Los Vicios del Lenguaje

14
1 UNIVERSIDAD DE PANAMÁ FACULTAD DE COMUNICACIÓN SOCIAL ESCUELA DE RELACIONES PÚBLICAS REDACCIÓN PARA RELACIONES PÚBLICAS I (RP 200) PRIMER SEMESTRE DE 2011 LOS VICIOS DEL LENGUAJE PROFESORA JULIANA VILLAMONTE [email protected]

description

 

Transcript of Los Vicios del Lenguaje

Page 1: Los Vicios del Lenguaje

1

UNIVERSIDAD DE PANAMÁ

FACULTAD DE COMUNICACIÓN SOCIAL

ESCUELA DE RELACIONES PÚBLICAS

REDACCIÓN PARA RELACIONES PÚBLICAS I (RP 200)

PRIMER SEMESTRE DE 2011

LOS VICIOS DEL LENGUAJE

PROFESORA JULIANA VILLAMONTE

[email protected]

Page 2: Los Vicios del Lenguaje

2

Contenido

Introducción

Objetivos

I. ¿Qué son los Vicios del Lenguaje?:

2. Por su naturaleza, los vicios del lenguaje se dividen en dos grupos

2.1 Vicios Pragmáticos

2.2 Vicios Semánticos:

3. Otros Ejemplos.

Bibliografía

Page 3: Los Vicios del Lenguaje

3

Introducción

Los vicios del lenguaje son formas de construcción o empleo de vocabularios

inadecuados, que dificultan la interpretación correcta de un escrito. De allí como

parte introductoria propedeútica, revisaremos el tema de los vicios del lenguaje o

también conocido como los vicios de redacción.

A continuación estudiaremos algunos de los errores o vicios idiomáticos más

comunes y utilizados al hablar o al escribir.

En este curso propedeútico se revizará la definición y ejemplos de los vicios del

lenguaje que utilizamos al comunicarnos con nuestros semejantes, sea esta en su

forma oral o la escrita.

Page 4: Los Vicios del Lenguaje

4

MÓDULO:

LOS VICIOS DEL LENGUAJE

Objetivos:

Analizar en forma verbal y escrita, las diferentes formas de construcción o

empleo de vocabulario inadecuados, que pueden dificultar la interpretación

correcta de un escrito.

Identificar expresiones cotidianas que son utilizadas en forma

errónea y que dificultan la claridad del mensaje.

Page 5: Los Vicios del Lenguaje

5

A continuación estudiaremos algunas de los errores o vicios idiomáticos

más útilizados, tanto a la hora de hablar, como para escribir, veamos:

1. ¿Qué son los Vicios del Lenguaje?:

Los vicios de redacción resultan de la: imprecisión, construcción

inadecuada, falta de concordancia, palabras malsonantes, falta de

claridad, repeticiones frecuentes e inadecuadas en el uso del lenguaje,

los vicios de redacción se evidencian cuando el escritor redacta párrafos de un

escrito.

Un párrafo es una unidad de pensamiento que debe ser claro, exacto y

sencillo, esta unidad está integrada por dos elementos: el enunciado principal

y los enunciados secundarios, los últimos complementan al principal.

Claro. Expresa solo una idea central; usa correctamente las palabras y los

signos de puntuación; ordena la expresión de las ideas, emplea enlaces, sin

abusar de oraciones subordinadas que oscurecen un texto.

Exacto. Plantea ideas claras, precisas, que no pueda interpretarse de otra

forma. La falta de exactitud en lo que se dice cambia u oscurece el contenido.

Sencillo. Expresa ideas acerca del objeto del escrito, sin añadir conceptos

innecesarios, empleando palabras claras y precisas.

Page 6: Los Vicios del Lenguaje

6

Tipos de Vicios del Lenguaje:

Para una mayor comprensión del tema, y además por la naturaleza, los

vicios del lenguaje se dividen en tres grupos:

2.1 Vicios Pragmáticos: Se llaman así porque surgen "sobre la marcha". Es

decir, ocurren por el sólo hecho de emplear alguna forma lingüística fuera de la

convención, por temporalidad. La forma gramatical puede ser correcta y el

significado preciso, quedando los niveles sintáctico y semántica cubiertos, pero por

la utilización de formas antiguas o inventadas la comunicación se obstaculiza. Son

de dos tipos: arcaísmos y neologismos.

Arcaísmos.- Son todas aquellas palabras cuyo uso ha sido descontinuado del

habla y la escritura cotidianas. Generalmente son sustituidas por nuevas

palabras convencionalizadas, aunque también ocurre con frecuencia que

desaparezcan cuando los objetos a que hacen referencia dejan de utilizarse. En

virtud de las diferencias dialectales de una misma lengua, los arcaísmos pueden

variar de un país, región o localidad a otros.

Por ejemplo, en México, la segunda persona del plural en la forma vosotros es

arcaica (vosotros, vuestro, tendréis, decíais, etc.), mientras en otras naciones

hispanoparlantes no lo es. Otros ejemplos son la preposición cabe “junto a”(ojo, un

ejemplo no válido es “cabe mencionar”, pues se refiere al verbo caber) y palabras

como aguamanil (artilugio de limpieza personal hoy inexistente), azas (bastante),

etc.

Page 7: Los Vicios del Lenguaje

7

Neologismos.- Regularmente, las lenguas evolucionan de acuerdo con los

avances literarios, científicos y tecnológicos, de tal suerte que, así como

algunas palabras "envejecen", transformándose o muriendo, otras nuevas

surgen para referirse a nuevos objetos o para suplir a formas antiguas. Esto

es un proceso regular en el cual ocurren, sin embargo, alteraciones que

deforman la lengua cuando se inventa o construye alguna palabra fuera de

las convenciones y con pocas posibilidades de integrarse adecuadamente al

sistema. Ello sucede si la palabra inventada se suma a otras que no van a ser

sustituidas; o bien, si el "inventor" acuña construcciones lingüísticas

bromistas o exageradamente localistas. Ejemplos: "Eso es enojante", "estoy

stressado".

Catacresis.- Sucede cuando se emplea una palabra por otra, que también

existe, aunque con significado distinto. Su existencia puede implicar problemas

de acentuación diacrítica. Existen abundantes ejemplos de catacresis, algunos

de los cuales han sido descritos antes, cuando hablamos del acento diacrítico

(ver), pero además tenemos otros como estos: Haya-halla-Aya-allá, vaya-valla-

baya, perjuicios-prejuicios, vértice-vórtice, ha-ah-a, he-eh-e, oh-o-ó.

Solecismo.- Es de varias naturalezas: a) cuando en una frase "sobran" (decir,

por ejemplo Debes de obedecer a tu papá, en vez de Debes obedecer a tu papá,

recordando que ambas formas existen, pero con significados distintos) o

Page 8: Los Vicios del Lenguaje

8

"faltan" palabras (Voy ir, en vez de Voy a ir), b) cuando en una palabra “sobran"

(trajistes, hicistes, pudistes, comprastes, etc., en vez de trajiste,hiciste, pudiste,

compraste) o "faltan" letras (gasolinera en vez de gasolinería), c) cuando se

emplea un dativo como acusativo (le vi en vez de lo vi o de la vi),d) cuando, sin

justificación, se comprime el lenguaje (deja veo), o cuando se usan unos verbos

por otros (no te hagas el occiso).

Monotonía.- En términos generales, la Monotonía es la carencia de un

vocabulario suficiente para abordar una comunicación determinada. Por

ejemplo: "Este, mmh, ¿sí?, ¿no?, o sea, pues, esto es, etc. De la Monotonía se

desprenden algunas variantes como: a) queísmo (abuso de la palabra "que"-.

"Quiero que le digas a tu mamá que si no viene a ver que comportamiento

tienes, que no diga luego que no se lo advertí y que no pretenda que te demos la

carta de buena conducta que te van a pedir para que entres a la secundaria'), b)

cosismo (abuso de la palabra "cosa": "La comunicación es una cosa muy

importante porque nos enseña cosas valiosas'), c) alguismo (abuso de la palabra

"algo": "Tengo algo que contarte'), d) teveísmo (imitación del habla de la

televisión: "¡Repámpanos, recórcholis! y otras expresiones que sin ser

necesariamente incorrectas, son inusuales en un contexto determinado).

Pleonasmo.- Es la repetición, sin sentido, de un mismo concepto con palabras

sinónimas o con frases análogas. Ejemplos: "Subir para arriba, bajar para abajo,

Page 9: Los Vicios del Lenguaje

9

salir para afuera, lapsos de tiempo, los problemas difíciles de una ciudad no

tienen soluciones fáciles.

Cacofonía.- Se refiere a la construcción de frases cuya estructura resulta

desagradable a la escucha, por convención. Tanto molestan tantos tontos cuanto

un solo tonto no tanto.

2.2 Vicios Semánticos: Son los que, aun sin alterar los órdenes

pragmático o sintáctico, oscurecen el significado o lo atacan directamente

mediante la inclusión de vocablos extraños con equivalencia en la lengua

natural. Veamos:

Anfibología.- Del griego Anfibolos, significa ambiguo o equívoco. Es el

oscurecimiento del significado. Cuando una frase presenta problemas

semánticos, se da lugar a dobles sentidos o a sentidos desfigurados que

confunden al usuario.

Luis va a casa de Paco en su coche (¿en el coche de quién?)

Alejandro recomienda a Rafael a Octavio (¿a quién recomienda con quién?)

Un hombre golpeó a otro con un martillo por mujeriego. Está detenido. (-¿quién

está detenido y por qué?, ¿quién es el mujeriego?, quién tenía el martillo?) Murió

de un infarto siendo enterrado en el jardín (¿qué pasó primero?)

Leche de vaca pasteurizada (¿hay vacas pasteurizadas?)

Page 10: Los Vicios del Lenguaje

10

Medias para damas de seda (¿hay

damas de algodón?)

Dormía como bestia, sobre su

vieja, estera San Francisco de

Asís, en vez de Dormía como

vestía, sobre su vieja estera: San

Francisco de Asís.

Barbarismos de importación (extranjerismos). Son todas aquellas

palabras que siendo ajenas a la lengua natural se incorporan en la realización

dialectal de alguna comunidad en vez de las formas idiomáticas correctas.

Para el caso de México, los barbarismos de importación más destacados son los

anglicismos, voces del inglés (particularmente el de los Estados Unidos) que

sustituyen las voces hispanas injustificadamente: "oquei, bai, elit, omaigad, jai,

gelou, maidir, restaurant, nais", etc.; los galicismos, voces francesas cuya

intromisión es igualmente perniciosa: "debut, premier,avalancha, restorán,

tualé, revancha", etc.; los italianismos-. "facha, bambineto, chao", etc.

Barbarismos de expresión ("salvajismos"). Son aquellas palabras que

teniendo su origen en la lengua natural, adoptan formas

degenerativas. Tienen tres naturalezas distintas: palabras mal escritas:

sanoria, juites, venites, desdendenantes, solidaridá, le'letricidá, l'otro, ocsesión,

pecsi, picsa, ansina, etc.; palabras mal acentuadas: exámen, imágen,

Page 11: Los Vicios del Lenguaje

11

diferencía, distancía, financía, etc. y; expresiones defectuosas: qué onda,

qué oso, chale, pos, ta´bien, on´toy, etc.

Otros Ejemplos: Anfibologia: doble sentido, vicios del habla o manera de hablar en la que se

puede dar más de una interpretacion. Oscuridad en la expresion. Ejemplos: Ventiladores eléctricos de bolsillo (incorrecto) Ventiladores de bolsillo eléctricos (correcto) Medias para señoras de cristal (incorrecto) Medias de cristal para señoras (correcto)

Pleonasmo: empleo de palabras innecesarias. Ejemplos: * bajate para abajo * salte para afuera * lo vi con mis propios ojos * orillarse a la orilla * tubo hueco por dentro * persona humana * me parece a mi que * callate la boca

Arcaismo: frases o maneras anticuadas de escribir. Ejemplos: * curriculum - curriculo * memorandum - memoranda * yo la vide - yo la vi * parquearse * manear

Barbarismo: pronunciaro escribir mal las palabras o emplear vacablos ompropios.

Ejemplos: * poner los puntos sobres las ies. * mil nuevecientos. * aprobastes el examen.

Page 12: Los Vicios del Lenguaje

12

* fuistes, comistes, bailastes, etc. * esta prohibido a nivel estatal.

Cacofonia: en cuentro o repeticion d elas mismas letras o silabas. Ejemplos: * atroz sosobra. *camaron caramelo caramelo camaron.

Extranjerismo: voz, frase o giro d e un idioma extranjero. Ejemplos: * garage * shampoo * soda * sweter * huacha * sandwich

Hiato: encuentro de vocales seguidas en la pronunciación. Ejemplo: * yo y Ignacio * hiba a Alcala. * la agua

Ignorantismo: modo de hablar contra las reglas ordinarias de la gramatica, pero propias de una lengua.

Ejemplo: * dejeme que le diga = permitame decirle / accesibilidad

Impropiedad: falta de propiedad en el uso d elas palabras, empleo de palabras con sisgnificado distinto al que tiene.

Ejemplo: * examinar el tema con profundidad = examinar con detenimiento. * esta bien rico = esat muy rico. * la policia incauta dos kilos de droga = la policia s eincauta de dos kilos de droga.

Redundancia: repeticion innecesaria de palabras o conceptos. Ejemplos: * salte para afuera. * subete para arriba. * bajate para abajo. * suyo de ella. * gentio de gente. * salio d eadentro de la casa.

Page 13: Los Vicios del Lenguaje

13

Solecismo: error cometido contra la exactitud o pureza de un idioma. Falta de sintaxis.

Ejemplos: * Le dije de que no entrar.

Bulgarismo: dicho o frase incorrecta. Ejemplos: * medecina * polecia * tortia * hermosio * Vitor * lechi * pior * acectar * fundio

Queismo: empleo inadecuado del "que". Ejemplos: * es de este pricipio que se aparten. * son estas flores que se ven. * fue entonces que yo corri.

Anfibologia:

Pleonasmo

Bibliografía:

Los Vicios del Lenguaje. Diponible en:

http://gisselawera.blogia.com/temas/vicios-del-lenguaje.php.

Los Vicios del Lenguaje. Disponible en:<

http://es.scribd.com/doc/34117515/Los-Vicios-Del-Lenguaje>.

Vicios de Redacción. Disponible en:

http://www.wiphala.net/research/manual/writing/vicios_redaccion.html.

Vargas Torres, Javier. Vicios del Lenguaje. Disponible

en:<http://www.geocities.com/locutoresdemexico/viciosdellenguaje.html>.

Page 14: Los Vicios del Lenguaje

14