Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD....

62
Manual de Instrucciones Procesador de Sonido Envolvente SSP-600

Transcript of Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD....

Page 1: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

Manual de InstruccionesProcesador de Sonido Envolvente

SSP-600

Page 2: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

2

PRECAUCIONRIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA – NO ABRIR

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA. EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY COMPONENTES QUE PUEDAN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO. PARA CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO, CONSULTE CON PERSONAL CUALIFICADO.

NOTA IMPORTANTE

En Classé hemos procurado especialmente asegurar que su compra sea una inversión que mantenga intacto su valor en el tiempo. Estamos orgullosos de hacerle saber que todos los componentes Classé han sido homologados oficialmente para que satisfagan la normativa de la Comunidad Europea.

Esto significa que su producto Classé ha sido sometido a las pruebas de fabricación y seguridad más rigurosas del mundo. La etiqueta CE certifica que su compra satisface o excede todas las exigencias de la Comunidad Europea en materia de coherencia de las especificaciones entre aparatos del mismo modelo y seguridad del consumidor.

Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones de radio o televisión. Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:

• Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.). • Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor. • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor. • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional.

PRECAUCIÓN: Cualquier cambio o modificación en este equipo que no haya sido aprobado expresamente por el fabricante podría invalidar la autoridad del usuario para manejarlo

La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin aviso previo. La versión más actualizada de este manual estará permanentemente disponible en nuestro sitio web http://www.classeaudio.com.

Fabricado bajo licencia de una o más de las siguientes patentes: 3.959.950 de EE.UU. y 1.004.603 y 1.037.877 de Canadá.

THX y Ultra2 son marcas comerciales o marcas registradas de THX Ltd. Surround EX es una tecnología desarrollada conjuntamente por THX y Dolby Laboratories, Inc. y es una marca comercial de Dolby Laboratories. Utilizado con autorización. Reservados todos los derechos.

Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y “Neo:6” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

El relámpago con una flecha en el interior de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario sobre la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas en el interior del producto que pueden tener la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para personas.

El signo de admiración en el interior de un triángulo equilátero tiene por objeto avisar al usuario sobre la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en la literatura que acompaña al aparato.

La presencia del símbolo “CE” (izquierda) indica la plena compatibilidad de este dispositivo con los estándares referentes a EMC (Compatibilidad Electromagnética) y LDV (Directiva de Baja Tensión) de la Comunidad Europea.

“Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia de Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y eliminación de Desechos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carro de la basura tachado significa la plena satisfacción de la citada normativa y que los productos que la incluyen deben ser reciclados o reprocesados en concordancia con las misma.”

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.

Page 3: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

3

Instrucciones de Seguridad Importantes

Precaución: Le rogamos que lea y observe todas las advertencias e instrucciones que figuran en este manual de instrucciones, así como las marcadas en el aparato. Guarde este manual de instrucciones por si tuviera que necesitarlo en el futuro.

1. No intente reparar este aparato usted mismo. No quite la cubierta por ningún motivo. En el interior del aparato no hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Un aparato abierto representa, en particular si todavía está conectado a una fuente de corriente alterna, una descarga eléctrica potencialmente letal. Para cualquier duda al respecto, consulte únicamente a personal de mantenimiento autorizado.

2. Para prevenir cualquier riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato al agua o la humedad. Si entra líquido en el aparato, desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica y llévelo a su detallista Classé para que efectúe una revisión completa del mismo.

3. No coloque el aparato cerca de ningún dispositivo que genere calor, como por ejemplo un radiador, una estufa, etc. Y manténgalo alejado de la luz solar directa.

4. Conecte su producto únicamente a una fuente de corriente alterna del voltaje adecuado. Tanto el embalaje como la etiqueta del panel posterior en la que figura el número de serie indicarán la tensión de alimentación adecuada. El uso de cualquier otro voltaje puede dañar el aparato e invalidar la garantía.

5. Los cables de alimentación deberían colocarse de tal modo que no fuese fácil pisarlos o aplastarlos con objetos situados encima o contra suyo. En caso de que se dañe el cable de alimentación, llévelo a su detallista Classé para que lo revise por completo y lo repare adecuadamente o sustituya por uno nuevo.

6. Si su producto no va a ser utilizado durante un largo período de tiempo (vacaciones, etc.) sería recomendable que desconectara el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica para prevenir que se produzcan problemas debidos a un aumento súbito de la tensión de red o una tormenta con fuerte aparato eléctrico.

7. No humedezca NUNCA el interior de este producto con líquidos de ningún tipo.

8. No vierta o derrame NUNCA líquidos directamente en este aparato.

9. No bloquee NUNCA el flujo de aire en las ranuras de ventilación o los disipadores térmicos.

10. No suprima NUNCA ningún fusible.

11. No sustituya NUNCA un fusible por otro de valor o tipo distintos de los especificados.

12. No intente reparar este producto NUNCA. Si aparece un problema, contacte con su detallista Classé.

13. No exponga NUNCA este producto a temperaturas extremadamente altas o bajas.

14. No haga funcionar NUNCA este producto en una atmósfera explosiva.

15. Desconecte SIEMPRE los aparatos electrónicos sensibles durante las tormentas con fuerte aparato eléctrico.

Le rogamos que a continuación escriba el número de serie de su nuevo componente Classé para el caso de que pueda necesitarlo en el futuro.

Número de Serie #: _______________

Page 4: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

4

Indice

Bienvenido a la familia Classé .........................................................................6Desembalaje y Ubicación ................................................................................7

desembalaje de su procesador de sonido envolvente ............................... 7ubicación ................................................................................................. 7ventilación ............................................................................................... 7instalaciones personalizadas .................................................................... 7número de serie ....................................................................................... 7¡registre su compra! ................................................................................. 8período de calentamiento/rodaje .............................................................. 8lea este manual, por favor… ..................................................................... 8

Tensión de Alimentación Alterna .....................................................................9Unas Palabras Acerca de la Instalación ..........................................................10Detalles de Diseño Relevantes .......................................................................11

circuitería de vídeo de amplia banda pasante ........................................ 11transcodificación ............................................................................. 11

THX Ultra 2 ........................................................................................... 11Reecualización (Re-Equalization) ..................................................... 12Nivelación Tímbrica (Timbre Matching) ........................................... 12Descorrelación Adaptativa (Adaptive Decorrelation) ........................ 12Configuración de Cajas Acústicas Avanzada (Advanced Speaker Array) ................................................................ 12Modo THX Ultra 2 para Música(THX Ultra 2 Music) ........................ 13Modo THX Ultra 2 para Cine(THX Ultra 2 Cinema) ......................... 13Compensación del Realce debido a la Sala (Boundary Gain Compensation) ....................................................... 14

interfaz gráfico de usuario (GUI) extremadamente flexible ..................... 14control de volumen personalizable ........................................................ 14diseño circuital altamente refinado ........................................................ 14pruebas de escucha exhaustivas ............................................................. 15longevidad extraordinaria ...................................................................... 15

Puesta a Punto Inicial ....................................................................................16Panel Frontal ..................................................................................................19Panel Posterior ...............................................................................................22El Mando a Distancia .....................................................................................31Comprendiendo el Sonido Envolvente ...........................................................33

¿cuántos canales? ................................................................................... 33¿matricial o discreto? .............................................................................. 33

formatos de audio multicanal .......................................................... 34posibilidades de postprocesado .............................................................. 34

formatos de audio multicanal .......................................................... 35Utilización del SSP-600 .................................................................................36

selección de fuentes ............................................................................... 36selección de modos de sonido envolvente ............................................. 36previsualización de vídeo ...................................................................... 37controles ................................................................................................ 37

ajustes finos sistema (system trims) ................................................... 38control de zona (zone control) ......................................................... 38seleccionar posición (position select) ............................................... 39

Page 5: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

5

El Sistema de Menús ......................................................................................40ajuste del sistema (system setup) ........................................................... 40ajuste del volumen ................................................................................. 41

botón giratorio (rotary) ..................................................................... 41volumen máximo (max volume) ....................................................... 43volumen inicial ................................................................................ 43ajuste silenciamiento ....................................................................... 44ajuste de las entradas (input setup) ................................................... 44ajuste cajas acústicas (speaker setup) ............................................... 47perfiles ............................................................................................. 50circuitos de disparo (disparadores/”triggers”) ................................... 50

memorizar códigos de control por rayos infrarrojos (teach IR) ................ 50ajuste del display (display setup) ............................................................ 51

brillo (brightness) ............................................................................. 51intervalo de permanencia en pantalla (intervalo/”timeout”) .............. 51idioma (language) ............................................................................ 52OSD ................................................................................................ 52visualización temporal (temp. display) ............................................. 52volumen (volume) ............................................................................ 52

ajuste Dolby/DTS ................................................................................... 53Dolby Pro Logic II ............................................................................ 53DTS Neo:6 ....................................................................................... 54

teclas F1-F4 (remote Fkeys) .................................................................... 54nota de advertencia sobre el uso de las teclas F (Fkeys) .................... 55

estado (status) ......................................................................................... 55info versión (version info) ................................................................ 55sensores (sensors) ............................................................................. 55

Problemas y Posibles Soluciones ...................................................................56Cuidado y Mantenimiento .............................................................................58

limpieza del recinto ............................................................................... 58Características Técnicas .................................................................................59Dimensiones ..................................................................................................60

Page 6: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

6

Bienvenido a la familia Classé

Le felicitamos por haber adquirido un producto Classé. Tiene usted en su poder el resultado de muchos años de refinamientos continuados y estamos seguros de que disfrutará con su compra durante muchos años más.

En Classé valoramos especialmente nuestras relaciones con nuestros clientes. Por este motivo, le rogamos que nos permita estar en contacto con usted haciéndonos llegar de inmediato (antes de que guarde el embalaje y se olvide definitivamente del asunto) la tarjeta de garantía del producto que acaba de adquirir. De este modo nos permitirá informarle sobre cualquier posible mejora o actualización para su componente Classé que pueda aparecer en el futuro.

El envío de su tarjeta de garantía también nos permitirá ofrecerle un rápido y eficaz servicio postventa incluso en el caso de que haya perdido su factura de compra original.

Encontrará la tarjeta de garantía al final del folleto en el que se explica la política de garantías de Classé que acompaña el presente manual.

Por favor, tómese la molestia de dedicar unos minutos a rellenar la tarjeta de garantía y háganosla llegar por correo. O, si lo prefiere, registre su compra online en www.classeaudio.com.

Page 7: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

7

Desembalaje y Ubicación

desembalaje de su procesador de sonido envolvente

Desembale cuidadosamente su procesador de sonido envolvente siguiendo las instrucciones suministradas y retire todos los accesorios de la caja del embalaje.

¡Importante! Guarde todos los componentes del embalaje para un futuro transporte de su producto Classé. El embalaje de su nuevo componente en una caja y con unos materiales distintos de los originales puede provocar daños no cubiertos por la garantía.

ubicación Como en cualquier procesador de sonido envolvente, es mejor colocar el SSP-600 en una posición central dentro de su equipo puesto que hará las funciones de centro de distribución y al mismo irán conectados el resto de componentes. También debería situarse en una altura cómoda tanto en términos de visibilidad como de utilización ya que por regla general usted tratará mucho más con su amplificador integrado que con cualquier otro componente de su equipo (cambio de la fuente de entrada, ajuste del nivel de volumen, etc.).

Observe que detrás del SSP-600 debe dejar un espacio suficiente para el cable de red y los de conexión al resto del equipo. Le sugerimos que deje al menos 20 centímetros de espacio libre detrás de su procesador de sonido envolvente con el fin de que todos los cables dispongan del espacio suficiente para que puedan doblarse sin ser forzados ni sometidos a fatigas innecesarias.

Classé recomienda que el aparato no se coloque directamente sobre la superficie de una etapa de potencia (o cualquier otra fuente de calor).

ventilación Su procesador de sonido envolvente Classé genera una cierta cantidad de calor en el transcurso de su funcionamiento normal. Asegúrese de dejar un mínimo de 8 centímetros de espacio libre en la parte superior del aparato y otro tanto en sus dos lados para garantizar una ventilación adecuada del mismo. Evite colocar su procesador de sonido envolvente Classé en superficies blandas (como por ejemplo una alfombra de felpa) susceptibles de restringir la circulación del aire.

instalaciones personalizadas En este manual se incluyen (ver Dimensiones) dibujos para facilitar la inserción del SSP-600 en instalaciones especiales o en recintos -para el caso de que fueran necesarios- hechos a medida. Asimismo, se dispone opcionalmente de un kit diseñado a medida para el montaje en rack de este producto. Para más información, contacte con su detallista Classé.

número de serie El número de serie de su procesador de sonido envolvente se encuentra en la parte posterior del aparato. Tome nota de este número y escríbalo en la página del presente manual correspondiente a las Instrucciones de Seguridad Importantes para el caso de que pueda necesitarlo en el futuro.

Page 8: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

8

¡registre su compra! Cuando haya encontrado el número de serie será un buen momento para rellenar la tarjeta de garantía. Por favor, hágalo y envíenosla para que podamos aconsejarle sobre posibles mejoras/actualizaciones y otros temas de interés.

Sólo necesitará unos pocos minutos para hacerlo. Por favor, rellene la tarjeta antes de que se olvide del asunto.

período de calentamiento/rodaje

Su nuevo procesador de sonido envolvente Classé proporcionará unas prestaciones extraordinarias inmediatamente después de haber sido puesto en marcha por primera vez. No obstante, debería contar con que tales prestaciones mejoren a medida que el aparato alcance sus temperaturas de funcionamiento normales y los distintos componentes de su interior finalicen su correspondiente “rodaje”. La experiencia nos permite afirmar que los mayores cambios tienen lugar en las primeras 300 horas, que es el período que suelen requerir tanto los circuitos internos del procesador de sonido envolvente para alcanzar su equilibrio térmico óptimo como los condensadores del sistema de alimentación para estar en plena forma. Después de este período de rodaje inicial, las prestaciones de su nuevo producto deberían mantenerse prácticamente constantes durante los próximos años.

La única excepción a esta regla se produce cuando el aparato se deja en el modo de espera o se desconecta de la red eléctrica durante un período de tiempo lo suficientemente largo para que sus componentes y circuitos internos se enfríen. En función del grado de enfriamiento, debería contar con un breve período de calentamiento para que su procesador de sonido envolvente rinda al cien por cien de sus posibilidades. A menos que haya permitido que su SSP-600 se relaje más de la cuenta, la pertinente reestabilización térmica no debería tardar mucho en producirse. Por fortuna, en cualquier caso nunca deberá repetir el rodaje inicial de 300 horas.

lea este manual, por favor… Le rogamos que dedique unos minutos a leer este manual y familiarizarse con su nuevo procesador de sonido envolvente. Comprendemos que estará ansioso por conectarlo todo y ponerlo en marcha. No obstante, la lectura del presente manual y el seguimiento de los consejos que en él se dan asegurará que se beneficie plenamente de las ventajas que usted merece por haber adquirido un producto tan exclusivo.

Page 9: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

9

Tensión de Alimentación Alterna

El procesador de sonido envolvente SSP-600 está ajustado (internamente) en fábrica para que trabaje con tensiones de red de 100 V, 120 V, 230 V ó 240 V de corriente alterna (CA) en función del país en que vaya a ser vendido (230 V sólo en los países de la Unión Europea con el fin de satisfacer las regulaciones de la CE). El ajuste de la tensión de alimentación no puede ser cambiado por el usuario.

Asegúrese de que la etiqueta del panel posterior de su procesador de sonido envolvente indique la tensión de alimentación alterna correcta para su lugar de residencia. Si intenta hacer funcionar el aparato con una tensión incorrecta es posible que se produzcan daños en el mismo.

Advertencia: El ajuste de la tensión de alimentación del procesador de sonido envolvente SSP-600 no puede ser cambiado por el usuario. No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. En caso de que se produzcan problemas, le rogamos que acuda a un servicio técnico autorizado por Classé.

Si la tensión de alimentación alterna indicada en su procesador de sonido envolvente es incorrecta, le rogamos que contacte con su detallista o importador Classé local.

El SSP-600 puede ser fácilmente alimentado por una línea de corriente eléctrica alterna normal de 15 amperios. En el caso de que se alimenten otros componentes con la misma línea, el consumo adicional debido a los mismos debería ser tenido en cuenta.

El SSP-600 incluye circuitos de protección que evitarán que el aparato trabaje con tensiones de alimentación peligrosamente altas o bajas.

• En el momento del arranque: La tensión de alimentación alterna debe estar comprendida entre un -15% y un +10% de su valor nominal ya que en caso contrario el amplificador no se pondrá en marcha. Por ejemplo, un modelo de 120 V necesita que la tensión de red en el momento de su puesta en marcha esté comprendida aproximadamente entre 95 y 135 V.

• Sobretensión durante el funcionamiento: Si se producen incrementos del 10% o más en el valor de la tensión de red durante el funcionamiento del aparato, el procesador de sonido envolvente entrará en el modo de protección y se desconectará. El indicador luminoso de la posición de espera (“standby”) parpadeará para indicar que el modo de protección ha sido activado, mostrándose además un mensaje de error en la pantalla LCD táctil.

• Descenso del valor de la tensión de red durante el funcionamiento: Si la tensión de red desciende hasta un 15% o más por debajo de su valor nominal, el procesador de sonido envolvente continuará funcionando (ya que ello no representa peligro alguno para el aparato), aunque habrá que tener en cuenta que bajo unas condiciones de trabajo tan comprometidas no será capaz de alcanzar su nivel de prestaciones habitual. El indicador luminoso de la posición de espera (“standby”) parpadeará para indicar esta situación.

Page 10: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

10

Unas Palabras Acerca de la Instalación

Se han realizado todos los esfuerzos posibles para conseguir que el tanto la instalación como el uso del Classé SSP-600 sean lo más sencillos e intuitivos posible.

Aún así, no tenemos ningún método para evaluar muchas otras variables, como por ejemplo el tamaño y la forma de su sala de escucha, la acústica de la misma y los elementos por usted elegidos para que acompañen a su procesador de sonido envolvente. Todos estos factores influirán en las prestaciones finales de su equipo.

Por esta razón, le animamos especialmente a que su equipo sea instalado y calibrado por su detallista, cuya experiencia, formación e instrumental pueden introducir profundas diferencias en las prestaciones finales del sistema.

Page 11: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

11

Detalles de Diseño Relevantes

circuitería de vídeo de amplia banda pasante

Las fuentes de vídeo de alta definición modernas proporcionan una calidad de imagen verdaderamente impactante. No obstante, los requerimientos técnicos necesarios para enviar estas delicades señales a los dispositivos de visualización empleados constituyen un desafío considerable.

Como consecuencia de las degradaciones que por regla general tienen lugar cuando estas sensibles señales atraviesan circuitos que no suelen estar preparados para las mismas, muchos videófilos conectan directamente sus fuentes de vídeo a sus dispositivos de visualización de imágenes. Por desgracia, actuar de este modo implica conmutar por separado las señales de entrada correspondientes a las fuentes de audio y de vídeo, lo que en última instancia puede llegar a resultar muy tedioso.

Su nuevo procesador de sonido envolvente Classé incorpora circuitos de vídeo de calidad profesional que combinan la extraordinariamente amplia banda pasante y la elevada gama dinámica requeridas para manejar incluso las más exigentes señales asociadas a la televisión en alta definición (TVAD o HDTV). Esto preserva la sencillez del uso diario de su equipo puesto que ahora todas las señales de audio y de vídeo son gestionadas por un único controlador. Más importante aún, todo ello se realiza sin comprometer lo más mínimo la calidad de imagen.

transcodificación EL SSP-600 aceptará señales de vídeo entrelazado en los formatos de Vídeo Compuesto, S-Vídeo y Componentes de Vídeo y las transcodificará (convertirá) para disponer simultáneamente de dichos formatos en sus diferentes salidas de vídeo. Convertirá señales en sentido “ascendente” o “descendente” en función de las necesidades del usuario con el fin de asegurar que todas las salidas disponibles estén permanentemente activas independientemente de cual sea la señal de entrada. (No obstante, tenga en cuenta que el SSP-600 no cambia frecuencias de refresco ni estándares de radiodifusión, es decir que, por ejemplo, no convierte NTSC de 60 cuadros por segundo en PAL de 50 cuadros por segundo o viceversa).

Asimismo, las señales de entrada con barrido progresivo no pueden ser enrutadas a la zona remota ya que esta última recibe únicamente una señal de Vídeo Compuesto. (De hecho no existe algo parecido a una señal de Vídeo Compuesto con barrido progresivo). Si usted tiene una fuente que trabaja con señales de barrido progresivo, le sugerimos que conecte tanto su salida con barrido progresivo (para utilizar en la zona principal sin que haya ningún tipo de procesado de señal extra) como la de Vídeo Compuesto o S-Vídeo (para utilizar en la zona remota).

THX Ultra 2 El THX es un exclusivo conjunto de estándares y tecnologías creados por la mundialmente famosa productora cinematográfica Lucasfilm Ltd. THX creció a partir del deseo personal de George Lucas por conseguir que la experiencia asociada a la escucha de bandas sonoras cinematográficas fuese –tanto en sistemas de cine en casa como en instalaciones comerciales- lo más fiel posible a lo que el director de la correspondiente película había imaginado.

Las bandas sonoras cinematográficas son mezcladas en salas cinematográficas especiales llamadas etapas de doblaje y por tanto han sido diseñadas para ser reproducidas en instalaciones con equipos y condiciones similares. Por regla general, esta misma banda sonora es transferida a continuación directamente a un DVD y otros formatos audiovisuales de gran consumo, no siendo por tanto modificada para su reproducción en el limitado entorno de un sistema de Cine en Casa.

Los ingenieros de THX desarrollaron una serie de tecnologías patentadas para trasladar de forma precisa el sonido de una sala comercial al hogar corrigiendo los errores espaciales y tonales inherentes al proceso. Con su SSP-600, cuando el indicador THX está activado se añaden automáticamente las siguientes funciones al sistema:

Page 12: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

12

Reecualización (Re-Equalization)

El balance tonal de una banda sonora cinematográfica estándar será excesivamente brillante y áspero cuando sea reproducida en un entorno doméstico mediante componentes de audio de alta calidad por la simple razón de que las bandas sonoras han sido diseñadas para ser reproducidas en salas comerciales de grandes dimensiones equipadas con un amplio abanico de componentes profesionales. La Reecualización restaura el correcto balance tonal para visionar de manera óptima bandas sonoras cinematográficas en ambientes domésticos.

Nivelación Tímbrica (Timbre Matching)

El oído humano altera nuestra percepción de un sonido basándose en la dirección de la que procede este último. De este modo, dos sonidos que procedan de direcciones diferentes sonarán de manera ligeramente distinta para nosotros (como consecuencia de la forma asimétrica de nuestras orejas). En las bandas sonoras cinematográficas, esto puede introducir discontinuidades por cuanto los sonidos viajan desde la parte frontal a la posterior de la sala incluso en el caso de que las correspondientes cajas acústicas estén debidamente niveladas.

La función de Nivelación Tímbrica filtra la información dirigida a las cajas acústicas de efectos para que éstas se acerquen de una manera más precisa a las características tonales del sonido procedente de las cajas acústicas frontales. De este modo se asegura un desplazamiento sin fisuras del sonido entre las cajas frontales y las de efectos.

Descorrelación Adaptativa (Adaptive Decorrelation)

En una sala cinematográfica se utiliza un conjunto de al menos doce cajas acústicas de efectos, con lo que se consigue que la información de sonido envolvente rodee literalmente al espectador. Esto crea un campo sonoro difuso que envuelve al espectador hasta el punto de sumergirlo en la acción que transcurre en pantalla en vez de distraerlo de la misma.

Por el contrario, en un cine doméstico se suelen utilizar por regla general sólo dos cajas acústicas de efectos, localizadas en las paredes la laterales y algo por detrás del oyente. Incluso en los más elaborados sistemas de “7.1 canales” usted tiene solamente dos cajas acústicas de efectos en las paredes laterales y otras dos en la pared posterior; en suma, una configuración muy diferente al conjunto de cajas acústicas de sonido envolvente para el que la banda sonora fue mezclada. Esta diferencia puede hacer que las cajas acústicas de efectos suenen como si fuesen auriculares, careciendo de espacialidad y de sensación de envolvimiento. El campo sonoro envolvente también tenderá a colapsarse en la caja acústica más cercana a medida que usted se aleje de la posición de escucha central.

La Descorrelación Adaptativa (otra tecnología THX) cambia ligeramente las relaciones temporales y de fase de cada canal de sonido envolvente con respecto al resto de canales de efectos. Esto permite expandir la posición de escucha y a la vez contribuye a crear –incluso con un solo par de cajas acústicas de efectos- una experiencia de sonido envolvente con la misma sensación de espacialidad que la percibida en una sala cinematográfica comercial.

Configuración de Cajas Acústicas Avanzada

(Advanced Speaker Array)

La gente de THX también encontró una solución a un problema que durante muchos años afectó a los sistemas de audio multicanal de altas prestaciones: el aparente conflicto entre la configuración óptima para música y películas.

De hecho, las películas son mezcladas en entornos altamente estandarizados, con cajas acústicas de efectos uniformemente espaciadas dispuestas en una configuración específicamente concebida para proporcionar un campo sonoro envolvente y difuso. Su objetivo es sumergirle a usted en la acción que transcurre en la pantalla. Si el sonido envolvente intenta mirarle por encima de su hombro significa que el sistema ha fracasado: le ha recordado que está cómodamente sentado en su sala de estar en vez de estar inmerso en la película que está visionando.

Page 13: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

13

En contraste, la mayoría de grabaciones musicales multicanal son mezcladas con una única pareja de cajas acústicas de efectos orientadas directamente hacia el oyente desde su parte trasera. Muchos ingenieros de mezclas especializados en música colocan deliberadamente instrumentos o músicos particulares en estas ubicaciones con la intención de que usted tenga la sensación de que está “en el centro de la banda”. Esto significa que un campo sonoro difuso –y por tanto no localizable- no es precisamente lo que se debería considerar como la opción más apropiada para conseguir una reproducción musical que se adapte de forma fiel a las intenciones del productor.

El THX Ultra 2 resuelve este aparente dilema con el innovador empleo de una configuración especial para sonido envolvente capaz de proporcionar tanto un campo sonoro altamente difuso (para películas) como uno altamente localizable (para música) sin tener que modificar la posición de ninguna caja acústica. La Configuración de Cajas Acústicas Avanzada coloca una pareja de cajas acústicas de efectos en los lados del oyente y otro directamente detrás suyo (y tan cerca de la otra como lo permitan las condiciones prácticas). Gracias al uso de sofisticadas técnicas de procesado digital de señal (DSP), esta configuración puede crear la ilusión audible de que o bien hay varias muchas cajas acústicas rodeándole por todos lados o bien hay una única pareja de cajas acústicas detrás de usted dispuestas de la forma que cabría esperar en condiciones normales.

Modo THX Ultra 2 para Música (THX Ultra 2 Music)

Mediante la tecnología incorporada en el ASA (descrita en el aparato anterior), el modo THX Ultra 2 para Música optimiza las prestaciones de las cajas acústicas del equipo para música multicanal tanto si ésta procede de un disco DVD Vídeo, DVD Audio o Super Audio CD (SACD).

Cuando está en el modo THX Ultra 2 para Música, el ASA crea la ilusión de un único par cajas acústicas de efectos localizadas a +/-30º justo en línea recta detrás de la posición de escucha primaria. Esto permite simular la configuración más común utilizada en los estudios de grabación de música multicanal y proporciona la mejor recreación posible de la experiencia que tuvo el productor en el momento de mezclar la grabación.

Hay también otros cambios (por ejemplo, el circuito de Reecualización no es utilizado puesto que la música no fue mezclada teniendo en mente salas cinematográficas de grandes dimensiones) aunque lo realmente importante es que el Modo THX Ultra 2 para Música realiza, mediante la simple pulsación de un botón, un trabajo tremendo a la hora de optimizar las prestaciones de su equipo para la reproducción de música multicanal.

Modo THX Ultra 2 para Cine (THX Ultra 2 Cinema)

Tal y como usted podría esperar, el modo THX Ultra 2 para Cine realiza un trabajo más o menos igual de tremendo consistente en optimizar el equipo para reproducir de manera precisa las bandas sonoras cinematográficas.

Cuando se está en el modo THX Ultra 2 para Cine, el ASA crea la mucho mayor configuración de cajas acústicas habitual en las salas cinematográficas comerciales. Por supuesto, se utilizan la Reecualización, la Descorrelación Adaptativa y la Nivelación Tímbrica para compensar las diferencias existentes entre una sala cinematográfica de alto nivel y la sala de estar de su casa. De nuevo, una única selección puede optimizar por completo su equipo para que realice una tarea radicalmente distinta: reproducir películas tal y como su director quiso que usted las experimentara.

Page 14: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

14

Compensación del Realce debido a la Sala (Boundary

Gain Compensation)

La mayoría de cajas acústicas han sido diseñadas para sonar mejor cuando se alejan considerablemente de las paredes. Por regla general, es esta ubicación la que proporciona la mejor imagen sonora y las mejores prestaciones globales.

No obstante, a menudo esta ubicación resulta poco práctica en salas polivalentes que son utilizadas para aplicaciones de Cine en Casa. Las cajas acústicas suelen acercarse lo máximo posible a las paredes con el fin de aumentar el espacio útil para las personas que viven en la casa. Por desgracia, este cambio en la ubicación refuerza frecuencias pertenecientes a la gama que abarca desde la zona media/baja del espectro hasta el extremo grave. Aunque muchas personas no pondrían ninguna objeción a tener un poco de extremo grave extra, lo cierto es que el realce en la zona media/baja hace que las voces masculinas suenen “cargadas”, “congestionadas” o que “retumben”.

interfaz gráfico de usuario (GUI) extremadamente flexible

La pantalla LCD táctil del panel frontal de su nuevo producto soporta un interfaz de usuario (GUI) extremadamente versátil y flexible sin que ello perturbe su aspecto limpio y sereno. El SSP-600 incorpora una dotación de controles que en caso contrario exigirían la presencia de docenas de botones y pulsadores en el panel frontal. A pesar de su potencia y flexibilidad, el citado interfaz mantiene su simplicidad de utilización en el día a día.

De hecho, en algunos aspectos dicho GUI es incluso más sencillo de manejar que lo que cabría esperar en un diseño más convencional. Por ejemplo, si usted no va a utilizar una o varias de las entradas de su SSP-600, puede borrar los correspondientes botones del menú de gestión. Actuando de esta forma se previene que alguien intente seleccionar una fuente inexistente, con la confusión resultante de la total ausencia de sonido. (Evidentemente, usted puede restaurar fácilmente el botón suprimido si añade otra fuente y necesita esa entrada.)

control de volumen personalizable

El control de volumen de su nuevo procesador de sonido envolvente Classé está gobernado por un sofisticado software que le permitirá ajustar su respuesta con una elevada precisión para que se adapte a sus preferencias personales.

Idealmente, un control de volumen debería permitirle ajustar rápidamente el nivel de volumen por usted deseado y a la vez proporcionarle un control extremadamente preciso a medida que se acerque al valor “perfecto”. Obviamente, estas características están en conflicto entre sí: una requiere que el nivel de volumen cambie de manera drástica para un determinado giro del control pertinente mientras que la otra exige cambios pequeños, incrementales, para ese mismo giro.

El sistema de control de volumen de su SSP-600 resuelve este problema respondiendo de manera distinta en función de circunstancias específicas (por ejemplo la rapidez con la que usted gira el control y el punto del rango de ajuste del nivel de volumen sobre el que está actuando). Después de realizar pruebas exhaustivas, creemos que hemos sido capaces de poner a punto una serie de ajustes por defecto que la mayoría de personas percibirán como altamente intuitivos y agradables de realizar. No obstante, si usted considera que le gustaría afinar todavía más esta prestación para que se adapte a sus preferencias personales podrá hacerlo fácilmente.

diseño circuital altamente refinado

Todas las etapas de amplificación analógicas utilizadas por Classé están basadas en circuitos que han sido optimizados de manera exhaustiva a través de muchos años de desarrollo continuado.

Page 15: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

15

Partiendo de diseños circuitales exclusivos muy depurados y trabajando con ellos a lo largo de los años, hemos sido capaces de descubrir esos múltiples y pequeños refinamientos que se suman para proporcionar unas prestaciones superlativas en un amplio abanico de aplicaciones. La alteración de una tensión eléctrica aquí o el uso un componente ligeramente distinto allí puede marcar la diferencia entre unas prestaciones sólidas y otras absolutamente sobresalientes.

Este nivel de refinamiento sólo es posible después de muchos años de experiencia y no puede ser alcanzado por quienes revolotean de un concepto de moda a otro. Influye en una medida nada despreciable tanto en la consistencia como en las prestaciones sonoras de los productos Classé (puesto que todos ellos están basados en etapas de ganancia analógicas similares) y, por supuesto, en las excelentes impresiones que los mismos provocan en usuarios y periodistas especializados de todo el mundo.

pruebas de escucha exhaustivas

De los productos de más alto nivel disponibles en el mercado mundial hay que esperar las máximas prestaciones objetivas y subjetivas posibles, situándose las realizaciones de Classé plenamente en estas coordenadas. No obstante, la experiencia nos ha mostrado que la excelencia técnica en solitario es insuficiente para garantizar unos resultados musicales subjetivos de primera clase.

Por esta razón, todos los productos Classé han sido objeto, durante su puesta a punto, de un laborioso proceso de ajuste fino a través de pruebas de escucha cuidadosamente controladas. Nuestros oídos figuran todavía entre los mejores instrumentos de medida disponibles, complementando impecablemente los tradicionales equipos de prueba utilizados por nuestro departamento de ingeniería. Esto significa que durante el proceso de optimización de la circuitería de un determinado producto se toman centenares de decisiones en función de las impresiones subjetivas provocadas por la sustitución de un componente de alta calidad por otro.

Un ejemplo de lo que acabamos de decir es que podemos evaluar mediante pruebas de escucha una docena de resistencias de película metálica del mismo valor con una tolerancia del 0’1% procedentes de fabricantes distintos. Las pruebas de laboratorio estándar pueden revelar que todas las resistencias evaluadas observan los mismos resultados en términos de ruido, distorsión y otros parámetros objetivos. Sin embargo, también de manera invariable se observa que uno de los componentes seleccionados proporciona pequeñas mejoras en el comportamiento subjetivo del producto en curso de desarrollo. Aunque menos a menudo, puede suceder incluso que un único cambio tenga como resultado una mejora sorprendentemente considerable.

Multiplique estas distintas mejoras por las docenas o incluso centenares de decisiones de este tipo que deben tomarse antes de que el producto esté finalizado para que pueda entrar en el proceso de producción y llegará a la conclusión de que se obtienen unas mejoras considerables… basadas todas ellas, por supuesto, en cuidadosas pruebas de escucha que nosotros consideramos como un complemento necesario a la sólida ingeniería que cabe esperar de Classé.

longevidad extraordinaria Otra ventaja derivada del empleo, durante tantos años y de modo intensivo, de diseños circuitales altamente refinados es que tenemos una vasta experiencia sobre lo que funciona bien a largo plazo.

Al utilizar únicamente los mejores componentes disponibles como punto de partida y a continuación emplearlos de la manera correcta como consecuencia de experimentos de envejecimiento acelerados y experiencia real a largo plazo, somos capaces de diseñar y construir productos que con toda seguridad superarán la implacable prueba del tiempo.

Estamos seguros de que su nuevo producto Classé le proporcionará, tal y como han hecho los modelos por nosotros comercializados hasta la fecha, muchos años de disfrute musical sin ningún tipo de fallo.

Page 16: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

16

Puesta a Punto Inicial

Comprendemos que esté ansioso por empezar a disfrutar de su nuevo procesador de sonido envolvente. Nuestro mejor consejo: aprovéchese de la considerable experiencia de su detallista Classé para asegurarse de que va a obtener las prestaciones que usted se merece.

No obstante, si desea configurar su nuevo sistema usted mismo esta sección ha sido diseñada para que lo ponga en marcha de un modo rápido y sencillo. El seguimiento de los pasos que figuran a continuación no le permitirá optimizar por completo su equipo, ya que ello implica la optimización de cada uno de los componentes del mismo y no sólo de su procesador de sonido envolvente. Pero podemos garantizarle un buen comienzo suponiendo que el resto del sistema esté ajustado más o menos como debería estar.

Su nuevo SSP-600 se suministra de serie con una serie de ajustes realizados en fábrica (“ajustes por defecto”) que se utilizarán en esta sección para simplificar el proceso de puesta a punto inicial del sistema. Observe que estos ajustes por defecto no permiten explotar al máximo todas las funciones y prestaciones que el SSP-600 puede ofrecer en su equipo particular. Para conocer a fondo las posibilidades de su nuevo preamplificador/procesador de sonido envolvente, debería continuar leyendo el resto del presente manual, en particular la sección en la que se describe el sistema de menús.

1. Conecte todos los componentes del equipo a la red eléctrica aunque asegurándose de que estén apagados o en el modo de espera (“standby”). Conectando todos los componentes a una toma de corriente eléctrica se asegurará de que cada uno de ellos esté conectado a masa y por tanto que haya menos probabilidades de que una descarga eléctrica dañe los delicados circuitos electrónicos que contienen. No obstante, es importante que todo, en especial las etapas de potencia, esté desconectado antes de empezar ya que resultaría particularmente desagradable que un transitorio procedente de una conexión fuese amplificado por las etapas de potencia de su equipo y enviado a las cajas acústicas del mismo.

2. Conecte las fuentes de su equipo al SSP-600.Por defecto, el botón INPUT1 está asociado a la conexión analógica de audio LINE1, el botón INPUT2 con LINE2, INPUT3 con LINE3, etc. Las fuentes analógicas de audio, como por ejemplo los sintonizadores de radio, deberían ser conectadas a cualquier juego de conectores LINE disponible. Tome nota de los conectores a los que asigne a cada una de las fuentes de su equipo.

3. Conecte su SSP-600 a la(s) etapa(s) de potencia de su equipo.Conecte las Salidas Principales (Main Outputs) del SSP-600 a las entradas pertinentes de los distintos canales de amplificación, procurando no mezclarlas. En particular, asegúrese de que la salida SUB esté conectada única y exclusivamente a un subwoofer adecuado por cuanto las extremadamente bajas frecuencias enviadas por la misma podrían dañar los altavoces de cajas acústicas no diseñadas para soportarlas.

4. Después de asegurarse que los amplificadores están apagados o en standby, conéctelos a las cajas acústicas apropiadas. Preste una especial atención a la fase de las conexiones a las cajas acústicas. Conecte siempre los terminales de color rojo (+) del amplificador a los terminales de color rojo (+) de las cajas acústicas y los terminales de color negro (-) del amplificador a los terminales de color negro (-) de las cajas acústicas.

Page 17: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

17

5. Ahora ya está preparado para poner en marcha su nuevo SSP-600 y sus amplificadores asociados. Observe que la puesta en marcha inicial tarda unos 90 segundos en llevarse a cabo; durante este intervalo de tiempo, el indicador luminoso de color azul del botón de posición de espera (standby) parpadeará.

Después de aproximadamente 45 segundos, la pantalla LCD mostrará la palabra “inicializando, por favor espere...” Una vez transcurrido este intervalo de tiempo, el indicador luminoso permanecerá activado mientras la pantalla LCD se sitúa en el modo de espera.

El simple contacto de un dedo con la pantalla LCD hará que el SSP-600 “despierte” de su modo de espera. La pantalla LCD táctil visualizará ahora una pantalla azul titulada “inicializando” durante otros 15 segundos.

6. Conecte el micrófono de calibración suministrado de serie a la entrada MIC del panel posterior del SSP-600 y utilice la función de calibración automática del aparato para completar su puesta punto inicial. Puede accederse a la función de calibración automática del SSP-600 tocando los siguientes –y en el orden mostrado- “botones” de la pantalla LCD:

• Secuencia a seguir: MENU/ajuste del sistema/configurar cajas acústicas/posición 1/calibración automática

• Toque niveles automáticos (y espere a que finalice el proceso de calibración automática)

• Toque retardos automáticos

Sujete el micrófono con el brazo completamente estirado de tal modo que se sitúe en el lugar que ocuparía su cabeza cuando estuviese sentado en su posición de escucha favorita, y apuntando al techo.

Automáticamente se generará una señal de ruido rosa (a bajo volumen) empezando por la caja acústica frontal izquierda y con su nivel de volumen aumentando lentamente. El SSP-600 genera este ruido, “escucha” a través del micrófono y a continuación incrementa gradualmente el nivel de señal hasta que el Nivel de Presión Sonora en la posición de escucha es de 75 dB. El SSP-600 evaluará cada caja acústica del equipo utilizando la secuencia descrita, situando los correspondientes niveles de presión sonora en 75 dB.

NOTA ESPECIAL PARA EL SUBWOOFER Hemos observado que, en función de las características acústicas de su espacio de escucha, la distancia para la calibración automática del subwoofer puede fallar o devolver resultados poco razonables. Si esto sucede, pruebe una de las soluciones que se comentan a continuación. Si el nivel del subwoofer era demasiado bajo durante el primer paso del proceso de calibración automática, increméntelo un poco para hacer que la señal sea más audible. Pruebe aumentando la frecuencia de corte del filtro divisor de frecuencias (en el menú Ajustes de Audio) o desconectando el filtro interno del subwoofer (lo que convertirá en irrelevante la frecuencia de corte seleccionada). Si ninguna de estas medidas funciona, tendrá que introducir manualmente la distancia al subwoofer desde el menú Ajuste de las Distancias).

Nota: En este punto usted sólo necesitará introducir manualmente los valores del nivel y la distancia del subwoofer. Los valores correspondientes al resto de cajas acústicas permanecerán inalterados.

Para optimizar la configuración de cajas acústicas le sugerimos que introduzca manualmente los niveles y distancias correspondientes a todas las cajas acústicas.

Page 18: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

18

7. Por favor, dedique unos momentos a leer el resto de este manual.Es importante que usted se familiarice con todas las posibilidades que le brinda su nuevo procesador de sonido envolvente si de verdad desea rentabilizar al máximo su adquisición. (De modo alternativo, es posible que prefiera que sea su detallista Classé quien lleve a cabo una instalación a conciencia de su equipo, dejando de este modo los detalles técnicos a los profesionales.)

Por ejemplo: los ajustes por defecto del sistema de gestión de graves del SSP-600 están pensados para desviar a la salida de subwoofer cualquier frecuencia inferior a 80 Hz perteneciente a cualquiera de los canales disponibles. Se trata de una opción razonablemente segura puesto que son muy pocas las cajas acústicas susceptibles de ser utilizadas con componentes del calibre del SSP-600 que puedan ser forzadas por los mencionados ajustes.

Sin embargo, es posible que los ajustes que se acaban de comentar no sean óptimos para el conjunto de cajas acústicas concreto que usted posea. En este sentido, su detallista Classé debería estar en condiciones de ayudarle a la hora de determinar la configuración del sistema de gestión de graves más adecuada para su situación específica.

Page 19: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

19

Panel Frontal

1 Botón e indicador luminoso correspondiente a la Posición de Espera (“Standby”)El botón Standby del panel frontal hará que el procesador de sonido envolvente conmute entre su modo de funcionamiento plenamente operativo y un modo “de espera” que “desconecta” el aparato aunque dejándolo preparado para que responda a órdenes de control enviadas a través de cualquiera de las opciones de gestión disponibles (entrada de rayos infrarrojos, disparador de corriente continua, Bus CAN o RS-232).

El estado actual del procesador de sonido envolvente es indicado por el testigo luminoso situado en el panel frontal junto al botón Standby. Cuando el aparato está conectado a la red eléctrica y activado, el estado de dicho testigo luminoso indica lo siguiente:

• On = standby (posición de espera)• Parpadeando (durante la puesta en marcha) = inicialización• Off = pleno funcionamiento• Parpadeando (después de la puesta en marcha) = valor de la tensión de alimentación alterna fuera

de rango

Si no piensa utilizar el procesador de sonido envolvente durante un largo período de tiempo (quizá porque está de vacaciones o de viaje), le sugerimos que lo desconecte de la red eléctrica. Antes de hacerlo, asegúrese de que el aparato esté situado en el modo de espera.

Asimismo, es una buena costumbre que desconecte físicamente sus valiosos componentes audiovisuales durante las tormentas con fuerte aparato eléctrico, ya que un relámpago que caiga en cualquier lugar cerca de su casa puede provocar una tremenda descarga en la red eléctrica que puede saltar fácilmente a través de un simple interruptor. La descarga en cuestión (que puede ser fácilmente de varios miles de voltios) es capaz de dañar cualquier aparato que contenga componentes electrónicos independientemente de lo bien diseñado y protegido que esté. La mejor protección posible en caso de que tengan lugar tormentas eléctricas severas consiste simplemente en suprimir cualquier conexión del aparato en cuestión a la red eléctrica.

Page 20: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

20

2 Botón MenúLa pulsación del botón Menu del panel frontal provocará la aparición en pantalla del menú principal, que sustituirá al menú de funcionamiento normal y la visualización de estado en la pantalla LCD táctil.

3 Pantalla LCD táctilLa mayor parte de su “diálogo” con el SSP-600 se realizará a través de la pantalla LCD táctil (y el mando a distancia suministrado con el aparato). Por regla general mostrará los diferentes botones de selección de entrada que usted utilizará en el funcionamiento diario del aparato, así como el acceso al botón tape monitor (grabador).

Pulsando el botón Menu, usted también puede llamar al sistema de menús principal del SSP-600, que le permitirá controlar muchos de los detalles operativos del amplificador integrado, entre ellos las opciones disponibles para la puesta a punto del sistema, varias opciones de visualización (incluyendo el idioma en que se visualiza el propio sistema de menús) y un amplio número de posibilidades para la instalación en equipos personalizados que permiten una integración de alto nivel del SSP-600 en sistemas complejos.

Para más información, consulte la sección El Sistema de Menús que figura más adelante en este manual.

4 Botón MuteAl ser pulsado, el botón Mute del panel frontal reduce a cero el nivel de volumen del procesador de sonido envolvente. Una segunda pulsación de dicho botón restaurará el nivel de volumen a su ajuste anterior. El comportamiento de la función de silenciamiento también puede personalizarse. La información correspondiente al ajuste de esta función está disponible en la sección Ajuste del Volumen.

No obstante, si usted incrementa manualmente el nivel de volumen (utilizando el control de volumen del panel frontal o el mando a distancia) cuando el botón Mute ha sido pulsado, el circuito de silenciamiento se desactivará y el nivel de volumen se situará en cero. Este planteamiento debe considerarse como una medida de seguridad para evitar situaciones en las que se quisiera incrementar el nivel de volumen estando el aparato silenciado y el usuario se encontrara súbitamente con el equipo sin silenciar ajustado a un nivel de volumen inesperadamente alto.

5 Ventana de recepción de rayos infrarrojos (IR)Tanto el receptor como el transmisor de rayos infrarrojos (IR) están ubicados detrás de esta ventana. Normalmente, su Classé SSP-600 deberá ser capaz de “ver” el mando a distancia desde esta ventana para responder a las órdenes procedentes del mismo.

En el caso de que su procesador de sonido envolvente vaya a ser instalado detrás de puertas cerradas o por cualquier otra razón no sea capaz de “ver” el mando a distancia durante su funcionamiento normal, podrá utilizar las minitomas de entrada para señal de rayos infrarrojos (IR) del panel posterior en conjunción con un sistema de repetición de rayos infrarrojos para resolver el problema. Para más información sobre el uso de un sistema de repetición de rayos infrarrojos para enrutar señales hacia o desde el SSP-600, consulte la sección Panel Posterior que figura más adelante en el presente manual o consulte a su detallista Classé local.

Además de recibir órdenes por infrarrojos, el SSP-600 también puede transmitir señales de control por infrarrojos para que puedan ser memorizadas por mandos a distancia de otras marcas. El SSP-600 incluye una extensa lista de órdenes de control individuales para facilitar la creación de macroinstrucciones (“macros”) fiables. En concreto, se dispone de códigos discretos para todas las órdenes de control que normalmente se activan pulsando botones (caso de las órdenes operate/pleno funcionamiento y standby/posición de espera además de la orden normal que conmuta entre ambos estados).

Page 21: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

21

6 Control de VolumenEl botón de grandes dimensiones situado en la parte derecha del panel frontal del SSP-600 se utiliza para controlar el nivel de volumen del sistema.

El nivel de volumen puede ser aumentado o reducido en precisos incrementos de 1 dB a lo largo del rango de control que suele utilizarse con mayor frecuencia durante la escucha de grabaciones musicales.

A niveles de volumen extremadamente bajos, el tamaño de los pasos de ajuste se incrementa un poco para facilitar una transición rápida entre los niveles de escucha extremadamente bajo y normal.

Page 22: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

22

Panel Posterior

La tabla que figura a continuación muestra los tres tipos de entradas del SSP-600 y cuáles son las salidas que pueden ser utilizadas con las mismas. Una ✔ indica que la señal está disponible mientras que una ✘ indica que no lo está. Por ejemplo, con una señal de Componentes de Vídeo en la entrada estará disponible una señal de S-Vídeo en la salida Principal (Main), aunque no en la salida Rec 1 o Rec 2. Para más detalles, consulte la información que sigue relacionada con las diferentes entradas y salidas disponibles.

� ������������ ������������� ����������� ������������ ��������� �������� ��������������������������������� � ������������������ �� �� ������� �� �� ������� �� �� �

������������������������������������������ �� �� ��������������� �� �� ������� �� �� ������� �� �� �

������������������������������������� �� �� �������� �� ��� ��

Page 23: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

23

1 Entradas de Vídeo CompuestoEl SSP-600 admite hasta cuatro señales de Vídeo Compuesto en sus entradas. Estas conexiones están designadas por COMPOSITE INPUT 1, 2, 3 y 4. Todas ellas son convertidas, para su visionado a través de la salida PRINCIPAL (MAIN), a los formatos de S-Vídeo y Componentes de Vídeo.

Para obtener los mejores resultados posibles, conecte la salida de Vídeo Compuesto de su fuente a la entrada de Vídeo Compuesto apropiada del SSP-600 con ayuda de cable de vídeo de alta calidad de 75 ohmios. Su detallista Classé debería estar en condiciones de ayudarle a realizar la selección de los cables más adecuados.

Observe que los tres estándares de vídeo analógicos más utilizados ofrecen unos resultados que presentan diferencias sustanciales:

• El formato de Componentes de Vídeo es el que ofrece la calidad de imagen más alta.

• El formato S-Vídeo ofrece una calidad de imagen inferior al de Componentes de Vídeo.

• El formato de Vídeo Compuesto ofrece una calidad de imagen inferior al S-Vídeo y por tanto es el que proporciona una calidad de imagen más baja.

Por esta razón, le recomendamos que utilice conexiones de Componentes de Vídeo allí donde le sea posible y de S-Vídeo cuando no disponga de aquéllas. Las conexiones de Vídeo Compuesto sólo deberían ser utilizadas en el caso de que las demás no estuviesen disponibles o con fuentes menos exigentes en términos de calidad de imagen (grabadores/reproductores de videocasetes VHS o quizás un videojuego).

2 Entrada Analógica Balanceada de AudioConecte las salidas balanceadas correspondientes a los canales izquierdo y derecho de las fuentes de su equipo a las pertinentes entradas balanceadas del SSP-600.

La asignación de patillas de estos conectores XLR hembra de entrada es la siguiente:

Patilla 1: Blindaje Patilla 2: Señal + (no inversora) Patilla 3: Señal – (inversora)

Carcasa del conector: Masa del conjunto

Estas asignaciones de patillas responden a los estándares adoptados por la Audio Engineering Society (AES) y la European Broadcast Union (EBU). Consulte los manuales de instrucciones de sus fuentes de línea balanceadas para verificar que las asignaciones de las patillas de sus conectores de salida se correspondan con las de sus homólogos de entrada del SSP-600. (Esto no es necesario si la fuente en cuestión también es de Classé.) En caso contrario, reconfigure los cables para que las patillas de salida apropiadas se correspondan con las de las entradas pertinentes.

Observe que cuando utilice el modo bypass analógico balanceado todas las salidas principales no balanceadas son silenciadas.

Page 24: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

24

3 Salidas de Vídeo CompuestoEl SSP-600 incluye varias salidas de Vídeo Compuesto para cubrir un amplio abanico de aplicaciones.

• Las salidas REC 1 y REC 2 se utilizan para enviar la señal de vídeo seleccionada a un grabador de videocasetes analógico o digital. Con el fin de aumentar su comodidad, todas las señales de S-Vídeo entrantes son convertidas a Vídeo Compuesto para facilitar su posible grabación a través de esta salida. Puesto que se supone que usted está realizando varias grabaciones para su videoteca personal, nunca se sobrescribe información en pantalla (OSD) en la señal correspondiente a las dos salidas REC.

• ZONE envía la señal de vídeo seleccionada a una zona remota situada dentro de su casa, permitiendo al equipo sonorizar dos áreas separadas de esta última con señales de audio y vídeo independientes procedentes del sistema principal. (Si esta idea le interesa, le sugerimos que hable con su detallista Classé autorizado sobre la instalación de sistemas multihabitación en su hogar.) Para su comodidad, todas las señales de S-Vídeo son convertidas a Vídeo Compuesto para su posible distribución a través de esta salida.

• MAIN suministra la señal de vídeo seleccionada correspondiente la zona primaria (la que alberga su equipo de Cine en Casa) a su dispositivo de visualización principal, sobreescribiendo una Visualización en Pantalla en caso de que sea necesario. Esta “OSD” proporciona la misma información que la pantalla LCD del propio SSP-600, facilitando considerablemente el funcionamiento del sistema desde cualquier punto de la sala.

4 Entradas de S-VídeoEl SSP-600 admite hasta cinco señales de S-Vídeo en sus entradas, designadas por S-VIDEO INPUTS 1-5. Todas ellas son convertidas, para su visionado a través de la salida PRINCIPAL (MAIN), a los formatos de Vídeo Compuesto y Componentes de Vídeo.

Para obtener los mejores resultados posibles, conecte la salida de S-Vídeo de su fuente a la entrada de S-Vídeo apropiada del SSP-600 con ayuda de cable de S-Vídeo de alta calidad. Su detallista Classé debería estar en condiciones de ayudarle a realizar la selección de los cables más adecuados.

Observe que los tres estándares de vídeo analógicos más utilizados ofrecen unos resultados que presentan diferencias sustanciales:

• El formato de Componentes de Vídeo es el que ofrece la calidad de imagen más alta.

• El formato S-Vídeo ofrece una calidad de imagen inferior al de Componentes de Vídeo.

• El formato de Vídeo Compuesto ofrece una calidad de imagen inferior al S-Vídeo y por tanto es el que proporciona una calidad de imagen más baja.

Por esta razón, le recomendamos que utilice conexiones de Componentes de Vídeo allí donde le sea posible y de S-Vídeo cuando no disponga de aquéllas. Las conexiones de Vídeo Compuesto sólo deberían ser utilizadas en el caso de que las demás no estuviesen disponibles o con fuentes menos exigentes en términos de calidad de imagen (grabadores/reproductores de videocasetes VHS o quizás un videojuego).

Page 25: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

25

5 Salidas Analógicas Principales de Audio BalanceadasLas conexiones balanceadas entre componentes proporcionan la más alta calidad posible en la conexión de señales por vía analógica. Esto es debido tanto al hecho de que se dobla la intensidad (amplitud) efectiva de la señal que es transmitida como (e incluso más) a la significativa mejora de la inmunidad frente a todo tipo de ruidos que se consigue en comparación con los diseños no balanceados (“single-ended”) convencionales. Estos cambios tienen como consecuencia una mejora importante tanto en términos de transparencia y nivel de detalle como de dinámica.

Con el concurso de cables de alta calidad, conecte las salidas balanceadas de su SSP-600 a las entradas balanceadas de su(s) etapa(s) de potencia. Su detallista Classé autorizado debería estar en condiciones de ayudarle a seleccionar los cables más apropiados para su equipo.

La asignación de patillas de estos conectores XLR macho de salida es la siguiente:

Patilla 1: Blindaje Patilla 2: Señal + (no inversora) Patilla 3: Señal – (inversora)

Carcasa del conector: Masa del conjunto

Estas asignaciones de patillas responden a los estándares adoptados por la Audio Engineering Society (AES) y la European Broadcast Union (EBU). Consulte los manuales de instrucciones de sus fuentes de línea balanceadas para verificar que las asignaciones de las patillas de sus conectores de salida se correspondan con las de sus homólogos de entrada del SSP-600. (Esto no es necesario si la fuente en cuestión también es de Classé.) En caso contrario, reconfigure los cables para que las patillas de salida apropiadas se correspondan con las de las entradas pertinentes.

6 Salidas de S-VídeoEl SSP-600 incluye varias salidas de S-Vídeo para cubrir un amplio abanico de aplicaciones.

• Las salidas REC 1 y REC 2 se utilizan para enviar la señal de vídeo seleccionada a un grabador de videocasetes analógico o digital. Con el fin de aumentar su comodidad, todas las señales de S-Vídeo entrantes son convertidas a Vídeo Compuesto para facilitar su posible grabación a través de esta salida. Puesto que se supone que usted está realizando varias grabaciones para su videoteca personal, nunca se sobrescribe información en pantalla (OSD) en la señal correspondiente a las dos salidas REC.

• MAIN suministra la señal de vídeo seleccionada correspondiente la zona primaria (la que alberga su equipo de Cine en Casa) a su dispositivo de visualización principal, sobreescribiendo una Visualización en Pantalla en caso de que sea necesario. Esta “OSD” proporciona la misma información que la pantalla LCD del propio SSP-600, facilitando considerablemente el funcionamiento del sistema desde cualquier punto de la sala.

7 Salida de Audio Digital ÓpticaLa salida digital óptica le permite distribuir una fuente digital en su forma no procesada original. Por ejemplo, si usted tiene otro sistema de audio multicanal en algún lugar de su casa podría enviar al mismo, para aplicaciones de sonido envolvente, un tren de datos codificados en Dolby Digital procedente del primero utilizando un único cable digital en vez de cinco o seis cables analógicos.

De modo alternativo, usted podría emplear esta salida digital para realizar grabaciones digitales. Observe que esta salida se limita a dejar pasar la señal por usted seleccionada; en teoría debería realizar copias de grabaciones para las que usted disponga de derechos legales para hacerlo. Es su responsabilidad respetar las leyes de protección de los derechos de autor.

Page 26: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

26

8 Entradas Digitales CoaxialesEstas cuatro entradas aceptan señales digitales de audio procedentes de un receptor digital de TV por satélite, un lector de CD, un lector de DVD o cualquier otra fuente digital formateadas en el estándar de interconexión digital S/PDIF de 75 ohmios (mediante cables de 75 ohmios equipados con conectores RCA). Conecte la salida S/PDIF de 75 ohmios de su fuente a una cualquiera de estas entradas con ayuda de un cable de alta calidad con una impedancia característica de 75 ohmios. Su detallista Classé debería estar en condiciones de ayudarle a realizar la selección de los cables más adecuados.

9 Entradas Digitales ÓpticasEstos conectores aceptan señales digitales de audio procedentes de un receptor digital de TV por satélite, un lector de CD, un lector de DVD o cualquier otra fuente digital formateadas en el estándar de interconexión digital óptico EIAJ (en ocasiones llamado TosLink™). Conecte la salida digital óptica de su fuente a una cualquiera de las entradas ópticas EIAJ con ayuda de un cable EIAJ de alta calidad. Su detallista Classé debería estar en condiciones de ayudarle a realizar la selección del cable apropiado.

10 Entrada Digital AES/EBUEsta entrada acepta una señal digital de audio procedente de un receptor digital de TV por satélite, un lector de CD, un lector de DVD o cualquier otra fuente digital formateada en el estándar de interconexión digital AES/EBU de 110 ohmios (mediante un cable equipado con conectores XLR). Conecte la salida AES/EBU de su fuente a la entrada AES/EBU del SSP-600 con ayuda de un cable AES/EBU de alta calidad con una impedancia característica de 110 ohmios. Su detallista Classé debería estar en condiciones de ayudarle a realizar la selección del cable apropiado.

La asignación de patillas de estos conectores de entrada XLR AES/EBU de tipo hembra es la siguiente:

Patilla 1: Blindaje Patilla 2: Digital + (no inversora) Patilla 3: Digital – (inversora) Carcasa del conector: Masa del conjunto

Estas asignaciones de patillas responden a los estándares adoptados por la Audio Engineering Society (AES) y la European Broadcast Union (EBU). Consulte el manual de instrucciones de su fuente digital para verificar que las asignaciones de las patillas de su conector de salida se correspondan con las de su homólogo de entrada del SSP-600. En caso contrario, reconfigure el cable para que las patillas de salida apropiadas se correspondan con las de la entrada pertinente.

11 Puertos de Control para el Bus CAN de ClasséEstos conectores RJ-45 están reservados a futuras aplicaciones de control y comunicaciones que utilicen la implementación del Bus Controller Area Network (CAN) desarrollada por Classé Audio.

Page 27: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

27

12 Puerto de Control RS-232Este puerto tiene dos propósitos:

• descargar nuevo software de gestión en su procesador de sonido envolvente (para el caso de que se añadieran, por ejemplo, nuevas funciones).

• facilitar la gestión externa de su procesador de sonido envolvente por sistemas de control como los comercializados por i-Command™, AMX® y Crestron™.

Para más información, le rogamos que contacte con su detallista y le pregunte por los sistemas de domótica disponibles en el mercado.

13 Entrada para Señal de Rayos Infrarrojos (IR): Principal (Main) y Zona (Zone)Su procesador de sonido envolvente Classé incluye dos minitomas monofónicas de 1/8” para garantizar la plena compatibilidad del aparato con los códigos de control a distancia por rayos infrarrojos habituales hoy en día. Se dispone de órdenes de control por infrarrojos para (por ejemplo) conmutar el procesador de sonido envolvente entre los modos de pleno funcionamiento (“operate”) y espera (“standby”), así como de códigos individuales para acceder a cada uno de ellos. Estos códigos pueden ser utilizados en macroinstrucciones (“macros”) para controlar a distancia sistemas sofisticados, facilitando de este modo la gestión del procesador de sonido envolvente en el más amplio contexto de un equipo completo.

El SSP-600 tiene dos entradas separadas para señal de rayos infrarrojos, una para el sistema PRINCIPAL (MAIN) y otra que gestiona únicamente las funciones de la ZONA remota (ZONE). Las órdenes de control por infrarrojos enviadas a cualquiera de estas entradas serán interpretadas como si sólo tuvieran que afectar a la pertinente zona del SSP-600.

Por ejemplo, si usted envía una orden para cambiar la entrada seleccionada en ese momento a la correspondiente al reproductor de DVD y la dirige a la entrada ZONE IR IN, solamente se seleccionará la fuente en cuestión en la ZONA remota. El sistema PRINCIPAL (MAIN) no se verá afectado por el cambio.

La lista de órdenes de control disponibles es bastante amplia, permitiendo incluso la configuración de macros (cadenas de órdenes de control interrelacionadas) de gran complejidad. Si esta posibilidad le resulta interesante, le recomendamos fervientemente que discuta las posibilidades de la misma con su detallista Classé autorizado.

El procesador de sonido envolvente está diseñado para responder a órdenes de control por infrarrojos de 5 voltios continuos, con la punta de la minitoma definida como “positiva” con respecto al “mango” de la misma.

Nota: Las entradas de infrarrojos de los componentes de la Serie Delta de Classé corresponden a una señal en “vacío-alta, activa-baja”. En caso de que utilice sistemas de control por infrarrojos externos, asegúrese de que estén configurados adecuadamente.

Page 28: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

28

14 Salidas para Señal de Disparo ContinuaMuchos componentes de audio/vídeo están preparados para suministrar una tensión de control continua a componentes asociados con el fin de provocar una determinada respuesta.

Dos minitomas monofónicas de 1/8” proporcionan salidas de señal de disparo de corriente continua controlables individualmente que pueden utilizarse para llevar a cabo una cualquiera de las distintas opciones descritas en el apartado El Sistema de Menús. Por ejemplo, su detallista puede programar la toma Trigger Out1 para que conmute de manera sincronizada una etapa de potencia Classé externa y su SSP-300 entre las posiciones de pleno funcionamiento y espera.

Las salidas para señal de disparo generarán una señal de 12 voltios continuos capaz de soportar una corriente máxima de 100 mA.

15 Entrada para MicrófonoLa entrada MIC que figura en el panel posterior del SSP-600 se utiliza durante la calibración automática del sistema.

Para llevar a cabo una configuración rápida, conecte el micrófono suministrado de serie a esta entrada y siga el procedimiento indicado en la sección Puesta a Punto Inicial del presente manual.

Para más detalles, consulte la sección El Sistema de Menús que figura más adelante en el presente manual.

16 Entradas de Audio AnalógicasEstas tomas RCA aceptan señales no balanceadas para los canales izquierdo y derecho procedentes de fuentes de línea como sintonizadores, reproductores de CD y grabadores/reproductores de cinta o de CD. Puede seleccionarse una cualquiera de estas entradas tocando el botón correspondiente de la pantalla principal que aparece en el panel de visualización táctil del panel frontal.

Para obtener los mejores resultados posibles, le sugerimos que utilice únicamente cables de interconexión blindados de alta calidad. Al respecto, le rogamos que contacte con su detallista Classé local para que le asesore sobre los cables más adecuados para su configuración particular.

17 Salidas de Audio Analógicas (estéreo)El SSP-600 incorpora cuatro pares de salidas analógicas estereofónicas.

REC1, REC2 y REC3 admiten varios componentes de grabación (tanto la parte de audio de cualquier grabador de A/V, como por ejemplo uno analógico o digital de vídeo, como cualquier grabador de sólo audio, caso de una platina a casetes o un grabador de CD).

La salida ZONE suministra una señal de audio seleccionable individualmente a una zona remota independientemente de lo que se esté escuchando en el sistema principal. Si usted considera esta idea interesante, le sugerimos que hable con un su detallista Classé autorizado sobre los equipos multihabitación disponibles para su hogar.

Page 29: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

29

18 Entrada Analógica para Señal de Audio de 7.1 CanalesSe dispone de una entrada analógica para señal de 7.1 canales para su empleo con un reproductor de SACD multicanal y/o de DVD Audio. Por razones de protección anticopia, la mayoría de estos lectores no incorporan ninguna salida digital de alta resolución, incluyendo en su lugar salidas analógicas de alta calidad.

En el SSP-600, estas señales son enviadas a las cajas acústicas sin que se efectúe ningún tipo de procesado en las mismas con el fin de preservar su pureza. Cuando se selecciona esta entrada, el SSP-600 permite disponer únicamente del control de volumen (incluyendo las derivas de volumen u “offsets” utilizadas para equilibrar entre sí los niveles correspondientes a las diferentes cajas acústicas del equipo).

19 Salidas Principales para 7.1 CanalesLos cables no balanceados terminados en conectores RCA constituyen la forma de conexión analógica más comúnmente utilizada en electrónica de consumo. Cuando es implementado cuidadosamente y utilizado con cables de interconexión de alta calidad, este estándar puede proporcionar unos resultados excelentes. Classé ha realizado un esfuerzo extraordinario para asegurar que el comportamiento de las salidas RCA de su procesador de sonido envolvente sea insuperable.

Conecte estas salidas no balanceadas a su(s) etapa(s) de potencia mediante cables de alta calidad terminados en conectores RCA. Al respecto, le rogamos que contacte con su detallista Classé local para que le asesore sobre la selección de cables más adecuada para su configuración particular.

20 Entradas y Salida de Componentes de VídeoEl SSP-600 incorpora tres entradas de Componentes de Vídeo designadas por COMPONENT INPUT 1, 2 y 3.

Para obtener los mejores resultados posibles, conecte la salida de Componentes de Vídeo del SSP-600 utilizando cables de vídeo de alta calidad con impedancia característica de 75 ohmios.

Nota: Las fuentes de vídeo de Alta Definición y con Barrido Progresivo deben ser conectadas a través de las tomas de Componentes de Vídeo por cuanto el Vídeo Compuesto y el S-Vídeo soportan únicamente señales de definición estándar con barrido entrelazado (480i en los países que utilizan el sistema NTSC y 525i en los que utilizan el PAL y el SECAM). Las señales de Componentes de Vídeo de Alta Definición no son convertidas por el SSP-600 para que pueda disponerse de las mismas en los formatos de Vídeo Compuesto o S-Vídeo.

Procure conectar los extremos de cada uno de los tres cables al conector que les corresponda.

• Y es la luminancia (la porción de blanco y negro de la señal) y por regla general se designa por el uso del color verde en los pertinentes conectores y clavijas.

• Pr es la señal diferencia del rojo (R-Y) y a veces se llama Cr. Por regla general se designa por el uso del color rojo en los pertinentes conectores y clavijas.

• Pb es la señal diferencia del azul (B-Y) y a veces se llama Cb. Por regla general se designa por el uso del color azul en los pertinentes conectores y clavijas.

Su detallista Classé local debería estar en condiciones de asesorarle a la hora de realizar la selección de cables más adecuada para su configuración particular.

Page 30: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

30

Observe que los tres estándares de vídeo analógicos más utilizados ofrecen unos resultados que presentan diferencias sustanciales:

• El formato de Componentes de Vídeo es el que ofrece la calidad de imagen más alta.

• El formato S-Vídeo ofrece una calidad de imagen inferior al de Componentes de Vídeo.

• El formato de Vídeo Compuesto ofrece una calidad de imagen inferior al S-Vídeo y por tanto es el que proporciona una calidad de imagen más baja.

Por esta razón, le recomendamos que utilice conexiones de Componentes de Vídeo allí donde le sea posible y de S-Vídeo cuando no disponga de aquéllas. Las conexiones de Vídeo Compuesto sólo deberían ser utilizadas en el caso de que las demás no estuviesen disponibles o con fuentes menos exigentes en términos de calidad de imagen (grabadores/reproductores de videocasetes VHS o quizás un videojuego).

La SALIDA de Componentes de Vídeo permite disponer de la señal de vídeo seleccionada para su dispositivo de visualización principal en el formato de Componentes de Vídeo independientemente del formato en que la misma fuese recibida por el SSP-600. Esto incluye tanto las señales de vídeo de definición estándar como las de alta definición.

Para su comodidad, todas las señales de Componentes de Vídeo con definición estándar son convertidas a S-Vídeo y Vídeo Compuesto a través de esta salida.

MODO BYPASS: Con el fin de preservar lo máximo posible la calidad de la imagen proporcionada por el formato de Componentes de Vídeo, el sistema de visualización en pantalla no está disponible con el mismo.

21 Conmutador Principal de Puesta en MarchaEl conmutador principal de puesta en marcha del SSP-600 está situado cerca de la parte central del panel posterior, justo encima del receptáculo del cable de alimentación.

Al poner en marcha por vez primera el aparato, éste se sitúa en la posición de espera. El procesador de sonido envolvente debería estar en dicho modo antes de ser desactivado por completo.

¡Peligro! En el interior de su procesador de sonido envolvente hay, incluso cuando el aparato está desconectado de la red eléctrica, tensiones y corrientes eléctricas potencialmente peligrosas. No intente acceder a ninguna parte del recinto del aparato. En el interior de su procesador de sonido envolventes no hay componentes que puedan ser manipulados por el usuario. Todas las operaciones de mantenimiento relacionadas con este producto deben ser realizadas por un detallista o importador de Classé debidamente cualificado.

22 Entrada de Corriente Eléctrica AlternaJunto con el SSP-600 se suministra de serie un cable de alimentación IEC estándar. Enchufe uno de sus extremos en el receptáculo IEC del panel posterior del aparato y el otro en una toma de corriente eléctrica adecuada.

Page 31: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

31

El Mando a Distancia

Su nuevo procesador de sonido envolvente se suministra de serie con un versátil mando a distancia que puede controlar tanto el propio SSP-600 como varios aspectos del resto de un sistema basado en componentes de Classé. Los botones están dispuestos en grupos lógicos en concordancia con las funciones que desempeñan.

1 Funciones BásicasEsta sección situada en la parte superior del mando a distancia agrupa cuatro funciones que controlan las interacciones básicas del usuario con el SSP-600.

• Light activa la retroiluminación del mando a distancia para mejorar la visibilidad bajo condiciones de baja iluminación. Al cabo de unos pocos instantes de inactividad, la retroiluminación se desactiva automáticamente.

• Info le lleva directamente a la pantalla LCD de estado del sistema de menús, mostrando varios parámetros relacionados con el SSP-600 y su actual estado operativo.

• Disp (de Display) conmuta de manera cíclica entre los tres niveles de brillo de la pantalla de visualización.

• Standby conmuta el SSP-600 entre los modos de pleno funcionamiento y espera.

2 Teclas de Procesado de AudioLa siguiente hilera de tres botones controla el modo en que el SSP-600 procesa la señal de audio.

• THX conmuta cíclicamente entre los modos de procesado THX disponibles (es decir THX Ultra 2 para Cine, THX Ultra 2 para Musica y THX off; el modo seleccionado dependerá de la señal de entrada). Se trata de una forma rápida y sencilla de ir del modo de procesado de audio en el que esté al modo THX que le gustaría tener.

• Night (Noche) activa y desactiva el modo Late Night (Escucha Nocturna) para las bandas sonoras codificadas en Dolby Digital, permitiéndole disfrutar sus películas favoritas con menos probabilidades de molestar a los demás.

• Mode (Modo) activa la pantalla correspondiente al menú de selección de modo para que usted pueda seleccionar de manera rápida y sencilla uno cualquiera de los modos de sonido envolvente soportados por el SSP-600. Utilice las teclas en forma de flecha para desplazarse hacia arriba y abajo en la correspondiente lista y pulse enter para realizar su selección.

3 Teclas de NavegaciónLa sección central del mando a distancia contiene las teclas de navegación. Esta agrupación de botones es similar a lo que seguramente usted habrá visto en los mandos a distancia de muchos reproductores de DVD y se utiliza para navegar a través del sistema de menús del SSP-600.

• Home le devuelve a la pantalla de arranque y consta de cuatro botones (source/fuente, video preview/previsualización de vídeo, modes/modos y control). Esto proporciona una manera muy rápida de regresar al funcionamiento normal independientemente del punto del sistema de menús en el que se encuentre.

• Menu le permite ajustar varios parámetros del SSP-600 para ser utilizados cuando usted lo requiera.

• Las teclas Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha le permiten desplazarse en el interior de una pantalla de menú particular cambiando el parámetro resaltado en función de sus deseos desde el confort de su posición de escucha.

Page 32: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

32

• La tecla Enter le permite seleccionar el parámetro resaltado, siendo el efecto resultante el mismo que obtendría si hubiese pulsado el botón correspondiente de la pantalla LCD táctil

• La tecla Zone activa el menú Control de Zona (Zone Control) del sistema de visualización en pantalla, permitiéndole de este modo realizar cambios en el estado, la fuente o el nivel de volumen de la zona remota.

• La tecla Tape monitor no es, de per se, una tecla de navegación, pero le permite conmutar fácilmente entre escuchar la fuente por usted seleccionada y escuchar la salida de su componente de grabación. Si dispone de un dispositivo de grabación (como por ejemplo una platina a casetes de tres cabezales) que permita escuchar esta última mientras está siendo efectuada, usted estará en condiciones de comparar la señal original con la copia de la misma.

4 Selección de la Fuente de EntradaLas teclas con flechas Arriba y Abajo le permitirán conmutar de manera cíclica entre las entradas activas de su SSP-600.

Si hay entradas que no esté utilizando, le sugerimos que las desactive con el fin de disponer de un acceso más rápido y sencillo a las que esté utilizando realmente. (Para más información al respecto, diríjase a la sección El Sistema de Menús del presente manual.)

5 Teclas F1/F2/F3/F4Las teclas F1/F2/F3/F4 permiten controlar aspectos del SSP-600 no cubiertos por los demás botones del mando a distancia. En consecuencia, usted podrá elegir lo que el SSP-600 debería hacer en respuesta a la recepción de la señal de infrarrojos correspondiente a la pulsación de una determinada tecla F. La lista de posibles funciones es bastante extensa y se puede encontrar en el sistema de menús (para más detalles, consulte la sección del presente manual titulada El Sistema de Menús).

Nota: Las teclas F de todos los mandos a distancia de Classé envían las mismas órdenes de control por infrarrojos. Esto le ahorra tener que asegurarse de que ha cogido el mando adecuado, puesto que todos los mandos a distancia de Classé realizarán la misma función para cada tecla F.

6 Teclas VolumeAumentar Volumen, Disminuir Volumen y Mute hacen lo que su nombre permite adivinar.

7 Tecla TrimLa tecla Trim le lleva directamente a la pantalla ajustes finos sistema (system trims) del sistema de menús. Con ayuda de la pantalla táctil o las teclas de navegación del mando a distancia, usted podrá ajustar la(s) caja(s) acústicas en función de sus necesidades. Ajuste el balance relativo del sistema con ayuda de la tecla Enter del mando a distancia o “pulsando” el botón apropiado de la pantalla de visualización táctil.

Page 33: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

33

Comprendiendo el Sonido Envolvente

Da la impresión de que los sofisticados sistemas de sonido envolvente de hoy en día engendran de forma ininterrumpida una desconcertante panoplia de tecnologías y acrónimos. En esta sección intentaremos proporcionarle un conocimiento básico de todo lo que significa este argot. Como resultado de ello, usted estará mejor equipado para aprovecharse de lo mejor que el entretenimiento doméstico de última generación está en condiciones de ofrecerle.

¿cuántos canales? Los actuales sistemas de sonido envolvente deben estar preparados para reproducir bandas sonoras que fueron diseñadas para incluir todo tipo de señales de audio distribuidas en un número de canales de información independientes que oscila entre uno y siete. Algunos ejemplos interesantes al respecto serían los siguientes:

• el visionado de Casablanca o El Mago de Oz (en ambos casos películas monofónicas cuya banda sonora contiene un único canal de información de audio).

• la escucha de un CD en estéreo (sólo dos canales de audio).• el visionado de la versión original de La Guerra de las Galaxias en su banda sonora

original codificada en Dolby Surround Pro-Logic (cuatro canales de información obtenidos a partir de dos canales.

• el visionado de una película moderna con una banda sonora de “5.1” canales, lo que significa cinco señales diferentes de gama completa para los canales frontales y de sonido envolvente más una señal –el canal “.1”- específicamente dedicada a los Efectos de Baja Frecuencia (es por esta razón que en ocasiones se denomina “canal LFE” al canal “.1”).

Su nuevo procesador realiza con facilidad todas estas tareas, conmutando automáticamente a un modo de procesado apropiado una vez detectada la naturaleza de la señal presente en sus circuitos de entrada.

No obstante, en algunas ocasiones es posible que le interese seleccionar personalmente una de las opciones disponibles. Por ejemplo, los DVD contienen muy a menudo varias bandas sonoras, con diferente número de canales o incluso varios idiomas. Será usted quien escoja la opción que desee escuchar con ayuda del menú interno de cada DVD. Es por ello que consideramos muy útil que tenga un buen conocimiento del argot comúnmente utilizado en los menús de gestión de sus componentes audiovisuales.

En las líneas que siguen cubriremos para usted las posibilidades operativas más comunes.

¿matricial o discreto? Cuando los productores cinematográficos quisieron expandirse más allá de la simple estereofonía (sólo canales de audio izquierdo y derecho), se encontraron con un problema: la totalidad de la estructura de la que dependían era “estereofónica”.

Una compañía llamada Dolby Laboratories les salvó creando un sistema denominado Dolby Surround que incrustaba dos canales de sonido adicionales en el par estereofónico ya existente de una manera tal que con el concurso de una serie de circuitos especializados era posible recuperar la información extra con una precisión razonable. Esta técnica, en la que los canales son mezclados entre sí con la intención de separarlos más tarde, se llama descodificación matricial.

La desventaja de la descodificación matricial es lo que cabría esperar: resulta complicado separar completa y perfectamente dos cosas que han sido previamente mezcladas. Una vez que usted ha puesto en el horno un pastel resulta difícil recuperar los huevos y la harina.

Page 34: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

34

En contraste, las bandas sonoras modernas utilizan canales de información discretos, lo que significa que cada caja acústica es excitada por una señal distinta y completamente independiente de la correspondiente a cualquier otra de las cajas del sistema. Este enfoque resulta claramente más deseable puesto que permite a los productores musicales un control más creativo sobre la calidad de lo que usted experimenta. Los músicos también prefieren formatos discretos puesto que les permiten colocar sus instrumentos y voces con una precisión mayor para crear los efectos musicales que desean.

A continuación se comenta un amplio abanico de formatos de audio multicanal disponibles en el mercado. El resumen que figura en la tabla adjunta le ayudará a conocer un poco más de cerca las posibilidades que ofrecen.

formatos de audio multicanal Número Nombre de canales ¿Discretos? Notas

analog stereo 2 Sí Puede encontrarse en prácticamente todas las

(estéreo analógico) fuentes, entre ellas las platinas a casetes y los

reproductores de CD.

multichannel in 6-8 Sí Entrada analógica multicanal utilizada en la

(entrada multicanal) mayoría de casos para Super Audio CD (SACD)

y DVD Audio.

Dolby Surround 4 Matricial Sistema de descodificación matricial original

Pro-Logic diseñado para ubicar cuatro canales de audio

en dos y a continuación recuperarlos.

Dolby Digital 1.0-5.1 Sí Fuente de audio digital multicanal más común,

(AC-3) utilizada en DVD, televisión en alta definición,

etc.

Dolby Digital EX 6.1 En su El canal central (también llamado de efectos)

mayor posterior se obtiene matricialmente y está

parte sí oculto en los canales de sonido envolvente

izquierdo y derecho; todos los demás son

discretos.

DTS 1.0-5.1 Sí Similar en la práctica al Dolby Digital aunque

utiliza una tecnología diferente.

DTS-ES Matrix 6.1 En su El canal central (también llamado de efectos)

mayor posterior se obtiene matricialmente y está

parte sí oculto en los canales de sonido envolvente

izquierdo y derecho; todos los demás son

discretos.

DTS-ES Discrete 6.1 Sí Los 6.1 canales son discretos.

posibilidades de postprocesado Una vez que el SSP-600 ha descodificado adecuadamente la señal que le ha sido suministrada, usted dispone todavía de unas cuantas opciones para el caso de que desee añadir un poco de procesado extra a la misma.

A veces, este punto resulta un tanto confuso. La primera cosa que debe hacer un procesador de sonido envolvente es recuperar los diferentes canales cuya reproducción se pretende llevar a cabo en su hogar. Puede tratarse de una única señal monofónica, de otra de 6.1 canales codificada en Dolby Digital Surround EX o de cualquier cosa comprendida entre ambas; puede haber llegado a su casa a través de un receptor de satélite, un sintonizador de televisión por cable o un simple disco DVD. Sea cual sea la fuente de la que proceda la señal en cuestión, la primera tarea que se debe realizar es recuperar con la mayor fidelidad y precisión posible el número exacto de canales en los que fue codificada originalmente.

Sin embargo, una vez que la “misión” anterior ha sido llevada a cabo con éxito puede tener cierto sentido añadir un poco de procesado extra. De ahí la noción de postprocesado.

Page 35: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

35

Veamos un ejemplo: las bandas sonoras cinematográficas son creadas en ambientes altamente estandarizados para ofrecer unas prestaciones excepcionales en salas comerciales de grandes dimensiones. Desde el punto de vista acústico, su hogar es un ambiente radicalmente distinto de aquel para el que las bandas sonoras cinematográficas fueron optimizadas. Además, tiene sentido que usted quiera compensar las diferencias existentes entre el ambiente deseado (una sala comercial) y su ambiente real (una sala de estar doméstica).

Esta compensación se consigue activando el modo THX Ultra 2 Cinema. Funciona en combinación con cualquiera de los formatos de audio multicanal descritos en la sección anterior: Dolby Surround, Dolby Digital, DTS, etc. Usted debería considerar su empleo durante el visionado de cualquier película creada originalmente para su exhibición en salas comerciales tanto si procede de un DVD, un programa televisivo o cualquier otro medio.

A continuación figura una lista de las opciones de postprocesado disponibles en su procesador de sonido envolvente.

formatos de audio multicanal Nombre DescripciónDolby Pro Logic II Versión mejorada del Pro-Logic matricial original que

proporciona una mejor separación subjetiva de los diferentes canales y la plena compatibilidad tanto con películas codificadas en Dolby Surround como con grabaciones musicales no codificadas. Intente escuchar algunos de sus CD con DPL II y se quedará sorprendido del realismo con que consigue recrear la experiencia sonora multicanal a partir de una grabación estereofónica.

DTS Neo 6 Desde el punto de vista conceptual, el DTS Neo:6 es similar al Dolby Pro-Logic II (DPL II). Sin embargo, las diferencias subjetivas son perceptibles. A menudo, la gente prefiere un sistema al otro, aunque la experiencia nos ha mostrado que lo más inteligente es probar los dos sistemas con la mayoría de grabaciones ya que parece que cada uno funciona mejor con unas grabaciones que con otras. En consecuencia, opte por el que más le guste. Experimente el Neo:6 cuando escuche CD convencionales y otras fuentes musicales estereofónicas.

THX Ultra 2 Cinema En esencia, THX fue el creador –en 1991- de los estándares para el Cine en Casa de altas prestaciones. El THX Ultra 2 Cinema es la más novedosa encarnación de su tecnología, diseñada para maximizar la experiencia cinematográfica doméstica minimizando a la vez sus inconvenientes. Utilice esta opción para visionar cualquier película originalmente creada para su exhibición en salas comerciales e incluso para programas televisivos cuyo sonido parezca un poco “brillante” (lo que significa que con toda probabilidad fueron producidos en un estudio de doblaje pensado para el cine).

THX Ultra 2 Music Las necesidades asociadas a la óptima reproducción de música multicanal son algo distintas de las inherentes a la reproducción de películas. Esta opción de postprocesado está dirigida a estas necesidades y constituye un excelente punto de partida cuando se está escuchando cualquier fuente musical.

Nota: Los modos THX Ultra 2 exigen la presencia de canales de efectos posteriores (“centrales posteriores”) además de los de sonido envolvente convencionales (“laterales”). Estas cajas acústicas se aprovechan de la tecnología ASA del THX para proporcionar un campo sonoro envolvente sin fisuras, particularmente flexible y con unas prestaciones superiores.

Page 36: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

36

Utilización del SSP-600

Su SSP-600 incluye una versátil pantalla LCD táctil que soporta la mayoría de operaciones relacionadas con su funcionamiento diario, así como un flexible sistema de menús para las funciones que se utilicen menos a menudo. Aunque el empleo de esta pantalla táctil es bastante intuitivo, no hay que olvidar que sus posibilidades operativas son también muy amplias. Esta sección del manual de instrucciones explica el uso de la pantalla en cuestión en el funcionamiento diario del sistema.

El menú principal (home) proporciona un fácil acceso a las funciones más básicas del procesador de sonido envolvente: selección de fuente y selección de modo. También proporciona al usuario la capacidad de “previsualizar” la señal procedente de una determinada fuente de vídeo antes de enviarla efectivamente a la pantalla de visualización principal de su sistema de Cine en Casa, proporcionando asimismo un rápido acceso a ciertos controles que usted pueda utilizar con cierta regularidad. Ya para finalizar, proporciona una representación tanto numérica como gráfica del ajuste del nivel de volumen existente en ese momento.

selección de fuentes La pulsación de uno cualquiera de los botones de la pantalla táctil correspondientes a las fuentes permitirá activar la entrada correspondiente. Observe que el botón más (more) de la esquina superior derecha activa una segunda página de fuentes para un total de doce.

Si usted no tiene tantas fuentes en su equipo, puede optar por desactivar las entradas que no utilice. Procediendo de este modo se suprimen los botones de la pantalla táctil asociados a las mismas, limitándose de este modo posibles confusiones en usuarios ocasionales del equipo. Si tiene seis o menos fuentes, la segunda página (a la que se accede con el botón más que se acaba de mencionar) no aparecerá. Para más detalles sobre la desactivación de entradas no utilizadas, diríjase a la sección El Sistema de Menús.

selección de modos de sonido envolvente

A la vez que usted puede especificar modos de procesado de sonido envolvente por defecto para cada entrada individual, es posible que ocasionalmente quiera seleccionar, para una determinada grabación, una opción que no sea la disponible por defecto. Por ejemplo, cuando usted visione una película clásica de la década de los 40 es posible que prefiera escucharla en el modo monofónico original (utilizando solamente la caja acústica correspondiente al canal central).

Page 37: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

37

Tocando el botón modo (mode) accederá a una lista que se desplaza hacia abajo en la que figuran los modos de sonido envolvente disponibles.

Si toca una cualquiera de las flechas logrará que la lista se mueva en la dirección por usted indicada. Cuando vez el modo de sonido envolvente que busca, toque su nombre en la lista. El SSP-600 cambiará inmediatamente su modo de procesado para satisfacer su requerimiento.

A continuación usted puede o bien tocar el botón atrás (back) situado en la parte superior izquierda o sencillamente esperar que la pantalla se apague y el sistema regrese al Menú Principal por su propia cuenta.

previsualización de vídeo El botón previsualización de vídeo (video preview) del Menú Principal le permite seleccionar una fuente que será visionada en la propia pantalla de visualización LCD. Esto le permite entrar en una escena “en el momento justo” u omitir las advertencias legales que figuran en los DVD para que sus invitados visionen únicamente lo que usted haya preparado para ellos.

Para utilizar la función de previsualización de vídeo, toque previsualización de vídeo (video preview) en el Menú Principal y a continuación seleccione la fuente de vídeo que desee previsualizar. Cuando esté preparado para que el resto de sus invitados vean dicha fuente en el dispositivo de visualización principal, basta con la que la seleccione del modo habitual en el menú Principal de Selección de Fuente.

Le rogamos que tome nota de que la función de previsualización de vídeo no soporta señales de vídeo progresivo (por ejemplo de tipo 480p y 525p) ni estándares de vídeo de alta definición (caso del 720p y el 1080i).

controles El Menú Controles proporciona ajustes de usuario para una extensa variedad de funciones del procesador, como por ejemplo los diferentes ajustes finos del sistema (niveles de audio, retardos, etc.), el control sobre la zona remota y la selección de su posición de escucha primaria.

Debería considerar estos ajustes como temporales, muy similares al control de volumen: por lo tanto, si desea recalibrar los niveles de audio como consecuencia de la introducción de cambios en el equipo debería hacerlo en el Menú de Ajuste de las Cajas Acústicas (Speaker Setup Menu), no aquí.

Page 38: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

38

ajustes finos sistema (system trims)

El Menú Ajustes Finos Sistema (System Trims) controla varios parámetros del funcionamiento del SSP-600 cuyo ajuste puede ser requerido ocasionalmente para satisfacer una grabación particular.

• ajustes finos nivel (level trims): se dispone de los mismos para el balance de las cajas acústicas I/D (L/R), central, de efectos y subwoofer. Por ejemplo, usted puede aumentar en 2-3 dB el nivel de volumen de la caja acústica central para el caso de que los diálogos de una película concreta resulten difíciles de comprender. Nota: Los ajustes finos de nivel correspondientes a las cajas acústicas de efectos laterales y posteriores (“rear”) están agrupados como “surround”.

• retardo de audio (audio delay): proporciona un retardo “lipsync” (movimiento de los labios) global en aquellos casos en que la señal de vídeo parece “arrastrarse” lentamente detrás de la de audio. (Observe que la sensibilidad de personas diferentes a este potencial problema de sincronización varía ampliamente). Es posible incluso que este problema esté en el interior de un determinado DVD como consecuencia de un problema de masterización poco atenta del mismo. Si percibe este problema durante la mayor parte del tiempo, debería realizar el ajuste del tiempo de retardo para esta entrada concreta en el menú de Ajuste del Sistema (System Setup); si parece que está relacionado con un disco particular, realice el ajuste aquí.

• escucha nocturna Dolby (Dolby late night): este modo proporciona una moderación inteligente de la gama dinámica de grabaciones codificadas en Dolby Digital. Resulta especialmente útil cuando usted desea visionar una película durante la noche pero teme molestar a sus vecinos o a aquellas personas que viven con usted y preferirían estar durmiendo durante su sesión de cine. Este función es específica de las bandas sonoras codificadas en Dolby Digital y se suprimir (o sea que no está disponible) cuando se escuchan grabaciones realizadas en otros formatos.

• reinicializar ajustes finos (reset trims): le permiten reinicializar cualquier ajuste a su valor por defecto en función por lo determinado en el menú Ajuste del Sistema (System Setup). (Observe que los ajustes por defecto también son restaurados automáticamente cada vez que usted cambia de fuente.)

control de zona (zone control)

El menú Control de Zona (Zone Control) le permite activar y desactivar la zona remota, seleccionar la fuente que desee tener disponible en la misma y ajustar el nivel de volumen de dicha fuente.

Tocando los botones más (increase) o menos (decrease) se ajustará el nivel de volumen en consecuencia. (El botón de volumen no ajustará el nivel de volumen de la zona remota.)

El botón activar (on) conmuta la zona remota entre activa (resaltada) e inactiva (no resaltada). Finalmente, la selección de la fuente es llevada cabo mediante las familiares pantallas de selección de fuente tocando el botón fuente (source).

Page 39: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

39

seleccionar posición (position select)

El SSP-600 soporta cuatro diferentes familias de ajustes para las distintas posiciones de escucha que usted pueda elegir. El menú Seleccionar Posición (Position Select) le permite elegir fácilmente una de las posiciones de escucha disponibles.

Por ejemplo, es posible que prefiera utilizar la posición 1 con el fin de optimizar el sonido en la configuración de asientos por usted establecida para visionar películas pero a la vez que tenga preajustado un conjunto de niveles de volumen y retardos diferente (posición 2) para el caso de que se sitúe en uno de los lados de la sala, sentado en un sofá y escuche música mientras lee un buen libro.

Estas posiciones están configuradas en el menú Ajuste Cajas Acústicas (Speaker Setup), que se describe en la siguiente sección del presente manual. El menú Seleccionar Posición (Position Select) que se acaba de comentar proporciona una manera fácil de aprovecharse de las ventajas brindadas por estas distintas configuraciones.

Page 40: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

40

El Sistema de Menús

La pulsación del botón Menu situado en la parte izquierda de la pantalla LCD táctil le permite acceder a un extenso sistema de menús que, tal y como se muestra seguidamente, está dividido en otras seis secciones. Cuando este botón es pulsado usted puede conmutar entre las pantallas “Menu” y “Principal” (Home). Para facilitar el visionado durante el proceso de puesta a punto, las pantallas de menú siempre se muestran como un OSD (“On Screen Display”) en las salidas de vídeo principales.

Este sistema de menús facilita el acceso a muchas funciones específicas de cada instalación que le permitirán personalizar el funcionamiento del SSP-600 en el contexto de su sistema concreto. Se describen con detalle en las páginas que siguen.

ajuste del sistema (system setup)

El primer botón del menú de control le lleva a una serie de submenús que en su conjunto proporcionan un elevado grado de control sobre la puesta a punto de su equipo.

Page 41: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

41

Aquí, usted puede:

• personalizar el comportamiento del control de volumen• adaptar sus entradas a las fuentes que tiene instaladas en su sistema• configurar y calibrar el sistema para explotar al máximo las posibilidades de sus

cajas acústicas• crear atajos para sus funciones preferidas o utilizadas con mayor frecuencia• programar el comportamiento de los circuitos de disparo de corriente continua del

SSP-600

ajuste del volumen Tocando el botón Volumen de la pantalla “ajuste sistema” (“system setup”) se accede a la pantalla “ajuste volumen” (“volume setup”). A su vez, los botones de este pantalla le llevarán a otras pantallas d emenú que le permitirán:

• personalizar el comportamiento del control de volumen• establecer un nivel de volumen máximo• controlar el nivel de volumen del sistema cuando éste es activado• personalizar el comportamiento del circuito de silenciamiento (“mute”)

botón giratorio (rotary) El botón giratorio del panel frontal no controla directamente el nivel de volumen. Lo que realmente hace es controlar una circuitería que hace dicha función con una fidelidad y una precisión mucho mayores que las que jamás podrían alcanzar los potenciómetros de volumen convencionales.

Puesto que la circuitería de control de volumen está gestionada por software, es posible personalizar su comportamiento bajo determinadas condiciones. Para entender por qué esta posibilidad operativa es tan valiosa, considere dos escenarios:

La Persona A valora especialmente la precisión a la hora de obtener exactamente el nivel de volumen que hace que la música se reproduzca con el máximo realismo posible; por tanto, la capacidad de cambiar fácilmente en una fracción de dB el ajuste del nivel de volumen es crítica en este nivel de exigencia.

La Persona B solamente desea poder saltar fácilmente desde niveles de volumen bajos a un nivel de escucha razonable, por lo que le preocupa menos la precisión de los ajustes finos que lo que quiere obtener con un giro rápido del botón.

Usted puede ver el problema en los siguientes escenarios: la Persona A desea disponer de unas variaciones del control de volumen extremadamente finas, lo que implicará disponer de muchas rotaciones para ir desde un ajuste extremadamente bajo hasta niveles de escucha normales. Por su parte, la Persona B quiere ir de un nivel a otro con un “giro rápido” del botón, lo que exige disponer de unas gradaciones más grandes con el fin de cubrir un rango de ajuste tan elevado en un espacio tan reducido. ¿Qué ocurre cuando las Personas A y B viven en la misma casa? ¿O si una Persona C quiere disponer de las dos modalidades de ajuste mencionadas en función del estado de ánimo que tenga en cada momento? (De hecho, la mayoría de nosotros somos probablemente como la Persona C).

Classé resuelve este dilema alterando la respuesta del control de volumen basándose en varios factores.

Puesto que es poco habitual –por no decir raro- escuchar música a niveles de volumen extremadamente bajos (apenas audibles), el ajuste rango bajo (low range) del control de volumen permite disponer de una respuesta más rápida al movimiento del botón pertinente cuando los valores del nivel de volumen son bajos. Cuando este ajuste sea activado, usted podrá pasar de un nivel de volumen extremadamente bajo a otro intermedio con una rapidez algo superior a la que obtendría procediendo de otra manera. Este efecto puede ser sutil y es posible incluso que no sea deseable cuando las cajas acústicas utilizadas tengan una sensibilidad extremadamente alta (ya que ello provocará que usted utilice la parte más baja del rango de ajuste con una frecuencia mayor que la deseada por usted). Como consecuencia de ello, el ajuste por defecto correspondiente a rango bajo (low range) es off (es decir situado en cero).

Page 42: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

42

El factor más significativo en la capacidad de respuesta percibida del control de volumen es la velocidad a la que el pertinente botón es girado. De manera natural, tendemos a girar los controles de volumen con más rapidez cuando necesitamos realizar un cambio mayor y a ralentizar la velocidad de giro a medida que nos acercamos al nivel por nosotros deseado. De este modo, si el SSP-600 percibe que el control se está moviendo relativamente rápido utiliza pasos más grandes para acelerar de forma efectiva la acción de la correspondiente circuitería. A medida que el control empieza a moverse más lentamente, lo que de verdad hace el SSP-600 es incrementar la resolución de los pasos de ajuste, lo que ralentiza la acción del control de volumen y proporciona una mayor precisión a la hora de elegir un determinado ajuste.

Evidentemente, es posible que el control reciba accidentalmente una sacudida que lo haga girar rápidamente. En estas condiciones, lo que hace el SSP-600 es, más que aumentar de manera descontrolada el nivel de volumen, reducirlo de nuevo como medida de seguridad para evitar que se produzcan daños en las cajas acústicas de su equipo. De hecho, si usted lo desea puede establecer un límite de velocidad (speed limit) más allá del cual cualquier movimiento del control de volumen será sencillamente ignorado.

Por regla general, los ajustes de fábrica para estos comportamientos suelen ser intuitivos y agradables de utilizar. No obstante, si prefiere alterarlos deberá hacerlo en el menú botón giratorio, que se muestra a continuación.

Todos los ajustes del menú ajuste botón giratorio son interactivos. En consecuencia, usted puede ver el valor correspondiente y a continuación ajustar el nivel de volumen para ver si el efecto es el deseado.

• rango bajo (low range): determina el grado de realce de la respuesta del control de volumen a niveles bajos con el fin de modificarlos más rápidamente. El ajuste 0 desactiva el efecto mientras que el ajuste 100 lo maximiza.

• velocidad baja (low speed): determina el grado de respuesta del control cuando el botón es girado lentamente. El ajuste 0 hará que el nivel de volumen cambie lo más lentamente posible a velocidades de giro lentas mientras que el ajuste 100 hará que el volumen cambie lo más rápido permitido a velocidades de giro lentas. (El menú correspondiente es el mismo que en el caso anterior excepto en el hecho de que la indicación se refiere al ajuste “velocidad baja”).

• velocidad media (medium speed): determina el grado de respuesta del control cuando el botón es girado a una velocidad moderada. El ajuste 0 hará que el nivel de volumen cambie lo más lentamente posible a velocidades de giro intermedias mientras que el ajuste 100 hará que el volumen cambie lo más rápido permitido a velocidades de giro intermedias. (El menú correspondiente es el mismo que en el caso anterior excepto en el hecho de que la indicación se refiere al ajuste “velocidad intermedia”).

Page 43: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

43

• velocidad alta (high speed): determina el grado de respuesta del control cuando el botón es girado a una velocidad elevada. El ajuste 0 hará que el nivel de volumen cambie lo más lentamente posible a velocidades de giro elevadas mientras que el ajuste 100 hará que el volumen cambie lo más rápido permitido a velocidades de giro elevadas. (El menú correspondiente es el mismo que en el caso anterior excepto en el hecho de que la indicación se refiere al ajuste “velocidad alta”).

• límite de velocidad (speed limit): establece la velocidad de giro máxima, es decir aquella a partir de la cual ya no se producirán cambios en el nivel de volumen; la señal que entre en el control de volumen será ignorada por completo hasta que el botón se detenga y a continuación sea girado a una velocidad inferior.

• ajustes de fábrica (reset defaults): si después de experimentar con varios ajustes usted decide que prefiere gobernar el aparato con los ajustes existentes en el mismo en el momento de desembalarlo, la pulsación de este botón restaurará los ajustes de fábrica (ajustes por defecto). En consecuencia, tómese la libertad de experimentar ya que siempre tendrá la posibilidad de volver a los ajustes originales.

volumen máximo (max volume)

La pantalla volumen máximo (max volume) le permite establecer un ajuste máximo del nivel de volumen de su equipo. La escala disponible abarca desde 0 hasta 100, con 100 indicando que usted no desea que haya ningún límite artificial en el nivel de volumen máximo que su procesador de sonido envolvente es capaz de proporcionar.

Este ajuste es interactivo, lo que significa que usted puede situar el correspondiente valor por debajo de 100 y a partir de ahí ajustar el nivel de volumen para ver si se adapta o no a sus necesidades. (El botón de volumen en sí mismo no establece el nivel de volumen máximo; esto debe hacerlo usted en el menú.)

volumen inicial Aquí usted puede seleccionar el nivel de volumen que más le guste para que el aparato se sitúe en el mismo cuando salga de la posición de espera.

• volumen anterior (“last volume”) es el último nivel de volumen que fue seleccionado antes de desactivar el aparato. Además, el SSP-600 recordará el estado del circuito de silenciamiento.

• específico (“specific”) le permite seleccionar un nivel favorito con el circuito de silenciamiento activado o desactivado.

Page 44: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

44

ajuste silenciamiento Aquí puede seleccionar el funcionamiento del botón mute (silenciamiento).

• clásico (“classic”) – Cuando se pulse el botón mute no se oirá ninguna señal de audio.

Las dos opciones que siguen son útiles en situaciones en las que usted todavía desea oír la fuente de audio pero a la vez necesita reducir temporalmente el volumen a un nivel más bajo. Por ejemplo, supongamos que está viendo un partido de fútbol y suena el teléfono. Usted necesita atender la llamada pero a la vez también le interesa seguir controlando la evolución del partido...

• específico (“specific”) – le permite elegir un nivel de atenuación exacto para la señal de audio sea cual sea el ajuste del nivel de volumen en ese instante.

• atenuado (“dampening”) – le permite reducir en la cantidad especificada el nivel de volumen seleccionado en ese momento.

ajuste de las entradas (input setup)

Cada una de las entradas de su procesador de sonido envolvente puede ser personalizada de varias maneras con el fin de mejorar tanto las prestaciones globales como la facilidad de utilización del sistema. Un repaso rápido a los menús y submenús de entrada le proporcionará una perspectiva clara de lo que es posible hacer:

El botón nombre (name) proporciona una vía para personalizar los nombres de las entradas mostradas en la pantalla de selección de entradas principal. Por ejemplo, es posible que usted quiera designar por “CDP-100” la entrada a la que tenga conectado el reproductor de discos compactos Classé del mismo nombre. Para ello, utilice los cuatro botones dispuestos en la parte inferior del menú nombre de la entrada (input name), que le permitirán cambiar el nombre original de cualquier entrada por otro más adaptado a las especificidades de su equipo.

Page 45: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

45

• El botón t se comporta como la tecla de corrección de caracteres de un teclado de ordenador, desplazando el cursor hacia la izquierda y eliminando cualquier carácter que encuentre a su paso.

• El botón u desplaza el cursor hacia la derecha, añadiendo caracteres a su paso. (Cambie sobre la marcha cada carácter por el que le interese utilizando los botones + y –.)

• Los botones + y – cambian el carácter existente en ese momento por cualquiera de los disponibles, entre los que figuran todas las letras del alfabeto –tanto en mayúsculas como en minúsculas- los números 0-9 y una extensa variedad de signos de puntuación. Una vez completado el proceso, es posible que su visualizador de funciones se parezca al que se muestra a continuación (observe el cambio realizado en el botón de la parte superior derecha).

Tocando el botón audio podrá controlar una extensa variedad de ajustes que afectarán la manera en que se manejará la parte de audio de los mismos.

• ajuste desnivel (offset): se utiliza para asegurar que todas las fuentes analógicas sean reproducidas a niveles comparables. Es posible que haya diferencias significativas en los niveles de salida correspondientes a fuentes analógicas distintas (este problema no sucede con las fuentes digitales), lo que puede provocar cambios inesperados del nivel de volumen cuando se conmuta de una a otra. El SSP-600 proporciona para este parámetro un rango de ajuste que abarca desde –5 dB hasta +10 dB.

• delay (retardo): establece un retardo global (que se añade a todos los canales) para la señal de audio a fin de que su sincronismo con la se vídeo sea lo más preciso posible. De este modo se consigue resolver los problemas relacionados con el “movimiento de los labios” que a menudo tienen lugar en las emisiones de televisión digitales, cuya sofisticada circuitería de procesado de vídeo introduce un pequeño retardo en la imagen que usted ve. Si en este sentido percibe algún problema importante, esta es la función que le permitirá resolverlo. Si el problema por usted percibido parece estar circunscrito a un disco particular, la mejor manera de solucionarlo será accediendo al menú Principal (Home), concretamente siguiendo la secuencia principal/controles/ajustes finos sistema/retardo de audio (home/controls/system trims/audio delay). El SSP-600 regresará automáticamente a este ajuste por defecto cuando usted cambie de entrada o cuando toque el botón reinicializar ajustes finos (reset trims).

• procesado favorito (fav. processing): determina cual será el modo de sonido envolvente que el SSP-600 utilizará por defecto cuando reciba una señal estereofónica (estéreo) o multicanal procedente de la fuente seleccionada en ese momento. Por ejemplo, es posible que usted quiera utilizar el Dolby Pro-Logic II Music como modo por defecto para las señales estereofónicas procedentes de su reproductor de CD, prefiriendo a la vez la estereofonía pura –es decir sin procesado- para las señales procedentes de su sintonizador de FM. Tocando los botones 2 canales o multicanal tendrá acceso a una lista en la que figuran los modos de procesado de sonido envolvente para el tipo de señal elegida, donde usted podrá seleccionar el ajuste por defecto que más le guste para la fuente correspondiente.

Page 46: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

46

• digital: este botón le permite acceder a una pantalla en la que usted podrá especificar el tipo de conexión digital que desee utilizar para la fuente correspondiente. El SSP-600 incluye cuatro entradas digitales coaxiales (formato S/PDIF), dos entradas digitales ópticas (formato EIAJ-TosLink) y una entrada digital balanceada (formato AES/EBU), pudiéndose asignar cualquiera de ellas a los botones de selección de fuente que usted elija.

• el botón balanceado (balanced) le permite definir el funcionamiento de la entrada analógica balanceada de su SSP-600. Seleccionando DSP activado (DSP enabled), el SSP-600 convertirá todas las señales balanceadas entrantes en digitales para su posterior procesado. Si prefiere que sus señales balanceadas atraviesen el SSP-600 sin ser alteradas –a excepción del control de volumen- elija la opción bypass analógico (analog bypass).

Nota: cuando se selecciona la opción bypass analógico, las salidas no balanceadas para señal de 7.1 canales serán silenciadas.

El botón posición (position) le permite asignar un ajuste por defecto para la posición de escucha (es decir una colección de ajustes de nivel y tiempos de retardo) correspondiente a una determinada entrada. (Este ajuste por defecto puede ignorarse temporalmente en cualquier momento desde el menú Principal.)

El botón vídeo le permite acceder a un menú en el que usted puede especificar el tipo de señal de vídeo (en caso de que exista) que suministrará la fuente seleccionada.

• SDTV (“standard definition television”/televisión de definición estándar) permite acceder a una lista móvil en la que figuran las conexiones de vídeo apropiadas para las emisiones televisivas de definición estándar (525/50i o 480/60i) a fin de que usted pueda especificar la que quiera utilizar con esta fuente. Se dispone de cuatro tomas de Vídeo Compuesto, cinco de S-Vídeo y tres de Componentes de Vídeo.

• video activado (“video on”) permite conmutar entre activado (resaltado) y desactivado (no resaltado) a medida que usted toca el botón. Seleccione este botón para activar una fuente de vídeo. Off silenciará todas las salidas de vídeo para esta entrada.

• bypass se utiliza únicamente con las conexiones de Componentes de Vídeo y en conjunción con fuentes de alta definición con el fin de maximizar la pureza de la señal de vídeo y a la vez disponer del mayor ancho de banda posible (con el fin de preservar al máximo todos los detalles ofrecidos por este tipo de fuentes). Si usted tiene en su equipo una fuente de alta definición, como por ejemplo un sintonizador de TV en alta definición (TVAD/HDTV) por cable o satélite, conéctela mediante una de las de Componentes de Vídeo del SSP-600 y seleccione bypass para garantizar que la señal sea enviada a su dispositivo de visualización sin ninguna alteración.

• sólo audio (“audio only”) permite conmutar entre activado (resaltado) y desactivado (no resaltado) a medida que usted toca el botón. La elección de “sólo audio” permite al usuario seleccionar una fuente que solamente tenga contenidos de audio (como por ejemplo un sintonizador de radio) permitiéndole a la vez continuar visionando la fuente de vídeo previamente seleccionada.

Si usted asigna simultáneamente las conexiones de vídeo SDTV y bypass a una entrada concreta, se utilizará la conexión bypass para la salida principal de su sistema y la señal SDTV para todas las salidas de Vídeo Compuesto y S-Vídeo.

Page 47: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

47

Por ejemplo, muchos reproductores de DVD compatibles con señales de vídeo progresivo incluyen tanto una salida de Componentes de Vídeo para dichas señales como salidas de Vídeo Compuesto/S-Vídeo para señales entrelazadas. Al definir ambas conexiones y cablear el equipo en consecuencia, usted podrá aprovecharse de la elevada calidad proporcionada por la salida “progresiva” en su dispositivo de visualización principal y a la vez enviar la versión con definición estándar de la misma señal a una zona remota o a otro componente.

El botón entrada siguiente (next input) se limita a permitirle acceder a la siguiente entrada para que pueda llevar a cabo de un modo más eficiente la puesta a punto inicial de su procesador.

ajuste cajas acústicas (speaker setup)

El menú Ajuste Cajas Acústicas (Speaker Setup) (se accede al mismo siguiendo la secuencia ajuste del sistema/cajas acústicas) le permite decir al SSP-600 el tipo de cajas acústicas con las que va a trabajar para que pueda suministrar las señales mejores y más apropiadas a cada una de ellas.

• configurar cajas acústicas (speaker config): le permite personalizar, en el interior del SSP-600, la configuración de su sistema de cajas acústicas y ajustar el tipo de gestión de graves utilizado. Cada grupo de cajas acústicas (dejando aparte el subwoofer) puede ser especificado como grande (large) (ello significa “capaz de manejar cualquier frecuencia baja que pueda existir en la señal correspondiente a ese canal”), pequeña (small) (entendida como “capaz de ser sobrecargada por información intensa de baja frecuencia que pueda existir en la señal correspondiente a ese canal”) o ninguna (none) (que significa “mi equipo no utiliza estas cajas acústicas”). Si usted ajusta las cajas acúst icas de efectos a ninguna (none), el botón cajas posteriores (rear speakers) no estará disponible.

• configurar subwoofer (subwoofer configuration): accesible desde el menú Configurar Cajas Acústicas, esta opción le permite decir al SSP-600 si usted tiene o un subwoofer en su equipo. Si selecciona subwoofer activado (sub enabled), la información correspondiente al canal de Efectos de Baja Frecuencia (LFE/”Low Frequency Effects”) será enviada al componente en cuestión junto con cualquier información de graves procedente de cajas acústicas designadas por usted como “pequeña”. En caso de que no tenga un subwoofer, la citada información de graves será enviada a cualquier caja acústica designada como “grande” por usted. Si prefiere enviar la información correspondiente al extremo grave tanto a las cajas acústicas designadas como “grande” como al subwoofer, deberá activar subwoofer activado (sub enabled) y grave reforzado (e-bass).

Page 48: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

48

• filtro sistema (system crossover): determina la frecuencia por debajo de la cual las señales serán reenviadas de cualquier caja acústica designada como “pequeña”. El ajuste THX por defecto para este filtro divisor de frecuencias (que debería ser utilizado en el caso de que usted tenga cajas acústicas homologadas THX en su equipo) es 80 Hz. Puede seleccionar, en pasos de 10 Hz, cualquier frecuencia comprendida entre 40 y 140 Hz. También hay un botón de activación/desactivación del filtro en la correspondiente pantalla de menú. Asegúrese de que esté activado (realzado) si tiene alguna caja acústica “pequeña” en su equipo.

• ajuste THX (THX setup): le envía a una pantalla en la que usted puede configurar algunas funciones específicas del THX.

En concreto:• sub THX Ultra 2 (THX Ultra 2 sub): esta opción debería activarse cuando

utilice un subwoofer homologado según el estándar THX Ultra 2. Los subwoofers en cuestión presentan una respuesta esencialmente plana hasta 20 Hz en las que desde el punto de vista acústico podrían considerarse como las peores condiciones de trabajo posibles para los graves, y además exhiben una potencia de salida prodigiosa. Si usted selecciona el botón sub THX Ultra 2 (THX Ultra 2 sub) también observará que el en otro caso grisáceo botón de compensación de la ganancia debida a la acústica de la sala se pone a su disposición.

• ASA: es el acrónimo de “Advanced Speaker Array” (Configuración de Cajas Acústicas Avanzada) y activa una tecnología patentada por THX que proporciona una flexibilidad y unas prestaciones extraordinarias a la configuración de cajas acústicas de efectos por usted utilizada. Este botón le llevará a un submenú en el que usted especificará si sus cajas acústicas de efectos están juntas (together) (menos de 30 cm de separación), cerca (close) (entre 30 y 120 cm de separación) o separadas (apart) (separación superior a 120 cm). En un sistema de sonido envolvente ASA, la situación ideal es aquella en la que las cajas acústicas de efecto prácticamente se tocan entre sí y usted ha seleccionado la opción juntas (together). Esto permite a la circuitería de procesado ASA crear un campo sonoro lo más versátil y uniforme (es decir sin discontinuidades) posible.

• compensación de ganancia (boundary gain compensation): le permitirá ajustar el hecho de que la mayoría de nosotros no nos vemos afectados por los casos más desfavorables –desde el punto de vista acústico- que pueden manejar los subwoofers homologados THX Ultra 2. Si usted posee un subwoofer de este tipo y está situado a una distancia de 90-120 cm de al menos una de las paredes de su sala de escucha, active la compensación de ganancia (boundary gain compensation). Esta función corregirá el realce acústico que su sala proporciona al subwoofer con el fin de conseguir una respuesta en graves lo más lineal y precisa posible.

Page 49: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

49

• posiciones 1-4 (positions 1-4): son los menús en los que usted puede crear, con el fin de utilizarlas cuando las necesite, familias de niveles de volumen y distancias para las cajas acústicas de su equipo. En principio sería recomendable que definiese una posición para la disposición de asientos establecida para ver películas y otra para cuando quiera leer un buen libro situado al lado de una ventana.

Estas posiciones pueden ser activadas o desactivadas cuando usted lo desee dirigiéndose al menú ajuste del sistema/cajas acústicas/posición (system setup/speakers/position). Si la posición en cuestión está realzada significa que está disponible para ser utilizada. Si no está realzada, significa que ha sido desactivada para prevenir el uso accidental de la misma.

• El nombre (name) de cada posición puede ser especificado de la misma forma que las fuentes. (Ver el apartado ajuste entrada tratado con anterioridad en esta misma sección.)

• calibración automática (autocalibration) utiliza el micrófono suministrado de serie para calibrar automáticamente el sistema con el fin de conseguir unas prestaciones óptimas en cada una de estas cuatro posiciones.

Basta con que conecte el micrófono a la entrada mic del panel posterior, lo coloque en la posición deseada y a continuación pulse niveles automáticos (auto levels) y retardos automáticos (auto delays), permitiendo de este modo al SSP-300 que active sus señales de prueba y establezca los niveles correctos para usted.

• niveles manuales (manual levels) ajusta manualmente los niveles de volumen correspondientes a las cajas acústicas tal y como usted lo haría con otros procesadores de sonido envolvente disponibles en el mercado. Se dispone de un secuenciador de ruido para que suministre una señal de prueba que le permita realizar los ajustes. Sujetando un sonómetro en la posición de escucha con el brazo estirado y apuntando directamente hacia el techo, ajuste el nivel de cada caja acústica hasta obtener una lectura de 75 dB SPL con ponderación C (“C” weighting) y respuesta “Slow” (lenta).

• distancia manual (manual distance) ajusta manualmente las distancias tal y como usted lo haría con otros procesadores de sonido envolvente disponibles en el mercado. Basta con que mida con una cinta métrica la distancia entre el punto de escucha/visionado y cada caja acústica y la introduzca en el menú. El SSP-600 convertirá automáticamente dicha distancia en el retardo apropiado.

Page 50: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

50

perfiles Esta función está pensada para permitir al usuario crear varios atajos para otras tantas funciones de su procesador de sonido envolvente. Pueden crearse hasta dos perfiles separados, cada uno compuesto por un máximo de seis órdenes de control. De modo adicional, puede asignarse un nombre de hasta 14 caracteres a estos dos botones. Una vez resaltado el botón “en uso” (“in use”), el nuevo botón de perfil aparecerá en la página principal. También puede asignar una visualización OSD a estas preferencias.

circuitos de disparo (disparadores/”triggers”)

Cada una de las salidas para señal de disparo (disparador/trigger) del SSP-600 puede ser programada en su ajuste “lógico” (12 V) o “lógico inverso” (0 V). La capacidad para cambiar el nivel lógico del estado “activo” de un circuito de disparo puede resolver problemas específicos relacionados con instalaciones personalizadas que en caso contrario requerirían el concurso de dispositivos externos que incrementarían tanto la complejidad como el precio de su equipo.

Para más información sobre el uso de circuitos de disparo de corriente continua, le recomendamos que solicite ayuda a su detallista Classé autorizado.

memorizar códigos de control por rayos infrarrojos (teach IR)

El SSP-600 proporciona órdenes de control por rayos infrarrojos (IR) para todas sus funciones, extendiéndose la dotación disponible mucho más allá de lo exigido por los mandos a distancia normales. No obstante, muchas de estas funciones son críticas si usted planea crear un mando a distancia personalizado con macros que controlen la totalidad de su equipo. Sin estos códigos de control discretos, muchos de los macros que usted pueda crear en un momento dado sencillamente no funcionarán de manera fiable.

El botón memorizar IR (“teach IR”) proporciona una lista desplegable de todos los códigos de control por infrarrojos disponibles en el SSP-600. Desplazándose a la orden de control que usted desee memorizar en su mando a distancia con capacidad de gestión de macros y pulsando a continuación el botón send IR code (enviar código IR), el SSP-600 continuará enviando –siempre y cuando se mantenga pulsado dicho botón- la orden de control apropiada hacia fuera de su panel frontal, donde podrá ser memorizada por su mando a distancia.

Para más información sobre este tipo de sistemas de control, le recomendamos que contacte con su detallista Classé autorizado.

Page 51: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

51

ajuste del display (display setup)

Este botón le lleva al menú ajuste del display (display setup). Le permite configurar el brillo de la pantalla LCD del SSP-600, el tiempo de permanencia en pantalla de la visualización y el idioma utilizado tanto en la pantalla táctil como en el sistema de menús. También determina el formato de su sistema de visualización en pantalla (“On-Screen Display”/OSD), el tiempo en que la visualización temporal (por ejemplo el mensaje que aparece cuando usted cambia de entrada o de nivel de volumen) permanece en su dispositivo de visualización de imágenes y la manera en que los ajustes del nivel de volumen son visualizados en su equipo.

brillo (brightness) El ajuste brillo (brightness) del SSP-600 tiene tres valores posibles: bajo (low), medio (medium) y alto (high). Seleccione el ajuste apropiado en función del nivel de luz ambiental de su sala de escucha cuando utilice el equipo. Un ajuste del brillo alto (high) funcionará mejor en salas iluminadas; por regla general constatará que en salas con una luminosidad menos impactante un ajuste inferior resultará menos invasivo en términos visuales.

intervalo de permanencia en pantalla (intervalo/”timeout”)

Si prefiere escuchar música en una habitación con poca luz o completamente oscurecida, es posible que incluso el ajuste bajo (low) del brillo le resulte algo molesto. En caso de que así sea, usted puede variar el intervalo de permanencia (timeout) de la retroiluminación para que esta última se desactive por completo después de un período de inactividad seleccionado por usted.

En este contexto, la actividad se concentra a cualquier uso del interfaz de usuario, que incluye también los botones físicos del SSP-600, la pantalla LCD táctil y el mando a distancia.

Por ejemplo, si usted reduce el intervalo de permanencia de la retroiluminación a su ajuste mínimo, esta última iluminará la pantalla de visualización tan pronto como usted interactúe con cualquiera de los controles del SSP-600 y desaparecerá al cabo de tres segundos (tiempo suficiente para que usted pueda verificar el estado de un determinado parámetro). Si continúa utilizando cualquiera de los controles disponibles (al menos una vez cada tres segundos), el visualizador de funciones permanecerá activado y a continuación se apagará por sí solo al cabo de tres segundos de inactividad por su parte. O, si lo prefiere, en vez de una pantalla en blanco, después de seleccionar el intervalo de tiempo al cabo del cual el visualizador LCD se apagará y a continuación seleccionar “intervalo visual. vídeo” (“video on timeout”), la fuente de vídeo principal aparecerá en la pantalla LCD.

Page 52: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

52

Si usted prefiere que el visualizador de funciones del SSP-600 permanezca activado cuando el aparato no esté en el modo de espera (standby), elija el ajuste nunca (never) para el tiempo de permanencia de la retroiluminación. La lámpara interna del visualizador de funciones LCD fue diseñada para operar en condiciones de funcionamiento especialmente agresivas (en automóviles para ser exactos), por lo que le proporcionará años y años de funcionamiento sin mácula. De todos modos, si tiene pensado dejar permanentemente activado el SSP-600, le recomendamos que ajuste el tiempo de permanencia de la retroiluminación a menos de un minuto. (En cualquier caso, tenga en cuenta que el ajuste del brillo a un nivel inferior no aumentará la vida útil de la lámpara.)

idioma (language) El menú idioma (language) le permite elegir cualquiera de los seis idiomas diferentes soportados por el interfaz gráfico de usuario (GUI) del SSP-600. Classé ha suministrado a sus distribuidores internacionales una herramienta de software que les permitirá adaptar las traducciones de los diferentes parámetros de control del aparato para que se adapten a sus clientes locales y la correspondiente terminología. De este modo se ha procurado asegurar que el funcionamiento del SSP-600 en cualquier país del mundo sea tan intuitivo como en el país de origen de Classé, es decir Canadá.

OSD Tocando el botón OSD accederá a una pantalla en la que usted podrá seleccionar el sistema de vídeo utilizado en su país para que el SSP-600 pueda crear un sistema de visualización en pantalla compatible con el mismo. Las cuatro opciones disponibles son NTSC, PAL-B, PAL-M y PAL-N. En caso de que tenga alguna duda al respecto, su detallista Classé debería estar en condiciones de ayudarle a seleccionar el ajuste apropiado.

¡Nota Importante! La elección de un formato equivocado para el OSD no dañará ninguno de los componentes de su equipo pero es posible que perturbe la capacidad de su dispositivo de visualización para mostrar una imagen durante el funcionamiento del OSD (por lo general unos pocos segundos). Podrá reinicializar fácilmente el formato del OSD al ajuste correcto utilizando la pantalla LCD táctil del SSP-600, que siempre funcionará correctamente.

visualización temporal (temp. display)

El botón visualización temporal (temp. display) le lleva a una pantalla en la que usted puede seleccionar el tiempo de permanencia de una visualización temporal en la pantalla de su dispositivo de visualización principal cuando realice un cambio en el SSP-600. Las opciones que tiene a su disposición son ninguna (lo que implica desactivar por completo estos pequeños mensajes del OSD en su dispositivo de visualización) y 2, 3, 4 ó 5 segundos.

NOTA: Cada vez que se produzca un cambio de estado, la visualización temporal aparecerá en la parte inferior de la pantalla correspondiente a la salida de vídeo principal sobrescribiéndose a la pantalla de menú, que a su vez estará ligeramente oscurecida o “silenciada” en color. Cuando esto suceda, no podrá realizarse ningún tipo de selección hasta que se desactive la visualización temporal (“temp. display”).

volumen (volume) Dos son las maneras más comunes de visualizar la información de volumen en un sistema multicanal.

Page 53: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

53

El sistema absoluto (absolute) se refiere a la noción que tienen la mayoría de personas al asociar el número cero a nada, por ejemplo ausencia total de sonido. En este sistema, 0 significa “sonido desactivado” y números mayores indican niveles de volumen más altos. Aunque esto es intuitivo, la única forma de que usted tenga alguna idea sobre la intensidad de un determinado ajuste es a través de la experiencia.

En el sistema relativo (THX) (relative (THX)) se dispone de un nivel de volumen calibrado de referencia con el que las películas son reproducidas en las salas cinematográficas comerciales, que es duplicado en su ambiente de escucha y que se designa por “0 dB”. Independientemente de lo grande o pequeña que sea la sala utilizada, un ajuste de “0 dB” es equivale siempre a un mismo –y por tanto conocido- nivel de volumen. Los cambios realizados en este nivel de volumen se representan como positivos (más nivel) o negativos (menos nivel). Las personas que en alguna ocasión hayan realizado grabaciones reconocerán que esto es similar a la noción de “0 dB” en los indicadores de nivel presentes en muchos grabadores.

En cualquier situación usted podrá optar por un sistema u otro en función de cual de ellos se adapte mejor a su personal interpretación de la misma.

ajuste Dolby/DTS El SSP-600 incorpora las tecnologías de descodificación Dolby Pro-Logic II y DTS Neo:6 para convertir una señal de dos canales en una multicanal y permitirle así disfrutar de la experiencia del sonido envolvente.

Aunque ambos sistemas difieren en lo que respecta a los detalles de su implementación y en los resultados subjetivos que proporcionan, a nivel conceptual hacen lo mismo: analizan la información incrustada en grabaciones de dos canales buscando marcas que puedan indicar la manera de redistribuir el sonido de las mismas entre las distintas cajas acústicas de un sistema multicanal, así como simular una grabación multicanal discreta (es decir como si hubiera sido efectuada con varios canales independientes). Cada uno dispone de uno o más ajustes para permitirle personalizar las prestaciones del esquema de procesado utilizado con el fin de que se adapten a sus preferencias personales.

Dolby Pro Logic II El Dolby Pro-Logic II incluye tres parámetros ajustables por el usuario.

Panorama es un simple conmutador de activación/desactivación (cuando está resaltado significa “activado”/on) que permitirá presentar una escena sonora frontal más amplia y profunda. Este efecto es ligeramente dependiente de la señal, lo que significa que es más pronunciado con algunas grabaciones que con otras. No obstante, con una buena grabación el efecto obtenido puede resultar bastante convincente.

Page 54: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

54

Anchura Central (Center Width) determina la cantidad de información correspondiente al canal central que se permite restituir en las cajas acústicas principales izquierda y derecha. Un ajuste bajo coloca en la caja acústica central toda la información que permitiría crear una imagen central fantasma en un sistema estereofónico normal. (En ocasiones, a esto se le llama un canal central “duro”.) Por el contrario, un ajuste alto deja que la citada información permanezca en las cajas acústicas principales izquierda y derecha, dejando sin alimentar la caja central. Los ajustes intermedios proporcionan un buen nivel de compromiso entre la espaciosidad si fisuras de un gran sistema estereofónico y la extensa área de escucha de uno multicanal (donde usted no necesita estar en el denominado “punto dulce” para percibir una imagen sonora central).

Dimensión (Dimension) controla el grado de desplazamiento del balance global del procesado efectuado hacia la zona posterior de la sala. En grabaciones muy “secas” que carecen de mucha información de ambiente, una dimensión superior restaurará parte de la sensación de espacialidad del sonido reproducido. En grabaciones extremadamente “húmedas” con mucha información de ambiente, es posible que a usted le interese reducir el valor del parámetro dimensión para evitar la presencia de una espaciosidad excesiva o que pueda llegar a distraerle.

DTS Neo:6 Por el contrario, el ajuste correspondiente al DTS Neo:6 no podría ser más sencillo. El único parámetro ajustable por el usuario correspondiente a este sistema es el control de la anchura central, cuyo funcionamiento se parece mucho al del control anchura central del Dolby Pro-Logic II.

teclas F1-F4 (remote Fkeys)

Tal y como hemos dicho anteriormente, el mando a distancia suministrado con el SSP-600 incluye cuatro teclas de función (Fkeys) que le permiten disponer de un acceso fácil e instantáneo a funciones específicas del sistema que de otro modo estarían sepultadas en alguno de los menús de gestión.

Por ejemplo, si usted utiliza con frecuencia el control de balance, es posible que contemple programar una de las teclas F1-F4 para que le lleve directamente a la pantalla pertinente. Procediendo de este modo se ahorrará tener que acceder al menú de control y pulsar a continuación el botón balance (que en un momento dado podría ser difícil de ver desde el punto de la sala en que usted se encuentre).

El menú teclas F1-F4 (remote Fkey) consta de cuatro botones, uno para cada una de las cuatro Fkeys de su mando a distancia. La pulsación de uno cualquiera de estos botones en la pantalla LCD táctil le permite acceder a una lista móvil subordinada de posibles funciones para esa Fkey particular.

La selección de la función que usted desee utilizar es tan simple como desplazarse a través de la mencionada lista (tocando las flechas “arriba” y “abajo” situadas en la parte derecha de la pantalla) y a continuación tocar la función específica de la misma que a usted le interesa que realice la Fkey.

Page 55: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

55

nota de advertencia sobre el uso de las teclas F (Fkeys)

Observe que todos los mandos a distancia Classé incorporan las mismas –siempre cuatro en total- Fkeys, lo que significa que usted no tendrá por qué preocuparse por cuál de ellos coge en un determinado momento. Así, F1 del mando a distancia del amplificador integrado envía exactamente la misma señal de infrarrojos que F1 del mando a distancia del reproductor de discos compactos.

Aunque la idea que subyace detrás de todo esto es minimizar la confusión que pueda producirse entre diversos mandos a distancia (en este aspecto concreto todos funcionarán exactamente igual), debería tener cuidado a la hora de asignar funciones diferentes de componentes distintos a la misma Fkey puesto que ello podría provocar que dos componentes hicieran dos cosas distintas a la vez como respuesta a una única pulsación de un botón del mando a distancia. A veces, esto puede ser útil. A modo de ejemplo, F1 podría seleccionar la entrada CD del procesador de sonido envolvente y también situar el reproductor de discos compactos en lectura (Play); o sea que se realizarían dos funciones distintas como consecuencia de la pulsación de una sola Fkey.

estado (status)

La pantalla estado (status) proporciona varios parámetros informativos relacionados con el actual estado operativo del SSP-600, así como acceso a información sobre el software de gestión utilizado (pantalla info versión) y los sensores internos del aparato (pantalla sensores).

info versión (version info) El botón info versión (version info) de la pantalla de estado le lleva a la pantalla info sobre versión (version information), que muestra información sobre el software de gestión utilizado por su SSP-600. En el caso de que tenga que llamar a los responsables de nuestro equipo de asistencia técnica para consultarles alguna cuestión no cubierta en este manual, será necesario que les diga de forma precisa cual es la versión del software de gestión incorporada en su SSP-600. Una vez dispongan de dicha información, estarán en condiciones de ofrecerle el mejor servicio posible.

sensores (sensors) El botón sensores (sensors) de la pantalla de estado le permite acceder a la pantalla sensores (sensors), que muestra información sobre varios sensores internos del SSP-600. Es poco probable que usted llegue a necesitar información sobre los citados sensores a menos que se lo indique de manera expresa un técnico de mantenimiento de Classé con el fin de resolver algún problema inesperado.

Page 56: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

56

Problemas y Posibles Soluciones

Por regla general, debería contactar con su detallista Classé para cualquier problema relacionado con el mantenimiento de su producto. No obstante, antes de hacerlo le recomendamos que compruebe si el problema detectado coincide con alguno de los que se enumeran a continuación. En caso de que así sea, pruebe las soluciones sugeridas. Si ninguna de ellas resuelve el problema, contacte con su detallista Classé o un servicio postventa autorizado.

1 Todo parece funcionar bien pero no hay sonido.✓ Sitúe el control de volumen a un nivel moderado (es decir audible pero no

excesivo).✓ Asegúrese de que la fuente cuya entrada haya sido seleccionada esté activada y

fuera de su modo de espera (standby).✓ Asegúrese de haber seleccionado la entrada apropiada para la fuente utilizada. ✓ Compruebe que el procesador de sonido envolvente no esté en el modo mute.✓ Asegúrese de que la etapa de potencia esté activada y fuera de la posición de

espera.✓ Compruebe si se ha activado el circuito de monitorización de grabaciones.

En caso afirmativo y si el grabador pertinente está desactivado, usted no podrá oír la fuente seleccionada. Desactive dicho circuito a menos que desee monitorizar la grabación.

✓ Si el problema tiene lugar con una entrada concreta, verifique los cables de conexión entre la misma y el procesador de sonido envolvente.

✓ Si el problema tiene lugar con todas las entradas, verifique los cables de conexión a las cajas acústicas para verificar si se ha realizado alguna conexión incorrecta.

¡Importante! Compruebe que la etapa de potencia esté desconectada antes de verificar cualquier conexión entre la misma y el procesador de sonido envolvente o entre la misma y las cajas acústicas.

2 No hay sonido y el indicador luminoso Standby no se activa.✓ Asegúrese de que el SSP-600 esté conectado a una toma de corriente eléctrica

alterna, de que esté activado y de que dicha toma funcione correctamente. El aparato intentará protegerse a sí mismo automáticamente de tensiones de alimentación no adecuadas resistiéndose a ponerse en marcha. Asegúrese de que su etapa de potencia esté desactivada (si la misma todavía está conectada al procesador de sonido envolvente) antes de conectar el SSP-600 a una toma de corriente eléctrica alterna.

✓ Si su procesador de sonido envolvente fue conectado correctamente, pruebe lo siguiente: colóquelo en el modo de espera (standby), desconecte el interruptor principal de puesta en marcha del panel posterior y desenchufe el aparato de la red eléctrica durante al menos treinta segundos antes de intentar ponerlo en marcha de nuevo. (A veces un descenso de la tensión de alimentación o una pérdida momentánea de energía puede hacer que el aparato necesite ser puesto en marcha de nuevo.)

¡Importante! Asegúrese de que ha desactivado su etapa de potencia ANTES de reiniciar el sistema.

✓ Verifique los ajustes de nivel manuales en la correspondiente posición accediendo a ajuste del sistema/cajas acústicas/(posición que corresponda)/niveles manuales/(seleccione el canal) y a continuación utilice los aumentos de incremento/disminución para ajustar el canal en cuestión.

✓ Si ninguna de estas soluciones funciona, le rogamos que consulte a su detallista Classé para que le ayude al respecto. Recuerde que en el interior del aparato no hay componentes que puedan ser manipulados por el usuario.

Page 57: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

57

3 Parece que solamente suena una caja acústica. ✓ ¿Se produce el problema con todas las entradas? En caso afirmativo,

compruebe los cables de interconexión entre el procesador y la etapa de potencia. En caso de que aquí no encuentre ningún fallo, verifique los cables de conexión a cajas.

¡Importante! Asegúrese de que la etapa de potencia esté desconectada antes de verificar cualquier conexión entre la misma y el procesador de sonido envolvente o entre la misma y las cajas acústicas.

✓ Si el problema sólo sucede con una entrada particular, compruebe el control de ajuste del balance de entrada para esa entrada concreta:

menu a ajuste del sistema (system setup) a entrada a nombre entrada a balance

donde nombre entrada es la entrada en cuestión.✓ Si el balance de entrada aparenta ser correcto, verifique los cables de

interconexión entre la fuente correspondiente y el SSP-600.

4 El mando a distancia por infrarrojos parece no funcionar.✓ Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de

infrarrojos del SSP-600 (situado a la derecha del botón Mute).✓ Si las pilas están débiles, sustitúyalas por otras nuevas.

5 Hay un zumbido procedente de las cajas acústicas. ✓ Si está utilizando cables de conexión no balanceados (RCA), asegúrese de

que no estén cerca de cualquiera de los cables de alimentación (es decir, de conexión a la red eléctrica). Asegúrese asimismo de que no sean demasiado largos ya que los cables no balanceados de gran longitud tienen una tendencia natural a captar ruido a pesar de que estén blindados.

✓ Si cualquiera de las fuentes conectadas a su procesador de sonido envolvente está conectado a un sintonizador de TV por cable, pruebe desconectando la línea de televisión por cable de la fuente. Si el zumbido desaparece, significa que necesitará instalar un dispositivo de aislamiento entre su cable y esa fuente particular. Consulte a su detallista Classé autorizado para que le recomiende uno de dichos dispositivos (por regla general muy baratos).

✓ Si el zumbido existe solamente en la entrada de fono, asegúrese de que el conjunto giradiscos/brazo no esté demasiado cerca de los demás componentes del equipo. Debería haber un mínimo de 30 centímetros de distancia entre el giradiscos y los otros componentes. Cuanto mayor sea esta distancia, mejor (siempre y cuando lo permita la longitud del cable de conexión al giradiscos).

✓ Asegúrese de que el cable de conexión al brazo de lectura no toque o esté al lado de uno de alimentación.

✓ Asegúrese de haber establecido la carga apropiada para su cápsula fonocaptora. En caso de que tenga alguna duda al respecto, consulte a su detallista Classé autorizado.

6 Hay un zumbido procedente del interior del aparato. ✓ Este síntoma sugiere que usted tiene una gran cantidad de deriva de continua

u otros artefactos en su línea eléctrica principal. Pruebe conectando a otra línea de alimentación (es decir no a una toma diferente sino a un circuito diferente).

✓ Verifique si tiene conectado algún tipo de lámpara halógena o atenuador de luz en el mismo circuito de alimentación que el procesador de sonido envolvente ya que puede ser el causante del zumbido generado por los transformadores de la fuente de alimentación.

Page 58: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

58

7. Aparecen dos imágenes en la pantalla de vídeo principal.Si una señal con barrido progresivo, como por ejemplo la procedente de un reproductor de DVD, ha sido configurada como entrada SDTV, aparecerán dos imágenes en pantalla. Para solucionar el problema, cambie la salida de la fuente a vídeo SDTV (entrelazado) o cambie la configuración de la entrada de Componentes de Vídeo a bypass.

Cuidado y Mantenimiento

limpieza del recinto Para quitar el polvo del recinto de su procesador de sonido envolvente, utilice un plumero o una gamuza suave sin gasa. Para quitar la suciedad o las huellas dactilares, le recomendamos que use alcohol isopropílico y una gamuza suave. Impregne en primer lugar la gamuza con alcohol y a continuación limpie suavemente con ella la superficie del procesador de sonido envolvente. No utilice una cantidad excesiva de alcohol ya que podría gotear de la gamuza y penetrar en interior del aparato.

¡Precaución! En ningún momento deben aplicarse limpiadores líquidos directamente a la superficie del procesador de sonido envolvente ya que ello podría provocar daños en los componentes electrónicos del interior del aparato.

Page 59: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

59

Características Técnicas

Todas las características técnicas que figuran en el presente manual de instrucciones son correctas en el momento de la impresión del mismo. No obstante, Classé se reserva el derecho a introducir modificaciones en las mismas sin aviso previo.

■ Respuesta en frecuencia 0-200.000 Hz, ±0’1 dB■ Distorsión (nivel de THD+ruido) 0’003% ■ Tensión de entrada máxima (señal no balanceada) 5 Vrms ■ Tensión de entrada máxima (señal balanceada) 10 Vrms ■ Tensión de salida máxima (señal no balanceada) 10 Vrms ■ Tensión de salida máxima (señal balanceada) 20 Vrms ■ Rango de ajuste de la ganancia de -100 dB a +14 dB■ Impedancia de entrada 100 kohmios■ Impedancia de salida (salida principal) 100 ohmios■ Relación señal/ruido (referida a una entrada de 10 VRMS) 100 dB ■ Separación entre canales mayor que 100 dB■ Diafonía (de cualquier entrada a cualquier salida) superior a 120 dB a 20 kHz■ Consumo a la potencia nominal 30 W■ Consumo en vacío 29 W■ Tensión de alimentación: determinada por las necesidades de país

para el que el aparato fue fabricado; no puede ser modificada ni por el detallista ni por el usuario

■ Dimensiones Anchura: 445 mm Altura: 121 mm Profundidad: 419 mm■ Peso neto 11’8 kg■ Peso bruto 15 kg

Para más información, diríjase a su detallista Classé o contacte con:

Classé Audio5070 François CussonLachine, QuebecCanadá H8T 1B3Teléfono: +1 (514) 636-6384Fax: +1 (514) 636-1428Internet: http://www.classeaudio.come-mail: [email protected]

Classé y el logotipo Classé son marcas registradas de Classé Audio, Inc. de Lachine, Canadá. Reservados todos

los derechos.

i-Command™ es una marca registrada de Equity International, Inc. Reservados todos los derechos.

AMX® es una marca registrada de AMX Corporation de Richardson, Texas. Reservados todos los derechos.

Crestron™ es una marca registrada de Crestron Electronics, Inc. de Rockleigh, New Jersey. Reservados todos

los derechos.

Dolby, Pro Logic, Surround EX y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

DTS y Neo:6 son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.

Page 60: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

60

����������

Dimensiones

Page 61: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura
Page 62: Manual de Instrucciones Procesador de Sonido … · EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. 3 Instrucciones de Seguridad Importantes Precaución: ... situarse en una altura

Classé Audio 5070 François Cusson

Lachine, Quebec Canadá H8T 1B3

+1 (514) 636-6384 +1 (514) 636-1428 (fax)

http://www.classeaudio.com

email: [email protected]

Copyright © 2005 Classé Audio Inc. Impreso en Canadá.

v2.2 121605