Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino...

40
Magazine Julio 2019

Transcript of Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino...

Page 1: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Magazine Julio 2019

Page 2: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Reportaje:

Ruta del Vino de la Garnacha – Campo de Borja

Escápate a:

Ruta del Vino de Rioja Alavesa

Ruta del Vino Calatayud

Eventos que no te puedes perder:

- Festival de Música ‘’Primera Vuelta al Mundo’’

(Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez)

- Viernes Flamencos de Jerez (Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez)

- Noches de Bohemia (Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez)

- Caló Flamenco a la Fiesta de la Bulería de Jerez

(Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez)

- Festival de la Guitarra de Córdoba (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Feria de El Santo (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Raíces en el Jardín (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Noches de Conciertos en la Terraza del Centro de Recepción de Visitantes

(Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Ruta Vitis Dei (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Concierto de Phil Trim & New Tops (Ruta del Vino Ribera del Duero)

- Visitas teatralizadas ‘’La Vasija más grande del mundo’’

(Ruta del Vino Ribera del Duero)

Feature article:

Grenache Route

A getaway to:

Rioja Alavesa Wine Route

Calatayud Wine Route

Don’t miss it!:

- International Music Festival ‘’First Journey Round the World’’

(Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez)

- Flamenco Fridays in Jerez (Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez)

- Summer Nights in Jerez (Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez)

- Caló Flamenco to the Bulería Festival of Jerez

(Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez)

- Córdoba Guitar Festival (Montilla-Moriles Wine Route)

- Bandit Nocturnal Hiking (Montilla-Moriles Wine Route)

- Fair Portico (Montilla-Moriles Wine Route)

- Fair of El Santo (Montilla-Moriles Wine Route)

- Raices in the Garden (Montilla-Moriles Wine Route)

- Concert Nights on the Terrace of the Visitors Centre

(Montilla-Moriles Wine Route)

- Ruta Vitis Dei (Montilla-Moriles Wine Route)

- Phil Trim & New Tops Music Concert (Ribera del Duero Wine Route)

- ‘’The biggest vessel in the world’’ dramatized visits

(Ribera del Duero Wine Route)

INDEX

5

14

16

19

19

20

20

21

21

22

22

23

23

24

24

25

5

15

17

19

19

20

20

21

21

22

22

23

23

24

24

25

ÍNDICE

2

Page 3: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Eventos que no te puedes perder:

- Sonorama Ribera 2019: Fiesta de Presentación (Ruta del Vino Ribera del Duero)

- Certamen Nacional de Monólogos: Hontoria Comedy (Ruta del Vino Ribera del Duero)

- I Encuentro de Gastronomía y Artesanía Natural (Ruta del Vino Ribera del Duero)

- Visitas Teatralizadas (Ruta del Vino de Rioja Alavesa)

- Música entre Viñedos (Ruta del Vino de Rioja Alavesa)

- Ruta de Senderismo entre Viñas (Ruta del Vino de Rioja Alavesa)

- XII Semana del Vino y la Música (Ruta del Vino de Rioja Alavesa)

- Entorno a la Mesa (Ruta del Vino de Rioja Alavesa)

- XXXIV Festival de Órgano de Álava (Ruta del Vino de Rioja Alavesa)

- Batalla del Clarete de San Asensio (Ruta del Vino de Rioja Alta)

- Feria de Alfarería y Cerámica de Navarrete (Ruta del Vino de Rioja Alta)

- Enoexperiencia BQ 2019 (Ruta del Vino de Rioja Oriental)

- II Feria del Vino Garnacha Sensaciones (Ruta del Vino de Rioja Oriental)

- Visita Guiada a la Catedral de Santa María (Ruta del Vino de Rioja Oriental)

- Visitas Guiadas Centro Histórico Calahorra (Ruta del Vino de Rioja Oriental)

- Tardes de Cava y Vino (Ruta del Vino Utiel-Requena)

- El Envero de la Monastrell (Ruta del Vino de Yecla)

Destacado:

Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez

Don’t miss it!:

- Sonorama Presentation Party 2019 (Ribera del Duero Wine Route)

- Comedy Monologues National Contest (Ribera del Duero Wine Route)

- I Gastronony and Natural Crafts Meeting (Ribera del Duero Wine Route)

- Dramatized Visits (Rioja Alavesa Wine Route)

- Music among Vineyards (Rioja Alavesa Wine Route)

- Hiking Route among Vineyards (Rioja Alavesa Wine Route)

- XII Wine & Music Weekend (Rioja Alavesa Wine Route)

- Around the Table (Rioja Alavesa Wine Route)

- XXXIV Álava Organ Festival (Rioja Alavesa Wine Route)

- Clarete Wine Battle of San Asensio (Rioja Alta Wine Route)

- Fair of Pottery and Ceramics of Navarrete (Rioja Alta Wine Route)

- Enoexperiencia BQ 2019 (Rioja Oriental Wine Route)

- II Wine Fair Garnacha Sensaciones (Rioja Oriental Wine Route)

- Guided Visit to the Saint Mary Cathedral (Rioja Oriental Wine Route)

- Guided Tours Historical Centre Calahorra (Rioja Oriental Wine Route)

- Afternoons with Cava and Wine (Utiel-Requena Wine Route)

- The Ripening of the Monastrell (Yecla Wine Route)

Special:

Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez

INDEX

25

26

26

27

27

28

28

29

29

30

30

31

31

32

32

33

33

35

3

ÍNDICE

25

26

26

27

27

28

28

29

29

30

30

31

31

32

32

33

33

37

Page 4: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Reportaje Feature Article

Page 5: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Un monte que condiciona el clima de esta tierra. Dos productos por excelencia: el vino y el aceite. Tres culturas: árabe, cristiana y judía. Cuatro uvas: cabernet, merlot, syrah y por supuesto, garnacha. Cinco sentidos, tus cinco sentidos para descubrir la Ruta del vino de la Garnacha - Campo de Borja.

HISTORIA Y CULTURA

4

One hill which determines the climate of the land. With two products par excellence: wine and oil. Three cultures: Arab, Christian and Jewish. Four grapes: Cabernet, Merlot, Syrah and of course, Grenache. Five senses, your five senses, which you’ll need to discover the Grenache Route.

HISTORY AND CULTURE

Ruta del Vino de la Garnacha – Campo de Borja

Grenache Route

Page 6: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

5

El Imperio de la Garnacha tiene casi 8 siglos de edad. Los viñedos más antiguos de la D.O. datan de 1145 y de las 5.000 hectáreas de Garnacha, más de 2.000 tienen edades comprendidas entre 30 y 50 años. Sus producciones son bajas, pero inmensamente apreciadas enológicamente por la complejidad estructural y aromática que proporcionan a los vinos. En la zona baja, encontramos garnachas en vaso y en espaldera. Sus vinos son cálidos, potentes y muy aromáticos. La zona media se caracteriza por tener la mayor concentración y densidad de viñedos. Son los suelos de las terrazas del río Huecha, con vinos muy complejos, intensos, estructurados y carnosos. La zona alta de la D.O. corresponde a las estribaciones del Moncayo, con vinos finos, sutiles y elegantes. Todo un placer para los sentidos la Ruta del vino de la Garnacha.

EL VINO

Page 7: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

7

The Grenache empire goes back in time for almost eight centuries. The oldest vineyards of the D.O. date from 1145, and of its 5,000 hectares of Grenache over 2,000 have been planted for between 30 and 50 years. Production is low but highly valued by wine experts for the structural and aromatic complexity that it confers on its wines. In the low-lying zone are Grenaches grown using the goblet method and on trellises. The resulting wines are warm, powerful and very aromatic. The middle zone is characterised by a higher concentration and density of vineyards. These are set on the terraces of the River Huecha, and produce highly complex, intense, structured and fleshy wines. The high zone of the D.O. lies on the foothills of Moncayo, with its fine, subtle and elegant wines.

THE WINE

Page 8: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

6

La Ruta de la Garnacha, una Tierra de Leyendas. La Ruta de la Garnacha la componen alrededor de 40 establecimientos adheridos y 18 entidades asociadas. Cuenta con bodegas, restaurantes, bares de vinos, casas de turismo rural, hoteles, museos, centros de interpretación y tiendas especializadas o singulares como alimentación, artesanía, eventos, etc. A estos recursos se unen los propios del territorio, una amplia oferta cultural que se une a las múltiples posibilidades que la naturaleza te brinda. Ésta es una tierra de leyendas donde escritores, poetas y músicos han dado lo mejor de sí para dotar a esta ruta de una personalidad única.

RECURSOS

Page 9: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

The Grenache Route, a land of legends. The Grenache Route involves 40 partner establishments and 18 partner organisations. It has wineries, restaurants, wine bars, rural tourism houses, hotels, museums, interpretation centres and specialist or unusual shops selling food and crafts, putting on events, etc. Then there are local ventures, a lively cultural scene that offers an alternative to enjoyment of the natural environment. This is a land of legends where writers, poets and musicians have done their best to give this route its unique character.

RESOURCES

8

Page 10: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

10

GASTRONOMÍA

Tradición y vino. La Ruta de la Garnacha sabe a tradición y a vino, a tempranillo, cabernet, merlot, syrah y por supuesto, a garnacha. Con ella se elaboran caldos afrutados, equilibrados y que acompañan perfectamente al ternasco, a pimientos y espárragos de las riberas del Canal de Lodosa, a un asado de cabrito moncaíno, a un plato de migas con chorizo y uvas, al pan recién horneado rociado con aceite de empeltre y arbequina o untado con caviar de oliva de la sierra del Moncayo o al queso de oveja de Bureta con miel de Fuendejalón.

Tradition and wine. The Grenache Route tastes of tradition and wine: Tempranillo, Cabernet, Merlot, Syrah and of course, Grenache. This grape is responsible for fruity, balanced wines, a perfect accompaniment to local lamb, sweet peppers and asparagus from the river beds of the Lodosa Canal, and Moncayo roast kid, dishes of “migas”(fried breadcrumbs) with chorizo sausage and grapes, freshly baked bread sprinkled with Empeltre or Arbequina olive oil or spread with olive caviar from the Sierra del Moncayo mountains, or sheep’s cheese from Bureta with honey from Fuendejalón.

GASTRONOMY

Page 11: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Los tradicionales Dances o “paloteaos”, importantes manifestaciones festivas. Los dances o paloteaos son una muestra de folclore con gran arraigo en la comarca. Manifestaciones festivas tradicionales que aglutinan música, baile y teatro. También puedes disfrutar de otras tradiciones, como el pesado de los niños en Albeta, las subidas del Mayo y las romerías, muy presentes en casi todos los municipios, etc. La Semana Santa es otro de los momentos esperados, destacando especialmente la de Borja, considerada Fiesta de Interés Turístico Regional.

11

FESTIVIDADES

Dances or “paloteaos”, important celebrations. Stick dances or “paloteaos” are a display of folklore with deep roots in the region, at traditional festive events with music, dance and theatre. You can also enjoy other traditions like the ceremony of weighing children in Albeta, the “subidas del Mayo’’ and religious processions, common in most towns in the area, etc. Easter Week is another special occasion, particularly in Borja, where it is now considered a Festival of Regional Tourism Interest.

FESTIVALS

Page 12: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

< Cómo llegar

Ruta del Vino de la Garnacha – Campo de Borja Teléfono: 620 012 443 www.larutadelagarnacha.es [email protected]

Contacto

12

Grenache Route Phone Number: 0034 620 012 443 www.larutadelagarnacha.es [email protected]

Contact Info

La Ruta de la Garnacha, a los pies del Moncayo, desde el Valle del Huecha hasta el Ebro. La Ruta de la Garnacha se extiende por la zona vitivinícola de la D.O. Campo de Borja, a los pies del Moncayo, descendiendo por el valle del Huecha hasta el Ebro. Al noroeste de la provincia de Zaragoza, a 60 km de la capital, se accede a ella por la N-122 que une ésta con Soria o por la AP-68, de Zaragoza a Navarra, País Vasco y La Rioja. Los trenes de alta velocidad que llegan a Zaragoza o el aeropuerto de la capital aragonesa colocan a la Ruta de la Garnacha cerca de cualquier punto del país.

The Grenache Route, at the foot of the Moncayo mountains, from the Valley of the Huecha to the Ebre. The Grenache Route runs through the Campo de Borja D.O. winegrowing area, at the foot of the Moncayo mountains, descending the Valley of the Huecha to the Ebre. In the north-west of the province of Zaragoza, 60 km from the capital, reached by the N-122 to Soria or the AP-68, from Zaragoza to Navarra, the Basque Country and La Rioja. The High Speed Trains that arrive in Zaragoza or the airport of the capital of Aragon mean that the Route of La Grenache is easy to reach wherever you are.

< How to get there

Page 13: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Escápate a A getaway to

A great choice for all kind of travellers.

Múltiples posibilidades para todo tipo de viajeros.

13

Page 14: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Disfruta de tus sentidos a través de numerosas actividades. En Rioja Alavesa, además de vivir el vino a través de todos los sentidos, puedes disfrutar de un importante patrimonio cultural, natural, arqueológico y artístico íntimamente ligado a la cultura vitivinícola que ha marcado la evolución de distintas generaciones. Como principales propuestas, sugerimos cursos de cata, recorridos por poblados de la edad de Bronce, actividades de ocio en la naturaleza y paseos entre villas amuralladas, viñedos y dólmenes.

14

ACTIVIDADES

Ruta del Vino de Rioja Alavesa

Cómo llegar

Ruta del Vino de Rioja Alavesa Teléfono: 945 600 710 www.rutadelvinoderiojaalavesa.com [email protected]

Contacto

La Ruta del Vino de Rioja Alavesa está situada al sur de Euskadi, al margen de la ribera del Ebro y protegida por la Sierra de Cantabria. La Ruta del Vino de Rioja Alavesa está situada al sur de Euskadi, al margen de la ribera del Ebro y protegida por la sierra de Cantabria. Su capital, Laguardia, se halla a 45 km de Vitoria-Gasteiz por el Puerto Herrera y a menos de 18 km de Logroño. Los aeropuertos de Logroño, Vitoria y Bilbao facilitan el acceso por vía aérea, mientras la autopista A-68 y la carretera N-111 proporcionan unas excelentes comunicaciones por carretera.

Page 15: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

How to get there

Rioja Alavesa Wine Route Phone Number: 0034 945 600 710 www.rutadelvinoderiojaalavesa.com [email protected]

Contact Info

Give your senses a treat by enjoying one of the many activities. As well as experiencing wine through all your senses, in Rioja Alavesa you can enjoy an important cultural, natural, archaeological and artistic heritage closely linked to the culture of wine-growing which has marked its evolution for generations. We particularly recommend tasting courses, tours of bronze-age settlements, out-door leisure activities and strolls through the area’s walled towns, vineyards and dolmens.

ACTIVITIES

Rioja Alavesa Wine Route

15

The Rioja Alavesa Wine Route runs through the south of the Basque Country, alongside the River Ebre and sheltered by the Cantabrian Mountain range. The Rioja Alavesa Wine Route runs through the south of the Basque Country, alongside the Ebre and sheltered by the Cantabrian mountains. Its capital, Laguardia, is 45 km from Vitoria-Gasteiz via Puerto Herrera and less than 18 km from Logroño. Logroño, Vitoria and Bilbao airports make air access easy, while the A-68 motorway and N-111 highway provide excellent communications by road.

Page 16: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Cómo llegar

16

Ruta del Vino Calatayud Teléfono: 976 884 260 www.rutadelvinocalatayud.com [email protected]

Contacto

Disfruta del Enoturismo de una manera diferente.

Las bodegas de la Ruta del Vino Calatayud ofrecen una amplia lista de actividades enoturísticas, como visitas a bodegas, catas, visitas a viñedos, pero también ofrecen experiencias únicas como poder convertirse en enólogo por un día, paseos fotográficos por los viñedos, rutas en btt, o senderistas entre viñedos. Otro gran atractivo de nuestra ruta es el Golf, al contar con un campo de 18 hoyos, que se encuentra entre los mejores de España. Numerosos son también los restos históricos y arquitectónicos fruto de las tres culturas que cohabitaron en esta zona (cristiana, judía y musulmana), destacando especialmente la Judería, una de las más estudiadas del país, y su mudéjar, declarado Patrimonio de la Humanidad.

ACTIVIDADES

Ruta del Vino Calatayud

Entre Madrid, Barcelona, Valencia y Burgos. Calatayud se encuentra enclavada en una posición estratégica en el centro del Sistema Ibérico. Es una ciudad muy bien comunicada. A tan solo 25 minutos de Zaragoza, a 55 de Madrid y 2 horas de Barcelona en Alta Velocidad. Está situada en el cruce de caminos que conforman la Autovía A-2 y la N-234, Valencia-Burgos.

Page 17: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

How to get there

Calatayud Wine Route Phone Number: 0034 976 884 260 www.rutadelvinocalatayud.com [email protected]

Contact Info

17

A unique wine-tasting experience. Our wineries provide a wide range of activities such as visits to their bodegas and vineyards and wine tasting. You may enjoy the unique chance to become a wine expert for one day, take part in photography tours, mountain-biking tours or go trekking amongst vineyards. A superb 18-hole golf course is also available. The region of Calatayud boasts superb historical heritage originating from the three cultures which co-existed in the area (Christian, Jewish and Muslim), with leading World Heritage Mudejar.

ACTIVITIES

Calatayud Wine Route

Between Madrid, Barcelona, Valencia and Burgos. In a strategic position in the centre of the Sistema Ibérico, Calatayud is the second main city in the region of Zaragoza, enjoying excellent motorway and railway connections, including the AVE (High Speed Train) service. Just 25 minutes from Zaragoza and 55 minutes from Madrid. It is located at the crossroads made up by the Autovía A-2 and the N-234, Valencia-Burgos.

Page 18: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Festividades y tradiciones que te atraparán

Festivals and traditions that will catch you

No te puedes perder Don’t miss it!

Page 19: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez. Días 12, 19 y 26 de Julio. Los Viernes Flamencos ofrecen un ciclo de conciertos de reconocidos artistas flamencos y convierten a Jerez en el centro musical del género en la provincia de Cádiz. + Info: www.turismojerez.com / www.jerez.es

19

International Music Festival ‘’First Journey Round the World’’

Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez. July and August. The authenticity of the musical culture in Sanlúcar de Barrameda is reflected in this meeting between excellent performances in commemoration of the first circumnavigation of the Earth. More information: www.sanlucarturismo.com

Viernes Flamencos de Jerez

Flamenco Fridays in Jerez

Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez. On 12th, 19th and 26th of July. Flamenco Fridays offer a cycle of concerts by renowned flamenco artists and make Jerez the musical center of the genre in the province of Cadiz. + Info www.turismojerez.com/ www.jerez.es

Festival de Música ‘’Primera Vuelta al Mundo’’

Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez. Julio y Agosto. La autenticidad de la cultura musical en Sanlúcar de Barrameda se refleja en este encuentro entre excelentes intérpretes en conmemoración de la primera circunnavegación a la Tierra. Más información: www.sanlucarturismo.com

No te puedes perder Don’t miss it!

Page 20: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

20

Noches de Bohemia de Jerez

Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez. Días 13, 20 y 27 de Julio. Las Noches de Bohemia ofrecen conciertos de destacados artistas del panorama musical de diferentes géneros, con el objetivo de conectar con todos los públicos. Más información: www.turismojerez.com / www.jerez.es

Caló Flamenco to the Bulería Festival of Jerez

Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez. From 5th of July to 24th of August. A Flamenco appointment in the one that sings and the flamenco dancing they mark his signs of identity. The origin of this fiesta is to honour the bulería, the most typical Flamenco stick of Jerez. More information: www.turismojerez.com / www.jerez.es

Summer Nights in Jerez

Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez. On 13th, 20th and 27th of July. The Nights of Bohemia offer concerts of outstanding artists of the musical scene of different genres, with the aim of connecting with all audiences. More information: www.turismojerez.com / www.jerez.es

Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez. Del 5 de Julio al 24 de Agosto. Una cita flamenca en la que el cante y el baile flamenco marcan sus señas de identidad. El origen de esta fiesta es homenajear a la bulería, el palo flamenco más típico de Jerez. Más información: www.turismojerez.com / www.jerez.es

Caló Flamenco a la Fiesta de la Bulería de Jerez

Page 21: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

21

Festival de la Guitarra de Córdoba

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Del 4 al 13 de Julio. Una cita cultural con carácter monográfico y diversas manifestaciones musicales y artísticas en torno a este instrumento, que ha consolidado su posición en la oferta creativa y de ocio que proponen los grandes festivales de todo el mundo. Más información: https://guitarracordoba.es/

Bandit Nocturnal Hiking

Montilla-Moriles Wine Route. On 5th of July. A route of medium difficulty (14 kilometers) that will run through some of the most emblematic places of Montilla. More information: www.montillarunning.es

Córdoba Guitar Festival

Montilla-Moriles Wine Route. From 4th to 13th of July. A cultural event with a monographic character and various musical and artistic manifestations around this instrument and has consolidated its outstanding position in the creative and leisure offer proposed by the great Festivals around the world. More information: https://guitarracordoba.es/

Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Día 5 de Julio. Una ruta de dificultad media, de 14 kilómetros, que discurrirá por algunos de los parajes más emblemáticos de Montilla, que sorprenderán a los participantes. Más información: www.montillarunning.es

Page 22: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Del 9 al 14 de Julio. Los montillanos y montillanas se visten de feria para disfrutar durante cinco días seguidos del mejor ambiente, la mejor música y como no, del mejor de los vinos. Más información: www.montillaturismo.es

21

Fair of El Santo

Montilla-Moriles Wine Route. From 9th to 14th of July. It starts with a proclamation that indicates the start of the fair and later there is a parade. After the inauguration, inhabitants can enjoy the best atmosphere, music and wine. More information: www.montillaturismo.es

Pórtico de Feria Ruta del Vino Montilla-Moriles. Días 5 y 6 de Julio. Preámbulo a la Feria de El Santo en Montilla. Actuaciones

musicales que amenizarán la noche del viernes 5 y sábado 6

de julio. Más información: www.montillaturismo.es

Fair Portico

Montilla-Moriles Wine Route. On 5th and 6th of July. Preamble to the Fair of El Santo in Montilla. Musical performances that will entertain the night of Friday 5 and Saturday 6 of July. More information: www.montillaturismo.es

Feria de El Santo

Page 23: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

23

Raíces en el Jardín

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Del 16 Julio al 5 Septiembre. El Real Jardín Botánico de Córdoba ha organizado un completo programa de actividades: Cuentacuentos, música, magia y actuaciones de artistas noveles en el Programa Raíces. Visitas guiadas, salidas nocturnas a la Sierra de Córdoba, exposiciones y muchas cosas más. + Info: www.jardinbotanicodecordoba.com

Concert Nights on the Terrace of the Visitors Centre

Montilla-Moriles Wine Route. From 18th July to 30th August. The Visitors' reception centre in Cordoba organises a new edition of the concert series of different musical styles. More information: www.turismodecordoba.org

Raices in the Garden

Montilla-Moriles Wine Route. From 16th July to 5th September. The Royal Botanical Garden of Cordoba has organized a complete program of activities: storytelling, music, magic and performances by novice artists in the program Raíces. Guided tours, night trips to the Sierra de Córdoba, exhibitions and many other things. + Info: www.jardinbotanicodecordoba.com

Noches de Conciertos en la Terraza del Centro de Recepción de Visitantes

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Del 18 de Julio al 30 de Agosto. El Centro de Recepción de Visitantes de Córdoba organiza una

nueva edición del ciclo de conciertos de diferentes estilos

musicales. Más información: www.turismodecordoba.org

Page 24: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

21

Ruta Vitis Dei

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Días 27 y 28 de Julio. Esta ruta recorre los lugares que inspiraron a nuestro Doctor de la Iglesia San Juan de Ávila. Visitamos las dependencias más íntimas como su casa-oratorio o la Basílica templo sagrado que guarda sus restos. Más información: www.montillaturismo.es/ruta-vitis-dei/

Ruta Vitis Dei

Montilla-Moriles Wine Route. On 27th and 28th of July. This route goes through the places that inspired our Doctor of the Church San Juan de Ávila. We visit the most intimate rooms such as his oratory-house or the Basilica, a sacred temple that keeps his remains. More information: www.montillaturismo.es/ruta-vitis-dei/

Phil Trim & New Tops Music Concert

Ribera del Duero Wine Route. On 6th of July. Do you know the song: “Oh mami, Oh mami mami blue…”? So the original music group is going to be in Moradillo de Roa. Time: 11:30 p.m. Place: Main Square, Moradillo de Roa. Free access.

Concierto de Phil Trim & New Tops

Ruta del Vino Ribera del Duero. Día 6 de Julio. ¿Te suena la canción “Oh mami, Oh mami mami blue…”? Pues el grupo original estará en Moradillo de Roa. Banda de los 70 reconvertida: los Pop Tops). Hora: 23:30 h. Lugar: Plaza Mayor, Moradillo de Roa. Entrada libre.

Page 25: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Ruta del Vino Ribera del Duero. Fines de semana de Julio. Un divertido espectáculo que transcurre por el casco histórico de Aranda y la Bodega subterránea de las Caballerizas, en la que tres actores recrean pasajes históricos . Entrada gratuita hasta completar aforo. Inscripciones: Oficina de Turismo de Aranda de Duero. 947 510 476 / [email protected]

25

Visitas teatralizadas ‘’La vasija más grande del mundo’’

Sonorama Presentation Party 2019

Ribera del Duero Wine Route. On 13th of July. It is a party to introduce Sonorama Ribera 2019 (Aranda de Duero, August 7th to 11th ), taking place in Roa de Duero with different activities for all kind of visitors. In this event there will be a Sonorama Ribera tickets´s raffle. Place: Plaza del Pozo, 4. Free entrance.

‘’The biggest vessel in the world’’ dramatized visits

Ribera del Duero Wine Route. July weekends. Different actors dramatize a performance through downtown of the city and the underground wine cellar Las Caballerizas. Free ticket. Registration: Tourism Office in Aranda de Duero. (+34) 947 510 476 / [email protected]

Sonorama Ribera 2019: Fiesta de Presentación

Ruta del Vino Ribera del Duero. Día 13 de Julio. La Fiesta de Presentación del festival Sonorama Ribera 2019 (Aranda de Duero, del 7 al 11 de agosto) tendrá lugar en Roa de Duero con un conjunto de actividades para todos los públicos. También se sortearán bonos para el festival. Lugar: Plaza del Pozo, 4. Entrada Libre.

Page 26: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Ruta del Vino Ribera del Duero. Día 27 de Julio. Una oferta agroalimentaria de la comarca y alrededores a través de la filosofía Slow Food, que fomenta el consumo de alimentos de Km0 para apoyar la sostenibilidad y el cuidado del medio ambiente. Lugar: Montejo de la Vega (jardines de la Casa del Parque).

21

I Gastronomy and Natural Crafts Meeting

Ribera del Duero Wine Route. On 27th of July. An agri-food offer in the region and surroundings following the Slow Food philosophy, which encourages the consumption of Km0 food to support sustainability and care for the environment. Place: Montejo de la Vega (gardens of the Casa del Parque).

Certamen Nacional de Monólogos: Hontoria Comedy

Ruta del Vino Ribera del Duero. Día 20 de Julio. Nuevo Certamen Nacional de Monólogos en Hontoria de Valdearados (Burgos). Organiza: Morcilla Comedy. Lugar: Plaza Central. Hora: 22:00 h. Comedy Monologues National Contest

Ribera del Duero Wine Route. On 20th of July. A new Comedy Monologues National Contest in Hontoria de Valdearados. Organised by Morcilla Comedy. Place: Main Square. Time: 10 p.m.

I Encuentro de Gastronomía y Artesanía Natural

Page 27: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

27

Visitas Teatralizadas

Ruta del Vino de Rioja Alavesa. Días 7, 14, 21 y 28 de Julio. Visitas teatralizadas en la villa amurallada de Salinillas de Buradón, que darán a conocer la historia de la localidad de una manera amena y divertida, apta para todos los públicos.

Music among Vineyards

Rioja Alavesa Wine Route. July weekends. Prominently in the wide range of cultural events of the summer of Álava. It includes daily concerts in the panorama of jazz, blues or rock, and dance activities in emblematic places of the region. To enjoy with friends and a landscape surrounded by vineyards. More information: https://bit.ly/2Zz4ocz

Dramatized Visits

Rioja Alavesa Wine Route. On 7th, 14th, 21st and 28th of July. Dramatized visits at the medieval walled town of Salinillas de Buradón, in which you will know the story of the village in a nice, funny way, suitable for all audiences.

Música entre Viñedos

Ruta del Vino de Rioja Alavesa. Fines de semana de Julio. Una de las grandes citas culturales del verano de Álava. Incluye conciertos diarios en el panorama del jazz, el blues o el rock, y actividades participativas de baile en lugares emblemáticos de la comarca. Para disfrutar entre amigos con un paisaje rodeado de viñedos. Más información: https://bit.ly/2Zz4ocz

Page 28: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Ruta del Vino de Rioja Alavesa. Del 15 al 21 de Julio. Se realizarán diferentes actividades relacionadas con el vino como catas y degustaciones, maridajes o presentaciones comerciales, todo ello acompañado con las mejores actuaciones musicales por las calles de Elciego. Horario, reservas y más información en: www.elciego.es

21

XII Wine & Music Weekend

Rioja Alavesa Wine Route. From 15th to 21st of July. Different activities related to wine will be carried out, such as special tastings, pairings or commercial presentations, all accompanied by the best musical performances through the streets of Elciego. Schedule, reservations and more information at: www.elciego.es

Ruta de Senderismo entre Viñas

Ruta del Vino de Rioja Alavesa. Día 14 de Julio. Esta ruta senderista se realizará entre viñas por Elciego, consta de 8,8 km (dificultad media) y culminará con un almuerzo para los participantes. Incluye avituallamiento y seguro y en el caso de las marchas más largas, también plaza de autobús. Inscripciones: https://bit.ly/2utFVri Hiking Route among Vineyards

Rioja Alavesa Wine Route. On 14th of July. This is a 8,8 km hiking route, medium intensity, among the vineyards of Elciego. Each hiking has a cost of 3€ per person, which will be paid directly to the technical office of Rioja Alavesa Wine Route or on the same day of the activity, before starting. Registration is mandatory: https://bit.ly/2utFVri

XII Semana del Vino y la Música

Page 29: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

29

Entorno a la Mesa

Ruta del Vino de Rioja Alavesa. Día 20 de Julio. El evento tiene un marcado carácter sostenible, cuyo programa ofrece reunirse en torno a 4 mesas: Productores, Catas, Degustación y Txikikorner. Toda una exhibición de los mejores productos de la tierra, ecológicos y sostenibles. La cita se cierra con el “Sunset & Dine”, una cena maridada en el marco de una idílica puesta de sol.

XXXIV Álava Organ Festival

Rioja Alavesa Wine Route. On 31st of July. It spreads the artistic heritage of the region through several music events around organs. This edition begins in Oyón-Oion with the organist Juan de la Rubia.

Around the Table

Rioja Alavesa Wine Route. On 20th of July. The event has a marked sustainable character, whose program offers meetings around 4 tables: Producers, wine tastings, local product tastings and children corner. It gathers ecological and sustainable products. The appointment finishes with the "Sunset & Dine", a dinner paired in the framework of an idyllic sunset.

XXXIV Festival de Órgano de Álava

Ruta del Vino de Rioja Alavesa. Día 31 de Julio. Un escaparate en el que, a través de los órganos, se difunde la riqueza que atesora el valioso patrimonio artístico alavés. Esta edición comienza en Oyón-Oion con el organista Juan de la Rubia.

Page 30: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Ruta del Vino de Rioja Alta. Del 15 al 17 de Julio. Durante tres días acuden profesionales de toda España para participar en conferencias, foros y la feria tradicional. La feria NACE acogerá este año la exposición “American Clay”, con obras de cuatro artistas estadounidenses.

Ruta del Vino de Rioja Alta. Día 24 de Julio. Durante el evento las calles de la ciudad y sus habitantes están cubiertas del vino Clarete que ofrecen las bodegas de la zona. Para la batalla puedes utilizar pistolas de agua, cubos… Después de una mañana de lucha se reúnen en los bares de la Plaza Nueva para degustar pinchos. Es una tradición que tiene más de 30 años.

31

Fair of Pottery and Ceramics of Navarrete

Rioja Alta Wine Route. From 15th to 17th of July. During 3 days, profesionals from all around the world will come to participate in conferences, fórums and the traditional fair. The NACE will host this year the “American Clay” exposition, with works from four artists from the USA.

Batalla del Clarete de San Asensio

Clarete Wine Battle of San Asensio

Rioja Alta Wine Route. On 24th of July. During this event, the city streets and its inhabitants are covered by the clarete wine offered by the surrounding wineries. You can use water guns, buckets… After a fighting morning, people come together in the New Square bars to taste “pinchos”. This tradition is more than 30 years old.

Feria de Alfarería y Cerámica de Navarrete

Page 31: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

31

Enoexperiencia BQ 2019

Ruta del Vino de Rioja Oriental. Día 21 de Julio. Los calados del Barrio de Bodegas de Quel albergan un cierto carácter mágico, los olores y la sensación de humedad crean una situación de encanto que os trasladará al siglo XVIII. Disfrutaremos de catas de vino, degustaciones de pinchos, visitas guiadas, música, mercado de artesanos locales, juegos…

Enoexperiencia BQ 2019

Rioja Oriental Wine Route. On 21st of July. The cellars of the Barrio de Bodegas de Quel harbor a certain magical character, the smells and the sensation of humidity create a charming situation that will take you back to the 18th century. We will enjoy wine tastings, pinchos tastings, guided tours, music, local craftsmen market, games, etc.

II Feria del Vino Garnacha Sensaciones

Ruta del Vino de Rioja Oriental. Día 6 de Julio. Esta Feria del Vino, celebrada en Tudelilla, es un evento turístico y lúdico que ofrece al visitante el pasado, presente y futuro de este territorio riojano, ligado al mundo del vino.

II Wine Fair Garnacha Sensaciones

Rioja Oriental Wine Route. On 6th of July. This Wine Fair, celebrated in Tudelilla, is a tourist and recreational event that offers visitors the past, present and future of this Riojan territory, linked to the world of wine.

Page 32: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Ruta del Vino de Rioja Oriental. Los sábados de Julio a Septiembre. Comienzan las rutas en “La Moza”, rollo jurisdiccional situado en el Paseo del Mercadal, antiguo circo romano. Se hará un recorrido por la zona histórica de Calahorra conociendo los recursos más importantes del entorno. Precio: gratuito.

Ruta del Vino de Rioja Oriental. Todos los sábados del año. Situada a orillas del río Cidacos encontramos el edificio más importante de la ciudad de Calahorra. Podremos visitar el templo, la sacristía y el museo diocesano. Hora y lugar: a las 12h en el Pórtico de la Catedral. Precio: Grupo de -20 pax; 2€/pax. Grupo de +20 pax; 1.50€/pax.

31

Guided Tours Historical Centre Calahorra

Rioja Oriental Wine Route. On Saturdays from July to September. The routes begin in "La moza", a jurisdictional roll located on Paseo del Mercadal, an old Roman circus. It will be a tour of the historical area of Calahorra knowing the most important resources of the environment. Price: free.

Visita Guiada a la Catedral de Santa María

Guided Visit to the Saint Mary Cathedral

Rioja Oriental Wine Route. All Saturdays during the year. Located on the bank of the Cidacos River, we find the most important building of the city of Calahorra. We can visit the temple, the sacristy and the diocesan museum. Time and venue: at 12 am in the portico of Cathedral. Price: Group -20 pax; 2€/person. Group +20 pax; 1,5€/person.

Visitas Guiadas Centro Histórico Calahorra

Page 33: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

33

Tardes de Cava y Vino

Ruta del Vino Utiel-Requena. Fines de semana de Julio y Agosto. Durante los meses de julio y agosto queremos que pases una tarde “al fresco de las Bodegas’’. Tómate un respiro ante el sofocante calor y conoce cada vino de la mano de quienes lo elaboran. Viernes y Sábados, de 19:00 a 22:00 h.

Afternoons with Cava and Wine

Utiel-Requena Wine Route. At weekends in July and August. During July and August, we invite you to spend an afternoon outside with our wineries. Take a break from this hot weather and breathe in the fresh air of our vineyards while learning how our wines are made. Fridays and Saturdays from 7-10 pm.

Ruta del Vino de Yecla. Días 12 y 13 de Julio. "El Envero de la Monastrell" es una gran fiesta de vinos, gastronomía y arte, donde tendremos cine de verano, conciertos, concurso de pintura de barricas, degustaciones de productos locales y muchas sorpresas más. Más información: www.rutadelvinoyecla.com

The Ripening of the Monastrell

Yecla Wine Route. On 12th and 13th of July. "The ripening of the Monastrell" signals a start of festivities, about wine, gastronomy and art, where one can enjoy open-air cinema, concerts, barrel painting competition and a chance to sample local products. More information: www.rutadelvinoyecla.com

El Envero de la Monastrell

Page 34: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Un amplio abanico de colores, aromas y sensaciones.

A wide range of colours, aromas and sensations.

34

Destacado Special

Page 35: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

35

Las Rutas del Vino y Brandy del Marco de Jerez están formadas por los ocho municipios que forman el Marco de Jerez: Chiclana, Chipiona, El Puerto de Santa María, Jerez, Puerto Real, Rota, Sanlúcar de Barrameda y Trebujena, ofreciendo una maravillosa variedad de paisajes y recursos enoturísticos que hacen posible nuevas e inolvidables experiencias. La región de producción de los vinos amparados por las Denominaciones de Origen Jerez - Xérès- Sherry,"Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda" y Vinagre de Jerez y Denominación Específica Brandy de Jerez, denominada "Marco del Jerez", se encuentra situada en el extremo sudoeste de Andalucía - provincia de Cádiz, delimitado por la desembocadura del Guadalquivir, el Parque Nacional de Doñana, el océano Atlántico y la campiña de Jerez regada por el río Guadalete.

HISTORIA Y CULTURA

Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez

PATRIMONIO

Territorio vitivinícola de grandes edificios monumentales y castillos medievales. Hablar del Marco de Jerez es hablar de sus vinos, los cuales impregnan toda su cultura, artes y costumbres desde el año 1.100 a.C. Un recorrido por la Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez nos descubre la simbiosis perfecta de la tradición y la modernidad en un territorio privilegiado que goza de una ubicación geográfica estratégica y un clima excelente. Realizar un tranquilo paseo por el casco histórico y disfrutar de las riquezas patrimoniales de estas ciudades, visitar una de las catedrales del vino, entre las que se encuentran las bodegas más grandes de Europa y las más visitadas, así como pequeñas bodegas artesanales.

Page 36: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Cómo llegar

36

Contacto

Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez Teléfono: 956 332 050 / 956 149 863 www.rutadeljerezybrandy.es [email protected]

Emplazamiento estratégico y excelentes conexiones. La zona vitivinícola del Marco de Jerez cuenta con un emplazamiento estratégico y excelentes conexiones con el resto de Andalucía, España y Europa. Un privilegio para disfrutar de la Ruta del vino de Marco de Jerez. Los aeropuertos internacionales de Jerez, Sevilla, Málaga y Gibraltar, el transporte marítimo, así como una magnífica red viaria, permiten enlazar cómodamente con los principales destinos nacionales e internacionales. Las estaciones de tren del Marco de Jerez se ubican en Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María y Puerto Real. Una vez en la región, desplazarse entre las localidades del Marco de Jerez, desde las que se encuentran en la costa, hasta las ubicadas en el interior, ocupa escasos minutos.

Page 37: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

The Wine and Brandy Routes of the Marco de Jerez involve the eight municipalities that make up the Marco de Jerez region: Chiclana, Chipiona, El Puerto de Santa María, Jerez, Puerto Real, Rota, Sanlúcar de Barrameda and Trebujena, offering a marvellous variety of landscapes and wine tourism resources that enable new and unforgettable experiences. The region in which the wines are produced under the Jerez-Xérès-Sherry, Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda and Vinagre de Jerez Designations of Origin and the Brandy de Jerez Specific Designation, known as "Marco del Jerez", is located in the extreme south-west of Andalusia: the province of Cadiz, bordered by the mouth of the River Guadalquivir, Doñana National Park, the Atlantic Ocean and the countryside of Jerez irrigated by the River Guadalete.

HISTORY AND CULTURE

37

Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez

HERITAGE

Wine-growing lands with historic buildings and mediaeval

castles.

Any reference to Marco de Jerez would be incomplete without

mentioning its wines, which have impregnated its entire

culture, arts and customs since 1.100 B.C. Going on any of the

Marco de Jerez Wine and Brandy Routes reveals the perfect

symbiosis of the traditional and the modern in this privileged

territory with its strategic geographical location and excellent

climate. Take a quiet stroll through their historical centres and

enjoy the rich heritage of these cities. Or visit one of the wine

cathedrals, among which are the biggest and most-visited

wineries in Europe, or small craft wineries;

Page 38: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

How to get there

38

Contact Info

Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez Phone Number: 0034 956 332 050 / 956 149 863 www.rutadeljerezybrandy.es [email protected]

Strategic location and excellent connections. Marco de Jerez has a strategic location and excellent connections with the rest of Andalusia, Spain and Europe. There are international airports of Jerez, Seville, Málaga and Gibraltar and marine transport, as well as a magnificent road network, so you can comfortably link up with all the main Spanish and international destinations. The main railway stations in Marco de Jerez are at Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María and Puerto Real. Once you arrive in the region you can get from Marco de Jerez to coastal locations and the interior in just a few minutes.

Page 39: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

0034 609 272 522 www.riojainstyle.com [email protected]

39

0034 923 100 718 www.alacarta.es [email protected]

Alacarta Wine & Gourmet Tours

Rioja In Style

Evadium

0034 911 795 121 www.evadium.com [email protected]

Los Cazaventuras

0034 676 925 746 www.cazaventuras.com [email protected]

Rutas de Vino – Vintage Spain

0034 947 310 126 www.rutasdevino.com [email protected]

Thabuca Wine Tours

0034 945 331 060 www.thabuca.com [email protected]

Viavinum

0034 607 517 908 www.viavinumwinetours.com [email protected]

Agencias de Viaje Homologadas / Authorized Travel Agencies

Rutas / Routes: Marco de Jerez, Penedès, Ribera del Duero, Rioja Alavesa, Rioja Alta, Rueda

Rutas / Routes: Rioja Alavesa; Rioja Alta; Rioja Oriental

Rutas / Routes: Alicante, Arlanza, Bullas, Calatayud, Cariñena, Cigales, El Bierzo,

Garnacha, Jumilla, Lleida, Marco de Jerez, Montilla-Moriles, Navarra, Penedès,

Rías Baixas, Ribera del Duero, Ribera del Guadiana, Rioja Alavesa, Rioja Alta,

Ronda, Rueda, Sierra de Francia, Somontano, Utiel-Requena, Yecla

Rutas / Routes: Marco de Jerez; Montilla-Moriles; Navarra; Penedès

Rías Baixas; Ribera del Duero; Rioja Alavesa; Rioja Alta; Ronda y Málaga

Rutas / Routes: Cigales, El Bierzo, Jumilla, Lleida, Marco de Jerez, Montilla-Moriles,

Navarra, Penedès, Rías Baixas, Ribera del Duero, Rioja Alavesa, Rioja Alta, Rueda,

Ronda, Somontano, Utiel-Requena, Yecla

Rutas / Routes: Rioja Alavesa

Rutas / Routes: Alicante, Jumilla, Jerez, Montilla-Moriles, Navarra, Penedès,

Rías Baixas, Ribera del Duero, Rioja Alavesa, Rioja Alta, Rueda, Somontano

Si desea realizar un viaje a las Rutas del Vino de España no dude en consultar con nuestras agencias especializadas.

If you want to take a trip to the Wine Routes of Spain don’t hesitate to check

with our specialized agencies.

Page 40: Magazine Rutas del Vino de España- Marcha Senderista Nocturna Bandolera 2019 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) -- Pórtico de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) - Feria de El Santo

Edita: Rutas del Vino de España

Diseño: DINAMIZA Asesores Textos: Rutas del Vino de España

Fotografías: Rutas del Vino de España

The best wines, cuisine, nature, folk culture and much more are waiting for you in every region of Spain.

En cada región aguardan los mejores vinos, gastronomía, naturaleza, cultura popular y mucho más.