MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas...

244
MANUAL DE INSTRUCCIONES Mii

Transcript of MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas...

Page 1: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Mii

1SL012760BE

Mii

Esp

añol

(11

.15)

Espa

ñol

1SL0

1276

0BE

(11

.15)

SEAT recomiendaSEAT ACEITE ORIGINAL

SEAT recomiendaCastrol EDGE Professional

Page 2: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual.

Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.

No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.

SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.

❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.11.15

Acerca de este manual

En este manual se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre de este texto. Algunos de los equipos que se descri-ben a continuación se introducirán en fechas posteriores o sólo están disponibles en deter-minados mercados.

Por tratarse del manual general para el mo-delo Mii, algunos de los equipos y funciones que se describen aquí no se incluyen en todos los tipos o variantes del modelo, pu-diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad engañosa.

Las ilustraciones pueden diferir en algunos detalles con respecto a su vehículo y se han de entender como una representación estándar.

Las indicaciones de dirección (izquierda, de-recha, adelante, atrás) que aparecen en este manual se refieren a la dirección de marcha del vehículo, siempre que no se indique lo contrario.

Los equipamientos señalados con un asterisco vienen de serie sólo en deter-minadas versiones del modelo, se su-ministran como opcionales únicamen-te para algunas versiones o bien sólo se ofertan en determinados países.

® Las marcas registradas están señali-zadas con ®. El que no aparezca este símbolo no garantiza que no se trate de un término registrado.

>> Indica que el apartado continúa en la página siguiente.

Advertencias importantes en la página indicada

Contenido más detallado en la página indicada

Información general en la página indi-cada

Información de emergencia en la pági-na indicada

ATENCIÓN

Los textos precedidos por este símbolo con-tienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.

CUIDADO

Los textos precedidos con este símbolo lla-man su atención sobre posibles daños en el vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre la protección del medio ambiente.

Aviso

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

Este libro está dividido en seis grandes partes que son:

1. Lo esencial

2. Seguridad

3. Emergencias

4. Manejo

5. Consejos

6. Datos técnicos

Al final del manual encontrará un índice alfa-bético que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.

Page 3: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

PrólogoEste manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídoscon detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo.

Además del cuidado y mantenimiento perió-dicos del vehículo, el manejo adecuado delmismo contribuye a mantener su valor.

Por motivos de seguridad, tenga siempre encuenta las informaciones sobre accesorios,modificaciones y cambio de piezas.

En caso de vender el vehículo, entregue a sunuevo propietario la documentación comple-ta de a bordo, ya que ésta pertenece al vehí-culo.

En este manual, usted puede acceder a la in-formación, a través del:

● Índice temático con la estructura generaldel manual por capítulos.

● Índice alfabético con numerosos términos ysinónimos que facilita la búsqueda de la in-formación.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las importantes adverten-cias de seguridad relativas al airbag fron-tal del acompañante ››› pág. 69, Indica-ciones importantes sobre el airbag frontaldel acompañante.

Page 4: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad
Page 5: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice

ÍndiceLo esencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Vista interior (guía izquierda) . . . . . . . . . . . . . . 7Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Antes de iniciar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Sistema de información SEAT . . . . . . . . . . . . . . 23Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Actuación en caso de pinchazo . . . . . . . . . . . . . 36Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 43Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Cambio de escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49¡La seguridad es lo primero! . . . . . . . . . . . . . . . 49Consejos de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Posición correcta de los ocupantes del vehícu-lo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Área de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55El porqué de los cinturones de seguridad . . . . 55Ajuste correcto de los cinturones de seguri-dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Indicaciones de seguridad sobre los air-bags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Desactivar los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Transporte seguro de niños . . . . . . . . . . . . . . . 68Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74En caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Herramientas de a bordo* . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 77Cambio de escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Arrancar por remolcado y remolcar . . . . . . . . . . 80Cierre o apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . 82Fusibles y lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Cambio de lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Juego de llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 96Cierre centralizado* y sistema de cierre . . . . . . 98Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Techo corredizo y deflector panorámico eléctri-co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Sistemas limpiaparabrisas y limpialuneta . . . . 112Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Asientos y apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Ajustar los asientos y los apoyacabezas . . . . . 115Funciones de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Transportar y equipamientos prácticos . . . . . . 117Transporte de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Equipamientos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Calefacción, ventilación y refrigeración . . . . . . 132Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Arrancar y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Frenar y estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Rodaje y conducción económica . . . . . . . . . . . . 150Gestión del motor y sistema de purificación degases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Vadear vías inundadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Sistemas de asistencia al conductor . . . . . . . . 155Sistemas de frenado y estabilización . . . . . . . . 155Control de la distancia de aparcamiento* . . . . 157Velocidad de crucero* (Regulador de velocidad- GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Safety Assist* (función de asistencia de frena-da en ciudad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

3

Page 6: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice

Asistente de arranque en pendientes* . . . . . . . 165Sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Dispositivo de enganche para remolque y re-molque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Cuidado y mantenimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Accesorios, cambio de piezas y modificacio-nes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Conservación y limpieza del exterior del vehí-culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Conservación y limpieza del interior del vehí-culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Información para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . 187Verificación y reposición de niveles . . . . . . . . . 189Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . 201Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Depósito limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Información relevante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

4

Page 7: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Vista exterior

1 ››› pág. 312 ››› pág. 83 ››› pág. 43

4 ››› pág. 105 ››› pág. 96 ››› pág. 31

7 ››› pág. 118 ››› pág. 36

5

Page 8: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Vista exterior

1 ››› pág. 322 ››› pág. 333 ››› pág. 34

4 ››› pág. 355 ››› pág. 326 ››› pág. 32

7 ››› pág. 338 ››› pág. 379 ››› pág. 36

6

Page 9: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Vista interior (guía izquierda)

1 ››› pág. 132 ››› pág. 213 ››› pág. 224 ››› pág. 25

5 ››› pág. 266 ››› pág. 237 ››› pág. 238 ››› pág. 22

9 ››› pág. 810 ››› pág. 1511 ››› pág. 2112 ››› pág. 29

13 ››› pág. 2714 ››› pág. 1115 ››› pág. 3516 ››› pág. 10

17 ››› pág. 1418 ››› pág. 12

7

Page 10: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Funcionamiento

Apertura y cierre

Puertas

Fig. 1 Llave por control remoto: teclas.

Fig. 2 Ver ubicación en pág. 7

Bloqueo y desbloqueo con la llave

● Bloquear: pulse el botón ››› fig. 1.

● Desbloquear: pulse el botón ››› fig. 1.

● Desbloquear el portón trasero: mantengapulsado el botón ››› fig. 1 durante al me-nos 1 segundo.

Bloqueo y desbloqueo con el conmutador decierre centralizado

● Bloquear: pulse el botón ››› fig. 2. Ningu-na de las puertas se abre desde el exterior.Las puertas pueden abrirse desde el interior,tirando de la palanca de apertura de la puer-ta.

● Desbloquear: pulse el botón ››› fig. 2.

››› en Introducción al tema de lapág. 99

››› pág. 98

››› pág. 9

Bloquear o desbloquear manualmentela puerta del conductor

Fig. 3 Maneta de la puerta del conductor conbombín de cierre.

Al bloquear la puerta del conductor de formamanual, se bloquean todas las puertas porregla general. Al desbloquear manualmente,sólo de desbloquea la puerta del conductor.

● En caso necesario, despliegue el espadínde la llave del vehículo ››› pág. 96.

● Introduzca el espadín en el bombín de cie-rre y desbloquee o bloquee el vehículo››› fig. 3.

8

Page 11: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Bloquear la puerta del acompañantede forma manual

Fig. 4 En la parte frontal de la puerta delacompañante: bloqueo de emergencia, ocul-to por una junta de goma.

Fig. 5 Bloqueo de emergencia del vehículocon la llave del vehículo.

La puerta del acompañante puede bloquear-se de forma manual.

● Abra la puerta.

● Retire la junta de goma en la parte frontalde la puerta. La junta está marcada con uncierre ››› fig. 4.

● En caso necesario, despliegue el espadínde la llave del vehículo ››› pág. 96.

● Introduzca el espadín horizontalmente enla apertura y desplace la palanquita de colorhacia adelante ››› fig. 5.

● Vuelva a fijar la junta de goma y cierre lapuerta.

● Compruebe si la puerta está bloqueada.

● Acuda inmediatamente a un taller especia-lizado para que revisen el vehículo.

Aviso

Las puertas pueden abrirse y desbloquearsedesde el interior tirando de la maneta de lapuerta. Si es necesario, tire 2 veces de la ma-neta interior de la puerta ››› pág. 98.

Portón trasero

Fig. 6 Portón trasero abierto: cavidad para ti-rar.

Apertura

● Pulse el botón de la llave del vehículo››› fig. 1 durante aproximadamente un segun-do para desbloquear el portón trasero.

● Introduzca la llave del vehículo en el bom-bín de cierre de la puerta del conductor y gí-rela en sentido contrario a las agujas del re-loj ››› pág. 98.

Cierre

● Agarre la cavidad del revestimiento interiordel portón trasero ››› fig. 6 (flecha).

● Impulse el portón trasero hacia abajo hastaque encastre en la cerradura.

● Compruebe si está bien encastrado tirandodel portón trasero. »

9

Page 12: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

››› en Introducción al tema de lapág. 103

››› pág. 103

››› pág. 10

Desbloqueo de emergencia del portóntrasero

Fig. 7 Desde el maletero: desbloqueo deemergencia del portón trasero.

● En caso necesario, abata el respaldo de labanqueta trasera hacia delante ››› pág. 12.

● Retire el equipaje para acceder desde el in-terior al portón trasero.

● Despliegue el espadín de la llave››› pág. 96.

● Introduzca el espadín de la llave en la aber-tura del portón trasero ››› fig. 7 y presione la

palanca de desbloqueo en el sentido de laflecha para desbloquear el portón trasero.

Capó del motor

Fig. 8 A: Palanca de desbloqueo en la zonareposapiés, en el lado del conductor. B: Pa-lanca de desbloqueo en el capó del motor.

Fig. 9 C: Varilla de sujeción del capó en el ca-pó del motor. D: Capó del motor aseguradocon la varilla de sujeción del capó.

Apertura del capó del motor

● Antes de abrir el capó, asegúrese de quelos brazos del limpiaparabrisas reposen so-bre el parabrisas ››› en Preparativos paratrabajar en el vano motor de la pág. 198.

10

Page 13: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

● Tire de la palanca de desbloqueo 1 en ladirección de la flecha ››› fig. 8 A. Por la reac-ción resorte del muelle, el capó del motor sa-le impulsado del elemento de bloqueo de lapieza portacerradura ››› en Preparativospara trabajar en el vano motor de lapág. 198.

● Levante ligeramente el capó del motor ypresione al mismo tiempo la palanca de des-bloqueo 2 B en la dirección de la flecha pa-ra abrir por completo el capó del motor.

● Extraiga la varilla de sujeción del capó desu soporte en la dirección de la flecha 3 C ycolóquela en la abertura prevista para tal fin

4 D (flecha).

Cierre del capó del motor

● Levante ligeramente el capó del motor ››› en Preparativos para trabajar en el vano mo-tor de la pág. 198.

● Extraiga la varilla de sujeción del capó dela abertura 4 D e insértela en su soporte 3

C en el capó de la abertura.

● Deje caer el capó del motor desde una altu-ra de 30 cm en bloqueo de la chapa portacie-rre; ¡no presione!

Si el capó no estuviera cerrado, ábralo denuevo y ciérrelo correctamente.

El capó quedará correctamente cerrado siqueda al mismo nivel que las partes colin-dantes de la carrocería.

››› en Preparativos para trabajar en elvano motor de la pág. 196

››› pág. 196

Elevalunas eléctricos

Fig. 10 En la puerta del conductor: tecla parael elevalunas.

● Abrir la ventanilla: pulse el botón .

● Cerrar la ventanilla: tire el botón .

Ventanilla de la puerta delantera izquier-da

Ventanilla de la puerta delantera derecha

››› en Abrir o cerrar las ventanillaseléctricamente de la pág. 105

1

2

Techo panorámico*

Fig. 11 En el techo interior: girar el mando pa-ra la apertura y el cierre.

Fig. 12 En el techo interior: pulsar o tirar delmando para levantar el techo y cerrarlo.

Para levantar el techo corredizo y deflector, elmando giratorio se tiene que encontrar en laposición básica 1 .

● Abrir: gire el conmutador hacia la posición››› fig. 11 3 . »

11

Page 14: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

● Posición de confort: gire el conmutador ha-cia la posición ››› fig. 11 2 .

● Cerrar: gire el conmutador hacia la posición››› fig. 11 1 .

● Levantar: pulse el conmutador hacia la po-sición ››› fig. 12 4 . Para una posición inter-media, mantenga el conmutador accionadohasta alcanzar la posición deseada.

● Bajar: tire el conmutador hacia la posición››› fig. 12 5 . Para una posición intermedia,mantenga el conmutador accionado hasta al-canzar la posición deseada.

››› en Apertura y cierre del techo pano-rámico de la pág. 107

››› pág. 106

Antes de iniciar la marcha

Ajuste manual de los asientos

Fig. 13 Mandos del asiento delantero izquier-do.

Los apoyacabezas de los asientos delanterosestán integrados en los respaldos y no es po-sible ajustarlos.

Adelante/atrás: tire de la palanca y des-place el asiento delantero. ¡El asiento de-lantero debe encastrarse al soltar la pa-lanca!

Subir/bajar: mueva la palanca hacia arri-ba o hacia abajo; en caso necesario, va-rias veces.

Inclinar respaldo: accione la palanca y re-gule al mismo tiempo la inclinación delrespaldo hasta que este se encuentre enla posición deseada. El respaldo debeencastrar.

1

2

3

Abatir/Levantar (Easy Entry solo en vehí-culos de 3 puertas): para abatir accionela palanca y desplace al mismo tiempo elasiento hacia delante. Para levantar, des-place el asiento hacia atrás hasta que en-castre. Accione la palanca y levante elrespaldo. El respaldo debe encastrar enposición vertical.

››› en Ajuste manual de los asientos dela pág. 115

3

12

Page 15: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Ajuste del cinturón de seguridad

Fig. 14 Colocar y retirar la lengüeta del cierredel cinturón de seguridad.

Fig. 15 Banda del cinturón y apoyacabezasajustados correctamente, vistos de frente ylateralmente.

Para ajustar el cinturón de seguridad en lazona del hombro, regule la altura de losasientos.

La banda del hombro bien centrada, nuncasobre el cuello. El cinturón de seguridad que-da plano y ceñido a la parte superior delcuerpo.

La banda abdominal pasa por la región pélvi-ca, nunca por el abdomen. El cinturón de se-guridad queda plano y ceñido a la pelvis.

››› en Introducción al tema de lapág. 55

››› pág. 59

Pretensores del cinturón

En caso de colisión frontal, los cinturones deseguridad de los asientos delanteros se ten-san automáticamente.

El pretensor sólo puede activarse una vez.

››› en Mantenimiento y desecho de lospretensores del cinturón de la pág. 62

››› pág. 61

Ajuste de los retrovisores exteriores

Fig. 16 En la puerta del conductor: mando gi-ratorio para los retrovisores exteriores eléctri-cos.

Ajustar los retrovisores exteriores: gire elmando hacia la posición correspondiente: »

13

Page 16: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Moviendo el mando en la posición de-seada ajuste los retrovisores del ladodel conductor (L, izquierda) y del ladodel acompañante (R, derecha) en la di-rección deseada.

Según equipamiento, los espejos de losretrovisores se calientan en función dela temperatura exterior.

››› en Retrovisores exteriores de lapág. 114

››› pág. 114

Ajustar la posición del volante

Fig. 17 Ajuste mecánico del volante.

● Mueva la palanca ››› fig. 17 1 hacia abajo.

L/R

● Ajuste el volante de modo que pueda asirlopor la parte exterior (en la posición de las 9 ylas 3) con las dos manos y los brazos ligera-mente flexionados.

● Empuje firmemente la palanca hacia arribahasta que quede al ras con la columna de di-rección ››› en Ajustar la posición del volan-te de la pág. 51.

››› en Ajustar la posición del volante dela pág. 51

››› pág. 51

Airbags

Airbags frontales

Fig. 18 Ubicación y zona de despliegue delairbag frontal del conductor.

14

Page 17: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Fig. 19 Ubicación y zona de despliegue delairbag frontal del acompañante.

El sistema de airbags frontales ofrece, encombinación con los cinturones de seguri-dad, una protección adicional para la zonade la cabeza y del pecho del conductor y delacompañante en caso de colisiones frontalesgraves. Siempre debe mantenerse la máximaseparación posible respecto al airbag frontal

››› pág. 50. De esta manera, en casode accidente, los airbags frontales se puedendesplegar sin obstáculos y ofrecer la máximaprotección.

El airbag frontal del conductor va alojado enel volante ››› fig. 18 y el del acompañante, enel tablero de instrumentos ››› fig. 19. Su ubi-cación está indicada con la palabra “AIR-BAG”.

Los airbags frontales disparados abarcan laszonas marcadas de rojo ››› fig. 18 y ››› fig. 19(zona de despliegue). Por este motivo, nuncase debe colocar o fijar objetos en estas zonas››› en Airbags frontales de la pág. 65.Las piezas accesorias montadas de fábricaquedan fuera del alcance del airbag frontaldel conductor y del acompañante, por ejem-plo, la placa base para el soporte del teléfo-no móvil.

Las cubiertas de los airbags se abren y per-manecen sujetas al volante ››› fig. 18 y al ta-blero de instrumentos ››› fig. 19 al dispararselos airbags del conductor y del acompañanterespectivamente.

››› en Airbags frontales de la pág. 65

Desactivación del airbag frontaldel acompañante

Fig. 20 En el lado del acompañante: interrup-tor de llave para activar y desactivar el airbagfrontal del acompañante.

El airbag frontal del acompañante se tendráque desactivar cuando en su asiento se ins-tale un sillín para niños de espaldas al senti-do de la marcha.

Desactivación del airbag frontal del acompa-ñante

● Desconecte el encendido.

● Abra la puerta en el lado del acompañante.

● Despliegue el espadín de la llave del vehí-culo ››› pág. 96.

● Con ayuda de la llave del vehículo, gire elinterruptor de llave a la posición OFF››› fig. 20.

● Cierre la puerta del lado del acompañante. »15

Page 18: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

● El testigo de control del tablero de instrumentos permanecerá ilu-minado con el encendido conectado››› pág. 66.

››› en Desactivación y activación ma-nual del airbag frontal del acompañantecon el interruptor de llave de la pág. 68

››› pág. 66

Airbags laterales

Fig. 21 En el lateral del asiento delantero:ubicación del airbag lateral.

Fig. 22 En el lado izquierdo del vehículo: zonade despliegue del airbag lateral.

Los airbags laterales se encuentran en el co-jín exterior del respaldo del asiento del con-ductor y del asiento del acompañante››› fig. 21. Su posición está indicada con lainscripción “AIRBAG”. La zona marcada encolor rojo ››› fig. 22 indica la zona de desplie-gue del airbag lateral.

En caso de colisión lateral, el airbag lateralse dispara en el lado afectado del vehículo››› fig. 22 y de este modo reduce el riesgo delesiones de los ocupantes en el lado delcuerpo y la cabeza orientados hacia el ladodel accidente.

››› en Airbags laterales* de lapág. 66

Asientos para niños

Indicaciones importantes sobre el air-bag frontal del acompañante

Fig. 23 Parasol del lado del acompañante: ad-hesivo del airbag.

Fig. 24 En el marco posterior de la puerta delacompañante: adhesivo relativo al airbag.

En el parasol del acompañante y/o en el mar-co posterior de la puerta del acompañante,

16

Page 19: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

hay un adhesivo con información importantesobre el airbag del acompañante.

››› en Indicaciones importantes sobreel airbag frontal del acompañante de lapág. 69

››› pág. 68

Sistemas de fijación

Fig. 25 En los asientos traseros: posibles monta-jes del asiento para niños.

Fije siempre los asientos para niños de formacorrecta y segura en el vehículo de acuerdocon las instrucciones de montaje del fabri-cante del asiento para niños.

El asiento para niños montado debe quedarbien apoyado sobre el asiento del vehículo yno debe poderse mover o bascular más de2,5 cm.

Los asientos para niños previstos para la fija-ción con un cinturón Top Tether también de-

ben sujetarse con el cinturón de fijación TopTether en el vehículo ››› pág. 20. Fije el cin-turón de sujeción sólo a las anillas de suje-ción previstas para tal fin. No todas las argo-llas se pueden usar con el sistema TopTether. Tense siempre el cinturón de fijaciónTop Tether de manera que el asiento para ni-ños quede bien ceñido al asiento correspon-diente en el vehículo.

Sistemas de fijación específicos para cadapaís

Variantes de fijación ››› fig. 25:

Europa: anillas de sujeción ISOFIX y cin-turón de fijación superior ››› pág. 19 y››› pág. 20.

Cinturón de seguridad de tres puntos ycinturón de fijación superior ››› pág. 18. »

A

B

17

Page 20: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Los sistemas incluyen la fijación del sistemade retención para niños con un cinturón de fi-jación superior (Top Tether) y con puntos deanclaje inferiores en el asiento.

Fijar asientos para niños con el cintu-rón de seguridad

Los asientos para niños con la inscripciónuniversal en la etiqueta naranja se pueden fi-jar con el cinturón de seguridad en las plazasdel vehículo marcadas en la tabla con una u.

CategoríaDelantero

acompañante

Plazas en elasiento trase-

ro

Grupo 0hasta 10 kg

u u

Grupo 0+hasta 13 kg

u u

Grupo 1de 9 a 18 kg

u u

Grupo 2de 15 a 25 kg

u u

CategoríaDelantero

acompañante

Plazas en elasiento trase-

ro

Grupo 3de 22 a 36 kg

u u

Fijar el asiento para niños con el cinturón deseguridad

● Lea y observe las instrucciones de manejodel fabricante del asiento para niños.

● Desplace completamente hasta atrás elasiento del acompañante o la banqueta tra-sera y, en caso de respaldo regulable, sitúeloen posición vertical ››› pág. 50.

● Coloque el asiento para niños sobre elasiento de acuerdo con las instrucciones delfabricante.

● Abroche el cinturón de seguridad o hágalopasar por la estructura del asiento para niñosdel modo descrito en las instrucciones del fa-bricante.

● Preste atención a que el cinturón de seguri-dad no esté doblado.

● Introduzca la lengüeta en el cierre corres-pondiente del asiento hasta que encastre deun modo audible.

● La banda superior del cinturón debe que-dar completamente ceñida al asiento para ni-ños.

● Tire del cinturón (la banda inferior del cin-turón no deberá poder extraerse).

Desmontar el asiento para niños

Quite el cinturón de seguridad únicamentecon el vehículo detenido.

● Presione la tecla roja en el cierre. La len-güeta saltará del cierre.

● Acompañe el cinturón con la mano paraque la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se doble y el revestimiento no re-sulte dañado.

● Retire el asiento para niños del vehículo.

››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 70

18

Page 21: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Fijar el asiento para niños con los puntos de anclaje inferiores (ISOFIX)

Fig. 26 En el asiento del vehículo: variantesde identificación de los puntos de anclaje in-feriores para sillitas infantiles.

En cada asiento de la banqueta trasera sedispone de dos argollas de sujeción denomi-nadas puntos de anclaje inferiores.

Vista general del montaje con ISOFIX

Conforme a la directiva europea ECE 16, en lasiguiente tabla se incluyen las posibilidadesde montaje de los asientos para niños ISOFIXen los puntos de anclaje inferiores en cadauna de las plazas del vehículo.

El peso corporal permitido para la sillita o eldato relativo a la tamaño A hasta G se indica

en la etiqueta situada en los asientos paraniños con la homologación “universal” o “se-miuniversal”.

Grupo (categoría de peso)

Grupo 0: hasta 10 kgGrupo 0: hasta 10 kg

Grupo 1: 9 a 18 kgGrupo 0+: hasta 13 kg

Sentido de montajeorientado hacia atrás

(en sentido contrario a lamarcha)

orientado hacia atrás(en sentido contrario a la marcha)

orientado hacia atrás(en sentido contrario a la mar-

cha)

orientado hacia delante(en el sentido de la marcha)

Tamaño F G C D E C D A B B1

Montaje en el asiento del acompa-ñante

Asiento sin puntos de anclaje, no es posible sujetar con ISOFIX

Montaje en los asientos de la ban-queta trasera

IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU

IL-SU: asiento adecuado para el montaje deun asiento para niños ISOFIX con la homolo-gación “semiuniversal”, tenga en cuenta la

lista de vehículos del fabricante del asientopara niños. »

19

Page 22: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

IUF: asiento adecuado para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologa-ción “universal” y sujeción con cinturón de fi-jación Top Tether.

Asientos para niños con fijación rígida

Para el montaje de un asiento para niños confijación rígida pueden utilizarse elementosauxiliares de introducción. Estos elementosfacilitan el montaje y protegen los tapizadosy forman parte del volumen de suministro delasiento para niños o pueden adquirirse en elconcesionario SEAT. En caso necesario, estoselementos se enclavan en ambos puntos deanclaje del vehículo ››› en Indicaciones deseguridad de la pág. 70.

● Tenga en cuenta las instrucciones del fabri-cante al montar y desmontar el asiento paraniños ››› en Indicaciones de seguridad dela pág. 70.

● Encaje el asiento para niños en las anillasde sujeción ››› fig. 26, en el sentido de la fle-cha. El asiento para niños debe encastrar deforma segura y audible.

● Realice una prueba tirando de ambos ladosdel asiento para niños.

Asiento para niños con cinturones de fijaciónajustables

● Tenga en cuenta las instrucciones del fabri-cante al montar y desmontar el asiento para

niños ››› en Indicaciones de seguridad dela pág. 70.

● Coloque el asiento para niños sobre la ban-queta y enganche los ganchos de los cinturo-nes de fijación en las anillas de fijación››› fig. 26.

● Tense los cinturones de sujeción de formauniforme con el dispositivo de ajuste corres-pondiente. El asiento para niños debe que-dar ceñido al asiento del vehículo.

● Realice una prueba tirando de ambos ladosdel asiento para niños.

››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 70

Fijar un asiento para niños con cintu-rón de fijación Top Tether

Fig. 27 Ejemplo de un cinturón de fijación su-perior enganchado.

● Tenga en cuenta las instrucciones del fabri-cante al montar y desmontar el asiento paraniños ››› en Indicaciones de seguridad dela pág. 70.

● Desbloquee el respaldo del asiento y abá-talo ligeramente hacia delante ››› pág. 12.

● Desmonte los apoyacabezas situados de-trás del asiento para niños y guárdelos en elvehículo de forma segura ››› pág. 50.

● Guíe el cinturón de fijación superior delasiento para niños hacia atrás, hasta el male-tero, pasándolo entre el respaldo del asientoy la bandeja del maletero.

● Levante el respaldo del asiento y presióne-lo fijamente en el bloqueo.

● Fije el asiento para niños en los puntos deanclaje inferiores ››› pág. 19

● Enganche el cinturón de fijación superioren el maletero, en la anilla de sujeción co-rrespondiente ››› fig. 27.

● Tense el cinturón para que el asiento paraniños quede apoyado en el respaldo por arri-ba.

››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 70

20

Page 23: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Arranque del vehículo

Cerradura de encendido

Fig. 28 Ver ubicación en pág. 7

Conectar el encendido: coloque la llave en elcontacto y arranque el motor.

Bloqueo y desbloqueo del volante

● Bloquear el volante: extraiga la llave delcontacto y gire el volante hasta que quedebloqueado. En vehículos con cambio auto-mático, para extraer la llave, situe la palancadel cambio en la posición P. Si fuera necesa-rio, presione la tecla de bloqueo de la palan-ca selectora y vuelva a soltarla.

● Desbloquear el volante: introduzca la llaveen el contacto y gírela a la vez que el volanteen el sentido que indica la flecha. Si no esposible girar el volante, puede deberse a queel bloqueo esté activado.

Conectado/desconectado del encendido,precalentamiento

● Conectar el encendido: gire la llave hasta laposición 2 .

● Desconectar el encendido: gire la llave has-ta la posición 1 .

● Vehículos diésel : con el encendido co-nectado se produce el precalentamiento.

Arranque del motor

● Cambio manual: pise el pedal del embra-gue a fondo y sitúe la palanca del cambio enpunto muerto.

● Cambio automático: pise el pedal del frenoy sitúe la palanca selectora en P o en N.

● Girar la llave hasta la posición 3 . La llavevuelve de forma automática a la posición 2 .No acelere.

Sistema Start-Stop*

Al detenerse y soltar el embrague el sistemaStart-Stop* apaga el motor. El encendido per-manece conectado.

››› en Conectar el encendido y arrancarel motor de la pág. 137

››› pág. 137

Luces y visibilidad

Conmutador de luces

Fig. 29 Ver ubicación en pág. 7

Gire el interruptor hacia la posición deseada››› fig. 29.

Símbo-lo

Encendido desco-nectado

Encendido co-nectado

Luces antiniebla, luzde cruce y luz de po-sición apagadas.

Luz apagada o bienluz de conduccióndiurna encendida.

Luz de posición encendida.

Luz de cruce apagadaLuz de cruce encen-dida.

Faros antiniebla: tire del conmutador has-ta el primer punto, desde las posiciones o. »

21

Page 24: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Luz trasera antiniebla: tire del conmutadorpor completo desde las posiciones o .

Desconectar luces antiniebla: pulse el con-mutador o gírelo hasta la posición .

››› en Encender y apagar las luces de lapág. 108

››› pág. 108

Palanca de intermitentes y de luz decarretera

Fig. 30 Palanca de intermitentes y de luz decarretera en la posición básica.

Mueva la palanca hacia la posición deseada:

Intermitente derecho: luz de aparcamien-to derecha (encendido desconectado).

1

Intermitente izquierdo: luz de aparca-miento izquierda (encendido desconecta-do).

Luz de carretera encendida: testigo decontrol iluminado en el cuadro de ins-trumentos.

Luz de ráfagas: iluminada con la palancapresionada. Testigo de control ilumi-nado.

Palanca en posición base para desconecta-do.

››› en Palanca de intermitentes y de luzde carretera de la pág. 109

››› pág. 109

Intermitentes de emergencia

Fig. 31 Ver ubicación en pág. 7

2

3

4

Encendidos, por ejemplo:

● Al aproximarse a un atasco

● En una situación de emergencia

● Vehículo parado por avería

● Al remolcar o ser remolcado

››› en Intermitentes de emergencia dela pág. 110

››› pág. 110

Iluminación interior

Tecla /Posición

Función

Apagar la luz interior.

Encender la luz interior.

Encienda el mando de contacto de la puer-ta (posición central).La luz interior se enciende automática-mente al desbloquear el vehículo, abriruna puerta o retirar la llave del encendido.La luz se apaga algunos segundos des-pués de cerrar todas las puertas, al cerrarel vehículo o conectar el encendido.

22

Page 25: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Aviso

La luz interior se apaga al bloquear el vehícu-lo, o transcurridos unos minutos tras retirarla llave del encendido. De este modo se evitaque la batería del vehículo se descargue.

Limpiaparabrisas y limpialuneta

Fig. 32 Manejo del limpiaparabrisas y limpia-luneta.

Mueva la palanca hacia la posición deseada:

0 Limpiaparabrisas desconectado.

1 Barrido a intervalos para el parabrisas.

2 Barrido lento.

3 Barrido rápido.

Mueva la palanca hacia la posición deseada:

4 Barrido breve, limpieza corta. Mantengala palanca presionada hacia a bajo du-rante más tiempo para que el barridosea más rápido.

5 Barrido automático para limpiar el para-brisas con la palanca levantada.

6 Barrido a intervalos para la luneta trase-ra. El limpialuneta limpia en intervalosde aproximadamente 6 segundos.

7 Barrido automático para limpiar la lune-ta con la palanca presionada.

››› pág. 112

››› pág. 46

Sistema de información SEAT

Introducción al tema

Con el encendido conectado es posible acce-der a diferentes indicaciones mediante lapantalla del cuadro de instrumentos.

En función de la electrónica y del equipa-miento del vehículo, variará la cantidad deindicaciones visualizadas en la pantalla delcuadro de instrumentos.

En un taller especializado se podrán progra-mar o modificar funciones adicionales, enfunción del equipamiento del vehículo. SEATrecomienda que acuda al servicio técnico.

ATENCIÓN

Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes.

● No consulte las indicaciones de la pantalladel del cuadro de instrumentos durante laconducción.

Aviso

En la pantalla del SEAT Portable System (su-ministrado por SEAT) ››› pág. 175 pue-den visualizarse otras funciones del vehículo.

23

Page 26: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Manejo de las indicaciones de la pan-talla

Fig. 33 Palanca del limpiaparabrisas: teclasde control.

Consulta de un punto de la indicación

● Conecte el encendido.

● Si se visualiza un mensaje o el pictogramadel vehículo, pulse la tecla OK/RESET

(››› fig. 33 A ).

● Pulse la parte superior o inferior de la teclabasculante ››› fig. 33 B hasta que aparezcael punto de la indicación deseado.

Indicador multifunción (MFA)

El indicador multifunción (MFA) cuenta condos memorias automáticas: 1 – Memoriaparcial y 2 – Memoria total. En la parte infe-rior derecha de la pantalla se indica la me-moria visualizada en ese momento.

Con el encendido conectado, y visualizando lamemoria 1 ó 2, pulse brevemente la tecla OK

para cambiar de una memoria a otra.

1Memoriaparcial (pa-ra un solorecorrido).

La memoria recopila los valores deltrayecto recorrido y del consumo des-de que se conecta hasta que se apa-ga el encendido.Si se interrumpe el trayecto durantemás de 2 horas, la memoria se borraautomáticamente. Si se prosigue lamarcha menos de 2 horas después deapagar el encendido, los nuevos da-tos se añadirán a los ya memoriza-dos.

2Memoriatotal (paratodos lostrayectos).

La memoria recopila los valores de unnúmero cualquiera de trayectos, has-ta contabilizar un total de 19 horas y59 minutos de conducción, o bien1999,9 km o millas de recorrido, de-pendiendo de la versión del cuadrode instrumentos. Al alcanzar una deestas cotas, la memoria se borra au-tomáticamente y vuelve a contabilizara partir de 0.

Indicaciones posibles

Menú Función

Hora Hora actual en horas (h) y minutos(min).

Duracióndel viaje

Indica las horas (h) y minutos (min)transcurridos desde que se conectó elencendido.

Menú Función

Consumo ac-tual decombustible

La indicación del consumo actual serealiza durante la conducción, enl/100 km; con el motor en marcha y elvehículo detenido, en l/h.

Consumo me-dio

Tras conectar el encendido, el consu-mo medio en l/100 km comienza a vi-sualizarse tras recorrer unos 100 me-tros. Hasta entonces, se visualizaránrayitas. El valor mostrado se actualizacada 5 segundos, aproximadamente.

Autonomía Distancia aproximada en km que pue-de recorrerse todavía con el combusti-ble que queda en el depósito, siem-pre que se mantenga el mismo estilode conducción. Se calcula, entreotros, con el consumo actual de com-bustible.

Distanciarecorrida

Distancia recorrida, tras conectar elencendido, en km.

Velocidadmedia

Tras conectar el encendido, la veloci-dad media comienza a visualizarseuna vez recorridos unos 100 metros.Hasta entonces, se visualizarán rayi-tas. El valor mostrado se actualiza ca-da 5 segundos, aproximadamente.

Indicacióndigital dela veloci-dad

Velocidad momentánea visualizadadigitalmente.

24

Page 27: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Menú Función

Indicadordigital detemperaturadel líquidorefrigeran-te

Indicación digital de la temperaturaactual del líquido refrigerante del mo-tor.

Advertenciaa --- km/h

Si se rebasa la velocidad memorizada(entre 30-250 km/h, o bien 18-155mph), se emitirá una señal acústica,así como una advertencia visual.

Cambiar entre los modos de visualización

● Pulse la tecla basculante de la palanca dellimpiaparabrisas.

Memorizar una velocidad para el aviso de ve-locidad

● Seleccione la indicación Advertenciade velocidad a --- km/h.

● Pulse la tecla OK en la palanca del limpia-parabrisas para memorizar la velocidad ac-tual y desactivar el aviso.

● Asimismo, ajuste durante los 5 segundossiguientes la velocidad deseada mediante latecla basculante en la palanca del limpiapa-rabrisas o bien con las teclas o del vo-lante multifunción. Seguidamente, pulse denuevo OK o espere algunos segundos. La ve-locidad quedará memorizada y el aviso acti-vado.

● Para desactivar, pulse OK . La velocidadprogramada se borra.

Borrar manualmente la memoria 1 ó 2

● Seleccione la memoria que se desee bo-rrar.

● Mantenga pulsada la tecla OK aproximada-mente 2 segundos.

Aviso

En la pantalla del SEAT Portable System (su-ministrado por SEAT) ››› pág. 175 pue-den visualizarse otras funciones del indicadormultifunción.

Regulador de velocidad

Manejo del regulador de velocidad(GRA)*

Fig. 34 Ver ubicación en pág. 7

● Conectar el GRA: desplace el conmutador››› fig. 34 1 hasta . El sistema está encen-dido. El sistema no regula al no haber pro-gramado ninguna velocidad.

● Activar el GRA: pulse el botón ››› fig. 34 2

en la zona . La velocidad actual se me-moriza y regula.

● Desconectar el GRA temporalmente: des-place el conmutador ››› fig. 34 1 hasta o pise el freno. La regulación se desconectatemporalmente.

● Conectar el GRA de nuevo: pulse el botón››› fig. 34 2 en . La velocidad memori-zada se guarda y regula otra vez.

● Aumentar velocidad programada duranteregulación de GRA: pulse botón 2 en .El vehículo acelera hasta la nueva velocidadguardada.

● Reducir velocidad programada durante re-gulación de GRA: pulse botón 2 en pa-ra reducir 1 km/h (1 mph). La velocidad sereduce hasta alcanzar la nueva velocidad me-morizada.

● Desconectar el GRA: desplace el conmuta-dor ››› fig. 34 1 a . Se desconecta el siste-ma y la velocidad memorizada se borra.

››› en Manejo del regulador de veloci-dad de la pág. 161

››› pág. 160

25

Page 28: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Testigos luminosos

En el cuadro de instrumentos

Los testigos de control y de advertencia sonindicadores de avisos ››› , anomalías ››› ofunciones determinadas. Algunos testigos decontrol y de advertencia se iluminan al co-nectar el encendido, y deben apagarse cuan-do el motor se ponga en funcionamiento, obien durante la marcha.

Al encenderse determinados testigos de con-trol y de advertencia, suena adicionalmenteuna señal acústica.

Símbolo Significado ››› Véase

Freno de mano puesto.

››› pág. 139

¡No prosiga la marcha!Nivel del líquido de frenos de-masiado bajo o anomalía en elsistema de frenos.

se ilumina: ¡No prosiga lamarcha!Nivel del líquido refrigerante delmotor demasiado bajo,temperatura excesiva del líqui-do refrigerante del motor oanomalía en el sistema del lí-quido refrigerante.

››› pág. 201

parpadea: sistema del líquidorefrigerante del motor averiado.

››› pág. 201

Símbolo Significado ››› Véase

¡No prosiga la marcha!La presión del aceite del motores demasiado baja.

››› pág. 198

se ilumina o parpadea: ¡Noprosiga la marcha!Anomalía en la dirección.

››› pág. 136

En el cuadro de instrumentos: elconductor o el acompañante nose ha colocado el cinturón deseguridad. ››› pág.

55

Pantalla del cuadro de instru-mentos: algún ocupante de lasplazas traseras se ha colocadoel cinturón de seguridad.

Algún ocupante de las plazastraseras no se ha colocado elcinturón de seguridad.

››› pág. 55

Generador averiado.››› pág. 206

Vehículos con sistema Start-Stop: es necesario poner el mo-tor en marcha manualmente.

››› pág. 166

parpadea junto con el resto delos segmentos del indicador delnivel de combustible: Depósitode combustible casi vacío.

››› pág. 191

Símbolo Significado ››› Véase

parpadea rápidamente: la fun-ción de asistencia de frenada enciudad* frena automáticamenteo ha frenado automáticamente.O:parpadea lentamente: funciónde asistencia de frenada en ciu-dad no disponible actualmente. ››› pág.

161

La función de asistencia de fre-nada en ciudad* se ha conecta-do manualmente. Se apaga tras5 segundos.

parpadea: la función de asisten-cia de frenada en ciudad* se hadesconectado manualmente.

tras la conexión del encendido:indicación de que próximamen-te vence el plazo para realizar lainspección.

››› pág. 92

se ilumina: ESC* averiado o des-conectado por el sistema. OBIEN:parpadea: ESC* o ASR regulan-do.

››› pág. 139

se ilumina: Traction Control*averiado o desconectado por elsistema. O BIEN:parpadea: regulador de TractionControl* actuando.

Anomalía en ABS, o bien no fun-ciona.

26

Page 29: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Símbolo Significado ››› Véase

Luz antiniebla trasera encendi-da.

››› pág. 108

se ilumina o parpadea: anoma-lía en el catalizador. ››› pág.

153

Anomalía en la gestión del mo-tor.

se ilumina o parpadea: anoma-lía en la dirección.

››› pág. 136

Depósito de combustible casivacío.

››› pág. 191

Anomalía en el sistema de air-bags y de tensores de los cintu-rones.

››› pág. 62

se ilumina: el sistema Start-Stopestá activo. O BIEN:parpadea: el sistema Start-Stopno está disponible. ››› pág.

166

El sistema Start-Stop está acti-vo, pero no es posible el apaga-do automático del motor.

Presión de los neumáticos* de-masiado baja

››› pág. 217

Intermitente izquierdo o dere-cho.

››› pág. 108

Luces de emergencia encendi-das.

››› pág. 74

Regulador de velocidad actuan-do.

››› pág. 160

Símbolo Significado ››› Véase

Luz de carretera encendida o rá-fagas accionadas.

››› pág. 108

La temperatura del líquido refri-gerante del motor de gas natu-ral es demasiado baja.

ATENCIÓN

Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, o se podrían produciraccidentes y heridos graves.

● No ignorar nunca los testigos de aviso.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo.

● Aparcar el vehículo lejos del tráfico rodadoy procurar que debajo del vehículo no quedenmateriales fácilmente inflamables que pudie-ran entrar en contacto con el sistema de esca-pe (p. ej., hierba seca, combustible).

● Un vehículo averiado representa un riesgoelevado de accidente para sí mismo y paraotros usuarios de la vía. Si es necesario, en-cienda las luces de emergencia y coloque eltriángulo de preseñalización para llamar laatención de otros conductores.

● Antes de abrir el capó, apagar el motor ydejar que se enfríe suficientemente.

● En cualquier vehículo, el compartimentodel motor es una zona que alberga peligros ypuede causar graves lesiones››› pág. 196.

CUIDADO

Si se ignoran los testigos de control que seenciendan podrían producirse averías en elvehículo.

Palanca de cambios

Cambio manual

Fig. 35 Esquema de un cambio manual de 5marchas.

En la palanca de cambios se representan lasposiciones de cada una de las marchas››› fig. 35.

● Mantenga el pedal del embrague pisado afondo.

● Desplace la palanca del cambio a la posi-ción deseada ››› en Cambio manual de lapág. 146. »

27

Page 30: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

● Suelte el pedal del embrague para embra-gar.

Engranar la marcha atrás

● Engrane la marcha atrás únicamente con elvehículo detenido.

● Mantenga el pedal del embrague pisado afondo ››› en Cambio manual de lapág. 146.

● Coloque la palanca del cambio en puntomuerto y desplace la palanca hacia abajohasta el tope.

● Deslice la palanca del cambio hacia la de-recha, y llévela hacia atrás, tal como apareceen el esquema del pomo de la palanca.

● Suelte el pedal del embrague para embra-gar.

››› en Cambio manual de la pág. 146

››› pág. 146

Cambio automático

Fig. 36 Esquema de engranaje del cambio au-tomático.

Marcha atrás

Punto muerto (ralentí)

Posición permanente para marcha ade-lante

Modo tiptronic: tire la palanca hacia de-lante (+) para subir de marcha o haciaatrás (–) para reducir.

››› en Cambio automático de lapág. 147

››› pág. 147

R

N

D

M

28

Page 31: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Climatización

¿Cómo funciona la climatización?

Fig. 37 En la consola central: Regulador giratorio del sistema de calefacción yaire fresco.

Fig. 38 En la consola central: Mandos del aire acondicionado.

Tecla, regulador Información complementaria. Sistema de calefacción y aire fresco ››› fig. 37 y aire acondicionado ››› fig. 38.

1 Temperatura Gire el regulador para ajustar la temperatura en consonancia.

2 Ventilador Nivel 0: ventilador y aire acondicionado desconectados. Nivel 4: nivel máximo del ventilador.

3 Distribución del aire Gire el regulador continuo para dirigir el flujo de aire a la zona deseada. »

29

Page 32: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Tecla, regulador Información complementaria. Sistema de calefacción y aire fresco ››› fig. 37 y aire acondicionado ››› fig. 38.

Sistema de calefacción y aire fresco: función de descongelación. Distribución del aire sobre el parabrisas y las ventanillas laterales en el área delretrovisor exterior.Aire acondicionado: función de descongelación. Distribución del aire sobre el parabrisas y las ventanillas laterales en el área del retrovisor exterior.Pulse el botón A/C , aumente la velocidad del ventilador y conecte la recirculación del aire ››› pág. 135 para desempañar el parabrisas lo antesposible.

Distribución del aire hacia el tórax.

Distribución del aire hacia la zona reposapiés.

Distribución del aire hacia el parabrisas y la zona reposapiés.

Climatizador: pulse el botón para conectar o desconectar el sistema de refrigeración ››› pág. 133.

4 Climatizador: regulador deslizante para la recirculación de aire ››› pág. 135.

Desconectar Gire el mando del ventilador 2 a la posición 0.

Luneta térmica

El botón de la luneta térmica se encuentraen la consola central. La luneta térmica fun-ciona únicamente con el motor en marcha yse desconecta automáticamente, a más tar-dar, al cabo de 10 minutos.

››› en Introducción al tema de lapág. 132

››› pág. 132

30

Page 33: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Control de niveles

Cantidades de llenado

Cantidad de llenado del depósito de combusti-ble

Motores gasoli-na

Unos 35,0 lde los cuales aprox. 4,0 l son de re-

serva.

Motor de gasnatural

Gas natural: aprox. 11,0 kg; de ellosmáx. 1,5 kg de reserva

Gasolina: aprox. 10,0 l; de ellosaprox. 5,0 l de reserva

Cantidad de llenado del depósito del lavapara-brisas

La capacidad del depósito del lavacristales es de aproxi-madamente 3 litros.

Combustible

Fig. 39 Tapa del depósito abierta con el tapónenganchado en ella.

Abrir el tapón del depósito de combustible

La tapa del depósito se encuentra en el late-ral derecho de la parte trasera del vehículo.

● Tome la tapa del depósito por la zona pos-terior y ábrala.

● En caso necesario, despliegue el espadínde la llave del vehículo ››› pág. 96.

● Introduzca la llave del vehículo en el bom-bín de cierre del tapón del depósito y gírelaen sentido contrario a las agujas del reloj.

● Extraiga el tapón del depósito girándolo ensentido contrario a las agujas del reloj y sujé-telo en la parte superior de la tapa del depó-sito ››› fig. 39.

Cerrar el tapón del depósito de combustible

● Enrosque el tapón del depósito en el senti-do de las agujas del reloj en la boca de llena-do hasta que encastre de manera audible.

● Introduzca la llave del vehículo en el bom-bín de cierre del tapón del depósito, gírela enel sentido de las agujas del reloj y extráigala.

● Cierre la tapa presionándola hasta que en-castre. La tapa del depósito debe quedar alras con la carrocería.

››› en Introducción al tema de lapág. 191

››› pág. 195

31

Page 34: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Aceite

Fig. 40 Varilla de medición del nivel de aceite.

Fig. 41 Tapón de la boca de llenado de aceitedel motor en el vano motor.

El nivel se mide con la varilla situada en elvano motor.

El aceite debe dejar marca entre las zonas A

y C . No puede sobrepasar nunca la zona A .

● Zona A : no añadir aceite.

● Zona B : puede añadir aceite mientrasmantenga el nivel en esa zona.

● Zona C : añada aceite hasta la zona B .

Reponer aceite

● Desenrosque el tapón de la boca de llena-do de aceite del motor.

● Añada aceite despacio.

● Controle a su vez el nivel para no sobrepa-sarlo.

● Cuando el nivel de aceite alcance como mí-nimo la zona B , enrosque el tapón de la bo-ca de llenado con cuidado.

Especificaciones del aceite del motor coninspección en función del tiempo o del kilo-metraje

Motores de gasolina 44 kW -55 kW

VW 504 00, VW 502 00

Motor de gas natural VW 502 00

››› en Cambio de aceite del motor de lapág. 201

››› pág. 198

Líquido refrigerante

Fig. 42 Vano motor: tapón del depósito de ex-pansión del líquido refrigerante.

El depósito del líquido refrigerante está en elvano motor.

Con el motor frío, reponga el líquido cuandoel nivel esté por debajo de .

Especificación del líquido refrigerante

El sistema de refrigeración del motor lleva defábrica una mezcla de agua tratada especial-mente y, al menos, un 40% del aditivo G13(TL-VW 774 J), de color lila. Esta mezcla ofre-ce una protección anticongelante hasta-25 °C (-13 °F) y protege las piezas de alea-ción ligera del sistema refrigerante del motorcontra la corrosión. Además, evita la sedi-mentación de cal y aumenta considerable-mente el punto de ebullición del líquido refri-gerante.

32

Page 35: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Para proteger dicho sistema refrigerante, elporcentaje de aditivo debe ser siempre de almenos un 40%, incluso cuando el clima seacálido y no se necesite la protección anticon-gelante.

Si, por razones climáticas, es necesaria másprotección, se podrá incrementar la propor-ción de aditivo, pero solo hasta un 60%; delo contrario, descendería la protección anti-congelante y ello empeoraría la refrigeración.

Al reponer líquido refrigerante, se ha de utili-zar una mezcla de agua destilada y, al me-nos, un 40% del aditivo G13 o G12 plus-plus(TL-VW 774 G) (ambos lila) para una protec-ción anticorrosión óptima ››› en Verificar elnivel del líquido refrigerante y reponer de lapág. 204. La mezcla de G13 con los líquidosrefrigerantes del motor G12 plus (TL-VW 774F), G12 (rojo) o G11 (azul verdoso) empeorala protección anticorrosión y se deberá evitar››› en Verificar el nivel del líquido refrige-rante y reponer de la pág. 204.

››› en Verificar el nivel del líquido refri-gerante y reponer de la pág. 203

››› pág. 201

Líquido de frenos

Fig. 43 Vano motor: tapón del depósito del lí-quido de frenos.

El depósito del líquido de frenos está en elvano motor.

El nivel debe estar entre las marcas y .Si llega a estar por debajo de , acuda a unServicio Técnico.

››› en Verificación del nivel de líquidode frenos de la pág. 205

››› pág. 204

Lavacristales

Fig. 44 En el vano motor: tapón del depósitodel limpiacristales.

El depósito del líquido limpiacristales estáen el vano motor.

Para rellenar, mezcle agua con un productorecomendado por SEAT.

En caso de temperaturas frías, añada anti-congelante para limpiaparabrisas.

››› en Comprobar y reponer el agua deldepósito lavacristales de la pág. 206

››› pág. 205

33

Page 36: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Batería

La batería está en el compartimento del mo-tor. No requiere mantenimiento. Se comprue-ba su estado al realizar la inspección.

››› en Introducción al tema de lapág. 206

››› pág. 206

34

Page 37: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Emergencias

Fusibles

Ubicación de los fusibles

Fig. 45 En el tablero de instrumentos del ladodel conductor: tapa de la caja de fusibles.

Fig. 46 En el vano motor: tapa de la caja defusibles.

Debajo del tablero de instrumentos

La caja de fusibles está situada debajo deltablero de instrumentos en el lado del con-ductor ››› fig. 45.

En el compartimento del motor

Presione las pestañas de bloqueo para des-bloquear la tapa de la caja de fusibles››› fig. 46.

Distinción mediante colores de los fusiblessituados bajo el tablero de instrumentos

Color Intensidad de la corrienteen amperios

Lila 3

Marrón claro 5

Marrón 7,5

Rojo 10

Azul 15

Amarillo 20

Blanco o transparente 25

Verde 30

Naranja 40

››› en Introducción al tema de lapág. 83

››› pág. 83

Sustituir un fusible fundido

Fig. 47 Representación de un fusible fundido.

Preparativos

● Desconecte el encendido, las luces y todoslos dispositivos eléctricos.

● Abra la caja de fusibles correspondiente››› pág. 84.

Reconocer un fusible fundido

Reconocerá un fusible fundido si la tira demetal está fundida ››› fig. 47.

Ilumine el fusible con una linterna para ver siel fusible está fundido. »

35

Page 38: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Sustituir un fusible

● Extraiga el fusible.

● Sustituya el fusible fundido por uno nuevode idéntico amperaje (de igual color y graba-do) e idéntico tamaño.

● Vuelva a colocar la cubierta o cierre la tapade la caja de fusibles.

Lámparas

Lámparas de incandescencia (12 V)

Fuente luminosa utilizada para cada función

Faro principal halógeno Tipo

Luz diurna/luz de posición W21/5W

Luz de cruce H4 LL

Luz de carretera H4 LL

Luz intermitente PY21W NA

Faro antiniebla Tipo

Luz antiniebla/cornering* HB4

Luz posterior de lámparas Tipo

Luz de freno/posición P21/5W LL

Luz de posición P21/5W LL

Luz posterior de lámparas Tipo

Luz intermitente PY21W NA LL

Luz de retroniebla P21W

Luz de marcha atrás R10W

Actuación en caso de pinchazo

Actuaciones preliminares

● Detenga el vehículo en una superficie hori-zontal y en un lugar seguro, lo más alejadoposible del tráfico rodado.

● Ponga el freno de mano.

● Ponga los intermitentes de emergencia.

● Cambio manual: engrane la 1.ª marcha.

● Cambio automático: posicione la palancaselectora en P.

● En caso de llevar remolque, separe el re-molque de su vehículo.

● Deje dispuestas las herramientas de a bor-do ››› pág. 75 y la rueda de repuesto*››› pág. 218.

● Observe las disposiciones legales de cadapaís (chaleco reflectante, triángulos de ad-vertencia, etc.).

● Haga bajar a todos los ocupantes del vehí-culo y manténgalos alejados de la zona depeligro (p. ej., detrás del guardarraíl).

ATENCIÓN

● Tenga en cuenta los pasos mencionados yprotéjase a sí mismo y a otros usuarios de lavía.

● Si cambia la rueda en una carretera en pen-diente, bloquee la rueda del lado opuesto conuna piedra o similar para evitar que el vehícu-lo se mueva.

Reparar un neumático con el kit anti-pinchazos

Fig. 48 Representación estándar: contenidodel kit antipinchazos.

El kit antipinchazos se encuentra en el male-tero, bajo la cubierta de la superficie de car-ga.

36

Page 39: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Sellado del neumático

● Desenrosque la caperuza y el obús de laválvula del neumático. Utilice el aparato››› fig. 48 1 para extraer el obús. Colóqueloen una superficie limpia.

● Agite con fuerza la botella de sellante deneumáticos ››› fig. 48 10 .

● Enrosque el tubo de inflado ››› fig. 48 3 enla botella de sellante. El precinto de la bote-lla se romperá automáticamente.

● Retire el tapón del tubo de llenado››› fig. 48 3 y enrosque el extremo abiertodel tubo en la válvula del neumático.

● Con la botella cabeza abajo, llene el neu-mático con el contenido de la botella de se-llante.

● Retire la botella de la válvula.

● Vuelva a colocar el obús con el aparato››› fig. 48 1 en la válvula del neumático.

Inflado del neumático

● Enrosque el tubo de inflado del neumáticodel compresor ››› fig. 48 5 en la válvula delneumático.

● Compruebe que el tornillo de evacuaciónde aire está cerrado ››› fig. 48 7 .

● Arranque el motor y déjelo en marcha.

● Acople el conector ››› fig. 48 9 a toma decorriente de 12 voltios del vehículo››› pág. 124.

● Conecte el compresor de aire con conmuta-dor ON/OFF ››› fig. 48 8 .

● Mantenga el compresor de aire en marchahasta llegar a presión 2,0-2,5 bar (29-36psi/200-250 kPa). 8 minutos máximo.

● Desconecte el compresor de aire.

● Si no alcanza la presión indicada, desen-rosque el tubo de inflado del neumático de laválvula.

● Mueva el vehículo 10 m para que el sellan-te se reparta dentro del neumático.

● Vuelva a enroscar el tubo de inflado delneumático del compresor en la válvula.

● Repita el proceso de inflado.

● Si tampoco alcanza presión, el neumáticoestá muy deteriorado. Deténgase y soliciteayuda de personal autorizado.

● Desconecte el compresor de aire. Desen-rosque el tubo inflaneumáticos de la válvuladel neumático.

● Cuando la presión de inflado está entre2,0-2,5 bar, prosiga la marcha sin sobrepasar80 km/h (50 mph).

● Vuelva a comprobar la presión pasados10 minutos ››› pág. 79.

››› en Kit antipinchazos TMS (Tyre Mo-bility System)* de la pág. 77

››› pág. 77

Cambiar una rueda

Herramientas de a bordo

Fig. 49 Componentes del juego de herramien-tas de a bordo.

Destornillador con hexágono interior enel mango

Adaptador para el tornillo antirrobo.

Argolla de remolque enroscable.

Gancho de alambre para extraer los em-bellecedores de las ruedas.

Gato.

Llave para las ruedas.

Pinzas para tapón de tornillos de rueda. »

1

2

3

4

5

6

7

37

Page 40: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

››› en Actuaciones preliminares de lapág. 36

››› pág. 74

Tapacubos

Fig. 50 Retire el tapacubos de la llanta deacero.

Para acceder a los tornillos de rueda es nece-sario retirar el tapacubos.

Desmontar y montar el tapacubos

● Para desmontarlo, tome el gancho de alam-bre de las herramientas de a bordo y engán-chelo al borde del embellecedor ››› fig. 50.

● Extraiga el embellecedor tirando en el sen-tido de la flecha.

● Para colocarlo, presione el tapacubos con-tra la llanta hasta que note que encastra.

El tapacubos sirve para proteger los tornillosde la rueda y debe montarse nuevamentedespués de cambiar la rueda.

Tapacubos integral

Fig. 51 Desmontar el tapacubos integral.

Desmontar el tapacubos integral

● Tome la llave para las ruedas y el ganchode alambre de las herramientas de a bordo››› pág. 74.

● Enganche el alambre en uno de los rebajesdel tapacubos.

● Introduzca la llave para las ruedas en elgancho de alambre ››› fig. 51 y tire del tapa-cubos en el sentido que indica la flecha.

Montar el tapacubos

● Presione el tapacubos integral contra lallanta, de modo que el hueco de la válvulacoincida con la válvula de la rueda.

● Asegúrese de que el tapacubos quede co-rrectamente encajado en todo su perímetro.Si se utiliza un tornillo antirrobo de la rueda,este debe estar enroscado en la posicióncontraria a la válvula.

Capuchones de los tornillos de rueda

Fig. 52 Quitar los capuchones de los tornillosde la rueda.

Extraer

● Encaje la pinza de plástico (herramientasde a bordo ››› pág. 74) sobre el capu-chón hasta que encastre ››› fig. 52.

● Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-co.

38

Page 41: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Los capuchones protegen los tornillos de larueda y deben montarse nuevamente des-pués de cambiar la rueda.

El tornillo antirrobo de la rueda tiene un ca-puchón especial compatible únicamente contornillos antirrobo, y no sirve para tornillosconvencionales.

Aflojar los tornillos de rueda

Fig. 53 Cambio de rueda: afloje los tornillosde la rueda.

Fig. 54 Cambio de rueda: válvula del neumá-tico 1 y ubicación del tornillo antirrobo de larueda 2 .

● Utilice sólo la llave suministrada con el ve-hículo para aflojar los tornillos de la rueda.

● Antes de levantar el vehículo con el gato,afloje los tornillos de la rueda aproximada-mente una vuelta.

● Si no es posible aflojar un tornillo, puedehacer fuerza con el pie sobre el extremo de lallave, con precaución. Apóyese en el vehículoy procure no perder el equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda

● Introduzca la llave de la rueda hasta el topeen el tornillo ››› fig. 53.

● Sujete la llave para la rueda por el extremoy gire el tornillo aproximadamente una vueltaen sentido contrario a las agujas del reloj››› .

Aflojar los tornillos antirrobo

En ruedas con embellecedor integral, el torni-llo antirrobo de la rueda debe estar enrosca-do en la posición ››› fig. 54 2 . De lo contra-rio, no podrá montar el tapacubos integral.

● Utilice el adaptador para tornillos antirrobode las herramientas de a bordo.

● Introduzca el adaptador hasta el tope en eltornillo antirrobo ››› fig. 54.

● Encaje por completo la llave para las rue-das en el adaptador.

● Sujete la llave para la rueda por el extremoy gire el tornillo aproximadamente una vueltaen sentido contrario a las agujas del reloj››› .

Información importante sobre los tornillosde las ruedas

Las llantas y los tornillos de la rueda se handiseñado para montarlos en la combinacióndispuesta de fábrica. Cada vez que se cam-bien las llantas, deben utilizarse los tornilloscorrespondientes, con la longitud y collarínadecuados. De ello depende la fijación co-rrecta de las ruedas y el funcionamiento delsistema de frenos.

En determinadas circunstancias no deberáutilizar tornillos de vehículos del mismo mo-delo. »

39

Page 42: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Par de apriete de los tornillos de la rueda

El par de apriete prescrito para los tornillosde las llantas de acero y de aleación ligera esde 110 Nm. Tras sustituir una rueda, hagacomprobar sin demora el par de apriete delos tornillos de la rueda con una llave dina-mométrica fiable.

Si los tornillos de la rueda están oxidados ycuesta enroscarlos, se deben sustituir y lim-piar las roscas antes de comprobar el par deapriete.

Nunca engrase o lubrique los tornillos de lasruedas ni los pasos de rosca en los cubos dela rueda. Aunque estén apretados al parprescrito, podrían aflojarse durante la mar-cha.

ATENCIÓN

Si no se colocan correctamente los tornillosde la rueda, podrían salirse durante la con-ducción, ocasionando la pérdida de controlsobre el vehículo y daños considerables.

● Utilice únicamente los tornillos de la llantacorrespondiente.

● No utilice nunca tornillos de ruedas diferen-tes.

● Los tornillos y las roscas deben estar lim-pios, exentos de aceite y grasa y poderse en-roscar con facilidad.

● Para aflojar y apretar los tornillos de lasruedas, utilice siempre y exclusivamente la

llave para las ruedas suministrada de seriecon el vehículo.

● Antes de alzar el vehículo con el gato, aflo-je los tornillos de la rueda una vuelta, aproxi-madamente.

● Nunca engrase o lubrique los tornillos delas ruedas ni los pasos de rosca en los cubosde la rueda. Aunque estén apretados al parprescrito, podrían aflojarse durante la mar-cha.

● No afloje nunca las uniones atornilladas delas llantas con aro atornillado.

● Si aprieta los tornillos de la rueda a un parmenor al prescrito, durante la conducción po-drían aflojarse y salirse tornillos y llantas.Por el contrario, un par de apriete excesivopuede dañar los tornillos o la rosca.

Elevar el vehículo con el gato

Fig. 55 Puntos de apoyo del gato.

Fig. 56 Gato colocado en la parte trasera iz-quierda del vehículo.

El gato sólo debe colocarse en los alojamien-tos indicados (marcas en la carrocería)››› fig. 55. Utilice en cada caso el punto deapoyo respectivo de la rueda a cambiar ››› .

El vehículo se debe elevar únicamente porlos puntos de apoyo previstos para el gato.

40

Page 43: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

ATENCIÓN

Si se eleva el vehículo indebidamente, podríaresbalar, caerse del gato y causar graves le-siones. Para reducir el riesgo de heridas, ten-ga en cuenta lo siguiente:

● Utilice únicamente un gato homologado porSEAT para su vehículo. Otros gatos, inclusohomologados para otros modelos SEAT, po-drían resbalar.

● El suelo debe ser llano y sólido. Si el terre-no está inclinado o es blando, el vehículo po-dría resbalar y caer del gato. Si fuera necesa-rio, utilice una base amplia y sólida para apo-yar el gato.

● Si el suelo es resbaladizo, como un suelode baldosas, coloque debajo una base anti-deslizante, por ejemplo, una alfombrilla degoma, para evitar que el vehículo resbale.

● Coloque el gato únicamente en los lugaresdescritos. La garra del gato debe quedar ase-gurada, abarcando el nervio del refuerzo delos bajos ››› fig. 56.

● Jamás deberá colocar una extremidad delcuerpo como un brazo o una pierna, debajode un vehículo elevado y sujeto únicamentepor el gato.

● Si se ve obligado a trabajar bajo el vehícu-lo, asegúrelo con calzos y caballetes para evi-tar que se mueva.

● Nunca levante el vehículo si está inclinadopor un lado, o con el motor en marcha.

● Nunca arranque el motor cuando el vehícu-lo esté alzado. El vehículo podría desprender-se del gato por las vibraciones del motor.

Desmontar y montar una rueda

Fig. 57 Cambio de rueda: aflojar los tornillosde la rueda con el mango del destornillador.

Después de haber aflojado los tornillos y dehaber levantado el vehículo con el gato, cam-bie la rueda.

Desmontaje de la rueda

● Afloje los tornillos de la rueda ››› pág. 39.

● Alce el vehículo ››› pág. 40.

● Desenrosque por completo los tornillos dela rueda aflojados con el hexágono interiordel mango del destornillador ››› fig. 57 y coló-quelos sobre una superficie limpia.

● Desmonte la rueda.

Montaje de la rueda de repuesto o la ruedade emergencia

Tenga en cuenta asimismo el sentido de girodel neumático ››› pág. 220, Inscripcióndel tipo de neumático.

● Coloque la rueda de repuesto o la rueda deemergencia.

● Enrosque los tornillos de la rueda en elsentido de las agujas del reloj, y apriételosligeramente con la ayuda del hexágono inte-rior del mango del destornillador.

● Para apretar los tornillos de rueda antirro-bo utilice el adaptador correspondiente.

● Baje el vehículo con el gato.

● Apriete todos los tornillos con la llave paralas ruedas en el sentido de las agujas del re-loj ››› . No apriete los tornillos en círculo, si-no pasando siempre al tornillo opuesto.

● Monte asimismo los capuchones, el embe-llecedor o el tapacubos integral ››› pág. 38.

ATENCIÓN

Si no se tratan adecuadamente los tornillosde la rueda, o no se aprietan al par adecuado,puede perderse el control sobre el vehículo,produciéndose un accidente de graves conse-cuencias.

● Todos los tornillos de la rueda y las roscasde los cubos de las ruedas deben estar lim-pios y exentos de aceite y grasa. Los tornillos »

41

Page 44: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

de las ruedas deben poderse enroscar con fa-cilidad y apretarse al par prescrito.

● Utilice el hexágono interior del mango deldestornillador únicamente para girar, pero nopara aflojar o apretar los tornillos.

Neumáticos con sentido de giro obli-gatorio

Un neumático sujeto a rodadura unidireccio-nal puede reconocerse por las flechas en elflanco que indican la dirección de marcha. Esimprescindible respetar el sentido de roda-dura prescrito al montar las ruedas para ga-rantizr laspropiedades óptimas de este tipode neumáticos en lo que se refiere a adhe-rencia, ruidos, desgaste y aquaplaning.

Si, excepcionalmente, debe montar la ruedade repuesto* en sentido contrario al de giro,conduzca con prudencia, ya que así el neu-mático no posee las propiedades óptimas demarcha. Esto es muy importante si el sueloestá mojado.

Para volver a los neumáticos sujetos a roda-dura unidireccional, sustituya el pinchadocuanto antes y restablezca el sentido obliga-torio de giro de todos los neumáticos en ladirección correcta.

Después del cambio de rueda

● Limpie en caso necesario la herramientadel vehículo y vuelva a guardarla en el ele-mento de espuma del maletero››› pág. 74.

● Guarde la rueda de repuesto, la rueda deemergencia o la rueda cambiada de formasegura en el maletero.

● Compruebe lo antes posible el par deapriete de los tornillos de la rueda con unallave dinamométrica ››› pág. 40.

● Sustituya la rueda dañada cuanto antes.

Cadenas para la nieve

Utilización

Si utiliza cadenas, tenga en cuenta las leyeslocales vigentes al respecto, así como la ve-locidad máxima permitida.

En condiciones invernales, las cadenas parala nieve no sólo mejoran la tracción, sinotambién el comportamiento de frenado.

El montaje de cadenas está autorizado sóloen las ruedas delanteras y con la siguientescombinaciones de llantas y neumáticos:

Dimensiones del neumá-tico

Llanta

165/70 R145 J x 14 ET 35

175/65 R14

SEAT le recomienda acudir a un servicio téc-nico para consultar las dimensiones de llan-tas, neumáticos y cadenas.

En la medida de lo posible, utilice siemprecadenas de eslabones finos que, incluido elcierre de la cadena, no sobresalgan más de15 mm.

Si se utilizan cadenas, antes del montaje sehan de desmontar las tapas y los aros embe-llecedores ››› . En tal caso, cubra los torni-llos de las ruedas con capuchones por moti-vos de seguridad. Estos pueden adquirirseen un servicio técnico.

Rueda de emergencia

Por motivos técnicos no se permite el uso decadenas para la nieve en la rueda de emer-gencia ››› pág. 218.

Si fueran necesarias las cadenas cuando estámontada la rueda de emergencia, monte estarueda en el eje posterior en caso de avería deuna de las ruedas delanteras. Monte a conti-nuación la rueda trasera que quede libre enlugar de la rueda delantera dañada. Tenga encuenta en este caso el sentido de rotación de

42

Page 45: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

las ruedas. SEAT recomienda colocar las ca-denas para nieve antes de montar la rueda.

ATENCIÓN

Usar cadenas inadecuadas, o colocarlas inco-rrectamente, puede provocar accidentes y da-ños considerables.

● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-das.

● Tenga en cuenta las instrucciones de mon-taje del fabricante de las cadenas.

● Si circula con cadenas para nieve, no supe-re nunca la velocidad máxima permitida.

CUIDADO

● Desmonte las cadenas en los trayectos sinnieve. De lo contrario, empeorarían el com-portamiento del vehículo, dañarían los neu-máticos y se deteriorarían rápidamente.

● Si las cadenas están en contacto directocon la llanta, pueden dañarla o arañarla.SEAT recomienda utilizar siempre cadenaspara nieve recubiertas.

Aviso

Para cada tipo de vehículo existen cadenaspara nieve de diferentes tamaños.

Remolque de emergencia delvehículo

Remolcado

Fig. 58 Parte derecha del parachoques delan-tero: argolla de remolque enroscada.

Argollas de remolque

Fije la barra o el cable a las argollas.

Se encuentra con las herramientas del vehí-culo ››› pág. 74.

Atornille la argolla en la rosca ››› fig. 58 yapriétela con la llave de rueda.

Cable de remolcado o barra de remolcado

Para remolcar, la barra de remolcado es elmétodo más seguro y respetuoso con el vehí-culo. El cable de remolcado sólo se debe uti-lizar si no se dispone de una barra de remol-cado.

El cable de remolcado debe ser elástico paraque no se produzcan daños en los vehículos.Utilice un cable de fibra sintética o de un ma-terial elástico similar.

● Fije el cable o la barra sólo a la argolla o aldispositivo previsto para tal fin.

Conductor del vehículo remolcado

● Mantenga el encendido conectado paraque no se bloquee la dirección y funcionenlos intermitentes, la bocina, los limpiacrista-les y los lavacristales.

● Dado que la servodirección no funcionacon el motor parado, deberá aplicarse másfuerza para girar el volante.

● Pise el freno con mucha más fuerza, ya queel servofreno no funciona. No choque contrael vehículo tractor.

● Observe las indicaciones e informacióncontenidas en el Manual de instrucciones delvehículo a remolcar.

Conductor del vehículo tractor

● Acelere con suavidad y con especial cuida-do. Evite cualquier maniobra brusca.

● Frene con algo más de antelación de lo ha-bitual y pisando suavemente el pedal del fre-no.

● Observe las indicaciones e informacióncontenidas en el Manual de instrucciones delvehículo remolcado. »

43

Page 46: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Modo de conducir

Se requiere práctica para remolcar un vehícu-lo, sobre todo con el cable de remolcado.Ambos conductores deben conocer lo difícilque es remolcar un vehículo. Los inexpertosdeben abstenerse.

Asegúrese, al conducir, de que no se gene-ren fuerzas de tracción inadmisibles ni sacu-didas. En las maniobras de remolcado porcarreteras sin asfaltar, existe el riesgo de so-brecargar las piezas de fijación.

Conecte el encendido para que puedan fun-cionar intermitentes, limpiaparabrisas y lava-parabrisas. Compruebe que el volante sedesbloquea y puede moverse.

En vehículos con cambio manual, ponga lapalanca en punto muerto. Con cambio auto-mático, la palanca en N.

Para frenar, pise el freno con fuerza. Con elmotor parado, el servofreno no funciona.

La dirección asistida solo funciona con el en-cendido conectado y el vehículo rodando,siempre que la batería esté suficientementecargada. De lo contrario, deberá hacer másfuerza.

Asegúrese de que el cable se mantenga ten-sado en todo momento.

››› en Indicaciones para el arranquepor remolcado de la pág. 80

››› pág. 80

Arranque por remolcado

Por regla general no se deberá arrancar unvehículo por remolcado. En su lugar, pruebea arrancar con los cables de emergencia››› pág. 44.

Por razones técnicas, no se podrán arrancarpor remolcado los siguientes vehículos:

● Vehículos con cambio automático.

● Si la batería del vehículo está descargada,es probable que la unidad de control del mo-tor no funcione correctamente.

Si a pesar de ello es necesario arrancar el ve-hículo por remolcado (cambio manual):

● Engrane la segunda o tercera marcha.

● Mantenga el embrague pisado.

● Conecte el encendido y los intermitentesde emergencia.

● Suelte el embrague cuando ambos vehícu-los se hayan puesto en movimiento.

● En cuanto arranque el motor, pise el pedalde embrague y saque la marcha para evitarchocar contra el vehículo tractor.

Ayuda de arranque

Cables de emergencia

Si el motor no arranca porque se ha descar-gado la batería del vehículo, puede utilizar lade otro vehículo para poner el suyo en mar-cha. Antes de arrancar compruebe la mirillade la batería ››› pág. 206.

Para el arranque asistido necesita un cablede arranque apropiado, por ejemplo, confor-me a la norma DIN 72553 (véanse las indica-ciones del fabricante del cable). La seccióndel cable en los vehículos con motor de ga-solina debe ser de 25 mm2 como mínimo.

ATENCIÓN

Usar los cables de arranque y efectuar el mis-mo indebidamente pueden provocar la explo-sión de la batería, con las graves lesionesque ello supondría. Para reducir el riesgo deque explote la batería, tenga en cuenta lo si-guiente:

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12 voltios) y aproxi-madamente la misma capacidad (véase el ad-hesivo de la batería) que la batería descarga-da.

● No cargue nunca una batería helada o re-cién descongelada. Una batería descargadapuede incluso helarse a temperaturas próxi-mas a los 0 °C (+32 °F).

44

Page 47: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

● Si se congela y/o descongela una batería,deberá sustituirse.

● Al efectuar un arranque asistido, en la bate-ría del vehículo se origina una mezcla de ga-ses altamente explosiva. El fuego, las chis-pas, las llamas y los cigarrillos encendidosdeberán mantenerse siempre lejos de la bate-ría. Jamás utilice un teléfono móvil mientrascoloca o retira los cables de arranque.

● Cargue la batería únicamente en lugaresbien ventilados, puesto que al suministrarayuda para arrancar en la batería se originauna mezcla de gases detonantes altamenteexplosiva.

● Los cables de emergencia deberán colocar-se de modo que nunca entren en contacto conpiezas giratorias del compartimento del mo-tor.

● No confundir jamás el polo positivo con elnegativo, ni equivocarse al embornar los ca-bles de arranque.

● Consulte el manual de instrucciones del fa-bricante de los cables de emergencia.

CUIDADO

Para evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Si no se embornan correctamente los ca-bles de arranque, puede producirse un corto-circuito.

● No debe existir contacto alguno entre losdos vehículos, pues de lo contrario podría pa-sar corriente al unir los dos polos positivos.

Ayuda de arranque: descripción

Fig. 59 Esquema de conexión para vehículossin sistema Start Stop.

Fig. 60 Esquema de conexión para vehículoscon sistema Start Stop.

Conexión de los cables de emergencia

1. Desconecte el encendido de ambos vehí-culos ››› .

2. Emborne un extremo del cable rojo deemergencia al polo positivo + del vehícu-lo con la batería descargada A ››› fig. 59.

3. Emborne el otro extremo del cable rojo deemergencia al polo positivo + del vehícu-lo que suministra la corriente B .

4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:emborne un extremo del cable negro deemergencia al polo negativo – del vehí-culo que suministra la corriente B

››› fig. 59.

– En los vehículos con sistema Start-Stop:emborne un extremo del cable negro deemergencia X a un terminal de masa ade-cuado, a una pieza de metal maciza quevaya atornillada al bloque motor o al mis-mo bloque motor ››› fig. 60.

5. Emborne el otro extremo del cable negrode emergencia X , en el vehículo con labatería descargada, a una pieza de metalmaciza que vaya atornillada al bloque mo-tor o al mismo bloque motor pero lo másalejado posible de la batería A .

6. Coloque los cables de manera que no pue-dan quedar atrapados por ninguna piezagiratoria del vano motor. »

45

Page 48: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Puesta en marcha

7. Arranque el motor del vehículo que sumi-nistra corriente y deje que funcione al ra-lentí.

8. Arranque el motor del vehículo con la ba-tería descargada y espere 2 o 3 minutos,hasta que el motor ruede.

Desconexión de los cables de emergencia

9. Antes de desembornar los cables de emer-gencia apague la luz de cruce, si estuvieseencendida.

10.Active la turbina de la calefacción y la lu-neta térmica del vehículo con la bateríadescargada para que se reduzcan los pi-cos de tensión que se producen al desem-bornar.

11.Mientras los motores siguen en marcha,desemborne los cables en el orden inver-so a como se embornaron.

Asegúrese de que las pinzas tengan suficien-te contacto metálico al conectarlos a los po-los.

Si el motor no arranca, después de 10 segun-dos, vuelva a intentarlo pasado 1 minutoaproximadamente.

ATENCIÓN

● Observe las advertencias, al realizar traba-jos en el vano motor ››› pág. 196.

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12V) y la misma ca-pacidad (véase el adhesivo de la batería) quela batería descargada. De lo contrario, existepeligro de explosión.

● Si una de las baterías está helada, no in-tente jamás arrancar con los cables de emer-gencia, puede provocar una explosión. Inclu-so una vez descongelada, puede sufrir que-maduras al derramarse electrólito. Sustituyala batería si está helada.

● Mantenga cualquier tipo de fuentes de igni-ción (llamas, cigarrillos, etc.) lo suficiente-mente alejado de las baterías. De lo contra-rio, puede provocar una explosión.

● Observe las instrucciones de uso del fabri-cante de los cables de emergencia.

● No conecte en el otro vehículo el cable ne-gativo directamente al polo negativo de la ba-tería descargada. Si llegaran a saltar chispaspodría inflamarse el gas detonante que salie-ra de la batería y podría producirse una ex-plosión.

● El cable negativo no se deberá conectar ja-más en el otro vehículo a componentes delsistema de combustible ni a las tuberías defreno.

● No se deben tocar las partes no aisladas delas pinzas de polos. Además, el cable que vaembornado al polo positivo de la batería nodeberá entrar nunca en contacto con piezasdel vehículo conductoras de electricidad, yaque existe peligro de que se produzca un cor-tocircuito.

● Los cables de emergencia se colocarán demodo que no puedan ser pillados por algunapieza giratoria del vano motor.

● No apoye su cuerpo sobre las baterías,pues podría sufrir quemaduras.

Aviso

Entre ambos vehículos no deberá haber con-tacto alguno, pues de lo contrario podría pa-sar corriente al unir los polos positivos.

Cambio de escobillas

Posición de servicio del limpiaparabri-sas

Fig. 61 Limpiaparabrisas en posición de servi-cio.

46

Page 49: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Con el limpiaparabrisas en la posición de ser-vicio pueden subirse los brazos del limpiapa-rabrisas ››› fig. 61.

● Cierre el capó del motor ››› pág. 196.

● Conecte y desconecte el encendido.

● Presione la palanca del limpiaparabrisasbrevemente hacia abajo ››› fig. 32 4 .

Antes de comenzar la marcha, hay que bajarde nuevo los brazos portaescobillas. Con elencendido conectado, los brazos del limpia-parabrisas vuelven a la posición iniciar al ac-cionar la palanca del limpiaparabrisas.

››› pág. 79

Cambio de las escobillas del limpiapa-rabrisas

Fig. 62 Cambio de las escobillas del parabri-sas.

Fig. 63 Cambio de la escobilla de la luneta.

Levantar y desplegar los brazos portaescobi-lla

El brazo portaescobilla sólo puede levantarseagarrándolo por la zona donde va fijada laescobilla.

Antes de desplegarlo, el limpiaparabrisas de-be colocarse en la posición de servicio››› pág. 112.

Limpieza de las escobillas limpiacristales

● Levante y despliegue los brazos portaesco-billa.

● Elimine con cuidado el polvo y la suciedadde las escobillas limpiacristales con un pañosuave.

● Si estuvieran muy sucias, aplique cuidado-samente una esponja o un paño ››› enCambio de las escobillas limpiaparabrisas ylimpialuneta de la pág. 79.

Cambio de las escobillas limpiacristales delparabrisas

● Levante y despliegue los brazos portaesco-billa.

● Mantenga presionada la tecla de desblo-queo ››› fig. 62 1 tirando ligeramente de laescobilla en el sentido que indica la flecha.

● Coloque una escobilla nueva, de la mismalongitud y tipo, en el brazo portaescobillas yencástrela.

● Apoye de nuevo los brazos portaescobillassobre el parabrisas. »

47

Page 50: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Lo esencial

Cambio de la escobilla limpiacristales de laluneta

● Levante el brazo del limpiaparabrisas yabátalo un ángulo aproximadamente de 60°››› fig. 63.

● Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo1 .

● Abata la escobilla en la dirección del brazodel limpiaparabrisas ››› fig. 63 (flecha A ) ti-rando en el sentido que indica la flecha B .Es probable que tenga que emplear muchafuerza.

● Inserte en el brazo del limpiaparabrisasuna escobilla nueva de la misma longitud ytipo, en sentido contrario a la flecha B hastaque encastre. Para ello, la escobilla debe es-tar en posición recogida (flecha A ).

● Vuelva a girar el brazo del limpiaparabrisashasta la luneta, no lo deje caer sobre la mis-ma.

››› en Cambio de las escobillas limpia-parabrisas y limpialuneta de la pág. 79

››› pág. 79

48

Page 51: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción segura

Seguridad

Conducción segura

¡La seguridad es lo primero!

ATENCIÓN

● Este capítulo contiene informaciones de in-terés sobre el manejo del vehículo, tanto parael conductor como para sus acompañantes.En los otros capítulos de la documentación dea bordo aparecen otras informaciones impor-tantes de las que el conductor y sus acompa-ñantes también deberían estar informadospor su propia seguridad.

● Asegúrese de que toda la documentaciónde a bordo se encuentre siempre en el vehícu-lo. Esto último es especialmente importantecuando se preste o venda el vehículo a otrapersona.

ATENCIÓN

Conducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos y narcóticos puede ocasionargraves accidentes que cuesten incluso la vi-da.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden alterar considerable-mente la percepción, el tiempo de reacción yla seguridad durante la conducción, lo quepodría conllevar la pérdida sobre el controldel vehículo.

Consejos de conducción

Antes de iniciar la marcha

Le recomendamos, tanto por su propia segu-ridad como por la de sus acompañantes, ten-ga en cuenta los siguientes aspectos antesde emprender la marcha:

– Asegúrese de que el alumbrado y los inter-mitentes estén en perfecto estado.

– Controle la presión de inflado de los neu-máticos.

– Asegúrese de que todos los cristales ofrez-can una buena visibilidad.

– Asegúrese de que el equipaje vaya bien su-jeto ››› pág. 117.

– Asegúrese de que ningún objeto impida elfuncionamiento de los pedales.

– Ajuste los retrovisores, el asiento delanteroy el apoyacabezas según su estatura.

– Asegúrese que los acompañantes de losasientos traseros tienen el apoyacabezasen posición de uso ››› pág. 53.

– Aconseje a sus acompañantes que regulenlos apoyacabezas según su estatura.

– Proteja a los niños utilizando un asientopara niños apropiado y el cinturón de segu-ridad puesto correctamente ››› pág. 68.

– Siéntese correctamente. Aconseje tambiéna sus acompañantes que se sienten correc-tamente ››› pág. 50.

– Colóquese bien el cinturón de seguridad.Aconseje también a sus acompañantes quese abrochen correctamente el cinturón deseguridad ››› pág. 55.

Factores que influyen en la seguridad

Usted, como conductor, es el responsable desu propia seguridad y de la de sus acompa-ñantes. Si se distrae o sus facultades estánalteradas por alguna circunstancia, estaráponiendo en peligro su seguridad y la deotros usuarios de la vía ››› , por este moti-vo:

– Permanezca siempre atento al tráfico y nose distraiga con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

– No conduzca nunca cuando sus facultadesestén alteradas (p. ej., a causa de medica-mentos, alcohol, drogas).

– Cumpla con las normas de circulación yrespete los límites de velocidad.

– Adapte siempre su velocidad a las caracte-rísticas de la vía, así como a las condicio-nes climatológicas y a las circunstanciasdel tráfico. »

49

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 52: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

– En los viajes largos, pare siempre con regu-laridad para descansar, como mínimo cadados horas.

– Siempre que sea posible, evite conducircuando esté cansado o en tensión.

ATENCIÓN

Si se distrae durante la conducción o sus fa-cultades están alteradas por alguna circuns-tancia, aumentará el riesgo de accidente o desufrir lesiones.

Equipos de seguridad

No ponga en juego ni su seguridad ni la desus acompañantes. Los equipos de seguri-dad pueden reducir el riesgo de sufrir lesio-nes en caso de accidente. La siguiente enu-meración incluye una parte de los equipos deseguridad de su SEAT:

● cinturones de seguridad de tres puntos,

● limitadores de la tensión del cinturón enlos asientos delanteros, y traseros laterales,

● pretensores del cinturón en los asientosdelanteros,

● ajuste de la altura del cinturón en losasientos delanteros,

● airbags delanteros,

● airbags laterales en los respaldos de losasientos delanteros,

● airbags laterales en los respaldos de losasientos traseros*,

● airbags para la cabeza,

● apoyacabezas delanteros activos*,

● puntos de anclaje “ISOFIX” en los asientoslaterales para los asientos para niños con elsistema “ISOFIX”,

● apoyacabezas delanteros regulables en al-tura,

● apoyacabezas traseros con posición uso yno uso,

● columna de dirección regulable.

Los equipos de seguridad anteriormentemencionados tienen como objetivo proteger-le a usted y a sus acompañantes de la mejorforma posible en caso de accidente. Estossistemas de seguridad no le servirán de nadani a usted ni a sus acompañantes si se sien-tan en una posición incorrecta o no utilizandichos sistemas de forma adecuada.

La seguridad nos afecta a todos

Posición correcta de los ocu-pantes del vehículo

Posición correcta en el asiento

Fig. 64 Distancia correcta entre el conductor yel volante.

Fig. 65 Banda del cinturón y apoyacabezasajustados correctamente.

50

Page 53: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción segura

A continuación se muestran las posicionescorrectas en el asiento para el conductor ylos acompañantes.

Las personas que, debido a su constituciónfísica, no puedan alcanzar la posición correc-ta en el asiento deberán informarse en un ta-ller especializado sobre los posibles disposi-tivos especiales. Sólo si se adopta una posi-ción correcta se obtiene la protección óptimadel cinturón de seguridad y del airbag. SEATrecomienda que acuda al servicio técnico.

Por su propia seguridad y para evitar lesio-nes en caso de frenada o maniobra brusca, ode accidente, SEAT recomienda las siguien-tes posiciones:

Válido para el conductor:

● Coloque el respaldo del asiento en posi-ción vertical, de modo que la espalda se apo-ye completamente sobre el respaldo.

● Realice el ajuste del asiento de tal modoque el volante quede como mínimo a 25 cmdel tórax ››› fig. 64 y que pueda asir el volan-te lateralmente por la parte exterior con lasdos manos y los brazos ligeramente flexiona-dos.

● El volante ajustado siempre debe apuntaren dirección al tórax y no en dirección al ros-tro.

● Ajuste el asiento del conductor longitudi-nalmente de forma que pueda pisar a fondolos pedales con las piernas ligeramente fle-

xionadas y que las rodillas queden, como mí-nimo, a 10 cm del tablero de instrumentos››› fig. 64.

● Ajuste la altura del asiento del conductorde modo que llegue con facilidad al puntomás alto del volante.

● Mantenga siempre los dos pies en la zonareposapiés para tener en todo momento elcontrol sobre el vehículo.

● Ajuste y abróchese correctamente el cintu-rón de seguridad ››› pág. 55.

Válido para el acompañante:

● Coloque el respaldo del asiento en posi-ción vertical, de modo que la espalda se apo-ye completamente sobre el respaldo.

● Desplace el asiento del acompañante haciaatrás lo máximo posible para lograr una pro-tección óptima en caso de que se dispare elairbag.

● Mantenga siempre los pies en la zona repo-sapiés durante la marcha.

● Ajuste y abróchese correctamente el cintu-rón de seguridad ››› pág. 55.

Válido para los ocupantes en la parte poste-rior:

● Ajuste el apoyacabezas de modo que elborde superior quede, en la medida de lo po-sible, a la altura de la parte superior de la ca-beza, en ningún caso por debajo de los ojos.

Mantenga la nuca lo más cerca posible delapoyacabezas ››› fig. 64 y ››› fig. 65.

● Las personas de estatura reducida deberándeslizar el apoyacabezas hasta la primeraposición de anclaje, aunque la cabeza quedepor debajo del borde superior del mismo.

● Las personas de elevada estatura deberánsubir completamente el apoyacabezas.

● Mantenga siempre los pies en la zona repo-sapiés durante la marcha.

● Ajuste y abróchese correctamente el cintu-rón de seguridad ››› pág. 55.

Ajustar la posición del volante

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 14.

Ajuste el volante antes del viaje y sólo con elvehículo detenido.

Ajuste la distancia correcta entre el conduc-tor y el volante ››› fig. 64 con la ayuda de losmandos situados en el asiento del conductor››› pág. 12.

ATENCIÓN

Un uso inadecuado del ajuste de la posicióndel volante y un ajuste incorrecto del volantepueden provocar lesiones graves o mortales.

● Tras ajustar la columna de la dirección, em-puje firmemente la palanca hacia arriba para »

51

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 54: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

que el volante no cambie de posiciónaccidentalmente durante la marcha.

● Nunca ajuste el volante durante la marcha.Si durante la marcha detecta que necesitaajustar el volante, deténgase de forma seguray realice el ajuste correcto.

● El volante ajustado siempre debe apuntarhacia el tórax y no hacia el rostro, para no li-mitar la protección del airbag frontal del con-ductor en caso de accidente.

● Durante la conducción, sujete siempre elvolante con ambas manos por la parte exte-rior del mismo (posición de las 9 y las 3 ho-ras) para reducir las lesiones en caso de quese dispare el airbag frontal del conductor.

● Nunca sujete el volante en la posición delas 12 horas o de otro modo, por ejemplo, porel centro. En caso de disparo del airbag delconductor, podría sufrir lesiones graves enlos brazos, las manos y la cabeza.

Peligro de lesiones por ir sentado enuna posición incorrecta

Número de plazas

El vehículo dispone de 4 plazas: 2 plazas de-lante y 2 detrás. Cada plaza dispone de uncinturón de seguridad.

No colocarse el cinturón de seguridad, o lle-varlo mal puesto, incrementa el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturo-nes de seguridad garantizan una protección

óptima sólo si se llevan colocados correcta-mente. Ir sentado en una posición incorrectarepercute negativamente en la función pro-tectora del cinturón de seguridad. Las conse-cuencias pueden ser heridas muy graves eincluso mortales. El riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales aumenta sobre todo si aldispararse un airbag, este golpea a un ocu-pante del vehículo que no vaya sentado enuna posición correcta. El conductor es res-ponsable de todos los ocupantes que trans-porte en el vehículo, especialmente de los ni-ños.

La siguiente lista contempla una serie deejemplos de qué posiciones pueden ser peli-grosas para todos los ocupantes del vehícu-lo.

Cuando el vehículo se encuentra en movi-miento:

● No se ponga nunca de pie en el vehículo.

● No se ponga nunca de pie en los asientos.

● No se ponga nunca de rodillas en los asien-tos.

● No incline el respaldo del asiento excesiva-mente hacia atrás.

● No se apoye en el tablero de instrumentos.

● No se tumbe nunca en los asientos trase-ros.

● No vaya nunca sentado tan sólo en el bor-de delantero del asiento.

● No se siente nunca de lado.

● No se apoye nunca en la ventanilla.

● No saque nunca los pies por la ventanilla.

● No ponga nunca los pies en el tablero deinstrumentos.

● No ponga nunca los pies sobre el cojín delasiento o el respaldo.

● No viaje nunca en la zona reposapiés.

● No viaje nunca sin llevar puesto el cinturónde seguridad.

● No viaje nunca en el maletero.

ATENCIÓN

Adoptar una posición incorrecta en los asien-tos del vehículo puede aumentar el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso defrenazos o maniobras inesperadas, colisión oaccidente o en caso de activación del airbag.

● Todos los ocupantes deben sentarse correc-tamente antes de iniciar la marcha y mante-ner la posición durante el viaje. Esto tambiénincluye abrocharse el cinturón de seguridad.

● Nunca lleve a un número de personas supe-rior al de plazas con cinturón de seguridaddel vehículo.

● Asegure siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención homologado yadecuado a su tamaño y peso ››› pág. 68››› pág. 62.

● Mantenga siempre los pies en la zona repo-sapiés durante la marcha. Nunca coloque, por

52

Page 55: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción segura

ejemplo, los pies sobre el asiento o sobre eltablero de instrumentos y nunca los saquepor la ventanilla. De lo contrario, el airbag yel cinturón de seguridad no podrán ofreceruna protección óptima sino que, por el con-trario, aumentarán el riesgo de sufrir lesionesen caso de accidente.

ATENCIÓN

Antes de iniciar cada viaje, ajuste el asiento,el cinturón de seguridad y los apoyacabezasy asegúrese de que todos los acompañanteslleven el cinturón de seguridad colocado co-rrectamente.

● Desplace hacia atrás el asiento del acom-pañante lo máximo posible.

● Ajuste el asiento del conductor de tal formaque quede una distancia mínima de 25 cm en-tre el tórax y el centro del volante. Ajuste elasiento del conductor de forma que se pue-dan pisar a fondo los pedales con las piernasligeramente flexionadas y que la distanciacon el tablero de instrumentos a la altura delas rodillas sea como mínimo de 10 cm. Si de-bido, a su constitución física, no es posiblecumplir estos requisitos, póngase en contac-to sin falta con un taller especializado paraefectuar las modificaciones necesarias.

● Nunca conduzca con el respaldo inclinadoen exceso hacia atrás. Cuanto más inclinadohacia atrás esté el respaldo del asiento, ma-yor será el peligro de sufrir lesiones por lle-var mal puesto el cinturón e ir sentado en unaposición incorrecta.

● Nunca conduzca con un respaldo inclinadohacia delante. Si un airbag frontal se dispara,podría lanzar con violencia el respaldo haciaatrás y lesionar a los ocupantes de los asien-tos traseros.

● Mantenga la mayor separación posible res-pecto al volante y al tablero de instrumentos.

● Siéntese siempre con la espalda erguida ybien apoyada contra el respaldo y los asien-tos delanteros bien ajustados. No sitúe nin-gún miembro del cuerpo justo en la ubicacióndel airbag o muy cerca del mismo.

● El riesgo de sufrir lesiones graves aumentapara los ocupantes de los asientos traseros sino están sentados con el cuerpo erguido, yaque entonces los cinturones de seguridad noestán bien puestos.

ATENCIÓN

Un ajuste inadecuado de los asientos puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste los asientos únicamente con el vehí-culo detenido, pues de lo contrario podríandesplazarse inesperadamente durante lamarcha y podría perder el control del vehícu-lo. Además, mientras se ajusta el asiento seadopta una posición incorrecta.

● Ajuste el asiento en altura, inclinación y po-sición longitudinal únicamente cuando no seencuentre nadie en el área de ajuste de losasientos.

● Ningún objeto debe interponerse en el áreade ajuste de los asientos delanteros.

Ajustar los apoyacabezas posteriores

Fig. 66 Ajustar los apoyacabezas posteriores.

Todas las plazas están equipadas con apoya-cabezas.

Los apoyacabezas de los asientos delanterosestán integrados en los respaldos y no es po-sible ajustarlos.

Ajustar la altura

● Desplace el apoyacabezas en el sentido dela flecha, hacia arriba o hacia abajo a la vezque presiona la tecla ››› fig. 66 1 ››› .

● El apoyacabezas debe encastrar de formasegura en una posición.

Ajuste correcto de los apoyacabezas

Ajuste el apoyacabezas de modo que el bor-de superior quede, en la medida de lo posi-ble, a la altura de la parte superior de la ca-beza, en ningún caso por debajo de los ojos. »

53

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 56: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

Mantenga la nuca lo más cerca posible delapoyacabezas.

Ajuste de los apoyacabezas en personas dereducida estatura

Situar el apoyacabezas en la primera posi-ción de anclaje, aunque la cabeza quede pordebajo del borde superior del mismo. Con elreposacabezas totalmente bajado, es posibleque quede un pequeño resquicio entre elmismo y el respaldo.

Ajuste de los apoyacabezas en personas deelevada estatura

Suba completamente el apoyacabezas.

ATENCIÓN

Circular con los apoyacabezas desmontadoso mal ajustados aumenta el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de acci-dentes y frenazos o maniobras inesperadas.

● Monte y ajuste correctamente el apoyaca-bezas siempre que una persona ocupe esaplaza.

● Todos los ocupantes deben ajustar correc-tamente el apoyacabezas de acuerdo con suestatura para reducir el riesgo de sufrir lesio-nes cervicales en caso de accidente. El bordesuperior del apoyacabezas debe quedar si-tuado, en la medida de lo posible, a la mismaaltura que la parte superior de la cabeza, enningún caso por debajo de los ojos. Manten-

ga la nuca lo más cerca posible del apoyaca-bezas.

● Nunca ajuste el apoyacabezas durante lamarcha.

Área de los pedales

Pedales

Evite que las alfombrillas u otros objetos seinterpongan en el recorrido de los pedales.

Utilice sólo alfombrillas que dejen libre la zo-na de los pedales y estén fijadas correcta-mente en la zona reposapiés.

Si fallara uno de los circuitos de freno, parafrenar el coche deberá pisar el pedal de frenomás de lo normal.

ATENCIÓN

Los objetos situados en la zona reposapiésdel conductor pueden impedir el acciona-miento de los pedales. Ello podría provocar lapérdida de control del vehículo, incrementan-do el riesgo de provocar un accidente grave.

● Asegúrese de que los pedales puedan ac-cionarse en cualquier momento, sin que hayaobjetos que puedan rodar debajo de los mis-mos.

● Fije siempre la alfombrilla en la zona repo-sapiés.

● No coloque jamás otras alfombrillas o mo-quetas sobre la alfombrilla original de fábri-ca.

● Asegúrese de que ningún objeto caiga en lazona reposapiés del conductor durante laconducción.

CUIDADO

Los pedales deben poderse accionar siempresin impedimentos. Por ejemplo, en caso deaveriarse el circuito de los frenos, el pedal defreno necesitará efectuar un recorrido máslargo para detener el vehículo. Para ello de-berá pisarse el pedal más a fondo y con másfuerza de lo habitual.

54

Page 57: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cinturones de seguridad

Cinturones de seguridad

El porqué de los cinturones deseguridad

Introducción al tema

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad. En caso dedescubrir desperfectos en el tejido del cintu-rón, en sus uniones, en el enrollador automá-tico o en el cierre, acuda de inmediato a untaller especializado para sustituir el cinturónde seguridad afectado ››› . El taller especia-lizado debe utilizar los recambios adecuadoscorrespondientes al vehículo, al equipamien-to y al año de modelo. SEAT recomienda queacuda al servicio técnico.

ATENCIÓN

Los cinturones de seguridad sin abrochar omal abrochados aumentan el riesgo de sufrirlesiones graves o incluso mortales. Ofrecenla máxima protección sólo si se abrochan yutilizan del modo correcto.

● Los cinturones de seguridad es el mediomás eficaz para reducir el riesgo de sufrir le-siones graves o mortales en caso de acciden-te. Para proteger al conductor y a todos losocupantes, los cinturones de seguridad siem-pre deben estar correctamente colocados conel vehículo en movimiento.

● Todos los ocupantes del vehículo debenadoptar una posición correcta en el asientoantes de cada viaje, abrocharse correctamen-te el cinturón de seguridad correspondiente asu plaza y mantenerlo abrochado durante lamarcha. Esto también es válido para todoslos ocupantes en trayectos urbanos.

● Los niños deben viajar protegidos por unsistema de retención para niños adecuado asu peso y altura, y con los cinturones de se-guridad abrochados correctamente››› pág. 68.

● No inicie la marcha hasta que todos losocupantes se hayan abrochado correctamen-te el cinturón de seguridad.

● Inserte siempre la lengüeta de cierre en elcierre del asiento correspondiente y asegúre-se de que se encastra. El uso de un cierre delcinturón que no corresponda al asiento redu-ce la protección y puede provocar lesionesgraves.

● Evite que entren líquidos o cuerpos extra-ños en el elemento de encastre de los cierres.Esto puede perjudicar el funcionamiento delos cierres y de los cinturones de seguridad.

● Nunca se desabroche el cinturón de seguri-dad durante la marcha.

● Asegure siempre con el cinturón únicamen-te a una persona.

● Nunca lleve niños o bebés sentados en elregazo y abrochados con el mismo cinturón.

● No viaje con prendas de vestir gruesas ysueltas, por ejemplo, abrigos sobre una cha-

queta, ya que dificultan el ajuste y el funcio-namiento correcto del cinturón de seguridad.

ATENCIÓN

Los cinturones de seguridad dañados consti-tuyen un gran peligro y pueden provocar le-siones graves o mortales.

● Evite dañar el cinturón de seguridad apri-sionándolo con la puerta o en el mecanismodel asiento.

● Si el tejido u otras partes del cinturón deseguridad están dañados, los cinturones deseguridad se podrían romper en caso de acci-dente o de frenada brusca.

● Encargue inmediatamente que sustituyanlos cinturones de seguridad por cinturoneshomologados para el vehículo en cuestiónpor SEAT. Después de un accidente, acuda aun taller especializado para que le cambienlos cinturones de seguridad que se hayandistendido en exceso a causa del esfuerzo alque han sido sometidos. Puede que sea nece-sario cambiarlos incluso cuando no haya da-ños visibles. Además, se deben comprobarlos puntos de anclaje del cinturón.

● Nunca intente reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por su cuen-ta. Todas las reparaciones en cinturones deseguridad, enrolladores automáticos y cierresdeben realizarse en un taller especializado.

55

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 58: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

Testigo de advertencia

Fig. 67 Testigo de advertencia en el cuadro deinstrumentos

Fig. 68 Indicación del estado del cinturón pa-ra las plazas traseras en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

Se ilumina o parpadea en el

cuadro de instrumentos

Cinturón de seguri-dad no abrochadodel conductor, o delacompañante si elasiento del acompa-ñante está ocupado.

¡Abróchese el cinturón de segu-ridad!

Objetos sobre elasiento del acompa-ñante.

Retire los objetos del asiento delacompañante y guárdelos deforma segura.

En la pantalla del cuadro de

instrumentos

Algún acompañantede las plazas trase-ras, en caso de estarocupadas, no se hacolocado el cinturónde seguridad.*

¡Abróchese el cinturón de segu-ridad!

En la pantalla del cuadro de

instrumentos

Un acompañante de las plazas traseras, en caso de es-tar ocupadas, se ha colocado el cinturón de seguridad.*

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Si al iniciar la marcha no se llevan puestoslos cinturones de seguridad y se circula a

una velocidad superior a 25 km/h (15 mph)o, si estando el vehículo en marcha, se desa-brochan los cinturones de seguridad, se es-cuchará una señal acústica durante algunossegundos. Además parpadeará el testigo deadvertencia del cinturón .

El testigo del cinturón se apagará cuando,estando el encendido conectado, el conduc-tor y el acompañante se abrochen los cintu-rones de seguridad.

Indicación del estado del cinturón en las pla-zas traseras

La indicación del estado del cinturón mues-tra al conductor en la pantalla del cuadro deinstrumentos cuando conecta el encendido silos posibles ocupantes de las plazas traserasse han abrochado sus cinturones de seguri-dad. El símbolo indica que el acompañan-te de esa plaza se ha abrochado “su” cintu-rón de seguridad ››› fig. 68.

Cuando se abrocha o desabrocha un cinturónde seguridad en las plazas traseras, el esta-do del cinturón se indica durante unos 30 se-gundos. Esta indicación se puede ocultarpulsando la tecla 0.0 / SET .

Si durante la marcha se desabrocha un cintu-rón de seguridad en las plazas traseras, la in-dicación del estado del cinturón parpadeadurante 30 segundos como máximo. Si la ve-locidad es superior a 25 km/h (15 mph),además suena una señal acústica.

56

Page 59: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cinturones de seguridad

La función protectora de los cinturo-nes de seguridad

Fig. 69 Los conductores que lleven el cinturónde seguridad correctamente abrochado nosaldrán lanzados en caso de un frenazo brus-co.

Los cinturones de seguridad bien puestosmantienen a los ocupantes en la posición co-rrecta. Ayudan, además, a evitar los movi-mientos descontrolados que pueden provo-car heridas graves y reducen el peligro de sa-lir despedido fuera del vehículo en caso deaccidente.

Los ocupantes del vehículo que lleven loscinturones de seguridad bien puestos se be-neficiarán en gran medida del hecho de quela energía cinética sea absorbida por los cin-turones de seguridad. También la estructurade la parte delantera y otros componentes dela seguridad pasiva de su vehículo, por ejem-plo, el sistema de airbags, garantizan unaabsorción de la energía cinética liberada. De

este modo disminuye la energía cinética quese está liberando y, al mismo tiempo, el ries-go de resultar herido. Por este motivo hayque ponerse los cinturones antes de poner elvehículo en marcha, aunque sólo sea pararealizar un trayecto corto.

Asegúrese también de que todos los pasaje-ros se han abrochado el cinturón. Las esta-dísticas relativas a los accidentes de circula-ción han demostrado que llevar puesto elcinturón de seguridad de forma correcta re-duce considerablemente el riesgo de sufrirlesiones graves y aumenta las posibilidadesde sobrevivir en caso de accidente. Los cintu-rones de seguridad bien puestos aumentanademás el efecto protector de los airbags sise disparan en caso de accidente. Por estemotivo, en la mayoría de los países es obli-gatorio utilizar los cinturones de seguridad.

Aunque su vehículo esté equipado con air-bags, es obligatorio llevar bien puestos loscinturones de seguridad. Los airbags delan-teros, por ejemplo, sólo se disparan en algu-nos casos de colisión frontal. No se disparanen caso de colisión frontal o lateral leve, coli-sión trasera, si vuelca el vehículo o en casode accidente en el que no se rebase el valorde disparo del airbag prefijado en la unidadde control.

Por este motivo, el conductor y los ocupantesdel vehículo tienen que colocarse correcta-mente el cinturón de seguridad antes de po-ner el vehículo en marcha.

Utilización de los cinturones de segu-ridad

Cinturón de seguridad torcido

Si resulta difícil extraer el cinturón de seguri-dad de la guía, es posible que el cinturón sehaya torcido en el interior del revestimientolateral por haberse enrollarse demasiado rá-pido al desabrocharlo:

● Extraiga el cinturón de seguridad por com-pleto y con precaución tirando de la lengüetade cierre.

● Desdoble el cinturón y vuelva a enrollarloacompañándolo con la mano.

Aunque no pueda desdoblar el cinturón,abrócheselo de todos modos. En ese caso, lazona doblada no deberá encontrarse en unazona en contacto directo con el cuerpo. Acu-da sin demora a un taller especializado paraque desdoblen del cinturón.

ATENCIÓN

Un manejo inadecuado de los cinturones deseguridad aumenta el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales.

● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en perfecto estado.

● Mantenga siempre limpio el cinturón de se-guridad. »

57

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 60: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

● No aprisione, dañe ni roce con extremoscortantes la banda del cinturón.

● Evite que entren líquidos o cuerpos extra-ños en el cierre y en el elemento de encastrede la lengüeta.

Accidentes frontales y las leyes físicas

Fig. 70 El conductor que no lleve puesto elcinturón de seguridad se verá lanzado haciadelante.

Fig. 71 El ocupante del asiento trasero que nolleve puesto el cinturón de seguridad se verálanzado hacia delante sobre el conductor quesí lleva el cinturón.

Es fácil explicar de qué modo actúan las le-yes físicas en caso de accidente frontal: encuanto un vehículo se pone en movimientose origina, tanto en el vehículo como en losocupantes del mismo, una energía denomi-nada “energía cinética”.

La magnitud de la “energía cinética” depen-de fundamentalmente de la velocidad y delpeso del vehículo y de los ocupantes. Cuantomayor sea la velocidad y el peso del vehículomayor será la energía que deberá ser “absor-bida” en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es lavelocidad del vehículo. Por ejemplo, si la ve-locidad se duplica pasando de 25 km/h(15 mph) a 50 km/h (30 mph), la energía ci-nética correspondiente se cuadruplica.

Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan abrochado el cin-turón de seguridad, en caso de colisión con-tra un muro toda la energía cinética de losocupantes sólo será absorbida por dicho im-pacto.

Aun circulando a una velocidad comprendidaentre 30 km/h (19 mph) y 50 km/h (30 mph),las fuerzas que actúan sobre el cuerpo en ca-so de accidente pueden superar con facilidaduna tonelada (1.000 kg). Las fuerzas que ac-túan sobre su cuerpo aumentan cuanto ma-yor sea la velocidad a la que circule.

Los ocupantes del vehículo que no se hayanabrochado los cinturones de seguridad noestán “unidos” al vehículo. En caso de coli-sión frontal, estas personas se desplazaráncon la misma velocidad a la que circulaba elvehículo antes de la colisión. Este ejemplo esválido no sólo para colisiones frontales, sinotambién para todo tipo de accidentes.

Incluso circulando a poca velocidad, en casode colisión actúan sobre el cuerpo fuerzasque no se pueden contrarrestar sólo con apo-yarse en las manos. En caso de colisión fron-tal, los ocupantes del vehículo que no llevenpuesto del cinturón de seguridad se veránlanzados de forma incontrolada hacia delan-te y se golpearán, por ejemplo, contra el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabri-sas ››› fig. 70.

58

Page 61: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cinturones de seguridad

También es imprescindible que los ocupan-tes de los asientos traseros se abrochen elcinturón, ya que, en caso de accidente, se ve-rían desplazados de un modo incontroladopor el habitáculo. Si un ocupante del asientotrasero no lleva el cinturón abrochado, no só-lo se pone en peligro a sí mismo sino tam-bién a los ocupantes de los asientos delante-ros ››› fig. 71.

Ajuste correcto de los cinturo-nes de seguridad

Abrocharse y desabrocharse el cintu-rón de seguridad

Fig. 72 Colocar y retirar la lengüeta del cintu-rón de seguridad.

Fig. 73 Colocación de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad correctamentecolocados mantienen a los ocupantes en laposición en la que más protegidos están encaso de frenada brusca o accidente ››› .

Abrocharse el cinturón

Abróchese el cinturón de seguridad antes decada viaje.

● Ajuste correctamente el asiento delantero››› pág. 50.

● Encastre los respaldos del asiento en posi-ción vertical y ajuste correctamente el apoya-cabezas ››› .

● Tire de la lengüeta del cinturón y coloque labanda uniformemente sobre el pecho y la re-gión pélvica. No doble el cinturón al hacerlo››› . »

59

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 62: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

● Encastre la lengüeta en el cierre del asientocorrespondiente ››› fig. 72 A.

● Tire del cinturón para comprobar que lalengüeta ha quedado bien encastrada en elcierre.

Quitarse el cinturón de seguridad

Quítese el cinturón de seguridad únicamentecon el vehículo detenido ››› .

● Presione la tecla roja en el cierre ››› fig. 72B. La lengüeta saltará del cierre.

● Acompañe el cinturón con la mano paraque la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se doble y el revestimiento no re-sulte dañado.

Colocación correcta del cinturón

Sólo cuando la banda del cinturón está co-rrectamente colocada, los cinturones de se-guridad ofrecen la protección óptima en casode accidente y reducen el riesgo de sufrir le-siones graves o mortales. Además, si la ban-da está correctamente colocada, el cinturónmantendrá a los ocupantes en la posiciónóptima para que el airbag ofrezca la máximaprotección. Por ese motivo, siempre debe co-locarse el cinturón de seguridad y asegurarseque la banda esté correctamente colocada.

Una posición incorrecta en el asiento puedeocasionar heridas graves o incluso mortales››› pág. 50, Posición correcta de los ocupan-tes del vehículo.

● La banda del hombro debe pasar siempresobre el centro del hombro; jamás sobre elcuello, sobre el brazo o bajo el brazo, o pordetrás de la espalda.

● La banda abdominal del cinturón de segu-ridad debe pasar siempre por la región pélvi-ca y nunca por encima del abdomen.

● Coloque el cinturón siempre plano y ceñidosobre el cuerpo. En caso necesario, tire unpoco de la banda del cinturón.

En el caso de mujeres embarazadas, el cintu-rón de seguridad debe pasar de forma unifor-me sobre el pecho y lo más bajo posible porla zona pélvica con la banda plana para queno se presione el vientre; además, debe utili-zarse durante todo el embarazo ››› fig. 73.

Adaptar el recorrido de la banda del cinturóna la estatura

El recorrido de la banda del cinturón se pue-de adaptar con los siguientes equipamien-tos:

● Asientos delanteros con regulación de altu-ra.

ATENCIÓN

Si la banda del cinturón de seguridad estámal colocada puede ocasionar lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente.

● El cinturón de seguridad sólo garantizaráuna protección óptima cuando el respaldo es-

té en posición vertical y el cinturón de seguri-dad esté colocado correctamente de acuerdocon la estatura.

● Quitarse el cinturón de seguridad durantela marcha puede provocar lesiones graves omortales en caso de accidente o frenadabrusca.

● El propio cinturón de seguridad o un cintu-rón de seguridad suelto pueden causar gra-ves lesiones si el cinturón se desplaza desdelas zonas rígidas del cuerpo a las blandas(por ejemplo, al abdomen).

● La banda del hombro debe pasar por el cen-tro del mismo y nunca bajo el brazo o sobre elcuello.

● El cinturón de seguridad debe quedar planoy bien ceñido a la parte superior del cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar por la región pélvica, nuncapor encima del abdomen. El cinturón de segu-ridad debe quedar plano y bien ceñido a lapelvis. En caso necesario, tire un poco de labanda del cinturón.

● En el caso de mujeres embarazadas, la ban-da abdominal del cinturón de seguridad debepasar lo más bajo posible por delante de lazona pélvica, apoyado en plano y “rodeando”el vientre.

● No doble la banda del cinturón mientras lolleve puesto.

● Nunca aleje el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

60

Page 63: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cinturones de seguridad

● No haga pasar la banda del cinturón por en-cima de objetos rígidos o frágiles, porejemplo, gafas, bolígrafos o llaves.

● Nunca modifique el recorrido de la bandamediante pinzas para el cinturón, argollas desujeción o similares.

Aviso

Las personas que, debido a su constitución fí-sica, no puedan alcanzar la posición óptimade la banda del cinturón, deberán informarseen un taller especializado sobre los posiblesdispositivos especiales para lograr la protec-ción óptima del cinturón y del airbag. SEATrecomienda que acuda al servicio técnico.

Pretensores del cinturón

Enrollador automático del cinturón,pretensor del cinturón, limitador de latensión del cinturón

Los cinturones de seguridad son parte delconcepto de seguridad del vehículo››› pág. 62 y constan de las siguientes fun-ciones importantes:

Enrollador automático

Todos los cinturones de seguridad llevan unenrollador automático en la banda del hom-bro. Si se tira despacio del cinturón o duran-

te la marcha normal, el sistema permite totallibertad de movimiento en la banda del hom-bro. No obstante, el enrollador bloquea elcinturón de seguridad si se extrae con rapi-dez, en caso de frenadas bruscas, tramosmontañosos, curvas y al acelerar.

Pretensor de los cinturones

Los cinturones de seguridad de los asientosdelanteros están equipados con pretensores.

Los pretensores se activan en caso de produ-cirse una colisión frontal, lateral o traseramediante unos sensores y tensan los cinturo-nes de seguridad en el sentido contrario alde extracción. Si el cinturón de seguridad es-tá suelto, se retrae para, de este modo, po-der reducir el movimiento hacia delante delos ocupantes o el movimiento en la direc-ción del impacto. El pretensor del cinturóntrabaja conjuntamente con el sistema de air-bags. El pretensor no se dispara en caso devuelco si no se activan los airbags laterales.

Cuando se dispara, puede desprenderse unpolvo fino. Esto es normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehícu-lo.

Limitador de la tensión del cinturón

El limitador de la tensión del cinturón reducela fuerza que ejerce el cinturón de seguridadsobre el cuerpo en caso de accidente.

Aviso

Si se procede a desguazar el vehículo o adesmontar algunas piezas del sistema, es im-prescindible observar las normas de seguri-dad al respecto. Los talleres especializadosconocen dichas normativas ››› pág. 61.

Mantenimiento y desecho de los pre-tensores del cinturón

Al realizar trabajos en el pretensor del cintu-rón, así como al desmontar y montar otroscomponentes del vehículo en el marco deotros trabajos de reparación, se puede dañarel cinturón de seguridad de forma inadverti-da. Como consecuencia, en caso de acciden-te, los pretensores podrían no funcionar co-rrectamente, o no activarse en absoluto.

Para que no se interfiera en la función protec-tora de los cinturones de seguridad y paraque los componentes desmontados no oca-sionen heridas ni perjudiquen el medio am-biente, deberán respetarse las normativas.Los talleres especializados conocen dichasnormativas. »

61

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 64: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

ATENCIÓN

● Una utilización inadecuada o las reparacio-nes caseras aumentan el riesgo de sufrir le-siones graves o mortales, pues pueden oca-sionar que los pretensores se activen de for-ma inesperada o que no se activen.

● No realice nunca reparaciones o ajustes, nimonte y desmonte los componentes de lospretensores o de los cinturones de seguridad.

● No es posible reparar ni el pretensor, ni elcinturón de seguridad, ni el enrollador auto-mático correspondiente.

● Todos los trabajos que se realicen en lospretensores y en los cinturones de seguridad,así como el desmontaje y montaje de compo-nentes del sistema debidos a otros trabajosde reparación, sólo deberán realizarse en untaller especializado.

● Los pretensores sólo protegen en un únicoaccidente y deben cambiarse si ya se han ac-tivado.

Nota relativa al medio ambiente

Los módulos del airbag y los pretensores delcinturón pueden contener perclorato. Tengaen cuenta las disposiciones legales para de-secharlas.

Sistema de airbags

Breve introducción

Introducción al tema

El vehículo dispone de airbag frontal paraconductor y acompañante. Los airbags fron-tales pueden proteger adicionalmente la re-gión torácica y la cabeza del conductor y delacompañante si se ajustan y utilizan correc-tamente asientos, cinturones de seguridad,apoyacabezas y, en el caso del conductor, elvolante. Los airbags son un equipamiento deseguridad adicional. Un airbag no puedesustituir al cinturón de seguridad, el cual de-berá colocarse siempre, aun cuando losasientos delanteros dispongan de airbagsfrontales.

El airbag puede proteger a los ocupantes delvehículo en caso de accidente amortiguandoel movimiento de los ocupantes en la direc-ción de la colisión en accidentes frontales ylaterales.

Los airbags disparados se hinchan medianteun generador de gas. Esto provoca que serompan las cubiertas de los airbags y que es-tos se desplieguen en todas sus zonas dedespliegue y con gran intensidad en cuestiónde milisegundos. Cuando el ocupante sujetopor el cinturón de seguridad se sumerge enel airbag hinchado, el gas sale para absorber

la fuerza del impacto y frenar el movimiento.De este modo se reduce el riesgo de sufrir le-siones graves o mortales. El disparo del air-bag no permite descartar otro tipo de lesio-nes, como tumefacción, contusiones y lesio-nes en la piel. Al desplegarse el airbag quese ha disparado puede generarse tambiéncalor debido al rozamiento.

Los airbags no protegen los brazos ni la par-te inferior del cuerpo.

Los factores más importantes que intervie-nen para que se disparen los airbags son eltipo de accidente, el ángulo de colisión, lavelocidad del vehículo y las característicasdel objeto contra el que choca el vehículo.Por ese motivo, los airbags no se disparancada vez que el vehículo resulta visiblementedañado.

La activación del sistema de airbags depen-de de la magnitud de la desaceleración delvehículo debida a una colisión, la cual se re-gistra mediante una unidad de control elec-trónica. Si el valor de la magnitud de desace-leración se encuentra por debajo del valor dereferencia programado en la unidad de con-trol, los airbags no se dispararán a pesar deque puedan producirse daños graves en elvehículo debidos a un accidente. Los dañossufridos por el vehículo, los gastos de repa-ración o incluso la ausencia de daños en elvehículo en caso de accidente no son indi-cios de que debería o no haberse disparadoun airbag. Debido a que las situaciones de

62

Page 65: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Sistema de airbags

las diferentes colisiones pueden variar mu-cho entre sí, es imposible definir un rango develocidades del vehículo y valores de referen-cia. Por esta razón, no es posible cubrir todoslos tipos posibles de colisiones y ángulos decolisión que tendrían como consecuencia eldisparo del airbag. Los factores importantespara que se disparen los airbags son, entreotros, las características del objeto (duro oblando) contra el que colisiona el vehículo, elángulo de colisión, así como la velocidad delvehículo.

Los airbags son sólo un complemento de loscinturones de seguridad de tres puntos en al-gunas situaciones de accidente, cuando ladesaceleración del vehículo es lo suficiente-mente intensa para activar los airbags. Losairbags sólo se disparan una vez, y en deter-minadas circunstancias. Los cinturones deseguridad están siempre presentes para ofre-cer protección en aquellas situaciones en lasque no se disparan los airbags, o si ya sehan disparado. Por ejemplo, cuando un vehí-culo colisiona con un segundo después deuna primera colisión, o si es alcanzado porotro vehículo.

El sistema de airbags forma parte del con-cepto total de seguridad pasiva del vehículo.El sistema de airbags sólo protege de formaóptima si los ocupantes del vehículo llevanlos cinturones de seguridad bien puestos yhan adoptado una posición correcta ››› pág. 50.

ATENCIÓN

Nunca confíe exclusivamente en el sistema deairbags como medida de protección.

● Incluso cuando se dispara, la función pro-tectora de un airbag es sólo auxiliar.

● El sistema de airbags protege óptimamentecuando los cinturones de seguridad están co-rrectamente abrochados, reduciéndose en-tonces el riesgo de sufrir lesiones ››› pág. 55,El porqué de los cinturones de seguridad.

● Todos los ocupantes deben adoptar una po-sición correcta en el asiento antes de cadaviaje, abrocharse correctamente el cinturónde seguridad correspondiente a su plaza ymantenerlo abrochado durante la marcha. Es-te principio es válido para todos los ocupan-tes.

ATENCIÓN

Si se encuentran objetos entre los ocupantesy la zona de despliegue de los airbags, au-menta el riesgo de sufrir lesiones en caso dedispararse los airbags. Esto modifica la zonade despliegue del airbag, o bien los objetosdespedidos serán impulsados contra el cuer-po.

● Nunca lleve objetos en la mano o sobre elregazo durante la marcha.

● Nunca transporte objetos en el asiento delacompañante. En caso de frenadas y manio-bras bruscas, los objetos pueden acabar en lazona de despliegue de los airbags y ser im-

pulsados por el habitáculo en caso de dispa-rarse los airbags.

● Entre los ocupantes de los asientos delan-teros, así como de las plazas traseras y la zo-na de despliegue de los airbags no deben in-terponerse otras personas, animales u obje-tos. Asegúrese de que los niños y demás ocu-pantes también respeten esta recomenda-ción.

ATENCIÓN

El sistema de airbags sólo protege en un acci-dente. Si se disparan, se deberá cambiar elsistema.

● Haga sustituir inmediatamente los airbagsdisparados y los componentes del sistemaafectados por nuevos componentes homolo-gados por SEAT para el vehículo.

● Encargue las reparaciones y modificacionesdel vehículo a un taller especializado. Los ta-lleres especializados cuentan con las herra-mientas necesarias, los equipos de diagnós-tico, la información sobre las reparaciones yel personal cualificado.

● Nunca monte en el vehículo componentesdel airbag reciclados o procedentes de vehí-culos usados.

● Nunca modifique los componentes del sis-tema de airbags. »

63

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 66: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

ATENCIÓN

Al dispararse los airbags puede desprenderseun polvo fino. Esto es normal y no significaque se haya producido un incendio en el vehí-culo.

● Este polvo fino puede irritar la piel y lasmucosas oculares, así como provocar dificul-tades respiratorias, en especial en personasque sufran o hayan sufrido asma u otras en-fermedades del aparato respiratorio. Para re-ducir las dificultades respiratorias, salga delvehículo y abra las puertas y ventanillas pararespirar aire fresco.

● Si entra en contacto con el polvo, lávese lasmanos y la cara con un jabón suave y aguaantes de la próxima comida.

● Evite que el polvo afecte a los ojos o a heri-das abiertas.

● Enjuáguese los ojos con agua, si le ha en-trado polvo.

ATENCIÓN

Si se utilizan productos con disolventes, lassuperficies de los módulos de airbag se vuel-ven porosas. En caso de accidente con dispa-ro del airbag, el desprendimiento de piezasde plástico puede causar lesiones graves.

● Nunca limpie el tablero de instrumentos yla superficie de los módulos de airbag conlimpiadores con disolvente.

Descripción del sistema de airbags

Componentes del concepto de seguridad delvehículo

Los siguientes equipamientos de seguridadconforman el concepto de seguridad del ve-hículo para reducir el riesgo de sufrir lesio-nes graves y mortales. En función del equipa-miento del vehículo, algunos equipamientospueden no estar montados en el vehículo ono estar disponibles en algunos mercados.

● Cinturones de seguridad optimizados entodas las plazas.

● Pretensores del cinturón de seguridad parael conductor y el acompañante.

● Limitador de esfuerzo del cinturón para elconductor y el acompañante.

● Testigo del cinturón.

● Airbags frontales para el conductor y elacompañante.

● Airbags laterales para el conductor y elacompañante.

● Testigo de control del airbag .

● Unidades de control y sensores.

● Apoyacabezas optimizados para colisionestraseras.

● Columna de dirección regulable.

● En caso necesario, puntos de anclaje paraasientos para niños en las plazas traseras.

● Dado el caso, puntos de fijación para elcinturón de sujeción superior de los asientospara niños.

Situaciones en las que no se dispara el air-bag frontal y lateral

● Si el encendido está desconectado durantela colisión.

● Si, en una colisión por la parte delanteradel vehículo, la desaceleración medida por launidad de control es demasiado baja.

● En colisiones laterales leves.

● En colisiones traseras.

● En caso de vuelco.

● Cuando la velocidad del impacto es inferioral valor de referencia prefijado en la unidadde control.

El sistema presenta alguna anomalía si eltestigo de control :

● no se ilumina al conectar el encendido,

● después de conectar el encendido, no seapaga transcurridos 4 segundos,

● después de conectar el encendido se apa-ga y se vuelve a encender,

● se ilumina o parpadea durante la marcha.

ATENCIÓN

● Los cinturones de seguridad y el sistema deairbags desarrollan su máxima capacidad

64

Page 67: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Sistema de airbags

protectora sólo si los ocupantes estánsentados correctamente ››› pág. 50.

● Si el sistema de airbags está averiado, de-berá ser revisado en un taller especializado.De lo contrario, hay peligro de que no se dis-paren correctamente si se produce un acci-dente frontal o no se disparen en absoluto.

Activación del airbag

Los airbags se inflan en milésimas de segun-do a gran velocidad para proporcionar unaprotección adicional en caso de accidente.Durante el inflado del airbag podría despren-derse un polvo fino. Esto es normal y no sig-nifica que se haya producido un incendio enel vehículo.

El sistema de airbag sólo está listo para fun-cionar con el encendido activado.

En casos especiales de accidentes, puedenactivarse al mismo tiempo varios airbags.

En caso de colisiones frontales y laterales le-ves, colisiones traseras, vuelco o volteo delvehículo, los airbags no se activan.

Factores de activación

No se puede generalizar sobre las condicio-nes que provocan la activación del sistemade airbag en cada situación. Existen algunosfactores que juegan un papel importante, co-mo por ejemplo la propiedad del objeto con

el que choca el vehículo (duro/blando), án-gulo de impacto, velocidad del vehículo etc.

Resulta decisiva para la activación de los air-bags la trayectoria de desaceleración.

La unidad de control analiza la trayectoria dela colisión y activa el respectivo sistema deretención.

Si durante la colisión, la desaceleración delvehículo originada y medida permanece pordebajo de los valores de referencia predeter-minados en la unidad de control, los airbagsno se activarán aunque el vehículo pueda re-sultar gravemente deformado a causa del ac-cidente.

En caso de colisiones frontales graves se ac-tivan los siguientes airbags

● Airbag frontal del conductor.

● Airbag frontal del acompañante.

En caso de colisiones laterales graves se ac-tivan los siguientes airbags

● Airbag lateral delantero en el lado del acci-dente.

● Airbag lateral trasero en el lado del acci-dente.

En caso de un accidente con activación delairbag:

● se encienden las luces del habitáculo (si elconmutador para la iluminación interior estáen la posición de contacto de puerta);

● se conectan los intermitentes simultáneos;

● se desbloquean todas las puertas;

● se corta la alimentación de combustible almotor.

Indicaciones de seguridad so-bre los airbags

Airbags frontales

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 14.

ATENCIÓN

El airbag se hincha en cuestión de milésimasde segundo y a gran velocidad.

● Mantenga siempre libre las zonas de des-pliegue de los airbags frontales.

● Nunca fije objetos a las cubiertas, ni en lazona de despliegue de los módulos de airbag,por ejemplo, portabebidas o soportes de telé-fono.

● Entre los pasajeros de los asientos delante-ros y la zona de despliegue de los airbags no »

65

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 68: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

deben interponerse otras personas, animalesu objetos.

● No fije ningún objeto en el parabrisas en ellado del acompañante que quede por encimadel airbag frontal.

● No coloque ningún adhesivo, cubra o alterede otro modo la placa acolchada del volanteni la superficie del módulo de airbag frontalen el tablero de instrumentos en el lado delacompañante.

ATENCIÓN

Los airbags frontales se despliegan ante elvolante y el tablero de instrumentos.

● Durante la conducción, sujete siempre elvolante con las dos manos por el borde exte-rior del mismo: posición de las 9 y de las 3horas.

● Ajuste el asiento del conductor de tal formaque quede una distancia mínima de 25 cm(10 pulgadas) entre el tórax y el centro delvolante. Si debido a su constitución física noes posible cumplir estos requisitos, póngaseen contacto sin falta con un taller especializa-do.

● Ajuste el asiento del acompañante de modoque haya la mayor separación posible entreel acompañante y el tablero de instrumentos.

Airbags laterales*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 16.

ATENCIÓN

El airbag se hincha en cuestión de milésimasde segundo y a gran velocidad.

● Mantenga siempre libre las zonas de des-pliegue de los airbags laterales.

● Entre los pasajeros de los asientos delante-ros y la zona de despliegue de los airbags nodeben interponerse otras personas, animalesu objetos.

● No monte piezas accesorias en las puertas.

● Utilice únicamente fundas para los asientoshomologadas para el vehículo. De lo contra-rio, el airbag lateral podría no desplegarse encaso de activarse.

ATENCIÓN

Un manejo inadecuado del asiento del con-ductor y del acompañante puede interferir enel funcionamiento correcto del airbag lateraly causar lesiones graves.

● Nunca desmonte los asientos delanterosdel vehículo o modifique algún componentede los mismos.

● Si se ejercen fuerzas excesivas sobre los la-terales de los respaldos, los airbags lateralespodrían no dispararse de forma correcta, nollegar a dispararse o hacerlo de forma inespe-rada.

● Los desperfectos de los tapizados origina-les o de la costura en el área del módulo delairbag lateral deben repararse inmediata-mente en un taller especializado.

Desactivar los airbags

Testigos de control

Fig. 74 Testigo de control en el tablero de ins-trumentos para la desactivación del airbagfrontal del acompañante.

Se ilumina en el cuadro de

instrumentos

Anomalía en elsistema de air-bags y de tensoresde los cinturones.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado para que revisen elsistema.

66

Page 69: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Sistema de airbags

Se ilumina en el tablero deinstrumentos

Anomalía en elsistema de air-bags.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado para que revisen elsistema.

Airbag frontal delacompañante de-sactivado.

Compruebe si el airbag debe per-manecer desactivado.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Si, estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo no permanece encendido, o está ilumi-nado junto con el testigo de control delcuadro de instrumentos, podría existir unaanomalía en el sistema de airbags ››› .

ATENCIÓN

En caso de avería del sistema de airbags, elairbag podría dispararse con dificultades, nodispararse en absoluto o incluso dispararsede forma inesperada, lo que puede provocarlesiones graves o mortales.

● Haga revisar el sistema de airbags inmedia-tamente en un taller especializado.

● ¡Nunca monte un asiento para niños en elasiento del acompañante, o retire el asientopara niños montado! El airbag frontal del

acompañante se podría disparar en caso deaccidente, aun estando averiado.

CUIDADO

Tenga siempre en cuenta los testigos de con-trol encendidos y las descripciones e indica-ciones correspondientes para no ocasionardaños en el vehículo.

Desactivación y activación manual delairbag frontal del acompañante con elinterruptor de llave

Fig. 75 En el lado del acompañante: interrup-tor de llave para activar y desactivar el airbagfrontal del acompañante.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 15

Activación del airbag frontal del acompañan-te

● Desconecte el encendido.

● Abra la puerta en el lado del acompañante.

● Despliegue el espadín de la llave del vehí-culo ››› pág. 96.

● Con ayuda de la llave del vehículo, gire elinterruptor de llave a la posición ON››› fig. 75.

● Cierre la puerta del lado del acompañante.

● Compruebe si con el encendido conectadoel testigo de control enel tablero de instrumentos no se ilumina››› pág. 66.

Cómo reconocer que el airbag frontal delacompañante está desactivado

La desactivación del airbag frontal del acom-pañante sólo se indica mediante la ilumina-ción permanente del testigo de control en el tablero de instru-mentos ( permanentemente iluminadoen amarillo) ››› pág. 66.

Si el testigo de control en el tablero deinstrumentos no permanece encendido o seilumina en combinación con el testigo decontrol en el cuadro de instrumentos, nose puede montar un sistema de retención pa-ra niños en el asiento del acompañante pormotivos de seguridad. El airbag frontal delacompañante se podría disparar en caso deaccidente. »

67

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 70: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

ATENCIÓN

El airbag frontal del acompañante únicamen-te debe desconectarse en casos especiales.

● Desconecte y conecte el airbag frontal delacompañante con el encendido desconectadopara evitar daños en el sistema de airbags.

● La responsabilidad de que el interruptor dellave se encuentre en la posición correcta re-cae en el conductor.

● Desconecte el airbag frontal del acompa-ñante únicamente cuando, en casos excepcio-nales, se deba fijar un asiento para niños.

● Conecte de nuevo el airbag frontal delacompañante en cuanto se deje de usar elasiento para niños en el asiento del acompa-ñante.

Transporte seguro de niños

Seguridad infantil

Introducción

Antes de transportar a bebés y niños en unasiento para niños colocado en el asiento delacompañante, debe leerse primero por com-pleto la información relativa al sistema deairbags.

Esta información es muy importante para laseguridad del conductor y de todos los ocu-pantes, en especial, de bebés y niños.

SEAT recomienda utilizar asientos para niñosdel programa de accesorios de SEAT. Estosasientos para niños han sido diseñados yprobados para su utilización en vehículosSEAT. En su concesionario SEAT podrá adqui-rir asientos para niños con diversos tipos desistemas de fijación.

ATENCIÓN

Los niños sin asegurar, o no sujetos correcta-mente, pueden sufrir lesiones graves o mor-tales durante la marcha.

● Nunca ponga en el asiento del acompañan-te un asiento para niños de espaldas al senti-do de la marcha si el airbag frontal del acom-pañante está conectado.

● Los menores de 12 años deberían viajarsiempre en los asientos traseros.

● Asegure siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención homologado yadecuado a su tamaño y peso.

● Abroche siempre correctamente el cinturónde seguridad a los niños y haga que adoptenuna posición correcta.

● Ponga el respaldo en posición verticalcuando en esa plaza se utilice un asiento pa-ra niños.

● No deje que la cabeza del niño u otra partedel cuerpo accedan a la zona de desplieguede los airbags laterales.

● Preste atención a que el recorrido de labanda del cinturón sea correcto.

● Nunca lleve niños o bebés sentados en elregazo o en brazos.

● En cada asiento para niños debe transpor-tarse sólo a un niño.

● Lea y observe las instrucciones de manejodel fabricante del asiento para niños.

ATENCIÓN

En caso de frenada o maniobra brusca y deaccidente, un asiento para niños vacío y suel-to podría salir despedido por el habitáculo ycausar lesiones.

● Si no se utiliza el asiento para niños duran-te la marcha, fíjelo siempre de forma segura oguárdelo en el maletero.

68

Page 71: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Transporte seguro de niños

Aviso

Tras un accidente, sustituya el asiento paraniños, pues podrían haberse producido da-ños no visibles.

Indicaciones importantes sobre el air-bag frontal del acompañante

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 16.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad de los siguientes capítulos:

● Distancia de seguridad con respecto al air-bag del acompañante ››› en Introducciónal tema de la pág. 63.

● Objetos entre el acompañante y el airbagdel acompañante ››› en Airbags frontalesde la pág. 65.

El airbag frontal del lado del acompañante, siestá activado, representa un gran peligro pa-ra un niño si éste viaja de espaldas a la direc-ción de la marcha, ya que el airbag puedegolpear el asiento con tal fuerza que ocasio-ne lesiones graves o la muerte. Los menoresde 12 años deberían viajar siempre en losasientos traseros.

Por este motivo, le recomendamos encareci-damente que los niños viajen en los asientostraseros. Es el lugar más seguro del vehículo.

Con el interruptor de llave se puede desacti-var el airbag del acompañante ››› pág. 67.Los niños deben viajar en un asiento adecua-do a su altura y edad ››› pág. 71.

ATENCIÓN

● Si en el asiento del acompañante va monta-do un asiento para niños, aumentará el ries-go para el niño de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente.

● Si el airbag del acompañante se dispara,puede golpear contra el asiento para niños ylanzarlo con violencia contra la puerta, el te-cho o el respaldo del asiento.

● No monte nunca un asiento para niños,donde el niño viaje de espaldas a la direcciónde la marcha, en el asiento del acompañantesi no se ha desactivado antes el airbag fron-tal, pues existe peligro de muerte. Sin embar-go, si en casos excepcionales es necesarioque un niño viaje en el asiento del acompa-ñante, habrá que desactivar el airbag frontaldel acompañante ››› pág. 67. Si el asiento delacompañante tiene regulación en altura, des-plácelo a su posición más retrasada y eleva-da. Si tiene un asiento fijo, no instale ningúnsistema de retención infantil en esa ubica-ción.

● En versiones que no incorporen interruptorde llave para desconexión del airbag, se debeacudir a un servicio técnico para realizar di-cha desconexión.

● Todos los ocupantes del vehículo deberánir sentados en la posición correcta durante lamarcha, sobre todo si se trata de niños.

● No lleve nunca niños o bebés sentados enel regazo, pues correrían peligro de muerte.

● No permita nunca que los niños viajen sin irsujetos de forma segura, que se pongan depie durante la marcha o que se arrodillen so-bre el asiento. En caso de accidente, el niñose vería desplazado por el interior del vehícu-lo, por lo que tanto él como los demás ocu-pantes del vehículo podrían sufrir heridasgraves e incluso mortales.

● Si los niños van sentados de forma indebi-da durante la marcha, se exponen en caso defrenazo brusco o accidente a un mayor riesgode resultar heridos. Esto es de especial im-portancia para los niños que vayan en elasiento del acompañante, pues si el sistemade airbags se dispara en caso de accidente,podría tener como consecuencia heridas muygraves e incluso mortales.

● Un asiento para niños adecuado ofrece unabuena protección.

● No deje nunca a un niño solo en el asientopara niños o en el vehículo, ya que, según laestación del año, el vehículo estacionadopuede alcanzar temperaturas muy elevadas,casi mortales.

● Los niños de estatura inferior a 1,50 m nodeben utilizar los cinturones de seguridad delvehículo sin ir sentados en un asiento paraniños, ya que en caso de frenazos bruscos oaccidente podrían resultar heridos en la zonadel abdomen y del cuello. »

69

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 72: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

● La banda del cinturón no debe estar retorci-da y el cinturón de seguridad debe estar bienpuesto ››› pág. 55.

● En un asiento para niños sólo se puede lle-var a un niño ››› pág. 71.

● Cuando monte una sillita para niños en lasplazas traseras, se recomienda que active elseguro para niños de las puertas››› pág. 103.

Asientos para niños

Indicaciones de seguridad

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 16.

ATENCIÓN

Los puntos de anclaje inferiores para asien-tos para niños no son argollas. Sólo fijeasientos infantiles en los puntos de anclajeinferiores.

ATENCIÓN

Los asientos para niños con puntos de ancla-je inferiores y cinturón de fijación superiordeben montarse de acuerdo con las indicacio-nes del fabricante. De lo contrario, se puedensufrir graves lesiones.

● Sujete siempre sólo un cinturón de fijaciónde un asiento para niños en una anilla de su-jeción del maletero.

● Utilice siempre las anillas de sujeción pre-vistas para el cinturón de fijación.

● No sujete nunca el cinturón de fijación auna argolla.

ATENCIÓN

Por lo general, el asiento trasero siempre esel lugar más seguro para los niños con el cin-turón correctamente abrochado en caso deaccidente.

● Un asiento para niños adecuado, bien mon-tado y utilizado en uno de los asientos trase-ros ofrece la máxima protección posible paralos niños hasta 12 años en la mayoría de si-tuaciones de accidente.

ATENCIÓN

Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede provocar, en caso de accidenteo frenada brusca, lesiones graves o mortales.

● Quítese el cinturón de seguridad únicamen-te con el vehículo detenido.

CUIDADO

● Para evitar la formación de marcas perma-nentes en el acolchado, es necesario retirarlos elementos auxiliares de introducción delos puntos de anclaje cuando el asiento para

niños no se encuentra montado en los puntosde anclaje del vehículo.

● Para evitar que se produzcan daños en lostapizados, el acolchado o los elementos auxi-liares de introducción, es necesario retirarsiempre los elementos auxiliares de introduc-ción de los puntos de anclaje antes de abatirla banqueta trasera.

70

Page 73: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Transporte seguro de niños

Información general sobre el trans-porte de niños en el vehículo

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 17.

La normativa y las disposiciones legalessiempre tendrán prioridad frente a las des-cripciones de este manual de instrucciones.Existen distintas normas y disposiciones pa-ra el uso de asientos para niños y sus posibi-lidades de fijación (››› tabla de la pág. 71).En algunos países, por ejemplo, puede estarprohibido el uso de asientos para niños endeterminadas plazas del vehículo.

Las leyes físicas, los efectos sobre el vehícu-lo en caso de colisión o de otro tipo de acci-dentes también afectan a los niños››› pág. 55. Sin embargo, a diferencia de losadultos y de los jóvenes, los músculos y hue-sos de los niños todavía no están completa-mente desarrollados. En caso de accidente,los niños corren mayor riego que los adultosde sufrir lesiones graves.

Debido a que el cuerpo de los niños todavíano está completamente desarrollado, se de-ben utilizar sistemas de retención para niñosadaptados especialmente a su tamaño, pesoy constitución. En muchos países existen le-yes que indican el uso de sistemas homolo-

gados de asientos para transportar bebés yniños.

Utilice únicamente asientos para niños aptospara el vehículo, autorizados y homologa-dos. En caso de duda, acuda siempre a unconcesionario SEAT o a un taller especializa-do.

Normas relativas a los asientos para niñosespecíficas para cada país (selección)

Los asientos para niños deben satisfacer lanorma ECE-R 441). Puede consultar la infor-mación adicional en su concesionario SEAT yen la dirección de internet www.seat.com.

Clasificación de los asientos para niños se-gún la ECE-R 44

Categoríade peso

Peso del ni-ño

Edad

Grupo 0 hasta 10 kg hasta aprox. 9 meses

Grupo 0+ hasta 13 kghasta aprox. 18 me-

ses

Grupo 1 9 a 18 kgaprox. 8 meses hasta

3 1/2 años

Grupo 2 15 a 25 kg aprox. 3 hasta 7 años

Grupo 3 22 a 36 kgaprox. 6 hasta 12

años

No todos los niños caben en el asiento de sugrupo de peso. Como tampoco se adaptan alvehículo todos los asientos. Por ese motivo,compruebe siempre si el niño cabe bien en elasiento para niños y si el asiento siempre sepuede fijar de forma segura en el vehículo.

Los asientos para niños homologados segúnla norma ECE-R 44 llevan en el asiento el dis-tintivo de homologación correspondiente. Eldistintivo es una E mayúscula en un círculo y,debajo, el número de identificación.

Uso del asiento para niños en elasiento del acompañante

El transporte de niños en el asiento delacompañante no está permitido en todos lospaíses. Y no todos los asientos para niñosestán homologados para el uso en el asientodel acompañante. Su concesionario SEAT dis-pone de una lista actualizada de todos losasientos para niños homologados. Utiliceúnicamente asientos para niños homologa-dos para cada vehículo.

El airbag frontal conectado del lado delacompañante representa un gran peligro pa-ra un niño. El asiento del acompañante repre-senta peligro de muerte para un niño si este »

1) ECE-R: Regulación Economic Commission for Euro-pe.

71

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 74: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Seguridad

viaja en un asiento para niños de espaldas ala dirección de la marcha.

Si en el asiento del acompañante va monta-do un asiento para niños de espaldas a la di-rección de la marcha y se dispara el airbagfrontal, puede golpear con tal fuerza el asien-to que llegue a ocasionar lesiones graves omortales ››› . Por eso, con el airbag frontaldel acompañante activado, nunca se debecolocar un asiento para niños de espaldas ala dirección de la marcha montado en elasiento del acompañante.

Únicamente utilice en el asiento del acompa-ñante un asiento para niños de espaldas a ladirección de la marcha si se está seguro deque el airbag frontal del acompañante estádesactivado. Puede saberse si el testigo decontrol amarillo del tablero de instrumentos ››› pág. 62 está ilumina-do. Si no se puede desconectar el airbagfrontal del acompañante y permanece activo,está prohibido transportar niños en el asien-to del acompañante ››› .

Puntos a observar si se utiliza un asiento pa-ra niños en el asiento del acompañante:

● Si se utiliza un asiento para niños de espal-das a la dirección de la marcha, el airbagfrontal del acompañante debe estar desacti-vado ››› pág. 62.

● El respaldo del asiento del acompañantedebe estar en posición vertical.

● El asiento del acompañante debe estardesplazado del todo hacia atrás.

● El asiento del acompañante de altura regu-lable debe estar subido al máximo.

Asientos para niños apropiados

El asiento para niños debe estar autorizadopor el fabricante especialmente para el usoen el asiento del acompañante con airbagfrontal y lateral.

En el asiento del acompañante se puedenmontar asientos universales para niños delgrupo 0, 0+, 1, 2 o 3 según la norma ECE-R 44.

ATENCIÓN

Si se monta un asiento para niños en elasiento del acompañante, aumenta para el ni-ño el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-les en caso de accidente. No monte nunca unasiento para niños de espaldas a la direcciónde la marcha en el asiento del acompañantesi el airbag frontal está activado. Esto podríaprovocarle la muerte al niño en caso de dispa-ro del airbag frontal, ya que el asiento paraniños sería golpeado violentamente por elairbag y lanzado contra el respaldo.

ATENCIÓN

Si en casos excepcionales se debe transpor-tar a un niño en el asiento del acompañante

de espaldas al sentido de la marcha, deberátenerse en cuenta lo siguiente:

● Desactive siempre el airbag frontal delacompañante y déjelo desactivado.

● El asiento para niños tiene que estar homo-logado por el fabricante para su utilización enel asiento del acompañante con airbags fron-tal y lateral.

● Siga las instrucciones de montaje del fabri-cante del asiento para niños y observe las ad-vertencias.

● Desplace el asiento del acompañante com-pletamente hacia atrás y ajústelo en la posi-ción más alta para mantener la máxima dis-tancia posible con el airbag frontal.

● Ponga el respaldo en posición vertical.

● Asegure siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención homologado yadecuado a su tamaño y peso.

Uso del asiento para niños en elasiento trasero

Si se fija un asiento para niños en el asientotrasero, se debe adaptar la posición delasiento delantero de tal modo que el niñotenga suficiente espacio. Por tanto, adapte elasiento delantero al tamaño del asiento paraniños y a la estatura del niño. Preste atencióna la posición correcta del acompañante ››› pág. 50.

72

Page 75: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Transporte seguro de niños

Asientos para niños apropiados

El asiento para niños debe estar autorizadopor el fabricante para el uso en los asientostraseros con airbag lateral.

En los asientos traseros se pueden montarasientos universales para niños del grupo 0,0+, 1, 2 o 3 según la norma ECE-R 44.

Los asientos traseros son adecuados para si-llitas infantiles con sistema ISOFIX especial-mente diseñados para este tipo de vehículosegún la normativa ECE-R 44.

Asientos para niños ISOFIX homologados pa-ra los asientos traseros

Las sillitas para niños ISOFIX están divididasen las categorías de homologación “univer-sal”, “semiuniversal” o “específico para elvehículo”.

● Si el asiento para niños ISOFIX cuenta conla homologación “universal”, es necesariosujetarlo con los puntos de anclaje inferioresy el cinturón de fijación Top Tether.

● En el caso de los asientos para niños ISO-FIX con la homologación “semiuniversal” o“específico para el vehículo”, antes de su uti-lización es necesario comprobar si el asientopara niños está homologado para el vehícu-lo. A este respecto, el fabricante de asientospara niños suministra junto con el asientopara niños ISOFIX una lista de vehículos paralos que se ha homologado el asiento para ni-ños ISOFIX correspondiente. En caso necesa-

rio, diríjase al fabricante del asiento para ni-ños para solicitar una lista actualizada de ve-hículos.

73

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 76: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Emergencias

Emergencias

Autoayuda

En caso de emergencia

Botiquín, triángulo de preseñalizacióny extintores*

Fig. 76 En el maletero: portaobjetos para eltriángulo de preseñalización.

Triángulo de preseñalización

En algunos equipamientos del vehículo esposible guardar el modelo de triángulo depreseñalización mostrado en un portaobjetosdel maletero ››› fig. 76.

Botiquín

El botiquín debe cumplir las disposiciones le-gales vigentes. Observe la fecha de caduci-dad del contenido.

Extintor de incendios

En un soporte de la zona reposapiés delacompañante puede ir alojado un extintor deincendios.

El extintor debe cumplir con las disposicio-nes legales vigentes, estar listo para su uso yser controlado periódicamente. Véase el sellode certificación del extintor.

ATENCIÓN

Los objetos sueltos en el habitáculo puedensalir despedidos violentamente en caso demaniobras bruscas, frenadas repentinas y ac-cidentes, provocando lesiones graves.

● Fije o guarde los extintores, el botiquín, loschalecos reflectantes y el triángulo preseñali-zador de forma segura en el vehículo.

Herramientas de a bordo*

Introducción al tema

Al asegurar el vehículo en caso de avería sedeberán tener en cuenta las disposiciones le-gales de cada país.

Herramientas de a bordo del vehículo

Para los vehículos equipados de fábrica conuna rueda de repuesto o una rueda de emer-gencia, así como ruedas de invierno, el male-tero puede contener herramientas de a bordoadicionales ››› pág. 75.

ATENCIÓN

Las herramientas de a bordo, kit antipincha-zos y rueda de repuesto sueltos podrían salirviolentamente despedidos en el habitáculoen caso de maniobras repentinas, frenadasbruscas y accidentes, provocando lesionesgraves.

● Compruebe siempre que las herramientasde a bordo, el kit antipinchazos y la rueda derepuesto o la rueda de emergencia se en-cuentran sujetas de forma segura en el male-tero.

ATENCIÓN

Las herramientas de a bordo no apropiadas odañadas pueden causar lesiones y acciden-tes.

● No trabaje nunca con herramientas inapro-piadas o dañadas.

74

Page 77: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Autoayuda

Ubicación

Fig. 77 En el maletero: moqueta levantada.

Las herramientas de a bordo, la rueda de re-puesto, la rueda de emergencia o el kit anti-pinchazos se encuentran en el maletero, de-bajo de la moqueta del suelo ››› fig. 77.

● En caso necesario, extraiga el suelo varia-ble del maletero ››› pág. 125.

● Levante la moqueta por la escotadura (fle-cha) ››› fig. 77.

Aviso

Después de utilizarlo, devuelva el gato a suposición inicial con la manivela para poderguardarlo de forma segura.

Acceder a las herramientas de abordoy kit antipinchazos en vehículos equi-pados con sistema SEAT SOUND 7 al-tavoces (con subwoofer)*

● Abra el portón trasero y levante la bandeja.

● En caso necesario, extraiga el suelo varia-ble del maletero ››› pág. 128.

● Levante la moqueta por la escotadura y re-tire el maletero.

● Desconecte el cable del altavoz subwoofer.

● Extraiga por completo la rueda de mano si-tuada en el centro del altavoz subwoofer gi-rándola en sentido contrario a las agujas delreloj.

● Saque el altavoz subwoofer bajo el que seencuentran las herramientas y el kit antipin-chazos.

● Una vez usadas, colocar las herramientas yel kit antipinchazos en la misma forma y lu-gar que se encontraron para asegurar el buenasentamiento del altavoz en su alojamiento.

● Colocar el altavoz subwoofer siguiendo ladirección de la flecha y con la indicación“FRONT” enfocada hacia adelante.

● Vuelva a conectar el cable del altavoz y girecon fuerza la ruedecilla en el sentido de lasagujas del reloj para que el subwoofer quedebien fijado.

Componentes

Fig. 78 Componentes del juego de herramien-tas de a bordo.

El conjunto de herramientas de a bordo de-pende del equipamiento del vehículo. A con-tinuación se describe el equipamiento máxi-mo.

Elementos de las herramientas del vehículo››› fig. 78

Destornillador con hexágono interior enel mango para desenroscar o enroscar lostornillos de la rueda una vez aflojados. Labroca del destornillador es intercambia-ble. En su caso, el destornillador se en-cuentra debajo de la llave para las rue-das.

Adaptador para el tornillo antirrobo. SEATle recomienda llevar siempre en el vehí-culo el adaptador para los tornillos de lasruedas, junto con las herramientas de a »

1

2

75

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 78: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Emergencias

bordo. En la parte frontal del adaptadorva grabado el código de los tornillos delas ruedas. En caso de pérdida, se podráobtener otro adaptador indicando dichonúmero. Anote el código de los tornillosde las ruedas y guárdelo en otro lugarque no sea el vehículo.

Argolla de remolque enroscable.

Gancho de alambre para extraer los em-bellecedores de las ruedas, los tapacu-bos integrales, o los capuchones de lostornillos de la rueda.

Gato. Antes de guardar el gato en la cajade herramientas hay que plegar por com-pleto la garra del mismo. A continuaciónse debe replegar la manivela y presionar-la contra el gato hasta que quede fija pa-ra poder guardar de forma segura el gato.

Llave para las ruedas.

Pinzas para tapón de tornillos de rueda.

Aviso

El gato no es objeto generalmente de mante-nimiento. En caso de que sea necesario, debeser engrasado con grasa universal.

3

4

5

6

7

Cambio de rueda

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 37

Algunas versiones y modelos de vehículosvienen de fábrica sin gato ni llave de rueda.En tal caso, le recomendamos que acuda aun taller especializado para realizar el cam-bio de rueda.

¡Cambie las ruedas usted mismo sólo des-pués de haber estacionado el vehículo en unlugar seguro, y si está familiarizado con lasoperaciones necesarias, normas de seguri-dad, y dispone de las herramientas adecua-das! De lo contrario, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

ATENCIÓN

Cambiar una rueda puede ser peligroso, so-bre todo en el arcén. Para reducir el riesgo deheridas graves tenga en cuenta lo siguiente:

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo. Estaciónelo a una distanciasegura del tráfico rodado para cambiar la rue-da.

● Al sustituir una rueda, todos los ocupantes,y especialmente los niños, deberán situarse auna distancia segura del área de trabajo.

● Encienda las luces de emergencia para avi-sar a los otros usuarios de la vía.

● Asegúrese de que el suelo sea plano y fir-me. Si fuera necesario, utilice una base am-plia y sólida para apoyar el gato.

● Si realiza el cambio de ruedas por su cuen-ta, deberá conocer bien las operaciones nece-sarias. De lo contrario, solicite la ayuda depersonal especializado.

● Siempre que vaya a cambiar una rueda, uti-lice únicamente herramientas adecuadas yque no estén dañadas.

● Pare siempre el motor, tire de la palancadel freno de mano hasta el tope y coloque lapalanca selectora en la posición P -o bien lapalanca manual engranada en una marcha-para reducir el peligro de movimiento invo-luntario del vehículo.

● Tras sustituir una rueda, haga comprobarinmediatamente el par de apriete de los torni-llos de la rueda con una llave dinamométricafiable.

ATENCIÓN

Si los embellecedores de las ruedas son ina-decuados, o se montan incorrectamente, pue-den producirse accidentes y desperfectosconsiderables.

● Los embellecedores de las ruedas monta-dos incorrectamente pueden desprendersedurante la marcha y poner en peligro a los de-más usuarios de la vía pública.

● No coloque embellecedores dañados en lasruedas.

76

Page 79: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Autoayuda

● Asegúrese siempre de que la ventilación yrefrigeración de los frenos no se interrumpa oquede limitada. Esto también es válido si secolocan tapacubos posteriormente. Si no en-tra suficiente aire, la distancia de frenadopuede alargarse considerablemente.

CUIDADO

Desmonte y monte de nuevo los embellece-dores de las ruedas con cuidado para evitardaños en el vehículo.

Reparación de neumáticos

Kit antipinchazos TMS (Tyre MobilitySystem)*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 36

Gracias al kit antipinchazos* (Tyre MobilitySystem) se pueden reparar de manera fiabledaños que haya sufrido un neumático a cau-sa de objetos extraños o perforaciones dehasta aproximadamente 4 mm de diámetro.No extraiga el objeto extraño, (p. ej., tornilloo clavo) del neumático.

Tras introducir la pasta de sellar en el neumá-tico, es imprescindible que vuelva a compro-bar la presión de inflado del neumático apro-ximadamente 10 minutos después de poner-se en marcha.

¡Utilice el kit antipinchazos para llenar unneumático únicamente después de haber es-tacionado el vehículo en un lugar seguro, y siestá familiarizado con las operaciones nece-sarias, normas de seguridad, y dispone delkit antipinchazos correcto! De lo contrario,solicite la ayuda de personal especializado.

El sellante para neumáticos no se debe utili-zar en los siguientes casos:

● Si la llanta ha resultado dañada.

● Para temperaturas exteriores por debajo de-20 °C (-4 °F).

● En caso de cortes o perforaciones en elneumático que superan los 4 mm.

● Si se ha estado circulando con una presiónde inflado muy baja o sin presión en el neu-mático.

● Si se ha superado la fecha de caducidad dela botella de sellante.

ATENCIÓN

El uso del kit antipinchazos puede ser peli-groso, sobre todo al llenar el neumático en elarcén. Para reducir el riesgo de heridas gra-ves tenga en cuenta lo siguiente:

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo. Estaciónelo a una distanciasegura del tráfico rodado para llenar el neu-mático.

● Asegúrese de que el suelo sea plano y fir-me.

● Todos los ocupantes, y especialmente losniños, deberán situarse a distancia seguradel área de trabajo.

● Encienda las luces de emergencia para avi-sar a los otros usuarios de la vía.

● Utilice el kit antipinchazos sólo si está fa-miliarizado con las operaciones necesarias.De lo contrario, solicite ayuda de personal es-pecializado.

● El kit antipinchazos sólo debe utilizarse encaso de emergencia, para llegar al taller máspróximo.

● Sustituya el neumático reparado con el kitantipinchazos lo antes posible.

● El sellante es perjudicial para la salud y de-be limpiarse inmediatamente si entra en con-tacto con la piel.

● Guarde el kit antipinchazos siempre fueradel alcance de los niños.

● No utilice nunca un gato homologado, in-cluso si ha sido homologado para su vehícu-lo.

● Pare siempre el motor, tire de la palancadel freno de mano hasta el tope e introduzcauna marcha en caso de cambio manual parareducir el peligro de movimiento involuntariodel vehículo.

ATENCIÓN

Un neumático relleno con sellante no tienelas mismas propiedades de marcha que unneumático convencional. »

77

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 80: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Emergencias

● No conduzca nunca a más de 80 km/h (50mph).

● Evite pisar el acelerador a fondo, frenarbruscamente y tomar curvas a altas velocida-des.

● Conduzca sólo durante 10 minutos a un má-ximo de 80 km/h (50 mph) y compruebe acontinuación el neumático.

Nota relativa al medio ambiente

Elimine la pasta sellante usada o caducadasegún las disposiciones legales al respecto.

Aviso

● Puede adquirir una botella de sellante deneumáticos nueva en los concesionariosSEAT.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionespor separado del fabricante del kit antipin-chazos*.

Contenido del kit antipinchazos*

Fig. 79 Representación estándar: contenidodel kit antipinchazos.

El kit antipinchazos se encuentra en el com-partimento del maletero bajo el revestimien-to del suelo. Incluye los siguientes compo-nentes ››› fig. 79:

Desmonta obuses

Adhesivo que indica la velocidad máximapermitida “máx. 80 km/h” o“máx. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Compresor de aire

1

2

3

4

Tubo para inflado de neumáticos

Testigo del sistema de control de la pre-sión de los neumáticos1)

Tornillo de evacuación de aire2)

Conmutador ON/OFF

Conector de 12 voltios

Botella con sellante

Obús de válvula de repuesto

El desmonta obuses de válvula 1 tiene en elextremo inferior una ranura para el obús deválvula. El obús de válvula sólo se puede en-roscar o desenroscar de esta forma. Esto tam-bién rige para el repuesto del mismo 11 .

ATENCIÓN

Al inflar la rueda, el compresor de aire y el tu-bo de inflado pueden calentarse.

● Proteja las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

● No coloque el tubo flexible inflaneumáticoscaliente y el compresor de aire caliente sobremateriales inflamables.

● Permita que se enfríen antes de guardar elaparato.

● Si no es posible inflar el neumático hasta2,0 bares (29 psi/200 kPa) como mínimo, eldaño es excesivo. El sellante no está en

5

6

7

8

9

10

11

1) También puede estar integrado en el compresor.2) En lugar del mismo, el compresor puede disponerde un botón.

78

Page 81: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Autoayuda

condiciones de sellar el neumático. No prosi-ga la marcha. Solicite la ayuda de personalespecializado.

CUIDADO

¡Apague el compresor de aire tras un máximode 8 minutos de funcionamiento para que nose recaliente! Antes de volver a encender elcompresor de aire, déjelo enfriarse unos mi-nutos.

Comprobación transcurridos 10 minu-tos de marcha

Vuelva a enroscar el tubo de inflado ››› fig. 795 y compruebe la presión en el manómetro6 .

1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior:

● ¡Deténgase! En tal caso, la rueda no haquedado bien sellada.

● Solicite la ayuda de personal especializado››› .

1,4 bar (20 psi/140 kPa) y superior:

● Vuelva a corregir la presión del neumáticoal valor correcto ››› pág. 210.

● Reanude con cuidado la marcha hasta el ta-ller especializado más cercano sin superarlos 80 km/h (50 mph).

● Encargue en el mismo el cambio del neu-mático averiado.

ATENCIÓN

La circulación con un neumático no sellado espeligrosa y puede provocar accidentes y le-siones graves.

● No prosiga la marcha si la presión del neu-mático es 1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior.

● Solicite la ayuda de personal especializado.

Cambio de escobillas

Cambio de las escobillas limpiapara-brisas y limpialuneta

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 47.

Las escobillas limpiacristales vienen de seriecon una capa de grafito. Esta capa es la res-ponsable de que el barrido sobre el cristalsea silencioso. Si la capa está dañada, au-mentará el ruido al barrer el agua del cristal.

Compruebe el estado de las escobillas regu-larmente. Si las escobillas rascan el cristal,se han de cambiar en caso de deterioro olimpiarlas en caso de suciedad ››› .

Si las escobillas limpiacristales están dete-rioradas, se han de cambiar inmediatamente.Pueden adquirirse en talleres especializados.

ATENCIÓN

Las escobillas limpiacristales gastadas o su-cias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de sufrir accidentes y lesiones graves.

● Cambie las escobillas limpiacristales siem-pre que estén dañadas o gastadas, o cuandoya no limpien suficientemente el parabrisas.

CUIDADO

● Si las escobillas están deterioradas o su-cias pueden rayar el cristal.

● Si se utilizan productos con disolventes,esponjas ásperas u objetos punzantes paralimpiar las escobillas, se dañará la capa degrafito.

● No limpie nunca los cristales con combusti-ble, quitaesmaltes, diluyentes de pintura oproductos similares.

CUIDADO

● Para evitar daños en el capó del motor y enlos brazos del limpiaparabrisas, recójalos só-lo en la posición de servicio.

● Antes de comenzar la marcha, hay que ba-jar siempre los brazos del limpiaparabrisas.

Aviso

Si quedan restos de cera y otros productos delimpieza debidos a los túneles de lavado yotros productos de conservación sobre el pa-rabrisas y la luneta trasera, las escobillas »

79

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 82: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Emergencias

pueden rascar el cristal. Elimine los restos decera con un producto especial o trapos delimpieza.

Arrancar por remolcado y re-molcar

Indicaciones para el arranque por re-molcado

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 43.

Al remolcar o arrancar por remolcado, respe-te las normativas legales.

Por razones técnicas, no es posible remolcarel vehículo si este tiene la batería descarga-da.

Por regla general no se deberá arrancar unvehículo por remolcado. En su lugar, pruebea arrancar con los cables de emergencia››› pág. 44.

Por razones técnicas, no se podrán arrancarpor remolcado los siguientes vehículos:

● Vehículos con cambio automático.

● Si la batería del vehículo está descargada,es probable que la unidad de control del mo-tor no funcione correctamente.

Si a pesar de ello es necesario arrancar el ve-hículo por remolcado (cambio manual):

● Engrane la segunda o tercera marcha.

● Mantenga el embrague pisado.

● Conecte el encendido y los intermitentesde emergencia.

● Suelte el embrague cuando ambos vehícu-los se hayan puesto en movimiento.

● En cuanto arranque el motor, pise el pedalde embrague y saque la marcha para evitarchocar contra el vehículo tractor.

ATENCIÓN

Un vehículo con la batería descargada no de-be remolcarse nunca.

● No extraiga nunca la llave del contacto. Delo contrario, el bloqueo de la dirección podríabloquearse súbitamente. Entonces ya no secontrolaría el vehículo y se podría provocarun accidente de graves consecuencias.

ATENCIÓN

Al remolcar un vehículo, las propiedades di-námicas y la efectividad de los frenos varíanconsiderablemente. Para minimizar el riesgode sufrir un accidente de graves consecuen-cias, tenga en cuenta lo siguiente:

● Como conductor del vehículo remolcado:

– Debe pisarse el freno con mucha másfuerza, ya que el servofreno no funciona.

Mantenga siempre la atención para nochocar contra el vehículo tractor.

– Se necesita más fuerza para girar el vo-lante del vehículo, ya que la direcciónasistida no funciona con el motor parado.

● Como conductor del vehículo tractor:

– Acelere con suavidad y con especial cui-dado.

– Evite las frenadas bruscas y las manio-bras repentinas.

– Frene con algo más de antelación de lohabitual y pisando suavemente el pedaldel freno.

CUIDADO

● Al efectuar un arranque por remolcado pue-de llegar combustible sin quemar a los catali-zadores y dañarlos.

● Montar y desmontar con cuidado la argollade remolque y su cubierta para no dañar elvehículo (p. ej., la pintura).

● Al remolcar, puede llegar combustible sinquemar al catalizador y dañarlo.

Aviso

En el parachoques trasero no es posible fijarla argolla de remolque. El vehículo no es aptopara remolcar a otros vehículos.

80

Page 83: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Autoayuda

Consejos para remolcar el vehículo

Remolcado de vehículos con cambio automá-tico

Tenga en cuenta lo siguiente para el vehículoremolcado:

● Coloque la palanca selectora en N.

● No circule a más de 50 km/h (30 millas).

● No recorra distancias de más de 50 km (30millas).

● Si el remolcado lo realiza una grúa, las rue-das delanteras del vehículo remolcado de-ben permanecer suspendidas.

Situaciones en las que no se debe remolcarel vehículo

En los casos siguientes, no debe remolcarseel vehículo, sino transportarse sobre un re-molque o vehículo especial:

● Si debido a una avería, la caja de cambiosdel vehículo no contiene lubricante.

● Si la batería está descargada, porque no sepuede desbloquear la dirección y, en casonecesario, no se puede soltar el bloqueoelectrónico de la columna de dirección.

● Si el vehículo a remolcar tiene cambio au-tomático y el trayecto a recorrer es superior a50 km (30 millas).

Aviso

Sólo podrá remolcar el vehículo si se da el ca-so que el bloqueo electrónico de la columnade dirección está suelto. Si el vehículo sequeda sin corriente o se produce una averíaen el sistema eléctrico, el motor se deberáarrancar con los cables de emergencia paradesactivar el bloqueo electrónico de la co-lumna de dirección.

Montaje de la argolla de remolque de-lantera

Fig. 80 En la parte derecha del parachoquesdelantero: quitar la cubierta.

Fig. 81 En la parte derecha del parachoquesdelantero: enroscar la argolla de remolque.

El alojamiento para la argolla de remolqueenroscable se encuentra en la parte derechadel paragolpes delantero, detrás de una cu-bierta ››› fig. 80.

La argolla de remolque tiene que ir siempreen el vehículo.

Observar las indicaciones para el remolcado››› pág. 81.

Montar la argolla de remolque delantera

● Tome la argolla de remolque de las herra-mientas de a bordo en el maletero ››› pág. 74.

● Presione en la zona superior de la cubierta››› fig. 80 (flecha) para soltar el encastre de lacubierta.

● Retire la cubierta y déjela suspendida delvehículo. »

81

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 84: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Emergencias

● Enrosque la argolla de remolque en sentidocontrario a las agujas del reloj en su aloja-miento ››› fig. 81 tanto como sea posible››› . Utilice un objeto adecuado para enros-car firmemente la argolla de remolque en sualojamiento.

● Tras el remolcado, extraiga la argolla de re-molque girándola en el sentido de las agujasdel reloj.

● Coloque la pestaña superior de la cubiertaen la abertura del paragolpes y guíe la pesta-ña inferior con cuidado sobre el borde de laabertura; en caso necesario, presione desdeabajo sobre la pestaña inferior.

● Presione sobre la zona inferior de la cubier-ta hasta que la pestaña inferior encastre enel paragolpes.

CUIDADO

La argolla para remolque ha de estar siemprecompleta y firmemente enroscada. De lo con-trario, la argolla podría salirse del alojamien-to durante el remolcado o el arranque por re-molcado.

Cierre o apertura de emergen-cia

Introducción al tema

Las puertas y el portón del maletero se pue-den bloquear manualmente y desbloquearparcialmente, por ejemplo, si se estropea lallave o el cierre centralizado.

ATENCIÓN

Realizar una apertura o cierre de emergenciadescuidados puede causar graves lesiones.

● Si el vehículo se bloquea desde fuera, laspuertas y las ventanillas ya no se podránabrir desde dentro.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas en el vehículo. En caso de emergenciano podrían salir del vehículo ni valerse por símismos.

● Según la época del año, en un vehículo ce-rrado puede haber temperaturas muy altas omuy bajas que pueden ocasionar graves le-siones y enfermedades o causar la muerte,especialmente a los niños pequeños.

ATENCIÓN

El recorrido de puertas y del portón trasero espeligroso y puede causar lesiones.

● Abra o cierre las puertas y el portón traseroúnicamente cuando no haya nadie en el reco-rrido.

CUIDADO

Al realizar un cierre o una apertura de emer-gencia, desmonte con cuidado y vuelva amontar correctamente los componentes paraevitar daños en el vehículo.

82

Page 85: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Fusibles y lámparas

Fusibles y lámparas

Fusibles

Introducción al tema

A causa del desarrollo constante del vehícu-lo, de las asignaciones de los fusibles en fun-ción del equipamiento y de utilizar un mismofusible para varios dispositivos eléctricos, enel momento de la impresión no es posibleofrecer un resumen actualizado de las posi-ciones de los fusibles del consumo eléctrico.Para obtener información detallada sobre laubicación de los fusibles, acuda a un serviciotécnico.

En principio, un fusible puede estar asignadoa varios dispositivos. Por el contrario, es po-sible que a un dispositivo le correspondanvarios fusibles.

Sustituya los fusibles sólo si se ha soluciona-do la causa del error. Si se vuelve a fundir unfusible poco después de cambiarlo, habráque verificar el sistema eléctrico en un tallerespecializado.

ATENCIÓN

¡Con la alta tensión del sistema eléctrico sepueden recibir descargas y graves quemadu-ras, pudiendo llegar a causar la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos delsistema de encendido.

● Evite provocar un cortocircuito en el siste-ma eléctrico.

ATENCIÓN

Utilizar fusibles inadecuados, reparar fusi-bles y puentear un circuito de corriente sin fu-sibles, puede ocasionar un incendio y graveslesiones.

● Nunca utilice fusibles de mayor valor. Susti-tuya los fusibles únicamente por fusibles delmismo amperaje (mismo color y grabado) ytamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca los fusibles por una tirametálica, una grapa o similar.

CUIDADO

● Para no dañar el sistema eléctrico del vehí-culo, antes de sustituir un fusible deberánapagarse siempre el encendido, las luces y elresto de dispositivos eléctricos, y extraer lallave del contacto.

● Si sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podría dañar también algún otropunto del sistema eléctrico.

● Proteja las cajas de fusibles abiertas paraevitar que entre suciedad o humedad, ya quepueden originar daños en el sistema eléctri-co.

Aviso

● A un dispositivo le pueden correspondervarios fusibles.

● Un fusible puede pertenecer también a va-rios dispositivos.

83

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 86: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Emergencias

Fusibles del vehículo

Fig. 82 Debajo del tablero de instrumentosdel lado del conductor: tapa de la caja de fu-sibles.

Fig. 83 En el vano motor: tapa de la caja defusibles.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 35

Sustituya los fusibles únicamente por fusi-bles del mismo amperaje (mismo color y gra-bado) y tamaño.

Abrir y cerrar la caja de fusibles situada de-bajo del tablero de instrumentos

● Abrir: presione la palanca de bloqueo››› fig. 82 1 hasta que sea posible abrir lacubierta. Abatir la cubierta hacia abajo.

● Cerrar: abata la cubierta hacia arriba en ladirección contraria a la flecha hasta que en-castre de forma audible en la palanca de blo-queo 1 .

Abrir la caja de fusibles del compartimentodel motor

● Abra el capó del motor ››› pág. 196.

● Presione las pestañas de bloqueo en elsentido que indica la flecha (flechas finas)para desbloquear la tapa de la caja de fusi-bles ››› fig. 83.

● Extraiga la tapa hacia arriba.

● Para montar la tapa, colóquela sobre la ca-ja de fusibles. Empuje las pestañas haciaabajo, en sentido contrario al que indica laflecha, hasta que encastren de forma audi-ble.

CUIDADO

● Desmonte las tapas de las cajas de fusiblesy vuelva a montarlas correctamente para evi-tar desperfectos en el vehículo.

● Proteja las cajas de fusibles abiertas paraevitar que penetre suciedad o humedad. Lasuciedad y la humedad en las cajas de fusi-bles pueden originar daños en el sistemaeléctrico.

Aviso

En el vehículo hay más fusibles de los indica-dos en este capítulo. Éstos deben sustituirseexclusivamente en un taller especializado.

Cambio de lámparas

Introducción al tema

Un cambio de lámparas requiere cierta habi-lidad manual. Si no está seguro, SEAT le re-comienda que se dirija a un servicio técnico,o solicite la ayuda de personal especializado.Por lo general se necesita un especialista, siaparte de las lámparas hay que desmontarotros componentes del vehículo.

Debería llevar siempre en el vehículo las lám-paras de repuesto imprescindibles para laseguridad durante la marcha. Puede adquirirlámparas de repuesto en servicios técnicos.En algunos países la ley obliga a llevar lám-paras de repuesto.

Conducir con lámparas averiadas en el alum-brado exterior del vehículo puede suponeruna infracción de la ley.

84

Page 87: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Fusibles y lámparas

Especificaciones adicionales de las lámparas

Las especificaciones de algunas lámparas defaros o de pilotos traseros montados de fá-brica pueden diferir de las de las lámparasconvencionales. La denominación figura enel zócalo de la lámpara o en la ampolla de lamisma.

ATENCIÓN

Si la carretera no está suficientemente ilumi-nada y el vehículo no es claramente visiblepara otros conductores, puede provocarse unaccidente.

ATENCIÓN

Sustituir las lámparas inadecuadamente pue-de originar accidentes de graves consecuen-cias.

● Siempre que realice trabajos en el compar-timento del motor, lea previamente y tengaen cuenta las advertencias ››› pág. 196. Encualquier vehículo, el compartimento del mo-tor es una zona que alberga peligros y puedecausar graves lesiones.

● Las lámparas H4, HB4 y H7 se hallan bajopresión y pueden explotar al cambiarlas.

● Sustituya las lámparas afectadas exclusiva-mente cuando se hayan enfriado.

● Nunca sustituya las lámparas por su cuentasi no está familiarizado con las operacionesnecesarias. Si no está seguro sobre el modode proceder, acuda a un taller especializadopara que realicen los trabajos necesarios.

● No toque la ampolla de vidrio de la lámparadirectamente con los dedos. Las huellas delos dedos se evaporan con el calor de la bom-billa encendida, “empañando” el reflector.

● Las carcasas del faro en el compartimentodel motor y del piloto trasero contienen ele-mentos cortantes. Protéjase las manos alcambiar las lámparas.

CUIDADO

● Si después de cambiar una lámpara no co-loca correctamente la cubierta de goma en lacarcasa del faro, puede dañarse la instalacióneléctrica (sobre todo si entra agua).

● Antes de trabajar en el sistema eléctricohay que extraer la llave del contacto. De locontrario puede producirse un cortocircuito.

● Apague las luces y la luz de aparcamientoantes de cambiar una lámpara de incandes-cencia.

● Proceda con cuidado para no dañar ningunapieza.

Sustituir las lámparas de los faros

Fig. 84 En el vano motor: vista posterior delfaro izquierdo con cubierta de goma: A lucesde cruce y luz de carretera, B luces de posi-ción y luz diurna, C intermitente.

Fig. 85 Faro izquierdo

No es preciso desmontar el faro para sustituirlas lámparas.

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada: »

85

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 88: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Emergencias

Luz de cruce y luz de carretera fig. 84 A

1. Abra el capó del motor ››› pág. 196.

2.

Extraiga el conector de la lámpara H4. Extraiga lacubierta de goma por las pestañas.

Presione el estribo de seguridad ››› fig. 85 D ha-cia abajo en la dirección de la flecha, desengán-chelo hacia el lateral y aléjelo.

3.Retire la lámpara del portalámparas. En caso ne-cesario, presione el bloqueo en el portalámparas.

4.Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica.

5.Coloque la lámpara, devuelva a su posición y en-ganche el estribo de seguridad ››› fig. 85 D

6.Coloque la cubierta de goma y compruebe que seencuentra correctamente colocada. Enganche elconector a la lámpara H4.

Luz de posición y luz diurna fig. 84 B /Intermitente delantero fig. 84 C

1. Abra el capó del motor ››› pág. 196.

2.Gire el portalámparas en sentido contrario a lasagujas del reloj hasta el tope y extráigalo juntocon la lámpara retirándolo hacia atrás.

3.Retire la lámpara del portalámparas. En caso ne-cesario, presione el bloqueo en el portalámparas.

4.Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica.

5.Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en elsentido de las agujas del reloj hasta el tope.

Aviso

Las ilustraciones muestran el faro izquierdodesde atrás. La estructura del faro derecho essimétrica.

Sustituir la lámpara del parachoquesdelantero

Fig. 86 En el pasarruedas delantero derecho:extraiga los tornillos de fijación (flechas) y re-tire el remache expansivo A .

Fig. 87 Cambio de las lámparas de los faros.

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

1.

Desatornille 2 tornillos de fijación del guarnecidodel pasarruedas ››› fig. 86 (flechas) con el destor-nillador de las herramientas de a bordo››› pág. 74.

2.

Desatornille el remache expansivo en la parte in-ferior delantera del guarnecido del pasarruedas

A con el destornillador de las herramientas de abordo y retírelo completamente ››› pág. 74.

3.Abata hacia un lateral el guarnecido del pasarrue-das con cuidado.

4. Desbloquee el conector ››› fig. 87 1 y retírelo.

5.

Gire el portalámparas ››› fig. 87 en la dirección dela flecha, en sentido contrario a las agujas del re-loj hasta el tope y extráigalo junto con la lámpararetirándolo hacia atrás.

86

Page 89: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Fusibles y lámparas

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

6.Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica.

7.Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en elsentido de las agujas del reloj hasta el tope.

8.Enchufe el conector 1 en el portalámparas. Elconector debe encastrar de forma audible.

9.Devuelva el guarnecido del pasarruedas a su po-sición.

10.Coloque el remache expansivo en el guarnecidodel pasarruedas y el parachoques y presiónelo ha-cia dentro completamente ››› fig. 86 A .

11.Atornille fijamente los 2 tornillos de fijación››› fig. 86 (flechas) con un destornillador.

Cambio de las lámparas de las lucestraseras

Fig. 88 En el lateral del maletero: A: desmon-te la cubierta, B: desmontaje de los gruposópticos traseros.

Fig. 89 Grupo óptico trasero: C: desmontar elportalámparas, D: desmontar las lámparas.

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada.

Desmontaje de los grupos ópticos traseros

1. Abrir el portón trasero ››› pág. 103.

2.Retire la cubierta 1 con cuidado haciendo palan-ca ››› fig. 88 A.

3.Tire del bloqueo 3 en el conector 2 en la direc-ción de la flecha ››› fig. 88 B. Ayúdese para ello deldestornillador de las herramientas de a bordo.

4.Presione el encastre 4 y extraiga el conector 2

››› fig. 88 B. »

87

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 90: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Emergencias

5. Desenrosque la tuerca de mariposa 5 ››› fig. 88 B.

6.Suelte el faro trasero de la carrocería tirando cuida-dosamente hacia atrás.

7.Desmonte el grupo óptico trasero y deposítelo so-bre una superficie plana y limpia.

Sustituir la lámpara

8.Desbloquee el portalámparas en las bridas debloqueo (flecha) ››› fig. 89 C y extraiga el porta-lámparas de la luz trasera.

9.Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica ››› fig. 89 D.

10.Coloque el portalámparas en el grupo óptico tra-sero. Las lengüetas de bloqueo (flecha) deben en-castrar de forma audible ››› fig. 89 C.

Montaje de los grupos ópticos traseros

11.Encaje el grupo óptico trasero cuidadosamenteen la abertura de la carrocería.

12.Sujete con una mano la luz trasera en la posiciónde montaje y enrosque fijamente la tuerca de ma-riposa con la otra mano 5 ››› fig. 88 B.

13.Compruebe que el grupo óptico trasero se hayamontado correctamente y quede firmementeasentado.

14.Inserte el conector 2 en el portalámparas y pre-sione el bloqueo 3 en el conector en la direc-ción contraria a la flecha ››› fig. 88 B.

15.Encaje la cubierta. La cubierta debe encastrarquedando inmovilizada.

16. Cierre el portón trasero ››› pág. 103.

Cambiar la lámpara de la luz de la ma-trícula

Fig. 90 En el parachoques trasero: desmontarla luz de la matrícula.

Fig. 91 Luz de la matrícula: desmontar el por-talámparas.

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

1.Presione con una mano la luz de la matrícula de iz-quierda a derecha y extráigala del parachoques››› fig. 90.

2.Extraiga ligeramente la luz de la matrícula del pa-rachoques.

3.Gire el portalámparas con la lámpara en el sentidocontrario a las agujas del reloj y extráigalo en ladirección de la flecha ››› fig. 91.

4.Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica.

5.Coloque el portalámparas en la luz de la matrículay presiónelo en dirección contraria a la flecha has-ta el tope ››› fig. 91.

6.

Encaje la luz de la matrícula cuidadosamente en elborde izquierdo de la abertura del parachoques.Compruebe durante este proceso que la direcciónde montaje de la luz de la matrícula es correcta, esdecir, el resorte debe encontrarse a la derecha.

7.Introduzca la luz de la matrícula en el parachoquespresionando hasta que encastre de forma audible.

88

Page 91: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Fusibles y lámparas

Cambiar la lámpara del intermitentelateral

Fig. 92 Desmonte el intermitente lateral.

Fig. 93 Intermitente lateral: cambio de laslámparas.

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

1.Desplace con una mano el intermitente lateral ha-cia atrás ››› fig. 92 1 .

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada:

2.Extraiga el intermitente lateral de la carrocería ha-ciendo palanca 2 .

3.Extraiga el portalámparas con la lámpara en la di-rección de la flecha ››› fig. 93 1 .

4.Extraiga la lámpara del portalámparas en direcciónrecta.

5.Sustituya la lámpara averiada por una lámparanueva idéntica.

6. Coloque nuevamente el portalámparas.

7.

Coloque el intermitente lateral en la carrocería porel lado situado hacia la parte trasera del vehículohasta que el resorte encastre en el otro lado del in-termitente lateral.

89

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 92: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Fig. 94 Tablero de instrumentos

90

Page 93: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Puesto de conducción

Manejo

Puesto de conducción

Cuadro general

Leyenda de fig. 94:

Maneta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . 103

Mando giratorio para ajustar los re-trovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . 113

– Ajuste de los retrovisores exterio-res

– Calefacción de los retrovisores ex-teriores

Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Palanca para . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

– Intermitentes y luz de carrete-ra

– Regulador de velocidad (GRA) – – – /+ – /- . . . . . . 160

Volante con claxon y

– Airbag del conductor . . . . . . . . . . . 14

Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . .92, 26

Palanca del limpia/lavacristales . . . 112

– Limpiaparabrisas

– Limpialuneta

1

2

3

4

5

6

7

– Palanca con botones para mane-jar el sistema de información deSEAT - , / . . . . . . . . . . . . . . 23

Teclas para:

– Botón del sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

– Botón de la calefacción de la lu-neta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

– Regulador de la calefacción delasiento izquierdo . . . . . . . . . . . . . 116

Mandos para:

– Sistema de calefacción y aire fres-co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

– Climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

SEAT Portable System (suministra-do por SEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Radio (instalada de fábrica) ››› li-bro Radio

Teclas para:

– Conmutador para encender y apa-gar las luces de emergencia . . 74

– Testigo de la desactivación delairbag frontal del acompañan-te . . . . . . . . . 62

– Regulador de la calefacción delasiento derecho o botón de lacalefacción de la luneta trasera (ubicación alternativa) . . . . . . . . . .116, 132

8

9

10

11

12

Portaobjetos con portabebidas enla consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Maneta de apertura del portaobje-tos o portaobjetos abierto1) . . . . . . . 119

En el lateral del tablero de instru-mentos: Interruptor de llave paradesactivar el airbag frontal delacompañante1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Lugar en el tablero de instrumentosdonde se ubica el airbag frontal delacompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Cenicero* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Toma de corriente de 12 voltios oencendedor* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124, 123

Palanca para:

– Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

– Cambio automático . . . . . . . . . . . . . 147

Palanca de freno de mano . . . . . . . . 139

Tecla para:

– Función de asistencia de frenadaen ciudad . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Cerradura de encendido . . . . . . . . . . 137

Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Compartimento portaobjetos . . . . . . 119

Leva para ajustar la columna de di-rección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 »

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

1) Según versión91

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 94: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Maneta para desbloquear el ca-pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Regulador del alcance de las lu-ces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

26

27

Conmutador de las luces . . . . . . . 108

Pulsador del cierre y apertura cen-tralizados del vehículo . . . . . . 98

28

29

Botón para manejar el elevalunaseléctrico en la puerta del conduc-tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

30

Instrumentos

Vista del cuadro de instrumentos

Fig. 95 Cuadro de instrumentos, en el tablero de instrumentos: variante 1 (A) y variante 2 (B).

Explicaciones sobre los instrumentos››› fig. 95:

Velocímetro. En función del vehícu-lo en km/h o en mph.

1

Indicaciones en pantalla. . . . . . . . . . 93

Botón de puesta a cero del cuenta-kilómetros parcial (trip).

2

3

– Pulse el botón 0.0/SET brevemen-te para cambiar el cuentakilóme-tros parcial y el cuentakilómetrostotal.

92

Page 95: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Puesto de conducción

– Pulse el botón 0.0/SET duranteaproximadamente 5 segundos pa-ra reiniciar a cero el cuentakiló-metros parcial y, en caso necesa-rio, otros indicadores del indica-dor multifunción. . . . . . . . . . . . . . . . 23

Indicador de la reserva del combus-tible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Cuentarrevoluciones (del motor enmarcha, en miles de vueltas por mi-nuto).

El principio de la zona roja delcuentarrevoluciones indica el régi-men máximo en cualquier marchatras el rodaje y con el motor calien-te. Antes de alcanzar la zona roja sedebe cambiar a una marcha máslarga, colocar la palanca selectoraen D, o levantar el pie del acelera-dor ››› .

Botón de ajuste de la hora.

– En caso necesario, cambie a la in-dicación de la hora pulsando paraello la parte superior o inferior dela tecla basculante››› fig. 33 B .

– Pulse la tecla para marcar laindicación de la hora de tal formaque parpadee.

– Para proseguir con el ajuste, pul-se el botón 0.0/SET . Para que los

4

5

6

números se sucedan con rapidez,mantenga la tecla pulsada.

– Pulse la tecla nuevamente pa-ra cambiar a la indicación de losminutos, de forma que parpadee.

– Para proseguir con el ajuste, pul-se el botón 0.0/SET . Para que losnúmeros se sucedan con rapidez,mantenga la tecla pulsada.

– Vuelva a pulsar la tecla paradar por concluido el ajuste de lahora.

CUIDADO

● Estando el motor frío, evite un régimen altode revoluciones, no pise a fondo el aceleradory no someta el motor a esfuerzos.

● Para no dañar el motor, la aguja del cuenta-rrevoluciones no podrá mantenerse en la zo-na roja más que durante un breve período detiempo.

Nota relativa al medio ambiente

Al cambiar con antelación a una marcha supe-rior se reducen el consumo de combustible ylos ruidos.

Aviso

En la pantalla del SEAT Portable System (su-ministrado por SEAT) ››› pág. 175 pueden vi-sualizarse otros instrumentos, como

por ejemplo, un indicador de temperatura ex-terior.

Indicaciones en la pantalla

En la pantalla del cuadro de instrumentos››› fig. 95 2 se puede mostrar diferente in-formación dependiendo del equipamientodel vehículo:

● Indicaciones de advertencia y de informa-ción.

● Cuentakilómetros.

● Hora.

● Temperatura exterior.

● Posiciones de la palanca selectora››› pág. 144.

● Marcha recomendada (cambio manual)››› pág. 144.

● Indicador multifunción (MFA)››› pág. 23.

● Indicador de intervalos de servicio››› pág. 95.

● Indicación del estado del sistema Start-Stop ››› pág. 166.

● Indicador de nivel de combustible››› pág. 191.

● Indicación del estado del cinturón en lasplazas traseras ››› pág. 55. »

93

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 96: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Indicaciones de advertencia y de información

Al conectar el encendido o durante la mar-cha, se comprueba el estado de determina-das funciones y componentes del vehículo.Las anomalías en el funcionamiento se visua-lizan en pantalla mediante símbolos rojos yamarillos en la pantalla del cuadro de instru-mentos (››› pág. 26) y, en determinadoscasos, mediante señales acústicas. Según laversión del cuadro de instrumentos, la repre-sentación puede ser diferente.

Advertencia con prioridad 1 (símbolos en colorrojo)

Símbolo parpadeante o encendido; en parte, combina-do con señales acústicas. ¡Deténgase! ¡Es peligroso ››› !Verificar la función que presenta la anomalía y subsa-narla. Si fuera preciso, solicite la ayuda de personal es-pecializado.

Advertencia con prioridad 2 (símbolos en coloramarillo)

Símbolo parpadeante o encendido; en parte, combina-do con señales acústicas.¡Las anomalías en alguna función, o bien los líquidosque se encuentren por debajo de su nivel pueden oca-sionar daños en el vehículo, y llegar a averiarlo! ››› Verificar la función anómala lo antes posible. Si fuerapreciso, solicite la ayuda de personal especializado.

Cuentakilómetros

El cuentakilómetros total registra el kilome-traje total recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica elnúmero de kilómetros recorridos desde la úl-tima puesta a cero del cuentakilómetros. Laúltima cifra indica 100 m.

Indicador de la temperatura exterior

Cuando la temperatura exterior es inferior a+4 °C (+39 °F), junto a dicha temperatura sevisualiza adicionalmente el símbolo “cristalde hielo” (aviso de riesgo de heladas). Ini-cialmente, este símbolo parpadea y, final-mente, permanece encendido hasta que latemperatura exterior sea superior a +6 °C(+43 °F) ››› .

Con el coche parado o bien circulando a pocavelocidad, puede ocurrir que la temperaturaindicada sea algo superior a la realidad, de-bido al calor irradiado por el motor.

El margen de temperatura medido abarcadesde -40 °C hasta +50 °C (-40 °F hasta+122 °F).

Posiciones de la palanca selectora

La gama de marchas engranada de la palan-ca selectora se mostrará tanto en el lateral dela misma palanca, como en la pantalla delcuadro de instrumentos. En las posiciones Dy M, así como con el tiptronic, en la pantalla

se visualizará además la marcha correspon-diente.

Marcha recomendada* (cambio manual)

Durante la conducción, en la pantalla delcuadro de instrumentos se puede mostrar lamarcha recomendada para ahorrar combusti-ble ››› pág. 144.

Indicación del estado del cinturón en las pla-zas traseras*

La indicación del estado del cinturón mues-tra al conductor en la pantalla del cuadro deinstrumentos cuando conecta el encendido silos posibles ocupantes de las plazas traserasse han abrochado sus cinturones de seguri-dad ››› pág. 55.

Indicación del estado del sistema Start-Stop

En la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra información acerca del estado actual››› pág. 166.

ATENCIÓN

Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia, el vehículo podría quedarse deteni-do en medio del tráfico, o se podrían produciraccidentes y heridos graves.

● No ignorar nunca los testigos de aviso.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo.

94

Page 97: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Puesto de conducción

● Un vehículo averiado representa un riesgoelevado de accidente para sí mismo y paraotros usuarios de la vía. Si es necesario, en-cienda las luces de emergencia y coloque eltriángulo de preseñalización para llamar laatención de otros conductores.

● Aparcar el vehículo lejos del tráfico rodadoy de modo que debajo del vehículo no quedenmateriales fácilmente inflamables que pudie-ran entrar en contacto con el sistema de esca-pe (p. ej., hierba seca, combustible).

ATENCIÓN

Aunque la temperatura exterior esté por enci-ma del punto de congelación, podría habercarreteras y puentes helados.

● A una temperatura exterior por encima de+4 °C (+39 °F), e incluso sin ver el símbolodel “cristal de hielo”, es posible que se for-men placas de hielo en la calzada.

● ¡No fiarse del indicador de temperatura ex-terior!

CUIDADO

Si se ignoran los testigos de control que seenciendan podrían producirse averías en elvehículo.

Aviso

● Existen diferentes cuadros de instrumen-tos, por lo que las versiones e indicacionesde la pantalla pueden variar.

● Cuando se presenten varias advertencias,los símbolos se mostrarán sucesivamente du-rante algunos segundos, y permanecerán en-cendidos hasta que se subsane la avería.

Indicación de intervalos de servicio

La indicación de la inspección aparece en lapantalla del cuadro de instrumentos››› fig. 95 2 .

En SEAT se distingue entre servicios con cam-bio del aceite del motor (Servicio de Manteni-miento) y servicios sin cambio del aceite delmotor (Servicio de Inspección). El indicadorde intervalos de servicio sólo informa de lasfechas de servicios que incluyen cambio delaceite de motor. Las fechas de los serviciosrestantes (p. ej., el próximo Servicio de Ins-pección o cambio del líquido de frenos) sedetallan en el adhesivo situado en el mon-tante de la puerta, o bien en el Programa demantenimiento.

Se han especificado intervalos de servicio fi-jos con servicio en función del tiempo o delkilometraje.

Recordatorio de inspección

Si vence próximamente una inspección, alconectar el encendido aparece un Recordato-rio de inspección en forma de abreviatura y una indicación en km. El número de kilóme-tros indicado es el kilometraje máximo que

puede recorrerse todavía hasta el próximoservicio.

Fecha de la inspección

Cuando venza la fecha del servicio, se escu-chará una señal acústica al conectar el en-cendido y durante algunos segundos parpa-deará en la pantalla la abreviatura .

Aviso

El mensaje de servicio desaparecerá tras al-gunos segundos, al ponerse el motor en mar-cha, o al pulsar la tecla OK en la palanca dellimpiaparabrisas.

Aviso

En vehículos cuya batería haya permanecidodesembornada durante un largo período detiempo, no se podrá calcular la fecha del pró-ximo servicio. Por ello, las indicaciones deservicio pueden mostrar cálculos erróneos.En ese caso, deberían tenerse en cuenta losintervalos de mantenimiento máximos permi-tidos ››› libro Programa de mantenimiento.

95

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 98: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Apertura y cierre

Juego de llaves del vehículo

Llave del vehículo con mando a dis-tancia*

Fig. 96 Llave con mando a distancia.

Llave con mando a distancia

Con la llave del vehículo puede bloquear ydesbloquear el vehículo desde lejos››› pág. 98.

El emisor con la pila va incorporado a la llavedel vehículo. El receptor se encuentra en elhabitáculo del vehículo. El radio de alcancede la llave del vehículo con pila nueva es devarios metros alrededor del vehículo.

Si no es posible abrir o cerrar el vehículo me-diante la llave, habrá que sincronizarla denuevo ››› pág. 98 o cambiar la pila de lamisma ››› pág. 98.

Se pueden utilizar varias llaves del vehículo.

Desplegar y plegar el espadín de la llave

Al pulsar el botón ››› fig. 96 A , el espadín dela llave se desbloquea y se despliega.

Para plegarlo pulse el botón y presione el es-padín de la llave al mismo tiempo hasta queencastre.

Llave de repuesto

Para adquirir una llave de repuesto u otrasllaves del vehículo se necesita el número debastidor del vehículo.

Cada llave nueva debe contener un microchipy estar codificada con los datos del inmovili-zador electrónico del vehículo. Una llave delvehículo no funciona si no contiene un micro-chip o contiene un microchip sin codificar.Esto también es válido para llaves fresadaspara el vehículo.

Las llaves del vehículo o las llaves de repues-to nuevas se pueden adquirir en un concesio-nario SEAT, un taller especializado o en servi-cios de llaves autorizados que están cualifi-cados para crear estas llaves.

Las llaves nuevas o de repuesto deben sin-cronizarse antes de su uso ››› pág. 98.

ATENCIÓN

El uso descuidado o incontrolado de las lla-ves del vehículo puede causar lesiones gra-ves y accidentes.

● Cada vez que abandone el vehículo, llévesesiempre consigo todas las llaves. Los niños uotras personas no autorizadas podrían blo-quear las puertas y el portón trasero, arran-car el motor o conectar el encendido, y conello activar cualquier componente eléctrico,por ejemplo, los elevalunas eléctricos.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas en el vehículo. En caso de emergenciano podrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Por ejemplo, según la época del año,en un vehículo cerrado puede haber tempera-turas muy altas o muy bajas que pueden oca-sionar graves lesiones y enfermedades o cau-sar la muerte, especialmente a los niños pe-queños.

● Nunca extraiga la llave del contacto con elvehículo en marcha. La dirección puede blo-quearse y no se podría girar el volante.

CUIDADO

La llave con mando a distancia contiene com-ponentes electrónicos. Protéjalas de daños,golpes y de la humedad.

Aviso

● Presione únicamente el botón de la llavedel vehículo cuando se necesite realmente lafunción correspondiente. Pulsar el botón de

96

Page 99: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Apertura y cierre

forma innecesaria puede hacer que el vehícu-lo se desbloquee involuntariamente o que laalarma se dispare. Esto también es válidoaunque crea que se encuentra fuera del radiode acción.

● El funcionamiento de la llave con mando adistancia se puede ver influenciado en granparte por el solapamiento de emisoras situa-das cerca del vehículo que trabajan en el mis-mo margen de frecuencias (p. ej., radioemiso-ras, teléfonos móviles).

● Los obstáculos entre la llave del vehículo yel vehículo, las malas condiciones meteoroló-gicas, así como la descarga progresiva de laspilas, reducen el alcance del mismo.

● Si se pulsan los botones de la llave del ve-hículo ››› fig. 96 o uno de los botones del cie-rre centralizado ››› pág. 98 repetidas vecesen un breve período, el cierre centralizado sedesconecta brevemente como protección con-tra la sobrecarga. El vehículo está entoncesdesbloqueado. Bloquéelo en caso necesario.

Llave mecánica del vehículo

Fig. 97 Llave mecánica del vehículo.

El juego de llaves del vehículo puede incluiruna llave mecánica ››› fig. 97.

Duplicados de llaves

Para adquirir una llave de repuesto u otrasllaves del vehículo se necesita el número debastidor del vehículo.

Cada llave nueva debe contener un microchipy estar codificada con los datos del inmovili-zador electrónico del vehículo. Una llave delvehículo no funciona si no contiene ningúnmicrochip o este está sin codificar. Esto tam-bién es válido para llaves fresadas para el ve-hículo.

Las llaves del vehículo o las de repuesto nue-vas se pueden adquirir en un concesionarioSEAT, en un taller especializado o en servi-cios de llaves autorizados que están cualifi-cados para crearlas.

Testigo de control en la llave del vehí-culo

Fig. 98 Testigo de control en la llave del vehí-culo.

Cuando se pulsa brevemente un botón en lallave del vehículo, el testigo de control par-padea ››› fig. 98 (flecha) una vez brevemente.Si se acciona un botón prolongadamente,parpadeará varias veces (por ejemplo en laapertura de confort).

Cuando el testigo de control no se ilumina alpulsar el botón, se deben cambiar las pilasde la llave del vehículo ››› pág. 98.

97

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 100: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Cambiar la pila

Fig. 99 Llave del vehículo: tapa del comparti-mento para la pila.

Fig. 100 Llave del vehículo: retirar la pila.

SEAT le recomienda que acuda a un taller es-pecializado para cambiar la pila.

La pila se encuentra en la parte trasera de lallave del vehículo, bajo una tapa.

Cambio de la pila

● Despliegue el espadín de la llave del vehí-culo ››› pág. 96.

● Retire la tapa de la parte trasera de la llavedel vehículo ››› fig. 99 en la dirección de laflecha ››› .

● Extraiga la pila del compartimento con unobjeto fino adecuado ››› fig. 100.

● Coloque la nueva pila en el compartimento,presionándola tal como se muestra››› fig. 100, en sentido contrario a la flecha››› .

● Coloque la tapa en la carcasa de la llave delvehículo, presionándola tal como se muestra››› fig. 99, en sentido contrario a la flecha,hasta que encastre.

CUIDADO

● Si no se cambia correctamente la pila, sepuede dañar la llave del vehículo.

● El uso de pilas inadecuadas puede dañar lallave del vehículo. Por ello, sustituya siemprela pila gastada por otra pila nueva de igualvoltaje, tamaño y especificaciones.

● Al montar la pila, compruebe que la polari-dad es correcta.

Nota relativa al medio ambiente

Deseche las pilas gastadas de manera respe-tuosa con el medio ambiente.

Sincronizar la llave del vehículo

Si pulsa frecuentemente el botón fuera delradio de acción, es posible que el vehículo yano se pueda bloquear o desbloquear con lallave del vehículo. En este caso la llave delvehículo debe volver a sincronizarse nueva-mente tal como se indica a continuación:

● Despliegue el espadín de la llave del vehí-culo ››› pág. 96.

● Pulse el botón de la llave del vehículo.Para ello deberá permanecer junto al vehícu-lo.

● Abra el vehículo dentro de un minuto con elespadín de la llave.

● Conecte el encendido con la llave del vehí-culo. La sincronización ha finalizado.

● En caso necesario, monte el capuchón.

Cierre centralizado* y sistemade cierre

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 8

El cierre centralizado funciona correctamentecuando todas las puertas y el portón traseroestán cerrados por completo. Si la puerta del

98

Page 101: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Apertura y cierre

conductor está abierta, el vehículo no sepuede bloquear con la llave del vehículo.

Un vehículo desbloqueado que está estacio-nado durante mucho tiempo (p. ej., en el pro-pio garaje) puede hacer que la batería sedescargue y el motor no arranque.

ATENCIÓN

El uso incorrecto del cierre centralizado pue-de causar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas laspuertas. Un vehículo bloqueado desde el in-terior puede impedir que personas no autori-zadas abran las puertas desde el exterior yaccedan al vehículo. Sin embargo, en caso deemergencia o de accidente, las puertas blo-queadas dificultan el acceso al interior del ve-hículo para ayudar a los ocupantes.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas dentro del vehículo. El botón del cierrecentralizado permite bloquear todas las puer-tas desde el interior. Con ello, los ocupantesquedarán encerrados en el vehículo. Las per-sonas encerradas pueden exponerse a tem-peraturas muy altas o muy bajas.

● Según la época del año, en un vehículo ce-rrado puede haber temperaturas muy altas omuy bajas que pueden ocasionar graves le-siones y enfermedades o causar la muerte,especialmente a los niños pequeños.

● Nunca abandone personas en un vehículobloqueado. En caso de emergencia, estas per-sonas podrían no estar en disposición de

abandonar el vehículo por sí mismas o de re-cibir ayuda.

Descripción del cierre centralizado

El cierre centralizado permite bloquear y des-bloquear todas las puertas y el portón traserode forma centralizada:

● Desde el exterior, con la llave del vehículo.

● Desde el interior, con el botón de cierrecentralizado ››› pág. 101.

En un taller especializado pueden activarse odesactivarse determinadas funciones del cie-rre centralizado.

En caso de averiarse la llave del vehículo o elcierre centralizado, las puertas y el portóntrasero pueden bloquearse y desbloquearsemanualmente.

Bloquear el vehículo tras dispararse los air-bags

Si se disparan los airbags a causa de un acci-dente, el vehículo se desbloquea completa-mente. En función de la magnitud de los da-ños, puede bloquearse tras el accidente delmodo siguiente:

Función Operaciones necesarias a reali-zar

Bloquee el vehí-culo con el bo-tón del cierrecentralizado:

– Desconecte el encendido y vuelvaa conectarlo.– Pulse el botón del cierre centrali-zado .

Bloquee el vehí-culo con la lla-ve:

– Desconecte el encendido y vuelvaa conectarlo.O: Extraiga la llave del contacto.– Abra una puerta del vehículo unasola vez.– Bloquee el vehículo con la llave.

Aviso

Si se pulsan los botones de la llave del vehí-culo ››› pág. 96 o uno de los botones del cie-rre centralizado ››› fig. 103 repetidas veces enun breve periodo, el cierre centralizado sedesconecta brevemente como protección con-tra la sobrecarga. El vehículo queda en estecaso desbloqueado durante aproximadamen-te 30 segundos. Si durante este tiempo no seabre ninguna puerta ni el portón del malete-ro, a continuación el vehículo se bloquearáautomáticamente.

99

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 102: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Bloquear o desbloquear el vehículodesde el exterior

Fig. 101 Teclas en la llave del vehículo.

Fig. 102 Llave mecánica del vehículo.

Cierre centralizado

Función Manejo con las teclas de la lla-ve del vehículo ››› fig. 101

Desbloqueo delvehículo.

Pulse la tecla .

Función Manejo con las teclas de la lla-ve del vehículo ››› fig. 101

Cierre el vehícu-lo.

Pulse la tecla .

Desbloqueo delportón trasero.

Pulse la tecla .

Bloquear el por-tón trasero.

Pulse la tecla .

Función Manejo con la llave del vehícu-lo ››› fig. 101 en el bombín decierre o con la llave mecánicadel vehículo ››› fig. 102.

Desbloqueo delvehículo.

Introduzca la llave del vehículo en elbombín de cierre de la puerta delconductor y gírela en sentido contra-rio a las agujas del reloj.

Cierre el vehícu-lo.

Introduzca la llave del vehículo en elbombín de cierre de la puerta delconductor y gírela en el sentido delas agujas del reloj.

Desbloqueo delportón trasero.

Introduzca la llave del vehículo en elbombín de cierre de la puerta delconductor y gírela en sentido contra-rio a las agujas del reloj.

Bloquear el por-tón trasero.

Introduzca la llave del vehículo en elbombín de cierre de la puerta delconductor y gírela en el sentido delas agujas del reloj.

Atención: dependiendo de la función del cie-rre centralizado ajustada por un taller espe-

cializado, para desbloquear todas las puer-tas y el portón trasero será necesario pulsardos veces el botón .

La llave del vehículo bloquea o desbloqueael vehículo únicamente si se encuentra a po-cos metros del vehículo y la pila tiene sufi-ciente potencia.

● Al bloquear el vehículo, como confirmaciónparpadean todos los intermitentes una vez.

● Al desbloquear el vehículo, como confirma-ción parpadean todos los intermitentes dosveces.

Si los intermitentes no parpadean como con-firmación, ha quedado desbloqueada comomínimo una de las puertas o el portón trase-ro.

Con la puerta del conductor abierta, el vehí-culo no se puede bloquear con la llave delvehículo. Si desbloquea el vehículo y no abreninguna puerta ni el portón trasero, transcu-rridos unos segundos se bloqueará de nuevoautomáticamente. Esta función evita que elvehículo quede desbloqueado permanente-mente de un modo involuntario.

100

Page 103: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Apertura y cierre

Bloqueo mecánico

FunciónManejo con la llave mecánicadel vehículo ››› fig. 102 en elbombín de cierre

Bloqueo y des-bloqueo de lapuerta del con-ductor.

Para desbloquear, introduzca la lla-ve del vehículo en el bombín de cie-rre de la puerta del conductor y gí-rela en sentido contrario a las agu-jas del reloj.

Para bloquear, introduzca la llavedel vehículo en el bombín de cierrede la puerta del conductor y gírelaen el sentido de las agujas del re-loj.

Bloqueo y des-bloqueo del por-tón trasero.

Para desbloquear, introduzca la lla-ve del vehículo en el bombín de cie-rre de la puerta del conductor y gí-rela en sentido contrario a las agu-jas del reloj.

Para bloquear, introduzca la llavedel vehículo en el bombín de cierrede la puerta del conductor y gírelaen el sentido de las agujas del re-loj.

Si la puerta del conductor está abierta, no sepuede bloquear con la llave del vehículo.

Bloquear o desbloquear el vehículodesde el interior

Fig. 103 En la puerta del conductor: botón delcierre centralizado.

Fig. 104 En la puerta del acompañante: ma-neta de la puerta para el bloqueo mecánico.

Cierre centralizado

Pulse el botón ››› fig. 103:

Desbloqueo del vehículo.

Cierre del vehículo.

El botón del cierre centralizado funciona tan-to con el encendido conectado como desco-nectado.

Si ha bloqueado el vehículo mediante la llavedel vehículo, el botón del cierre centralizadoqueda sin función.

Si bloquea el vehículo mediante el botón delcierre centralizado, tenga en cuenta lo si-guiente:

● El sistema de seguridad "Safe" no se acti-vará ››› pág. 102.

● Las puertas y el portón trasero no puedenabrirse desde el exterior, por ejemplo, al de-tenerse en un semáforo.

● Las puertas pueden abrirse y desbloquear-se desde el interior tirando de la maneta dela puerta. En caso necesario, hay que tirardos veces de la maneta de la puerta.

● Si la puerta del conductor está abierta, estano se bloqueará. Así se evita que el vehículoquede cerrado con el conductor fuera y la lla-ve dentro. »

101

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 104: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Bloqueo mecánico

Las puertas se bloquean presionando la ma-neta de la puerta, de tal forma que la marcaroja quede visible ››› fig. 104 1 .

Para desbloquear una puerta, tire de la co-rrespondiente maneta de la puerta.

Si bloquea el vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

● El sistema de seguridad "Safe" no se acti-vará ››› pág. 102.

● Las puertas no pueden abrirse desde el ex-terior, por ejemplo, al detenerse en un semá-foro.

● Las puertas pueden abrirse y desbloquear-se desde el interior tirando de la maneta dela puerta.

● Si la puerta del conductor está abierta, nopodrá bloquearse. Así se evita que el vehícu-lo quede cerrado con el conductor fuera y lallave dentro.

Sistema de seguridad “Safe”*

FunciónOperaciones necesariasa realizar

Bloquee el vehículo yactive el sistema de se-guridad "Safe".

Pulse una vez el botón dela llave del vehículo.

FunciónOperaciones necesariasa realizar

Bloquee el vehículo sinactivar el sistema deseguridad "Safe".

Pulse 2 veces el botón dela llave del vehículo.

Pulse una vez el botón de cie-rre centralizado en la puer-ta del conductor.

Con el vehículo bloqueado, el sistema de se-guridad "Safe" desactiva las manetas de laspuertas, dificultando que alguien puedaabrirlo. Las puertas ya no se podrán abrirdesde el interior ››› .

Al desconectar el encendido, en la pantalladel cuadro de instrumentos se le indicaráque el sistema de seguridad “Safe” está acti-vado (Bloqueo SAFE o SAFELOCK).

Cuando el sistema de seguridad "Safe" estádesactivado ocurre lo siguiente:

● El vehículo puede desbloquearse y abrirsedesde el interior con la maneta de la puerta.

Testigo de control en la puerta del conductor

Tras bloquear el vehículo: Significado

El LED rojo parpadea duranteunos 2 segundos a intervaloscortos; después, más lenta-mente.

El sistema de seguri-dad "Safe" está activa-do.

Tras bloquear el vehículo: Significado

La luz LED roja parpadea du-rante unos 2 segundos y seapaga. Transcurridos unos 30segundos, la luz parpadea denuevo.

El sistema de seguri-dad "Safe" está desac-tivado.

La luz RED roja parpadea du-rante unos 2 segundos a inter-valos cortos. A continuación,el piloto permanece encendi-do durante aprox. 30 segun-dos.

Anomalía del sistemade cierre. Acuda a untaller especializado.

ATENCIÓN

Utilizar el sistema de seguridad "Safe" des-cuidada o descontroladamente puede causarlesiones graves.

● Nunca deje a personas en el interior del ve-hículo si este está bloqueado con la llave.¡Con el sistema de seguridad "Safe" activado,las puertas no pueden abrirse desde el inte-rior!

● Con las puertas bloqueadas, será difícil ac-ceder al habitáculo en caso de emergenciapara ayudar a los ocupantes. Estos quedaríanencerrados y no podrían desbloquear laspuertas para abandonar el vehículo en casode emergencia.

102

Page 105: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Apertura y cierre

Puertas

Introducción al tema

ATENCIÓN

Si una puerta no está correctamente cerrada,podría abrirse inesperadamente durante lamarcha y causar graves lesiones.

● Deténgase inmediatamente y cierre la puer-ta.

● Al cerrar, asegúrese de que haya quedadobien cerrada. La puerta cerrada deberá que-dar a ras con las partes colindantes de la ca-rrocería.

● Abra o cierre las puertas únicamente cuan-do no haya nadie en el recorrido de la puerta.

ATENCIÓN

Una puerta que se mantiene abierta con el re-tentor de la misma puede cerrarse por sí mis-ma si sopla viento fuerte y en cuestas, cau-sando lesiones.

● Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siem-pre por la maneta.

Aviso

En la pantalla del SEAT Portable System (su-ministrado por SEAT) ››› pág. 175 puede vi-sualizarse si como mínimo una puerta del ve-hículo ha quedado abierta o no está correcta-mente cerrada.

Seguro para niños

Fig. 105 Seguro para niños de la puerta iz-quierda

El seguro para niños impide que se abran laspuertas traseras desde el interior. Su misiónes la de evitar que los menores abran unapuerta descuidadamente durante la marcha.

Esta función es independiente de los siste-mas electrónicos de apertura y cierre del ve-hículo. Afecta exclusivamente a las puertasposteriores. Sólo es posible activarlo o de-sactivarlo mecánicamente, tal como se des-cribe a continuación:

Activación del seguro para niños

– Desbloquee el vehículo y abra la puerta enla que quiere poner el seguro.

– Con la puerta abierta, gire la ranura con lallave del vehículo en sentido anti-horariopara puertas izquierdas ››› fig. 105 y ensentido horario para las puertas derechas.

Desactivación del seguro para niños

– Desbloquee el vehículo y abra la puerta enla que quiere quitar el seguro.

– Con la puerta abierta, gire la ranura con lallave del vehículo en sentido anti-horariopara puertas derechas y en sentido horariopara las puertas izquierdas ››› fig. 105.

Con el seguro para niños activado, la puertasólo puede abrirse desde el exterior. El segu-ro para niños se activa o desactiva introdu-ciendo la llave en la ranura, estando la puer-ta abierta, tal como se ha descrito anterior-mente.

Portón trasero

Introducción al tema

ATENCIÓN

Bloquear, abrir o cerrar inadecuada o descon-troladamente el portón trasero puede ocasio-nar accidentes y lesiones graves.

● Abra o cierre el portón trasero únicamentecuando no haya nadie en el recorrido del mis-mo.

● No cierre en ningún caso el portón traseropresionando con la mano sobre la luneta. Es-ta podría romperse y causar lesiones.

● Después de cerrar el portón trasero, asegú-rese de que haya quedado cerrado y »

103

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 106: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

bloqueado correctamente para que no puedaabrirse durante la marcha. El portón traserocerrado deberá quedar a ras de las partes co-lindantes de la carrocería.

● Mantenga siempre cerrado el portón trase-ro durante la marcha para que no puedan en-trar gases tóxicos en el habitáculo.

● Nunca abra el portón trasero cuando hayauna carga, por ejemplo, en el portaequipajes.Del mismo modo, el portón trasero no puedeabrirse cuando haya una carga sujeta al mis-mo, por ejemplo, bicicletas. Un portón trase-ro abierto se puede cerrar por sí mismo si tie-ne encima un peso adicional. En caso necesa-rio, apoye el portón trasero o retire previa-mente la carga.

● Cierre y bloquee el portón trasero y todaslas puertas cuando no utilice el vehículo. Ase-gúrese de que no quede nadie dentro del ve-hículo.

● Nunca deje jugar a los niños dentro o alre-dedor del vehículo sin vigilancia, especial-mente si el portón trasero está abierto. Losniños podrían acceder al maletero, cerrar elportón trasero y quedarse encerrados. Segúnla época del año, en un vehículo cerrado pue-de haber temperaturas muy altas o muy bajasque pueden ocasionar graves lesiones y en-fermedades o causar la muerte, especialmen-te a los niños pequeños.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas dentro del vehículo. Con la llave del ve-hículo o el botón del cierre centralizado po-drían bloquear el vehículo y quedarse ence-rrados.

CUIDADO

Antes de abrir el portón trasero compruebeque hay suficiente espacio libre para abrir ycerrarlo, por ejemplo, en garajes.

Aviso

En la pantalla del navegador portátil (sumi-nistrado por SEAT) ››› pág. 175 puede visuali-zarse si el portón trasero ha quedado abiertoo no está correctamente cerrado.

Abrir el portón trasero

Fig. 106 En la llave del vehículo: botón paradesbloquear y abrir el portón trasero.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 9

Si por ejemplo hay bicicletas montadas sobreun portaequipajes situado encima del portóntrasero, puede que en determinadas condi-

ciones, este no se abra por sí mismo ››› .Retire la carga del portaequipajes y apoye elportón trasero abierto.

Apertura con el cierre centralizado

● Pulse el botón de la llave del vehículo››› fig. 106 durante aproximadamente un se-gundo para desbloquear el portón trasero.

● O BIEN: Pulse el botón de la llave delvehículo hasta que el portón trasero se abraautomáticamente algunos centímetros.

● Apertura del portón trasero mediante el bo-tón.

Apertura con la llave mecánica del vehículo

● Introduzca la llave del vehículo en el bom-bín de cierre de la puerta del conductor y gí-rela en sentido contrario a las agujas del re-loj ››› pág. 98.

● Apertura del portón trasero mediante el bo-tón.

ATENCIÓN

El desbloqueo o la apertura inadecuada o in-controlada del portón trasero puede causarlesiones graves.

● Si hay un portaequipajes con carga monta-do en el portón trasero, cuando el portón estédesbloqueado no siempre se reconocerá co-mo tal. Un portón trasero desbloqueado pue-de abrirse inesperadamente durante la mar-cha.

104

Page 107: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Apertura y cierre

Aviso

A temperaturas exteriores inferiores a 0 °C(+32 °F), los amortiguadores por gas presuri-zado no siempre pueden levantar automática-mente el portón. En este caso, abra el portóntrasero manualmente.

Cerrar el portón trasero

Fig. 107 Portón trasero abierto: cavidad paratirar.

Cerrar el portón trasero

● Agarre la cavidad del revestimiento interiordel portón trasero ››› fig. 107 (flecha).

● Impulse el portón trasero hacia abajo hastaque encastre en la cerradura.

● Compruebe si está bien encastrado tirandodel portón trasero.

Bloqueo del portón trasero con cierre centra-lizado*

Si desbloquea el vehículo y no abre ningunapuerta ni el portón trasero, transcurridosaproximadamente 30 segundos se bloquearáde nuevo automáticamente. Esta función evi-ta que el vehículo quede desbloqueado per-manentemente de un modo involuntario.

El bloqueo sólo es posible si el portón trase-ro está bien cerrado y encastrado.

● El portón trasero también se bloquea con elcierre centralizado.

● Cuando el portón trasero de un vehículobloqueado se desbloquea con el botón de la llave del vehículo, en cuanto se cierre elportón se bloqueará de nuevo.

● Un portón trasero cerrado pero no bloquea-do se bloquea automáticamente a una velo-cidad de unos 9 km/h (6 mph).

Bloqueo del portón trasero con la llave me-cánica del vehículo

El bloqueo sólo es posible si el portón trase-ro está bien cerrado y encastrado.

● Introduzca la llave del vehículo en el bom-bín de cierre de la puerta del conductor y gí-rela en el sentido de las agujas del reloj››› pág. 98.

ATENCIÓN

El cierre inadecuado o incontrolado del por-tón trasero puede causar lesiones graves.

● Nunca deje el vehículo sin vigilar, ni dejejugar a los niños dentro o alrededor del mis-mo, especialmente si el portón trasero estáabierto. Los niños podrían acceder al malete-ro, cerrar el portón trasero y quedarse ence-rrados. Los vehículos cerrados pueden calen-tarse o enfriarse en extremo según la épocadel año, ocasionando lesiones o enfermeda-des de seriedad, e incluso la muerte.

Aviso

Antes de cerrar el portón trasero, cercióresede no haber dejado la llave dentro del malete-ro.

Elevalunas eléctricos

Abrir o cerrar las ventanillas eléctrica-mente

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 11

ATENCIÓN

Utilizar los elevalunas eléctricos descuidadao descontroladamente puede causar lesionesgraves. »

105

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 108: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

● Abra o cierre los elevalunas eléctricos úni-camente cuando nadie se interponga en surecorrido.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas dentro del vehículo si bloquea el vehícu-lo. Las ventanillas no se podrán abrir en casode emergencia.

● Cada vez que abandone el vehículo, llévesesiempre consigo todas las llaves. Tras desco-nectar el encendido, las ventanillas se pue-den abrir y cerrar durante un breve tiempomediante las teclas de la puerta, siempre quela puerta del conductor o del acompañante noesté abierta.

CUIDADO

Cuando las ventanillas se encuentran abier-tas, la lluvia puede acceder al interior del ve-hículo, humedeciendo el equipamiento inte-rior y causando daños en el vehículo.

Ventanillas posteriores de apertura la-teral

Fig. 108 Palanca para abrir y cerrar la ventani-lla posterior

Abrir

Tirar de la palanca de desbloqueo en el senti-do de la flecha A y presionar hacia fuera,hasta que encastre la palanca.

Cerrar

Tirar de la palanca de desbloqueo en el senti-do de la flecha B y después presionar la pa-lanca hacia atrás hasta que encastre.

Techo corredizo y deflector pa-norámico eléctrico

Apertura y cierre del techo panorámi-co

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 11

El techo corredizo y deflector solo funcionacon el encendido conectado. Tras desconec-tar el encendido todavía se podrá abrir o ce-rrar el techo corredizo y deflector durante unbreve espacio de tiempo siempre que no seabra la puerta del conductor ni la del acom-pañante.

Todas las operaciones se interrumpen encuanto se acciona el mando giratorio.

Si no fuera posible cerrar el techo corredizo ydeflector eléctricamente, tendrá que hacersede forma manual. No es posible efectuar uncierre de emergencia del techo corredizo ydeflector sin desmontar componentes del ve-hículo. En este caso se deberá solicitar laayuda de personal especializado.

Persiana corrediza

Con el asidero situado en la parte delanteradel hueco del techo se puede desplazar lapersiana corrediza hacia la posición desea-da.

106

Page 109: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Apertura y cierre

ATENCIÓN

Si se utiliza el techo corredizo y deflector pa-norámico eléctrico de cristal de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, sepueden provocar lesiones graves.

● El techo corredizo y deflector sólo se debe-rá abrir o cerrar cuando no haya nadie en lazona de su recorrido.

● Tras desconectar el encendido todavía sepodrá abrir o cerrar el techo corredizo y de-flector durante un breve espacio de tiemposiempre que no se abra la puerta del conduc-tor ni la del acompañante.

CUIDADO

● Para evitar daños, cuando las temperaturassean invernales se deberá retirar el hielo o lanieve que pudiera haber en el techo del vehí-culo antes de abrir o levantar el techo corredi-zo y deflector panorámico eléctrico de cristal.

● Antes de abandonar el vehículo o en casode precipitaciones, siempre se deberá cerrarel techo corredizo y deflector. Con el techocorredizo y deflector abierto o levantado, elagua entra en el habitáculo y puede dañarconsiderablemente el sistema eléctrico. Co-mo consecuencia se pueden producir otrosdaños en el vehículo.

● En caso de precipitaciones, si el techo co-rredizo y deflector está abierto, podría mojar-se el equipamiento interior del vehículo, es-tropearse la calefacción de los asientos y da-ñarse el sistema eléctrico del vehículo.

Aviso

● El follaje y otros objetos sueltos que se de-positen en las guías del techo corredizo y de-flector se deberán retirar periódicamente conla mano o con un aspirador.

● Si el techo corredizo y deflector no funcionacorrectamente, tampoco lo hará la funciónantiaprisionamiento. En este caso se deberáacudir a un taller especializado.

● La posición de confort posibilita una venti-lación suficiente con un nivel de ruido provo-cado por el viento bajo.

Función antiaprisionamiento del techocorredizo y deflector panorámico eléc-trico de cristal

La función antiaprisionamiento puede redu-cir el riesgo de que se produzcan magulladu-ras al cerrarse el techo corredizo y deflectorpanorámico eléctrico de cristal ››› . Si el te-cho corredizo y deflector encuentra resisten-cia o algún obstáculo al cerrarse, se volverá aabrir inmediatamente.

● Compruebe por qué no se cerrado el techocorredizo y deflector.

● Intente cerrarlo de nuevo.

● Si el techo siguiera sin poder cerrarse debi-do a algún obstáculo o resistencia, se deten-drá en la posición correspondiente. Ciérreloentonces sin la función antiaprisionamiento.

Cierre del techo corredizo y deflector panorá-mico eléctrico de cristal sin la función anti-aprisionamiento

● Antes de que transcurran aproximadamen-te 5 segundos desde la activación de la fun-ción antiaprisionamiento, tire del mando››› fig. 12 5 hasta que el techo corredi-zo y deflector se haya cerrado completamen-te.

● ¡El techo corredizo y deflector se cierra en-tonces sin la función antiaprisionamiento!

● Si el techo sigue sin poderse cerrar, acudaa un taller especializado.

Si se suelta el mando durante la operaciónde cierre, el techo corredizo y deflector pano-rámico de cristal se abre automáticamente.

ATENCIÓN

Cerrar el techo corredizo y deflector panorá-mico de cristal sin la función antiaprisiona-miento puede provocar graves lesiones.

● El techo corredizo y deflector siempre sedeberá cerrar con precaución.

● Nunca deberá encontrarse nadie en la zonadel recorrido del techo corredizo y deflector,especialmente cuando se cierre sin la funciónantiaprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco del techo yse produzcan lesiones.

107

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 110: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Luces y visibilidad

Luces

Testigos de control

Se ilu-mina

Posible causa Solución

Luz antiniebla traseraencendida.

››› pág. 21

Faros antiniebla encen-didos.

››› pág. 21

Intermitente izquierdo oderecho.El testigo de control par-padea el doble de rápi-do cuando en el vehícu-lo se avería un intermi-tente.

En caso necesa-rio, compruebe lailuminación delvehículo.

Luz de carretera encen-dida o ráfagas acciona-das.

››› pág. 109

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en En el cuadro de instrumentos dela pág. 27.

Encender y apagar las luces

Fig. 109 Al lado del volante: representaciónde algunas variantes del mando de las luces.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 21

Se deben observar las disposiciones legalesal respecto de cada país para el uso de lasluces del vehículo.

El responsable de que el vehículo circule conel reglaje de los faros adecuado y las lucescorrectas es siempre el conductor.

Señales acústicas para avisar que no se hanapagado las luces

En caso de que la llave del vehículo esté fue-ra de la cerradura de encendido y la puertadel conductor esté abierta se escucharánunas señales de advertencia en los casosque se mencionan a continuación: esto le re-cordará que debe apagar la luz.

● Cuando el mando de las luces esté en laposición .

● Cuando el mando de las luces esté en laposición .

ATENCIÓN

La luz de posición o la luz diurna no alumbranlo suficiente como para ver bien la vía o paraser visto por los conductores de otros vehícu-los.

● Encienda siempre la luz de cruce de noche,si llueve o cuando la visibilidad no sea buena.

ATENCIÓN

Si los faros están regulados demasiado altosy se hace un uso inadecuado, se podría dis-traer y deslumbrar a otros usuarios de la vía.Ello podría ocasionar un accidente, con gra-ves consecuencias.

● Asegúrese siempre de que los faros esténajustados correctamente.

108

Page 111: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Luces y visibilidad

Luces y visibilidad: funciones

Luz de estacionamiento permanente a am-bos lados

Si al desconectar el encendido, el mando delas luces permanece en la posición y secierra el vehículo desde fuera, se iluminaránambos faros con la luz de posición y las lucestraseras.

Luz diurna

Para la luz diurna existen luces separadas enlos faros delanteros.

Cuando la luz diurna está encendida sólo seencienden las luces separadas ››› .

Las luces diurnas se encienden cada vez quese conecta el encendido si el mando de lasluces se encuentra en la posición .

ATENCIÓN

Si la carretera no está suficientemente ilumi-nada y el vehículo no es claramente visiblepara otros conductores, puede producirse unaccidente.

● No conduzca nunca con la luz diurna si lacarretera no está suficientemente iluminada acausa de las condiciones climatológicas y devisibilidad. La luz diurna no alumbra lo sufi-ciente como para ver bien la vía o para servisto por los conductores de otros vehículos.

● Con la luz diurna no se encienden las lucestraseras. Un vehículo sin luces traseras en-

cendidas puede no ser visto por otros con-ductores en la oscuridad, si llueve o en malascondiciones de visibilidad.

Aviso

Si el tiempo es fresco o húmedo, puede darseel caso de que los faros y las luces traseras eintermitentes se empañen por dentro tempo-ralmente. Este fenómeno es normal y no influ-ye en absoluto en la vida útil del sistema dealumbrado del vehículo.

Palanca de intermitentes y de luz decarretera

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 22

Intermitentes de confort

Para los intermitentes de confort, desplace lapalanca hasta el punto en que ofrece resis-tencia hacia arriba o abajo y suelte la palan-ca. El intermitente parpadea 3 veces.

Los intermitentes de confort pueden desacti-varse en un taller especializado.

ATENCIÓN

Utilizar los intermitentes inadecuadamente,no utilizarlos u olvidar desactivarlos puedeconfundir a los usuarios de la vía. Ello podría

ocasionar un accidente de graves consecuen-cias.

● Avise siempre que vaya a cambiar de carril,adelantar o en maniobras de giro activando elintermitente con suficiente antelación.

● Tan pronto finalice la maniobra de cambiode carril, adelantamiento o giro, desconecteel intermitente.

ATENCIÓN

El uso inadecuado de la luz de carretera pue-de causar accidentes y lesiones graves, pues-to que la luz de carretera puede distraer ydeslumbrar a otros conductores.

Aviso

● Si los intermitentes de confort están enmarcha (tres parpadeos) y se activa el inter-mitente de confort de la parte contraria, laparte activa deja de parpadear y solo parpa-dea una vez en la nueva parte seleccionada.

● El intermitente sólo funciona con el encen-dido conectado. Los intermitentes de emer-gencia funcionan también con el encendidodesconectado ››› pág. 74.

● Si alguno de los intermitentes no funciona,el testigo parpadea a una velocidad dos vecessuperior a la normal.

● La luz de carretera sólo puede encenderseestando la luz de cruce conectada.

109

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 112: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Intermitentes de emergencia

Fig. 110 Tablero de instrumentos: tecla paraencender y apagar los intermitentes de emer-gencia.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 22

Observar las disposiciones legales para ase-gurar un vehículo averiado. En numerosospaíses es obligatorio, por ejemplo, encenderlas luces de emergencia y usar un chaleco re-flectante ››› pág. 74.

Si su vehículo se queda parado:

Estacione el vehículo a una distancia se-gura del tráfico y en un firme apropiado››› .

Encienda los intermitentes de emergen-cia con la tecla ››› fig. 110.

Accione el freno de mano ››› pág. 139.

1.

2.

3.

Coloque la palanca de cambios en puntomuerto o bien sitúe la palanca selectoraen la posición N ››› pág. 144.

Pare el motor y extraiga la llave del con-tacto.

Haga que todos los ocupantes abando-nen el vehículo y se sitúen lejos del tráfi-co rodado, por ejemplo, detrás del guar-darraíl.

Llévese todas las llaves del vehículo alabandonarlo.

Coloque el triángulo preseñalizador paraindicar la posición de su vehículo al res-to de usuarios de la vía.

Deje enfriar suficientemente el motor ysolicite si es preciso la ayuda de perso-nal especializado.

Al ser remolcado, y con los intermitentes deemergencia conectados, se puede indicar uncambio de dirección o de carril accionando lapalanca del intermitente. El parpadeo inter-mitente de emergencia se interrumpirá tem-poralmente.

Si los intermitentes de emergencia no funcio-nan, advierta a los demás usuarios de la víade la presencia de su vehículo averiado conotras medidas, siempre de acuerdo con lasdisposiciones legales.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

ATENCIÓN

Un vehículo averiado durante el tráfico roda-do representa un riesgo elevado de accidentepara sí mismo y para otros usuarios de la vía.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo. Estacione el vehículo a unadistancia segura del tráfico rodado para blo-quear todas las puertas en caso de emergen-cia. Encienda las luces de emergencia paraavisar a los otros usuarios de la vía.

● Si bloquea todas las puertas, nunca dejesolos dentro del vehículo a niños o a perso-nas minusválidas o desvalidas. Con ello, encaso de emergencia los ocupantes quedaránatrapados en el vehículo. Las personas ence-rradas pueden exponerse a temperaturasmuy altas o muy bajas.

ATENCIÓN

Las piezas del sistema de escape alcanzantemperaturas muy elevadas. Esto podría oca-sionar un incendio y daños considerables.

● Estacione el vehículo de modo que ningúncomponente del sistema de escape pueda en-trar en contacto con materiales fácilmente in-flamables (p. ej., sobre hierba seca o combus-tible).

Aviso

● La batería del vehículo se descarga si lasluces de emergencia permanecen encendidasdemasiado tiempo (incluso con el encendidodesconectado).

110

Page 113: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Luces y visibilidad

● En algunos vehículos, las luces de frenoparpadean al frenar bruscamente con una ve-locidad de aproximadamente 80 km/h(50 mph) para alertar a los vehículos que ven-gan por detrás. Si continúa frenando, los in-termitentes de emergencia se encienden au-tomáticamente a una velocidad inferior a 10km/h (6 mph), aproximadamente. Las lucesde freno permanecen encendidas. Al acelerar,los intermitentes de emergencia se vuelven aapagar automáticamente.

Recubrir los faros

En aquellos países en los que se circula porel lado contrario al del país de origen, la luzde cruce asimétrica puede deslumbrar a losvehículos que circulan en sentido contrario.

Por esta razón, para los viajes al extranjeropuede ser necesario recubrir determinadaszonas de los cristales de los faros con lámi-nas. Encontrará más información en un tallerespecializado. SEAT recomienda que acuda aun servicio técnico.

Aviso

El uso de las láminas sobre los faros sólo es-tá autorizado durante un período corto. Si de-sea modificar la proyección de los faros deforma permanente, diríjase a un taller espe-cializado. SEAT recomienda que acuda al ser-vicio técnico.

Regulación del alcance de las luces,iluminación de instrumentos y man-dos

Fig. 111 Al lado del volante: Regulador del al-cance de las luces.

Regulación altura faros

La regulación del alcance de las luces››› fig. 111 se adapta según el valor del hazluminoso del faro al estado de carga del ve-hículo. Con ello el conductor tiene la mejorvisibilidad posible y no deslumbra a quiencircula en sentido contrario ››› .

Los faros sólo pueden ajustarse estando laluz de cruce encendida.

Para ajustar, gire el mando ››› fig. 111:

Valor Estado de cargaa) del vehículo

–Asientos delanteros ocupados y maleterovacío

Para ajustar, gire el mando ››› fig. 111:

Valor Estado de cargaa) del vehículo

1Todas las plazas ocupadas y el maleterovacío

2Todas las plazas ocupadas y el maleterolleno.

3Ocupado sólo el asiento del conductor y elmaletero lleno.

a) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con nin-guno de los de la tabla, también se pueden seleccionar posicio-nes intermedias.

Iluminación de instrumentos y mandos

Cuando la luz de posición o de cruce se en-cuentra encendida, la iluminación de instru-mentos y mandos se ilumina con una clari-dad constante.

ATENCIÓN

Una carga pesada en la parte trasera del vehí-culo puede hacer que los faros deslumbren ydistraigan a otros conductores. Ello podríaocasionar un accidente, con graves conse-cuencias.

● Adapte la altura del haz luminoso al estadode carga del vehículo de modo que no des-lumbre al resto de conductores.

111

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 114: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Luz del maletero

La luz se enciende cuando el portón estáabierto, incluso con las luces y el encendidodesconectados. Por lo tanto, asegúrese deque el portón esté siempre bien cerrado.

Visibilidad

Parasoles

Fig. 112 Parasol.

Posibilidades de regulación de los parasolespara el conductor y el acompañante:

● Bajar el parasol hacia el parabrisas.

● El parasol puede extraerse de la fijación ygirarse hacia la puerta.

● Bascule el parasol hacia la puerta, longitu-dinalmente hacia atrás.

Espejo de cortesía*

En el parasol abatido puede encontrarse unespejo de cortesía en el lado del acompañan-te y un tarjetero en el parasol del conductor.

ATENCIÓN

Los parasoles abatidos pueden reducir la visi-bilidad.

● Enrolle siempre los parasoles en la fijacióncuando ya no los necesite.

Parabrisas de cristal aislante

Fig. 113 Parabrisas con protección de infrarro-jos con recubrimiento metálico y ventanilla(superficie roja).

Los parabrisas de cristal aislante cuentancon una lámina con tratamiento antiinfrarro-jos. Para el funcionamiento de componenteselectrónicos de la tienda de accesorios, en laparte superior del retrovisor interior hay una

superficie sin revestimiento (ventana de co-municación) ››› fig. 113.

CUIDADO

Cuando la superficie sin revestimiento estácubierta o provista de adhesivos en su inte-rior o exterior, pueden surgir anomalías defuncionamiento de los componentes electró-nicos. No recubra nunca la superficie sin re-vestimiento por dentro o fuera.

Sistemas limpiaparabrisas ylimpialuneta

Palanca del limpiaparabrisas

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 23

ATENCIÓN

El agua del depósito puede congelarse en elparabrisas si no hay suficiente protección an-ticongelante, limitando la visibilidad delante-ra.

● En invierno, utilice el lavaparabrisas sólocon suficiente protección anticongelante.

● No utilice el sistema lavaparabrisas contemperaturas invernales sin haber calentadopreviamente el parabrisas con el sistema deventilación. La protección anticongelante sepodría congelar sobre el parabrisas y dificul-tar así la visibilidad.

112

Page 115: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Luces y visibilidad

ATENCIÓN

Las escobillas limpiacristales gastadas o su-cias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de sufrir accidentes y lesiones graves.

● Cambie las escobillas limpiacristales siem-pre que estén dañadas o gastadas y no lim-pien lo suficiente el parabrisas.

CUIDADO

Si se han producido heladas, compruebe silas escobillas se han helado antes de poneren marcha el limpiaparabrisas. Si hace frío, alestacionar el vehículo puede ser de ayuda co-locar el limpiaparabrisas en posición de ser-vicio ››› pág. 46.

CUIDADO

Si se desconecta el encendido con el limpia-parabrisas conectado, el limpiaparabrisasvuelve a limpiar cuando se conecta de nuevoel encendido en el mismo nivel. Con hielo,nieve y otros obstáculos se puede dañar ellimpiaparabrisas y su respectivo motor.

● Antes de iniciar la marcha, retire, si es elcaso, la nieve y el hielo de los limpiaparabri-sas.

● Despegue con cuidado los limpiaparabrisascongelados del cristal. SEAT recomienda paraello un aerosol antihielo.

Aviso

● El limpiaparabrisas sólo funciona con el en-cendido conectado.

● El barrido a intervalos para el limpiapara-brisas se realiza en función de la velocidaddel vehículo. Cuando más rápido se conduce,más a menudo limpia.

● El limpialuneta se conecta automáticamen-te cuando está activado el limpiaparabrisas yse engrana la marcha atrás.

Funciones del limpiaparabrisas

Comportamiento del limpiaparabrisas en dife-rentes situaciones

Si el vehículo estáparado

La posición activada pasa provi-sionalmente a la posición ante-rior.

Para el barrido a in-tervalos

Los intervalos funcionan según lavelocidad. Cuanto mayor es la ve-locidad más corto es el intervalo.

Aviso

Si el limpiaparabrisas encuentra algún obstá-culo en el parabrisas, intentará barrerlo. Si elobstáculo permanece bloqueando el funcio-namiento del limpiaparabrisas, éste se de-tendrá. Retire el obstáculo y conecte de nue-vo el limpiaparabrisas.

Retrovisor

Retrovisor interior

Fig. 114 Retrovisor antideslumbrante manual.

El conductor debe ajustar siempre el retrovi-sor interior de modo que permita una visibili-dad suficiente hacia atrás a través de la lune-ta trasera.

Retrovisor antideslumbrante manual

● Posición básica: coloque la palanquita delborde inferior del espejo mirando hacia ade-lante.

● Para oscurecer el retrovisor, tire de la pa-lanca hacia atrás ››› fig. 114.

113

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 116: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Retrovisores exteriores

Fig. 115 En las puertas delanteras: botón deajuste para el retrovisor exterior mecánico.

Fig. 116 En la puerta del conductor: mandogiratorio para los retrovisores exteriores eléc-tricos.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 13

Los retrovisores exteriores se ajustan accio-nando el botón de ajuste ››› fig. 115 o elmando giratorio* ››› fig. 116.

Es posible abatir y devolver los retrovisoresexteriores a su posición original mediante unsistema mecánico. Para ello, abata con cui-dado la carcasa del retrovisor exterior haciael cristal lateral o aléjelo del cristal lateralhasta que note que encastra.

ATENCIÓN

Plegar y desplegar el retrovisor exterior sinprestar atención puede causar lesiones.

● Pliegue o despliegue el retrovisor exteriorsi no hay nadie en el recorrido del retrovisor.

● Al mover el espejo retrovisor, tenga cuida-do de no pillarse los dedos entre el espejo yel soporte del mismo.

ATENCIÓN

No calcular bien la distancia con el vehículoposterior puede provocar accidentes de gra-ves consecuencias.

● Los retrovisores convexos o asféricos au-mentan el campo visual y los objetos se venmás pequeños y más lejanos.

● El uso de estos retrovisores para valorar ladistancia hasta el vehículo contiguo al reali-zar un cambio de carril es inexacto y puedeprovocar accidentes de graves consecuen-cias.

● Por ello, siempre que sea posible utilice elretrovisor interior para calcular la distanciade los vehículos que vienen por detrás uotras circunstancias.

● Asegúrese de que tiene visibilidad suficien-te hacia atrás.

Nota relativa al medio ambiente

La calefacción de los retrovisores exterioressólo debe permanecer encendida el tiemponecesario. De lo contrario supone un consu-mo de combustible innecesario.

Aviso

En caso de anomalía, los retrovisores exterio-res eléctricos pueden ajustarse manualmentepresionando el borde de la superficie del es-pejo.

114

Page 117: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Asientos y apoyacabezas

Asientos y apoyacabezas

Ajustar los asientos y los apo-yacabezas

Ajuste manual de los asientos

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 12

ATENCIÓN

En el capítulo destinado a la conducción se-gura encontrará información importante, con-sejos y avisos que debería leer y tener encuenta para su seguridad y la de sus acompa-ñantes ››› pág. 50.

ATENCIÓN

● Ajuste los asientos delanteros únicamentecon el vehículo parado. De lo contrario existepeligro de accidente.

● Actúe con precaución al ajustar la altura delasiento. De lo contrario, podrían producirsemagulladuras.

● Los respaldos de los asientos delanteros nodeben estar demasiado reclinados al condu-cir. De lo contrario, los cinturones de seguri-dad y el sistema de airbags no podrían cum-plir con su función protectora, con el consi-guiente aumento del riesgo de lesiones encaso de accidente.

Desmontar y montar los apoyacabe-zas posteriores

Fig. 117 Desmontar el apoyacabezas trasero.

Las plazas posteriores están equipadas conapoyacabezas.

Desmontar el apoyacabezas trasero

● Desbloquee el respaldo del asiento traseroy abátalo hacia delante ››› pág. 125.

● Desplace el apoyacabezas completamentehacia arriba ››› .

● Extraiga el apoyacabezas por completomanteniendo pulsada la tecla ››› fig. 117 1 .

● Vuelva a colocar el respaldo del asiento tra-sero hacia atrás asegurándose de que se en-castra.

● Guarde de forma segura los apoyacabezasdesmontados.

Montar el apoyacabezas trasero

● Desbloquee el respaldo del asiento traseroy abátalo hacia delante ››› pág. 125.

● Sitúe el apoyacabezas correctamente sobrelos orificios previstos en el respaldo y encáje-lo.

● Desplace el apoyacabezas hacia abajo a lavez que pulsa la tecla 1 .

● Vuelva a colocar el respaldo del asiento tra-sero hacia atrás asegurándose de que se en-castra.

● Ajuste el apoyacabezas para obtener unaposición correcta en el asiento ››› pág. 53.

ATENCIÓN

Circular con los apoyacabezas desmontadoso mal ajustados aumenta el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de acci-dentes y frenazos o maniobras inesperadas.

● Monte y ajuste correctamente el apoyaca-bezas siempre que una persona ocupe esaplaza.

● Vuelva a montar inmediatamente los apo-yacabezas desmontados para que los acom-pañantes tengan la protección adecuada.

CUIDADO

Al desmontar y montar el apoyacabezas, ase-gúrese de que este no golpee contra el techointerior o el respaldo del asiento delantero.De lo contrario, podría dañar el techo interiory otras partes del vehículo.

115

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 118: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Funciones de los asientos

Calefacción del asiento*

Fig. 118 En la consola central: Mandos para lacalefacción de los asientos delanteros.

Las banquetas de los asientos delanteros sepueden calefactar eléctricamente si el encen-dido está conectado.

Desconecte la calefacción del asiento si nohay ninguna persona ocupándolo.

Función Acción ››› fig. 118

Activar Pulse la tecla . La calefacción delasiento está conectada con la máxi-ma intensidad. Se iluminan todoslos testigos.

Ajustar la poten-cia térmica

Pulse de nuevo la tecla hastaajustar la intensidad deseada.

Función Acción ››› fig. 118

Desactivar Pulse la tecla tantas veces comosea necesario hasta que se apaguentodos los testigos.

ATENCIÓN

Aquellas personas cuya percepción del dolory de la temperatura esté afectada por la tomade algún tipo de medicamento, paraplejia oenfermedad crónica (p. ej., diabetes), puedensufrir quemaduras en la espalda, nalgas ypiernas por el uso de la calefacción de losasientos, que pueden suponer un largo proce-so de curación o que no lleguen a curarsecompletamente. Acuda a un médico si tienedudas sobre su propio estado de salud.

● Las personas con una percepción limitadadel dolor y de la temperatura no deben usarnunca la calefacción del asiento.

ATENCIÓN

Un uso inadecuado de las funciones de losasientos puede provocar graves lesiones.

● Siéntese correctamente antes de iniciar lamarcha y mantenga la posición durante el via-je. Esto también es válido para el resto deocupantes.

● Mantenga manos, dedos, pies y otrosmiembros siempre lejos del radio de funcio-namiento y de ajuste de los asientos.

CUIDADO

● Para no dañar los elementos calefactoresde la calefacción del asiento, no se ponga derodillas sobre los asientos ni someta a labanqueta o al respaldo a una presión excesi-va concentrada en un solo punto.

● Los líquidos, los objetos punzantes y losmateriales aislantes sobre el asiento puedendañar la calefacción del asiento.

● Si se produce algún olor, desactive de in-mediato la calefacción del asiento y hágalarevisar en un taller especializado.

Nota relativa al medio ambiente

Mantenga encendida la calefacción de losasientos sólo durante el tiempo necesario. Delo contrario supone un consumo de combusti-ble innecesario.

116

Page 119: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Transportar y equipamientos prácticos

Transportar y equipamien-tos prácticos

Transporte de objetos

Introducción al tema

Transporte siempre las cargas pesadas en elmaletero y procure que los respaldos esténencastrados en posición vertical. No sobre-cargue nunca el vehículo. Tanto la carga útilcomo la distribución de la carga en el vehícu-lo tienen repercusiones en el comportamien-to de la marcha y la capacidad de frenado››› .

ATENCIÓN

Los objetos no asegurados o mal aseguradospueden causar lesiones graves en una manio-bra brusca, un frenazo repentino o en caso deaccidente. Esto pasa especialmente cuandolos objetos son golpeados por el airbag aldispararse y salen despedidos por el interiordel vehículo. Para reducir cualquier riesgo,tenga en cuenta lo siguiente:

● Guarde todos los objetos en el vehículo deforma segura. Guarde siempre el equipaje ylos objetos pesados en el maletero.

● Fije siempre los objetos con cuerdas o cin-tas de sujeción adecuadas para que no pue-dan desplazarse a la zona de despliegue de

los airbags frontales o laterales en caso defrenazo repentino o de accidente.

● Guarde los objetos en el interior del vehícu-lo de modo que durante la marcha no puedandesplazarse a las zonas de despliegue de losairbags.

● Durante la marcha mantenga siempre loscompartimentos portaobjetos cerrados.

● Todos los objetos deben sacarse del cojíndel asiento del acompañante cuando este seencuentre abatido. El respaldo del acompa-ñante abatido presiona los objetos pequeñosy ligeros, siendo reconocidos por el sensor depeso de la banqueta, el cual transmite falsainformación al dispositivo de control del air-bag.

● Mientras el respaldo del asiento del acom-pañante esté abatido, el airbag frontal debepermanecer desconectado y el testigo PAS-SENGER AIRBAG OFF iluminado.

● Los objetos sujetos nunca deben hacer quelos ocupantes tomen una posición de asientoincorrecta.

● Si los objetos sujetos bloquean un asiento,este no debe ser ocupado ni utilizado por nin-guna persona.

ATENCIÓN

El comportamiento de la marcha y la capaci-dad de frenado cambian al transportar obje-tos pesados y de gran volumen.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología.

● Acelere con suavidad y con especial cuida-do.

● Evite las frenadas bruscas y las maniobrasrepentinas.

● Frene con algo más de antelación.

Transporte de la carga

Guarde todos los objetos en el vehículo deforma segura

● Distribuya las cargas en el vehículo y en eltecho de la manera más uniforme posible.

● Transporte los objetos pesados lo más ade-lante posible en el maletero y encastre losrespaldos del asiento en posición vertical.

● Adecue el alcance de los faros ››› pág. 108.

● Adapte la presión de inflado en función dela carga. Observe el adhesivo de la presiónde inflado ››› pág. 210.

CUIDADO

Los filamentos eléctricos de la luneta térmicapueden deteriorarse por el roce de objetostransportados sobre la bandeja. »

117

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 120: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Aviso

Tenga en cuenta las indicaciones para cargarel portaequipajes de techo ››› pág. 129.

Conducir con el portón trasero abierto

Conducir con el portón trasero abierto encie-rra un peligro especial. Fije todos los objetosy el portón trasero abierto correctamente ytome las medidas adecuadas para reducir laentrada de gases tóxicos.

ATENCIÓN

Conducir con el portón trasero desbloqueadoo abierto puede causar graves lesiones.

● Conduzca siempre con el portón trasero ce-rrado.

● Fije todos los objetos en el vehículo de for-ma segura. Los objetos que vayan sueltos po-drían caer del vehículo y dañar a otros vehí-culos.

● Conduzca con cuidado y aumente las pre-cauciones.

● Evite maniobras y frenazos bruscos, puestoque pueden causar un movimiento descontro-lado del portón trasero abierto.

● En caso de transportar objetos que sobre-salgan del maletero, señalícelos de formaadecuada. Tenga en cuenta las disposicioneslegales a este respecto.

● Si los objetos deben sobresalir del malete-ro, el portón trasero nunca debe utilizarse pa-ra “aprisionar” o “fijar” objetos.

● Si lleva un portaequipajes montado en elportón trasero, desmóntelo junto con su car-ga cuando tenga que viajar con el portónabierto.

ATENCIÓN

Los gases tóxicos pueden entrar en el interiordel habitáculo cuando el portón trasero estáabierto. Esto puede causar la pérdida de co-nocimiento, intoxicación por monóxido decarbono, lesiones graves y accidentes.

● Pare evitar la entrada de gases tóxicos con-duzca siempre con el portón trasero cerrado.

● Si excepcionalmente debe conducir con elportón trasero abierto, haga lo siguiente parareducir la entrada de gases tóxicos en el inte-rior del vehículo:

– Cierre todas las ventanillas.

– Desactive la recirculación del aire.

– Abra todos los difusores del cuadro deinstrumentos.

– Conecte el ventilador al máximo nivel.

CUIDADO

Con el portón trasero abierto, cambia la lon-gitud y la altura del vehículo.

Conducir con el vehículo cargado

Para una buena dinámica con el vehículo car-gado tenga en cuenta lo siguiente:

● Fije de forma segura todos los objetos››› pág. 117.

● Acelere con suavidad y con especial cuida-do.

● Evite las frenadas bruscas y las maniobrasrepentinas.

● Frene con algo más de antelación.

● Si es necesario, tenga en cuenta las indica-ciones para el portaequipajes de techo››› pág. 129.

ATENCIÓN

Una carga deslizante puede influir considera-blemente en la estabilidad y la seguridad delvehículo y ocasionar un accidente de gravesconsecuencias.

● Asegure la carga correctamente para queno se deslice.

● En caso de objetos pesados utilice cuerdaso cintas adecuadas.

● Encastre los respaldos del asiento en posi-ción vertical.

118

Page 121: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Transportar y equipamientos prácticos

Equipamientos prácticos

Introducción al tema

Los compartimentos portaobjetos deben uti-lizarse sólo para depositar objetos ligeros ode pequeñas dimensiones.

ATENCIÓN

En frenadas bruscas o maniobras repentinas,los objetos sueltos podrían salir volando porel habitáculo del vehículo. Ello podría ocasio-nar heridas graves a los ocupantes, así comoprovocar la pérdida del control sobre el vehí-culo.

● No transporte animales ni deposite objetosduros, pesados o afilados dentro del habitá-culo del vehículo en: compartimentos porta-objetos abiertos, tablero de instrumentos,bandeja portaobjetos, prendas de ropa o bol-sas.

● Durante la marcha mantenga siempre loscompartimentos portaobjetos cerrados.

ATENCIÓN

Los objetos situados en la zona reposapiésdel conductor pueden impedir el acciona-miento de los pedales. Ello podría provocar lapérdida de control del vehículo, incrementan-do el riesgo de provocar un accidente grave.

● Asegúrese de que los pedales puedan ac-cionarse en cualquier momento, sin que haya

objetos que puedan rodar debajo de los mis-mos.

● La alfombrilla reposapiés siempre deberáestar fijada.

● No coloque jamás otras alfombrillas o mo-quetas sobre la alfombrilla original de fábri-ca.

● Asegúrese de que ningún objeto pueda caeren la zona reposapiés del conductor durantela conducción.

CUIDADO

● Los filamentos eléctricos de la luneta tér-mica pueden deteriorarse por el roce de obje-tos transportados sobre la bandeja.

● No guarde en el interior del vehículo obje-tos, alimentos o medicamentos que sean sen-sibles a la temperatura. El calor y el frío po-dría dañarlos, o hacerlos inservibles.

● Los objetos transparentes a la luz deposita-dos en el interior del vehículo como lentes,lupas o ventosas transparentes en las lunaspueden concentrar los rayos del sol y ocasio-nar daños en el vehículo.

Aviso

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra las ranuras de ventilación si-tuadas entre la luneta térmica y la bandejadel maletero.

Portaobjetos del lado del conductor

Fig. 119 En el lado del conductor: portaobje-tos.

En el lado del conductor puede haber un por-taobjetos.

119

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 122: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Compartimento en la consola centraldelantera

Fig. 120 En la parte delantera de la consolacentral: portaobjetos.

El portaobjetos ››› fig. 120 puede utilizarsecomo soporte para bebidas ››› pág. 123, opara el cenicero* ››› pág. 123, o para guardarpequeños objetos.

Aviso

En el portaobjetos puede encontrarse una to-ma de corriente de 12 voltios ››› pág. 124.

Portaobjetos con tapa en el lado delacompañante*

Fig. 121 Portaobjetos con tapa en el lado delacompañante.

En el lado del acompañante puede haber unportaobjetos con tapa.

Abrir y cerrar la tapa del portaobjetos

Tire de la maneta para abrir ››› fig. 121 1 .

Para cerrar, presione la tapa hacia arriba has-ta que encastre.

Compartimento para las gafas

En el portaobjetos del lado del acompañantese pueden guardar las gafas.

El compartimento para las gafas se encuen-tra en la zona superior del portaobjetos 2 .

Soportes

Junto al compartimento para gafas encontra-rá un soporte para una libreta de anotacio-nes 3 y en la parte interior de la tapa delportaobjetos un soporte para bolígrafos 4 ,un compartimento para mapas, así como unportamonedas 5 .

CUIDADO

Por motivos estructurales, en algunas versio-nes del modelo hay unos orificios en la guan-tera por los que podrían caer objetos peque-ños detrás del revestimiento. Esto podría pro-vocar ruidos extraños y daños en el vehículo.Por tanto, no deben guardarse en el portaob-jetos otros objetos pequeños, además deaquellos guardados en los alojamientos pre-vistos.

120

Page 123: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Transportar y equipamientos prácticos

Soporte para bolso*

Fig. 122 Portaobjetos en el lado del acompa-ñante: gancho plegable.

En la palanca de apertura del compartimentoportaobjetos en el lado del acompañante hayun gancho plegable ››› fig. 122 que sirve paracolgar pequeñas piezas de equipaje, porejemplo, bolsas, etc.

CUIDADO

● La carga máxima admitida del gancho es de1,5 kg.

● Con el gancho plegado hacia delante, estese repliega automáticamente al abrirse elcompartimento guardaobjetos.

● Recomendamos retirar del gancho las pie-zas de equipaje colgadas antes de abrir la ta-pa del compartimento guardaobjetos.

Portaobjetos abierto en el lado delacompañante*

Fig. 123 Portaobjetos abierto en el lado delacompañante.

En el lado del acompañante puede haber unportaobjetos abierto.

Soporte

En el portaobjetos abierto hay un gancho pa-ra bolsas ››› fig. 123 1 .

Portaobjetos en la parte trasera de laconsola central

Fig. 124 En la parte trasera de la consola cen-tral: portaobjetos.

El portabebidas en la parte trasera de la con-sola central puede utilizarse como portaobje-tos.

121

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 124: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Otros compartimentos portaobjetos

Fig. 125 Delante de los asientos traseros: por-taobjetos.

Fig. 126 En los montantes centrales: ganchospara la ropa.

Ganchos para la ropa

En los montantes centrales hay ganchos parala ropa ››› fig. 126 (flecha).

Otros compartimentos portaobjetos:

● En los revestimientos de las puertas delan-teras ››› pág. 90.

● Delante de los asientos traseros ››› fig. 125.

● Bandeja del maletero para prendas lige-ras*.

● Gancho para colgar bolsas en el maletero››› pág. 125.

● En la parte superior de la consola central,en lugar de la radio ››› fig. 94 11 .

ATENCIÓN

Las prendas de ropa colgadas pueden limitarla visibilidad del conductor y ocasionar acci-dentes de consecuencias graves.

● Cuelgue la ropa en los ganchos de modoque no limite la visibilidad del conductor.

● Utilice los ganchos para la ropa exclusiva-mente para colgar prendas ligeras. Nunca de-posite objetos pesados, duros o afilados enlas bolsas.

Portabebidas

Los portabebidas se encuentran en los porta-objetos abiertos de las puertas del conductory el acompañante.

ATENCIÓN

El uso indebido de los portabebidas puedeprovocar lesiones.

● No colocar recipientes con bebidas calien-tes en un portabebidas. Durante la conduc-ción, si hubiera que frenar o maniobrar brus-camente, una bebida caliente podría vertersey provocar quemaduras.

● Procure que durante la marcha no caiganbotellas u otros objetos en la zona reposa-piés del conductor, pudiendo bloquear conello los pedales.

● Nunca coloque recipientes pesados, ali-mentos u otros objetos pesados en el porta-bebidas. En caso de accidente, estos objetospesados podrían “volar” por el habitáculo yocasionar lesiones graves.

ATENCIÓN

Las botellas cerradas en el interior del vehí-culo podrían estallar o resquebrajarse porefecto del calor o del frío.

● Nunca deje una botella cerrada en el vehí-culo si este se encuentra a una temperaturademasiado elevada o demasiado baja.

CUIDADO

Durante la marcha no deje recipientes de be-bidas abiertos en los portabebidas. Al frenar,por ejemplo, se podrían derramar y ocasionardaños en el vehículo y en el sistema eléctrico.

122

Page 125: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Transportar y equipamientos prácticos

Portabebidas de la consola central

Fig. 127 En la parte delantera de la consolacentral: portabebidas.

Fig. 128 En la parte trasera de la consola cen-tral: portabebidas.

En la parte delantera y trasera de la consolacentral se encuentran portabebidas.

Sujetar el recipiente de bebida en el portabe-bidas delantero

Abata el portabebidas ››› fig. 127 hacia de-lante.

Coloque el recipiente de bebida en el porta-bebidas de manera que este rodee el reci-piente de forma segura.

Cenicero*

Fig. 129 En la parte delantera de la consolacentral: abrir el cenicero.

Abrir y cerrar el cenicero

Para abrir, eleve la tapa del cenicero en la di-rección de la flecha ››› fig. 129.

Para cerrar, presione la tapa del cenicerohasta abajo.

Vaciar el cenicero

● Sacar el cenicero del portabebidas tirandohacia arriba.

● Tras vaciar el cenicero, encajarlo en el por-tabebidas desde arriba.

ATENCIÓN

El uso indebido del cenicero puede provocarun incendio u ocasionar quemaduras y otraslesiones graves.

● Nunca introduzca papel u otros objetos in-flamables en el cenicero.

Encendedor*

Fig. 130 En la parte delantera de la consolacentral: encendedor.

● Presionar hacia dentro el botón del encen-dedor, estando el encendido conectado››› fig. 130. »

123

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 126: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

● Espere a que salte el botón del encende-dor.

● Extraiga el encendedor y acerque la bobinaincandescente al cigarrillo ››› .

● Vuelva a colocar el encendedor en su so-porte.

ATENCIÓN

El uso indebido del encendedor puede provo-car un incendio u ocasionar quemaduras yotras lesiones graves.

● El encendedor debe utilizarse únicamentepara encender cigarrillos, o similares.

● No deje en el vehículo niños sin vigilancia.Con el encendido conectado, puede utilizarseel encendedor.

Aviso

La abertura del encendedor puede utilizarsetambién como toma de corriente de 12 vol-tios.

Toma de corriente*

Fig. 131 Consola central delantera: toma decorriente de 12 voltios en el portaobjetos.

A la toma de corriente del vehículo puedenconectarse dispositivos eléctricos.

Los aparatos conectados deben estar en per-fecto estado y no presentar anomalías.

Consumo máximo de potencia

Toma de co-rriente

Consumo máximo de potencia

12 voltios 120 vatios

No se debe rebasar la capacidad máxima dela toma de corriente. En la placa de homolo-gación de cada aparato aparece su consumode potencia.

Si se conectan simultáneamente 2 o másaparatos, el consumo total de todos los dis-

positivos acoplados jamás deberá superarlos 190 vatios ››› .

Toma de corriente de 12 voltios

La toma de corriente de 12 voltios se encuen-tra en el portaobjetos, en la parte delanterade la consola central ››› fig. 131 y sólo funcio-na cuando el encendido está conectado.

Con el encendido conectado, el motor paradoy los aparatos eléctricos encendidos, se des-carga la batería del vehículo. Por ello sólo de-berán utilizarse los dispositivos eléctricos co-nectados a la toma cuando el motor esté fun-cionando.

Para evitar que las fluctuaciones de tensiónpuedan ocasionar daños, apague el disposi-tivo eléctrico conectado a la toma de 12 vol-tios antes de conectar y desconectar el en-cendido, así como antes de arrancar el mo-tor.

ATENCIÓN

El uso indebido de la toma de corriente y dedispositivos eléctricos puede provocar un in-cendio y ocasionar lesiones graves.

● No deje en el vehículo niños sin vigilancia.Con el encendido conectado, puede utilizarsela toma de corriente y los aparatos conecta-dos a las mismas.

● Si un dispositivo eléctrico conectado se ca-lentara demasiado, apáguelo inmediatamen-te y desenchúfelo.

124

Page 127: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Transportar y equipamientos prácticos

CUIDADO

● ¡Tener en cuenta las instrucciones de mane-jo de los aparatos que vaya a conectar!

● Nunca rebase el consumo de potencia máxi-mo, pues podría dañar el sistema eléctricogeneral del vehículo.

● Toma de corriente de 12 voltios:

– Utilice exclusivamente accesorios decompatibilidad electromagnética homo-logada según las normativas vigentes.

– Nunca alimente la toma de corriente.

CUIDADO

● Para evitar dañar el sistema eléctrico delvehículo, nunca conecte a las tomas de co-rriente de 12 voltios accesorios suministra-dores de corriente como, por ejemplo, pane-les solares o cargadores de baterías para car-gar la batería del vehículo.

● Utilice exclusivamente accesorios de com-patibilidad electromagnética homologada se-gún las normativas vigentes.

● Para evitar daños por variaciones de ten-sión, apague todos los dispositivos conecta-dos a la toma de 12 V antes de conectar odesconectar el encendido, así como de ponerel motor en marcha.

● Nunca conecte a la toma de 12 voltios unaparato cuyo consumo sea superior a la po-tencia indicada en vatios. Si se rebasa la ab-sorción máxima de potencia, podría dañarseel sistema eléctrico del vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

No deje el motor funcionando con el cochedetenido.

Aviso

● Con el motor parado, el encendido conecta-do y los accesorios encendidos, la batería delvehículo se descargará.

● Los equipos sin apantallar pueden producirinterferencias en el equipo de radio y en laelectrónica del vehículo.

● Si se utilizan equipos eléctricos cerca de laantena, pueden producirse interferencias enla recepción de emisoras AM.

Maletero

Introducción al tema

Transporte siempre las cargas pesadas en elmaletero y procure que los respaldos esténencastrados en posición vertical. No sobre-cargue nunca el vehículo. Tanto la carga útilcomo la distribución de la carga en el vehícu-lo tienen repercusiones en el comportamien-to de marcha y la capacidad de frenado ››› .

ATENCIÓN

Si no utiliza ni vigila el vehículo, cierre siem-pre las puertas y el portón trasero para redu-cir el riesgo de lesiones graves o mortales.

● No deje nunca a los niños sin vigilar, sobretodo cuando el portón trasero está abierto.Los niños podrían acceder al maletero, cerrarel portón desde dentro y no podrían salir porsí mismos. Esto puede ocasionar lesionesgraves o mortales.

● No deje que los niños jueguen cerca del ve-hículo o en su interior.

● Nunca transporte personas en el maletero.

ATENCIÓN

Los objetos no asegurados o mal aseguradospueden causar lesiones graves en una manio-bra brusca, un frenazo repentino o en caso deaccidente. Esto pasa especialmente cuandolos objetos son golpeados por el airbag aldispararse y salen despedidos por el interiordel vehículo. Para reducir cualquier riesgo,tenga en cuenta lo siguiente:

● Guarde todos los objetos en el vehículo deforma segura. Coloque siempre el equipaje ylos objetos pesados en el maletero.

● Fije siempre los objetos a las argollas deamarre con cuerdas o cintas de sujeción ade-cuadas, así se evita que sean impulsadosdentro del habitáculo y se desplacen a la zo-na de despliegue de los airbags en caso demaniobras bruscas o accidente. »

125

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 128: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

● Durante la marcha mantenga siempre loscompartimentos portaobjetos cerrados.

● No deposite objetos duros, pesados o afila-dos dentro del habitáculo del vehículo encompartimentos portaobjetos abiertos, en labandeja portaobjetos o en el tablero de ins-trumentos.

● Retire los objetos de material duro, pesa-dos o afilados de las prendas de ropa y losbolsillos en el interior del vehículo y guárde-los de forma segura.

ATENCIÓN

El transporte de objetos pesados modifica laspropiedades de marcha del vehículo y aumen-ta la distancia de frenado. Las cargas pesa-das que no se hayan guardado o fijado co-rrectamente pueden hacer que se pierda elcontrol del vehículo y causar graves lesiones.

● El comportamiento dinámico del vehículose modifica al transportar objetos pesadosdebido a que el centro de gravedad se des-plaza.

● Distribuya la carga de la manera más uni-forme y lo más al fondo posible del vehículo.

● Guarde los objetos pesados en el maleterolo más lejos posible del eje trasero.

CUIDADO

Los filamentos eléctricos de la luneta térmicapueden resultar deteriorados por el roce delos objetos transportados sobre la bandejadel maletero.

Aviso

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra las ranuras de ventilación si-tuadas entre la luneta térmica y la bandejadel maletero.

Abatir y levantar el respaldo de labanqueta trasera

Fig. 132 Asiento trasero: tecla de desbloqueoA ; marca roja B .

El respaldo trasero se puede abatir para ga-nar espacio en el maletero.

Abatir el respaldo del asiento trasero

● Desplace el apoyacabezas completamentehacia abajo o desmóntelo en caso necesario››› pág. 50 y guárdelo en un lugar seguro.

● Tire de la tecla de desbloqueo››› fig. 132 A hacia delante y levante al mis-mo tiempo el respaldo del asiento trasero.

● El respaldo del asiento trasero se encuen-tra enclavado cuando se ve la marca roja dela tecla B .

● Si el respaldo del asiento trasero se en-cuentra abatido, no se permite transportarpersonas ni niños en las plazas del asientotrasero abatido.

Levantar el respaldo del asiento trasero

● Levante el respaldo del asiento trasero ha-cia atrás y presiónelo fijamente en el blo-queo hasta que encastre de forma segura››› .

● La marca roja de la tecla de desbloqueo B

no deberá verse.

● El respaldo del asiento trasero tiene quequedar bien encajado para garantizar el efec-to protector de los cinturones de seguridaden las plazas del asiento trasero.

● En caso necesario, vuelva a montar y ajus-tar los apoyacabezas ››› pág. 115.

ATENCIÓN

Plegar y levantar los respaldos del asientotrasero descontroladamente o sin prestaratención puede causar lesiones graves.

● Nunca pliegue y levante los respaldos du-rante la marcha.

126

Page 129: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Transportar y equipamientos prácticos

● Asegúrese de no aprisionar o dañar el cin-turón de seguridad al levantar el respaldo.

● Mantenga manos, dedos, pies y otrosmiembros siempre lejos del recorrido de losrespaldos del asiento trasero al abatirlos y le-vantarlos.

● Todos los respaldos deben encastrar co-rrectamente para que los cinturones de segu-ridad de las plazas traseras cumplan con sucometido. Cuando un asiento está ocupado yel respaldo correspondiente no está correcta-mente encastrado, en caso de frenada brusca,maniobras repentinas o accidente, el ocupan-te se desplazará hacia adelante con el respal-do del asiento trasero.

● Una señal roja en la tecla B advierte que elrespaldo no está encastrado. Compruebesiempre que la marca roja nunca esté visiblecuando el respaldo del asiento trasero se en-cuentre en la posición vertical.

● Si el respaldo del asiento trasero está aba-tido o no está correctamente encastrado, nodeberá ocuparlo nadie.

CUIDADO

Antes de abatir el respaldo del asiento trase-ro se deberán ajustar los asientos delanterosde forma que el apoyacabezas o el respaldono choquen contra ellos al abatirlo. En casonecesario, desmonte los apoyacabezas yguárdelos de forma segura ››› pág. 115.

Bandeja del maletero*

Fig. 133 En el maletero: desmontar y montarla bandeja del maletero.

Puede depositar prendas ligeras sobre labandeja del maletero. Compruebe que la visi-bilidad hacia atrás no se vea limitada.

Extraer bandeja

● Desenganche los tirantes ››› fig. 133 B delos alojamientos A .

● Extraiga la bandeja del alojamiento, en po-sición de reposo y tire hacia fuera.

ATENCIÓN

Los objetos sin sujetar o mal sujetados, o losanimales en la bandeja del maletero, puedencausar lesiones graves en caso de maniobrabrusca, frenazo repentino o accidente.

● No deposite objetos de material duro, pesa-dos o afilados (sueltos o en bolsas) sobre labandeja del maletero.

● Nunca transporte animales sobre la bande-ja.

● No conduzca nunca con la bandeja del ma-letero levantada. Desciéndala o desmóntelasiempre antes del viaje.

CUIDADO

Para evitar que la bandeja del maletero sufradaños:

● Compruebe siempre que se haya encastra-do fijamente en los soportes laterales.

● La altura de la carga del maletero debe sertal que la bandeja del maletero no ejerza pre-sión sobre la carga al cerrar el portón trasero.

127

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 130: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Suelo variable del maletero

Fig. 134 A: abrir el suelo variable del malete-ro. B: suelo variable del maletero levantado.

Fig. 135 C: ampliar el maletero hacia abajo.D: ampliar el maletero hacia delante.

Levantar y bajar el suelo del maletero

● Para levantar el suelo, levante el tirador››› fig. 134 1 en el sentido de la flecha y tiredel suelo hacia arriba del todo ››› fig. 134 B.

● Para bajarlo, guíe el suelo hacia abajo.

Ampliar el maletero hacia abajo

● Levante el suelo del maletero y empújelohacia abajo en la guía ››› fig. 135 C (flechas).

● Deposite el suelo variable sobre el revesti-miento del suelo.

● En caso necesario, abata hacia delante losrespaldos del asiento trasero ››› pág. 126.

Ampliar el maletero hacia delante

● Desmonte la bandeja del maletero››› pág. 127.

● Desmonte los apoyacabezas traseros››› pág. 50.

● Abata hacia delante los respaldos delasiento trasero ››› pág. 126.

● En caso necesario, amplíe el maletero ha-cia abajo.

CUIDADO

No deje caer el suelo del maletero al cerrarlo,guíelo siempre hacia abajo de forma controla-da. De lo contrario, los guarnecidos y el suelodel maletero podrían resultar dañados.

Vehículos de la clase N1 (comercial)

Para un funcionamiento seguro del vehículo,es imprescindible que la instalación eléctricafuncione perfectamente. Hay que prestaratención a que ésta no se vea dañada duran-te la adaptación y carga y descarga de los ob-jetos a transportar.

Argollas de amarre*

En la parte delantera del maletero pueden irdispuestas unas argollas de amarre para fijarel equipaje.

128

Page 131: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Transportar y equipamientos prácticos

Para usar las argollas de amarre, hay que le-vantarlas previamente.

ATENCIÓN

Si se utilizan correas o cintas de sujeción ina-decuadas o dañadas, podrían romperse encaso de frenazo o accidente. Los objetos po-drían salir entonces lanzados por el habitácu-lo y provocar lesiones graves o mortales.

● Siempre se deberán utilizar correas o cin-tas adecuadas y en buen estado.

● Las correas y las cintas deberán fijarse deforma segura a las argollas de amarre.

● Los objetos que se lleven en el maletero sinfijar podrían desplazarse repentinamente ymodificar el comportamiento de marcha delvehículo.

● Los objetos pequeños y ligeros también de-ben fijarse.

● Nunca se deberá exceder la carga de trac-ción máxima de la argolla de amarre al fijarlos objetos.

● En las argollas de amarre no deberá fijarsenunca un asiento para niños.

Aviso

● La carga de tracción máxima que puedensoportar las argollas de amarre es de 3,5 kN.

● En establecimientos especializados puedenadquirirse correas y sistemas de fijación de lacarga adecuados. SEAT recomienda acudir pa-ra ello a un concesionario SEAT.

Ganchos para bolsas

Fig. 136 En el maletero: ganchos para bolsas.

En el maletero puede haber ganchos en laparte superior izquierda y derecha.

ATENCIÓN

Nunca utilice los ganchos para amarrar obje-tos. En caso de frenazo brusco o accidente es-tos pueden arrancarse.

CUIDADO

Los ganchos pueden aguantar un máximo de2,5 kg cada uno.

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

El techo del vehículo se ha desarrollado paraoptimizar la aerodinámica. Por ello, los siste-mas de portaequipajes de techo convencio-nales ya no pueden fijarse a los vierteaguas.

Puesto que los vierteaguas van incorporadosal techo por razones aerodinámicas, sólo sepueden utilizar los soportes básicos o losportaequipajes homologados por SEAT.

Cuándo hay que desmontar el portaequipa-jes de techo:

● Cuando no se utilicen.

● Cuando lave el vehículo en un túnel de la-vado.

● Cuando la altura del vehículo sobrepase laaltura de paso permitida, por ejemplo, en al-gunos garajes.

ATENCIÓN

Si se transportan objetos pesados o de granvolumen en el portaequipajes de techo, laspropiedades de marcha varían al desplazarseel centro de gravedad del vehículo y al pre-sentar mayor resistencia al viento.

● Fije siempre la carga correctamente concuerdas o cintas de sujeción adecuadas queno estén dañadas. »

129

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 132: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

● Las cargas grandes, pesadas, largas o pla-nas influyen negativamente en la aerodinámi-ca del vehículo, el centro de gravedad y elcomportamiento de marcha.

● Evite las maniobras bruscas y las frenadasrepentinas.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología.

CUIDADO

● Desmonte siempre el portaequipajes de te-cho antes de entrar en un túnel de lavado.

● La altura del vehículo aumenta con el mon-taje de un portaequipajes y con la carga quese transporte sobre el mismo. Compare la al-tura del vehículo con las alturas de paso dis-ponibles, por ejemplo, pasos subterráneos opuertas de garaje.

● La antena del techo y el recorrido del por-tón trasero no deben verse afectados por elsistema de portaequipajes de techo y la cargaque se transporte.

● Asegúrese al abrir el portón de que este notoque la carga que pueda haber sobre el te-cho.

Nota relativa al medio ambiente

Con un portaequipajes de techo montado seconsume más combustible a causa de la ma-yor resistencia al aire.

Fijar los soportes básicos y el porta-equipajes de techo

Fig. 137 Puntos de fijación de los soportesbásicos y del portaequipajes de techo en ve-hículos de dos puertas.

Fig. 138 Puntos de fijación de los soportesbásicos y del portaequipajes de techo en ve-hículos de cuatro puertas.

Los soportes básicos son la base de un siste-ma completo de portaequipajes de techo. Noobstante, por motivos de seguridad, habrá

que utilizar sujeciones adicionales paratransportar maletas, bicicletas, tablas desurf, esquís y botes. Los accesorios adecua-dos pueden adquirirse en los concesionariosSEAT.

Fijar los soportes básicos y el portaequipa-jes de techo

Hay que seguir necesariamente las instruc-ciones de montaje que se adjuntan con elportaequipajes de techo.

Vehículos de dos puertas: los orificios y lasmarcas que indican los puntos de fijación pa-ra los soportes básicos delanteros se en-cuentran en la parte inferior de los larguerosdel techo ››› fig. 137 (imagen ampliada iz-quierda). Los orificios y las marcas solo seven cuando la puerta está abierta. Las mar-cas para la fijación de los soportes básicostraseros se encuentran en la parte superiorde las ventanillas ››› fig. 137 (imagen amplia-da derecha).

Vehículos de cuatro puertas: los orificios olas marcas que indican los puntos de fijaciónpara los soportes básicos se encuentran enla parte inferior de los largueros del techo ysolo se ven con la puerta abierta ››› fig. 138.

El soporte básico debe fijarse únicamente enlos puntos indicados en la ilustración.

130

Page 133: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Transportar y equipamientos prácticos

ATENCIÓN

La fijación incorrecta de los soportes básicosy del portaequipajes de techo, así como suuso incorrecto, pueden tener como conse-cuencia que se suelte todo el sistema y quese originen accidentes y lesiones.

● Tenga siempre en cuenta las instruccionesde montaje del fabricante.

● Utilice sólo soportes básicos y portaequi-pajes para el techo sin dañar y colocados co-rrectamente.

● El soporte básico debe fijarse únicamenteen los puntos indicados en la ilustración››› fig. 137.

● Monte los soportes básicos y el portaequi-pajes de techo correctamente.

● Compruebe los tornillos y las fijaciones an-tes de iniciar la marcha, así como tras un bre-ve recorrido. En viajes más largos compruebelas fijaciones en cada pausa.

● Monte siempre correctamente los porta-equipajes para ruedas, esquís y tablas desurf, etc.

● No modifique ni repare los soportes bási-cos o el portaequipajes de techo.

Aviso

Lea y tenga en cuenta las instrucciones demontaje adjuntas del sistema de portaequi-pajes de techo montado y llévelas siempre enel vehículo.

Cargar el portaequipajes de techo

La carga sólo puede sujetarse de forma segu-ra cuando el sistema del portaequipajes detecho está correctamente montado ››› .

Carga máxima autorizada sobre el techo

La carga máxima autorizada sobre el techoes de 50 kg. La carga sobre el techo se com-pone del peso del soporte básico, el porta-equipajes del techo y la carga transportadasobre el mismo ››› .

Infórmese siempre sobre el peso del soportebásico, el portaequipajes de techo y la cargaa transportar y, en caso necesario, pésela.Nunca sobrepase la carga máxima autorizadasobre el techo.

Si utiliza sistemas portaequipajes de menorcapacidad, no podrá aprovechar al máximo lacarga autorizada. En este caso el portaequi-pajes de techo sólo se podrá cargar hasta elpeso límite que figura en las instrucciones demontaje.

Distribuir la carga

Distribuya la carga uniformemente y fíjela deforma correcta ››› .

Revisar las fijaciones

Después de fijar los soportes básicos y elportaequipajes de techo, tras un breve reco-

rrido y a intervalos regulares, hay que revisarlas fijaciones.

ATENCIÓN

Si se sobrepasa la carga máxima autorizadasobre el techo pueden producirse accidentesy daños en el vehículo.

● Nunca sobrepase el peso máximo autoriza-do para el techo, las cargas máximas autori-zadas sobre ejes y el peso máximo total auto-rizado del vehículo.

● No rebase la capacidad del portaequipajesde techo, aunque no llegue a la carga máximapermitida.

● Fije los objetos pesados lo más adelanteposible y distribuya la carga, en general, uni-formemente.

ATENCIÓN

Las cargas sueltas y fijadas incorrectamentepueden caerse del portaequipajes de techo ycausar accidentes y lesiones.

● Utilice siempre cuerdas o cintas de sujeciónadecuadas y no dañadas.

● Asegure la carga de forma correcta.

131

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 134: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Climatización

Calefacción, ventilación y refri-geración

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 29

Filtro de polvo y polen

El filtro de polvo y de polen con cartucho decarbono activo, reduce las impurezas del aireintroducido en el habitáculo.

El filtro para el polvo y el polen debe cam-biarse dentro de los intervalos indicados enel Programa de mantenimiento para que noafecte al rendimiento del climatizador.

Asimismo, si el rendimiento del filtro dismi-nuye prematuramente por utilizar el vehículoen un entorno en el cual el aire contenga mu-chas impurezas, deberá cambiarse el filtrosin esperar al momento previsto.

ATENCIÓN

Si no hay buena visibilidad a través de todaslas ventanillas del vehículo, se incrementaráel riesgo de sufrir un accidente de graves con-secuencias.

● Asegúrese siempre de que todos los crista-les estén libres de hielo y de nieve, y de queno estén empañados para ver bien lo que su-cede en el exterior.

● La máxima potencia calorífica y desconge-lación más rápida posible de los cristales seconsigue cuando el motor alcanza su tempe-ratura normal de funcionamiento. Póngase enmarcha tan sólo cuando tenga buena visibili-dad.

● Asegúrese siempre de utilizar correctamen-te el sistema de calefacción y aire fresco, elclimatizador y la luneta térmica para ver biencuanto suceda en el exterior.

● Nunca deje funcionar la recirculación de ai-re durante un período prolongado. Con el sis-tema de refrigeración desconectado y el mo-do de recirculación del aire activado, las lu-nas pueden empañarse muy rápidamente, li-mitando de forma considerable la visibilidad.

● Desconecte el modo de recirculación del ai-re cuando no lo necesite.

ATENCIÓN

El aire viciado aumenta el cansancio y la pér-dida de concentración del conductor, lo quepuede ocasionar un accidente de graves con-secuencias.

● Nunca deje el ventilador desconectado du-rante mucho tiempo, ni utilice el modo de re-

circulación durante un período prolongado,pues el aire del habitáculo no se renovará.

CUIDADO

● Si sospecha que el climatizador pueda es-tar estropeado, apáguelo. Con ello se evita-rán daños adicionales. Haga revisar el clima-tizador en un taller especializado.

● Cualquier reparación del climatizador re-quiere conocimientos y herramientas espe-ciales. SEAT recomienda que acuda al serviciotécnico.

Aviso

● Con el sistema de refrigeración desconecta-do, el aire que entre del exterior no se deshu-medecerá. Para evitar que se empañen las lu-nas, SEAT le recomienda que deje conectadala refrigeración (compresor). Pulse para ellola tecla A/C . El testigo de la tecla deberá en-cenderse.

● La máxima potencia calorífica y desconge-lación más rápida posible de los cristales seconsigue cuando el motor alcanza su tempe-ratura normal de funcionamiento.

● Para no perjudicar el rendimiento de la ca-lefacción o de la refrigeración y para evitarque se empañen los cristales, la entrada deaire delante del parabrisas no debe quedarobstruida por hielo, nieve u hojas.

132

Page 135: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Climatización

Instrucciones de uso del sistema de calefacción y aire fresco

Fig. 139 En la consola central: Regulador giratorio del sistema de calefacción yaire fresco.

Fig. 140 En la consola central: mandos del aire acondicionado.

Temperatura

La temperatura que se desee para el habitá-culo no puede ser inferior a la del aire del ex-terior, ya que el sistema de calefacción y airefresco no puede refrigerar ni deshumedecerel aire.

Ajuste para unas condiciones de visibilidadóptimas

● Ajuste el ventilador ››› fig. 139 2 al nivel 1o 2.

● Sitúe el regulador de la temperatura››› fig. 139 1 en la posición central.

● Abra y oriente todos los difusores del table-ro de instrumentos ››› pág. 134.

● Gire el regulador de la distribución del aire››› fig. 139 3 a la posición de descongela-ción.

Instrucciones de uso para el climati-zador*

El sistema de refrigeración del habitáculo só-lo funciona con el motor en marcha y el venti-lador encendido.

El climatizador funciona de un modo óptimosi las ventanillas están cerradas. No obstan-te, si el habitáculo se ha calentado excesiva-mente por haber estado expuesto al sol, serefrigerará más rápidamente manteniendolas ventanillas abiertas durante unos instan-tes.

Ajuste para unas condiciones de visibilidadóptimas

Con el aire acondicionado en funcionamientono sólo se reduce la temperatura en el habi-táculo, sino también la humedad. De esta »

133

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 136: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

forma, si la humedad externa es elevada, loscristales no se empañan y se incrementa elconfort de los ocupantes.

● Desactive la recirculación del aire››› pág. 135.

● Ajuste el ventilador al nivel deseado.

● Sitúe el regulador de la temperatura en laposición central.

● Abra y oriente todos los difusores del table-ro de instrumentos ››› pág. 134.

● Gire el regulador de la distribución del airea la posición de descongelación.

● Pulse la tecla A/C para conectar la refrige-ración. El testigo de la tecla se ilumina.

El sistema de refrigeración no se enciende

Si la refrigeración no funciona puede debersea las siguientes causas:

● El motor no está en marcha.

● El ventilador está desconectado.

● El fusible del climatizador se ha fundido.

● La temperatura exterior es inferior a +2 °C(+36 °F), aproximadamente.

● El compresor del climatizador se ha desco-nectado temporalmente porque el refrigeran-te del motor se ha calentado demasiado.

● El vehículo presenta otro tipo de avería. Ha-ga revisar el climatizador en un taller espe-cializado.

Particularidades

Cuando la humedad y la temperatura exteriorson elevadas, el agua condensada por el eva-porador del sistema de refrigeración podríagotear formando un charco debajo del vehí-culo. ¡Esto es normal, y no significa que ha-yan fugas!

Aviso

Tras poner el motor en marcha, la humedadresidual acumulada en el climatizador puedeentelar el parabrisas. Conecte la función dedescongelación para desempañar el parabri-sas lo antes posible.

Difusores de aire

Fig. 141 Tablero de instrumentos: Difusores de aire.

134

Page 137: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Climatización

Difusores de aire

Para garantizar la calefacción, refrigeración yventilación dentro del habitáculo, nunca cie-rre totalmente los difusores de aire››› fig. 141 A .

● Para abrir los difusores de aire presione so-bre la hendidura de una lama.

● Oriente la dirección del aire girando las la-mas.

● Para cerrar los difusores de aire, plieguelas lamas.

Otros difusores de aire se encuentran en elcentro del tablero de instrumentos y en laszonas reposapiés.

CUIDADO

Nunca coloque alimentos, medicamentos uotros objetos sensibles al calor delante de losdifusores de aire. Estos, al ser sensibles alcalor pueden deteriorarse o quedar inservi-bles a causa del aire que salga de los difuso-res de aire.

Recirculación de aire

Importante

En el modo de recirculación del aire se evitaque el habitáculo se llene con aire provenien-te del exterior del vehículo.

Si la temperatura exterior es muy elevada omuy baja, debería seleccionarse el modo derecirculación de aire durante un corto perío-do de tiempo para refrescar o calentar el ha-bitáculo con mayor rapidez.

● Desconecte el modo de recirculación de ai-re al girar el regulador de la distribución delaire a la posición ››› .

Conectar y desconectar la recirculacióndel aire

Conectar: desplace el regulador deslizante››› fig. 140 4 hasta el tope hacia la derecha.

Desconectar: desplace el regulador deslizan-te ››› fig. 140 4 hasta el tope hacia la iz-quierda.

ATENCIÓN

El aire viciado aumenta el cansancio y la pér-dida de concentración del conductor, lo quepuede ocasionar un accidente de graves con-secuencias.

● Nunca utilice el modo de recirculación du-rante un período prolongado de tiempo, puesde este modo no se renueva el aire del habi-táculo.

● Con el sistema de refrigeración desconecta-do y el modo de recirculación del aire activa-do, las lunas pueden empañarse muy rápida-mente, limitando considerablemente la visibi-lidad.

● Desconecte el modo de recirculación del ai-re cuando no lo necesite.

CUIDADO

No se debe fumar cuando la recirculación delaire esté activada. El humo aspirado puededepositarse en el vaporizador del sistema derefrigeración, así como en el filtro para polvoy polen, ocasionando un olor desagradablepermanente.

135

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 138: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Conducción

Dirección

Introducción al tema

La dirección asistida* no es hidráulica, sinoelectromecánica. La ventaja de tal direcciónes que permite prescindir de manguitos hi-dráulicos, aceite hidráulico, bomba, filtro yotros componentes. El sistema electromecá-nico ahorra combustible. Mientras un siste-ma hidráulico necesita continuamente la pre-sión del aceite en el sistema, la direcciónelectromecánica sólo requiere energía al diri-gir el volante.

En vehículos con dirección electromecánica,la dirección asistida se ajusta automática-mente en función de la velocidad, el par degiro de la dirección y el ángulo de giro de lasruedas. La dirección electromecánica sólofunciona con el motor en marcha.

ATENCIÓN

Si la dirección asistida no funciona, el volanterequerirá mucha fuerza para girar, y será másdifícil dirigir el vehículo.

● La dirección asistida funciona sólo con elmotor en marcha.

● Nunca permita que el vehículo ruede con elmotor apagado.

● Nunca extraiga la llave del contacto con elvehículo en marcha. La dirección puede blo-quearse y no se podría girar el volante.

Testigos de advertencia y control

Se ilumina en rojo

Direcciónelectromecá-nica averia-da.

Acuda lo antes posible a un taller espe-cializado para revisar la dirección.

Se ilumina en amarillo

Funciona-miento redu-cido de la di-rección elec-tromecánica.

Acuda lo antes posible a un taller espe-cializado para revisar la dirección.Si después de arrancar de nuevo el mo-tor y recorrer una distancia corta ya nose ilumina el testigo de advertenciaamarillo, no será necesario acudir a untaller especializado.

Parpadea en rojo

Anomalía enel bloqueoelectrónicode la colum-na de direc-ción.

¡No siga conduciendo!Solicite ayuda de personal especializa-do.

Parpadea en amarillo

Columna dedirección re-torcida.

Gire el volante en vaivén ligeramente.

Columna dedirección nodesbloquea-da o blo-queada.

Extraiga la llave del contacto y vuelva aconectar el encendido. En caso necesa-rio, tenga en cuenta los mensajes queaparecen en la pantalla del cuadro deinstrumentos.No siga conduciendo, si la columna dedirección sigue bloqueada tras conectarel encendido. Solicite la ayuda de per-sonal especializado.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia, el vehículo podría quedarse deteni-do en medio del tráfico, o se podrían produciraccidentes y heridos graves.

● No ignorar nunca los testigos de aviso.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo.

CUIDADO

Si se ignoran los testigos de control que seenciendan, podrían producirse averías en elvehículo.

136

Page 139: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción

Información referente a la dirección

Para dificultar un posible robo del vehículo,se recomienda bloquear la dirección antes deabandonarlo.

Bloqueo mecánico de la dirección

La columna de dirección se bloquea extra-yendo la llave del vehículo del contacto cuan-do el vehículo se encuentra parado.

Bloquear la dirección Desbloquear la direc-ción

Aparcar el vehículo››› pág. 139.

Introduzca la llave en elcontacto.

Retire la llave de encendi-do.

Gire un poco el volante pa-ra descargar el bloqueo dela dirección.

Gire un poco el volantehasta oír cómo se bloqueala dirección.

Mantenga el volante enesa posición y conecte elencendido.

Dirección electromecánica

En vehículos con dirección electromecánica,la dirección asistida se ajusta automática-mente en función de la velocidad, el par degiro de la dirección y el ángulo de giro de lasruedas. La dirección electromecánica sólofunciona con el motor en marcha.

Si la dirección asistida no funciona correcta-mente o no funciona en absoluto, tendrá que

aplicar bastante más fuerza de lo habitualpara girar el volante.

Arrancar y parar el motor

Conectar el encendido y arrancar elmotor

Fig. 142 Posiciones de la llave del vehículo.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 21

Indicación del inmovilizador

Al utilizar una llave no válida o en caso deavería del sistema se podrá visualizar enel cuadro de instrumentos. No se puedearrancar el motor.

Empujar o remolcar

Por razones técnicas, no se deberá empujar oarrancar el vehículo por remolcado. En su lu-gar, pruebe a arrancar con los cables deemergencia.

Llave no autorizada para el vehículo

Si se introduce una llave no autorizada paraeste vehículo en la cerradura de encendido,se podrá retirar de la siguiente manera:

● Cambio automático: de este modo no sepuede extraer la llave del contacto. Presionary soltar la tecla de bloqueo de la palanca se-lectora. Se puede retirar la llave del vehículo.

● Cambio manual: extraiga la llave del vehí-culo del contacto.

ATENCIÓN

Apagar el motor durante la conducción difi-culta la detención del vehículo. A consecuen-cia de ello se puede perder el control y provo-car un accidente de graves consecuencias.

● Los sistemas de asistencia a la frenada y ala dirección, el sistema de airbags, los cintu-rones de seguridad, así como determinadosequipos de seguridad, sólo están activos es-tando el motor en marcha.

● Apague el motor sólo con el vehículo para-do. »

137

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 140: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

ATENCIÓN

Con el motor en marcha, o al poner el mismoen funcionamiento, puede reducirse el riesgode lesiones graves.

● Nunca arranque o deje funcionar el motoren recintos cerrados o que carezcan de venti-lación. Los gases de escape del motor contie-nen, entre otras cosas, monóxido de carbono,un gas tóxico, incoloro e inodoro. El monóxi-do de carbono puede ocasionar la pérdida delconocimiento y causar la muerte.

● No deje nunca el vehículo sin vigilancia conel motor en marcha. El vehículo podría mover-se de repente, o producirse algún aconteci-miento inesperado, que ocasionara daños ylesiones graves.

● Nunca utilice un aerosol para arrancar enfrío. Un aerosol para el arranque en frío po-dría explotar o aumentar inesperadamente elrégimen del motor.

ATENCIÓN

Las piezas del sistema de escape alcanzantemperaturas muy elevadas. Esto podría oca-sionar un incendio y daños considerables.

● Estacione el vehículo de modo que ningúncomponente del sistema de escape pueda en-trar en contacto con materiales fácilmente in-flamables (por ejemplo, sobre madera, hojas,hierba seca, combustible derramado, etc.).

● No utilice nunca una protección adicionalpara los bajos del vehículo o productos anti-corrosivos para los tubos de escape, los cata-

lizadores o los elementos de protección tér-mica.

ATENCIÓN

Utilizar la llave del vehículo descuidadamen-te o sin vigilar puede causar lesiones graves.

● Cada vez que abandone el vehículo, llévesesiempre consigo todas las llaves. Si no fueseasí, el motor podría ponerse en marcha y se-ría posible manejar el equipamiento eléctricocomo los elevalunas, lo que ocasionaría gra-ves lesiones.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas en el vehículo. En caso de emergencia,no podrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Por ejemplo, según la época del año,en un vehículo cerrado puede haber tempera-turas muy altas o muy bajas que pueden oca-sionar graves lesiones y enfermedades o cau-sar la muerte, especialmente a los niños pe-queños.

● Nunca extraiga la llave del contacto con elvehículo en marcha. La dirección puede blo-quearse y no se podría girar el volante.

CUIDADO

● Si se intenta arrancar el motor durante laconducción, o se pone en marcha inmediata-mente después de haberlo apagado, podríadañarse el motor o el motor de arranque.

● Estando el motor frío, evite un régimen altode revoluciones, no pise a fondo el aceleradory no someta el motor a esfuerzos.

● No empujar ni remolcar para arrancar elmotor. El combustible sin quemar puede da-ñar el catalizador.

Nota relativa al medio ambiente

No caliente el motor al ralentí; inicie la mar-cha directamente si las condiciones de visibi-lidad lo permiten. De esta forma, alcanza an-tes la temperatura de servicio y se reducenlas emisiones.

Aviso

● Si la llave se encuentra en la cerradura deencendido con el motor apagado y durante unde tiempo prolongado, se descargará la bate-ría del vehículo.

● En los vehículos con cambio automático, lallave sólo se puede extraer de la cerradura deencendido si la palanca selectora está en laposición P. En su caso, presionar y soltar latecla de bloqueo de la palanca selectora.

● Al arrancar el motor se desconectan tempo-ralmente los principales dispositivos eléctri-cos.

● Después de arrancar con el motor frío pue-den producirse, por razones técnicas, fuertesvibraciones durante unos momentos. Esto esnormal y carece de importancia.

● Los motores de gas natural arrancan siem-pre con gasolina, ya que para el funciona-miento con gas se requiere una determinadatemperatura de servicio. Una vez se haya al-canzado la temperatura de servicio requerida,

138

Page 141: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción

el motor pasa al funcionamiento con gas na-tural.

Parar el motor

Parar el motor

– Detenga el vehículo ››› .

– Gire la llave hasta la posición 1

››› fig. 142.

Bloquear el volante

En vehículos con cambio automático, la llavede contacto sólo puede extraerse si la palan-ca selectora se encuentra en la posición P.

– Extraiga la llave de encendido en la posi-ción 1 ››› fig. 142 ››› .

– Gire el volante hasta escuchar cómo encas-tra.

Con la dirección bloqueada se evita un posi-ble robo del vehículo.

ATENCIÓN

Nunca pare el motor con el vehículo en movi-miento. Se podría perder el control del vehí-culo y provocar un accidente de graves conse-cuencias.

● Los airbags y los pretensores del cinturónno funcionan si el encendido está desconec-tado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Para detenerlo habrá que pisar el pedalde freno con más fuerza.

● La servodirección no funciona con el motorparado, y deberá aplicarse más fuerza paragirar el volante.

● Si retira la llave del contacto, se puede blo-quear la dirección y ya no se podrá guiar elvehículo.

CUIDADO

Si se ha conducido con el motor a un régimenelevado durante mucho tiempo, el motor po-dría sobrecalentarse al apagarlo. Para evitardañar el motor, déjelo funcionando duranteunos 2 minutos en punto muerto antes de pa-rarlo.

Aviso

Después de parar el motor es posible que elventilador en el compartimento del motor si-ga funcionando unos minutos, incluso con elencendido desconectado o la llave retirada. Elventilador del radiador se apaga automática-mente.

Inmovilizador electrónico

El bloqueo de marcha sirve para evitar que elmotor se ponga en marcha con una llave noautorizada y, con ello, que se pueda mover elvehículo.

La llave del vehículo lleva un chip integrado.Con su ayuda, el inmovilizador electrónico sedesactiva automáticamente al introducir lallave en la cerradura.

El inmovilizador electrónico se activa auto-máticamente en cuanto se extrae la llave delcontacto.

Por esta razón, el vehículo sólo se puede po-ner en marcha con una llave original SEAT co-dificada correctamente. Puede adquirir llavescodificadas en los concesionarios SEAT››› pág. 96.

Si se utiliza una llave no autorizada, en lapantalla del cuadro de instrumentos aparecela indicación . En este caso, no es posibleponerlo en marcha.

Aviso

Sólo se garantiza el buen funcionamiento delvehículo con llaves originales SEAT.

Frenar y estacionar

Introducción al tema

Los sistemas de asistencia a la frenada sonla distribución electrónica de la fuerza de fre-nado (EBV), el sistema antibloqueo (ABS), elasistente a la frenada (BAS), el bloqueo elec-trónico del diferencial (EDS), el Traction Con-trol (TC)*, la regulación antipatinaje (ASR) y »

139

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 142: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

el control electrónico de estabilización(ESC*).

ATENCIÓN

Conducir con pastillas de freno desgastadas ocon anomalías en el sistema de frenos puedeocasionar un accidente de graves consecuen-cias.

● Si se sospecha que las pastillas de frenoestán gastadas o el sistema de frenos estáaveriado, acuda inmediatamente a un tallerespecializado y encargue la comprobación delas pastillas de freno y la sustitución de lasque estén gastadas.

ATENCIÓN

Aparcar inadecuadamente puede producir le-siones graves.

● Nunca extraiga la llave del contacto con elvehículo en marcha. El bloqueo de la direc-ción puede encastrar y ya no se podría girarel volante o controlar el vehículo.

● Estacione el vehículo de modo que ningúncomponente del sistema de escape pueda en-trar en contacto con materiales fácilmente in-flamables (p. ej., sobre madera, hojas, hierbaseca, combustible derramado, etc.).

● Conecte el freno de mano fijamente siempreque detenga o aparque el vehículo.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas dentro del vehículo. Podría soltar el fre-no de mano, accionar la palanca selectora ola palanca de cambios y poner el vehículo en

movimiento. Ello podría ocasionar un acci-dente, con graves consecuencias.

● Cada vez que abandone el vehículo, llévesesiempre consigo todas las llaves. El motorpuede ponerse en marcha y se podría mane-jar el equipamiento eléctrico como los eleva-lunas, lo que podría ocasionar graves lesio-nes.

● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas en el vehículo. En caso de emergenciano podrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Por ejemplo, según la época del año,en un vehículo cerrado puede haber tempera-turas muy altas o muy bajas que pueden pro-vocar graves lesiones y enfermedades o cau-sar la muerte, especialmente a los niños pe-queños.

CUIDADO

● Siempre deberá aparcarse con especial cui-dado en plazas con un bordillo elevado o conbarreras fijas. Estos objetos que sobresalendel suelo pueden dañar el parachoques yotras piezas del vehículo durante la manio-bra. Para evitar daños, deténgase antes deque las ruedas hagan contacto con la barrerao el bordillo.

● Deberá ponerse especial atención en lasentradas a terrenos, rampas, bordillos y otrosobjetos. Las partes bajas del vehículo comoparachoques, faldones y elementos del trende rodaje, así como el motor o el sistema deescape, pueden resultar dañadas al pasar porencima.

Testigos de advertencia y control

Se ilumina ›››

Freno de manopuesto.

››› pág. 141.

Se ilumina ›››

Anomalía en el sis-tema de frenos.

¡No siga conduciendo!Solicite de inmediato ayuda depersonal especializado››› pág. 143.

Nivel del líquido defrenos insuficiente.

¡No siga conduciendo!Verifique el nivel del líquido defrenos ››› pág. 205.

Junto con el testigode control de ABS: ABS y EBV nofuncionan.

¡No siga conduciendo!Solicite de inmediato ayuda depersonal especializado››› pág. 143.

Se ilumina ›››

ESC* desconectadopor el sistema.

Encender y apagar el encendido.Si es preciso, recorra un trayectocorto.

Anomalía en elESC*.

Acuda a un taller especializado.

Junto con el testigode control de ABS: anomalía en elABS.

Acuda a un taller especializado.El vehículo puede frenar sin ABS.

Se ha vuelto a co-nectar la batería.

››› pág. 206.

140

Page 143: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción

Se ilumina ›››

Traction Control*averiado o desco-nectado por el siste-ma.

Acuda a un taller especializado.

Se ilumina ›››

Junto con el testigode control de ESC*: anomalía en elABS.

Acuda a un taller especializado.El vehículo puede frenar sin ABS.

Junto con el testigode advertencia :ABS y EBV no fun-cionan.

¡No siga conduciendo!Solicite de inmediato ayuda depersonal especializado››› pág. 143.

Parpadea

ESC* o ASR regulan-do.

Retire el pie del acelerador. Ade-cue la conducción a las condicio-nes de la carretera.

Parpadea

Regulador de Trac-tion Control* ac-tuando.

Retire el pie del acelerador. Ade-cue la conducción a las condicio-nes de la carretera.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia, el vehículo podría quedarse deteni-do en medio del tráfico, o se podrían produciraccidentes y heridos graves.

● No ignorar nunca los testigos de aviso.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo.

ATENCIÓN

Si circula con los frenos en mal estado puedeproducirse un accidente de graves conse-cuencias.

● Si el testigo del sistema de frenos no seapaga, o bien se ilumina durante la marcha,significa que el nivel del depósito es insufi-ciente o que hay alguna anomalía en el siste-ma de frenos. Deténgase inmediatamente ysolicite la ayuda de personal especializado››› pág. 204, Verificación del nivel de líquidode frenos.

● Si se ilumina el testigo de los frenos jun-to con el testigo del ABS , puede que se ha-ya averiado la función de regulación del ABS.En este caso, las ruedas traseras pueden blo-quearse con relativa rapidez. ¡Si se bloqueanlas ruedas traseras se puede perder el controlsobre el vehículo! Si es posible, reduzca lavelocidad y conduzca con moderación hastael taller especializado más cercano para queverifiquen el sistema de frenos. Durante eltrayecto, evite las frenadas bruscas y las ma-niobras repentinas.

● Si no se apaga el testigo del ABS , o si seencendiera durante el trayecto, el ABS no fun-ciona correctamente. El vehículo sólo se pue-de detener con los frenos normales (sin ABS).La protección que brinda el ABS ya no estarádisponible. Acuda a un taller especializadotan pronto como sea posible.

CUIDADO

Si se ignoran los testigos de control que seenciendan podrían producirse averías en elvehículo.

Freno de mano

Fig. 143 Entre los asientos delanteros: frenode mano.

Accionar el freno de mano

● Tire fuertemente hacia arriba de la palancadel freno de mano manteniendo el botón debloqueo presionado. »

141

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 144: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

● El freno de mano está puesto cuando seilumina el testigo de control en el cuadrode instrumentos ››› pág. 140 con el encendi-do conectado.

Quitar el freno de mano

● Tire ligeramente hacia arriba de la palancadel freno de mano y pulse el botón de blo-queo ››› fig. 143 (flecha).

● Desplace la palanca del freno de mano ha-cia abajo manteniendo el botón de bloqueopresionado.

ATENCIÓN

Usar indebidamente el freno de mano puedeprovocar un accidente de graves consecuen-cias.

● Nunca utilice el freno de mano para frenarel vehículo, excepto en casos de emergencia.La distancia de frenado es considerablementemayor, puesto que sólo se frenan las ruedasposteriores. Utilice siempre el freno de pie.

● No conduzca nunca con el freno de mano li-geramente puesto. Esto puede recalentar elfreno, afectando al sistema de frenos. Se pro-duce además un desgaste prematuro de laspastillas de los frenos traseros.

● Nunca acelere desde el compartimento delmotor con el motor en marcha y una veloci-dad engranada. El vehículo podría desplazar-se incluso con el freno de mano puesto.

Aviso

Si el vehículo se desplaza a una velocidad su-perior a 6 km/h (4 mph) con el freno de manopuesto, suena una señal acústica.

Estacionar

Observe las disposiciones legales al estacio-nar o aparcar el vehículo.

Aparcar el vehículo

Realice las operaciones únicamente en la se-cuencia indicada.

● Estacione el vehículo en un firme apropia-do ››› .

● Pise el freno y manténgalo pisado hastaque el motor esté parado.

● Accione el freno de mano ››› pág. 141.

● Con cambio automático, coloque la palan-ca selectora en la posición P.

● Apague el motor y levante el pie del pedalde freno.

● Extraiga la llave del vehículo del contacto.

● Gire en su caso un poco el volante para blo-quear la dirección.

● Con cambio manual, engrane la 1.ª marchaen llano y en cuestas, o bien la marcha atrásen pendientes, y suelte el pedal del embra-gue.

● Asegúrese de que todos los pasajeros des-ciendan del vehículo, especialmente los ni-ños.

● Llévese todas las llaves del vehículo alabandonarlo.

● Cierre el vehículo.

Adicionalmente, en subidas y pendientespronunciadas

Antes de apagar el motor, gire el volante demodo que, si el vehículo aparcado se mueve,este ruede hasta quedar apoyado contra elbordillo.

● En pendientes, gire las ruedas delanterasde modo que queden contra el bordillo.

● En cuestas, gire las ruedas delanteras demodo que apunten hacia el centro de la cal-zada.

ATENCIÓN

Las piezas del sistema de escape alcanzantemperaturas muy elevadas. Esto podría oca-sionar un incendio y daños considerables.

● Estacione el vehículo de modo que ningúncomponente del sistema de escape pueda en-trar en contacto con materiales fácilmente in-flamables (p. ej., sobre madera, hojas, hierbaseca o combustible derramado).

142

Page 145: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción

CUIDADO

● Siempre deberá aparcarse con especial cui-dado en plazas con un bordillo elevado o conbarreras fijas. Estos objetos que sobresalendel suelo pueden dañar el parachoques yotras piezas del vehículo durante la manio-bra. Para evitar daños, deténgase antes deque las ruedas hagan contacto con la barrerao el bordillo.

● Especial atención deberá ponerse en lasentradas a terrenos, rampas, bordillos y otrosobjetos. Las partes bajas del vehículo comoparachoques, faldones y elementos del trende rodaje, así como el motor o el sistema deescape, pueden resultar dañadas al pasar porencima.

Información sobre los frenos

Durante los primeros 200 a 300 km, las pas-tillas de frenos nuevas no poseen aún su má-xima capacidad de frenado, teniendo que“asentarse” primero ››› . Esta ligera reduc-ción de la capacidad de frenado se puedecompensar pisando con mayor fuerza el fre-no. Durante el rodaje, la distancia de frenadoen caso de frenada total o de emergencia esmayor que cuando las pastillas ya estánasentadas. Durante el rodaje, deberán evitar-se las frenadas a fondo y las situaciones queexijan un gran rendimiento de los frenos. Porejemplo, cuando hay tráfico denso.

El desgaste de las pastillas de freno depen-de, en gran medida, del uso del vehículo ydel estilo de conducción. Si utiliza el vehícu-lo frecuentemente en tráfico urbano o trayec-tos cortos, o bien conduce deportivamente,acuda a un taller especializado para que veri-fiquen el grosor de las pastillas de freno conmayor frecuencia de lo previsto en el Progra-ma de mantenimiento.

Si conduce con frenos mojados, por ejemplo,al vadear zonas inundadas, en días de fuertelluvia o incluso después de lavar el coche, elefecto de los discos de freno se puede retar-dar al estar mojados o incluso helados (eninvierno). A una velocidad mayor, los frenosdeberán “secarse” lo más rápidamente posi-ble, frenando suavemente repetidas veces.Asegúrese al hacerlo de no poner en peligroal vehículo que pueda circular detrás de us-ted, ni a otros usuarios de la vía ››› .

Una capa de sal sobre los discos y las pasti-llas de freno reducirá la eficacia de los fre-nos, prolongando la distancia de frenado. Sicircula durante mucho tiempo sin frenar porcarreteras en las cuales se haya arrojado sal,deberá frenar cuidadosamente varias vecespara eliminar la capa de sal de los frenos››› .

Si se mantiene el vehículo aparcado durantemucho tiempo, se usa poco, o no se exigemucho trabajo a los frenos, se propicia la for-mación de corrosión en los discos y la acu-mulación de suciedad en las pastillas. Si se

utilizan poco o nada los frenos, así como encaso de existir corrosión, SEAT aconseja fre-nar repetidas veces de forma brusca y a altavelocidad para limpiar así los discos y laspastillas de los frenos. Asegúrese al hacerlode no poner en peligro al vehículo que puedacircular detrás de usted, ni a otros usuariosde la vía ››› .

Averías en el sistema de frenos

Si hay que frenar y se nota que el vehículo noreacciona del modo habitual (la distancia defrenado ha aumentado repentinamente), esposible que el circuito de frenado se hayaaveriado. Esto se indica mediante el testigode advertencia . Acuda inmediatamente aun taller especializado para subsanar la ave-ría. Conduzca hasta el mismo a baja veloci-dad y tenga en cuenta que para frenar habráque pisar con más fuerza el pedal y que ladistancia de frenado será bastante más lar-ga.

Servofreno

El servofreno sólo funciona con el motor enmarcha y aumenta la presión que el conduc-tor ejerce al pisar el pedal del freno.

Si el servofreno no funciona, o debe remol-carse el vehículo, deberá pisarse el pedal defreno con más fuerza, puesto que la distanciade frenado se prolonga al no funcionar el ser-vofreno ››› . »

143

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 146: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

ATENCIÓN

Las pastillas de freno nuevas no frenan alprincipio con su eficiencia óptima.

● Durante los primeros 320 km, las pastillasde freno nuevas no poseen aún su máximacapacidad de frenado, teniendo que “asentar-se” primero. Para ello, es posible incrementarsu menor eficiencia al frenar pisando el pedalde freno con más fuerza.

● Para evitar perder el control sobre el vehí-culo y, con ello, el riesgo de accidentes degraves consecuencias, deberán extremarselas precauciones al conducir con pastillas defreno nuevas.

● Durante el rodaje de las pastillas de frenonuevas, respete siempre la distancia de segu-ridad con otros vehículos y no provoque si-tuaciones que exijan forzar los frenos.

ATENCIÓN

Si los frenos se recalientan, frenarán menos yla distancia de frenado será mayor.

● Al conducir en pendientes, los frenos se so-brecargan especialmente y se recalientan rá-pidamente.

● Reduzca la velocidad o una marcha antependientes largas y pronunciadas. De estaforma aprovechará la acción del freno motor yreducirá el esfuerzo del sistema de frenos.

● Los faldones delanteros que no sean de se-rie o presenten desperfectos pueden repercu-tir negativamente en la ventilación de los fre-

nos y provocar un recalentamiento de losmismos.

ATENCIÓN

Los frenos mojados, helados o con sal inter-vienen más tarde e incrementan la distanciade frenado.

● Vaya probando los frenos con precaución.

● Seque siempre los frenos y libérelos dehielo y sal frenando varias veces con suavi-dad, siempre que la visibilidad, la climatolo-gía y las condiciones de la calzada y del tráfi-co lo permitan.

ATENCIÓN

Conducir sin servofreno puede aumentar con-siderablemente la distancia de frenado, pro-vocando con ello un accidente de graves con-secuencias.

● No deje nunca que el vehículo avance con elmotor parado.

● Si el servofreno no funciona, o debe remol-carse el vehículo, deberá pisarse el pedal defreno con más fuerza, puesto que la distanciade frenado se prolonga al no funcionar el ser-vofreno.

CUIDADO

● Nunca haga “patinar” los frenos, pisandoligeramente el pedal, si no tiene que frenarrealmente. Utilizar de forma continua el pedalde freno recalienta los frenos. Ello puede re-

ducir considerablemente la potencia de frena-do, aumentar la distancia de frenado o inclu-so averiar por completo el sistema de frenos.

● Reduzca la velocidad o una marcha antependientes largas y pronunciadas. De estaforma aprovechará la acción del freno motor yreducirá el esfuerzo del sistema de frenos. Delo contrario, los frenos podrían recalentarse ypodrían fallar. Utilice los frenos únicamentecuando necesite aminorar la marcha, o paradetenerse.

Aviso

Al encargar la verificación de las pastillas de-lanteras del freno, aproveche para verificartambién al mismo tiempo las pastillas poste-riores. El espesor de las pastillas de freno de-berá comprobarse visualmente con regulari-dad, observándolas a través de las aberturasque hay en las llantas, o desde la parte infe-rior del vehículo. Si es necesario, desmontelas ruedas para revisarlas a fondo. SEAT reco-mienda que acuda al servicio técnico.

Cambiar de marcha

Introducción al tema

Con la marcha atrás engranada y el encendi-do conectado ocurre lo siguiente:

● Se encienden las luces de marcha atrás.

144

Page 147: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción

● La escobilla limpialuneta se conecta unavez cuando está activado el limpiaparabri-sas.

● En caso necesario se conecta el control dela distancia de aparcamiento.

ATENCIÓN

Acelerar rápidamente puede provocar unapérdida de tracción y derrapar, especialmentesobre firme resbaladizo. Ello podría provocarla pérdida de control sobre el vehículo, oca-sionando un accidente y daños considera-bles.

● Utilice la aceleración rápida exclusivamen-te cuando las condiciones de visibilidad, cli-máticas, de la calzada y del tráfico lo permi-tan.

ATENCIÓN

Nunca deje el freno “rozando” durante muchotiempo, ni pise el pedal de freno con frecuen-cia y durante largo rato. Frenar continuamen-te recalienta los frenos. Ello puede reducirconsiderablemente la potencia de frenado,aumentar la distancia de frenado o inclusoaveriar por completo el sistema de frenos.

Testigos de control y advertencia

Se ilumina en rojo

Avería en la cajade cambios auto-mática.

¡No siga conduciendo!Solicite la ayuda de personal espe-cializado. De lo contrario puedenproducirse daños considerables enla transmisión ››› pág. 149.

Se ilumina en amarillo

En la caja decambios auto-mática las mar-chas pueden en-granar de formaincorrecta.

Conecte y desconecte el encendido.Cuando el testigo de control no seencienda, busque el taller especiali-zado más próximo y haga revisar lacaja de cambios automática.

La caja de cam-bios automáticase sobrecalientatemporalmente.

Deje enfriar la transmisión en la po-sición de la palanca de cambio demarcha . Cuando el testigo de con-trol no se encienda, busque el tallerespecializado más próximo y hagarevisar la caja de cambios automáti-ca.

Se ilumina

Ponga la palanca decambio de marcha dela caja de cambios au-tomática en la posi-ción y no pise el pe-dal de freno.

Pise el pedal del freno para se-leccionar una relación de mar-chas.

Se ilumina

Junto con el testigo decontrol amarillo parala temperatura de latransmisión : la cajade cambios automáti-ca se sobrecalienta.

Pise el pedal de freno y dejeenfriar la transmisión. Evitemás arrancadas. Cuando eltestigo de control no se en-cienda, busque el taller espe-cializado más próximo y hagarevisar la caja de cambios au-tomática.

Junto con la visualiza-ción intermitente en lapantalla del cuadro deinstrumentos: la pa-lanca de cambio demarcha de la caja decambios automáticano se encuentra en laposición , indicaciónpara arrancar el mo-tor.

Ponga la palanca de cambiode marcha en la posición yarranque el motor.

Parpadea

El vehículo con cajade cambios automáti-ca no garantiza que elvehículo no se vayarodando.

Ponga el freno de mano. »

145

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 148: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Parpadea

En la pantalla del cua-dro de instrumentos,junto con el testigo decontrol requerido, pi-se el pedal de freno: indicación paraarrancar el motor.

Ponga la palanca de cambiode marcha en la posición yarranque el motor.

En la pantalla del cua-dro de instrumentos:durante la marcha ha-cia adelante, intenteponer la palanca decambio de marcha dela caja de cambios au-tomática en la posi-ción .

Detenga el vehículo y ponga lapalanca de cambio de marchaen la posición para podercambiar a continuación a laposición .

En la pantalla del cua-dro de instrumentos:la palanca de cambiode marcha de la cajade cambios automáti-ca se puso en la posi-ción o , pero no sepisó el pedal de freno.

Pise el pedal de freno, pongala palanca de cambio de mar-cha en la posición y a conti-nuación nuevamente en la po-sición deseada o .

Al conectar el encendido se iluminan algunostestigos de advertencia y control para com-probar el funcionamiento durante un brevetiempo. Se apagan transcurridos unos se-gundos.

Cambio manual

Fig. 144 Esquema de un cambio manual de 5marchas.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 27

Poner una marcha más corta

Poner una marcha más corta durante la con-ducción debería realizarse siempre marcha amarcha, es decir, en la marcha inmediata-mente inferior, y a un régimen del motor queno sea excesivo ››› . A altas velocidades oregímenes del motor, saltarse una o variasmarchas al cambiar a una marcha más cortapuede provocar daños en el embrague y lacaja de cambios, incluso si no se embragadurante este proceso ››› .

ATENCIÓN

Si el motor está en marcha, el vehículo se po-ne en movimiento en cuanto se engrana unamarcha y se suelta el pedal del embrague.

● Nunca coloque la marcha atrás con el vehí-culo avanzando.

ATENCIÓN

A consecuencia de cambiar a una marcha máscorta de forma incorrecta se puede perder elcontrol del vehículo y provocar un accidentede graves consecuencias.

CUIDADO

Si a altas velocidades o regímenes del motorse cambia la palanca de cambios a una mar-cha demasiado corta, pueden producirse gra-ves daños en el embrague y la caja de cam-bios. Esto también puede suceder si el pedaldel embrague se mantiene pisado y no se em-braga.

CUIDADO

Tenga en cuenta lo siguiente para evitar da-ños y un desgaste prematuro:

● Durante la conducción, la mano no deberádescansar sobre la palanca de cambios. Lapresión de la mano se transmite a las horqui-llas del cambio.

● Asegúrese de que el vehículo está detenidopor completo antes de engranar la marchaatrás.

146

Page 149: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción

● Al cambiar de marcha deberá pisar siemprea fondo el pedal del embrague.

● No mantenga el vehículo detenido cuestaarriba con el motor en marcha y el embrague“patinando”.

Cambio automático

Fig. 145 Esquema de engranaje del cambioautomático.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 28

Para pasar la palanca selectora de la posi-ción N a D o a R pise previamente el pedal defreno y manténgalo pisado.

En la pantalla del cuadro de instrumentos,con el encendido conectado, se muestra larelación de marchas engranada o la marchaengranada en el cambio.

- Marcha atrás

La marcha atrás está activada. Engránela úni-camente con el vehículo detenido.

- Punto muerto

El cambio se encuentra en punto muerto. Nose transmite ningún movimiento a las ruedasy el motor no actúa como freno.

- Posición permanente para la marcha

Se cambia de marcha (tanto aumentando co-mo reduciendo) automáticamente. Se cam-bia de marcha en función de la carga del mo-tor, del estilo individual de conducción y dela velocidad.

- Posición Tiptronic para la marcha (progra-ma de cambio manual)

Todas las marchas se pueden cambiar (au-mentar y reducir) de forma manual››› pág. 148. Esto es posible mientras el sis-tema no cambie de marcha automáticamentedebido a la situación del tráfico en ese mo-mento.

ATENCIÓN

Colocar la palanca selectora en una posiciónincorrecta puede provocar la pérdida de con-trol del vehículo y ocasionar un accidente degraves consecuencias.

● Nunca pise el acelerador al engranar unarelación de marchas.

● Con el motor en marcha y una relación demarchas engranada, el vehículo se pondrá enmovimiento tan pronto como se pise el acele-rador.

● No engrane nunca la marcha atrás durantela conducción.

● Movimientos involuntarios del vehículopueden provocar serias lesiones.

● El conductor no debe abandonar nunca elvehículo con el motor en marcha y una rela-ción de marchas engranada. Cuando tengaque abandonar el vehículo con el motor enmarcha, ponga siempre el freno de mano ycoloque la palanca selectora en la posición N.

● Nunca engrane la relación R con el vehículoen movimiento.

● Nunca abandone el vehículo sin poner elfreno de mano. Con el motor en marcha, el ve-hículo se mueve cuesta abajo independiente-mente de la relación de marchas que esté en-granada.

Aviso

Si durante la marcha se colocara sin querer lapalanca en la posición N, retire el pie del ace-lerador. Aguarde a que el motor gire al ralentíantes de volver a seleccionar una relación demarchas.

147

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 150: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Engranar con el Tiptronic

Fig. 146 Palanca en la posición Tiptronic.

Con el Tiptronic, las marchas se pueden au-mentar o reducir manualmente con el cambioautomático. Al cambiar al programa Tiptronicse mantiene la marcha actualmente seleccio-nada. Esto es posible mientras el sistema nocambie de marcha de manera automática de-bido a la situación del tráfico en ese momen-to.

Utilizar el Tiptronic

● Ponga la palanca de la posición D hacia laizquierda en la corredera de cambio TiptronicM ››› en Cambio automático de lapág. 147.

● Pulse la palanca hacia adelante + o haciaatrás – para aumentar o reducir la marcha››› fig. 146.

● Ponga nuevamente la palanca en la posi-ción M hacia la izquierda en la corredera de

cambio Tiptronic para abandonar el modoTiptronic ››› en Cambio automático de lapág. 147.

En la posición de la palanca D pulsando ha-cia + o – se puede pasar al programa Tip-tronic M.

CUIDADO

● Al acelerar, el cambio engranará automáti-camente la siguiente marcha poco antes dealcanzar el régimen máximo permitido.

● Al reducir manualmente, el cambio sólocambiará cuando el motor ya no pueda supe-rar el régimen máximo de revoluciones.

Conducción con cambio automático

El cambio a una marcha más larga o más cor-ta se realiza de un modo automático.

Conducción cuesta abajo

Cuanto más pronunciada sea la bajada, me-nor será la marcha a engranar. Las marchasmás bajas incrementan el trabajo de frenadodel motor. No descienda nunca por pendien-tes con la palanca selectora en punto muertoN.

● Reduzca la velocidad.

● Ponga la palanca de la posición D hacia laizquierda en la corredera de cambio TiptronicM ››› pág. 148.

● Tire ligeramente de la palanca hacia atrás– para reducir de marcha.

Parar y arrancar al subir una pendiente

Cuanto más pronunciada sea la pendiente,menor tendrá que ser la marcha selecciona-da.

Cuando en una pendiente se para con una re-lación de marchas engranada, se debe evitarque el vehículo se vaya hacia atrás pisandosiempre el pedal de freno o poniendo la pa-lanca del freno de mano. Al arrancar suelte elpedal del freno o la palanca del freno de ma-no ››› .

Kick-down

El dispositivo kick-down permite la máximaaceleración con la palanca en las posición Do bien en la posición Tiptronic M.

Pisando el acelerador a fondo, el cambio au-tomático cambia a una marcha más corta enfunción de la velocidad y del régimen del mo-tor. De este modo se aprovecha la máximaaceleración del vehículo ››› .

Cuando se pisa el acelerador a fondo, el cam-bio automático cambia a la siguiente marchasólo tras alcanzar el régimen máximo del mo-tor especificado.

148

Page 151: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción

ATENCIÓN

Acelerar rápidamente puede provocar unapérdida de tracción y derrape, especialmentesobre firme resbaladizo. Ello podría provocarla pérdida de control sobre el vehículo, oca-sionando accidentes y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción alflujo de la circulación.

● Utilice sólo el kick-down o aceleración rápi-da si lo permiten las condiciones de visibili-dad, climáticas, de la calzada y del tráfico.

● Nunca ponga en peligro a otros conducto-res acelerando el vehículo o con su estilo deconducción.

CUIDADO

Si se detiene en una cuesta con una relaciónde marchas engranada, no intente evitar queel vehículo se vaya hacia atrás pisando elacelerador. De lo contrario, el cambio auto-mático podría sobrecalentarse y resultar da-ñado.

Fallo de funcionamiento del cambioautomático

Programa de emergencia

Cuando en el panel de instrumentos se ilumi-nan testigos de aviso y de control para elcambio automático, puede haber un fallo delsistema ››› pág. 144. En algunos fallos el

cambio automático funciona con un progra-ma de emergencia. Con este programa toda-vía es posible conducir el vehículo, aunque avelocidad reducida y no en todas las mar-chas.

Con el cambio manual automático, en algu-nos casos no se puede conducir con todaslas marchas.

En todos los casos, el cambio automático de-be ser revisado en un taller especializado.

Sobrecalentamiento del cambio automático

El cambio automático puede calentarse de-masiado con un arranque prolongado o alparar y arrancar continuamente. El sobreca-lentamiento se mostrará con un testigo deaviso en el panel de instrumentos. Adicio-nalmente puede oírse un aviso acústico. Parey deje que el cambio se enfríe ››› .

El vehículo se mueve hacia adelante o haciaatrás a pesar de que haya una relación demarchas engranada

Cuando el vehículo no se mueva en la direc-ción deseada, puede que la relación de mar-chas no esté correctamente engranada porparte del sistema. Pise el pedal de freno yvuelva a engranar la relación de marchas.Cuando aun así el vehículo no se mueve enla dirección deseada, significa que hay un fa-llo del sistema. Pida ayuda especializada yhaga revisar el sistema.

CUIDADO

● Cuando se muestre por primera vez que elcambio está sobrecalentado, el vehículo debeestacionarse de forma segura o se debe con-ducir a una velocidad de más de 20 km/h(12 mph).

● Cuando se encienda el testigo de aviso y seoiga el aviso acústico, el vehículo se debe es-tacionar de forma segura y apagar el motor.Deje enfriar el cambio.

● Para evitar daños en el cambio, se debe se-guir conduciendo cuando los testigos de avi-so ya no se enciendan. Mientras el cambioesté sobrecalentado, se debe evitar arrancary conducir con una velocidad de marcha.

Indicación de la marcha recomendada

En la pantalla del cuadro de instrumentos dealgunos vehículos, al conducir se muestra lamarcha recomendada para reducir el consu-mo de combustible:

Indicación Significado

Marcha óptima.

Recomendación de cambiar a una mar-cha más larga.

Recomendación de cambiar a una mar-cha más corta. »

149

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 152: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

ATENCIÓN

La marcha recomendada es sólo una indica-ción auxiliar; nunca deberá sustituir la aten-ción del conductor.

● La responsabilidad a la hora de seleccionarla marcha correcta en cada situación siguesiendo del conductor, por ejemplo, si adelan-ta o asciende por una cuesta.

Nota relativa al medio ambiente

Seleccionar la marcha más adecuada le ayu-dará a ahorrar combustible.

Aviso

● La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague.

● En la pantalla del navegador portátil (sumi-nistrado por SEAT) ››› pág. 175 también pue-de visualizarse la recomendación de marcha.

Rodaje y conducción económi-ca

Rodaje

Tenga en cuenta las instrucciones para efec-tuar el rodaje de componentes nuevos.

Rodaje del motor

Un motor nuevo debe someterse durante losprimeros 1.500 kilómetros a un rodaje. Du-rante las primeras horas de funcionamiento,la fricción interna del motor es mucho mayorhasta que todas las piezas móviles se hayanajustado entre sí.

El modo de conducción durante los primeros1.500 km influirá en el funcionamiento futurodel motor. Posteriormente, también deberáconducirse a un régimen moderado, espe-cialmente con el motor en frío, para reducir eldesgaste del motor e incrementar su vidaútil. Nunca conduzca a un régimen demasia-do bajo. Cambie siempre a una marcha máscorta en cuanto el motor deje de girar “uni-formemente”. Hasta los 1.000 kilómetros seaplica:

● No pise a fondo el acelerador.

● No fuerce el motor a más de 2/3 de su régi-men máximo.

De los 1.000 a 1.500 kilómetros, incrementela potencia paulatinamente hasta alcanzar lamáxima velocidad y un régimen elevado.

Rodaje de pastillas y neumáticos nuevos

● Sustitución de llantas y neumáticos nuevos››› pág. 210

● Información relativa a los frenos››› pág. 139

Nota relativa al medio ambiente

Si somete el motor a un buen rodaje, aumen-tará su vida útil y reducirá el consumo deaceite del motor.

Compatibilidad medioambiental

El respeto al medio ambiente desempeña unpapel importante en el diseño, la selecciónde materiales y la fabricación de su nuevoSEAT.

Medidas constructivas para favorecer el reci-claje

● Acoplamientos y uniones fáciles de des-montar.

● Desmontaje simplificado gracias al diseñomodular.

● Reducción de mezclas de materiales.

● Marcado de las piezas de plástico y elastó-meros según las normas ISO 1043, ISO11469 e ISO 1629.

Selección de materiales

● Utilización de materiales reciclables.

● Utilización de plásticos compatibles dentrode un mismo conjunto si los componentesque forman parte del mismo no son fácilmen-te separables.

150

Page 153: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción

● Utilización de materiales de origen renova-ble y/o reciclado.

● Reducción de componentes volátiles, in-cluido el olor, en los materiales plásticos.

● Utilización de agentes refrigerantes sinCFC.

Prohibición, con las excepciones recogidaspor ley (Anexo II de la Directiva de VFU2000/53/CE ) de los metales pesados: cad-mio, plomo, mercurio, cromo hexavalente.

Fabricación

● Reducción de la cantidad de disolvente enlas ceras protectoras para cavidades.

● Utilización de plástico film como protectorpara el transporte de vehículos.

● Empleo de adhesivos sin disolventes.

● Utilización de agentes refrigerantes sin CFCen sistemas de generación de frío.

● Reciclaje y recuperación energética de losresiduos (CDR).

● Mejora de la calidad de las aguas residua-les.

● Utilización de sistemas para la recupera-ción de calor residual (recuperadores térmi-cos, ruedas entálpicas, etc.).

● Empleo de pinturas de base acuosa.

Conducción económica y medioam-bientalmente correcta

Fig. 147 Consumo de combustible en l/100km a 2 temperaturas ambientales diferentes.

El consumo de combustible, la contamina-ción del medio ambiente y el desgaste delmotor, de los frenos y de los neumáticos de-penden sobre todo de tres factores:

● El estilo de conducción.

● Las condiciones de uso del vehículo (situa-ción meteorológica, estado de la calzada).

● Requisitos técnicos.

Puede llegar a ahorrar hasta un 25% de com-bustible según el estilo personal de conduc-ción y empleando unos cuantos trucos senci-llos.

Cambiar de marcha anticipadamente

Indicaciones generales: la marcha más largaes siempre la más económica. A modo orien-tativo se puede decir para la mayoría de vehí-culos a una velocidad de 30 km/h (19 mph)conduzca en tercera marcha, a 40 km/h(25 mph) en cuarta y a 50 km/h (31 mph) yaen quinta.

Además, “saltarse” marchas al aumentar demarchas ahorra combustible, si las condicio-nes de tráfico y de conducción lo permiten.

No apure al máximo las marchas. Utilice laprimera marcha sólo para iniciar la marcha ycambie rápidamente a la segunda. Evite elkick-down en vehículos con cambio automá-tico.

Los vehículos con indicación de marchasayudan a una conducción económica al indi-car el momento óptimo para cambiar de mar-cha.

Dejar rodar

Si retira el pie del acelerador, se interrumpela alimentación de combustible y se reduceel consumo.

Deje rodar el vehículo sin acelerar al acercar-se, por ejemplo, a un semáforo en rojo. Sólosi el vehículo rueda demasiado lento o el re-corrido es demasiado largo se recomiendapisar el pedal del embrague para desembra-gar. El motor funcionará entonces al ralentí. »

151

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 154: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

En aquellas situaciones que suponga estarparado mucho tiempo, pare activamente elmotor; por ejemplo, ante un paso a nivel.

Conducción previsora y “fluir” con el tráfico

Frenar y acelerar frecuentemente aumenta deforma considerable el consumo de combusti-ble. Si se conduce con anticipación y mante-niendo la distancia de seguridad con el vehí-culo precedente, se pueden compensar lasvariaciones de velocidad con sólo quitar elpie del acelerador. Entonces ya no será im-prescindible frenar y acelerar activamente.

Conducción tranquila y uniforme

La constancia es más importante que la velo-cidad: cuanto más uniformemente conduzca,menor será el consumo de combustible.

Si conduce por la autopista, resulta más efec-tivo hacerlo a una velocidad constante y mo-derada que acelerar y frenar continuamente.Por regla general, se llega a destino igual derápido conduciendo con constancia.

El regulador de velocidad facilita un estilo deconducción constante.

Utilización moderada de los dispositivos adi-cionales

Es importante viajar cómodamente, pero con-viene utilizar los sistemas de confort de for-ma ecológica.

Así, algunos equipos conectados conllevanun aumento del consumo de combustible;ejemplos:

● Sistema de refrigeración del aire acondicio-nado: si el aire acondicionado tiene quecrear una diferencia de temperatura conside-rable, precisa mucha energía producida porel motor. De ahí que se recomiende que la di-ferencia de temperatura en el vehículo conrespecto a la temperatura exterior no sea de-masiado elevada. Puede ser útil ventilar elvehículo antes de iniciar la marcha y conducirun breve trayecto con las ventanillas abier-tas. Entonces se puede encender el aireacondicionado con las ventanillas cerradas.Mantenga las ventanillas cerradas a gran ve-locidad. Las ventanillas abiertas aumentan elconsumo de combustible.

● Desconecte la calefacción de los asientoscuando haya cumplido su propósito.

● Desconecte la luneta térmica cuando estano está empañada ni recubierta de hielo.

Evitar trayectos cortos

El consumo de combustible es mucho mayorcon el motor en frío, inmediatamente des-pués de ponerlo en marcha. Hace falta reco-rrer algunos kilómetros para que el motor secaliente y el consumo se normalice.

El motor y el catalizador tienen que alcanzarsu temperatura de funcionamiento óptimapara reducir de forma efectiva el consumo y

las emisiones de gases contaminantes. Entales situaciones es decisiva también la tem-peratura ambiental.

La fig. 147 muestra la diferencia del consu-mo en un mismo recorrido a +20 °C (+68 °F) ya -10 °C (+14 °F).

Por tanto, evite por consiguiente los trayec-tos cortos innecesarios y combine recorridos.

El vehículo consume más combustible en in-vierno que en verano, aún en iguales condi-ciones.

En ralentí, el motor necesita mucho tiempopara calentarse. Además, en la fase de calen-tamiento, el desgaste y la emisión de gasescontaminantes son especialmente altos. Poreste motivo, el vehículo debería ponerse enmarcha inmediatamente después de arran-car. Al hacerlo, se evita un régimen de revolu-ciones alto.

Adaptar la presión de inflado de los neumáti-cos.

La presión correcta en los neumáticos reducela resistencia con la calzada y, por tanto, elconsumo de combustible. Aumentando lige-ramente la presión de los neumáticos (+0,2bar/+3 psi/+200 kPa), se puede ahorrar com-bustible.

Al comprar neumáticos nuevos, asegúrese deque estén optimizados para rodar con la me-nor resistencia posible.

152

Page 155: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Conducción

Emplear aceite de motor de baja fricción

Los aceites totalmente sintéticos con bajaviscosidad, denominados aceite de motor debaja fricción, reducen el consumo de com-bustible. Estos aceites reducen la resistenciacausada por la fricción en el motor y se distri-buyen mejor y más rápidamente, en especialal arrancar en frío. El efecto se nota sobre to-do en vehículos que recorren frecuentementetrayectos cortos.

Compruebe siempre que el aceite del motorse encuentra en el nivel adecuado y respetelos intervalos de servicio (intervalos de cam-bio de aceite del motor).

Al comprar aceite para motor, observe siem-pre la normativa, y que esté homologado porSEAT.

Evite transportar carga innecesaria

Cuanto más ligero sea el vehículo, más eco-nómico y ecológico resultará. Un peso adicio-nal de 100 kg, por ejemplo, aumenta el con-sumo de combustible hasta 0,3 l/100 km.

Retire todos los objetos y la carga innecesa-rios del vehículo.

Retire equipamientos opcionales y acceso-rios innecesarios

Cuanto más aerodinámico sea el vehículo,menor será su consumo de combustible. Losaccesorios y equipamientos opcionales (co-

mo portaequipajes o portabicicletas) redu-cen la ventaja aerodinámica.

De ahí que se recomiende retirar estos equi-pamientos opcionales y sistemas portaequi-pajes innecesarios, especialmente si deseaconducir a altas velocidades.

Otros factores que aumentan el consumo decombustible (ejemplos):

● Anomalía en la gestión del motor.

● Conducción en cuestas.

ATENCIÓN

Adecue siempre la velocidad y la distancia deseguridad con los vehículos precedentes alas condiciones de visibilidad, condicionesclimáticas, al estado de la calzada y al tráfico.

Gestión del motor y sistema depurificación de gases de esca-pe

Introducción al tema

ATENCIÓN

Las piezas del sistema de escape alcanzantemperaturas muy elevadas. Esto puede pro-vocar incendios.

● Estacione el vehículo de modo que ningúncomponente del sistema de escape pueda en-trar en contacto con materiales fácilmente in-flamables (por ejemplo, con hierba seca).

● No utilice nunca una protección adicionalpara los bajos del vehículo o productos anti-corrosivos para los tubos de escape, los cata-lizadores o los elementos de protección tér-mica.

Testigos de control y de advertencia

Se ilumina

Anomalía en lagestión del mo-tor (ElectronicPower Control).

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado para que revisen elmotor.

Se ilumina

Anomalía en elcatalizador.

Reduzca la velocidad. Conduzca concuidado hasta el próximo taller es-pecializado. Haga que revisen elmotor.

Parpadea

Fallos en la com-bustión que pue-den dañar el ca-talizador.

Reduzca la velocidad. Conduzca concuidado hasta el próximo taller es-pecializado. Haga que revisen elmotor. »

153

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 156: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

CUIDADO

Tenga siempre en cuenta los testigos de con-trol encendidos y las descripciones e indica-ciones correspondientes para no ocasionardaños en el vehículo.

Aviso

Mientras permanezcan iluminados los testi-gos de control o , se presentarán ano-malías en el motor, un mayor consumo decombustible y una pérdida de potencia delmotor.

Catalizador

El catalizador permite el tratamiento poste-rior de los gases de escape reduciendo deeste modo las emisiones de gases contami-nantes. Para una mayor vida útil del sistemade escape y del catalizador del motor de ga-solina:

● Repostar sólo gasolina sin plomo.

● No apurar nunca completamente el depósi-to de combustible.

● No reponer demasiado aceite de motor››› pág. 198.

● No remolcar el vehículo; utilizar los cablesde arranque ››› pág. 44.

Si durante la marcha notara fallos de com-bustión, una disminución de la potencia ouna marcha irregular del motor, reduzca in-mediatamente la velocidad y diríjase a un ta-ller especializado para que revisen el vehícu-lo. En estos casos pueden llegar restos decombustible sin quemar al sistema de gasesde escape y, de esta forma, a la atmósfera.Además, el recalentamiento también puededañar el catalizador.

Nota relativa al medio ambiente

En algunas ocasiones puede ocurrir que, aun-que el sistema de depuración de gases de es-cape funcione perfectamente, estos emitanun olor parecido al azufre. Ello dependerá delporcentaje de azufre que contenga el com-bustible.

Viajes al extranjero

En algunos países rigen unas normas de se-guridad y prescripciones relativas a los gasesde escape que pueden diferir de las caracte-rísticas técnicas del vehículo. SEAT recomien-da, antes de salir al extranjero, que se infor-me en un servicio técnico sobre las prescrip-ciones legales y los siguientes puntos:

● ¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de saliral extranjero, por ejemplo, reajustar los fa-ros?

● ¿Se dispone de las herramientas necesa-rias, equipos de diagnóstico y piezas de re-puesto para inspecciones y reparaciones?

● ¿Hay concesionarios SEAT en el país dedestino?

● En motores de gasolina: ¿se dispondrá degasolina sin plomo de suficiente octanaje?

● En motores diésel: ¿se dispondrá de gasó-leo pobre en azufre?

● ¿Se podrá encontrar en el país de destinoel aceite de motor adecuado (››› pág. 198) ylos líquidos de otros sistemas que cumplanlas especificaciones de SEAT?

● ¿Funcionará en el país de destino el siste-ma de navegación montado de fábrica conlos datos de navegación disponibles?

● ¿Se precisan neumáticos especiales en elpaís de destino?

CUIDADO

SEAT no se responsabiliza de los daños quepueda ocasionar al vehículo un combustiblede calidad inferior, un servicio insuficiente, ola no disponibilidad de recambios originales.

154

Page 157: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Sistemas de asistencia al conductor

Vadear vías inundadas

Para evitar dañar el vehículo al vadear, porejemplo, una calzada inundada, tenga encuenta lo siguiente:

● Compruebe la profundidad del agua antesde atravesar la calzada. El agua no deberásuperar en ningún caso el borde inferior de lacarrocería ››› .

● No circular a mayor velocidad que la de unpeatón.

● No detenerse en el agua, ni poner marchaatrás o detener el motor.

● El tráfico en sentido contrario genera olasque pueden elevar el nivel del agua paranuestro vehículo, imposibilitando de estemodo el vadeo.

● Siempre que atraviese agua, desconecte elsistema Start-Stop.

ATENCIÓN

En recorridos a través de agua, barro, nievederretida, etc., el efecto de la frenada puederetrasarse, incrementando la distancia de fre-nado necesaria, debido a la humedad y a lacongelación de discos y pastillas de freno eninvierno.

● “Séquelos y elimine el hielo” frenando conprecaución. Hágalo sin poner en peligro aotros usuarios de la vía ni incumplir las nor-mas de tráfico.

● Tras efectuar un vadeo, evite las maniobrasbruscas y repentinas.

CUIDADO

● Al vadear zonas inundadas, pueden dañar-se gravemente componentes del vehículo co-mo el motor, la transmisión, el tren de rodajeo el sistema eléctrico.

● No conduzca nunca a través de agua sala-da, pues la sal puede ocasionar corrosión.Aclarar con agua dulce todas las piezas delvehículo que hayan estado en contacto conagua salada.

Sistemas de asistencia alconductor

Sistemas de frenado y estabili-zación

Sistemas de asistencia a la frenada

Los sistemas de asistencia a la frenada ESC*,ABS, EBV, BAS, ASR, TC y EDS sólo trabajancon el motor encendido y contribuyen signifi-cativamente a aumentar la seguridad activa.

Control electrónico de estabilización (ESC)*

El ESC* contribuye a reducir el riesgo de de-rrapar y mejora la estabilidad del vehículofrenando las ruedas por separado en deter-minadas situaciones de conducción. El ESC*detecta situaciones límite de la dinámica du-rante la conducción, como el subviraje o elsobreviraje del vehículo o el patinaje de lasruedas motrices. El sistema ayuda a estabili-zar el vehículo mediante intervenciones pun-tuales de los frenos, o reduciendo el par mo-tor.

El ESC* tiene sus limitaciones. Es importantesaber que el ESC* también está supeditado alas leyes físicas. El ESC* no es capaz de ayu-dar en todas las situaciones en las que elconductor se ve confrontado. Por ejemplo, siel firme de la calzada cambia »

155

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 158: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

repentinamente, el ESC* no será útil en todoslos casos. Si, repentinamente, se presentaun tramo cubierto de agua, barro o nieve, elESC* no ayudará del mismo modo que sobreun firme seco. Si el vehículo pierde adheren-cia con el firme y se desplaza sobre una capade agua (“aquaplaning”), el ESC* no podráasistir al conductor para dirigir el vehículo alhaber perdido la adherencia con la calzada,impidiendo frenar y dirigir el vehículo. Si seconduce por tramos sinuosos tomando lascurvas a gran velocidad, el ESC* no interven-drá siempre con la misma efectividad: no eslo mismo una conducción agresiva, que ir amenor velocidad.

Adecue la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climáticas,de la calzada y del tráfico. El ESC* no puederebasar los límites de las leyes físicas; mejo-rar la transmisión disponible, o mantener elvehículo en la calzada, si la falta de atencióndel conductor origina una situación inevita-ble. Por el contrario, el ESC* permite mante-ner más fácilmente el control sobre el vehícu-lo, asistiendo en situaciones extremas yaprovechando al máximo los movimientos dela dirección que efectúa el conductor paramantener el vehículo en la dirección desea-da. Si se circula a una velocidad tal que el ve-hículo se va a salir de la calzada antes de

que el ESC* pueda intervenir, ya no será po-sible efectuar ningún tipo de ayuda.

En el ESC* están integrados los sistemasABS, BAS, ASR y EDS. El ESC* siempre estáactivado1).

Sistema antibloqueo (ABS)

El ABS puede impedir que se bloqueen lasruedas al frenar hasta poco antes de detener-se el vehículo, asistiendo al conductor a diri-gir el vehículo y a mantener el control sobreel mismo. Esto quiere decir que, incluso fre-nando a fondo, se reduce la posibilidad deque el vehículo derrape:

● Pise el freno con fuerza y manténgalo pisa-do. ¡No retire el pie del pedal de freno, ni re-duzca la fuerza de frenado!

● ¡No pise el pedal de freno como si “bom-beara”, ni reduzca la presión sobre el mismo!

● Mantenga la dirección sobre el vehículocuando pise con fuerza el pedal de freno.

● Al soltar el pedal de freno, o al reducir lafuerza sobre el mismo, el ABS se desconecta.

El proceso de regulación del ABS se nota porla vibración del pedal de freno y los ruidos.No se puede esperar que el ABS reduzca ladistancia de frenado en cualquier circunstan-cia. Esta distancia podría incluso prolongarse

si se conduce sobre grava, nieve reciente osobre un terreno helado o resbaladizo.

Asistente a la frenada (BAS)

El asistente a la frenada puede reducir la dis-tancia de frenado. El asistente de frenada au-menta la fuerza que el conductor ejerce so-bre el pedal de freno cuando lo pisa rápida-mente en situaciones de emergencia. Comoconsecuencia de esto, la presión total de fre-nado aumenta rápidamente, la fuerza de fre-nado se multiplica y la distancia de frenadose reduce. De este modo, el ABS se activacon mayor rapidez y eficacia.

¡No reduzca la presión sobre el pedal del fre-no! Al soltar el pedal de freno, o al reducir lafuerza sobre el mismo, el asistente a la frena-da desconecta automáticamente el servofre-no.

Regulación antipatinaje (ASR) o TractionControl (TC)*

El ASR o el TC reducen la fuerza motriz delmotor cuando las ruedas patinan, adaptán-dola a las condiciones de la calzada. El ASR oel TC facilitan situaciones como arrancar, ace-lerar o subir pendientes, incluso en situacio-nes en que las condiciones de la calzada sonpoco favorables.

1) Según la versión.156

Page 159: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Sistemas de asistencia al conductor

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)

El EDS está disponible cuando se avanza enlínea recta en condiciones normales. El EDSse encarga de frenar una rueda que patina ytransmitir la fuerza motriz a la otra. Para queel freno de disco de la rueda que frena no secaliente excesivamente, el EDS se desconec-ta de manera automática si se somete a unesfuerzo extremo. El EDS se vuelve a conec-tar automáticamente en cuanto el freno se haenfriado.

ATENCIÓN

Conduciendo rápidamente sobre terreno he-lado, resbaladizo o mojado se puede perderel control sobre el vehículo, pudiendo causaral conductor y a sus acompañantes lesionesgraves.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología. Aunquela oferta de seguridad se incremente con lossistemas de asistencia a la frenada ABS, BAS,EDS, ASR, TC y ESC*, no asuma riesgos inne-cesarios durante la conducción.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden traspasar los límites de las leyes físi-cas. Incluso con el ESC* y los otros sistemas,las carreteras resbaladizas y mojadas siguensiendo peligrosas.

● Conducir demasiado rápido sobre un firmemojado puede hacer que las ruedas pierdanel contacto con la calzada, produciéndose el“aquaplaning”. Una vez se ha perdido la ad-

herencia, no se podrá frenar, dirigir ni contro-lar el vehículo.

● Los sistemas de asistencia a la frenada noson capaces de evitar un accidente si, porejemplo, no se guarda la distancia de seguri-dad, o se conduce demasiado rápido para lascondiciones reinantes.

● A pesar de que los sistemas de asistencia ala frenada son muy efectivos y ayudan a con-trolar el vehículo en situaciones difíciles,piense siempre que la estabilidad del mismodepende de la adherencia de los neumáticos.

● Pise el acelerador con precaución al acele-rar sobre firme resbaladizo (p. ej., sobre hieloo nieve). Las ruedas pueden patinar aun conlos sistemas de asistencia a la frenada, lo quepuede originar una pérdida del control sobreel vehículo.

ATENCIÓN

La efectividad del ESC* puede reducirse nota-blemente si no se realiza el mantenimientoadecuado de otros componentes y sistemasque afecten a la dinámica de conducción, o silos mismos no funcionan correctamente. Estohace referencia, aunque no exclusivamente, afrenos, neumáticos y otros sistemas ya men-cionados.

● Piense siempre que modificar y montarotros componentes en el vehículo puede afec-tar al funcionamiento del ABS, BAS, ASR, TC,EDS y del ESC*.

● Las modificaciones en la suspensión del ve-hículo, o la utilización de combinaciones llan-ta/neumático no homologadas, puede afectaral funcionamiento del ABS, BAS, ASR, TC, EDSy ESC*, así como a su efectividad.

● La efectividad del ESC* viene determinada,asimismo, por el uso de neumáticos apropia-dos ››› pág. 210.

Aviso

● El ESC*, el ASR o el TC sólo funcionan co-rrectamente si los neumáticos de las cuatroruedas son iguales. Si se montan neumáticosde diferentes perímetros de rodadura podríareducirse inesperadamente la potencia delmotor.

● Si se produce un fallo en el ABS, tambiéndejan de funcionar el ESC*, el ASR, el TC y elEDS.

● Es posible que durante la intervención delos sistemas descritos se produzcan ruidos.

Control de la distancia de apar-camiento*

Introducción al tema

El control de la distancia de aparcamientoasiste al conductor al aparcar y al maniobrar.Si la parte trasera del vehículo se acerca a un »

157

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 160: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

obstáculo, se escucha una señal acústica in-termitente. Cuanto menor sea la distancia,más cortos serán los intervalos. Si se acercademasiado al obstáculo, se escuchará unaseñal acústica continua.

Si sigue acercándose al obstáculo cuando laseñal se escuche ininterrumpidamente, elsistema ya no estará en condiciones de me-dir la distancia.

Los sensores situados en el parachoques tra-sero emiten y reciben ultrafrecuencias. Du-rante la duración de las ultrafrecuencias (en-vío, reflexión en obstáculos y recepción), elsistema calcula continuamente la separaciónentre el paragolpes y el obstáculo.

ATENCIÓN

El control de la distancia de aparcamiento nopuede reemplazar la atención del conductor.

● Los sensores tienen ángulos muertos enlos que no pueden detectar objetos ni perso-nas.

● Observe siempre el entorno del vehículo,ya que los sensores no siempre detectan a ni-ños pequeños, animales u objetos.

● La superficie de determinados objetos yvestidos no reflejan las señales de los senso-res del controlador de la distancia de aparca-miento. El sistema no detecta, o bien lo hacedefectuosamente, dichos objetos y personasque lleven el tipo de vestimenta mencionado.

● Las fuentes externas de sonido pueden in-fluir en las señales de los sensores del con-trolador de la distancia de aparcamiento. Eneste caso, en determinadas circunstancias nose reconocerá ni personas ni objetos.

CUIDADO

● En determinadas circunstancias, los senso-res no detectan objetos como lanzas de re-molque, barras finas, cercas, postes, árbolesy portones abiertos, por lo que existe el peli-gro de dañar el vehículo.

● Aunque el control de la distancia de aparca-miento detecte y avise de la presencia de unobstáculo, si este es demasiado alto o bajo,al aproximarse al mismo podría desaparecerdel ángulo de medición de los sensores y elsistema dejaría de indicarlo. Por tanto, tam-poco se le avisará sobre estos objetos. Si seignora la advertencia del sistema de controlde aparcamiento, pueden producirse dañosconsiderables en el vehículo.

● Los sensores del paragolpes pueden dañar-se o desajustarse, por ejemplo, al aparcar.

● Para que el sistema funcione correctamen-te, mantenga los sensores del paragolpeslimpios, libres de hielo y nieve y sin cubrircon adhesivos u otros objetos.

● Al limpiar los sensores con un aparato delimpieza de alta presión o a vapor, rocíe lossensores sólo brevemente y mantenga siem-pre una distancia superior a 10 cm.

● Las fuentes de ruidos pueden producir erro-res en el control de la distancia de aparca-miento, por ejemplo, controles de la distanciade aparcamiento de otros vehículos, buclesinductivos o máquinas para obras de cons-trucción.

● Los componentes montados posteriormen-te en el vehículo como, por ejemplo, portabi-cicletas, pueden afectar al funcionamientodel control de la distancia de aparcamiento.

Control de la distancia de aparcamien-to

Fig. 148 Sensores del control de aparcamien-to en el paragolpes trasero.

Los tres sensores del control de la distanciade aparcamiento se encuentran en el para-choques trasero ››› fig. 148.

158

Page 161: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Sistemas de asistencia al conductor

Conexión y desconexión del control de la dis-tancia de aparcamiento

● Conectar: con el encendido conectado, en-grane la marcha atrás. Una señal acústicabreve le confirma que el control de la distan-cia de aparcamiento se encuentra activo yoperativo.

● Desconectar: extraer la marcha atrás.

Particularidades del control de la distanciade aparcamiento

● En ocasiones, el control de la distancia deaparcamiento detecta el agua sobre los sen-sores como si se tratase de un obstáculo.

● Si la distancia no varía, la señal de adver-tencia sonará con menos intensidad transcu-rridos unos segundos. Si suena la señal per-manente, el volumen se mantendrá constan-te.

● En cuanto el vehículo se aleja del obstácu-lo, se desconecta automáticamente el sonidointermitente. Al acercarse de nuevo, se vuel-ve a conectar.

● En su concesionario SEAT podrán ajustar elvolumen de las señales de advertencia.

Aviso

Una avería en el control de la distancia deaparcamiento se indica mediante una señalacústica constante y breve durante aproxima-damente 3 segundos al conectarlo la primeravez. Haga comprobar el control de la distan-

cia de aparcamiento cuanto antes en un tallerespecializado.

Sistema óptico de aparcamiento*(OPS)

Fig. 149 Indicación del OPS en pantalla: A

se ha detectado un obstáculo en la zona decolisión; B se ha detectado un obstáculo enel segmento; C zona registrada detrás delvehículo.

El sistema óptico de aparcamiento es una ex-tensión del control de la distancia de aparca-miento ››› pág. 158.

En la pantalla del SEAT Portable System (su-ministrado por SEAT) se representa el área re-gistrada detrás del vehículo por los sensores.Los posibles obstáculos se muestran en rela-ción con el vehículo ››› .

Función Operaciones necesarias a rea-lizar

Conecte la indi-cación:

Activar el ››› pág. 158 control de ladistancia de aparcamiento. El OPSse activa automáticamente.

Desconecte ma-nualmente la in-dicación:

Pulse la tecla de función en lapantalla del navegador portátil.

Desconecte ma-nualmente la in-dicación:

Extraer la marcha atrás.

Zonas exploradas

Detrás del vehículo ››› fig. 149 C , la zonaanalizada alcanza hasta una distancia de150 cm y unos 60 cm hacia los lados.

Indicación de la pantalla

El gráfico mostrado representa las zonas su-pervisadas en varios segmentos. A medidaque el vehículo se acerca a un obstáculo,más se acerca el segmento al vehículo repre-sentado A o B . A más tardar, cuando semuestra el penúltimo segmento, se ha llega-do a la zona de colisión. ¡Deténgase! »

159

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 162: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Distancia delvehículo al obs-táculo

Señalacústica

En la pantalla acolor: color delsegmento si se

reconoce un obs-táculo

detrás:aprox. 31-150 cm

sonido in-termitente

amarillo

detrás:aprox. 0-30 cm

pitido per-manente

rojo

ATENCIÓN

No se distraiga del tráfico por mirar la panta-lla.

Aviso

● SEAT recomienda practicar el manejo delcontrol de la distancia de aparcamiento en unlugar sin tráfico o en un párking para familia-rizarse con el sistema y el funcionamiento.

● La representación del área explorada porlos sensores en la pantalla del dispositivo denavegación portátil puede tardar hasta 5 se-gundos.

● Consulte en el manual de instrucciones delaparato la información adicional relativa alnavegador portátil (suministrado por SEAT)››› pág. 175.

Velocidad de crucero* (Regula-dor de velocidad - GRA)

Testigo de control

Se ilumina Posible causa

El regulador de velocidad regula la velo-cidad del vehículo.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia, el vehículo podría quedarse deteni-do en medio del tráfico, o se podrían produciraccidentes y heridos graves.

● No ignorar nunca los testigos de aviso.

CUIDADO

Si se ignoran los testigos de control que seenciendan podrían producirse averías en elvehículo.

Manejo del regulador de velocidad

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 25

El regulador de velocidad (GRA) mantieneconstante la velocidad programada de formaindividual al circular hacia delante a partir deunos 20 km/h (15 mph).

El GRA sólo decelera interrumpiendo el acele-rador, pero sin frenar ››› .

Descender pendientes con el GRA

Si el GRA no puede mantener constante la ve-locidad del vehículo cuesta abajo, frene elvehículo con el pedal de freno y reduzca demarcha en caso necesario.

Desconexión automática

La regulación GRA se desconecta automática-mente o se interrumpe de forma temporal:

● Si el sistema detecta un fallo que pudieraafectar el funcionamiento del GRA.

● Si durante cierto tiempo se circula a unavelocidad superior a la programada por pisarel pedal de acelerador.

● Si se pisa el pedal de freno o de embrague.

● Si se cambia de marcha en el cambio ma-nual.

● Si se dispara el airbag.

160

Page 163: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Sistemas de asistencia al conductor

ATENCIÓN

Si no es posible circular a una velocidadconstante manteniendo la distancia de segu-ridad, el uso del regulador de velocidad pue-de provocar accidentes y lesiones graves.

● Nunca utilice el regulador de velocidad contráfico denso, si la distancia de seguridad esinsuficiente, en tramos escarpados, con mu-chas curvas o resbaladizos (nieve, hielo, llu-via o gravilla), ni tampoco en calzadas inun-dadas.

● Nunca utilice el GRA campo a través o encarreteras sin pavimentar.

● Adecue siempre la velocidad y la distanciade seguridad con los vehículos precedentes alas condiciones de visibilidad, condicionesclimáticas, al estado de la calzada y al tráfico.

● Para evitar que la velocidad se regule ines-peradamente, desactive el regulador de velo-cidad siempre al finalizar su uso.

● Es peligroso utilizar una velocidad progra-mada con anterioridad cuando sea excesivapara otras condiciones de la calzada, del trá-fico o meteorológicas.

● Si se circula cuesta abajo el regulador nopuede mantener la velocidad constante. Lavelocidad puede aumentar debido al peso delvehículo. Reduzca de marcha o frene el vehí-culo pisando el pedal de freno.

Safety Assist* (función de asis-tencia de frenada en ciudad)

Introducción al tema

La función de asistencia de frenada en ciu-dad abarca situaciones de conducción hastauna distancia aproximada de 10 metros pordelante del vehículo en un intervalo de velo-cidad del vehículo de aproximadamente5-30 km/h (3-19 mph).

Cuando el sistema detecta una posible coli-sión con un vehículo situado delante, el vehí-culo se preparará para un posible frenado deemergencia ››› .

Si el conductor no reacciona a una colisióninminente, el sistema puede frenar automáti-camente el vehículo con el fin de reducir lavelocidad ante una posible colisión. De estaforma, el sistema puede ayudar a reducir lasconsecuencias de un accidente.

Si la función de asistencia de frenada en ciu-dad determina que el conductor frena de for-ma insuficiente ante una colisión inminente,el sistema puede aumentar la fuerza de fre-nado con el fin de reducir la velocidad anteuna posible colisión. De esta forma, el siste-ma puede ayudar a reducir las consecuenciasde un accidente.

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorpora lafunción de asistencia de frenada en ciudad nopuede salvar los límites impuestos por las le-yes físicas y por el propio sistema. La mayorcomodidad que supone la función de asisten-cia de frenada en ciudad nunca deberá indu-cirle a correr riesgos. El conductor siempretiene la responsabilidad de frenar a tiempo.

● La función de asistencia de frenada en ciu-dad no puede evitar por sí misma accidentesni lesiones graves.

● La función de asistencia de frenada en ciu-dad puede llevar a cabo intervenciones de losfrenos no deseadas en situaciones de con-ducción complejas, por ejemplo, en caso devehículos que se cruzan a una distancia muycorta.

ATENCIÓN

Incluir la función de asistencia de frenada enciudad en el propio comportamiento de con-ducción puede provocar accidentes y lesionesgraves. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.

● Adecue siempre la velocidad y la distanciade seguridad con los vehículos precedentes alas condiciones de visibilidad, condicionesclimáticas, al estado de la calzada y al tráfico.

● La función de asistencia de frenada en ciu-dad no reacciona ante personas, animales,así como vehículos que cruzan o que circulanen sentido contrario sobre el mismo carril. »

161

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 164: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

● Si tras activarse la función de asistencia defrenada en ciudad el vehículo inicia la mar-cha, frene el vehículo mediante el freno depie.

CUIDADO

Si se sospecha que el sensor de radar de lafunción de asistencia de frenada en ciudad seencuentra dañado, desconecte esta función.Con ello se evitarán daños adicionales.

● Cualquier reparación del sensor de radarrequiere conocimientos especiales. SEAT re-comienda que acuda al servicio técnico.

Aviso

● Si la función de asistencia de frenada enciudad activa una frenada, el recorrido del pe-dal de freno se reduce. Esto hace que el pedaldel freno parezca “más duro”.

● La intervención automática en los frenospor parte de la función de asistencia de frena-da en ciudad puede cancelarse accionando elpedal del embrague, el pedal del acelerador omediante una intervención correctora.

● Durante la frenada automática por parte dela función de asistencia de frenada en ciudades posible que aparezcan ruidos inusuales.Estos son normales y se producen en el siste-ma de frenos.

Testigo de advertencia y de control

La función de asistencia de frenada en ciu-dad se conecta cada vez que conecte el en-cendido. No se produce ninguna indicaciónespecial.

Si la función de asistencia de frenada en ciu-dad está apagada, funciona o existe un erroren el sistema, esto se indicará mediante untestigo de control en la pantalla del cuadrode instrumentos.

Se ilumina

La función de asis-tencia de frenada enciudad se ha conec-tado mediante el bo-tón ››› fig. 152.

El testigo de control se apagaautomáticamente tras 5 segun-dos.

Parpadea

Rápido: la función deasistencia de frena-da en ciudad frena oha frenado automáti-camente.

El testigo de control se apagaautomáticamente.

Parpadea

Lento: función deasistencia de frena-da en ciudad no dis-ponible actualmen-te.

Si se detiene el vehículo, apa-gue el motor y vuelva a arran-carlo. Si es necesario, realiceuna comprobación visual delsensor de radar (suciedad, con-gelación) ››› en Sensor de ra-dar de la pág. 163. Si permane-ce fuera de servicio, acuda a untaller especializado para que re-visen el sistema.

Parpadea

Dentro del área defuncionamiento de5-30 km/h(3-19 mph): la fun-ción de asistencia defrenada en ciudad seha desconectadomediante el botón ››› fig. 152.

Conectar la función de asisten-cia de frenada en ciudad me-diante el botón

››› fig. 152.

Al conectar el encendido, se iluminan duran-te unos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia, el vehículo podría quedarse deteni-do en medio del tráfico, o se podrían produciraccidentes y heridos graves.

162

Page 165: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Sistemas de asistencia al conductor

● No ignorar nunca los testigos de aviso.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo.

CUIDADO

Si se ignoran los testigos de control que seiluminan, podrían producirse averías en el ve-hículo.

Sensor de radar

Fig. 150 En el parabrisas: sensor de radar pa-ra la función de asistencia de frenada en ciu-dad.

Fig. 151 Zona de detección del sensor de ra-dar.

Un sensor de radar situado en el parabrisas››› fig. 150 permite al sistema detectar situa-ciones de conducción delante del vehículo.

Los vehículos que van delante pueden detec-tarse de este modo hasta una distancia apro-ximadamente de 10 m.

ATENCIÓN

El rayo láser del sensor de radar puede pro-ducir lesiones graves en los ojos.

● No enfoque nunca aparatos ópticos, porejemplo, cámara de búsqueda, microscopio olupa, a una distancia menor de 100 mm delsensor de radar.

● Tenga en cuenta que el rayo láser tambiénpuede mantenerse activo cuando la funciónde asistencia de frenada en ciudad está des-conectada o no disponible. El rayo láser no esvisible para el ojo humano.

CUIDADO

Si el parabrisas está sucio o congelado en elárea del sensor de radar, por ejemplo, debidoa la lluvia, neblina de agua o nieve, puede te-ner como consecuencia que la función deasistencia de frenada en ciudad no funcione.

● Mantenga siempre el área del sensor de ra-dar libre de suciedad y congelación.

● Elimine la nieve con una escobilla de manoy el hielo, preferentemente con un aerosol an-tihielo.

CUIDADO

Un parabrisas dañado en el área del sensorde radar puede tener como consecuencia quela función de asistencia de frenada en ciudadno funcione.

● Sustituya el parabrisas si presenta araña-zos, grietas o impactos de piedras en el áreadel sensor de radar. Utilice para ello sólo unparabrisas autorizado por SEAT. No se permi-te realizar reparaciones (p. ej., en caso de da-ño debido a impacto de piedra).

● Para la sustitución de las escobillas limpia-cristales, utilice sólo escobillas limpiacrista-les autorizadas por SEAT.

● No pinte el área del sensor de radar en elparabrisas ni lo cubra mediante adhesivos uotros materiales.

163

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 166: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

Función

Fig. 152 En la parte inferior de la consola cen-tral: tecla para la función de asistencia de fre-nada en ciudad.

Conexión y desconexión de la función deasistencia de frenada en ciudad

● Pulse la tecla ››› fig. 152 en la consola cen-tral.

Cuando la función de asistencia de frenadaen ciudad está conectada, se ilumina en elcuadro de instrumentos el testigo de control dentro del rango de funcionamiento, esdecir, para una velocidad de 5-30 km/h(3-19 mph).

Desconexión de la función de asistencia defrenada en ciudad en las siguientes situacio-nes

En las siguientes situaciones se recomiendadesconectar la función de asistencia de fre-nada en ciudad ››› :

● Mientras el vehículo está siendo remolca-do.

● Si se lleva el vehículo a un túnel de lavado.

● Si el vehículo está sobre un banco de prue-bas.

● Si el sensor de radar está defectuoso.

● Tras una colisión con el sensor de radar.

● Al conducir campo a través (ramas suspen-didas).

● Si sobresalen objetos en el área situadapor encima del capo del motor, por ejem-plo, carga sobre el techo que sobresale mu-cho hacia la parte delantera.

● Si el parabrisas está dañado en el área delsensor de radar.

ATENCIÓN

Si no se desconecta la función de asistenciade frenada en ciudad en las situaciones men-cionadas, pueden producirse accidentes y le-siones graves.

● Desconecte la función de asistencia de fre-nada en ciudad en las situaciones críticas.

Situaciones de marcha especiales

Fig. 153 A: Vehículo en una curva. B: Motoci-clista circulando por delante fuera del radiode acción del sensor de radar.

Fig. 154 Cambio de carril de otros vehículos.

164

Page 167: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Sistemas de asistencia al conductor

La función de asistencia de frenada en ciu-dad está limitada por las leyes físicas y por lapropia naturaleza del sistema. Debido a ellopueden producirse, por ejemplo, reaccionesde la función de asistencia de frenada en ciu-dad, bajo determinadas circunstancias, deforma inesperada o tardía para el conductor.Por este motivo, preste siempre la debidaatención e intervenga en caso necesario.

Por ejemplo, las siguientes situaciones demarcha requieren una atención especial:

En las curvas

Al entrar en o salir de una curva “larga” pue-de suceder que su vehículo decelere al de-tectar el sensor de radar un vehículo en el ca-rril contiguo ››› fig. 153 A. Para interrumpir ladesaceleración puede pisar el acelerador, gi-rar el volante o accionar el pedal del embra-gue.

Vehículos estrechos y precedentes

El sensor de radar sólo detectará los vehícu-los estrechos y precedentes si se encuentranen la zona de detección del sensor ››› fig. 153B. Esto se aplica especialmente a vehículosestrechos como las motocicletas.

Cambio de carril de otros vehículos

Los vehículos que cambian a su carril a pocadistancia del suyo pueden provocar una fre-nada inesperada por parte de la función de

asistencia de frenada en ciudad ››› fig. 154.Para interrumpir la desaceleración puede pi-sar el acelerador, girar el volante o accionarel pedal del embrague.

Posible anomalía del sensor de radar

Si la función del sensor de radar queda mer-mada a causa de lluvia intensa, neblina deagua, nieve o barro, la función de asistenciade frenada en ciudad se desconecta tempo-ralmente. En la pantalla del cuadro de instru-mentos parpadea el testigo de control .

Cuando desaparece la anomalía del sensorde radar, se recupera automáticamente ladisponibilidad de la función de asistencia defrenada en ciudad. El testigo de control seapaga.

Las siguientes condiciones pueden causarque la función de asistencia de frenada enciudad no funcione:

● Curvas cerradas.

● Pedal del acelerador pisado a fondo.

● Si la función de asistencia de frenada enciudad se encuentra desconectada o tiene al-guna anomalía ››› pág. 162.

● Si el sensor de radar está sucio, cubierto osobrecalentado ››› pág. 163.

● En caso de nevada, lluvia fuerte o niebladensa.

● Si hay vehículos precedentes.

● Para vehículos que se cruzan.

● Para vehículos que circulan en sentido con-trario sobre el mismo carril.

● Para vehículos muy sucios, con un bajogrado de reflexión.

● En presencia de mucho polvo.

Asistente de arranque en pen-dientes*

Funcionamiento

Esta función sólo se incorpora en vehículosequipados con ESC.

El asistente de arranque en pendientes ayu-da al conductor a iniciar la marcha cuestaarriba manteniendo el vehículo detenido.

El sistema mantiene la presión de freno du-rante aproximadamente 2 segundos tras qui-tar el conductor el pie del pedal de freno, pa-ra evitar que el vehículo se desplace haciaatrás durante la maniobra de arrancada. Du-rante esos 2 segundos el conductor tienetiempo suficiente para soltar el pedal de em-brague y acelerar sin que el vehículo se des-place y sin tener que utilizar el freno de ma-no, haciendo la arrancada más fácil, cómoday segura.

Las condiciones para su funcionamiento son: »

165

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 168: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

● encontrarse en una rampa,

● puertas cerradas,

● vehículo detenido completamente,

● motor en marcha y freno pisado,

● además de tener la marcha puesta o estaren punto muerto para el cambio manual y te-ner la palanca selectora en las posiciones S,D ó R en el caso de cambio automático.

El sistema también está activo en subidamarcha atrás.

ATENCIÓN

● Si no pone su vehículo en marcha inmedia-tamente después de haber quitado el pie delpedal de freno, el vehículo podría empezar adesplazarse hacia abajo en determinadas cir-cunstancias. Pise el pedal de freno o ponga elfreno de mano inmediatamente.

● Si el motor se cala, pise el pedal de freno oponga el freno de mano de inmediato.

● Si circula en caravana en subidas y quiereevitar que el vehículo se desplace involunta-riamente hacia atrás en la fase de puesta enmarcha, mantenga pisado el pedal de frenodurante algunos segundos, antes de ponerseen movimiento.

Aviso

En su Servicio Oficial o en un taller especiali-zado le pueden informar si su vehículo vaequipado con este sistema.

Sistema Start-Stop

Testigos de control

Se ilumina

El sistema Start-Stop está activado.

Se ilumina

El sistema Start-Stopestá activado, perono es posible el apa-gado automático delmotor.

Acuda a un taller especializado.

Se ilumina

El sistema Start-Stopno puede poner elmotor en marcha.

Ponga el motor en marcha ma-nualmente con la llave del vehí-culo ››› pág. 137.

Hay una avería en elalternador.

››› pág. 206

Parpadea

El sistema Start-Stopno está disponible.

Acuda a un taller especializado.

Al conectar el encendido se iluminan breve-mente algunos testigos de advertencia y decontrol a modo de comprobación. Al cabo deunos segundos se apagan.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en En el cuadro de instrumentos dela pág. 27.

Sistema Start-Stop

Fig. 155 En la parte superior de la consolacentral: tecla del sistema Start-Stop.

Con el sistema Start-Stop activado, el motorse apaga automáticamente cuando el vehícu-lo se detiene. En caso necesario, se volverá aponer en marcha automáticamente.

Esta función está siempre activada cuandose conecta el encendido. En la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra informa-ción acerca del estado actual ››› pág. 166.

Siempre que atraviese agua, desconecte ma-nualmente el sistema Start-Stop.

166

Page 169: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Sistemas de asistencia al conductor

Vehículos con cambio manual

● Con el vehículo detenido, ponga el puntomuerto y suelte el pedal del embrague. Elmotor se apagará.

● Para volver a ponerlo en marcha basta conpisar el embrague.

Vehículo con cambio automático

● Cuando el vehículo esté parado, pise el fre-no o manténgalo pisado. El motor se apaga.

● Para que el motor arranque de nuevo, le-vante el pie del pedal de freno.

● Con la palanca selectora en la posición N,el motor no arranca hasta que no se engranauna gama de marchas o se pisa el acelera-dor.

Condiciones importantes para que se pare elmotor automáticamente

● El conductor tiene el cinturón de seguridadabrochado.

● La puerta del conductor está cerrada.

● El capó del motor está cerrado.

● El motor ha alcanzado una temperatura mí-nima.

● El vehículo ha circulado desde la última vezque se apagó el motor.

● La batería del vehículo está suficientemen-te cargada.

● La temperatura de la batería no es excesi-vamente baja o alta.

● El vehículo no se encuentra en una pen-diente muy pronunciada.

Condiciones para que el motor se vuelva aponer en marcha automáticamente

El motor puede volver a ponerse en marchaautomáticamente en los siguientes casos:

● Si el vehículo se pone en movimiento.

● Si baja la tensión de la batería.

Condiciones que hacen necesaria la puestaen marcha del motor con la llave

El motor tiene que ponerse en marcha ma-nualmente en los siguientes casos:

● Si el conductor se desabrocha el cinturónde seguridad.

● Si se abre la puerta del conductor.

● Si se abre el capó del motor.

Conexión y desconexión del sistema Start-Stop

● Pulse la tecla situada en la consola cen-tral ››› fig. 155.

● Cuando el sistema Start-Stop está desco-nectado, se ilumina el testigo de la tecla.

Si al desconectar manualmente el sistema elvehículo se encuentra en el modo Stop, elmotor se pone en marcha inmediatamente.

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorporan losasistentes de arranque no puede salvar los lí-mites impuestos por las leyes físicas. El ma-yor confort que proporcionan los asistentesde arranque nunca deberá inducir a correrningún riesgo.

● Cualquier movimiento accidental del vehí-culo podría causar lesiones graves.

● Los asistentes de arranque no puedenreemplazar la atención del conductor.

● La velocidad y el estilo de conducción siem-pre se deberán adaptar a las condiciones devisibilidad, climatológicas, de la calzada y deltráfico.

● Los asistentes de arranque no siempre pue-den mantener el vehículo detenido en unapendiente o frenarlo lo suficiente cuesta aba-jo (p. ej., en las superficies resbaladizas o he-ladas).

ATENCIÓN

Con el motor apagado, el servofreno y la di-rección electromecánica no funcionan.

● En ningún caso se deberá permitir que elvehículo se desplace con el motor apagado.

● Cuando se realicen trabajos en el vano mo-tor habrá que desconectar el sistema Start-Stop. »

167

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 170: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Manejo

CUIDADO

Si se utiliza el vehículo durante mucho tiem-po a temperaturas exteriores muy altas, labatería del vehículo puede resultar dañada.

Aviso

En algunos casos puede que sea necesarioponer el motor en marcha manualmente conla llave. Habrá que tener en cuenta el testigode control correspondiente en el cuadro deinstrumentos.

Dispositivo de enganche pa-ra remolque y remolque

Conducción con remolque

Información sobre la conducción conremolque

El vehículo no está homologado para la con-ducción con remolque. El vehículo no seequipa de fábrica con un enganche para re-molque y tampoco es posible equiparlo pos-teriormente.

ATENCIÓN

El montaje de un enganche para remolque enel vehículo puede provocar accidentes y le-siones graves durante el funcionamiento delvehículo.

● No monte nunca un enganche para remol-que en el vehículo.

● El remolque podría soltarse del vehículodurante la marcha.

CUIDADO

El montaje de enganches para remolques decualquier tipo puede causar daños graves ycostosos en el vehículo que además no estáncubiertos por la garantía SEAT.

168

Page 171: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cuidado y mantenimento

Consejos

Cuidado y mantenimento

Accesorios, cambio de piezas ymodificaciones

Introducción al tema

ATENCIÓN

Los recambios y accesorios inadecuados y lostrabajos, las modificaciones y las reparacio-nes que se realicen de un modo incorrectopueden ocasionar daños en el vehículo, acci-dentes y lesiones graves.

● SEAT recomienda encarecidamente el usoexclusivo de accesorios SEAT homologados yrecambios originales SEAT®. De esta maneraSEAT garantiza que el producto es fiable, se-guro y adecuado.

● Encargue las reparaciones y modificacionesdel vehículo a un taller especializado. Estostalleres cuentan con las herramientas nece-sarias, los equipos de diagnóstico, la infor-mación sobre las reparaciones y el personalcualificado.

● Monte en el vehículo únicamente las piezascuya versión y características coincidan conel equipamiento de fábrica.

● Nunca coloque, fije o monte objetos comoportabebidas, soportes para teléfono, sobre

las cubiertas de los módulos de los airbags oen las zonas de despliegue de los mismos.

● Utilice sólo las combinaciones de llantas yneumáticos homologadas por SEAT para su ti-po de vehículo.

Accesorios y recambios

SEAT le recomienda que se asesore en unServicio Oficial antes de comprar accesoriosy piezas de recambio o componentes operati-vos. Por ejemplo, en el caso de montar conposterioridad accesorios o de sustituir algúncomponente. En un Servicio Oficial SEAT leinformarán sobre las disposiciones legales ylas recomendaciones de fábrica en lo relativoa accesorios, piezas de recambio y otros ele-mentos.

SEAT recomienda el uso exclusivo de acceso-rios SEAT homologados y recambios origina-les SEAT®. De esta manera SEAT garantizaque el producto es fiable, seguro y adecua-do. Los servicios técnicos SEAT se encarganademás de que el montaje se lleve a cabo deforma cualificada.

Pese a efectuar un seguimiento continuo delmercado, SEAT no se hace responsable deque los productos no homologados por SEATsean fiables, seguros y adecuados para el ve-hículo. Por consiguiente, SEAT no podrá asu-mir la responsabilidad, incluso si en determi-nados casos existe una autorización dada

por algún instituto de inspección técnica, ofi-cialmente reconocido, o por un organismooficial.

Los equipos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del vehí-culo, deben llevar el distintivo e (signo de au-torización de la Unión Europea) y estar homo-logados por SEAT para dicho vehículo. Entreestos equipos se encuentran, por ejemplo,los reguladores de velocidad o las suspen-siones reguladas electrónicamente.

Los dispositivos eléctricos conectados adi-cionalmente, cuya finalidad no es la de ejer-cer un control directo sobre el vehículo, de-ben llevar el distintivo (declaración deconformidad del fabricante en la Unión Euro-pea). Entre estos equipos se encuentran, porejemplo, neveras portátiles, ordenadores oventiladores.

ATENCIÓN

Las reparaciones o modificaciones efectua-das en el vehículo de modo no profesionalpueden afectar al comportamiento de los air-bags, así como provocar anomalías de funcio-namiento o accidentes de consecuenciasmortales.

● Nunca coloque, fije o monte objetos comoportabebidas o soportes para teléfono, sobreo junto a las cubiertas de los módulos de losairbags o dentro de las zonas de desplieguede los mismos. »

169

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 172: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

● Los objetos situados sobre las cubiertas delos airbags, o bien dentro de sus zonas dedespliegue, pueden ocasionar heridas graveso mortales en caso de activarse los airbags.

Líquidos operativos y componentes

Todos los líquidos y componentes funciona-les, como correas dentadas, neumáticos, lí-quido refrigerante, aceites para motor, bujíasy baterías para el vehículo, se desarrollancontinuamente. Por este motivo, dichos líqui-dos y componentes funcionales deberáncambiarse en un taller especializado. Un ser-vicio técnico es informado constantementesobre cualquier modificación.

ATENCIÓN

Usar un líquido o componente funcional ina-decuado, así como manejar incorrectamentelos mismos, puede ocasionar accidentes, he-ridas graves, quemaduras e intoxicaciones.

● Los líquidos operativos sólo se deben guar-dar en el envase original cerrado.

● No guarde nunca líquidos operativos en la-tas de alimentos vacías, botellas ni otros en-vases, ya que otras personas podrían beberdichos líquidos.

● Mantenga todos los líquidos y componen-tes funcionales lejos del alcance de los niños.

● Lea y tenga siempre en cuenta la informa-ción y las advertencias de los envases de loslíquidos operativos.

● Cuando utilice productos que desprendanvapores nocivos, trabaje siempre en el exte-rior o en una zona bien ventilada.

● Nunca utilice combustible, trementina,aceite de motor, quitaesmalte ni cualquierotro líquido volátil para la limpieza del vehí-culo. Estos materiales son tóxicos y fácilmen-te inflamables. ¡Podrían provocar fuego o ex-plosiones!

CUIDADO

● Reponga sólo líquidos operativos adecua-dos. No confunda los líquidos operativos,pues podría provocar deficiencias graves enel funcionamiento y daños en el motor.

● Si se montan accesorios y otros componen-tes delante de las entradas de aire, se reducela capacidad del líquido refrigerante del mo-tor. Si se somete el motor a grandes esfuer-zos cuando la temperatura exterior es eleva-da, podría calentarse en exceso.

Nota relativa al medio ambiente

La pérdida de líquidos operativos puede con-taminar el medio ambiente. Recoja los líqui-dos operativos que se derramen en recipien-tes adecuados y deséchelos profesionalmen-te respetando el medio ambiente.

Reparaciones y cambios técnicos

¡Al efectuar reparaciones y modificacionestécnicas, deben respetarse las directivas deSEAT! ›››

Cualquier modificación en los componenteseléctricos o en su programación puede pro-ducir anomalías en el funcionamiento. Debi-do a la interconexión de los componenteseléctricos, estas anomalías pueden causarfallos en el funcionamiento de otros sistemasque no están afectados de un modo directo.Esto puede afectar considerablemente a lafiabilidad del vehículo, incrementar el des-gaste de componentes y, como consecuen-cia, que se retire el permiso de circulacióndel vehículo.

El Servicio Oficial SEAT no se hace responsa-ble de los daños ocasionados como conse-cuencia de modificaciones técnicas o repara-ciones inapropiadas.

El Servicio Oficial SEAT no se responsabilizapor los daños causados por reparaciones ymodificaciones técnicas inapropiadas; la ga-rantía SEAT tampoco cubre estos casos.

SEAT recomienda realizar las reparaciones ymodificaciones técnicas en un Servicio Ofi-cial SEAT utilizando recambios originalesSEAT®.

170

Page 173: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cuidado y mantenimento

Vehículos con accesorios y equipamientosespeciales

Los fabricantes de equipamientos adiciona-les garantizan el cumplimiento de las leyes ynormativas vigentes en materia de medioambiente, especialmente de las Directivas2000/53/CE y 2003/11/CE. La primera regu-la la gestión de los vehículos al final de su vi-da útil y la segunda hace referencia a las dis-posiciones que limitan la comercialización yel uso de determinadas sustancias y prepara-dos peligrosos.

El titular del vehículo debe guardar la docu-mentación del montaje de los equipamientosadicionales y, en caso de llevar el vehículo aldesguace, presentarla al realizar la entregadel mismo. De este modo se garantiza quelos vehículos con dichos equipamientos sesometan asimismo a un reciclaje respetuosocon el medio ambiente.

ATENCIÓN

Las reparaciones o modificaciones que serealicen de un modo incorrecto pueden oca-sionar daños y fallos en el funcionamientodel vehículo y alterar la eficacia de los siste-mas de asistencia al conductor. Esto podríaocasionar un accidente de graves consecuen-cias.

● De las reparaciones y modificaciones en elvehículo debe encargarse únicamente un ta-ller especializado.

Reparación y anomalías en el sistemade airbags

¡Al efectuar reparaciones y modificacionestécnicas, deben respetarse las directivas deSEAT! ›››

Las modificaciones y reparaciones de para-choques frontal, puertas, asientos delante-ros, así como reparaciones en el techo o enla carrocería deben realizarse únicamente enun taller especializado. En dichos componen-tes del vehículo pueden encontrarse compo-nentes y sensores del sistema de airbags.

Cuando se realicen trabajos en el sistema deairbags o se tengan que desmontar y montarpiezas del sistema a raíz de otros trabajos dereparación, los componentes del sistema deairbags pueden resultar dañados. Esto po-dría originar que, en caso de accidente, losairbags no funcionen correctamente o que nose disparen.

Para que no se interfiera en la función protec-tora de los airbags y para que los componen-tes desmontados no ocasionen heridas niperjudiquen el medio ambiente deberán res-petarse las normativas. Los talleres especiali-zados conocen dichas normativas.

Un cambio en la suspensión del vehículopuede alterar el funcionamiento del sistemade airbags en caso de colisión. Si, por ejem-plo, se utilizan combinaciones de llantas yneumáticos no homologadas por SEAT, o se

rebaja la altura del vehículo, se endurece lasuspensión y se modifican muelles, patas te-lescópicas, amortiguadores, etc., puedenmodificarse los resultados que los sensoresde los airbags miden y envían a la unidad decontrol. Por ejemplo, algunas modificacionesen la suspensión pueden aumentar la fuerzamedida por los sensores y provocar que sedispare el sistema de airbags en colisionesen las cuales, en situaciones normales, no sehubiera registrado dicho valor y no se hubie-ra disparado el airbag. Otras modificacionespueden reducir las fuerzas registradas porlos sensores y evitar que los airbags se dis-paren cuando deberían hacerlo.

ATENCIÓN

Las reparaciones o modificaciones que serealicen de un modo incorrecto pueden oca-sionar daños y fallos en el funcionamientodel vehículo y alterar la eficacia del sistemade airbags. Esto podría ocasionar accidentesde consecuencias graves o mortales.

● De las reparaciones y modificaciones en elvehículo debe encargarse únicamente un ta-ller especializado.

● Los módulos de airbags no se pueden repa-rar: deben sustituirse.

● Nunca monte en el vehículo componentesdel airbag reciclados o procedentes de vehí-culos usados. »

171

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 174: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

ATENCIÓN

Un cambio en la suspensión del vehículo, in-cluyendo el uso de combinaciones de llantasy neumáticos sin homologar, puede afectar alfuncionamiento de los airbags y aumentar elriesgo de sufrir heridas graves o mortales encaso de accidente.

● No monte nunca componentes de la sus-pensión cuyas propiedades no coincidanexactamente con las propiedades de las pie-zas originales del vehículo.

● No utilice nunca combinaciones de llantas yneumáticos no homologadas por SEAT.

Montaje posterior de radioteléfonos

Para utilizar radioteléfonos en el vehículo serequiere una antena exterior.

El montaje posterior de aparatos eléctricos oelectrónicos en el vehículo está supeditado asu homologación para el vehículo. En deter-minadas circunstancias puede suponer la re-tirada del permiso de circulación.

SEAT ha homologado para su vehículo el usode radioteléfonos bajo las siguientes condi-ciones:

● La antena exterior debe instalarse profesio-nalmente.

● La potencia máxima de emisión debe serde 10 vatios.

El alcance óptimo de los equipos se lograúnicamente con una antena exterior.

Si desea utilizar un radioteléfono con una po-tencia de emisión superior a 10 vatios, con-sulte en un taller especializado, donde cono-cen las posibilidades técnicas de instalación.SEAT recomienda que acuda al servicio técni-co.

Tenga en cuenta las disposiciones legales,así como las indicaciones e instrucciones demanejo de los radioteléfonos.

ATENCIÓN

Si el radioteléfono va suelto o no está bien fi-jado, puede salir despedido por el interior delhabitáculo en caso de frenadas bruscas, ma-niobras repentinas o accidente y causar lesio-nes.

● Durante la marcha, los radioteléfonos de-ben ir correctamente fijados, fuera de las zo-nas de despliegue de los airbags, o bienguardados en un lugar seguro.

ATENCIÓN

Utilizando un radioteléfono sin conexión a laantena exterior, podría superarse el nivel má-ximo de radiación electromagnética en el ve-hículo. Lo mismo ocurre si la antena exteriorestá mal instalada.

● Utilice un radioteléfono en el vehículo úni-camente si está conectado a una antena exte-rior debidamente conectada.

Información memorizada por las uni-dades de control

Su vehículo incorpora de fábrica una serie deunidades de control electrónicas que, entreotras, se encargan de la gestión del motor yde la caja de cambio. Además, las unidadesde control vigilan el buen funcionamiento delsistema de gases de escape y de los airbags.

Para ello, estas unidades de control electró-nicas analizan continuamente, durante lamarcha, los datos referidos al vehículo. Si seproducen anomalías o desviaciones respectoa los valores teóricos, únicamente se memo-rizarán dichos datos. Por lo general, las ano-malías se advierten mediante los testigos decontrol que van dispuestos en el cuadro deinstrumentos.

La consulta y el análisis de dichos datos sólopuede realizarse mediante aparatos especia-les.

Gracias a la memorización de los datos, lostalleres especializados pueden detectar lasanomalías y subsanarlas. Los datos memori-zados pueden ser, entre otros, los siguien-tes:

● Datos referidos al motor y a la caja de cam-bios

● Velocidad

● Dirección de la marcha

● Fuerza de frenado

172

Page 175: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cuidado y mantenimento

● Detección del cinturón de seguridad

Las unidades de control integradas en el ve-hículo no graban en ningún caso las conver-saciones mantenidas en el vehículo.

En los vehículos dotados de una función dellamada de emergencia mediante el teléfonomóvil u otros aparatos conectados, es posi-ble transmitir la posición actual. Si la unidadde control registra un accidente con activa-ción de airbags, el sistema puede enviar au-tomáticamente una señal. Esto dependerádel operador de la red. Normalmente, latransmisión sólo será posible en zonas deamplia cobertura.

Memorizador de los datos del accidente(Event Data Recorder)

El vehículo no está equipado con un memori-zador de los datos del accidente.

En un memorizador de datos de accidentesse registra temporalmente la información delvehículo. De este modo, en caso de acciden-te, se obtiene información detallada sobrecómo ocurrió el accidente. En los vehículoscon sistema de airbags pueden memorizarselos datos relevantes como, por ejemplo, lavelocidad del impacto, el estado de los cie-rres de los cinturones de seguridad, las posi-ciones del asiento y los tiempos de activa-ción de los airbags. El volumen de datos de-pende del fabricante.

Dichos memorizadores de datos de acciden-tes sólo se pueden montar con la autoriza-ción del propietario y, en algunos países,existe una regulación legal al respecto.

Reprogramación de unidades de control

Por lo general todos los datos necesarios pa-ra la gestión de componentes quedan memo-rizados en las unidades de control. La pro-gramación de algunas funciones de confort,como los intermitentes, la apertura indivi-dual de las puertas y las indicaciones de lapantalla, pueden modificarse mediante equi-pos especiales para taller. Si se reprogramanlas funciones de confort, la información ydescripciones del manual de instruccionesno coincidirá con las funciones modificadas.Por ello, SEAT recomienda hacer constarsiempre cualquier tipo de modificación en elapartado “Otras anotaciones del taller” delPrograma de mantenimiento.

El Servicio Oficial SEAT deberá tener constan-cia sobre cualquier modificación en la pro-gramación.

Lectura de la memoria de averías del vehícu-lo

En el habitáculo se encuentra un conector dediagnóstico para leer la memoria de averíasdel vehículo. La memoria de averías docu-menta las anomalías y desviaciones respectoa los valores teóricos de las unidades de con-trol electrónicas.

El conector de diagnóstico se encuentra en lazona reposapiés del lado del conductor, jun-to a la palanca para abrir el capó de motor,debajo de una tapa.

La memoria de averías se debe consultar yrestablecer únicamente en un taller especiali-zado.

Utilización de un teléfono móvil en elvehículo sin conexión a la antena ex-terior

Los teléfonos móviles emiten y reciben ondasde radio también denominadas energía dealta frecuencia, tanto durante conversacio-nes telefónicas como en modo en espera. Enpublicaciones científicas actuales se mencio-na que las ondas de radio que sobrepasandeterminados valores pueden ser nocivas pa-ra el cuerpo humano. Las autoridades y loscomités internacionales han establecido lími-tes y directivas con el fin de que la radiaciónelectromagnética proveniente de los teléfo-nos móviles quede dentro de unos límitesque no sean perjudiciales para la salud. Sinembargo, no existen pruebas científicas con-cluyentes de que los teléfonos inalámbricossean totalmente seguros.

Por ello, algunos expertos aconsejan un usomoderado del teléfono móvil, aplicando me-didas que reduzcan la radiación sobre elcuerpo humano. »

173

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 176: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Si se utiliza dentro del vehículo un teléfonomóvil que no esté conectado a la antena ex-terior para teléfono del vehículo, la radiaciónelectromagnética puede ser mayor que si elteléfono móvil estuviera conectado a una an-tena integrada o a otra antena exterior conec-tada.

Si el vehículo está equipado con un dispositi-vo manos libres adecuado que permita elempleo de numerosas funciones adicionalesde teléfonos móviles con tecnología Blue-tooth® compatibles, cumplirá con la legisla-ción de muchos países que sólo permiten eluso del teléfono móvil dentro del vehículo através de un dispositivo manos libres.

El sistema manos libres del navegador portá-til (suministrado por SEAT) ha sido diseñadopara su utilización con teléfonos móvilesconvencionales y teléfonos móviles con tec-nología Bluetooth® ››› pág. 175. Los teléfo-nos móviles deben colocarse en un soportepara teléfono adecuado o guardarse de for-ma segura en el vehídulo. Si emplea un so-porte para el teléfono, este deberá estar en-castrado a la placa base. Solamente así elmóvil estará asegurado al panel de instru-mentos y siempre al alcance del conductor.La conexión del teléfono móvil con una ante-na externa se lleva a cabo, en función del dis-positivo de manos libres, mediante el sopor-te para el teléfono o mediante la conexiónBluetooth® existente entre el teléfono móvil yel vehículo.

Si el teléfono móvil se halla conectado a unaantena integrada en el vehículo o a una ante-na exterior conectada al mismo, se reduce laradiación electromagnética que emite y queafecta al cuerpo humano. Además, tambiénmejorará la calidad de la conexión.

Si utiliza el teléfono móvil dentro del vehícu-lo sin el sistema manos libres, no irá fijadode forma segura y no estará conectado a laantena exterior del teléfono del vehículo.Además, el teléfono no se cargará a travésdel soporte. Asimismo, puede que las llama-das en curso se interrumpan y que la calidadde la conexión se vea afectada.

Sólo utilice el teléfono móvil dentro del vehí-culo si está conectado a un sistema de ma-nos libres. SEAT recomienda utilizar una an-tena exterior si desea utilizar un teléfono mó-vil dentro del vehículo.

Bluetooth® es una marca registrada de Blue-tooth® SIG, Inc.

ATENCIÓN

Si el teléfono móvil va suelto o no está bienfijado, puede salir despedido por el interiordel habitáculo en caso de maniobra brusca,frenada repentina o accidente y causar lesio-nes.

● Durante la marcha, el teléfono móvil, otrosequipos, así como los accesorios para el telé-fono como, por ejemplo, soportes para teléfo-no, blocs de notas o navegadores deben ir co-

rrectamente fijados, fuera de las zonas dedespliegue de los airbags, o bien guardadosen un lugar seguro.

ATENCIÓN

Al utilizar un teléfono móvil o radioteléfonosin conexión a una antena exterior, podría su-perarse el nivel máximo de radiación electro-magnética en el vehículo, poniendo así en pe-ligro la salud del conductor y el resto de losocupantes del vehículo. Lo mismo ocurre si laantena exterior está mal instalada.

● Mantenga entre las antenas del teléfonomóvil y el marcapasos una distancia de al me-nos 20 centímetros, pues los teléfonos móvi-les pueden alterar el buen funcionamiento delos marcapasos.

● No guarde el teléfono móvil encendido enningún bolsillo que quede a la altura del pe-cho, directamente por encima del marcapa-sos.

● Apague inmediatamente el teléfono móvilsi sospecha que pueden existir interferenciascon un marcapasos o con cualquier otro equi-po médico.

174

Page 177: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cuidado y mantenimento

SEAT Portable System*

Fig. 156 En la consola central: desmontar elnavegador.

Fig. 157 Desmonte el alojamiento del navega-dor.

El SEAT Portable System (suministrado porSEAT) permite utilizar otras funciones del ve-

hículo, así como aplicaciones adicionales››› .

La inclinación y el ángulo de visión puedenajustarse moviendo el navegador hasta la po-sición deseada ››› fig. 156 ››› .

El manual de instrucciones para el navegadorportátil puede consultarse directamente en elaparato.

Funciones1)

● indicador multifunción (MFA) ampliado coninstrumentos adicionales ››› pág. 92.

● Manejo de una radio instalada de fábrica yun reproductor multimedia conectado ››› li-bro Radio.

● Visualizador de imágenes.

● Navegación.

● Sistema de manos libres para teléfonosmóviles mediante Bluetooth.

● Puerta abierta.

● Sistema óptico de aparcamiento (OPS).

● Marcha recomendada y consejos para laconducción.

Consultar el manual de instrucciones en elaparato

● Conecte el navegador portátil.

● Pulse el botón more en la pantalla.

● Pulse el botón Manual.

● Seleccione el capítulo deseado y pulse elbotón correspondiente.

Desmontar y montar el navegador

● Tome de forma segura el navegador.

● Presione la tecla de desbloqueo 1 hastaque el aparato se suelte de su alojamiento.

● Extraiga el navegador y guárdelo de formasegura.

Para montar el navegador, colóquelo en elsoporte superior y presiónelo en la parte in-ferior dentro del alojamiento hasta que en-castre de un modo audible ››› .

Desmontar y montar el alojamiento para elnavegador

● Pulse la tecla de desbloqueo del aloja-miento ››› fig. 157 (flecha).

● Retire el alojamiento del tablero de instru-mentos hacia arriba.

● En caso necesario, cierre la abertura me-diante la cubierta correspondiente.

Para montarlo, coloque el alojamiento desdearriba en la abertura y presione hacia abajohasta que encastre de un modo audible.››› . »

1) en función del vehículo175

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 178: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

ATENCIÓN

Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes. El manejo del navegador podría distraer-le del tráfico.

● Manténgase siempre atento y conduzcaresponsablemente.

● Ajuste el volumen de modo que puedan es-cucharse las señales acústicas provenientesdel exterior, por ejemplo, sirenas y bocinasde los vehículos de emergencias.

● Si ajusta un volumen demasiado alto, pue-de sufrir lesiones auditivas. Esto también esválido si se somete al aparato auditivo a soni-dos altos durante un tiempo breve.

ATENCIÓN

Las recomendaciones de viaje y las señalesde tráfico mostradas en el sistema de navega-ción pueden diferir de la situación actual deltráfico.

● Las señales de tráfico y las normas de cir-culación prevalecen sobre las recomendacio-nes de viaje e indicaciones del sistema de na-vegación.

● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, de lacalzada, al tráfico y a la climatología.

ATENCIÓN

Si el navegador va suelto o no está bien fija-do, puede salir despedido por el interior del

habitáculo en caso de frenadas bruscas, ma-niobras repentinas o accidente y causar lesio-nes.

● Monte el alojamiento para el navegador deforma segura en la correspondiente aberturadel tablero de instrumentos.

● Coloque siempre el navegador de forma se-gura en el alojamiento o guárdelo en el vehí-culo.

CUIDADO

El ajuste inapropiado de la inclinación y elángulo de visión pueden dañar el navegador.

● Al ajustar el dispositivo de navegación,muévalo con cuidado y no más allá de los to-pes.

CUIDADO

Las temperaturas ambientales demasiadoelevadas o bajas pueden afectar al funciona-miento del navegador portátil o dañar el apa-rato.

● Lleve siempre consigo el navegador portátilal salir del vehículo para protegerlo de tem-peraturas demasiado elevadas o bajas, asícomo de la radiación solar intensa.

CUIDADO

La humedad puede dañar los contactos delnavegador portátil en el tablero de instru-mentos.

● No limpie el alojamiento para el dispositivode navegación humedeciéndolo. Utilice paraello un paño seco.

Aviso

SEAT recomienda llevarse siempre el navega-dor portátil al salir del vehículo para evitar surobo.

176

Page 179: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cuidado y mantenimento

Puntos de apoyo para la elevación elvehículo

Fig. 158 Puntos de apoyo delanteros para ele-var el vehículo con la plataforma elevadora ocon el gato.

Fig. 159 Puntos de apoyo traseros para elevarel vehículo con la plataforma elevadora o conel gato.

Para levantar el vehículo deberá servirse úni-camente de los puntos indicados en las figu-ras ››› fig. 158 y ››› fig. 159. Si no se eleva el

vehículo por los puntos indicados, este po-dría sufrir desperfectos ››› y causar lesio-nes graves ››› .

El vehículo no deberá elevarse con platafor-mas elevadoras con acolchamientos que con-tengan líquido.

Para elevar un vehículo con una plataforma ocon un gato hay que tomar una serie de pre-cauciones. Nunca eleve el vehículo con unaplataforma o un gato si no dispone de la for-mación, los conocimientos y la experiencianecesarios para hacerlo con seguridad.

Información para alzar el vehículo con un ga-to ››› pág. 76.

ATENCIÓN

Si no se usa correctamente la plataforma ele-vadora o el gato, al elevar el vehículo puedenproducirse accidentes y heridas graves.

● Antes de elevar el vehículo, tenga en cuen-ta las instrucciones del fabricante de la plata-forma elevadora o del gato y, en su caso, tam-bién las disposiciones legales.

● Al elevar el vehículo, o una vez elevado,ninguna persona deberá encontrarse en suinterior.

● Elevar el vehículo sirviéndose únicamentede los puntos indicados en las figuras››› fig. 158 y ››› fig. 159. Si no se eleva el vehí-culo por los puntos indicados, podría caersede la plataforma elevadora al desmontar, porejemplo, el motor o la caja de cambios.

● Los puntos de apoyo del vehículo debenquedar lo más centrados y planos posible so-bre los platos de apoyo de la plataforma.

● ¡Nunca arranque el motor con el vehículoalzado! El vehículo podría caerse de la plata-forma por las vibraciones del motor.

● Si se tuviera que trabajar debajo del vehí-culo con este alzado, habrá que asegurarlocon caballetes adecuados que tengan una ca-pacidad de carga suficiente.

● No suba nunca por la plataforma elevadora.

● Asegúrese siempre de que el peso del vehí-culo no supera la capacidad de carga de laplataforma elevadora.

CUIDADO

● No eleve nunca el vehículo por el cárter deaceite del motor, por la caja de cambios, porel eje trasero ni por el eje delantero.

● Para evitar dañar los bajos del vehículo alalzarlo, utilice siempre un soporte intermediode goma. Asegúrese además que los brazosde la plataforma elevadora puedan moverselibremente.

● Los brazos no deben entrar en contacto conlos estribos laterales, ni con otras piezas delvehículo.

177

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 180: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Conservación y limpieza del ex-terior del vehículo

Introducción al tema

El lavado y el mantenimiento con regularidaddel vehículo contribuyen a mantener el valordel mismo. Un cuidado adecuado puede serrequisito para hacer valer el derecho a garan-tía en caso de corrosión de la carrocería odesperfectos de la pintura.

En cualquier servicio técnico podrá adquirirproductos adecuados para la conservación.

ATENCIÓN

Los productos para la conservación del vehí-culo pueden ser tóxicos y peligrosos. Si losproductos de conservación son inadecuadoso se usan indebidamente, pueden provocaraccidentes, lesiones graves, quemaduras eintoxicaciones.

● Los productos de conservación deben guar-darse únicamente en el envase original cerra-do.

● Tenga en cuenta las indicaciones del fabri-cante.

● No guarde nunca productos de conserva-ción en latas de alimentos vacías, botellas niotros envases, para evitar confusiones.

● Mantenga todos los productos de conserva-ción lejos del alcance de los niños.

● Durante la aplicación pueden producirsevapores nocivos. Por este motivo, utilice losproductos de conservación exclusivamenteen el exterior o en recintos bien ventilados.

● No utilice nunca combustible, trementina,aceite de motor, quitaesmalte ni cualquierotro líquido volátil para lavar, conservar olimpiar el vehículo. Son tóxicos y fácilmenteinflamables.

ATENCIÓN

La conservación y limpieza inadecuada decomponentes del vehículo puede repercutirnegativamente en los equipos de seguridaddel vehículo, aumentando el riesgo de sufrirheridas graves.

● Las piezas del vehículo sólo se deben lim-piar y conservar según las directrices del fa-bricante.

● Utilice los productos de conservación ho-mologados o recomendados.

CUIDADO

Los productos de limpieza con disolventestienen un efecto corrosivo y pueden dañar losmateriales.

Nota relativa al medio ambiente

Lave el vehículo sólo en los lugares previstospara este fin, para evitar que llegue al alcan-tarillado agua sucia que pueda estar contami-nada con aceite, grasa o combustible. En al-

gunos sitios está incluso prohibido lavarlofuera de las zonas previstas para este fin.

Nota relativa al medio ambiente

Priorice los productos respetuosos con el me-dio ambiente.

Nota relativa al medio ambiente

Los restos de productos de conservación nodeben tirarse a la basura doméstica. Tenga encuenta las indicaciones del fabricante.

Lavado del vehículo

Cuanto más tiempo permanezcan sobre lacarrocería los restos de insectos, excremen-tos de pájaros, resinas de árboles, polvos in-dustriales y de la calle, manchas de alqui-trán, partículas de hollín, sales antihielo yotro tipo de suciedad agresiva, más persis-tentes serán sus efectos destructivos. Las al-tas temperaturas debidas, por ejemplo, a unaradiación solar intensa, refuerzan el efectocáustico. Los bajos del vehículo también sedeberán lavar a fondo regularmente.

Túnel de lavado

Tenga en cuenta las indicaciones del cartelde la propia instalación de lavado. Tome lasprecauciones habituales antes del lavado au-tomático (cerrar todas las ventanillas, plegar

178

Page 181: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cuidado y mantenimento

los espejos retrovisores) para evitar daños. Siha montado componentes especiales en elvehículo (espóiler, baca, antena, etc.), hablepreviamente con el encargado del túnel delavado ››› .

La capa de pintura del vehículo es tan resis-tente que, normalmente, el vehículo puedelavarse sin ningún tipo de problemas en lostúneles de lavado automáticos. Sin embargo,el desgaste real al que se somete la pinturadepende del tipo de túnel de lavado. SEAT re-comienda los túneles de lavado sin cepillos.

Para eliminar los posibles restos de cera exis-tentes en los cristales y prevenir que rasquenlas escobillas limpiacristales, ténganse encuenta las siguientes indicaciones››› pág. 180, Limpieza de ventanillas y retro-visores exteriores.

Lavado a mano del vehículo

Si lava a mano el vehículo, ablande primerola suciedad con agua abundante y elimínelaen lo posible aclarando con agua.

A continuación hay que limpiar el vehículocon una esponja blanda, un guante de lava-do o un cepillo de lavado, ejerciendo pocapresión. Para ello, comience por el techo ytrabaje de arriba a abajo. Sólo en el caso deque la suciedad no pueda eliminarse conagua, utilice champú.

Enjuague la esponja o el guante con frecuen-cia.

Las partes más sucias, como ruedas, apoya-piés, etc. deberán limpiarse en último lugar.Utilice una segunda esponja para ello.

ATENCIÓN

Las piezas cortantes del vehículo podríanprovocar lesiones.

● Protéjase las manos y los brazos de cantosafilados, por ejemplo, al limpiar los bajos delvehículo o la parte interior de los pasos derueda.

ATENCIÓN

Después del lavado, debido a la humedad (yal hielo en invierno) en los frenos, el efectodel frenado será menor, incrementándose ladistancia de frenado.

● “Séquelos y elimine el hielo” frenando conprecaución. Hágalo sin poner en peligro aotros usuarios de la vía ni incumplir las nor-mas de tráfico.

CUIDADO

● La temperatura del agua no deberá superarlos +60 °C (+140 °F).

● Para evitar daños en la pintura, no lave elvehículo expuesto a pleno sol.

● No utilice esponjas ásperas o similares pa-ra limpiar restos de insectos, pues podría da-ñar la superficie.

● No limpie nunca los faros con una esponja ocon un paño secos, sino mojados. El mejor re-sultado se obtiene utilizando agua con jabón.

● Lavado del vehículo a bajas temperaturas:al lavar el vehículo con una manguera, asegú-rese de no dirigir el chorro directamente a lascerraduras o a las juntas de las puertas o deltecho. ¡Las cerraduras y las juntas podríancongelarse!

CUIDADO

Para evitar daños en el vehículo, le rogamosque tenga en cuenta los siguientes puntosantes de entrar con el mismo en un túnel delavado:

● ¡Compare la distancia entre las ruedas delvehículo con la distancia entre los carriles-guía del túnel de lavado para no dañar llantasy neumáticos!

● Desconecte el sensor de lluvia antes de lle-var el vehículo a un túnel de lavado.

● ¡Compare la altura y la anchura de su vehí-culo con la altura y la anchura de paso del tú-nel de lavado!

● Abata los retrovisores exteriores. Los retro-visores exteriores de replegado eléctrico nodeben desplegarse y replegarse con la mano,sino sólo eléctricamente.

● Para no dañar la pintura del capó, apoyelos limpiaparabrisas en el parabrisas tras se-car las escobillas de los limpiaparabrisas. ¡Nodejar caer! »

179

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 182: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

● Bloquee el portón para evitar que se abrainesperadamente en el túnel de lavado.

Lavado del vehículo con aparatos delimpieza de alta presión

Si lava el vehículo con un aparato de limpie-za de alta presión, deberá tener muy encuenta las instrucciones de manejo del apa-rato. Fíjese especialmente en la presión y ladistancia a la que el chorro deberá estar res-pecto a la carrocería ››› .

Mantenga la suficiente distancia con respec-to a materiales blandos, tales como tubosflexibles de goma o material aislante, así co-mo con respecto a los sensores del controlde la distancia de aparcamiento. Los senso-res del control de la distancia de aparcamien-to se encuentran en el parachoques trasero››› .

No utilice en ningún caso pulverizadores cir-culares ni fresas para eliminar la suciedad››› .

ATENCIÓN

El uso incorrecto de aparatos de limpieza dealta presión podría provocar daños perma-nentes, visibles o no visibles en los neumáti-cos y otros materiales. Ello podría ocasionarun accidente de graves consecuencias.

● Mantenga la suficiente distancia entre eleyector y los neumáticos.

● Nunca limpie los neumáticos con toberasde chorro cilíndrico (“boquillas rotativas”).Aun cuando la distancia sea relativamentegrande y se aplique por poco tiempo, podríaocasionar daños -visibles o no- en los neumá-ticos.

ATENCIÓN

Después del lavado, debido a la humedad (yal hielo en invierno) en los frenos, el efectodel frenado será menor, incrementándose ladistancia de frenado.

● “Séquelos y elimine el hielo” frenando conprecaución. Hágalo sin poner en peligro aotros usuarios de la vía ni incumplir las nor-mas de tráfico.

CUIDADO

● La temperatura del agua no deberá superarlos +60 °C (+140 °F).

● Para evitar daños en la pintura, no lave elvehículo expuesto a pleno sol.

● Para garantizar el buen funcionamiento delsistema, los sensores situados en el paragol-pes deben mantenerse limpios y sin hielo. Allimpiarlos con equipos de limpieza de altapresión o a vapor, si lo hace de forma directa,procure que sea sólo brevemente y siempre auna distancia superior a 10 cm.

● Evite aplicar el aparato de limpieza de altapresión sobre cristales helados o cubiertosde nieve.

● Lavado del vehículo a bajas temperaturas:al lavar el vehículo con una manguera, asegú-rese de no dirigir el chorro directamente a lascerraduras o a las juntas de las puertas o deltecho. ¡Las cerraduras y las juntas podríancongelarse!

Limpieza de ventanillas y retrovisoresexteriores

Limpieza de ventanillas y retrovisores exte-riores

Humedezca las ventanillas y los retrovisoresexteriores con un limpiacristales corrienteque contenga alcohol.

Seque las superficies acristaladas con unagamuza limpia o un paño sin hilachas. En lasgamuzas utilizadas para limpiar la pinturaquedan restos grasientos de productos con-servantes que podrían ensuciar las superfi-cies acristaladas.

Los restos de goma, aceite, grasa o siliconase pueden quitar utilizando un limpiacrista-les o un disolvente de silicona ››› .

180

Page 183: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cuidado y mantenimento

Quitar los restos de cera

Los túneles de lavado y otros productos con-servantes pueden dejar restos de cera en to-das las superficies acristaladas. Estos restossólo se pueden quitar con un producto espe-cial o trapos de limpieza. Si quedan restosde cera sobre el parabrisas y la luneta trase-ra, las escobillas pueden rascar el cristal.SEAT recomienda que después de cada lava-do del vehículo quite los restos de cera delparabrisas y la luneta trasera con un trapo.

Aunque se puede conseguir que las escobi-llas no rasquen cargando el depósito deagua de lavado de cristales con un detergen-te para cristales que disuelva la cera, al relle-nar el producto de limpieza, respete la rela-ción de mezcla correspondiente. Los limpia-dores quitagrasas no quitan estos restos decera ››› .

En cualquier servicio técnico encontrará lim-piadores especiales o gamuzas limpiacrista-les. Para quitar los restos de cera, SEAT reco-mienda los siguientes detergentes:

● Para la época más calurosa del año: el pro-ducto limpiacristales para vera-no G 052 184 A1. Relación de mezcla 1:100(1 parte de detergente, 100 partes de agua)en el depósito lavacristales.

● Para todo el año: el producto limpiacrista-les G 052 164 A2; relación de la mezcla 1:2en el depósito lavacristales (1 parte de con-centrado, 2 partes de agua) en invierno, has-

ta -18 °C (-0,4 °F), o bien 1:4, para el restodel año.

● Gamuzas limpiacristales G 052 522 A1 pa-ra todos los cristales y retrovisores exterio-res.

Quitar la nieve

Utilice una escobilla de mano para retirar lanieve de las ventanillas y los retrovisores ex-teriores.

Quitar el hielo

Para quitar el hielo se recomienda utilizar unaerosol antihielo. Si utiliza un rascador, de-bería rascar siempre en un mismo sentido yno con movimiento de vaivén. Si realiza elmovimiento hacia atrás, la suciedad puederayar el cristal.

ATENCIÓN

Las ventanillas sucias y empañadas reducenla visibilidad en todas las direcciones e incre-mentan el riesgo de sufrir accidentes y lesio-nes graves.

● Conduzca únicamente cuando tenga buenavisibilidad a través de todos los cristales.

● Retire el hielo y la nieve de las ventanillas ydesempáñelas por dentro y por fuera.

CUIDADO

● No mezcle nunca en el depósito lavacrista-les nuestros productos de limpieza recomen-

dados con otros. Puede producirse una flocu-lación de los componentes y se podrían obs-truir los difusores lavacristales.

● No utilice nunca agua templada ni calientepara retirar la nieve o el hielo de las ventani-llas y los retrovisores. ¡De lo contrario, el cris-tal podría estallar!

● Los filamentos térmicos de la luneta se en-cuentran en la parte interior de la misma. Nopegue adhesivos sobre los filamentos térmi-cos y no limpie nunca la parte interior de laluneta con detergentes corrosivos o ácidos, niningún otro producto de limpieza químico si-milar.

Conservación y pulido de la pinturadel vehículo

Aplicar productos de conservación

La aplicación de productos adecuados prote-ge la pintura del vehículo. A más tardar, apartir del momento en que el agua no formeperlas de un modo evidente sobre la capa depintura limpia del vehículo, se debería prote-ger de nuevo esta última aplicando un pro-ducto de conservación de cera dura de buenacalidad.

Aunque en el túnel de lavado automático seaplique con regularidad un conservante decera, SEAT recomienda proteger la capa depintura aplicando cera dura un mínimo de 2veces al año. »

181

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 184: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Pulido

Sólo en el caso de que la pintura del vehículohaya perdido su brillo y si este no se puederestablecer utilizando los productos de con-servación normales, se deberá pulir el vehí-culo.

Si el pulimento aplicado no tiene conservan-tes, se deberá aplicar seguidamente algúnproducto de conservación.

CUIDADO

● Para evitar daños, las piezas con pinturamate, los plásticos y los cristales de los farosy de los pilotos no se deben tratar con abri-llantadores ni con cera dura.

● Evite aplicar el pulimento a la pintura delvehículo en entornos con arena, polvo o su-ciedad.

Conservación y limpieza de los embe-llecedores cromados y de aluminio

● Utilice un paño limpio, sin hilachas y sua-ve, mojado con agua para limpiar las superfi-cies.

● Si la suciedad es excesiva, utilice un pro-ducto de conservación sin disolventes espe-cial.

● A continuación, abrillante los embellecedo-res cromados y de aluminio con un paño sua-ve y seco.

CUIDADO

Para no dañar los embellecedores cromados yde aluminio:

● No los limpie ni abrillante bajo la luz solardirecta.

● No los limpie ni abrillante en entornos conarena o polvo.

● No utilice productos para la conservacióncon efectos abrasivos intensos, por ejemplo,crema limpiadora para el hogar.

● No utilice esponjas para limpiar restos deinsectos, estropajos ásperos o similares.

● No abrillante las superficies sucias.

● No utilice productos que contengan disol-ventes.

● No emplee cera dura.

CUIDADO

Los tapacubos o los embellecedores integra-les cromados pueden haber sido pintadosadicionalmente, por tanto, no deben tratarsecon productos para la conservación de croma-dos y aluminio ni abrillantadores de croma-dos y aluminio. En su lugar, utilice un produc-to de conservación y abrillantador comercialpara la pintura.

Limpieza de llantas

Limpieza de llantas de acero

El polvo de abrasión de los frenos que quedadepositado en las llantas puede eliminarsecon un producto de limpieza industrial. Poreste motivo, limpie regularmente las llantascon una esponja aparte.

Repare los daños ocasionados en la pinturade las llantas antes de que comiencen a oxi-darse.

Conservación y limpieza de las llantas dealeación ligera

Limpie las sales antihielo y el polvo de abra-sión de los frenos cada 2 semanas, aproxi-madamente. A continuación, limpie las llan-tas con un detergente que no contenga áci-do. SEAT recomienda aplicar concienzuda-mente cera dura a las llantas cada 3 meses.

Si las sales antihielo y el polvillo de los fre-nos no se limpian con regularidad, se dañaráel metal.

Utilice productos especiales sin ácidos parala limpieza de las llantas de aleación ligera.Para el cuidado de las llantas no se deberánutilizar abrillantadores para la pintura ni pro-ductos abrasivos.

Si se ha dañado la capa de protección de lapintura, por ejemplo, impactos de piedra, ha-brá que reparar de inmediato el desperfecto.

182

Page 185: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cuidado y mantenimento

Conservación de las juntas de goma

Las juntas de goma de las puertas, ventani-llas, etc., se mantienen más flexibles, herme-tizan mejor y siguen en buen estado durantemás tiempo si se tratan regularmente con unproducto específico para goma.

Antes del tratamiento, elimine el polvo y lasuciedad de las juntas de goma con un pañoblando.

Descongelar el bombín de cierre de lapuerta

Para descongelar el bombín de cierre de lapuerta, SEAT recomienda utilizar el aerosoloriginal de SEAT con efecto lubricante y anti-corrosivo.

CUIDADO

Si utiliza productos para descongelar las ce-rraduras de las puertas con propiedades de-sengrasantes, puede oxidarse el bombín decierre de la puerta.

Protección de los bajos del vehículo

La parte inferior del vehículo está protegidacontra las agresiones de tipo químico y me-cánico. La capa protectora de los bajos pue-de deteriorarse con el uso durante la conduc-

ción. Por ello, SEAT recomienda comprobarcon regularidad el estado de la capa protec-tora de los bajos del vehículo y del tren de ro-daje, retocándola en caso necesario.

ATENCIÓN

La protección adicional para los bajos del ve-hículo, o los productos anticorrosivos po-drían inflamarse debido a la alta temperaturadel sistema de gases de escape o de otraspiezas del motor.

● No utilice una protección adicional para losbajos del vehículo o productos anticorrosivospara los tubos de escape, catalizadores, ele-mentos de protección térmica o para otraspiezas del vehículo que alcancen temperatu-ras altas.

Limpieza del compartimento del mo-tor

El compartimento del motor es una zona quealberga peligros ››› pág. 196.

La limpieza del compartimento del motor de-bería hacerla únicamente un profesional. Sino se realiza adecuadamente, podría elimi-narse la protección anticorrosión y dañarsealgún componente eléctrico. Además, podríapenetrar agua directamente en el habitáculoa través de la caja de aguas ››› .

Si el compartimento del motor estuviera muysucio, acuda siempre a un taller especializa-

do para que lleven a cabo una limpieza pro-fesional del mismo. SEAT recomienda queacuda al servicio técnico.

Caja de aguas

La caja de aguas se encuentra en el compar-timento del motor, entre el parabrisas y elmotor, debajo de una cubierta perforada. Através de la caja de aguas se guía el aire delexterior hacia el habitáculo mediante la cale-facción y el climatizador.

Hay que retirar con regularidad la hojarasca yotros objetos sueltos de la cubierta de la cajade aguas con un aspirador o con la mano.

ATENCIÓN

Al realizar cualquier trabajo en el motor o enel compartimento del mismo, existe riesgo desufrir lesiones, quemaduras, accidentes o in-cendios.

● Antes de comenzar a trabajar, familiarícesecon las operaciones necesarias y las medidasgenerales de seguridad ››› pág. 196.

● SEAT recomienda que encargue estos traba-jos a un taller especializado.

CUIDADO

Si se introduce agua de forma manual en lacaja de aguas (p. ej., con un aparato de lim-pieza de alta presión), pueden provocarse da-ños considerables en el vehículo. »

183

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 186: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Nota relativa al medio ambiente

Lave el compartimento del motor sólo en loslugares previstos para este fin, para evitarque llegue al alcantarillado el agua sucia, quepuede estar contaminada con aceite, grasa ocombustible. En algunos sitios está inclusoprohibido lavar este compartimento fuera delas zonas previstas para este fin.

Conservación y limpieza del in-terior del vehículo

Introducción al tema

El tinte de muchas prendas de vestir moder-nas (p. ej., tejanos oscuros) no siempre es losuficientemente sólido. El tapizado de losasientos (de tela o cuero), sobre todo si esclaro, podría colorearse de forma visible siestas prendas destiñen (aun cuando se utili-zaran correctamente). En este caso no se tra-ta de un defecto del tapizado, sino de que eltinte de la prenda no es lo suficientementesólido.

ATENCIÓN

Los productos para la conservación del vehí-culo pueden ser tóxicos y peligrosos. Si estosproductos son inadecuados o se usan indebi-damente, pueden provocar accidentes, lesio-nes graves, quemaduras e intoxicaciones.

● Los productos de conservación deben guar-darse únicamente en el envase original cerra-do.

● Tenga en cuenta las indicaciones del fabri-cante.

● No guarde nunca productos de conserva-ción en latas de alimentos vacías, botellas niotros envases, para evitar confusiones.

● Mantenga todos los productos de conserva-ción lejos del alcance de los niños.

● Durante la aplicación pueden producirsevapores nocivos. Por este motivo, utilice losproductos de conservación exclusivamenteen el exterior o en recintos bien ventilados.

● No utilice nunca combustible, trementina,aceite de motor, quitaesmalte ni cualquierotro líquido volátil para lavar, conservar olimpiar el vehículo. Son tóxicos y fácilmenteinflamables.

ATENCIÓN

La conservación y limpieza inadecuada decomponentes del vehículo puede repercutirnegativamente en los equipos de seguridaddel vehículo, aumentando el riesgo de sufrirheridas graves.

● Las piezas del vehículo sólo se deben lim-piar y conservar según las directrices del fa-bricante.

● Utilice los productos de conservación ho-mologados o recomendados.

CUIDADO

● Los productos de limpieza con disolventestienen un efecto corrosivo y pueden dañar losmateriales.

● Acuda a un taller especializado para elimi-nar las manchas más persistentes y evitar asícualquier desperfecto.

Aviso

Podrá adquirir productos de conservaciónadecuados en un servicio técnico.

Cómo tratar los tapizados

Para el trato y la conservación del tapizadode los asientos debe tenerse en cuenta lo si-guiente ››› :

● Antes de subir al vehículo, cierre todos loscierres de velcro que puedan entrar en con-tacto con los tejidos de los acolchados o losguarnecidos de tela. Si hubiera cierres develcro abiertos, podrían dañar los tejidos delos acolchados y los guarnecidos de tela.

● Para prevenir desperfectos, evite el contac-to directo de objetos y adornos cortantes conlos tejidos de los acolchados y los guarneci-dos de tela. Adornos pueden ser, por ejem-plo, cremalleras, remaches y piedras de es-trás en prendas de vestir o cinturones.

184

Page 187: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cuidado y mantenimento

● Limpie periódicamente el polvo y las partí-culas de suciedad que se acumulen en losporos, en los pliegues y en las costuras paraque la superficie de los asientos no resultedañada con su efecto abrasivo.

● Compruebe la solidez de los colores de lasprendas de vestir para evitar que destiñan ymanchen el tapizado. Esto es especialmenteimportante si el tapizado es de color claro.

CUIDADO

Si no se respetan las indicaciones para con-servar los tapizados y revestimientos, se po-drían deteriorar y decolorar.

Aviso

SEAT le recomienda acudir a un taller espe-cializado para tratar cualquier mancha en eltapizado provocada por el desteñido de algu-na prenda.

Limpieza de acolchados y revesti-mientos textiles

Limpieza normal

● Antes de aplicar productos de limpieza, leadetenidamente el manejo, las instrucciones ylas advertencias que figuran en el envase.

● Es conveniente pasar periódicamente el as-pirador (cepillo del aspirador) por los tapiza-dos, los revestimientos textiles y la moqueta.

● Para la limpieza general, le recomendamosutilizar una esponja blanda o un paño de mi-crofibra de venta en establecimientos comer-ciales que no suelte hilacha ››› .

En el caso de suciedad general superficial entapizados y revestimientos textiles, se puedelimpiar con un producto de espuma corrien-te.

Si el tapizado y los guarnecidos de tela estánmuy sucios, se recomienda encargarle la lim-pieza a una empresa especializada.

Limpieza de manchas

En el caso de las manchas puede ser necesa-rio limpiar toda la superficie y no sólo lamancha en cuestión. Sobre todo si la superfi-cie está sucia por el uso habitual. De lo con-trario, la zona tratada puede adoptar un colormás claro que el resto de la superficie.

Tipo demancha

Limpieza

Manchas conuna base deagua, porejemplo, caféo zumos defrutas.

– Aplique una solución de detergentepara prendas delicadas con una espon-ja.– Seque con un paño absorbente y se-co.

Tipo demancha

Limpieza

Manchas per-sistentes, porejemplo, cho-colate o ma-quillaje.

– Aplique pasta de limpiezaa) directa-mente sobre la mancha y deje que ac-túe.– Aplique agua limpia con un paño hú-medo o una esponja para eliminar losrestos del producto de limpieza.– Seque con un paño absorbente y se-co.

Manchas conuna base degrasa, porejemplo, acei-te o lápiz delabios.

– Aplique jabón neutro o pasta de lim-piezaa) y deje que actúe.– Elimine las partículas de grasa o co-lorantes sueltos con un material absor-bente.– Aplique a continuación agua limpia.Tenga cuidado para que no llegue a ca-lar el tapizado.

a) Como pasta de limpieza se puede utilizar, por ejemplo, jabónde bilis.

CUIDADO

● ¡Los cepillos sólo se deberán utilizar paralimpiar la moqueta y las alfombrillas! Las de-más superficies podrían resultar dañadas.

● No utilice equipos de limpieza a vapor,pues este incrusta y fija la suciedad aún másen el tejido.

● Nunca utilice cepillos para limpiar en hú-medo porque podría dañar la superficie delmaterial.

185

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 188: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Limpieza de los compartimentos, por-tabebidas y del cenicero

Fig. 160 En la parte delantera de la consolacentral: portaobjetos con portavasos.

Fig. 161 Cenicero extraído y abierto, con apa-gacigarrillos.

Limpieza de los compartimentos y el porta-bebidas

● Utilice un paño limpio, sin hilachas y moja-do con agua para limpiar las piezas.

● Si esto no fuese suficiente, utilice un pro-ducto especial sin disolventes para la limpie-za y conservación de plásticos.

Limpieza del cenicero

● Extraiga el cenicero y vacíelo.

● Límpielo con un paño doméstico.

Para limpiar el apagacigarrillos ››› fig. 161utilice, por ejemplo, un mondadientes u ob-jeto similar para rascar los restos de ceniza.

Conservación y limpieza de las piezasde plástico, los adornos de madera yel tablero de instrumentos

● Utilice un paño limpio, sin hilachas y moja-do con agua para limpiar las piezas.

● Limpie las piezas de plástico (interior y ex-terior del vehículo) y el tablero de instrumen-tos con un producto especial sin disolventespara la limpieza y conservación de plásticosque esté homologado por SEAT ››› .

● Trate los adornos de madera con una solu-ción suave de agua jabonosa.

● Limpie el alojamiento del navegador portá-til (suministrado por SEAT) solamente con unpaño seco.

ATENCIÓN

Si se utilizan productos con disolventes, lassuperficies de los módulos de airbag se vuel-ven porosas. En caso de accidente con dispa-ro del airbag, el desprendimiento de piezasde plástico puede causar lesiones graves.

● Nunca limpie el tablero de instrumentos yla superficie de los módulos de airbag conlimpiadores con disolvente.

CUIDADO

Al limpiar el panel de instrumentos presteatención de no humedecer los contactos delnavegador portátil, ya que esto puede dañarla instalación eléctrica.

Limpieza de los cinturones de seguri-dad

Si el cinturón está muy sucio, puede dificul-tar el funcionamiento del enrollador automá-tico y, por consiguiente, impedir el correctofuncionamiento del cinturón de seguridad.

Jamás deberán desmontarse los cinturonesde seguridad para limpiarlos.

● Retire la suciedad más gruesa con un cepi-llo suave ››› .

186

Page 189: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Cuidado y mantenimento

● Extraiga el cinturón de seguridad completa-mente y déjelo desenrollado.

● Limpie los cinturones de seguridad conuna dilución suave de agua y jabón.

● Espere hasta que se seque por completo.

● Únicamente enrolle el cinturón de seguri-dad cuando esté completamente seco.

ATENCIÓN

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad. Si el tejido uotras piezas del cinturón de seguridad estándeteriorados, hay que acudir inmediatamentea un taller especializado para desmontarlos ysustituirlos. Los cinturones de seguridad da-ñados constituyen un gran peligro y puedenprovocar lesiones graves o mortales.

● Los cinturones de seguridad y sus compo-nentes no deben limpiarse nunca con produc-tos químicos ni deben entrar en contacto conlíquidos corrosivos, disolventes u objetospuntiagudos. De lo contrario se reduce la re-sistencia del tejido del cinturón de seguridad.

● Los cinturones deberán estar totalmentesecos antes de enrollarlos, de lo contrario lahumedad podría deteriorar el enrollador au-tomático y afectar a su funcionamiento.

● Evite que entren líquidos o cuerpos extra-ños en el elemento de encastre de los cierres.Esto puede perjudicar el funcionamiento delos cierres y de los cinturones de seguridad.

● Nunca intente reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por su cuen-ta.

● Encargue inmediatamente que sustituyanlos cinturones de seguridad por cinturoneshomologados para el vehículo en cuestiónpor SEAT. Después de un accidente, acuda aun taller especializado para que le cambienlos cinturones de seguridad que se hayandistendido en exceso a causa del esfuerzo alque han sido sometidos. Puede que sea nece-sario cambiarlos incluso cuando no haya da-ños visibles. Además, se deben comprobarlos puntos de anclaje del cinturón.

Información para el usuario

Introducción al tema

ATENCIÓN

Tratar el vehículo sin el cuidado correcto in-crementa el riesgo de accidentes y lesiones.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales aeste respecto.

● Tenga en cuenta el manual de instruccio-nes.

CUIDADO

Si no se trata el vehículo adecuadamente,pueden generarse daños en el mismo.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales aeste respecto.

● Efectúe el mantenimiento del vehículo conregularidad, según lo prescrito en el Progra-ma de mantenimiento.

● Tenga en cuenta el manual de instruccio-nes.

Adhesivos y placas

Fig. 162 Advertencias relativas al manejo delsensor de radar de la función de asistencia defrenada en ciudad.

En el compartimento del motor, algunas pie-zas incorporan de fábrica certificados de se-guridad, adhesivos y placas con informaciónimportante relativa al funcionamiento del ve-hículo, por ejemplo, en la tapa del depósito,en el parasol del acompañante, en el mon-tante de la puerta del conductor, o en el sue-lo del maletero. »

187

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 190: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

● No retire bajo ningún concepto estos certi-ficados de seguridad, adhesivos y placas, yprocure mantenerlos en buen estado y legi-bles.

● Si se sustituye alguna pieza del vehículoque lleve algún certificado de seguridad, ad-hesivo o placa, el taller especializado deberácolocar dicha información nuevamente en elmismo lugar.

Certificado de seguridad

Un certificado de seguridad dispuesto en elmontante de la puerta informa de que todoslos estándares de seguridad y especificacio-nes prescritas por las autoridades de tráficonacionales encargadas de la seguridad vialse han cumplido en el momento de fabrica-ción. Adicionalmente, puede figurar el mes yel año de fabricación, así como el número delbastidor.

Adhesivo de aviso de alta tensión

Cerca del cierre del capó del motor hay unadhesivo que avisa de la alta tensión de lainstalación eléctrica del vehículo.

Advertencia sobre el sensor láser de la fun-ción de asistencia de frenada en ciudad

Hay unos letreros con advertencias e infor-mación sobre el sensor láser de la función deasistencia de frenada en ciudad ››› fig. 162.

Uso del vehículo en otros países ycontinentes

El vehículo se produce de fábrica para unpaís determinado y cumple las disposicionesde homologación nacionales que rigen en lafecha de fabricación.

Si el vehículo se vende en otro país o se utili-za en otro país durante un período de tiempomás prolongado, hay que tener en cuenta lasdisposiciones legales que rigen en dichopaís.

Es posible que deba montar o desmontar de-terminado equipamiento y desactivar ciertasfunciones. Asimismo, los trabajos de serviciopodrían verse afectados. Esto es especial-mente válido si se utiliza el vehículo en unaregión climática distinta durante un tiempoprolongado.

Debido a que existen diferentes tipos de ban-das de frecuencias en todo el mundo, puedeocurrir que el sistema de radio o el navega-dor portátil (suministrado por SEAT) suminis-trado de fábrica no funcione en otro país.

CUIDADO

● SEAT no se responsabiliza de los daños quepueda ocasionar al vehículo un combustiblede calidad inferior, un servicio insuficiente, ola no disponibilidad de recambios originales.

● SEAT no asume la responsabilidad si el ve-hículo no cumple total o parcialmente los re-

quisitos legales de otros países o continen-tes.

Recepción de radio y antena

Para los equipos de radio instalados de fábri-ca, la antena para la recepción de la radio seencuentra montada sobre el techo del vehí-culo.

Aviso

Si se utilizan equipos eléctricos, por ejemplo,teléfonos móviles, cerca de la antena de te-cho, pueden producirse interferencias en larecepción de emisoras AM.

Información sobre las reparaciones deSEAT

Se puede solicitar, previo pago, informaciónsobre servicios oficiales SEAT y sobre las re-paraciones oficiales de SEAT a las siguientesdirecciones:

Clientes en Europa, Asia, Australia, África,América Central y Sudamérica

Diríjase a un servicio técnico o a un taller es-pecializado, o solicite la documentación co-rrespondiente a www.erwin.volkswagen.de.

188

Page 191: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Verificación y reposición de niveles

ATENCIÓN

Las reparaciones o modificaciones realizadasincorrectamente pueden ocasionar daños yfallos en el funcionamiento del vehículo y al-terar la eficacia de los sistemas de asistenciaal conductor y del sistema de airbags. Estopodría ocasionar un accidente de graves con-secuencias.

● Encargue las reparaciones y modificacionesdel vehículo a un taller especializado.

Declaración de conformidad

Mediante la presente, el fabricante respecti-vo declara que los productos indicados acontinuación cumplen los requisitos básicosy las demás disposiciones y legislaciones im-portantes en la fecha de fabricación del vehí-culo, entre otros FCC Part 15.19, FCCPart 15.21 y RSS-Gen Issue 1:

Equipamiento por radiofrecuencia

● Bloqueo electrónico de marcha.

● Llave del vehículo.

Equipamiento eléctrico

● Toma de corriente de 12 voltios.

Recogida de vehículos al final de suvida útil y desguace

Recogida de vehículos al final de su vida útil

SEAT ya se ha preparado para el momento enel que usted desee desguazar su vehículo yle ofrece una solución respetuosa con el me-dio ambiente. En muchos países europeosexiste ya una extensa red de centros de re-cepción de vehículos usados. Tras su entre-ga, recibirá un certificado de destrucción enel que se documenta el desguace del vehícu-lo de acuerdo con la normativa y respetandoel medio ambiente.

La recogida del vehículo usado es gratuita,siempre y cuando cumpla con las disposicio-nes legales nacionales.

Acuda a un servicio técnico para solicitarmás información sobre la recogida y desgua-ce de vehículos al final de su vida útil.

Desguace

Al desguazar el vehículo o determinadas pie-zas del sistema de airbags y de los tensoresde los cinturones habrá que tener en cuentasiempre las normativas de seguridad válidas.Los talleres especializados conocen dichasnormativas.

Verificación y reposición deniveles

Combustible

Introducción al tema

En el lado interior de la tapa del depósito en-contrará un adhesivo original de fábrica coninformación sobre el tipo de combustible co-rrecto para el vehículo en cuestión.

ATENCIÓN

El manejo inadecuado del combustible podríaprovocar una explosión o un incendio queocasionaría quemaduras y lesiones graves.

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable.

● Tenga en cuenta las instrucciones de segu-ridad vigentes y las normas locales relativasal manejo de combustible.

Tipos de combustible

El tipo de combustible a repostar dependeráde la motorización del vehículo. En el lado in-terior de la tapa del depósito encontrará unadhesivo original de fábrica con informaciónsobre el tipo de combustible para el vehículorespectivo. »

189

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 192: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

SEAT recomienda repostar siempre combusti-ble sin azufre o con poca cantidad para redu-cir el consumo y prevenir daños en el motor.

Tipos decombusti-ble posi-

bles

Denominacionesalternativas

Informaciónadicional

91a) octanos Gasolina normal, nor-mal sin plomo

››› pág. 19095a) octanos Gasolina súper, Pre-

mium, sin plomo de95

98a) octanos Gasolina súper plus,sin plomo de 98

a) ROZ = RON (octanaje)

Gasolina

Tipos de gasolina

En vehículos con motor de gasolina debe re-postarse gasolina sin plomo según la norma-tiva europea EN 228 ››› .

Los tipos de gasolina se diferencian por suoctanaje (por ejemplo, 91, 95, 98, o bien 99ROZ (ROZ = “índice para determinar la resis-tencia antidetonante”). Se puede repostargasolina de un octanaje superior al que nece-sita el motor de su vehículo. Sin embargo, nomejorará el consumo ni la potencia del mo-tor.

En motores de gasolina, SEAT recomienda re-postar combustible sin azufre o con pocacantidad para reducir el consumo.

Aditivos para la gasolina

El comportamiento, la potencia y la vida útildel motor dependen de la calidad del com-bustible. Por ello se deberá repostar gasolinade calidad con aditivos adecuados, ya añadi-dos por la industria petrolera, libres de meta-les. Estos aditivos protegen contra la corro-sión, limpian el sistema de combustible yevitan las sedimentaciones en el motor.

Si no hay disponible gasolina de calidad conaditivos libres de metales o surgen anoma-lías en el motor, habrá que añadir los aditi-vos necesarios al repostar ››› .

No todos los aditivos para gasolina han re-sultado ser eficaces. La utilización de aditi-vos no apropiados para la gasolina puedeprovocar daños considerables en el motor ydañar el catalizador. En ningún caso se debe-rán utilizar aditivos metálicos para la gasoli-na. Los aditivos metálicos también puedenencontrarse en los aditivos para gasolina quese ofrecen para mejorar el poder antideto-nante o aumentar el octanaje ››› .

SEAT recomienda los “Aditivos Originales delGrupo Volkswagen para motores de gasoli-na”. En los concesionarios SEAT se puedenadquirir estos aditivos y obtener informaciónsobre su utilización.

CUIDADO

● No reposte si en el surtidor se indica que elcombustible contiene metal. Los combusti-bles LRP (lead replacement petrol) contienenaditivos metálicos en concentraciones altas.¡Su utilización puede dañar el motor!

● Reposte únicamente combustible de sufi-ciente octanaje que se ajuste a la normativaEN 228. De lo contrario pueden producirsedaños considerables en el motor y en el siste-ma de combustible. Además, podría producir-se una pérdida de potencia, con la avería delmotor como consecuencia.

● La utilización de aditivos para la gasolinainapropiados puede dañar gravemente el mo-tor y el catalizador.

● Si, en caso de emergencia, tuviera que re-postar gasolina con un octanaje inferior al de-bido, el motor sólo podrá funcionar a mediorégimen y sin someterlo a esfuerzos. Evite re-volucionar el motor y sobrecargarlo. De locontrario, pueden producirse daños en el mo-tor. Procure repostar combustible de octanajeadecuado tan pronto como sea posible.

● Basta con llenar una vez el depósito decombustible con plomo u otros aditivos metá-licos, para reducir el rendimiento del cataliza-dor y dañarlo considerablemente.

Gas natural

El gas natural puede estar líquido, entreotras formas.

190

Page 193: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Verificación y reposición de niveles

El gas natural licuado (GNL) resulta de unfuerte enfriamiento del gas natural. De estemodo se reduce considerablemente su volu-men en comparación con el gas natural com-primido (GNC). En los vehículos con motor degas natural no se puede repostar GNL direc-tamente, pues el gas se expandería demasia-do en el depósito de gas del vehículo.

Por ello, los vehículos con motor de gas natu-ral solo deberán repostar y utilizar gas natu-ral comprimido ››› .

Calidad del gas natural y consumo

El gas natural se divide en los grupos H y Len función de su calidad.

El gas de tipo H tiene un poder calorífico su-perior y menor contenido de nitrógeno y dió-xido de carbono que el de tipo L. Cuanto ma-yor sea el poder calorífico del gas natural,menor será el consumo.

Sin embargo, el poder calorífico y la propor-ción de nitrógeno y dióxido de carbono pue-den fluctuar dentro de los grupos de calidad.Por ello, el consumo del vehículo puede va-riar incluso utilizando exclusivamente un tipode gas.

La gestión del motor se adapta automática-mente al gas natural utilizado en función desu calidad. Por ello se pueden mezclar gasesde diferente calidad en el depósito y no esnecesario que se vacíe del todo antes de re-postar gas de otra calidad.

El gas natural y la seguridad

Si percibe olor a gas o sospecha que existeuna fuga ››› :

● Detenga el vehículo inmediatamente.

● Desconecte el encendido.

● Abra todas las puertas para ventilar conve-nientemente el vehículo.

● Apague inmediatamente los cigarrillos.

● Aleje del vehículo o desconecte todos losobjetos que pudieran provocar chispas o unincendio.

● ¡Si persiste el olor a gas, no continúe lamarcha!

● Solicite la ayuda de personal especializa-do. Haga reparar la avería.

ATENCIÓN

Si se ignora el olor a gas en el vehículo o alrepostar, se pueden producir graves lesiones.

● Realice las operaciones necesarias.

● Abandone la zona de peligro.

● En caso necesario, avise a los servicios deemergencia.

ATENCIÓN

El vehículo no está preparado para utilizargas natural licuado (GNL) y no se deberá re-postar este combustible en ningún caso. ElGNL puede provocar la explosión del depósitode gas natural y causar graves lesiones.

Aviso

El sistema de gas natural deberá ser revisadoperiódicamente en un taller especializado se-gún el Programa de mantenimiento.

Repostar

Introducción al tema

La tapa del depósito se encuentra en el ladoderecho de la parte trasera del vehículo.

ATENCIÓN

Repostar o manejar combustible con negli-gencia puede provocar una explosión o un in-cendio que ocasione graves quemaduras y le-siones.

● Asegúrese siempre de cerrar correctamenteel tapón del depósito para evitar la evapora-ción y el derrame de combustible.

● Los combustibles son sustancias altamenteexplosivas e inflamables, y pueden provocarquemaduras y otras lesiones graves.

● Si al repostar el motor no está apagado o lapistola del surtidor no está completamenteintroducida en la boca de llenado del com-bustible, podría salirse o derramarse com-bustible. Esto puede ocasionar incendios, ex-plosiones, quemaduras y heridas graves. »

191

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 194: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

● Al repostar, se deberá apagar el motor ydesconectar el encendido por motivos de se-guridad.

● Apague siempre el teléfono móvil y los apa-ratos de radio u otros equipos emisores antesde repostar. Las ondas electromagnéticaspueden producir chispas y causar un incen-dio.

● Nunca entre en el vehículo mientras estérepostando. Si necesita entrar excepcional-mente en este, cierre la puerta y toque unasuperficie metálica antes de sujetar nueva-mente la pistola del surtidor. De esta formaevitará que se produzcan chispas por descar-ga electrostática. Al repostar, las chispaspueden provocar un incendio.

● Nunca reposte o llene un bidón cerca de lla-mas, chispas u objetos de combustión lenta(p. ej., cigarrillos).

● Al repostar evite las descargas electrostáti-cas y las radiaciones electromagnéticas.

● Respete las normas de seguridad de la es-tación de servicio.

● Nunca derrame combustible sobre el vehí-culo o en el maletero.

ATENCIÓN

SEAT recomienda no llevar en el vehículo nin-gún bidón de reserva por motivos de seguri-dad. Podría salir combustible e inflamarse,sobre todo en caso de accidente, tanto con elbidón lleno, como con los restos de un bidónvacío. Esto puede ocasionar explosiones, in-cendios y lesiones.

● Si, excepcionalmente, debiera transportarcombustible en un bidón, tenga en cuenta losiguiente:

– Nunca coloque el bidón para llenarlo den-tro del vehículo o sobre el mismo, porejemplo, en el maletero. Mientras se lle-na, podría generarse una carga electro-stática que inflamara los gases del com-bustible.

– Coloque el bidón siempre en el suelo.

– Introduzca la pistola en la boca de llena-do del bidón en la medida de lo posible.

– Si utiliza un bidón de metal, la pistolasiempre debe tocar el bidón mientras seesté llenando para evitar cargas electro-státicas.

– Observe las prescripciones legales sobreel uso, almacenamiento y transporte debidones de reserva.

– Asegúrese de que el bidón cumple conlos estándares de fabricación, por ejem-plo, ANSI o bien ASTM F852-86.

CUIDADO

● Elimine inmediatamente el combustibleque se derrame sobre la cualquier parte delvehículo para no dañar el paso de rueda, elneumático y la pintura del vehículo.

● Repostar gasóleo en un vehículo con motorde gasolina puede dañar gravemente el mo-tor y el sistema de combustible, averías estasexcluidas de la garantía SEAT. Si reposta porerror otro tipo de combustible, en ningún ca-so ponga el motor en marcha. Incluso aunquehaya repostado una cantidad pequeña delcombustible equivocado. Solicite la ayuda depersonal especializado. Con el motor en mar-cha, la composición de un combustible erró-neo puede dañar considerablemente el siste-ma de combustible y el propio motor.

Nota relativa al medio ambiente

Los combustibles pueden contaminar el me-dio ambiente. Recoja los líquidos operativosderramados y deséchelos profesionalmente.

192

Page 195: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Verificación y reposición de niveles

Testigos de control e indicador del nivel de combustible

Fig. 163 En el cuadro de instrumentos: indica-dor del nivel de combustible para gasolina.

Fig. 164 En el cuadro de instrumentos: indica-dor del nivel de combustible para gasolina ygas natural.

El Indicador del nivel de combustible puedevariar dependiendo del equipamiento del ve-hículo ››› fig. 163 o ››› fig. 164.

Se iluminaPosición del indicador

››› fig. 163Causa posible ››› Solución

a) Marca roja (flecha)El depósito de combustible está casi vacío.Se consume la reserva del depósito ››› pág. 31.

Reposte en cuanto sea posible ››› .

– El vehículo está en el modo de funcionamiento con gas natural. –

a) Solo válido para vehículos con indicador del nivel de combustible en el cuadro de instrumentos ››› fig. 163. »

193

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 196: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Parpadea duranteunos 10 segundos

Estado de las barras Causa posible ››› Solución

y segmentos restan-

tesa)

Zona de la reserva (cuatro segmen-tos pequeños)

El depósito de combustible está casi vacío.Se consume la reserva del depósito ››› pág. 31.

Reposte en cuanto sea posible ››› .

– El vehículo está en el modo de funcionamiento con gas natural. –

a) Solo válido para vehículos con indicador del nivel de combustible en la pantalla del cuadro de instrumentos.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

En motores de gas natural

El testigo se ilumina cuando ambos tiposde combustible (gasolina y gas natural) hanalcanzado el nivel de la reserva.

El testigo se ilumina cuando el vehículo es-tá en el modo de funcionamiento con gas na-tural.

El testigo se apaga cuando se acaba el gasnatural. El motor pasa a funcionar con gasoli-na.

Particularidad: si se deja estacionado el ve-hículo durante largo tiempo justo después derepostar, puede suceder que el indicador delnivel de gas no indique exactamente el mis-mo nivel que tras el repostaje cuando el vehí-culo se vuelva a poner en marcha. Esto no sedebe a que el sistema no sea estanco, sino a

una bajada de la presión en el depósito degas, por motivos técnicos, tras una fase deenfriamiento inmediatamente después delrepostaje.

ATENCIÓN

Si se conduce con la reserva de combustibledemasiado baja, el vehículo podría quedarsedetenido en medio del tráfico, pudiéndoseproducir un accidente de graves consecuen-cias.

● Si el nivel de combustible es demasiado ba-jo, la alimentación del motor podría producir-se con irregularidad, especialmente al incli-narse el vehículo en cuestas o pendientes.

● Si el motor “se estrangula” o se cala porfalta de combustible o porque le llegue conirregularidad, la dirección, todos los sistemasde asistencia para el conductor y los de asis-tencia al frenado dejarán de funcionar.

● Reposte siempre que quede tan sólo 1/4 dedepósito para evitar quedarse parado por fal-ta de combustible.

CUIDADO

● Tenga siempre en cuenta los testigos decontrol encendidos y las descripciones e indi-caciones correspondientes para no ocasionardaños en el vehículo.

● Nunca apure al máximo el depósito de com-bustible. Si la alimentación de combustiblees irregular, pueden haber fallos de encendi-do y el combustible sin quemar puede acce-der al sistema de escape. Esto puede dañar elcatalizador.

Aviso

La flechita situada junto al símbolo del surti-dor en el cuadro de instrumentos ››› fig. 163indica en qué lado del vehículo se encuentrala tapa del depósito.

194

Page 197: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Verificación y reposición de niveles

Repostar gasolina

Fig. 165 Tapa del depósito abierta con el ta-pón enganchado en ella.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 31

Antes de repostar deberá apagarse el motor,el encendido y el teléfono móvil, y mantener-los apagados mientras se reposta.

Repostar

En la parte interior de la tapa del depósito decombustible hay un adhesivo en el cual se in-dica el tipo de combustible adecuado para elvehículo ››› pág. 189.

● En cuanto la pistola automática del surti-dor, manejada debidamente, corte el sumi-nistro de combustible, se puede considerarque el depósito de combustible está lleno››› .

● ¡No siga repostando después de desconec-tarse! De lo contrario se ocupará el espaciodel depósito previsto para la dilatación y elcombustible puede derramarse, también de-bido al calentamiento.

Vehículos con motor de gas natural

Cada 6 meses se deberá circular con gasoli-na hasta que se encienda el testigo de con-trol y se deberá volver a llenar el depósito.Esto es necesario para asegurar el buen fun-cionamiento del sistema y la calidad delcombustible necesarios para la circulacióncon gasolina

ATENCIÓN

Una vez que la pistola corte el suministro, nosiga repostando. El depósito de combustiblepodría llenarse demasiado. Por consiguiente,el combustible podría salir con violencia y de-rramarse. Esto puede ocasionar incendios,explosiones y heridas graves.

CUIDADO

● Elimine inmediatamente el combustibleque se derrame sobre cualquier parte del ve-hículo para no dañar el paso de rueda, el neu-mático y la pintura del vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

Los combustibles pueden contaminar el me-dio ambiente. Recoja los líquidos operativosderramados y deséchelos profesionalmente.

Repostar gas natural

Fig. 166 Tapa del depósito abierta: boca decarga de gas 1 , retén de la boca de carga

2 .

Antes de repostar hay que apagar el motor ydesconectar el encendido, el teléfono móvil yla calefacción independiente ››› .

También hay que leer atentamente las ins-trucciones de manejo del surtidor de gas na-tural.

El vehículo está preparado para repostar sóloGas Natural Comprimido (GNC) ››› . No estápermitido repostar otro tipo de gas naturalcomo, por ej., Gas Natural Licuado (GNL) o hi-drometano.

Abrir el tapón del depósito de combustible

La boca de carga de gas natural se encuentradetrás de la tapa del depósito de combusti-ble, junto a la boca de carga de gasolina. »

195

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 198: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

● Desbloquee el vehículo con la llave o con latecla del cierre centralizado situada en lapuerta del conductor ››› pág. 101.

● Presione sobre la zona trasera de la tapa yabra ésta.

Repostar

Particularidad: si la temperatura ambiente esmuy alta, es posible que la protección contrasobrecalentamiento del surtidor de gas natu-ral lo desconecte automáticamente.

● Destape la boca de carga de gas ››› fig. 1661 .

● Acople la boquilla de llenado del surtidor ala boca de carga de gas.

● El depósito de combustible estará llenocuando el compresor del surtidor corte el su-ministro automáticamente.

● Si quiere finalizar el repostaje antes, pulsela tecla de parada del surtidor.

Cerrar el tapón del depósito de combustible

● Compruebe que el retén 2 de la boca decarga de gas no se haya quedado engancha-do en la boquilla de llenado. En caso necesa-rio, vuelva a colocarlo en la boca de carga.

● Encaje el tapón en la boca de carga.

● Cierre la tapa del depósito hasta que oigaque ha encastrado.

ATENCIÓN

El gas natural es altamente explosivo y fácil-mente inflamable. La manipulación incorrectadel gas natural puede provocar accidentes,quemaduras graves y otras lesiones.

● Antes de repostar gas natural se deberá en-castrar la boca de llenado correctamente. Sise percibe olor a gas, se deberá dejar de re-postar inmediatamente.

ATENCIÓN

El vehículo no está preparado para utilizargas natural licuado (GNL) y no se deberá re-postar este combustible en ningún caso. ElGNL puede provocar la explosión del depósitode gas natural y causar graves lesiones.

Aviso

● Las boquillas de llenado de los surtidoresde gas natural se pueden diferenciar en sumanejo. En caso de desconocimiento serámás conveniente que un empleado cualifica-do de la estación de servicio se encargue dellenar el depósito.

● Los ruidos que se oyen al repostar son nor-males y no son indicio de que exista una ano-malía en el sistema.

● El sistema de gas natural del vehículo estápreparado tanto para el repostaje medianteun compresor pequeño (repostaje lento) co-mo mediante un compresor grande (repostajerápido) de las estaciones de servicio de gasnatural.

Capó del motor

Preparativos para trabajar en el vanomotor

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 10

Antes de trabajar en el compartimento delmotor, asegure el vehículo estacionándolosobre un terreno horizontal y firme.

El vano motor de un vehículo es una zonaque alberga peligros. ¡Nunca trabaje en elmotor ni en el compartimento del motor si noconoce las operaciones necesarias a realizar,las normas generales de seguridad válidas, ysi no dispone de los medios de trabajo ade-cuados, líquidos y herramientas necesarios››› ! Si es necesario, encargue todos lostrabajos a un taller especializado. Trabajarnegligentemente puede ocasionar graves le-siones.

ATENCIÓN

Si el vehículo se mueve inesperadamente,pueden producirse serias lesiones.

● Nunca trabaje debajo del vehículo si no seha inmovilizado. Si se va a trabajar debajodel vehículo con las ruedas en contacto con elsuelo, deberá estacionar el vehículo sobre unterreno llano, bloquear las ruedas y extraer lallave del contacto.

196

Page 199: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Verificación y reposición de niveles

● Si se ve obligado a trabajar bajo el vehícu-lo, asegúrelo con calzos y caballetes para evi-tar que se mueva. El gato no sirve para tal finy podría fallar, lo que ocasionaría lesiones degravedad.

● Desconecte el sistema Start-Stop.

ATENCIÓN

El vano motor es una zona que alberga peli-gros y puede dar lugar a lesiones graves.

● En todo tipo de trabajos extreme siemprelas precauciones, trabaje con cuidado y tengaen cuenta las normas generales de seguridadvigentes. No asuma jamás riesgos persona-les.

● No trabaje jamás en el motor y en el com-partimento del motor si no está familiarizadocon las operaciones necesarias. Si no está se-guro sobre el modo de proceder, acuda a untaller especializado para que realicen los tra-bajos necesarios. Trabajar de un modo ina-propiado puede acarrear lesiones serias.

● No abra o cierre nunca el capó del motor sisale vapor o líquido refrigerante. Estos pue-den ocasionar quemaduras de gravedad. Es-pere siempre hasta que no vea ni oiga salirvapor o líquido refrigerante del compartimen-to del motor.

● Deje siempre enfriar el motor antes de abrirel capó.

● El contacto con las partes calientes del mo-tor o del sistema de escape puede producirquemaduras en la piel.

● Una vez se ha enfriado el motor, antes deabrir el capó deberá realizar lo siguiente:

– Accione el freno de mano y posicione lapalanca selectora en N, o bien la palancadel cambio en punto muerto.

– Extraiga la llave del vehículo del contac-to.

– Mantenga a los niños siempre alejadosdel vano motor y no los deje nunca sinsupervisión.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración permanece bajo presión. Nunca abra eltapón del depósito de expansión del líquidorefrigerante si el motor está caliente. Conello, el líquido refrigerante podría salir a pre-sión, ocasionando quemaduras y lesionesgraves.

– Tras enfriarse, desenrosque lenta y muycuidadosamente el tapón en el sentidocontrario a las agujas del reloj, presio-nando al hacerlo el tapón ligeramente ha-cia abajo.

– Protéjase siempre la cara, las manos ylos brazos del líquido refrigerante calien-te o del vapor con un trapo grande y grue-so.

● Al reponer líquidos, evite derramarlos so-bre piezas del motor o del sistema de escape.Los líquidos derramados podrían provocar unincendio.

ATENCIÓN

¡Con la alta tensión del sistema eléctrico sepueden recibir descargas, quemaduras y le-siones graves, e incluso la muerte!

● Nunca provoque un cortocircuito en el siste-ma eléctrico. La batería del vehículo podríaexplotar.

● Para minimizar el riesgo de sufrir una des-carga eléctrica de graves consecuencias conel motor en marcha o al arrancarlo, tenga encuenta lo siguiente:

– No toque nunca los cables eléctricos delsistema de encendido.

ATENCIÓN

En el compartimento del motor hay piezas gi-ratorias que pueden ocasionar graves lesio-nes.

● No coloque jamás la mano directamente enel ventilador del radiador, o cerca del mismo.Si toca los álabes del rotor puede lastimarseseriamente. El ventilador se pone en marchaen función de la temperatura y puede ponerseen marcha de repente, incluso tras desconec-tar el encendido y extraer la llave del contac-to.

● En el caso de que se deban realizar trabajosdurante el arranque o con el motor en mar-cha, deberá tener siempre en cuenta que loscomponentes giratorios (como, p. ej., la co-rrea poli-V, el alternador, el ventilador del ra-diador) y el sistema de encendido de alta ten-sión pueden representar un peligro mortal. »

197

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 200: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Obre siempre con la mayor de las precaucio-nes posibles.

– Asegúrese siempre de que ningún miem-bro, adornos, corbatas, prendas holgadaso cabellos largos puedan quedar atrapa-dos en las piezas giratorias del motor.Antes de efectuar los trabajos, quítese lacorbata y los adornos (collares, etc.), áte-se el cabello en alto y cíñase al cuerpo to-das las prendas de vestir para evitar quepuedan quedar atrapadas en componen-tes del motor.

– Accione el acelerador siempre con sumocuidado y sin desviar jamás la atención.El vehículo podría desplazarse inclusocon el freno de mano puesto.

● No olvide nunca ningún objeto en el vanomotor, por ejemplo, paños o herramientas. Sise olvida algún objeto, el mismo podría oca-sionar anomalías en el funcionamiento, ave-rías en el motor o un incendio.

ATENCIÓN

¡Los líquidos para reponer y ciertos materia-les pueden incendiarse con facilidad en elcompartimento del motor y originar un incen-dio y graves lesiones!

● Nunca fume.

● No trabaje nunca cerca de lugares expues-tos a llamas o chispas.

● No vierta nunca líquidos operativos sobreel motor. Dichos líquidos podrían inflamar las

piezas calientes del motor y provocar lesio-nes.

● Si es preciso trabajar en el sistema delcombustible o en el sistema eléctrico, obser-ve las siguientes instrucciones:

– Desemborne siempre la batería del vehí-culo.

– No trabaje nunca cerca de calefactores,fuentes de calor o expuesto a llamas.

● Tenga siempre al lado un extintor revisadoy en perfecto estado.

● No cubra nunca el motor con materiales deaislamiento adicionales, por ejemplo, conuna manta. ¡Peligro de incendio!

ATENCIÓN

Si el capó no está bien cerrado, puede abrirsede repente durante la marcha y dejar sin visi-bilidad al conductor. Ello podría ocasionar unaccidente, con graves consecuencias.

● Una vez que cierre el capó del motor, debe-ría comprobar si el elemento de bloqueo haquedado bien encastrado en la pieza portace-rradura. El capó deberá quedar a ras de laspartes colindantes de la carrocería.

● Si constata mientras conduce que el capóno está correctamente cerrado, deténgase in-mediatamente y ciérrelo bien.

● Asegúrese que puede abrir o cerrar el capódel motor con seguridad (cuando el motor es-tá parado, no sale humo del hueco motor, al-rededor del vehículo hay suficiente espacio,no hay personas cerca, etc.).

CUIDADO

● Al reponer o cambiar líquidos de servicio,asegúrese de introducir los líquidos en el de-pósito adecuado. ¡Equivocarse al reponer unlíquido puede provocar deficiencias graves enel funcionamiento y averiar el motor!

● Para evitar dañar el capó y los brazos dellimpiaparabrisas, ábralo sólo con los brazosapoyados en el parabrisas.

● Antes de comenzar la marcha hay que bajarsiempre los brazos del limpiaparabrisas.

Nota relativa al medio ambiente

Los líquidos operativos del vehículo son con-taminantes. Por ello deberá controlar regular-mente el suelo de debajo del vehículo. Lleveel vehículo a un taller especializado para quelo revisen si descubre manchas, aceite uotros líquidos en el suelo. Recoja los líquidosoperativos derramados y deséchelos profe-sionalmente.

Aceite del motor

Introducción al tema

ATENCIÓN

El manejo inadecuado de aceite para motorpuede provocar lesiones y quemaduras gra-ves.

198

Page 201: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Verificación y reposición de niveles

● Protéjase los ojos siempre que manipuleaceite para motor.

● El aceite es tóxico y debe mantenerse fueradel alcance de los niños.

● El aceite del motor sólo se debe guardar enel envase original cerrado, y lo mismo rigepara el aceite usado hasta que se deseche.

● No guarde jamás aceite para motor en latasde alimentos vacías, botellas u otros enva-ses, ya que otras personas podrían beber di-cho aceite.

● El contacto habitual con aceite para motorpuede ser perjudicial para la piel. Si se ha te-nido contacto con aceite para motor, deberálavarse la piel con agua y jabón.

● Con el motor funcionando, el aceite se ca-lienta en extremo, pudiendo causar quema-duras en la piel. Espere siempre a que se en-fríe el motor.

Nota relativa al medio ambiente

Al igual que con los otros líquidos de servi-cio, el aceite de motor que se derrame puedeser perjudicial para el medio ambiente. Reco-ja estos líquidos en recipientes adecuados ydeséchelos convenientemente respetando elmedio ambiente.

Testigos de advertencia y de control

Parpadea

Presión del aceitedel motor dema-siado baja.

¡Detenga la marcha!Apague el motor. Verifique el niveldel aceite del motor y, en caso ne-cesario, rellene con aceite de motor››› pág. 200.– Si el testigo de advertencia par-padea, aunque el nivel de aceitesea correcto, no prosiga la marchani deje que el motor siga funcio-nando. De lo contrario, el motor po-dría averiarse. Solicite la ayuda depersonal especializado.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en En el cuadro de instrumentos dela pág. 27.

Especificaciones del aceite de motor

El aceite para motor que vaya a utilizar debecumplir estrictamente con las especificacio-nes.

Para que el motor funcione perfectamente ytenga una larga vida útil, es importante utili-zar el aceite correcto. El motor lleva de fábri-ca un aceite multigrado de calidad que por logeneral se puede utilizar durante todo elaño.

En la medida de lo posible, utilice únicamen-te aceite del motor homologado por SEAT››› . Sólo se permite rellenar con aceite demotor homologado conforme a la norma VWcorrespondiente (››› tabla de la pág. 199).Todos los aceites indicados son aceites sin-téticos multigrado.

Los aceites de motor están sometidos a unaconstante mejora. El servicio técnico está in-formado constantemente sobre cualquiermodificación. Por ello, SEAT recomienda acu-dir a un servicio técnico para realizar el cam-bio de aceite.

Especificaciones del aceite del motor coninspección en función del tiempo o del kilo-metraje

Motores de gasolina 44 kW -55 kW

VW 504 00, VW 502 00

Motor de gas natural VW 502 00

CUIDADO

● Reponga únicamente aceite para motor cu-yas especificaciones estén expresamente ho-mologadas por SEAT. ¡Utilizar otro tipo deaceite podría averiar el motor!

● No añada ningún lubricante adicional alaceite del motor. Cualquier tipo de daño ori-ginado por el empleo de este tipo de produc-tos queda excluido de la garantía.

199

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 202: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Verificación del nivel de aceite del mo-tor y reposición del nivel

Fig. 167 Varilla de medición con marcas parael nivel del aceite.

Fig. 168 En el vano motor: tapón de la bocade llenado del aceite de motor.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 32

Preparativos

● Estacione el vehículo en llano para evitarque la lectura del nivel del aceite sea inco-rrecta.

● Para poder comprobar el nivel de aceite delmotor, el motor debe estar caliente. Despuésde apagar el motor, espere unos minutos pa-ra que el aceite pueda volver al cárter.

● Abra el capó del motor ››› pág. 196.

● La boca de llenado del aceite de motor sepuede reconocer por el símbolo en el ta-pón ››› fig. 168 y la varilla de medición por te-ner el mango pintado.

Verificar el nivel de aceite del motor

● Extraiga la varilla de medición del tubo yséquela con un paño limpio.

● Introduzca la varilla de medición de nuevoen el tubo hasta el tope. Si la varilla de medi-ción del nivel de aceite tiene una marca,cuando vuelva a introducir la varilla, dichamarca deberá encajarse en la ranura corres-pondiente situada en el extremo superior deltubo.

● Extraiga de nuevo la varilla de medición deaceite y compruebe el nivel del aceite de mo-tor.

● Tras leer el nivel del aceite, vuelva a enca-jar la varilla de medición en el tubo hasta elfondo.

ATENCIÓN

El aceite puede inflamarse si entra en contac-to con piezas calientes del motor. Esto puedeprovocar incendios, quemaduras y otras le-siones graves.

● Asegúrese siempre que, tras reponer acei-te, el tapón de la boca de llenado quede bienenroscado. Con ello se evitará que pueda de-rramarse aceite del motor sobre partes ca-lientes del mismo con el motor en marcha.

CUIDADO

● No arranque el motor si el nivel de aceitedel motor se encuentra por encima de la zona››› fig. 167 A . Solicite la ayuda de personalespecializado. De lo contrario, el catalizadory el motor podrían sufrir daños.

● Al reponer o cambiar líquidos de servicio,asegúrese de introducir los líquidos en el de-pósito adecuado. Equivocarse al reponer unlíquido puede provocar deficiencias graves enel funcionamiento y averiar el motor.

Nota relativa al medio ambiente

El nivel de aceite no deberá rebasar en nin-gún caso la zona A . De ser así, podría aspi-rarse aceite por el respiradero del cárter delcigüeñal y llegar a la atmósfera a través delsistema de escape.

200

Page 203: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Verificación y reposición de niveles

Consumo de aceite del motor

El consumo de aceite puede ser distinto deun motor a otro, así como variar durante la vi-da útil del motor.

Dependiendo del estilo de conducción y delas condiciones reinantes, el consumo deaceite puede llegar a 1 l/2.000 km. En el ca-so de los vehículos nuevos, durante los pri-meros 5.000 kilómetros se puede exceder in-cluso esa cifra. Por este motivo, debe contro-larse el nivel de aceite con regularidad, pre-feriblemente cade vez que reposte y antes deemprender viajes largos.

Si se somete el motor a esfuerzos intensos,el nivel de aceite debe mantenerse en la zo-na ››› fig. 167 A , por ejemplo, al efectuar lar-gos recorridos por autopista en verano o alcruzar puertos de alta montaña.

Cambio de aceite del motor

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 32.

El aceite del motor deberá cambiarse a inter-valos regulares, según las especificacionesdel Programa de mantenimiento.

Debido al problema que supone desechar elaceite usado, y a la necesidad de disponerde herramientas adecuadas y conocimientosespeciales, acuda siempre a un taller espe-

cializado para que cambien el aceite de mo-tor y el filtro. SEAT recomienda que acuda alservicio técnico.

En el Programa de mantenimiento encontraráinformación detallada sobre los intervalos deservicio.

Los aditivos del aceite de motor hacen oscu-recer el aceite nuevo tras un breve tiempo defuncionamiento del motor. Esto es algo nor-mal y no implica cambios más frecuentes delaceite.

ATENCIÓN

Para poder realizar usted mismo el cambio deaceite del motor, deberá disponer de los co-nocimientos necesarios.

● Antes de abrir el capó del motor, deberáleer y tener en cuenta las advertencias al res-pecto ››› pág. 196.

● Deje primero que se enfríe el motor. El acei-te caliente puede producir quemaduras.

● Utilice unas gafas de protección, ya que lassalpicaduras de aceite pueden producir heri-das de tipo cáustico.

● Cuando desenrosque con los dedos el tor-nillo de vaciado de aceite, mantenga los bra-zos en posición horizontal para que el aceiteno le chorree.

● Limpie a fondo las partes del cuerpo, quehayan entrado en contacto con el aceite.

● El aceite es tóxico. Mantenga el aceite usa-do fuera del alcance de los niños.

CUIDADO

No añada ningún lubricante adicional al acei-te del motor. Podría dañar el motor. Cualquiertipo de daño originado por el empleo de estetipo de productos queda excluido de la garan-tía.

Nota relativa al medio ambiente

Antes de cambiar el aceite del motor, deberálocalizar un sitio para llevarlo a desechar con-venientemente.

Nota relativa al medio ambiente

Deseche el aceite usado respetando el medioambiente. Nunca tire el aceite usado, porejemplo, derramándolo en el jardín, en bos-ques, canalizaciones, carreteras, caminos,ríos o desagües.

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

ATENCIÓN

¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Guarde el líquido refrigerante exclusiva-mente en el envase original, cerrándolo bieny colocándolo en un lugar seguro.

● No guarde jamás el líquido refrigerante delmotor en latas de alimentos vacías, botellas »

201

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 204: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

ni otros envases, ya que otras personas po-drían beber dicho líquido.

● Guarde el líquido refrigerante del motorsiempre fuera del alcance de los niños.

● Asegúrese de que la proporción del aditivocorrecto para el refrigerante se correspondacon la temperatura ambiental más baja a lacual se prevea exponer al vehículo.

● Si la temperatura exterior fuera extremada-mente baja, el refrigerante podría congelarsey el vehículo detenerse. Como en este caso lacalefacción tampoco funcionaría, los ocupan-tes del vehículo sin ropa de abrigo se conge-larían.

Nota relativa al medio ambiente

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si sale algúnlíquido operativo, se deberá recoger y dese-char convenientemente y de manera respe-tuosa con el medio ambiente.

Testigo de advertencia del líquido re-frigerante

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Se ilumina

Temperatura ex-cesiva del líquidorefrigerante delmotor.

¡Deténgase!Tan pronto como sea posible y se-guro, detenga el vehículo. Pare elmotor y déjelo enfriar.

Nivel insuficientedel líquido refri-gerante del mo-tor.

¡Deténgase!Verifique el nivel del refrigerantecon el motor frío y, si se encuentramuy bajo, reponga líquido refrige-rante ››› pág. 202.

Sistema del líqui-do refrigerantedel motor averia-do.

No prosiga la marcha.Solicite la ayuda de personal espe-cializado.

Parpadea

Sistema del líqui-do refrigerantedel motor averia-do.

Solicite la ayuda de personal espe-cializado.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en En el cuadro de instrumentos dela pág. 27.

Aviso

En la pantalla del navegador portátil (sumi-nistrado por SEAT) ››› pág. 175 puede visuali-zarse un indicador de temperatura del líquidorefrigerante.

Verificar el nivel del líquido refrige-rante y reponer

Fig. 169 En el vano motor: Marca en el depó-sito de expansión del líquido refrigerante.

Fig. 170 En el vano motor: Tapón del depósitode expansión del líquido refrigerante.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 32

Si el nivel de refrigerante es muy bajo, se en-cenderá el testigo de aviso del refrigerante.

202

Page 205: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Verificación y reposición de niveles

Preparativos

● Estacione el vehículo sobre un terreno lla-no y firme.

● Deje enfriar el motor ››› .

● Abra el capó del motor ››› pág. 196.

● El depósito de expansión del líquido refri-gerante se reconoce por el símbolo del ta-pón ››› fig. 170.

Verificación del nivel del líquido refrigerantedel motor

● Con el motor en frío, verifique el nivel del lí-quido refrigerante mediante la marca lateraldel depósito de expansión ››› fig. 169.

● Si el nivel del líquido está por debajo de lamarca mínima “MIN”, añada líquido refrige-rante. Con el motor en caliente, el nivel tam-bién puede rebasar un poco el borde supe-rior de la marca zona marcada.

Reposición del nivel del líquido refrigerantedel motor

● Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante caliente o delvapor, colocando un trapo adecuado sobre eltapón del depósito de expansión.

● Desenrosque el tapón con precaución ››› .

● Reponga exclusivamente líquido refrigeran-te nuevo que cumpla con la especificación deSEAT (››› pág. 32) ››› .

● El nivel del líquido refrigerante debe en-contrarse dentro de las marcas grabadas enel depósito de expansión ››› fig. 169. No re-base el borde superior de la zona marcada››› .

● Enrosque bien el tapón.

● Si en un caso de emergencia no dispone deun líquido refrigerante que cumpla las espe-cificaciones requeridas (››› pág. 32), noutilice otro tipo de aditivo. En su lugar, lléne-lo únicamente con agua destilada ››› . Acontinuación encargue restablecer la propor-ción de mezcla correcta con el aditivo prescri-to lo antes posible ››› pág. 32.

ATENCIÓN

El vapor caliente o el líquido refrigerante pue-den ocasionar quemaduras de gravedad.

● Nunca abra el capó si ve o escucha que salevapor o líquido refrigerante del compartimen-to del motor. Espere hasta que no vea ni escu-che que sale vapor o líquido refrigerante.

● Espere siempre a que el motor se enfríe porcompleto antes de abrir cuidadosamente elcapó. El contacto con componentes calientespuede producir quemaduras en la piel.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración permanece bajo presión. Nunca abra eltapón del depósito de expansión del líquidorefrigerante si el motor está caliente. Conello, este líquido podría salir a presión, oca-sionando quemaduras y lesiones graves.

– Desenrosque lenta y muy cuidadosamen-te el tapón en el sentido contrario a lasagujas del reloj, presionando el tapón li-geramente hacia abajo.

– Protéjase siempre la cara, las manos ylos brazos del líquido refrigerante calien-te o del vapor con un trapo grande y grue-so.

● Al reponer líquidos, evite derramarlos so-bre piezas del motor o del sistema de escape.Los líquidos derramados podrían ocasionarun incendio. En determinadas circunstancias,el etilenglicol del refrigerante puede prender-se.

ATENCIÓN

Si en el sistema refrigerante no hay suficientelíquido anticongelante, podría fallar el motory, como consecuencia, producirse lesionesgraves.

● Habrá que cerciorarse de que el porcentajedel aditivo sea el correcto, teniendo en cuen-ta la temperatura ambiente más baja previstaen el lugar donde se vaya a utilizar el vehícu-lo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaría lacalefacción, los ocupantes insuficientementeabrigados podrían morir de frío. »

203

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 206: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

CUIDADO

● En caso de no disponer de líquido refrige-rante apropiado, rellene únicamente con aguadestilada. Cualquier otro tipo de agua puedecausar una corrosión considerable en el mo-tor debido a sus componentes químicos. Porconsiguiente, se puede averiar el motor. Si nose ha llenado con agua destilada, sino otro ti-po de agua, un taller especializado debe re-novar inmediatamente todo el líquido del sis-tema de refrigeración del motor.

● Añada líquido refrigerante sólo hasta elborde superior de la zona marcada››› fig. 169. De lo contrario, al subir la tempe-ratura el líquido sobrante, saldrá por presióndel sistema de refrigeración causando dete-rioros.

● Si la pérdida de líquido refrigerante es con-siderable, sólo rellénelo una vez se haya en-friado completamente el motor. Una pérdidade líquido refrigerante mayor puede significarque existen fugas en el sistema de refrigera-ción del motor. Lleve inmediatamente el vehí-culo a un taller especializado para que revi-sen el sistema de refrigeración del motor. Delo contrario, pueden producirse daños en es-te.

● Al reponer líquidos de servicio, asegúresede añadir el líquido en el depósito correspon-diente. ¡Equivocarse de líquido puede provo-car deficiencias graves en el funcionamientoy averiar el motor!

CUIDADO

Los aditivos originales no se deberán mezclarnunca con líquidos refrigerantes que no ha-yan sido homologados por SEAT. De lo contra-rio se corre el riesgo de provocar daños gra-ves en el motor y en su sistema de refrigera-ción.

● Si el líquido del depósito de expansión noes de color lila sino, por ejemplo, marrón, sehabrá mezclado el aditivo G13 con un líquidorefrigerante no adecuado. En tal caso habráque cambiar el líquido refrigerante inmedia-tamente. ¡De lo contrario podrían producirsefallos graves de funcionamiento o daños en elmotor!

Líquido de frenos

Verificación del nivel de líquido de fre-nos

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 33

El líquido de frenos absorbe humedad del ai-re con el paso del tiempo. Si contiene unaproporción demasiado elevada de agua, sepuede dañar el sistema de frenos. El agua re-duce notablemente el punto de ebullición dellíquido de frenos. Si contiene demasiadaagua, al someter los frenos a grandes esfuer-zos podrían formarse burbujas de vapor en elsistema de frenos. Estas burbujas reducen la

potencia de frenado, incrementándose nota-blemente la distancia de frenado, y pudiendoincluso llegar a averiar por completo el siste-ma de frenos. Que el sistema de frenos fun-cione siempre correctamente es decisivo pa-ra la seguridad propia y de los otros usuariosde la vía ››› .

Especificación del líquido de frenos

SEAT ha desarrollado un líquido especial defrenos optimizado para el sistema de frenosde su vehículo. Para obtener el mejor funcio-namiento del sistema de frenos, SEAT reco-mienda utilizar líquido de frenos conforme ala norma VW 501 14. Si no se dispone de di-cho líquido, o se utiliza un líquido diferentepor otros motivos, podrá utilizarse un líquidode frenos que cumpla con la normativa deEE.UU. FMVSS 116 DOT 4 o bien con la nor-mativa alemana DIN ISO 4925 CLASS 4 ››› .

El líquido de frenos, según la normaVW 501 14, cumple con los requisitos de lanormativa estadounidense FMVSS 116 DOT 4y alemana DIN ISO 4925 CLASS 4. Pero estono quiere decir que otros líquidos de frenoque cumplan la normativa estadounidenseFMVSS 116 DOT 4 o la alemana DIN ISO 4925CLASS 4 estén automáticamente conformescon la normativa VW 501 14. Compare la in-formación indicada en el recipiente del líqui-do de frenos y asegúrese de utilizar siempreen el vehículo un líquido de frenos adecua-do.

204

Page 207: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Verificación y reposición de niveles

Puede adquirir un líquido de frenos apropia-do en los concesionarios SEAT.

Nivel del líquido de frenos

El nivel del líquido de frenos se debe encon-trar siempre entre las marcas MIN y MAX deldepósito del líquido de frenos, o bien por en-cima de la marca MIN ››› .

No siempre es posible comprobar el nivel dellíquido de frenos, pues en algunos modeloslos componentes del motor impiden ver eldepósito del líquido de frenos. Si no puedeleer con exactitud el nivel del líquido de fre-nos, solicite la ayuda de un técnico especiali-zado.

El nivel del líquido de frenos disminuye lige-ramente durante la marcha debido al desgas-te de las pastillas de freno y al reajuste auto-mático del freno.

Cambio del líquido de frenos

El líquido de frenos deberá cambiarse segúnlas indicaciones del Programa de manteni-miento. Acuda a un taller especializado paraque cambien el líquido de frenos. SEAT reco-mienda que acuda al servicio técnico. Permi-ta que repongan exclusivamente líquido defrenos que cumpla con las especificacionesrequeridas.

ATENCIÓN

Si el nivel del líquido de frenos es bajo, o noes el apropiado o bien está envejecido, po-dría fallar el sistema de frenos o reducirse lapotencia de frenado.

● ¡Revise periódicamente el sistema de fre-nos y el nivel del líquido de frenos!

● El líquido de frenos deberá cambiarse pe-riódicamente de acuerdo con las indicacionesdel Programa de mantenimiento.

● Asegúrese de que se utilice el líquido defrenos adecuado. Utilice únicamente líquidode frenos que se corresponda con la normati-va VW 501 14, FMVSS 116 DOT 4 o bienDIN ISO 4925 CLASS 4. Otros tipos de líqui-dos de freno pueden afectar al funcionamien-to de los frenos y reducir la potencia de frena-do. No utilice un líquido de frenos si en el re-cipiente no consta que cumple con la especi-ficación de las normas VW 501 14,FMVSS 116 DOT 4 o bien DIN ISO 4925CLASS 4.

● El líquido de frenos que se reponga debeser nuevo.

● El líquido de frenos sólo debe conservarseen el envase original cerrado y fuera del al-cance de los niños: ¡riesgo de intoxicación!

● Si el líquido de frenos es demasiado viejo yse somete el freno a grandes esfuerzos, pue-de ser que se formen burbujas de vapor en elsistema de frenos. En tal caso, se ve reducidala eficacia de los frenos y, por consiguiente,la seguridad. Existe peligro de accidente.

CUIDADO

El líquido de frenos daña la pintura del vehí-culo. Limpie inmediatamente cualquier restode líquido de frenos que entre en contactocon la pintura del vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

El líquido de frenos contamina el medio am-biente. Recoja el líquido operativo derramadoy deséchelo de forma profesional.

Depósito limpiacristales

Comprobar y reponer el agua del de-pósito lavacristales

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 33

Compruebe regularmente el agua del depósi-to lavacristales y repóngala cuando sea nece-sario.

● Abra el capó del motor ››› pág. 196.

● El depósito del lavacristales se distinguepor el símbolo en el tapón.

● Compruebe si hay suficiente agua lavacris-tales en el depósito.

● Para rellenar, mezcle agua con un productolimpiacristales recomendado por SEAT ››› . »

205

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 208: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Tenga en cuenta la proporción de mezcla quefigura en el envoltorio.

● En caso de temperaturas frías añada un an-ticongelante especial para que el agua no sepueda congelar.

Cantidades de llenado

La capacidad del depósito del lavacristaleses de aproximadamente 3 litros.

ATENCIÓN

Si el agua lavacristales no contiene una canti-dad suficiente de anticongelante, puede con-gelarse en el parabrisas y la luneta limitandola visibilidad anterior y posterior.

● En invierno, utilice el limpiaparabrisas sólocon suficiente protección anticongelante.

● No utilice el sistema limpiaparabrisas contemperaturas invernales sin haber calentadopreviamente el parabrisas con el sistema deventilación. La protección anticongelante sepodría congelar sobre el parabrisas y dificul-tar así la visibilidad.

ATENCIÓN

Nunca mezcle anticongelante u otros aditivossimilares no adecuados en el agua del depó-sito limpiacristales. Se puede crear una capagrasienta sobre el cristal que perjudicaría lavisibilidad.

● Utilice agua limpia con un producto limpia-cristales recomendado por SEAT.

● En caso necesario, añada al agua del depó-sito limpiacristales un anticongelante ade-cuado.

CUIDADO

● No mezcle nunca los detergentes recomen-dados por SEAT con otros detergentes. Puedeproducirse una floculación de los componen-tes y se podrían obstruir los difusores lava-cristales.

● En ningún caso confunda los líquidos ope-rativos durante el proceso de llenado. Puespodría provocar deficiencias graves en el fun-cionamiento y daños en el motor.

Batería del vehículo

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 34.

La batería del vehículo es un componente delsistema eléctrico del mismo.

¡Nunca trabaje en el sistema eléctrico si noconoce las operaciones necesarias a realizar,las normas generales de seguridad válidas ysi no dispone de las herramientas adecuadas››› ! Si es necesario, encargue todos lostrabajos a un taller especializado. SEAT reco-mienda que acuda al servicio técnico. Traba-

jar negligentemente puede ocasionar graveslesiones.

Ubicación de la batería del vehículo

La batería se encuentra en el compartimentodel motor.

Explicación de las indicaciones de adverten-cia en la batería del vehículo

Símbolo Significado

¡Utilice siempre gafas protectoras!

El electrólito de la batería es muy corrosi-vo. ¡Utilice siempre guantes y gafas pro-tectoras!

Está prohibido encender fuego, provocarchispas, utilizar una llama desprotegida ofumar.

Al cargar la batería del vehículo se origi-na una mezcla de gases altamente explo-siva.

¡Mantenga siempre a los niños alejadosdel ácido y de las baterías!

ATENCIÓN

Trabajar en la batería del vehículo y en el sis-tema eléctrico puede ocasionar corrosiones,incendios o descargas eléctricas. Lea siemprey tenga en cuenta las advertencias y normasde seguridad siguientes antes de realizarcualquier trabajo:

206

Page 209: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Verificación y reposición de niveles

● Antes de cualquier tipo de trabajo en la ba-tería, desconecte el encendido y todos losdispositivos eléctricos, y desemborne el ca-ble negativo de la batería.

● Mantenga siempre a los niños alejados delácido de la batería y de la batería misma.

● Utilice siempre gafas protectoras.

● El ácido de la batería es muy agresivo. Pue-de corroer la piel y provocar ceguera. Al mani-pular la batería, protéjase de las salpicadurasdel ácido, sobre todo en manos, brazos y ca-ra.

● No fume y no trabaje nunca cerca de luga-res expuestos a llamas o chispas.

● Evite que se formen chispas al trabajar concables y aparatos eléctricos, así como lasdescargas electroestáticas.

● No provoque nunca un cortocircuito en lospolos de la batería.

● No utilice jamás una batería dañada. Puedeexplotar. Sustituya la batería deteriorada in-mediatamente.

● Sustituya la batería deteriorada o helada loantes posible. Una batería descargada puedeincluso helarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

CUIDADO

● Nunca desemborne la batería del vehículocon el encendido conectado o con el motor enmarcha, pues se dañaría el sistema eléctricoo los componentes electrónicos.

● Para evitar que la carcasa de la batería re-sulte dañada por los rayos ultravioleta, nodebe exponerla durante demasiado tiempo ala luz solar.

● Si la batería está mucho tiempo en desuso,habrá que protegerla de las heladas para queno se “congele” y, en consecuencia, se estro-pee.

Testigo de advertencia

Se ilumina

Generador averia-do.

Acuda a un taller especializado. En-cargue la revisión del sistema eléc-trico.Desconecte los dispositivos eléctri-cos innecesarios. El generador nocarga la batería del vehículo duran-te la marcha.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en En el cuadro de instrumentos dela pág. 27.

Comprobar el nivel de electrólito de labatería del vehículo

Fig. 171 En el vano motor: retire la cubiertade la batería del vehículo.

El nivel de electrólito de la batería se ha decontrolar regularmente en los países con cli-ma cálido y, en el caso de las baterías viejas,cuando el kilometraje es elevado. Por lo de-más, las baterías no requieren mantenimien-to.

Los vehículos con el sistema Start-Stop vanequipados con baterías especiales. En estasbaterías no se puede comprobar el nivel delelectrólito por motivos técnicos.

Preparativos

● Prepare el vehículo para trabajar en el vanomotor ››› pág. 196.

● Abra el capó del motor ››› pág. 196. »

207

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 210: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

● Haga presión sobre las lengüetas››› fig. 171 (flechas) en el sentido de las fle-chas y extraiga hacia arriba la cubierta de labatería.

Verificar el nivel del ácido de la batería

● Asegúrese de que existe una iluminaciónsuficiente que permita reconocer los coloresclaramente. Nunca utilice llamas u objetosdestelleantes como fuente de iluminación.

● Según el nivel del ácido, la mirilla en laparte superior de la batería cambiará de co-lor.

Indicadorde color

Operaciones necesarias a realizar

Amarillo cla-ro o transpa-rente

El nivel de electrólito de la batería delvehículo es demasiado bajo. Encargue aun taller especializado que compruebenla batería y, en su caso, la sustituyan.

NegroEl nivel de electrólito de la batería delvehículo es correcto.

ATENCIÓN

Al trabajar en la batería del vehículo puedeproducirse corrosión, explosiones o descar-gas eléctricas.

● Nunca incline la batería del vehículo. Porlas aberturas donde se liberan los gases po-dría salir el ácido y causar corrosiones.

● No abra nunca una batería para vehículo.

● Si llega a salpicarle el ácido, enjuágueseinmediatamente los ojos o la piel con abun-dante agua durante varios minutos. Acuda ac-to seguido al médico.

● En caso de haber ingerido ácido, acuda deinmediato al médico.

Cargar, cambiar y embornar o desem-bornar la batería

Carga de la batería del vehículo

Acuda a un taller especializado para que car-guen la batería, ya que el modelo de bateríaque incorpora su vehículo de fábrica empleauna tecnología que requiere una carga detensión limitada ››› . SEAT recomienda queacuda al servicio técnico.

Cambio de la batería

La batería del vehículo ha sido diseñada enfunción de su ubicación y cuenta con ele-mentos de seguridad. Si es necesario cam-biar la batería del vehículo, antes de com-prarla acuda a un servicio técnico para infor-marse sobre la compatibilidad electromagné-tica, el tamaño y los requisitos de manteni-miento, rendimiento y seguridad de la nuevabatería de su vehículo. SEAT recomienda queencargue el cambio de batería a un serviciotécnico.

Utilice únicamente una batería que no re-quiera mantenimiento según las normas TL825 06 y VW 7 50 73. La versión de estasnormas deben ser de abril de 2008 o poste-rior.

Los vehículos con el sistema Start-Stop vanequipados con una batería especial. Por ello,esta batería sólo se deberá sustituir por otracon la misma especificación.

Desembornar la batería del vehículo

Si debe desembornar la batería del sistemaeléctrico tendrá que observar lo siguiente:

● Desconecte todos los dispositivos eléctri-cos y el encendido.

● Antes de desembornarla, desbloquee el ve-hículo, de lo contrario se dispararía la alar-ma.

● Desemborne primero el cable del polo ne-gativo y, a continuación, el del positivo ››› .

Embornar la batería del vehículo

● Antes de embornar de nuevo la batería,desconecte todos los dispositivos eléctricosy el encendido.

● Emborne primero el cable del polo positivoy, a continuación, el del negativo ››› .

Después de embornar la batería y conectar elencendido, pueden encenderse diferentestestigos de control. Se apagarán tras recorrerun trayecto corto a unos 15-20 km/h (10-12

208

Page 211: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Verificación y reposición de niveles

mph). Si los testigos de control permanecenencendidos, acuda a un taller especializadopara que revisen el vehículo.

Si la batería ha permanecido desembornadadurante mucho tiempo, es posible que no seindique o calcule correctamente la fecha dela próxima revisión ››› pág. 92. Respete los in-tervalos de mantenimiento máximos permiti-dos ››› libro Programa de mantenimiento.

Desconexión automática de dispositivos

Mediante un sistema de gestión inteligentede la red de a bordo, en caso de solicitaciónexcesiva de la batería, se aplicarán automáti-camente ciertas medidas para evitar su des-carga:

● Se aumenta el régimen de ralentí para queel alternador suministre más corriente.

● Si fuera necesario se rebaja la potencia delos dispositivos más potentes o, incluso, sedesconectan totalmente.

● Al arrancar el motor puede que se interrum-pa la alimentación de tensión de la toma decorriente de 12 voltios y del encendedor du-rante un breve espacio de tiempo.

La gestión de la red de a bordo no siemprepuede evitar que se descargue la batería. Porejemplo, al dejar el encendido conectado du-rante un tiempo prolongado con el motorapagado o al dejar puestas las luces de posi-

ción o estacionamiento, estando el vehículoestacionado.

Por qué se descarga la batería del vehículo:

● Estacionamientos de larga duración sin po-ner en marcha el motor, sobre todo con el en-cendido conectado.

● Uso de dispositivos eléctricos con el motorparado.

ATENCIÓN

Fijar la batería incorrectamente y utilizar unabatería errónea puede provocar cortocircui-tos, fuego y ocasionar lesiones graves.

● Utilice siempre exclusivamente bateríasque no requieran mantenimiento y estén pro-tegidas para evitar un derrame, cuyas propie-dades, especificaciones y dimensiones coin-cidan con la batería instalada de serie.

ATENCIÓN

Al cargar la batería se origina una mezcla degases altamente explosiva.

● Cargue la batería únicamente en lugaresbien ventilados.

● No cargue nunca una batería helada o re-cién descongelada. Una batería descargadapuede incluso helarse a temperaturas próxi-mas a los 0 °C (+32 °F).

● Si la batería se hiela una vez, es imprescin-dible recambiarla.

● Los cables de conexión que no se han em-bornado correctamente pueden producir uncortocircuito. Emborne primero el cable delpolo positivo y, a continuación, el del negati-vo.

CUIDADO

● No desemborne nunca la batería del vehí-culo con el encendido conectado o con el mo-tor en marcha, pues se dañaría el sistemaeléctrico o los componentes electrónicos.

● Nunca conecte a la toma de 12 voltios o alencendedor accesorios que suministran co-rriente como, por ejemplo, paneles solares oun cargador para cargar la batería del vehícu-lo. De lo contrario, el sistema eléctrico del ve-hículo se puede averiar.

Nota relativa al medio ambiente

Deseche la batería del vehículo de manerarespetuosa con el medio ambiente. Las bate-rías pueden contener sustancias tóxicas, co-mo pueden ser ácido sulfúrico y plomo.

Nota relativa al medio ambiente

El electrólito de la batería puede contaminarel medio ambiente. Recoja los líquidos opera-tivos derramados y deséchelos correctamen-te.

209

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 212: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Ruedas y neumáticos

Ruedas

Introducción al tema

SEAT recomienda que lleve su vehículo a untaller especializado para realizar todos lostrabajos relacionados con las llantas o losneumáticos. Dicho taller está equipado conlas herramientas especiales y las piezas derepuesto necesarias, dispone de personal al-tamente cualificado y está preparado paradesechar los neumáticos usados respetandoel medio ambiente. SEAT recomienda queacuda al servicio técnico.

ATENCIÓN

Los neumáticos (nuevos o usados) gastados odeteriorados no permiten controlar el vehícu-lo ni frenar por completo.

● Un uso inadecuado de neumáticos y llantaspodría reducir la seguridad durante la con-ducción y provocar accidentes y daños consi-derables.

● Utilice siempre para las cuatro ruedas neu-máticos radiales del mismo tipo, tamaño (pe-rímetro de rodadura) y perfil.

● Los neumáticos nuevos no desarrollan sumáxima capacidad de adherencia y capacidadde frenado hasta haberlos sometido a un ro-daje. Para evitar accidentes y daños conside-

rables, conduzca con especial precaución losprimeros 600 km.

● Compruebe la presión de inflado de losneumáticos con regularidad y mantengasiempre el valor de la presión de inflado indi-cado. Si la presión de los neumáticos es de-masiado baja, podrían calentarse en excesoprovocando un desprendimiento de la bandade rodadura y llegando incluso a reventar.

● No circule nunca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas y abolladuras) odesgastados. Si circula con dichos neumáti-cos podrían producirse reventones, acciden-tes y daños considerables. Sustituya inme-diatamente los neumáticos gastados o dete-riorados.

● No exceda nunca la velocidad y la cargamáxima permitida para el tipo de neumáticosde su vehículo.

● La eficacia de los sistemas de asistencia alconductor y los sistemas de asistencia a lafrenada también dependen de la adherenciade los neumáticos.

● Si durante la marcha el vehículo vibra deforma inusual o tiende a irse hacia un lado,deténgase inmediatamente y compruebe silos neumáticos o las llantas están dañados.

● Para reducir el riesgo de perder el controlsobre el vehículo o provocar un accidente degraves consecuencias, no afloje nunca lasuniones atornilladas de las llantas con aroatornillado.

● No utilice llantas o neumáticos usados cu-yos antecedentes desconozca. Las ruedas y

neumáticos pueden estar dañados, aunque asimple vista no se vea.

● Los neumáticos antiguos, aunque no se ha-yan utilizado todavía, pueden perder aire es-pecialmente a altas velocidades durante lamarcha o reventar inesperadamente y, porconsiguiente, provocar accidentes y lesionesgraves. Si los neumáticos tienen más de 6años, utilícelos únicamente en caso de emer-gencia y extremando las precauciones duran-te la conducción.

Aviso

Por motivos técnicos, normalmente no sepueden utilizar las llantas de otros vehículos.En ciertos casos, esto es incluso válido paralas llantas de un mismo modelo. Tenga encuenta la documentación del vehículo y, ensu caso, pregunte en un servicio técnico.

210

Page 213: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Ruedas y neumáticos

Manipulación de neumáticos y llantas

Fig. 172 Esquema para el cambio de ruedas.

Los neumáticos son las piezas del vehículo alas que más esfuerzo se somete y las más su-bestimadas. Los neumáticos son muy impor-tantes, pues sus estrechas superficies deapoyo son el único contacto que existe entreel vehículo y la calzada.

La vida útil de los neumáticos depende de lapresión de inflado, del estilo de conducción,del trato que reciben y del montaje correcto.

Los neumáticos y las llantas son elementosde construcción muy importantes. Los neu-máticos y las llantas homologados por SEAThan sido diseñados para el modelo de vehí-culo en cuestión, por lo que contribuyen deforma determinante a mantener la buena es-tabilidad en carretera y las buenas propieda-des de marcha.

Evitar deterioros en los neumáticos y lasllantas

● Al subir un bordillo o similar, hágalo des-pacio y, a ser posible, en ángulo recto.

● Compruebe con regularidad si los neumáti-cos están dañados (pinchazos, cortes, grie-tas, abolladuras).

● Retire los objetos extraños que se encuen-tren en el exterior del perfil del neumático yque no hayan accedido al interior de este››› pág. 216.

● Asimismo, tenga en cuenta las adverten-cias del sistema de control de neumáticos.

● Sustituya el neumático deteriorado o gasta-do lo antes posible ››› pág. 216.

● Compruebe con regularidad si los neumáti-cos presentan daños no visibles ››› pág. 216.

● No exceda nunca la velocidad y la cargamáxima permitida para el tipo de neumáticosmontados ››› pág. 220.

● Evite que los neumáticos, incluida la ruedade repuesto, entren en contacto con sustan-cias agresivas, grasa, aceite, combustible ylíquido de frenos ››› .

● Sustituya inmediatamente los tapones delas válvulas si se pierden.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-nal

Los neumáticos sujetos a rodadura unidirec-cional han sido desarrollados para rodar en

una sola dirección. Los flancos de los neumá-ticos sujetos a rodadura unidireccional vanmarcados con unas flechas ››› pág. 220. Esimprescindible respetar el sentido de roda-dura indicado. Sólo de este modo se garanti-za el aprovechamiento óptimo de las propie-dades del neumático en lo que se refiere aaquaplaning, adherencia, ruidos y desgaste.

En caso de que el neumático se monte en elsentido de rodadura contrario, es imprescin-dible que conduzca con más cuidado, puesel neumático ya no se utiliza correctamente.Esto es de especial importancia si el firmeestá mojado. Cambie el neumático lo antesposible o móntelo en el sentido de rodaduracorrecto.

Intercambio de ruedas

Para que los neumáticos se desgasten de unmodo uniforme, se recomienda intercambiarlas ruedas con regularidad según el esquema››› fig. 172. Actuando de este modo se consi-gue que la vida útil de todos los neumáticossea aproximadamente la misma.

SEAT recomienda que acuda a un taller espe-cializado para cambiar las ruedas.

Neumáticos que tienen más de 6 años

Los neumáticos envejecen por procesos físi-cos y químicos, lo que puede afectar a sufuncionamiento. Los neumáticos que se al-macenan durante un espacio de tiempo »

211

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 214: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

prolongado y no se utilizan, se endurecen yse vuelven frágiles antes que los neumáticosque se utilizan constantemente en un vehícu-lo.

SEAT recomienda que sustituya los neumáti-cos que tengan más de 6 años por unos nue-vos. Esto también rige para los neumáticos,incluida la rueda de repuesto, que por su as-pecto exterior parecen tener un perfecto esta-do de uso y cuyo perfil todavía no alcanza elvalor mínimo estipulado por Ley ››› .

La edad del neumático se puede averiguargracias a la fecha de fabricación, que formaparte del número de identificación del neu-mático () ››› pág. 220.

Almacenamiento de neumáticos

Antes de desmontar los neumáticos, márque-los para mantener el sentido de giro al volvera montarlos (izquierda, derecha, delante, de-trás). Guarde siempre las ruedas o los neu-máticos desmontados en un lugar fresco, se-co y, a ser posible, oscuro. No coloque en po-sición vertical los neumáticos montados enla llanta.

Proteja de la suciedad los neumáticos des-provistos de llantas almacenándolos en bol-sas adecuadas y apoyándolos en el suelo porla banda de rodadura.

ATENCIÓN

Las sustancias y los líquidos agresivos pue-den provocar daños visibles e invisibles enlos neumáticos con el consiguiente riesgo deque estos revienten.

● En todo caso evite que los neumáticos en-tren en contacto con productos químicos,aceite, grasa, combustible, líquido de frenosu otras sustancias agresivas.

ATENCIÓN

Los neumáticos antiguos, aunque no se ha-yan utilizado todavía, pueden perder aire du-rante la marcha o reventar inesperadamentey, por consiguiente, provocar accidentes y da-ños considerables.

● Si los neumáticos tienen más de 6 años,utilícelos únicamente en caso de emergenciay extremando las precauciones durante laconducción.

Nota relativa al medio ambiente

Los neumáticos usados deben desecharsesiempre profesionalmente y conforme a lasnormas vigentes.

Llantas

Las llantas y los tornillos de la rueda estánpensados para su utilización conjunta. Cadavez que se cambien las llantas, deben utili-zarse los tornillos correspondientes, con la

longitud y collarín adecuados. De ello depen-de la fijación correcta de las ruedas y el fun-cionamiento del sistema de frenos››› pág. 76.

Por motivos técnicos, normalmente no sepueden utilizar las llantas de otros vehículos.En ciertos casos, esto es incluso válido paralas llantas de un mismo modelo.

Los neumáticos y las llantas homologadospor SEAT han sido diseñados para el modelode vehículo en cuestión, por lo que contribu-yen considerablemente a una mejor estabili-dad sobre el asfalto y a unas propiedades di-námicas más seguras.

Nota para el mercado Italia: Debe consultar-se en un Centro de Asistencia SEAT la posibi-lidad de montar llantas o neumáticos de untamaño diferente a los montados original-mente en SEAT, así como cuáles son las com-binaciones permitidas entre los ejes anterior(eje 1) y posterior (eje 2).

Tornillos de rueda

Los tornillos de rueda deben apretarse siem-pre al par correcto ››› pág. 76.

Llantas con aro atornillado

Las llantas con aro atornillado constan de va-rios componentes. Estos componentes vanunidos entre sí mediante tornillos especialesy por un procedimiento especial. Ello permitegarantizar el buen funcionamiento, la

212

Page 215: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Ruedas y neumáticos

hermeticidad, la seguridad y la concentrici-dad de la rueda. Por este motivo, las llantasdeterioradas han de reemplazarse y sólo de-ben ser reparadas en un taller especializado.SEAT recomienda que acuda a un serviciotécnico ››› .

Llantas con elementos embellecedores ator-nillados

Las llantas pueden ir dotadas de elementosde adorno recambiables, que van montadosa la llanta con tornillos autoblocantes. Confíela sustitución de los embellecedores deterio-rados únicamente a un taller especializado.SEAT recomienda que acuda a un serviciotécnico ››› .

ATENCIÓN

Un uso de llantas inadecuadas o deterioradaspodría reducir la seguridad durante la con-ducción y provocar accidentes de graves con-secuencias.

● Utilice únicamente llantas homologadaspara el vehículo.

● Compruebe regularmente si las llantas es-tán dañadas y sustitúyalas de ser así.

ATENCIÓN

Si afloja o aprieta incorrectamente las unio-nes atornilladas de las llantas con aro atorni-llado, puede provocar accidentes de gravesconsecuencias.

● No afloje nunca las uniones atornilladas delas llantas con aro atornillado.

● Encargue la realización de todos los traba-jos relacionados con llantas con aro atornilla-do a un taller especializado. SEAT recomiendaque acuda al servicio técnico.

Sustitución de llantas y neumáticosnuevos

Neumáticos nuevos

● Si los neumáticos son nuevos, conduzcalos primeros 600 km con mucho cuidado,pues los neumáticos deben someterse pri-mero a un rodaje. Los neumáticos no roda-dos tienen peores propiedades de adheren-cia ››› y frenado ››› .

● Utilice siempre para las cuatro ruedas neu-máticos radiales del mismo tipo, tamaño (pe-rímetro de rodadura) y perfil.

● Debido a las características de construc-ción y a la estructura del perfil, la profundi-dad del perfil de los neumáticos nuevos pue-de variar, dependiendo del diseño y del fabri-cante.

Sustitución de neumáticos

● A ser posible, no sustituya sólo una ruedapor eje, sino como mínimo ambas (ambasruedas del eje delantero o ambas ruedas deleje trasero) ››› .

● Sustituya los neumáticos usados sólo porneumáticos autorizados por SEAT para el co-rrespondiente tipo de vehículo. Preste aten-ción al tamaño, diámetro, capacidad de car-ga y velocidad máxima.

● No utilice nunca neumáticos cuyas dimen-siones sobrepasen las homologadas porSEAT. Si los neumáticos son de mayor tama-ño, podrían deteriorarse al rozar y golpear lacarrocería u otras piezas.

ATENCIÓN

Los neumáticos nuevos no desarrollan su má-xima capacidad de adherencia y capacidad defrenado hasta haberlos sometido a un rodaje.

● Para evitar accidentes y daños considera-bles, conduzca con especial precaución losprimeros 600 km.

ATENCIÓN

Los neumáticos deben dejar el espacio librenecesario previsto al diseñar el vehículo. Sino dejan suficiente espacio, las ruedas pue-den rozar con elementos del tren de rodaje,carrocería y conducciones de los frenos, pu-diéndose averiar el sistema de frenos y des-prenderse la banda de rodadura, con el consi-guiente riesgo de que reviente el neumático.

● Las dimensiones reales de los neumáticosno deben superar las dimensiones de losneumáticos fabricados y homologados porSEAT y no deben rozar con componentes delvehículo. »

213

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 216: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Aviso

A pesar de que la indicación del tamaño enlos neumáticos sea la misma, las dimensio-nes reales de los diferentes tipos de neumáti-cos pueden variar respecto al tamaño nomi-nal, o bien ser el perfil del mismo considera-blemente diferente.

Aviso

En neumáticos homologados por SEAT, quedagarantizado que las dimensiones reales seadaptan a su vehículo. Para otros modelos deneumáticos, el vendedor de los neumáticosdeberá darle un certificado del fabricante deestos que indique que ese tipo de neumáti-cos es adecuado para su vehículo. Guardebien dicho certificado y llévelo en el vehículo.

Presión de inflado de los neumáticos

Fig. 173 Ubicación de la placa con la presiónde inflado de los neumáticos.

El valor de la presión de inflado de los neu-máticos correcto para los neumáticos monta-dos de fábrica figura en un adhesivo y es vá-lido para neumáticos de verano y de invier-no. El adhesivo ››› fig. 173 se encuentra en elpilar de la puerta del conductor.

Una presión de inflado demasiado baja o de-masiado alta reduce la vida útil de los neu-máticos de un modo considerable y perjudicael comportamiento de marcha del vehículo››› . Es importante que los neumáticos es-tén a la presión correcta, especialmente si se

circula a altas velocidades. Si la presión esincorrecta, el neumático puede desgastarseexcesivamente o incluso reventar.

Por ello, debe comprobar la presión por lomenos una vez al mes y siempre antes deemprender un viaje largo.

Por norma general, la presión de los neumá-ticos que se indica es válida para un neumá-tico en frío. Cuando el neumático está calien-te, la presión aumenta.

Por ello, nunca vacíe aire de un neumáticocaliente para ajustar la presión. En este casola presión sería tan baja que se podría produ-cir un reventón repentino.

Verificación de la presión de inflado de losneumáticos

Verifique la presión de los neumáticos sólocuando no haya recorrido más que unos kiló-metros a baja velocidad en las últimas 3 ho-ras.

● Compruebe la presión regularmente, ysiempre con los neumáticos fríos. Comprue-be siempre todos los neumáticos, incluida larueda de repuesto. En regiones más frías, lapresión de inflado de los neumáticos deberíacomprobarse con más frecuencia, pero sólosi el vehículo no se ha movido antes. Utilicesiempre un comprobador de presión que fun-cione correctamente.

214

Page 217: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Ruedas y neumáticos

● Reajuste la presión de inflado si va a cargarexcesivamente el vehículo.

● Tras adaptar las presiones de inflado de losneumáticos deberá asegurarse que los capu-chones estén enroscados.

La rueda de repuesto o rueda de emergenciadebe tener siempre la presión máxima esti-pulada.

ATENCIÓN

Si la presión de los neumáticos es demasiadoalta o demasiado baja, el neumático podríaperder aire o reventar repentinamente duran-te la marcha. Ello podría ocasionar un acci-dente de graves consecuencias.

● Si la presión de los neumáticos es demasia-do baja, estos podrían calentarse en excesoprovocando un desprendimiento de la bandade rodadura y llegando incluso a reventar.

● Si circula a alta velocidad y/o con el vehícu-lo demasiado cargado, el neumático podríadeteriorarse repentinamente por sobrecalen-tamiento, pudiendo reventar y desprendersela banda de rodadura, con la pérdida de con-trol sobre el vehículo.

● Una presión excesiva o insuficiente reducela vida útil del neumático, empeorando ade-más el comportamiento dinámico del vehícu-lo.

● Revise la presión de los neumáticos con re-gularidad, pero como mínimo una vez al mesy también antes de realizar viajes largos.

● Asegúrese de que la presión de inflado detodos los neumáticos sea la adecuada para lacarga del vehículo.

● Nunca reduzca el exceso de presión en neu-máticos calientes.

CUIDADO

● Asegúrese de no ladear el manómetro al co-locarlo sobre la válvula. De lo contrario, laválvula del neumático podría dañarse.

● Si las válvulas de los neumáticos no estánprotegidas con el capuchón, o este no estácorrectamente enroscado, podrían deteriorar-se. Por ello, asegúrese de que los capucho-nes sean idénticos a los de serie y estén co-rrectamente enroscados.

Nota relativa al medio ambiente

Si la presión de los neumáticos es insuficien-te, el consumo de combustible aumentará.

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Fig. 174 Perfil del neumático: indicadores dedesgaste.

Profundidad del perfil

En situaciones de conducción especiales serequerirá que el perfil sea más profundo,además de ser aproximadamente igual enlos neumáticos del eje delantero y trasero.Esto debe tenerse en cuenta especialmenteal circular en invierno, a temperaturas frías, ycuando el firme esté mojado ››› .

Si el perfil es de 1,6 mm, midiendo desde elfondo de las acanaladuras que hay al lado delos indicadores de desgaste, el neumáticohabrá alcanzado el límite de desgaste permi-tido por la ley. Tenga en cuenta las disposi-ciones legales de cada país.

Los neumáticos de invierno pierden gran par-te de sus cualidades cuando el perfil se hareducido a 4 mm. »

215

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 218: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Debido a las características de construcción ya la estructura del perfil, la profundidad delperfil de los neumáticos nuevos puede variaren función del diseño y del fabricante.

Indicadores de desgaste en el neumático

En el fondo de las acanaladuras de los neu-máticos originales se encuentran, ordenadostransversalmente con respecto a la direcciónde marcha, indicadores de desgaste de 1,6mm de profundidad ››› fig. 174. Varios de es-tos indicadores van repartidos a distanciasiguales por toda la superficie de rodadura.Unas marcas en los flancos del neumático (p.ej., las letras “TWI” u otros símbolos) indicanla situación de los indicadores de desgaste.

Los indicadores de desgaste sirven paracomprobar el desgaste de los neumáticos.Estos se deberán cambiar, a más tardar,cuando el perfil se haya desgastado hastaquedar enrasado con el indicador.

ATENCIÓN

Los neumáticos desgastados son un riesgopara la seguridad y pueden provocar una pér-dida de control del vehículo de graves conse-cuencias.

● Los neumáticos se deberán cambiar, a mástardar, cuando los indicadores de desgastequeden a ras del dibujo.

● Los neumáticos desgastados reducen la ad-herencia en gran medida, sobre todo con elfirme mojado, corriendo el peligro de que el

vehículo “pierda la adherencia” (aquapla-ning).

● Los neumáticos desgastados reducen lasposibilidades de controlar el vehículo en si-tuaciones de marcha normales o difíciles yaumentan la distancia de frenado y el riesgode patinar.

Deterioro de los neumáticos

A menudo, los daños producidos en llantas yneumáticos no se aprecian a simple vista. Siel vehículo vibra de forma inusual o tiende airse hacia un lado, puede ser un indicio deun deterioro de los neumáticos ››› .

● Reduzca la velocidad de inmediato si sos-pecha que alguna rueda puede estar dañada.

● Compruebe si los neumáticos o las llantaspresentan daños.

● Si los neumáticos están deteriorados, nosiga conduciendo y solicite la ayuda de per-sonal especializado.

● Si no se aprecian daños exteriormente,conduzca lentamente y con precaución hastael taller especializado más próximo para querevisen el vehículo.

Objetos extraños insertados en el neumático

● ¡No retire los objetos extraños si estos hanllegado hasta el interior traspasando el neu-mático!

● Solicite inmediatamente la ayuda de perso-nal especializado.

Desgaste de los neumáticos

El desgaste de los neumáticos depende devarios factores, por ejemplo:

● Estilo de conducción.

● Desequilibrio de las ruedas.

● Ajustes del tren de rodaje.

Estilo de conducción: conducir rápidamenteen curvas, así como acelerar y frenar conbrusquedad, acelera el desgaste de los neu-máticos. Aunque el estilo de conducción seanormal, si los neumáticos se desgastan enexceso, haga que comprueben el ajuste deltren de rodaje en un taller especializado.

Excentricidad de las ruedas: las ruedas de unvehículo nuevo están equilibradas. Sin em-bargo, diversas circunstancias durante suuso generan desequilibrios (excentricidad),que se manifiestan como vibraciones en elvolante. La excentricidad conlleva un desgas-te de la dirección y de la suspensión. Porello, en este caso deberán equilibrarse denuevo las ruedas. Tras montar una ruedanueva, ésta debe volver a equilibrarse.

Ajustes del tren de rodaje: un tren de rodajemal ajustado incrementa el desgaste de losneumáticos y afecta a la seguridad durante laconducción. Si los neumáticos se desgastanexcesivamente, acuda a un taller

216

Page 219: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Ruedas y neumáticos

especializado para que revisen la alineaciónde las ruedas.

ATENCIÓN

Si el vehículo vibra de forma inusual, o tiendea irse hacia un lado durante la conducción,los neumáticos podrían estar deteriorados.

● En ese caso, reduzca inmediatamente la ve-locidad y deténgase respetando las normasde tráfico.

● Compruebe si los neumáticos o las llantaspresentan daños.

● Nunca siga conduciendo con las llantas olos neumáticos deteriorados. En lugar de eso,solicite inmediatamente la ayuda de personalespecializado.

● Si no se aprecian daños exteriores, conduz-ca lentamente y con precaución hasta el tallerespecializado más próximo para que revisenel vehículo.

Sistema de control de neumáticos*

Fig. 175 Consola central: tecla del sistema decontrol de los neumáticos

El testigo de control de los neumáticos com-para las vueltas y, con ello, el diámetro de ro-dadura de cada rueda con ayuda del ESC. Sicambia el diámetro de rodadura de una rue-da, se advierte de ello a través del testigocontrol de los neumáticos . El diámetro derodadura de un neumático varía cuando:

● La presión del neumático es insuficiente.

● La estructura del neumático presenta des-perfectos.

● El vehículo está desnivelado por la carga.

● Las ruedas de un eje sufren más carga (p.ej., en conducción con remolque o en subi-das y bajadas pronunciadas).

● El vehículo lleva montadas las cadenas pa-ra nieve.

● La rueda de emergencia está montada.

● Se ha cambiado una rueda de un eje.

Ajuste de la presión de inflado de los neumá-ticos

Después de modificar la presión de los neu-máticos o cambiar una o más ruedas, hayque mantener pulsada la tecla ››› fig. 175,con el encendido conectado, hasta que seescuche una señal acústica.

Si las ruedas están sometidas a una cargaexcesiva (p. ej., durante la conducción con re-molque o en caso de carga elevada) habráque aumentar la presión del neumático con-forme al valor recomendado en caso de cargatotal (véase el adhesivo de la cara interna dela tapa del depósito de combustible). Si sepulsa la tecla del sistema de control de losneumáticos se podrá confirmar el nuevo va-lor de la presión.

El testigo de control de los neumáticos seilumina

Si la presión de inflado de una rueda es muyinferior al valor ajustado por el conductor seiluminará el testigo de control de los neumá-ticos ››› .

ATENCIÓN

● Cuando se encienda el testigo de control delos neumáticos, deberá reducir la velocidadinmediatamente y evitar cualquier maniobrabrusca de giro o frenado. Deténgase lo antes »

217

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 220: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

posible, y controle la presión y el estado detodos los neumáticos.

● El conductor es el responsable de que lapresión de los neumáticos sea la correcta.Por ello debe controlarse con regularidad lapresión.

● En determinadas circunstancias (p. ej., cir-culando de forma deportiva, en condicionesinvernales o por carreteras sin asfaltar) po-dría ocurrir que el testigo de control de losneumáticos funcione con retraso o no funcio-ne.

Aviso

Si se desemborna la batería se encenderá eltestigo amarillo tras conectar el encendi-do. Después de un breve recorrido deberáapagarse.

Rueda de repuesto o rueda de emer-gencia*

Fig. 176 En el maletero: rueda de mano parala fijación de la rueda de repuesto.

Extracción de la rueda de repuesto

● Abrir el portón trasero y levantar la bandejadel maletero ››› pág. 125.

● En caso necesario, extraiga el suelo varia-ble del maletero ››› pág. 125.

● Levante la moqueta por la escotadura y re-tire el maletero.

● En caso necesario, retire las herramientasde a bordo junto con el recipiente.

● Extraiga por completo la rueda de mano si-tuada en el centro de la rueda de repuesto››› fig. 176 girándola en sentido contrario alas agujas del reloj y extraiga la rueda de re-puesto.

Guardar la rueda sustituida

● Retire la moqueta.

● Con la llanta hacia abajo, coloque la ruedasustituida en la cavidad de la rueda de re-puesto de tal manera que el agujero centralde la llanta coincida con el orificio.

● Gire la rueda de mano con la espiga rosca-da en el sentido de las agujas del reloj hastadejar bien sujeta la rueda sustituida.

● En caso necesario, vuelva a guardar la he-rramienta del vehículo en el recipiente, den-tro del maletero.

● Vuelva a colocar la moqueta sobre el suelodel maletero.

● Descienda la bandeja del maletero.

● Cierre el portón trasero.

Si la rueda de repuesto es diferente del restode los neumáticos del vehículo

Si el tipo de la rueda de repuesto es diferentea las que lleva montadas el vehículo (p. ej.,en el caso de neumáticos de invierno o ruedade emergencia), sólo se deberá utilizar bre-vemente, en caso de un pinchazo y condu-ciendo con la debida precaución ››› .

Se deberá sustituir cuanto antes por la ruedanormal.

Tenga en cuenta los consejos para la conduc-ción:

● No conduzca a más de 80 km/h (50 mph).218

Page 221: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Ruedas y neumáticos

● Evite pisar el acelerador a fondo, frenarbruscamente y tomar curvas a altas velocida-des.

● No utilice cadenas para la nieve en la ruedade emergencia ››› pág. 42.

● Después de montar la rueda de repuesto ola rueda de emergencia hay que comprobarlo antes posible la presión de inflado››› pág. 214.

Es aconsejable verificar la presión de infladode la rueda de repuesto o de la rueda deemergencia al mismo tiempo que el resto delas ruedas del vehículo, como mínimo unavez al mes. La rueda de repuesto deberá te-ner siempre la presión máxima prevista parael vehículo ››› pág. 214. La presión de infladode los neumáticos para la rueda de emergen-cia puede consultarse en el adhesivo situadoen la misma.

ATENCIÓN

Un manejo incorrecto de la rueda de repuestoo la rueda de emergencia puede causar lapérdida de control sobre el vehículo, produ-ciéndose colisiones u otros accidentes y le-siones graves.

● No utilice nunca la rueda de repuesto o larueda de emergencia si se encuentra dañadao desgastada hasta el indicador de desgaste.

● En algunos vehículos la rueda de repuestoes más pequeña que los neumáticos origina-les. Esta se reconoce por un adhesivo que lle-va la inscripción “80 km/h” y “50 mph”. Estainscripción indica la velocidad máxima permi-tida para este tipo de neumático.

● No conduzca nunca a más de 80 km/h (50mph). Evite las fuertes aceleraciones, frenarbruscamente y tomar curvas a altas velocida-des.

● Nunca conduzca a más de 200 km con unarueda de emergencia si se encuentra monta-da al eje de tracción.

● Sustituya la rueda de emergencia lo antesposible por una rueda normal. La rueda deemergencia sólo debe utilizarse brevemente.

● La rueda de emergencia tiene que ir siem-pre fijada con los tornillos de rueda que traede fábrica.

● No circule nunca con más de una rueda deemergencia montada en el vehículo.

● Después de montar la rueda de emergenciahay que comprobar lo antes posible la pre-sión de inflado ››› pág. 214.

● No se permite utilizar cadenas para nieveen la rueda de emergencia.

Aviso

En la medida de lo posible, sujete la rueda derepuesto, la rueda de emergencia o la ruedacambiada de forma segura en el maletero. Envehículos con kit antipinchazos no es posiblefijar la rueda defectuosa.

219

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 222: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Inscripción del tipo de neumático

Fig. 177 Inscripción universal en los neumáti-cos.

Radial

Código de diámetro de llanta

Índice de carga y código de velocidad

Número de identificación DOT

Condiciones de barro o nieve

Composición de la estructura y materia-les usados

Carga máxima

Grados de banda, tracción y temperatura

Presión máxima admisible

Vehículo de pasajeros

Anchura nominal en milímetros

Relación de aspecto

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Inscripción del tipo de neumático (ejemplo) Significado

Marca, logotipo Fabricante

Nombre del producto Denominación particular del neumático del fabricante.

P255 / 55 R 18 Denominación del tamaño:

P Identificación para turismos.

255 Anchura del neumático de un flanco a otro, en mm.

55 Relación entre altura y anchura, en %.

R Tipo de neumático (la sigla indica "radial").

18 Diámetro de la llanta, en pulgadas.

220

Page 223: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Ruedas y neumáticos

Inscripción del tipo de neumático (ejemplo) Significado

109 H Índice de capacidad de carga ››› pág. 222 y sigla de velocidad ››› pág. 222.

XL Neumáticos reforzados (“Reinforced”).

M+S o M/S o Identificación para neumáticos aptos para el invierno (neumáticos para el fango y la nieve).

RADIAL TUBELESS Neumático radial sin cámara.

E4 ... Identificación según las disposiciones internacionales (E) con el número del país de autorización. A continuación se indi-ca el número de autorización, de varios caracteres.

DOT BT RA TY5 1709 Número de identificación del neumático (TINa), posiblemente sólo en el lado interior de la rueda) y fecha de fabricación:

DOT El neumático cumple los requisitos legales del ministerio de transportes de EE.UU., encargado de lasnormas de seguridad de los neumáticos (Department of Transportation).

BT Código del lugar de producción.

RA Información sobre el fabricante y las dimensiones del neumático.

TY5 Características del neumático del fabricante.

1709 Fecha de fabricación: semana 17 del año 2009.

TWI Identifica la posición del indicador de desgaste (Tread Wear Indicator) ››› pág. 215.

Made in Germany País de fabricación.

MAX LOAD 615 KG Indicación de carga de EE.UU., que indica la carga máxima permitida por neumático.

MAX INFLATION 350 KPA (51 PSI) Limitación de EE.UU., que indica la presión de inflado máxima permitida.

SIDEWALL 1 PLY RAYON Información sobre los componentes de la carcasa del neumático:1 capa de rayón (seda artificial).

TREAD 4 PLIES1 RAYON + 2 STEEL + 1 NYLON

Información sobre los componentes de la banda de rodadura:En el ejemplo hay 4 capas debajo de la banda de rodadura: 1 capa de rayón (seda artificial), 2 capas de armadura metáli-ca y 1 capa de nailon.

Información para el consumidor final sobre los valores comparativos de los neumáticos base prescritos (procedimientos de prueba normalizados) ››› pág. 187: »

221

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 224: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Consejos

Inscripción del tipo de neumático (ejemplo) Significado

TREADWEAR 220 Vida útil relativa del neumático, que hace referencia a una prueba estándar específica de EE.UU.

TRACTION A Capacidad de frenado del neumático sobre suelo mojado (AA, A, B o C).

TEMPERATURE A Resistencia de temperatura del neumático a unas velocidades de prueba más elevadas (A, B o C).

En caso de llevar otras cifras, se trata de distintivos específicos del fabricante del neumático o de distintivos específicos nacionales, por ejemplo, para Brasil o China.

a) Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-nal

Los neumáticos sujetos a rodadura unidirec-cional han sido desarrollados para girar enun solo sentido. Los flancos de los neumáti-cos sujetos a rodadura unidireccional vanmarcados con unas flechas. Es imprescindi-ble respetar el sentido obligatorio de giro in-dicado. De este modo se garantiza el aprove-chamiento óptimo de las propiedades delneumático en lo que se refiere a aquapla-ning, adherencia, ruidos y desgaste.

En caso de que el neumático se monte en elsentido de rodadura contrario, es imprescin-dible que conduzca con más cuidado, puesel neumático ya no se utiliza correctamente.Esto es de especial importancia si el firmeestá mojado. Cambie el neumático lo antesposible o móntelo en el sentido de rodaduracorrecto.

Capacidad de carga de las ruedas

El distintivo de capacidad de carga indica lacarga máxima expresada en kilogramos a laque se puede someter una rueda (capacidadde carga).

425 kg

462 kg

487 kg

515 kg

545 kg

615 kg

Siglas de velocidad

La sigla de velocidad indica la velocidad má-xima permitida para los neumáticos.

máx. 150 km/h (93 mph)

máx. 160 km/h (99 mph)

máx. 170 km/h (106 mph)

máx. 180 km/h (112 mph)

78

81

83

85

87

91

P

Q

R

S

máx. 190 km/h (118 mph)

máx. 200 km/h (124 mph)

máx. 210 km/h (130 mph)

máx. 240 km/h (149 mph)

más de 240 km/h (149 mph)

máx. 270 km/h (168 mph)

máx. 300 km/h (186 mph)

Algunos fabricantes usan las siglas “ZR” paralos neumáticos con una velocidad máximaautorizada superior a 240 km/h (149 millas).

T

U

H

V

Z

W

Y

222

Page 225: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Características técnicas

Datos técnicos

Características técnicas

Información relevante

Introducción al tema

Los datos en los documentos oficiales de suvehículo tienen siempre primacía respecto alos datos del presente manual de instruccio-nes.

Todos los datos técnicos facilitados en estadocumentación rigen para vehículos equipa-dos de serie en España. En la tarjeta portada-tos incluida en el Programa de mantenimien-to o en la documentación del vehículo figurael motor con el que ha sido equipado su ve-hículo.

Estos valores pueden ser diferentes en losvehículos especiales o destinados a otrospaíses en función del equipamiento o de laversión.

Abreviaturas empleadas en este apartado deDatos técnicos

kWKilovatio, unidad de medida de la poten-cia del motor.

CVCaballo de vapor (en desuso), unidad demedida de la potencia del motor.

rpm, 1/minRevoluciones por minuto (número devueltas).

NmNewton-metro, unidad de medida del parmotor.

l/100 kmConsumo de combustible por 100 kiló-metros.

g/kmCantidad de dióxido de carbono produci-da en gramos por kilómetro recorrido.

CO2 Dióxido de carbono.

CZCetan-Zahl (índice de cetano), medida dela potencia de combustión del gasóleo.

ROZResearch-Oktan-Zahl, unidad para deter-minar la resistencia antidetonante de lagasolina.

Datos distintivos del vehículo

Fig. 178 Portadatos del vehículo.

Fig. 179 Número de identificación del vehícu-lo.

Número de identificación del vehículo

El número de identificación del vehículo (nú-mero de bastidor) puede leerse desde el ex-terior del vehículo a través de una ventanilla »

223

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 226: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Datos técnicos

situada en el parabrisas ››› fig. 179. Dichaventanilla se encuentra en la zona inferior la-teral del parabrisas. El número de identifica-ción del vehículo (número de bastidor) tam-bién va grabado en el vierteaguas derecho.El vierteaguas se encuentra entre la torretade la suspensión y la aleta. Abrir el capó paraconsultar el número de identificación del ve-hículo .

Portadatos del vehículo

El adhesivo portadatos del vehículo››› fig. 178 va pegado a la zona de la cavidadde la rueda de repuesto del maletero y en élfiguran los siguientes datos:

Número de identificación del vehículo(número de bastidor).

Modelo, potencia del motor, cambio.

Letras distintivas del motor y del cambio,referencia de la pintura, equipamiento in-terior.

Equipamiento opcional, números PR.

Estos datos también figuran en el Programade mantenimiento.

Información específica del peso delvehículo

Las indicaciones en la documentación oficialdel vehículo tienen siempre primacía. Todos

1

2

3

4

los datos técnicos facilitados en esta docu-mentación rigen para el modelo básico. En elportadatos incluido en el Programa de man-tenimiento o en la documentación del vehí-culo figura el motor con el que ha sido equi-pado.

Estos valores pueden ser diferentes en losvehículos especiales en función del equipa-miento o de la versión.

Los valores del peso en vacío que figuran enla tabla siguiente rigen para el vehículo conconductor (75 kg), líquidos incluyendo el90% del depósito de combustible, así comocon herramientas y rueda de repuesto ››› .El peso en vacío indicado aumenta con losequipos opcionales y el montaje posterior deaccesorios, reduciendo a su vez proporcio-nalmente la carga útil posible.

La carga equivale a los pesos siguientes:

● Pasajeros.

● Equipaje total.

● Carga en el techo, incluido el portaequipa-jes.

ATENCIÓN

Sobrepasar el peso máximo permitido y lacarga sobre los ejes puede causar daños alvehículo, accidentes y lesiones graves.

● La carga real sobre los ejes nunca debe so-brepasar la carga permitida sobre los mis-mos.

● La carga y la distribución de la misma en elvehículo repercuten sobre las propiedades di-námicas y la capacidad de frenado. Adecue lavelocidad de forma correspondiente.

CUIDADO

Distribuya la carga de la manera más unifor-me y lo más al fondo posible del vehículo. Altransportar objetos pesados en el maletero,estos deben ubicarse delante o sobre el ejetrasero para influir al mínimo el comporta-miento de marcha.

Información sobre el consumo decombustible

Los valores de consumo y de emisiones indi-cados no hacen referencia a un vehículo enparticular. Únicamente sirven para compararlos valores entre las diferentes versiones delvehículo. El consumo y las emisiones de CO2

de un vehículo no sólo dependen del aprove-chamiento efectivo del combustible. Tambiéndependen del estilo de conducción y de otrosfactores no técnicos.

Cálculo del consumo de combustible

Los valores de consumo y emisiones se handeterminado en base a la edición vigente ac-tual de la normativa 715/2007/CE o80/1268/CEE, y son válidos con el vehículosin cargar. Los datos no se refieren a un

224

Page 227: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Características técnicas

vehículo en particular. Para calcular el consu-mo de combustible se simulan 2 ciclos demarcha sobre el banco de pruebas. Estaprueba se realiza con los siguientes paráme-tros:

Ciclo urbano

La medición del ciclo urbano comienzacon un arranque en frío. A continuaciónse simula una circulación por ciudadentre 0 y 50 km/h (0 y 31 mph).

Ciclo en ca-rretera

La simulación del ciclo en carreteraconsiste en acelerar y frenar el vehículorepetidamente en todas las marchaspara simular la realidad. La velocidadvaría durante la medición entre 0 y 120km/h (0 y 75 mph).

Combinado

El cálculo del consumo medio combina-do se realiza aplicando alrededor de un37% de los valores calculados para elciclo urbano y un 63% de los determi-nados durante el ciclo en carretera.

Emisiones deCO2 de lacombinación

Para determinar los valores de emisiónde dióxido de carbono se recogen losgases de escape durante los dos ciclos(urbano y carretera). A continuación seevalúan estos gases, obteniendo el va-lor de emisión de CO2, entre otras co-sas.

Aviso

● El peso en vacío puede variar en función delequipamiento. Ello puede incrementar ligera-mente el consumo y las emisiones de CO2.

● En la práctica, pueden ser valores de consu-mo que varían de los valores que se han cal-culado en base a la normativa 715/2007/CE o80/1268/CEE.

Ruedas

Presión de inflado, cadenas para nie-ve y tornillos de rueda

Presión de inflado de los neumáticos

El adhesivo con los valores de las presionesde inflado se encuentra en la parte interiorde la tapa del depósito de combustible. Es-tas presiones de inflado rigen para los neu-máticos fríos ››› pág. 214. No reduzca el exce-so de presión que presentan los neumáticosen caliente. ›››

Cadenas para nieve

El montaje de las cadenas sólo está permiti-do en las ruedas delanteras.

Consulte el apartado “ruedas” de este ma-nual.

Tornillos de rueda

Una vez realizado el cambio de una rueda,compruebe cuanto antes el par de apriete delos tornillos con una llave dinamométrica

››› . El par de apriete en las llantas de aceroy de aleación ligera es de 140 Nm.

ATENCIÓN

● Compruebe la presión de los neumáticospor lo menos una vez al mes. Los valores dela presión de inflado de los neumáticos sonde suma importancia. Si dichos valores noson los correctos, aumenta el riesgo de acci-dente, sobre todo a grandes velocidades.

● Si se aprietan los tornillos con un par deapriete insuficiente, pueden salirse las rue-das durante la marcha, con el consiguientepeligro de accidente. Por el contrario, un parde apriete excesivo puede dañar los tornilloso la rosca.

Aviso

Le recomendamos consultar las dimensionescorrespondientes de las llantas, neumáticosy cadenas para nieve en un servicio técnico.

225

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 228: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Datos técnicos

Datos del motor

Motor de gasolina 1.0 44 kW (60 CV)

Datos del motor

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

44 (60)/5.000-6.000 95/3.000-4.300 3/999 Súper 95 ROZ

Rendimientos Manual Ecomotive Start-StopEcomotive

Automático

Velocidad máxima (km/h) 160 (4) 161 (4) 161 (4) 160 (4)

Aceleración 0-80 km/h (s) 9,1 9,1 9,4 9,4

Aceleración 0-100 km/h (s) 14,4 14,4 15,3 15,3

Consumos (l/100 km) / Emisiones CO2 (g/km)

Urbano 5,6/130 5/116 4,6/106 5,3/123

Interurbano 3,9/91 3,6/84 3,7/87 3,9/91

Combinado 4,5/105 4,1/95 4/93 4,4/103

Pesos (en kg)

Peso máximo autorizado 1.290 1.290 1.300 1.290

Peso en orden de marcha (con conductor) 929 940 931 932

Carga autorizada sobre eje delantero 680 680 680 680

Carga autorizada sobre eje trasero 640 640 640 640

Carga autorizada sobre techo 50 50 50 50

226

Page 229: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Características técnicas

Motor de gasolina 1.0 55 kW (75 CV)

Datos del motor

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

55 (75)/6.200 95/3.000-4.300 3/999 Súper 95 ROZ

Rendimientos Manual Start-Stop Start-StopEcomotive

Automático

Velocidad máxima (km/h) 171 (4) 172 (4) 172 (4) 171 (4)

Aceleración 0-80 km/h (s) 8,3 8,3 9,2 9,2

Aceleración 0-100 km/h (s) 13,2 13,2 13,9 13,9

Consumos (l/100 km) / Emisiones CO2 (g/km)

Urbano 5,8/134 5,1/118 4,6/106 5,5/127

Interurbano 3,9/90 3,7/87 3,8/89 4/94

Combinado 4,6/106 4,2/98 4,1/95 4,5/105

Pesos (en kg)

Peso máximo autorizado 1.290 1.290 1.300 1.290

Peso en orden de marcha (con conductor) 929 940 931 932

Carga autorizada sobre eje delantero 680 680 680 680

Carga autorizada sobre eje trasero 640 640 640 640

Carga autorizada sobre techo 50 50 50 50

227

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 230: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Datos técnicos

Motor de gasolina / GNC 1.0 50 kW (68 CV)

Datos del motor

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) Nº de cilindros/ cilindrada (cm3) Combustible

50 (68)/6.200 90/3.000 3/999 CNG / Súper 95 ROZ

Rendimientos

Velocidad máxima (km/h) 164 (4)

Aceleración 0-80 km/h (s) 10,3

Aceleración 0-100 km/h (s) 16,3

Consumos (l/100 km) / Emisiones CO2 (g/km)

Urbano 5,5/99

Interurbano 3,8/68

Combinado 4,4/79

Pesos (en kg)

Peso máximo autorizado 1.370

Peso en orden de marcha (con conductor) 1.031

Carga autorizada sobre eje delantero 680

Carga autorizada sobre eje trasero 640

Carga autorizada sobre techo 50

228

Page 231: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Características técnicas

Dimensiones

Fig. 180 Dimensiones

Mii 3 puertas Mii 5 puertas

A/B Voladizo frontal/trasero (mm) 595/542

C Batalla (mm) 2.420

D Largo (mm) 3.557

E/F Ancho de víaa) anterior/posterior (mm) 1.428/1.424

G Ancho (mm) 1.641 1.645

H Alto a peso en vacío (mm) 1.478

Diámetro de giro (m) Aprox. 9,8

a) Este dato varía en función del tipo de llanta.

229

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 232: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad
Page 233: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice alfabético

Índice alfabético

AAbrir

ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 96

capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10desde el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100portón del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 106

ABSvéase Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . 155

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Accidentes frontales y sus leyes físicas . . . . . . . . 58Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 198

cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198comprobar el nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 200consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 201especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . 32reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 199varilla de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Ácido de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Adhesivos y placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Advertencias acústicas

testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . 26velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Agua del limpiacristalescomprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Airbag frontal del acompañantedesconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 67testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 65Airbags laterales

descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Ajustar

apoyacabezas posteriores . . . . . . . . . . . . 53, 115asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Ajusteasiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Alfombrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Almacenamiento de datos durante el viaje . . . . 172Alzar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Anomalía en el funcionamiento

catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172, 188Antes de poner en marcha el vehículo . . . . . . . . . 49Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 77Apagar las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Apertura de emergenciaportón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Apertura individual de puertas . . . . . . . . . . . . . . . 99

Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8desde el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Apoyacabezasapoyacabezas posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 53regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Argollas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Arrancar el motor por remolcado . . . . . . . . . . . 44, 80Arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Asiento

calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Asiento delantero

ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 115Asientos

número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52respaldo del asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . 126

Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 70categorías de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71desactivación del airbag frontal del acompa-

ñante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15en el asiento del acompañante . . . . . . . . . . . . . 71en los asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72fijación con el cinturón de seguridad . . . . . . . . 18fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . 17indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 16, 69normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 72sistemas de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20transporte de niños en el vehículo . . . . . . . . . . 71

Asistente de arranque en pendientes . . . . . . . . . 165Asistente de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

231

Page 234: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice alfabético

Asistentes de arranquesistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 166

Aspectos a tener en cuenta antes de poner enmarcha el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

ASRvéase Regulación antipatinaje . . . . . . . . . . . . 155

Averíacontrol de la distancia de aparcamiento . . . . 159

Avería en una lámparavéase "Cambiar una lámpara" . . . . . . . . . . . . . . 84

Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158sistema óptico de aparcamiento (OPS) . . . . . . 159

Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

BBaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Banqueta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126BAS

véase Sistemas de asistencia a la frenada . . . 156Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 206

ácido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208comprobar el nivel de electrólito . . . . . . . . . . . 207descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138, 209desconexión automática de dispositivos . . . . 209desembornar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208embornar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 207

Bidón de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Bloquear y desbloquear

en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Bloqueo de emergencia de la puerta del acom-pañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Bloqueo electrónico del diferencial . . . . . . . . . . 155Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Bombín de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Botiquín

alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

CCables de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 225

rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Caja de aguas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Calefacción de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Calefacción y aire fresco

mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85intermitente lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87luz de la matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88parachoques delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37trabajos posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Cambiopiezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147arrancar en una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . 148bloqueo de extracción de la llave de encendi-

do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138consejos para la conducción . . . . . . . . . . . . . . 148fallo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148parar en una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Cambio de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 79

Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 144cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 147cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 146engranar las marchas (cambio automático) . . 147engranar las marchas (cambio manual) . . . . . 146recomendación de marcha . . . . . . . . . . . . . . . 149testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 145tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Capacidad de carga de las ruedas . . . . . . 221, 222Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

depósito de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195depósito del agua del lavacristales . . . . . . . . 206

Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 196Capuchones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Cargar

consejos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117transporte de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117vehículo cargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Cargar el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125conducir con el portón trasero abierto . . . . . . 118

Cargar el vehículoargollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128clase N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128ganchos para bolsas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Cargas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 154testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 153

Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

232

Page 235: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice alfabético

Cera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

bloqueo de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138llave de vehículo no autorizada . . . . . . . . . . . . 137

Cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98apertura individual de puertas . . . . . . . . . . . . . 99bloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99llave por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100tras dispararse un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Cierre o apertura de emergenciapuerta del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9puerta del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Cierre y apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 82portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 59cinturón torcido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57enrollador automático del cinturón . . . . . . . . . . 61finalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55función protectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 57limitador de la tensión del cinturón . . . . . . . . . 61limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186pretensor del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

sin abrochar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Climatización

anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 132instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Colocación de la banda del cinturóncinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13en el caso de mujeres embarazadas . . . . . . . . . 59

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 189ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190tipo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Compartimento para las gafas . . . . . . . . . . . . . . 120Compartimentos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . 119

lado del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Conducción

almacenamiento de datos . . . . . . . . . . . . . . . . 172aparcar en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142aparcar en subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142arrancar en una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . 148cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 193nivel de combustible demasiado bajo . . . . . . 194parar en una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Conducción en inviernoconsumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 152depósito lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . 214profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Conductor

véase Posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Conmutador

intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 110Consejo medioambiental

repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Consejos para la conducción

rueda de emergencia o repuesto . . . . . . . . . . . 218vehículo cargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Conservación de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Conservación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

adornos de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186airbags (tablero de instrumentos) . . . . . . . . . . 186antena incorporada al cristal . . . . . . . . . . . . . . 188compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 183descongelar el bombín de cierre de la puerta 183embellecedores cromados . . . . . . . . . . . . . . . . 182embellecedores de aluminio . . . . . . . . . . . . . . 182exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184juntas de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183limpieza de llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182piezas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186pintura del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181protección de los bajos del vehículo . . . . . . . 183retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180superficies anodizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Consumoinformación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

233

Page 236: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice alfabético

Control de la distancia de aparcamiento . . . . . . 157avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159véase también Ayuda de aparcamiento . . . . . 158

Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Control electrónico de estabilidad (ESC) . . . . . . 155Cristales

eliminación de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 93símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . 26

Cuadro generalpalanca de intermitentes y de luz de carretera . . .109puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Cubiertas de los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Cuentakilómetros

parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

DDatos de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Datos distintivos del vehículo

adhesivo portadatos del vehículo . . . . . . . . . . 224Datos técnicos

cantidad de llenado depósito lavacrista-les . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 206

carga sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131cargas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224especificaciones del aceite del motor . . . . . . . 199peso en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224peso total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . 214tipo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . 189Desabrocharse el cinturón de seguridad . . . . 13, 59Desbloquear y bloquear

desde el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Desconexión automática de dispositivosbatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Desconexión del airbag frontal del acompañante 15Descongelar las cerraduras . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Desecho

pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189vehículo al final de su vida útil . . . . . . . . . . . . 189

Desgaste de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 215Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

bloqueo de la columna de la dirección . . . . . . 137dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137electromecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137tendencia a irse a un lado . . . . . . . . . . . . . . . . 216testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 136

Dispositivo de enganche para remolque . . . . . . 168descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Dispositivos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . 124, 125Duplicado de llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

EEDS

Véase "Sistemas de asistencia a la frenada" . 157véase también Bloqueo electrónico del dife-

rencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105véase Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Elevar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40plataforma elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Embellecedor de la ruedaquitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38tapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Embellecedores de las ruedastapacubos integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74cables de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37extintores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35herramientas de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 110lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 43sustituir un fusible fundido . . . . . . . . . . . . . . . . 35triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . . . . . 74

Empujar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137En caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Encender las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Encender y apagar el contacto . . . . . . . . . . . . . . . 21Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

véase "Motor y encendido" . . . . . . . . . . . . . . . 137Enrollador automático del cinturón . . . . . . . . . . . 61Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Equipamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Equipos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

234

Page 237: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice alfabético

ESCcontrol electrónico de estabilidad . . . . . . . . . . 155

Escobillas limpiaparabrisascambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Escobillas limpiaparabrisas y limpialuneta . . . . . 79Espacio de carga del maletero

véase Cargar el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Espejo de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Espejos retrovisores

ajustar los retrovisores exteriores . . . . . . . . . . 114Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139, 142

en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142en subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Event Data Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Extranjero

estancia más prolongada con el vehículo . . . 188venta del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

FFactores que influyen negativamente en una

conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Fallo de funcionamiento

cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Faros

viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Filtro de polvo y polen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Frenar

asistente de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

cambio del líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . 205líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204nivel del líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . 205pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143rodaje de las pastillas de frenos . . . . . . . . . . . 143

servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143sistemas de asistencia a la frenada . . . . . . . . 155testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 140

Funcionamiento en inviernocadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Función de asistencia de frenada en ciudad . . . 161función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163situaciones de marcha especiales . . . . . . . . . 164testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 162

Función de confort de los intermitentes . . . . . . . 109Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 83

caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84distinción mediante colores . . . . . . . . . . . . . . . 35preparativos para sustituirlos . . . . . . . . . . . . . . 35reconocer fusibles fundidos . . . . . . . . . . . . . . . 35sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

GGanchos para bolsas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Ganchos para la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190, 195tapón del depósito de combustible . . . . . . . . 195

Gasolinaaditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 193tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 74, 76puntos de colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Gestión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153GRA

véase regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . 25Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 121

HHerramientas de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 74

componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

IIluminación del cuadro de instrumentos . . . . . . 111Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Indicación de intervalos de servicio . . . . . . . . . . . 95Indicaciones de seguridad

utilización de los asientos para niños . . . . 16, 69utilización de los cinturones de seguridad . . . . 57

Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94estado del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95marcha recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . . 94recordatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Indicador de la temperaturatemperatura del líquido refrigerante . . . . . . . . . 25

Indicador del nivel de combustiblegasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Información para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 187Inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

fallo en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 137Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . 22, 110ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

JJuego de llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

235

Page 238: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice alfabético

Juego de reparación para neumáticosvéase Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Juntas de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

KKick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 77

componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78comprobación transcurridos 10 minutos . . . . . 79inflado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78no utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77sellado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

LLavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

aparatos de limpieza de alta presión . . . . . . . 180sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Letra distintiva del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Levantar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Limitador de la tensión del cinturón . . . . . . . . . . . 61Limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Limpialuneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 112Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 112

eyectores de lavado térmicos . . . . . . . . . . . . . 113funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113levantar la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46palanca del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 112posición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46recoger la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178acolchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 186compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 183compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186lavar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

lavar el vehículo con aparatos de limpieza dealta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182revestimientos textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186telas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Líquido refrigeranteboca de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 202verificar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . 32comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32G 12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32G 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Líquidos operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 108

conmutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . . 111iluminación de los mandos . . . . . . . . . . . . . . . 111intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 22luz antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 108luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108luz de estacionamiento permanente a ambos

lados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 109palanca de luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . 109

regulación del alcance de las luces . . . . . . . . 111señales acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 108viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Luneta térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Luz antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Luz de estacionamiento permanente . . . . . . . . . 109Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

LLLlantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

aros atornillados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37embellecedores atornillados . . . . . . . . . . . . . . 213

Llave por control remotodesbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Llavescambiar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98desbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . 8, 100, 101duplicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96llave de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96llave mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Llenar el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

MMaletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 103, 125

abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105conducir con el portón trasero abierto . . . . . . 118desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 10

236

Page 239: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice alfabético

suelo variable del maletero . . . . . . . . . . . . . . . 128véase también Cargar el maletero . . . . . . . . . . 125

Mando a distanciavéase Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Maneta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Marcha engranada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Marcha recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Medio ambiente

compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . . . 150conducción ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Memoria de averíasconector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Memorizador de los datos del accidente . . . . . . 173Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Motor

arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Motor y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139llave de vehículo no autorizada . . . . . . . . . . . . 137parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139toma de corriente de 12 voltios . . . . . . . . . . . . 125

Móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

NNavegador portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212antiguos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37capacidad de carga de las ruedas . . . . . . . . . . 222

capuchones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220con sentido de giro obligatorio . . . . . . . . . . . . . 42datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216deterioro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216equilibrado de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . 216evitar deterioros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211excentricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216fallos en la alineación de las ruedas . . . . . . . . 216indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 216inscripción del tipo de neumático . . . . . . . . . . 220intercambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211neumáticos sujetos a rodadura unidireccional . . .211nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213número de identificación (TIN) . . . . . . . . . . . . 221número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221objetos extraños insertados . . . . . . . . . . . . . . 216Presión de inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214sigla de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 221, 222sujetos a rodadura unidireccional . . . . . . . . . . 222sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Número de código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

OOctanaje (gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

PPalanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . 22, 109Palanca de luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 93

Parabrisascristal aislante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112protección de infrarrojos . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40ParkPilot

véase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . 158Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 54Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad . 58Perfil del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Pila

cambiar en la llave del vehículo . . . . . . . . . . . . 98Pinchazo

actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Pintura

código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Piso del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Plataforma elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

fijar los soportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

compartimento para las gafas . . . . . . . . . . . . . 120consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121consola central delantera . . . . . . . . . . . . . . . . 120guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 121lado del acompañante . . . . . . . . . . . . . . 120, 121otros compartimentos portaobjetos . . . . . . . . 122

237

Page 240: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice alfabético

Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9cierre y apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . 10véase también Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Posición de servicio del limpiaparabrisas . . . . . . 46Presión de inflado de los neumáticos . . . 214, 225

rueda de emergencia o repuesto . . . . . . . . . . . 215Pretensor del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 61

mantenimiento y desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Productos para la conservación . . . . . . . . . . . . . 178Profundidad del dibujo de los neumáticos . . . . 215Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Protección de los bajos del vehículo . . . . . . . . . 183Protección del sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Puerta del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8cierre o apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . . 8seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Puesto de conduccióncuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Pulido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

RRadioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Recepción de radio

anomalías en el funcionamiento . . . . . . . . . . . 188antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Reciclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Regulación antipatinaje . . . . . . . . . . . . . . . 155, 156Regulación del alcance de las luces . . . . . . . . . . 111Regulación de los apoyacabezas

apoyacabezas posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Regulación dinámica del alcance de las luces . . 111Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 160

manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 160

Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 43, 80, 137

argolla de remolque delantera . . . . . . . . . . . . . 81barra de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81cable de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170, 188

sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Reposacabezas

posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189, 191abrir la tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . 195equivocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 193testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 193

Reprogramación de unidades de control . . . . . . 173Respaldo del asiento trasero

abatir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126levantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113interior antideslumbrante . . . . . . . . . . . . . . . . 113véase también Espejos retrovisores . . . . . . . . 113

Retrovisores exterioresajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13conservación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 180control de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Retrovisor interiorantideslumbrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Rodajemotor nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Rueda de emergenciacadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Rueda de emergencia o repuestoconsejos para la conducción . . . . . . . . . . . . . . 218

Rueda de repuestoextraer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210, 225cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 41cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76guardar la rueda sustituida . . . . . . . . . . . . . . . 218rueda de emergencia o repuesto . . . . . . . . . . . 218tapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Ruidosmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138sistemas de asistencia a la frenada . . . . . . . . 157

SSAFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 139Safety Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161SEAT Portable System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Seguridad

asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49desconexión del airbag del acompañante . . . . 15seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Sentido de giro

neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

238

Page 241: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice alfabético

Señal acústicacinturón de seguridad sin abrochar . . . . . . . . . 56luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143, 155Set antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 77Sigla de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Símbolos

véase testigos de control y de advertencia . . . 26Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 156Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 62

activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 65airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16bloquear el vehículo tras el disparo . . . . . . . . . 99conservación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 186descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65limpieza del tablero de instrumentos . . . . . . . 186reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66uso de asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Sistema de aparcamientovéase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . 158

Sistema de calefacción y aire fresco . . . . . . . . . . 132instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Sistema de depuración de gases de escapetestigos de control y de advertencia . . . . . . . . 153

Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Sistema de información SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . 23Sistema de purificación de gases de escape . . . 153Sistema de refrigeración

comprobar el líquido refrigerante . . . . . . . . . . 201reponer líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 201

Sistema de seguridad antirrobo . . . . . . . . . . . . . 102Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Sistema óptico de aparcamiento (OPS) . . . . . . . 159

Sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Sistemas de asistencia

asistente a la frenada (BAS) . . . . . . . . . . . . . . 156ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158bloqueo electrónico del diferencial (EDS) . . . 157control de distancia de aparcamiento . . . . . . 158regulación antipatinaje (ASR) . . . . . . . . . . . . . 156regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160safety Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156sistema óptico de aparcamiento (OPS) . . . . . . 159traction Control (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Sistemas de asistencia a la frenada . . . . . . . . . . 155Sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Soporte para bolso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Suelo variable del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Sustituir lámparas

véase "Cambiar una lámpara" . . . . . . . . . . . . . . 84

TTablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Tapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Tapa del depósito de combustible

abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Tapizado: limpiar

acolchados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185revestimientos textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185tejidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

Tapón del depósito de combustibleabrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

TCvéase Sistemas de asistencia a la frenada . . . 156

Techo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 106abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . . . 107

Telas: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

utilización sin antena exterior . . . . . . . . . . . . . 173Tensado del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Testigo de control

repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Testigos de control y de advertencia

asistentes de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207bloqueo de la columna de dirección . . . . . . . . 136cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56en la puerta del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . 102ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140función de asistencia de frenada en ciudad . . 162generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207gestión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153indicación de desgaste de las pastillas de fre-

no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195sensor del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . 199sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66sistema de depuración de gases de escape . . 153sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26TIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

239

Page 242: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

Índice alfabético

Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Toma de corriente

12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 225

aflojar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76capuchones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Trabajos de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Traction Control (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Traction (neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Transportar

carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117conducir con el portón trasero abierto . . . . . . 118vehículo cargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Transporte de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Transporte de objetos

argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . 129sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . 129, 131

Treadwear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . 74, 110Túnel de lavado automático

véase Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 178Tyre Mobility System

véase Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

UUnidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

VVadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

agua salada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 196aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 201batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 206depósito limpiacristales . . . . . . . . . . . . . 33, 205líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 204líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 201

Vehículocargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117datos distintivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40número de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223número identificativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Venta del vehículoen otros países/continentes . . . . . . . . . . . . . . 188

Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11eliminación de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Ventanillas posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Viajes al extranjero

faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Vibraciones

dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6Vista general

testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . 26Vista interior

izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Volante

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

240

Page 243: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual.

Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.

No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.

SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.

❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.11.15

Acerca de este manual

En este manual se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre de este texto. Algunos de los equipos que se descri-ben a continuación se introducirán en fechas posteriores o sólo están disponibles en deter-minados mercados.

Por tratarse del manual general para el mo-delo Mii, algunos de los equipos y funciones que se describen aquí no se incluyen en todos los tipos o variantes del modelo, pu-diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad engañosa.

Las ilustraciones pueden diferir en algunos detalles con respecto a su vehículo y se han de entender como una representación estándar.

Las indicaciones de dirección (izquierda, de-recha, adelante, atrás) que aparecen en este manual se refieren a la dirección de marcha del vehículo, siempre que no se indique lo contrario.

Los equipamientos señalados con un asterisco vienen de serie sólo en deter-minadas versiones del modelo, se su-ministran como opcionales únicamen-te para algunas versiones o bien sólo se ofertan en determinados países.

® Las marcas registradas están señali-zadas con ®. El que no aparezca este símbolo no garantiza que no se trate de un término registrado.

>> Indica que el apartado continúa en la página siguiente.

Advertencias importantes en la página indicada

Contenido más detallado en la página indicada

Información general en la página indi-cada

Información de emergencia en la pági-na indicada

ATENCIÓN

Los textos precedidos por este símbolo con-tienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.

CUIDADO

Los textos precedidos con este símbolo lla-man su atención sobre posibles daños en el vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre la protección del medio ambiente.

Aviso

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

Este libro está dividido en seis grandes partes que son:

1. Lo esencial

2. Seguridad

3. Emergencias

4. Manejo

5. Consejos

6. Datos técnicos

Al final del manual encontrará un índice alfa-bético que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.

Page 244: MANUAL DE INSTRUCCIONES - seat.es · diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Mii

1SL012760BE

Mii

Esp

añol

(11

.15)

Espa

ñol

1SL0

1276

0BE

(11

.15)

SEAT recomiendaSEAT ACEITE ORIGINAL

SEAT recomiendaCastrol EDGE Professional