MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10...
Transcript of MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10...
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOSSTAR 8-10-12 kW
ATTESTATO DEL PRODUTTORE
Expedido a tenor de la ley 27/12/97 n° 449 y de la Circular del Ministerio de Hacienda n° 57/E del24/02/98 (Desgravaciones fiscales sobre intervenciones de recuperación del patrimonio civil) prorroga-
dacon la Ley 23/12/99 n° 488 y por la Ley Presupuestaria de 2001:
Elledi certifica que los productosStar 8 kW - 10kW - 12 kW
cuyo interior está constituido por: hogar y brasero de acero, cámara de combustión en,puerta de vidrio cerámico resistente a las altas temperaturas, aire primario regulable, tarjeta electróni-cade control, se incluyen dentro de las categorías de obras realizadas para ahorro energético (a tenorde la Ley 10/91 y del Decreto del Presidente de la República 26/08/93 n° 412) sujetas a gozar de losbeneficios fiscales relativos con la reducción del consumo energético en las construcciones (a tenor del artículo 1 letra g) del Decreto Ministerial 15/02/92 (Gaceta Oficial del 09/05/92 n. 107).De hecho, el producto en objeto forma parte de aquellos generadores de calor que emplean como fuente de energía productos vegetales y que en condiciones de funcionamiento presentan un rendi-miento, medido con método directo, no inferior al 70%.
Elledi S.r.l.
Ellledi Srl - Lombardia, 87 - 21040 Castronno - VA - ITALY Tel. 0332.895048 www.elledi-stufe.com
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.4
13/07/2013
Introducción
Atención:Se recomienda leer cuidadosamente este manual, el cual describe todas las fases necesarias para el perfecto funcionamiento de la estufa térmica.Aviso:Las normas relativas a la instalación y al funcionamiento contenidas en este manual pueden diferir de las normas vigentes en el lugar. En este caso será necesario respetar siempre las indicaciones de las autoridades competentes del sitio. Los dibujos ilustrados en este manual son solamente indicativos y no están en escala.Información:El embalaje que hemos empleado ofrece una buena protección contra posibles daños debidos al transporte. En todo caso controle la estufa inmediatamente después de su entrega y en caso de daños visibles informe inmediatamente a su revendedor Elledi.Descripción del manual de uso y mantenimiento:Con este manual de uso y mantenimiento la empresa Elledi desde ofrecer al usuario todas las informaciones relativas a la seguridad durante el uso de la estufa a fi n de evitar daños a las cosas, a las personas o a las partes de la estufa misma. Le rogamos que lea cuidadosamente este manual antes de usar o de realizar cualquier operación en el producto.
ADVERTENCIASLas estufas Elledi son construidas prestando atención también a los componentes separadamente, de manera de evitar posibles accidentes tanto al usuario como al instalador.Por lo tanto, se recomienda al personal autorizado que después de toda operación realizada en el aparato preste especial cuidado a las conexiones eléctricas.La instalación debe ser realizada por personal autorizado, que deberá expedir una declaración de conformidad de la instalación al comprador y éste asumirá toda la responsabilidad de la instalación defi nitiva y del consecuente buen funcionamiento del aparato instalado. También se deben tener en cuenta todas las leyes y las normas nacionales, regionales, provinciales y municipales vigentes en el país donde se ha instalado el aparato. Elledi S.R.L. no será responsable en caso de irrespeto de dichas precauciones.El presente manual de instrucciones constituye parte integrante del producto: asegurarse que siempre acompañe a la estufa, inclusive en caso de que ésta sea cedida a otro propietario o usuario, o bien, de que sea mudada de sitio. En caso de daño o pérdida, solicitar otro ejemplar al servicio técnico.Esta estufa debe ser destinada al uso para el cual ha sido específi camente realizada. Ni utilizar este aparato como incinerador o para cualquier otro uso diferente de aquel para el cual ha sido concebido. Queda excluida toda responsabilidad contractual o extra contractual del fabricante por daños ocasionados a personas, animales o cosas, a causa de errores en la instalación, regulación, mantenimiento, o uso inadecuado. Ningún otro combustible diferente de los pellets puede ser utilizado. No utilizar combustibles líquidos.Después de haber quitado el embalaje, asegurarse que el contenido esté completo y en perfectas condiciones.Todos los componentes que constituyen la estufa deben ser sustituidos con piezas originales y exclusivamente por un centro de asistencia técnica autorizado. Las operaciones de mantenimiento de la estufa deben ser realizadas por lo menos una vez al año, programándolo con tiempo con el servicio de asistencia técnica. No realizar modifi caciones no autorizadas al aparato.Por su seguridad, recordar que:
- Está prohibido el uso de la estufa por parte de niños o de personas incapacitadas si ayuda.- No tocar la estufa descalzo o con partes del cuerpo mojadas.- Está prohibido modifi car los dispositivos de seguridad o de regulación sin la autorización o indicaciones de Elledi.- Durante la instalación es necesario informar al usuario que:
1. En caso de pérdidas de agua es necesario cerrar la alimentación de agua y avisar inmediatamente al servicio de asistencia técnica.
2. La presión de funcionamiento de la instalación debe ser controlada periódicamente. En caso de que la estufa no sea utilizada por un período prolongado, es recomendable que el servicio de asistencia técnica intervenga para realizar por lo menos las siguientes operaciones:- Cerrar los grifos del agua tanto de la instalación térmica como de la instalación sanitaria.- Vaciar las instalaciones térmica y sanitaria si existe el riesgo de heladas.
La estufa y especialmente sus superfi cies externas, cuando está en funcionamiento alcanza temperaturas elevadas a tacto; tener cuidado para evitar quemaduras..La estufa ha sido proyectada para que funcione bajo cualquier condición climática; en caso de condiciones particularmente adversas (viento, heladas) podría intervenir el sistema d seguridad que hace que la estufa se apague.Si esto sucede contactar al servicio de asistencia técnica y en todo caso, no deshabilitar los sistemas de seguridad.
1. AgradecimientoApreciado cliente:Agradeciéndole, deseamos felicitarlo por su excelente elección. Con la estufa térmica Elledi tendrá la oportunidad constatar con sus propias manos como la calidad y la economía pueden ir juntas ofreciendo rendimientos altísimos con consumos reducidos y practicidad total. A continuación encontrará algunas sugerencias, que nos permitimos indicarle, para obtener el máximo de su estufa térmica y poder disfrutar de lleno todas las ventajas que ésta puede y desea ofrecer.Con esto deseamos estar cerca de nuestros clientes y así ofrecer el mayor apoyo técnico a quien usa nuestra tecnología.
Elledi srl le agradece por su confianzay le desea felices momentos en compañía
de su estufa de pellets
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.5
13/07/2013
2. Informaciones sobre la seguridadLa estufa debe ser instalada y probada por personal técnico especializado y entrenado por la casa madre. Le rogamos que lea cuidadosamente este manual de uso y mantenimiento ¡antes de instalar o de poner en funcionamiento la estufa!En caso de dudas, contacte con su revendedor Elledi.
ATENCIÓN- Prepare el lugar de instalación de la estufa según las normas locales, nacionales y europeas.- La estufa debe ser alimentada solamente con pellets de calidad, diámetro 6 mm, como se describe en el capítulo específico.El funcionamiento con leña tradicional no es posible.Está prohibido usar la estufa como incinerador. ¡PELIGRO DE INCENDIO!- La instalación, conexión eléctrica, control del funcionamiento y mantenimiento deben ser realizados por personal cualificado
y autorizado.- Una incorrecta instalación o un mantenimiento deficitario (no conforme con cuanto expuesto en este manual) pueden ocasionar
daños a las personas o a las cosas. En este caso, Elledi queda libre de toda responsabilidad civil o penal.- Antes de conectar eléctricamente la estufa debe haberse concluido con la conexión de los tubos de evacuación (específicos para
estufas de pellets, no de aluminio) con el conducto de humos.- La rejilla de protección colocada en el interior del depósito de los pellets nunca debe quitarse.- En el ambiente en el que se instala la estufa debe haber suficiente intercambio de aire.- Nunca abrir la puerta de la estufa durante el funcionamiento de la misma. ¡PELIGRO DE INCENDIO!- Queda prohibido poner en funcionamiento la estufa con la puerta abierta o con el vidrio roto. ¡PELIGRO DE INCENDIO!- Cuando la estufa está en funcionamiento se verifica un elevado calentamiento de sus superficies, del vidrio, del asa y de las tuberías;
durante el funcionamiento estas partes deben tocarse con las protecciones adecuadas.- Nunca prender la estufa sin antes haber realizado la inspección diaria que se describe en el capítulo MANTENIMIENTO del
presente manual.- Nunca poner a secar la ropa sobre la estufa. Posibles tendederos de ropa o similares deben mantenerse alejados de la
estufa.
- Seguir escrupulosamente el programa de mantenimiento.- No apagar la estufa desconectando su conexión eléctrica de red.- No limpiar la estufa mientras que su estructura y las cenizas no se hayan enfriado completamente.- Realizar todas las operaciones con el mayor cuidado y calma.
3. GeneralidadesLa estufa debe funcionar solamente en ambientes habitables. Esta estufa, siendo mandada por una tarjeta electrónica, permite una combustión completamente automática y controlada, de hecho, su central regula la fase de de encendido, 5 niveles de potencia y la fase de apagado, garantizando un funcionamiento seguro de la estufa.El brasero empleado para la combustión hace que gran parte de las cenizas que se producen por la combustión de los pellets caiga en el cajón de recogida. En todo caso, controlar diariamente el brasero ya que no todos los pellets poseen estándares de calidad altos y podrían dejar residuos difíciles de remover. El vidrio está dotado con un especial sistema de fl ujo del aire para la auto-limpieza del mismo, sin embargo, no es posible evitar la formación de una ligera capa superfi cial grisácea en el vidrio pasadas algunas horas de funcionamiento.Como ya se dijo anteriormente, la estufa debe ser alimentada con pellets cuyo diámetro sea de 6 mm, pero también podría funcionar con pellets de diferente diámetro, en este caso contactar con su revendedor Elledi.
3.1 Responsabilidades
Al entregar el presente manual, Elledi declina toda responsabilidad, tanto civil como penal, por accidentes que se deriven del irrespeto parcial o total de las instrucciones en éste contenidas.Elledi declina toda responsabilidad que se derive del uso inapropiado de la estufa, de su uso incorrecto por parte del usuario, de modificaciones y/o reparaciones no autorizadas, del uso de repuestos no originales.
El fabricante declina toda responsabilidad civil o penal directa o indirecta a causa de:- mantenimiento deficiente- irrespeto de las instrucciones contenidas en el manual- uso no conforme con las directivas de seguridad- instalación no conforme con las normas vigentes en el país.- instalación realizada por personal no calificado o no entrenado- modificaciones o reparaciones no autorizadas por el fabricante- empleo de repuestos no originales- eventos excepcionales.
3.2. Piezas de repuesto
Usar exclusivamente piezas de repuesto originales. No esperar a que los componentes se hayan deteriorado por su uso antes de proceder con su sustitución. Sustituir el componente desgastado antes de que haya roto completamente a fin de prevenir posibles accidentes ocasionados por la rotura imprevista de los componentes mismos. Realizar controles periódicos de mantenimiento, tal y como se describen en el respectivo capítulo..
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.6
13/07/2013
7
23
6
1
8
9
5
4
9
3.3. Las piezas de mayólica
Las estufas dotadas con cerámicas mayólicas poseen un particular acabado a mano que pueden provocar imperfecciones superficiales y tales como manchas o ranuras que hacen que cada mayólica sea única en su especie. Tratándose de un material delicado, se recomienda manejarlo con cuidado durante las operaciones de limpieza a fin de evitar golpes que podrían ocasionar su rotura imprevista.También se debe tener cuidado cuando se carga el depósito con el saco de pellets ¡no es recomendable de ninguna manera apoyarse!
3.4. ¿Qué son los pellets de madera?
Los pellets de madera están hechos con el aserrín y las virutas de madera que se producen en las carpinterías. El material empleado no puede contener ninguna sustancia extraña, como por ejemplo, adhesivos, lacas o sustancias sintéticas.Sometiéndola a una elevada presión, la madera viene prensada a través de una matriz con agujeros y, a causa de la alta presión, el aserrín se calienta y activa los aglomerantes naturales de la madera. De esta manera los pellets mantienen su forma inclusive sin necesidad de agregar sustancias aglomerantes. La densidad de los pellets de madera varía dependiendo del tipo de madera y puede superar en hasta 1,5 – 2 veces la de la madera natural. Los bastoncillos cilíndricos tienen un diámetro de 6 – 10 mm y una longitud variable entre 10 y 15 mm.Su peso es de 650 kg/m aproximadamente.
Fig.2
I pellet devono essere trasportati ed immagazzinati in luoghi asciutti. Al contatto con l’umidità si gonfiano, diventando quindi inutilizzabili: pertanto si rende necessario proteggerli dall’umidità sia durante il trasporto che durante lo stoccaggio.Elledi consiglia un pellet di diametro pari a 6 mm. In caso si desideri utilizzare una tipologia di pellet con diametro diverso da questo sarà necessario contattare il centro assistenza per le dovute regolazioni della stufa.
Fig.1
Longitud DiámetroPeso real Poder caloríficoHumedad residualCenizasPeso especifico
: 10 - 30 mm aprox.: 6 - 10 mm aprox.: 650 Kg/m³ aprox.: 4.9 kWh/Kg aprox.: 6 - 12 % aprox.: <1.5% aprox.: >1.0 Kg/dm³ aprox.
Se recomienda no apoyar el saco de pellet en las partes de cerámica durante las operaciones de carga.
1 - rosca sinfín de alimentación pellets2 - grupo resistencia para encendido3 - brasero de combustión4 - conducto de paso de los humos5 - tubo de entrada del aire6 - intercambiador de acero inoxidable7 - depósito de pellets8 - elemento separador de la llama9 - tubo de evacuación de humos
En este dibujo se muestran las partes internas de una estufa de pellets.Llenando el depósito (7) los pellets son cargados en el brasero (3) por medio de la rosca sinfín de alimentación (1).El encendido se verifi ca por medio de la resistencia (2) que calienta el aire proveniente de la respectiva entrada (5), que, al entrar en contacto con los pellets permitirá que se desarrolle la llama.A este punto los humos son desviados hacia el intercambiador de acero inoxidable (6) y a través del conducto de aspiración de humos (4) vienen vaciados en el conducto de humos o humero a través de la conexión de éste con el tubo de evacuación de humos (9).
3.5. ¿Cómo está hecha una estufa?
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.7
13/07/2013
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
3.6. La combustiónLa combustión otro no es que una reacción química entre dos reactivos, llamados combustible y comburente, se combinan para producir nuevas substancias. Como producto de esta reacción hay también una notable cantidad de calor (concepto de funcionamiento de las estu-fas a pellet).Para facilitar la expresión mencionada, consideramos este esquema practico llamado “triangulo de la combustión”; esto consiste en tres elementos necesarios a la reacción de la combustión. Estos tres elementos son:
• combustible (Pellet)• comburente (oxigeno en el aire)• gatillo (resistencia eléctrica encendido)
El combustible y el comburente tienen que ser en proporciones adecuadas porque la combustión se verifique, delimitadas en el “campo de inflamable”.La reacción entre combustible y comburente no es espontanea y se verifica por medio de un gatillo externo. El gatillo puede ser represen-tado por ejemplo por una fuente de calor o una chispa. El gatillo representa la energía de activación necesaria a las moléculas de reactivos para empezar la reacción y tiene que llegar por el externo (resistencia eléctrica de encendido). Sucesivamente la energía liberada por la misma reacción rende posible la auto-alimentación. Aquí en bajo se muestran tres tipos de combustión, aquella justa es la tercera:
Combustión NO CORRECTA, llama mas tirada como una llama oxhidrica con mucho pellet incandescente que sale por el brasero. Corregir el Set pellet/aire disminuyendo el porcentaje de aire (de 0 hasta -5); en el caso no sea suficiente aumentar también el porcentaje de caída del pellet (de 0 hasta +5) para llegar a la condición de la imagen 3.Si las modificaciones no normalizan las condiciones de la estufa, contactar la Asistencia dedicada.
Combustión NO CORRECTA, llama “blanda” como en la estufa a leña, con mucho pellet no quemado en el brasero. Como primera cosa, controlar que la puerta está cerrada y también el cajoncito por la ceniza. Sucesivamente corregir el Set pellet/aire aumentando el porcentaje de aire (de 0 hasta -5); en el caso no sea suficiente disminuir el porcentaje de caída del pellet (de 0 hasta +5) para llegar a la condición de la imagen 3. Si las modifi-caciones no normalizan las condiciones de la estufa, contactar la Asistencia dedicada.
Combustión CORRECTA, llama viva color amarillo/blanco con mínima cantidad de pellet en el brasero. Combustión optimal, non necesita de modificaciones.
En la imagen se muestra una llama producida por la estufa a potencia de funcionamiento programada en el valor máximo de 5.
OXIGEN
O CALORPELLET
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.8
13/07/2013
U Star 8 kW Star 10 kW Star 12 kWAltura mm 920 1029 1107
Anchura mm 486 480 480
Profundidad mm 488 465 465
Peso Kg 90 130 130
Diámetro del tubo de evacuación de humos mm 80 80 80
Volumen máximo de calefacción m3 215 265 330
Potencia térmica mín. - máx. Kw/h 3,10 - 8,00 3,50 - 10,00 3,50 - 11,60
Potencia eléctrica absorbida durante el funcionamiento W 300 340 340
Alimentación V - Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50
Capacidad del depósito Kg 25 30 35
Autonomía mín. - máx. h 13,10 - 35,70 12,50 - 37,50 12,50 - 43,75
Rendimiento % 85,00 - 85,50 85,50 - 89,30 85,10 - 89,30
CO al 13%O2 mín - máx % 0,014 - 0,029 0,014 - 0,020 0,014 - 0,020
Masa de humos mín - máx g/s 5,10 - 6,90 4,50 - 7,90 4,50 - 9,30
Tiro mínimo 0,1 mbar - 10 Pa 0,1 mbar - 10 Pa 0,1 mbar - 10 Pa
Temperatura de los humos mín - máx °C 124 - 195 111 - 223 111 - 223
Los datos expuestos anteriormente son indicativos y no obligatorios. Elledi se reserva el derecho de aportar todo cambio destinado a mejorar el rendimiento de sus productos.
4. Dispositivos de seguridadLa estufa está dotada con sofisticados sistemas de seguridad de manera que, en caso de rotura de sus partes o de fallas en el conducto de humos, no se verifiquen daños a la estufa o al ambiente habitacional. En todo caso, al presentarse un problema, la caída de los pellets se detiene inmediatamente y se activa la fase de apagado.En la pantalla aparecerá la alarma correspondiente. Es posible ver los detalles en el capítulo dedicado a las alarmas.
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Todos los productos Elledi son fabricados siguiendo las direc-tivas:• 89/106 CEE materiales de construcción• 73/23 CEE seguridad eléctrica• 2006/42/ CEE máquinas• 2004/108 CEE compatibilidad electromagnética
Y siguiendo las normas:• EN 14785• EN 60335.1EN 50165• EN 292 EN 294 EN 349• EN 55014.1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3• EN 55014.2
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.9
13/07/2013
SI
Fig.11
Protezione dalla pioggia Canna fumaria coibentata
Raccordo a T per condensa
Fig.9
Ejemplos de instalación
Fig.6
Cenere depositata nella curva a 90°
NO
6. Colocación, montaje e instalación6.1. Ambiente de funcionamiento
La colocación de la estufa en el interior del ambiente habitacional es determinante para lograr calentar de manera uniforme el ambiente mismo. Antes de decidir donde se debe colocar la estufa es necesario tener presente que:- la estufa debe instalarse sobre un pavimento con adecuada capacidad de carga. Si la construcción existente no satisface este requisito se deben tomar
las medidas adecuadas (por ejemplo, losa para la repartición de la carga).- el aire de combustión no se puede obtener desde un garaje o desde un espacio sin ventilación o intercambio de aire, sino más bien desde un espacio
libre o exterior.- está prohibida su instalación en un cuarto de dormir, en un baño o ducha y donde ya esté instalado otro aparato de calefacción sin fl ujo de aire autónomo
(chimenea, estufa, etc.).- está prohibida su colocación en ambientes con atmósfera explosiva.- en caso de pisos de madera, colocar una plataforma a resguardo del piso (plancha de vidrio o de acero).- en cambio, es preferible instalarla en una habitación grande y central de la casa para garantizar la máxima circulación del calor.- se recomienda conectarla a la corriente eléctrica con una presa de tierra (si el cabo suministrado no es sufi cientemente largo para alcanzar la toma más
cercana utilizar una extensión al ras del suelo).- La estufa debe colocarse en un lugar donde pueda circular el aire necesario para la combustión de los pellets (debe disponerse de unos 40 m3/h) de
acuerdo con la normas de instalación y siguiendo las normas vigentes en el país.- El volumen del ambiente no debe ser inferior a 30 m3.
La instalación y montaje de la estufa deben ser realizados por personal cualifi cado.El ambiente debe ser:• poseer las condiciones ambientales idóneas al funcionamiento.• poseer un adecuado sistema de evacuación de humos.• poseer alimentación eléctrica 230V 50Hz (EN73-23)• poseer ventilación externa (sección mínima de 100 cm2)• poseer una instalación de puesta a tierra de conformidad CE.
La estufa debe conectarse a un conducto de humos SENCILLO o a un tubo vertical interior o exterior de conformidad con las normas vigentes.Si los humos producto de la combustión de la madera salen y entran en contacto con las paredes, pueden ensuciarlas.No es obligatorio conectar la toma de aire de la estufa directamente con el exterior pero se deben garantizar unos 50 m3/h de aire.Queda absolutamente prohibido el uso de una rejilla en el extremo del tubo de evacuación ya que podría dar lugar a un mal funcionamiento de la estufa.Siempre se deben utilizar tubos y racores con adecuadas empaquetaduras que garanticen la hermeticidad del conducto de humos.Para la conexión con el conducto de humos no se deben emplear más de 3 curvas de 90° y no más de 2 - 3 metros de tubo horizontalmente.Si las paredes no son infl amables, colocar la estufa a una distancia mínima trasera de por lo menos 10 cm. En caso de que las paredes sean infl amables, mantener una distancia mínima trasera de 20 cm, lateral de 50 cm y delantera de 150 cm. Si existen objetos particularmente delicados (cortinas, sofás, muebles, etc.) aumentar considerablemente la distancia de la estufa.
Este tipo de instalación (véase fi gura 9) necesita de un humero aislado, ya que todo el conducto de humos ha sido montado en el exterior de la habitación.En la parte inferior del humero se ha montado una unión en “T” con tapón de inspección.No es recomendable que la primera pieza instalada en la parte inicial sea una curva de 90° ya que las cenizas obstruirían en poco tiempo el pasaje de los humos ocasionando así problemas de tiro a la estufa. (Véase fi gura 6).
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.10
13/07/2013
Este tipo de instalación (véase fi gura 10) no necesita de humero un aislado, ya que parte del conducto de humos ha sido montado en el interior de la habitación y parte en el interior del conducto de humos existente.En la parte inferior de la estufa se ha montado una unión en “T” con tapón de inspección.No es recomendable que la primera pieza instalada en la parte inicial sea una curva de 90° ya que las cenizas obstruirían en poco tiempo el pasaje de los humos ocasionando así problemas de tiro a la estufa. (Véase fi gura 6).Nótese el empleo de 2 curvas de 45° de manera de garantizar que las cenizas caigan en la unión en “T” con tapón de inspección.
CA
NN
A F
UM
AR
IA IN
TER
NA
Lamiera in acciaio a tenuta stagna
Lastra di copertura
SI
Raccordo a T per condensa
Curva a 45° diam. 80
Fig.10
Fig.6
Cenere depositata nella curva a 90°
NO
Fig.5
Protezione dalla pioggia
Installazione con canna fumaria interna
SI
Raccordo a T per condensa
Este tipo de instalación (véase fi gura 5) no necesita de un humero aislado, ya que todo el conducto de humos ha sido montado en el interior de la habitación.En la parte inferior del humero se ha montado una unión en “T” con tapón de inspección.No es recomendable que la primera pieza instalada en la parte inicial sea una curva de 90° ya que las cenizas obstruirían en poco tiempo el pasaje de los humos ocasionando así problemas de tiro a la estufa. (Véase fi gura 6).
Fig.8
Tubo non coibentato
NOCenere depositata nella curca a 90°
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.11
13/07/2013
Este tipo de instalación (véase fi gura 7) no necesita de un humero aislado por el tramo en el interior de la habitación, mientras que para el tramo ubicado en el exterior, es obligatorio utilizar un tubo aislado. En la parte inferior del humero en el interior de la casa se ha montado una unión en “T” con tapón de inspección, pero también en el exterior se ha montado otra, de manera que el tramo exterior pueda inspeccionarse.No es recomendable instalar dos curvas a 90° ya que las cenizas obstruirían en breve tiempo el pasaje de los humos ocasionando problemas de tiro a la estufa.
Tubo coibentato
Protezione dalla pioggia
Raccordo a T per condensa coibentato
Raccordo a T per condensa
Canna fumaria coibentata
SI
Installazione con canna fumaria interna / esterna
Tubo non coibentato
Fig.7
Canna fumaria coibentata
Raccordo a T per condensa coibentato
Raccordo a T per condensa
H >
4 m
t
H >
1,5
mt
2 - 3 mt MAX
3-5 % di pendenza
Anomalías de funcionamiento a causa de defecto en el tiro del conducto de humos o a condiciones climáticas críticas.
De entre todos los factores meteorológicos y geográfi cos que infl uyen en el funcionamiento de un conducto de humos (nieve, lluvia, altitud sobre el nivel del mar, neblina, etc.) el viento es el más determinante. De hecho, además de la depresión térmica, inducida por la diferencia de temperaturas entre el interior y el exterior del conducto de humos, existe otro tipo de depresión: la presión dinámica generada por el viento.Así tenemos que el viento infl uye en el funcionamiento del conducto de humos.
LUEGO, EL FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DE PELLETS ESTÁ INFLUENCIADO POR LA POSICIÓN Y POR LA CONFORMACIÓN DEL CON-DUCTO DE HUMOS. CONDICIONES PARTICULARES PUEDEN SER RESUELTAS SOLAMENTE CON UNA ADECUADA CONFIGURACIÓN DE LA ESTUFA REALIZADA POR TÉCNICOS AUTORIZADOS DE Elledi.
Pág.12
13/07/2013
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS ELY 8-10-12 kW
figura 3
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 4
1 2 3
www.micronovasrl.com
7. Descripción de los mandos y símbolos de la pantalla
figura 5
1 2 3
www.micronovasrl.com
7.1 Carga del pellet
Al cabo de aproximadamente 1 minuto empieza la fase de carga del pellet, en la pantalla aparecen las palabras “Carga Pellet” y el led ON/OFF se ilumina intermitentemente.
7. Encendido y apagado de la estufa
Para encender la estufa, pulse el botón P3 durante unos segundos. Cuando la estufa se encienda, en la pantalla aparecerá la palabra “Enciende”, tal como se muestra en la fi gura 4, y el led ON/OFF empezará a parpadear.
Led crono
Led ON/OFF
Pantalla estado/potencia/parámetroLed ajuste Potencia
Led ajuste ambiente
Led alarmas
P1 botón descenso/menú/ajuste
ambiente
P3 botón ON/OFF/salir/confirmar
P2 botón aumento/estado estufa/
ajuste potencia
Led tornillo sinfín/intercambiador-bomba/bujía de precalentamiento
Pág.13
13/07/2013
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS ELY 8-10-12 kW
figura 6
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 7a
1 2 3
www.micronovasrl.com
Durante esta fase, una vez transcurrido el tiempo marcado por el parámetro PR03, la estufa procede a la limpieza del brasero. En la pantalla aparece la palabra “Lim-brasero”. Durante esta fase se pone en marcha el tornillo sinfín.
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 7b
figura 8
1 2 3
www.micronovasrl.com
7.2 Presencia de llamas
Una vez que la temperatura de los humos haya alcanzado y superado el valor contenido previamente confi gurado en la fase de inspección, el sistema se pondrá en modo encendido, en la pantalla aparecerán las palabras “Fuego Presente” y el led ON/OFF empezará a parpadear.
7.3 Fase de funcionamiento
Una vez alcanzada la temperatura de los humos previamente confi gurada, la estufa pasa al modo funcionamiento, que es el modo habitual de trabajo. En el display aparece la palabra "Funcionamiento" y el led ON/OFF se enciende.
7.4 Configuración de la potencia de trabajo
Durante el funcionamiento normal de la estufa (Trabajo) existe la posibilidad de modifi car la potencia con el botón P2 (Led ajuste de potencia encendido).Para aumentar la potencia, pulse nuevamente el botón P2, y para disminuirla pulse P1. En la pantalla aparece el nivel de potencia confi gurado (fi gura 8). Para salir del ajuste, espere y no realice ninguna operación en el teclado durante 5 segundos, o bienpulse el botón P3.
Pág.14
13/07/2013
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS ELY 8-10-12 kW
7.5 Configuración de la temperatura ambiente
Para modifi car la temperatura ambiente, pulse la tecla P1. En la pantalla aparece la temperatura ambiente previamente confi gurada (AJUSTE de temperatura). Si desea modifi car el valor, pulse P1 para disminuirlo y P2 para aumentarlo. El valor quedará memorizado al cabo de 5 segundos y la pantalla vuelve a la visualización normal, o bien pulse P3 para salir (fi gura 9)
figura 9
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 10
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 11a
1 2 3
www.micronovasrl.com
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 11b
7.6 Funcionamiento Modulación
Cuando la temperatura ambiente alcance el valor confi gurado, la potencia de la estufa se ajustará automáticamente al valor mínimo. En estas condiciones, en la pantalla aparece el mensaje Modulación” (fi gura 10). Si la temperatura ambiente desciende por debajo de la confi gurada (Ajuste temperatura), la estufa recupera el modo “Funcionamiento” y la potencia previamente confi gurada (Ajuste potencia).
7.7 Modo STAND BY
Si se activa en el menú, la función stand-by permite el apagado de la estufa cuando se cumplen las condiciones explicadas a continuación.
Si se activa para un tiempo previamente confi gurado, durante el encendido la temperatura ambiente supera la temperatura confi gurada (Ajuste ambiente) en el número de grados confi gurado de fábrica. En la pantalla aparece la palabra “Go-standby”, que se mantendrá durante los minutos restantes (fi gura 11a).
Al término del tiempo confi gurado, en la pantalla aparecen las palabras “Espera refrigeración” En este estado, el tornillo sinfín de la estufa está parado (led tornillo sinfín apagado) y el led ON/OFF parpadea (fi gura 11b).
Pág.15
13/07/2013
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS ELY 8-10-12 kW
Cuando la temperatura de los humos alcanza el límite establecido, la estufa pasa a modo stand-by y aparece el mensaje “Stop eco temp good”. El tornillo sinfín está parado (led tornillo sinfín apagado) y el intercambiador se para (led cambiador apagado).
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 11c
figura 12a
1 2 3
www.micronovasrl.com
1 2 3
www.micronovasrl.com
Si la temperatura ambiente desciende por debajo de la temperatura confi gurada (Ajuste ambiente) en el límite confi gurado de fábrica, la estufa volverá a encenderse.
7.8 Apagado
Para apagar la estufa, pulse el botón P3 y manténgalo apretado durante unos segundos. En la pantalla aparece el mensaje “Pul-Final” (fi gura 12a). Se para el motor del tornillo sinfín (led tornillo sinfín apagado) y el led ON/OFF parpadea.
Una vez fi nalizada la fase de limpieza fi nal, la estufa se apagará automáticamente y en la pantalla aparecerá la palabra “OFF”.
Pág.16
13/07/2013
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS ELY 8-10-12 kW
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 13a
Scegliere il giorno desiderato e premere il pulsante P3 (figura 13b), seguirà il settaggio dell’ora (figura 13c), dei minuti (figura 13d), del giorno (figura 13e), mese (figura 13f) ed anno (figura 13g) agendo sul pulsanti P1 (decremento) e P2 (aumento) e confermando premendo sul pulsante P3.
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 13b
figura 13c
1 2 3
www.micronovasrl.com
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 13d
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 13e
Seleccione el día deseado y pulse el botón P3 (fi gura 13b), a continuación proceda al ajuste de la hora (fi gura 13c), de los minutos (fi gura 13d), del día (fi gura 13e), del mes (fi gura 13f) y del año (fi gura 13g) con el botón P1 (descenso) y P2 (aumento) y confi rmepulsando el botón P3.
8.0 El menú
Para acceder al menú, pulse el botón P1 y manténgalo apretado durante unos segundos.
El menú está subdividido en varias secciones y niveles que permiten acceder a las confi guraciones y a la programación de la placa.
8.1 Menú M1 - AJUSTE RELOJ
Ajusta la hora y la fecha actual La placa está equipada con una batería de litio que permite una autonomía del reloj interno superior a 3/5 años. Para acceder a los menús de programación general, pulse el botón P1 durante 2 segundos. Pulse P1 (descenso) o P2 (aumento) para seleccionar la sección M1 y aparecerá el mensaje “M1 ajuste reloj” (fi gura 13a).
Pág.17
13/07/2013
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS ELY 8-10-12 kW
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 14a
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 14b
PROGRAM GIORNO
livello di menu selezione significato valori possibili
M2-2-01 CRONO GIORNO Abilita il crono gior-naliero
ON/OFF
M2-2-02 START 1 Giorno ora di attivazione OFF-0-23:50
M2-2-03 STOP 1 Giorno ora di disattivazione OFF-0-23:50
M2-2-04 START 2 Giorno ora di attivazione OFF-0-23:50
M2-2-05 STOP 2 Giorno ora di disattivazione OFF-0-23:50
8.2 Menú M2 - AJUSTE CRONÓMETRO
8.2.1 Submenú M2 - Activa el cronómetro
El menú que aparece en la pantalla “M2 ajuste crono” permite activar y desactivar globalmente todas las funciones del cronotermostato. Para activarlo pulse el botón P3, y a continuación pulse P1 ó P2 para sección On u Off. Confi rme con el botón P3 (fi gura 14a).
8.2.2 Submenú M2 - Programación día
Una vez seleccionado el menú “M2-2 program día” con el botón P3, aparecen varios parámetros de programación del cronómetro diario, entre ellos su propia activación (fi gura 14b).
Existe la posibilidad de confi gurar dos intervalos de funcionamiento, el primero con START1 Día y STOP1 Día, y el segundo con START2 Día y STOP2 Día, delimitados por los horarios confi gurados según la tabla siguiente en la que la confi guración OFF indica al reloj que ignore la orden. Para variar, pulse los botones P1 (descenso) y P2 (aumento) y para confi rmar pulse P3.
8.2.3 Submenú M2 - Programación semanal
El menú "2-3 Program Sem" permite activar/desactivar y confi gurar las funciones de cronotermostato semanal. La función semanal dispone de 4 programas independientes. Además, si confi gura OFF en el campo horario, el reloj ignorará la ordencorrespondiente.
PROGRAM DÍA
CRONO DÍA ON/OFF
OFF-0-23:50
OFF-0-23:50
OFF-0-23:50
OFF-0-23:50
Activa el crono diario
Hora de activación
Hora de activación
Hora de desactivación
Hora de desactivación
START 1 DÍA
START 2 DÍA
STOP 1 DÍA
STOP 2 DÍA
Nivel de menú
M2-2-01
M2-2-02M2-2-03
M2-2-04
M2-2-05
Selección Significado Posibles valores
Pág.18
13/07/2013
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS ELY 8-10-12 kW
Las tablas mostradas a continuación resumen la función programación semanal. Para acceder a la siguiente función y confi rmar el valor, pulse el botón P3. Existe la posibilidad de salir del menú pulsando prolongadamente el botón P3.
gi
orno
di r
ifer
imen
to
PROGRAMMA 1
livello di menu selezione significato valori possibili
M2-3-02 START PRG 1 ora di attivazione OFF-0-23:50
M2-3-03 STOP PRG 1 ora di disattivazione OFF-0-23:50
M2-3-04 LUNEDI PRG 1 on/off
M2-3-05 MARTEDI PRG 1 on/off
M2-3-06 MERCOLEDI PRG 1 on/off
M2-3-07 GIOVEDI PRG 1 on/off
M2-3-08 VENERDI PRG 1 on/off
M2-3-09 SABATO PRG 1 on/off
M2-3-10 DOMENICA PROG 1 on/off
gi
orno
di r
ifer
imen
to
PROGRAMMA 2
livello di menu selezione significato valori possibili
M2-3-11 START PRG 2 ora di attivazione OFF-0-23:50
M2-3-12 STOP PRG 2 ora di disattivazione OFF-0-23:50
M2-3-13 LUNEDI PRG 2 on/off
M2-3-14 MARTEDI PRG 2 on/off
M2-3-15 MERCOLEDI PRG 2 on/off
M2-3-16 GIOVEDI PRG 2 on/off
M2-3-17 VENERDI PRG 2 on/off
M2-3-18 SABATO PRG 2 on/off
M2-3-19 DOMENICA PRG 2 on/off
ABILITAZIONE CRONO SETIMANALE
livello di menu selezione significato valori possibili
M2-3-01 CRONO SETTIMANALE Abilita il crono setti-manale
ON/OFF
ACTIVACIÓN CRONO SEMANAL
CRONO SEMANA Activar el crono seminal
M2-3-01 ON/OFF
Nivel de menú
Nivel de menú
Nivel de menú
Selección
Selección
Selección
Significado
Significado
Significado
Posibles valores
Posibles valores
Posibles valores
PROGRAMA 1
PROGRAMA 2
LUNES PGR 1
LUNES PGR 2
STOP PGR 1
STOP PGR 2
START PGR 1
START PGR 2
Día
de
refe
renc
iaD
ía d
e re
fere
ncia
MARTES PGR 1
MARTES PGR 2
MIÉRCOLES PGR 1
MIÉRCOLES PGR 2
JUEVES PGR 1
JUEVES PGR 2
VIERES PGR 1
VIERES PGR 2
SÁBADO PGR 1
SÁBADO PGR 2
DOMINGO PGR 1
DOMINGO PGR 2
M2-3-02
M2-3-03
M2-3-04
M2-3-05
M2-3-06
M2-3-07
M2-3-08
M2-3-09M2-3-10
Hora de activación
Hora de activación
Hora de desactivación
Hora de desactivación
OFF-0-23:50
OFF-0-23:50
OFF-0-23:50
OFF-0-23:50
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
M2-3-11
M2-3-12
M2-3-13
M2-3-14
M2-3-15
M2-3-16
M2-3-17
M2-3-18M2-3-19
Pág.19
13/07/2013
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS ELY 8-10-12 kW
gi
orno
di r
ifer
imen
to
PROGRAMMA 4
livello di menu selezione significato valori possibili
M2-3-29 START PRG 4 ora di attivazione OFF-0-23:50
M2-3-30 STOP PRG 4 ora di disattivazione OFF-0-23:50
M2-3-31 LUNEDI PRG 4 on/off
M2-3-32 MARTEDI PRG 4 on/off
M2-3-33 MERCOLEDI PRG 4 on/off
M2-3-34 GIOVEDI PRG 4 on/off
M2-3-35 VENERDI PRG 4 on/off
M2-3-36 SABATO PRG 4 on/off
M2-3-37 DOMENICA PRG 4 on/off
gior
no d
i rif
erim
ento
PROGRAMMA 3
livello di menu selezione significato valori possibili
M2-3-20 START PRG 3 ora di attivazione OFF-0-23:50
M2-3-21 STOP PRG 3 ora di disattivazione OFF-0-23:50
M2-3-22 LUNEDI PRG 3 on/off
M2-3-23 MARTEDI PRG 3 on/off
M2-3-24 MERCOLEDI PRG 3 on/off
M2-3-25 GIOVEDI PRG 3 on/off
M2-3-26 VENERDI PRG 3 on/off
M2-3-27 SABATO PRG 3 on/off
M2-3-28 DOMENICA PRG 3 on/off
Sottomenu M2 - 4 - program fine settimana
Permette di abilitare/disabilitare e impostare le funzioni di cronotermostato nel fine set-timana (giorni 6 e 7, ovvero sabato e domenica). Per abilitare premere il pulsante P3 nella voce “crono fine - sett” e impostare “on” tramite il pulsante P1 (decrementa) o P2 (aumento). Impostando i tempi Start 1 fine - sett e Stop 1 fine - set si imposta il perio-do di funzionamento per il giorno Sabato, mentre Start 2 fine - sett e Stop 2 fine - sett per impostare il funzionamento della stufa per la giornata di Domenica.
PROGRAM FINE SETTIMANA
livello di menu selezione significato valori possibili
M2-4-01 CRONO FINE -SETTIMANA
Abilita il crono fine setimana
ON/OFF
M2-4-02 STAR 1 FINE– SETT ora di attivazione OFF-0-23:50
M2-4-03 STOP 1 FINE– SETT ora di disattivazione OFF-0-23:50
M2-4-04 STAR 2 FINE– SETT ora di attivazione OFF-0-23:50
M2-4-05 STOP 2 FINE– SETT ora di disattivazione OFF-0-23:50
8.2.4 Submenú M2 - Programación semanal
Permite activar/desactivar y confi gurar las funciones de cronotermostato para el fi n de semana (días 6 y 7, o bien sábado y domingo). Para activarlo, pulse el botón P3 en "crono fi n - sem" y confi gure "on" con el botón P1 (descenso) o P2 (aumento). Si confi gura los tiempos Start 1 fi n - sem y Stop 1 fi n - sem, ajustará el período de funcionamiento para el sábado, mientras que si confi gura los tiempos Start 2 fi n - sem y Stop 2 fi n - sem, ajustará el período de funcionamiento para el domingo.
PROGRAMA 3
PROGRAMA 4
PROGRAM FIN DE SEMANA
Día
de
refe
renc
iaD
ía d
e re
fere
ncia
LUNES PGR 3
LUNES PGR 4
STOP PGR 3
STOP PGR 4
START PGR 3
START PGR 4
MARTES PGR 3
MARTES PGR 34
MIÉRCOLES PGR 3
MIÉRCOLES PGR 4
JUEVES PGR 3
JUEVES PGR 4
VIERES PGR 3
VIERES PGR 4
SÁBADO PGR 3
SÁBADO PGR 4
DOMINGO PGR 3
DOMINGO PGR4
M2-3-20
M2-3-21M2-3-22
M2-3-23
M2-3-24
M2-3-25
M2-3-26
M2-3-27M2-3-28
Nivel de menú
Nivel de menú
Nivel de menú
Selección
Selección
Selección
Significado
Significado
Significado
Posibles valores
Posibles valores
Posibles valores
Hora de activación
Hora de activación
Hora de desactivación
Hora de desactivación
OFF-0-23:50
OFF-0-23:50
OFF-0-23:50
OFF-0-23:50
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
M2-3-29
M2-3-30M2-3-31
M2-3-32
M2-3-33
M2-3-34
M2-3-35
M2-3-36M2-3-37
Hora de activación
Hora de activación
Hora de desactivación
Hora de desactivación
OFF-0-23:50OFF-0-23:50OFF-0-23:50OFF-0-23:50
ON/OFFCRONO FIN DE SEMANAFIN SEM.START 1 FIN DE SEMANA
START 2 FIN DE SEMANA
STOP 1 FIN DE SEMANA
STOP 2 FIN DE SEMANA
Activa el crono fin de semana
Pág.20
13/07/2013
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS ELY 8-10-12 kW
1 2 3
www.micronovasrl.com
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 15
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 16
1 2 3
www.micronovasrl.com
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 18a
8.3. Menú M3 - Idioma
Permite seleccionar el idioma de diálogo entre los idiomas disponibles (fi gura 15). Para pasar al siguiente idioma, pulse P2 (avance) y para retroceder pulse P1 (retroceso), y para confi rmar pulse P3.
8.4. Menú M4 - Stand By
Permite activar o desactivar el modo Stand-by (fi gura 16). Un vez seleccionado el menú M4 con el botón P3, pulse P1 (descenso) o P2 (aumento) para variar el estado de ON a OFF, y viceversa. Para el funcionamiento, consulte el párrafo standbycapítulo 7.7.
8.5. Menú M5 - Vibrador
Permite activar o desactivar el vibrador del controlador durante la señalización de las alamas (fi gura 17). Para activar o desactivar, pulse los botones P1 o P2, y para confi rmar pulse P3.
8.6. Menú M6 - Primera carga
Esta función solamente se encuentra disponible con la estufa en OFF y permite cargar el tornillo sinfín al arrancar por primera vez la estufa, cuando el depósito de pellets está vacío. Una vez seleccionado el menú M6, en la pantalla aparece el mensaje “Pulsar Más” (fi gura 18a).A continuación pulse P2 (aumento). El ventilador de humos se encenderá a la velocidad máxima, el tornillo sifín se pondrá en marcha (led tornillo sinfín encendido) y así se mantendrán hasta que fi nalice el tiempo indicado en la pantalla (fi gura 18b), o bien hasta que pulse el botón P3.
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.21
13/07/2013
!!!! Advertencias operativas
• Apague la estufa en caso de avería o malfuncionamiento con el botón OK.• No introduzca pellets manualmente en el brasero.• Antes de proceder a un nuevo encendido, debe eliminarse la acumulación de pellets sin quemar en el brasero después de un tiempo sin encender la estufa.• No vierta nunca el contenido del brasero en el interior de la tolva.• No meta en el depósito otros combustibles que no sean los pellets de madera.• No encienda la estufa con materiales inflamables en caso de avería en el sistema de encendido.• En ningún caso el cable de alimentación debe entrar en contacto con el tubo de escape de humos
! IMPORTANTE LA NO OBSERVANCIA DE LAS NORMAS ANTES INDICADAS PODRÍA PRODUCIR GRAVES DAÑOS PERSONALES O MATERIALES.
Stato visualizzato significato
3,1” Stato coclea carica pellet
52’ Time out
Toff Stato termostato
106° Temperatura Fumi
1490 Velocità estrazione fumi
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 19
1 2 3
www.micronovasrl.com
figura 20
8.7. Menú M7 - Estado Estufa
Una vez haya entrado en el menú M7, previa pulsación del botón P3, en la pantalla aparecerá el estado de algunas variables durante el funcionamiento de la estufa. La tabla mostrada a continuación ilustra un ejemplo de la visualización en la pantalla y el signifi cado de estos valores.
8.8 Menú M8 - Calibrado técnico
Esta sección del menú está reservada para el técnico instalador de la estufa. Previa inserción de la llave de acceso (fi gura 19) con los botones P1 (descenso) y P2 (aumento), permite confi gurar los parámetros de funcionamiento de la estufa).
8.9 Menú M9 - Salida
Seleccione esta sección pulsando el botón P3 (fi gura 20) y saldrá del menú y volverá al estado anterior.
Status displayed Possibles valoresEstado tornillo sinfín carga pellet
Ajuste hora
Estado desconectado
Temperatura humos
Velocidad descarga humos
Pág.22
13/07/2013
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS ELY 8-10-12 kW
9. Descripción de las alarmas
En caso de que se produzca una anomalía en el funcionamiento, la placa interviene y señala la irregularidad con el encendido del led alarmas (led alarmas encendido) y la emisión de señales acústicas.
Existen las siguientes alarmas:
! IMPORTANTE
Todas las alarmas comportan el apagado inmediato de la estufa. El estado de alarma se dispara después del tiempo PR11, SALVO LAS ALARMAS DE BLACKOUT, y puede ponerse a cero mediante la pulsación prolongada del botón P3. Cada vez que se pone a cero una alarma, se activa una fase de apagado de la estufa por razones de seguridad. En la fase de alarma se encenderá siempre el led alarmas (led alarmas encendido) y si está activado el vibrador, este sonará intermitentemente. En caso de que no se subsane la alarma, la estufa se apagará y en pantalla aparecerá el mensaje de alarma.
Origine dell’allarme Visualizzazione display
Sonda temperatura fumi AL 2 ALAR AL2 SONDA FUMI
Sovratemperatura fumi AL 3 ALAR AL3 HOT FUMI
Encoder fumi guasto AL 4 ALAR AL 4 ASPIRAT-GUASTO
Mancata accensione AL 5 ALAR AL 5 MANCATA ACCENS-
Assenza pellet AL 6 ALAR AL 6 MANCANO PELLET
Sovratemperatura sicurezza termica AL 7 ALAR AL 7 SICUREC– TERMICA
Assenza depressione AL 8 ALAR AL 8 MANCA DEPRESS-
Black-out energetico AL 1 ALAR AL 1BLAC-OUT
9.1 Black out energéticoDurante el estado de funcionamiento de la estufa puede que falle el suministro de energía eléctrica. Una vez restablecido, si el período de blackout es inferior al parámetro PR48, la estufa arranca de nuevo en el modo FUNCIONAMIENTO, de lo contrario se dispara la alarma. En la pantalla aparece el mensaje “Al 1 alar al 1 Blac-out” y la estufa se apaga.
9.2 Alarma sonda temperatura humosSe dispara en caso de que la sonda de humos se averíe. La estufa se pone en estado de alarma, se enciende el led alarmas (led alarmas encendido). En la pantalla aparecerá el mensaje “Al 2 alar al 2 Sonda humos” y la estufa se apagará.
9.3 Alarma exceso de temperatura humosSe dispara en caso de que la sonda de humos detecte una temperatura superior al valor confi gurado fi jo y no modifi cable. En la pantalla aparece el mensaje "Al 3 alar al 3 Hot humos" y la estufa se apaga.
9.4 Alarma encoder humos averiadoSe dispara en caso de que el ventilador de humos se averíe. La estufa se pone en estado de alarma y en la pantalla aparece el mensaje “Al 4 alar al 4 Aspirad-averiado”.
9.5 Alarma falta de encendidoSe dispara cuando falla la fase de encendido. Esto sucede si una vez transcurrido el tiempo marcado por el parámetro PR01, la temperatura de los humos supera el parámetro PR13. En la pantalla aparece el mensaje “Al 5 alar al 5 Falta encend) y la estufa se pone en estado de alarma9.6 Alarma ausencia pelletsSe dispara cuando en la fase de funcionamiento la temperatura de los humos desciende por debajo del parámetro PR13. En la pantalla aparece el mensaje “Al 6 alar al 6 faltan pellets) y la estufa se pone en estado de alarma
9.7 Alarma exceso de temperatura seguridad térmicaSe dispara cuando el termostato de seguridad general detecta una temperatura superior al límite de disparo automático El termostato interviene y apaga el tornillo sinfín, siempre que esté colocado en serie a su alimentación, y el controlador interviene señalando el estado de alarma (led alarmas encendido) y en la pantalla aparece el mensaje “Al 7 alar al 7 Segurid-térmica” y la estufa se apaga.
9.8 Alarma sin depresiónSe dispara cuando el componente externo presostato detecta una presión/depresión inferior al límite del disparo automático. El presostato interviene apagando el tornillo sinfín, si está conectado eléctricamente en serie, y el controlador señala el estado de alarma (led alarmas encendido) y en la pantalla aparece el mensaje “Al 8 alar al 8 Falta depres-”. La estufa se pondrá en modo apagado.
Origen de las alarmas Visualización pantalla
Corte energético
Sonda temperatura humos
Exceso de temperatura humos
Codificador humos avería
Fallo del encendidoFaltan pellets
Exceso de temperatura seguridad térmica
Fallo de depresión
AL 1 ALAR AL 1POWER BLACK-OUT
AL 2 ALAR AL2 SONDA TEMPERATURA HUMOS
AL 3 ALAR AL3 EXCESO DE TEMPERATURA HUMOS
AL 7 ALAR AL7 EXCESO DE TEMPERATURA SEGURIDAD TÉRMICA
AL 4 ALAR AL5 CODIFICADOR HUMOS AVERÍA
AL 5 ALAR AL5 FALLO DEL ENCENDIDO
AL 6 ALAR AL6 FALTAN PELLETS
AL 8 ALAR L8 FALLO DE DEPRESIÓN
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.23
13/07/2013
10. Lo schema elettrico
DEP= DEPRESSIMETRO
TSP=TERMOSTATO SICUREZZA VANO PELLET
ALIM
EN
TAZIO
NE
230VA
C
NEU
TR
O
+5V
FA
SE
ALI
MEN
TAZIO
NE
230VAC
DIS
PL
AY
CA
ND
ELE
TTA
N
COCLEA
DEP
TS
P
EN
CO
DER
FU
MI
ENCODER FUMI
C
VENT. SCAMBIATORE
S
VENT.FUMI
SE
RIA
L/
TER
MO
STA
TO E
XT.
TER
M E
XT.
OP
T.
EN
CO
DER
FUM
I
GND ENC
sond
afu
mi
+
sondaambiente
-
son
daacq
ua
F
PE
C S F
*
*PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTORISPETTARE LA POLARITA’ DELLA TERMOCOPPIA
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.24
13/07/2013
Mantenimiento y limpieza:
Antes de realizar cualquier tipo de operación de mantenimiento adoptar las siguientes precauciones:- Asegurarse que el interruptor general de la línea esté desconectado.- Asegurarse que todas las partes de la estufa estén frías.- Asegurarse que las cenizas estén completamente frías.- Trabajar siempre con equipos adecuados a las operaciones de mantenimiento.- Concluidas las operaciones de mantenimiento, reinstalar todas las protecciones de seguridad antes de ponerla de nuevo en funciona-miento.
La estufa necesita de poco mantenimiento si se utilizan pellets de buena calidad. Por esto no es fácil establecer la frecuencia con la que se debe realizar la limpieza. La calidad de los pellets y la regulación de la combustión son determinantes.
Limpieza de la cámara de combustión:La estufa necesita de una limpieza sencilla pero frecuente para poder garantizar su buen rendimiento y un funcionamiento regular. Aspirar todos los días la cámara de combustión con un aspirador de bidón, asegurándose que las cenizas estén completamente apagadas.
Cámara de combustión
Brasero
Cajón cenicero
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.25
13/07/2013
11.1. Limpieza del brasero que debe realizarse siempre antes de prender la estufa
Es necesario controlar que el brasero donde se lleva a cabo la combustión esté bien limpio y que escorias o residuos no obstruyan los orificios, de manera de garantizar siempre una óptima combustión de la estufa evitando posibles sobrecalentamientos que podrían ocasionar cambios en el color de la barniz, el pelado de la puerta, así como ocasionar fallos de encendido.
Solamente un brasero limpio y ordenado puede garantizar el funcionamiento sin problemas de la estufa de pellets. Durante el funcionamiento se pueden formar depósitos, que deben ser eliminados inmediatamente.¡Se ve cuando es necesario limpiar el brasero! Es suficiente controlar visualmente todos los días antes de prender la estufa. Para realizar una limpieza rápida el brasero puede dejarse dentro de la estufa, en cambio, en presencia de residuos difíciles de eliminar, es necesario extraerlo de su sede y rascar las escorias.Los restos de cenizas dependen de la calidad de los pellets utilizados.Atención: con lotes nuevos de pellets, aún cuando sean de la misma marca, pueden verificarse diferencias en la combustión y en consecuencia, mayor o menor cantidad de sucios.Una correcta limpieza, realizada diariamente, permite que la estufa queme de modo óptimo y un buen rendimiento, evitando malfuncionamientos, que a largo plazo podrían requerir la intervención de un técnico para reparar la estufa.
Limpieza del cajón cenicero:La limpieza del cajón cenicero debe realizarse cada 2 días, dependiendo en todo caso del tiempo de uso de la estufa y del tipo de pellets utilizados.Para acceder al cajón, abrir la puerta y extraerlo.Nota: esta operación debe llevarse cabo con la estufa fría y empleando un aspirador de bidón.
Brasero que debe limpiarse con los orificios tapados por las cenizas
Brasero bien limpio con todos los orificios bien visibles
MANUAL D’UTILIZACION Y MANUTENCION MODELOS STAR 8-10-12 kW Pag.26
13/07/2013
12. Garantía12.1. Certificado de garantía
Elledi le agradece por la confianza que le ha reservado al haber comprado una estufa de pellets y lo invita a:- leer las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento de la estufa.- leer las condiciones de garantía expuestas a continuación.
El cupón de aquí al lado debe ser rellenado y sellado por el instalador. Si esto no sucede el producto no será cubierto por la garantía.
12.2. Condiciones de la garantía
La garantía limitada cubre los defectos de los materiales de fabricación, siempre que el producto no haya sufrido daños ocasionados por su uso incorrecto, incuria, errada conexión, modificaciones, errores en la instalación.No están cubiertos por la garantía:
- el vidrio de la puerta;- las empaquetadura de fibra;- el barnizado;- el brasero de combustión de acero inoxidable;- la resistencia;- las cerámicas de mayólica;- posibles daños ocasionados por una inadecuada instalación y/o manejo de la estufa y/o faltas por parte del usuario.
El empleo de pellets de baja calidad o de cualquier otro material podría dañar los componentes de la estufa determinando la caducidad de la garantía para los mismos y la consecuente responsabilidad del productor.Por lo tanto, se recomienda el empleo de pellets que correspondan con los requisitos mencionados en el respectivo capítulo.Todos los daños ocasionados por el transporte no son reconocidos, por lo tanto se recomienda controlar cuidadosamente la mercancía al momento de recibirla, avisando inmediatamente al revendedor de todo eventual daño.Todas las garantías del productor están aquí expuestas y no se podrá presentar reclamación alguna al productor sobre la base de cualquier otra garantía verbal o instancia.El cupón de la garantía debe arrancarse y enviarse antes de ocho días a partir de la compra a la siguiente dirección:
12.3. Informaciones y problemas
Per qualsiasi informazione o problematica, La preghiamo di voler contattare il suo rivenditore o centro assistenza, uniche persone in grado di poter soddisfare ogni sua richiesta, o nel caso, di intervenire direttamente.
Elledi Srl Via Lombardia 87
21040 Castronno Varese ITALY
DATA Manutencion
Mantenimiento
La sociedad Elledi no se asume responsabilidad alguna por posibles errores en el presente folleto y se considera libre de modificar sin preaviso las características de sus productos.
Elledi S.r.l. Via Lombardia, 87 - 21040 Castronno, Varese - ITALYTel. +39.0332.895048Fax. +39.0332.892909Internet : www. elledi-stufe.comE-mail : [email protected]