Los Taoístas y el Plan del Padre IImaestros-espirituales.webs.com/Documentos/taoistas_II.pdf ·...

25
LOS TAOÍSTAS Y EL PLAN DEL PADRE II TSOU YEN LI SHAO CHÚN SUN WEN MING FU HSI SHEN WUNG YEN TI KO HUNG WEI P´ O YANG WANG CHUNG YANG K´ OU CH´ IEN CHIH

Transcript of Los Taoístas y el Plan del Padre IImaestros-espirituales.webs.com/Documentos/taoistas_II.pdf ·...

LOS TAOÍSTAS

Y

EL PLAN DEL PADRE

II

TSOU YEN – LI SHAO CHÚN

SUN WEN MING – FU HSI – SHEN WUNG

YEN TI – KO HUNG – WEI P´ O YANG

WANG CHUNG YANG – K´ OU CH´ IEN CHIH

2

3

PRÓLOGO

YUKTESWAR

El constante devenir, la fluidez de la Energía del Padre, lograrán la

verdadera y única alquimia del corazón.

Estas enseñanzas presentadas aquí por los taoístas develan los caminos

de la mente puestos primero al servicio de una determinada realidad, y des-

pués, lograda la verdadera y única alquimia, al servicio del Padre.

4

5

TSOU YEN

En el siglo III a. C. Se lo consideró el mayor representante de la Escuela del Ying-Yang. Su método consistió en el examen cuidadoso de lo pequeño para aplicarlo luego a lo más grande y alcanzar finalmente lo ilimitado.

En un antiguo monasterio el maestro Tsou Yen, mientras va caminando, observa a los monjes que están modelando esculturas de arena. Los monjes lo miran buscan-do que el maestro apruebe su labor. Tsou Yen mira a uno de sus discípulos y le son-ríe, mientras este orgulloso por el reconocimiento de su maestro, le devuelve satis-fecho la sonrisa. Tsou Yen sigue caminando, toma una antorcha, la enciende y empieza a incendiar el monasterio. El discípulo, que fue reconocido por el maestro, desesperado comprueba que no puede salvar su escultura de arena y va a reclamarle aTsou Yen, mientras los otros monjes corren sin control, arrojando agua sobre las llamas que se van extendiendo y devorando el edificio. Tsou Yen le dice a su discípulo:

Fíjate lo que produce el orgullo.

EL DISCÍPULO No fue mi orgullo, tú prendiste fuego al monasterio

TSOU YEN

No es así, fue tu orgullo y la envidia de tus compañeros que provocaron el fuego de este monasterio.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

El maestro se acerca a los monjes y les señala el monasterio en ruinas, diciéndoles:

6

Ahora limpien los escombros y reconstruyan el monasterio, pero sepan que

ni el monasterio, ni el agua, ni el fuego, ni las huellas de las esculturas de arena es Tao.

No lo busquen donde no está.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tsou Yen recibe la visita del maestro Yogananda.

YOGANANDA Ha sido muy dura la lección para tus discípulos.

TSOU YEN Si supieras las innumerables veces que he prendido fuego a mi monasterio.

YOGANANDA El Padre te necesita para que prendas otros fuegos. Tsou Yen tomando el palo que había usado de antorcha le responde a Yogananda.

Pues bien, si El Padre me reclama será para encauzar monjes valiosos pero indisciplinados y díscolos.

Yukteswar se acerca y le ofrece a Tsou Yen un cambio de tea.

YUKTESWAR

Deja ese viejo palo y toma este que solo prende el fuego purificador del Pa-dre.

Tsou Yen se lo pone al hombro y se aleja.

7

LI SHAO CHÚN

Mago taoísta, tenía como meta el logro de la inmortalidad por prácticas alquí-micas, atribuyéndose el haber visitado la isla de los Inmortales. Murió en 133 a. C.

Li Shao está frente a un grupo de discípulos enseñándoles los rudimentos de la ma-gia. El maestro Yukteswar se le acerca y lo toma del hombro.

YUKTESWAR Ven, conversemos. ¿Por qué estás tan enojado?

LI SHAO

Es que mis discípulos son unos necios, pretenden ganarse la vida con la ma-gia como los faquires. No pueden comprender el sentido profundo de la magia.

YUKTESWAR

¿Y qué es la magia para tí?

LI SHAO

La magia es lo que es, el conocimiento sobre otras leyes que rigen el mismo espacio, y que la mayoría ha olvidado, pero con el cual se debe completar el camino hacia El Padre.

La magia es un camino espiritual, pero mis discípulos no tienen nada de es-pirituales.

8

YUKTESWAR

Pues bien, tu gran conocimiento sobre las leyes de la materia y de la no ma-teria, serán de gran utilidad en la Obra del Padre, ya que el descubrirlas será testi-monio de la irrealidad.

LI SHAO

Así es, la magia solo debe servir para probar que nada en el mundo es como lo conocemos y de ese modo es posible despertar el sentido profundo de la realidad oculta en la materia.

YUKTESWAR ¿Vendrás conmigo?

LI SHAO Déjame primero despedirme de mis discípulos. El maestro chino se dirige a los aspirantes a magos.

No han comprendido nada, pero nos encontraremos nuevamente y volvere-mos a empezar.

Li Shao los bendice y se va con Yukteswar.

9

SUNG WEN MING

Reformador taoísta del siglo VI d. C., que difundió sobre el modelo budista, el celibato en la vida monástica del taoísmo. Escribió comentarios sobre las obras de Chang Tao Ling.

En el interior de un templo, un anciano vistiendo una túnica negra, está sentado meditando sobre un círculo de bloques de piedra. Está rodeado por velas encendi-das y el humo de muchos sahumerios. Los maestros Yogananda y Yukteswar se acercan al maestro chino.

YUKTESWAR

Ya has demostrado por suficiente tiempo la impermanencia del hombre en este plano, mostrando el movimiento sin sentido.

YOGANANDA

Tu intención de transmitir esta enseñanza a tus seguidores fue muy buena, pero bien sabes que muy pocos te han entendido.

YUKTESWAR Ahora debes purificarte.

YOGANANDA Debes afinarte a la melodía del Padre y así poder transmitir su Energía.

SUN WENG

Los voy a acompañar para poder transmitir la Energía del Padre, al ser invo-cado por mis adeptos en el plano astral.

10

Los tres maestros van saliendo del templo y se dirigen al mar de la purificación.

UNA VOZ Los hombres construyen edificios que habitan sus proyecciones. Al desalojarlos, no hay edificios, no hay proyecciones, no hay hombres.

11

FU HSI

Es el primero de los Tres Emperadores Sublimes, y según la concepción tradi-cional, había reinado hacia el 2952. Sus principales creaciones son la música y los ocho trigramas, que constituyen la base de la escritura. La tradición tam-bién le atribuye la técnica oracular por medio de tallos de aquitea. Habría es-tablecido asimismo los cien apellidos chinos y la norma por la cual solo podrían contraer matrimonio dos personas de distinto apellido.

EL CONVOCANTE

Todo ocurre muy rápido. Veo una pirámide en cuyo vértice superior está el trono del Emperador. Hay muchísimas personas en la base arrodilladas en señal de adoración.

En un primer momento Fu Hsi tomaba toda esa energía que salía de la coro-nilla de sus súbditos y la acumulaba para incrementar su poder.

Pero Fu Hsi se convierte. Ahora toma la energía de los que se postran ante él, pero esta vez la purifica

y al hacerlo se transforma en palomas que salen detrás de su trono.

YUKTESWAR (Se dirige a Fu Hsi)

Veo que has comprendido tu misión, desalojando las ilusiones y los demo-

nios de tu pueblo.

FU HSI Gracias Padre, me has devuelto al camino.

12

13

SHEN WUNG

Uno de los “Tres Augustos” o Emperadores míticos de China, cuyo reinado se remonta hacia el 2900. Se lo considera el inventor del arado y haber instruído a su pueblo en la agricultura. También se le atribuye el origen de los medicamen-tos.

Asomado al fastuoso balcón de su palacio Shen Wung piensa. Esta pensando cuanto le agrada observar la vastedad de su Imperio, la infinitud de sus tierras. Los maestros Yukteswar y Yogananda, que han entrado a la habitación, se acercan al Emperador.

YUKTESWAR

Tú sabes que nada de esto te pertenece.

Tú sabes que nada de esto es real.

SHEN WUNG

¿Tú también me repites las enseñanzas de los viejos libros? Ya no quiero es-cucharlas.

YUKTESWAR No reniegues de tu misión.

SHENG WUNG No puedo dejar de extasiarme con semejante vastedad.

YUKTESWAR

¿Por qué te conformas con un grano de arena si elevando tus ojos al cielo puedes contemplar el infinito?

Busca en tu corazón al Padre.

14

Busca en tu corazón lo Infinito. Una vez que lo halles comprenderás el verdadero sentido de la vastedad. Decide si quieres que te ayudemos.

SHEN WUNG Debo aceptar tu ayuda.

Los maestros lo llevan al mar de la purificación. A medida que va ingresando en es-te una energía muy fuerte va limpiando sus chakras, y luego se va proyectando so-bre su pueblo, liberándolo de la opresión que Shen Wung había ejercido.

15

YEN TI

El último de los tres míticos Emperadores de la China que reinaron hacia el 2900, previos a los cinco Emperadores legendarios.

Yen Ti sobrevuela un poblado arrojando bombas de energía sobre sus pobladores. Yukteswar lo acompaña en su vuelo.

YUKTESWAR Explícame qué estas haciendo.

YEN TI Deben reaccionar de alguna forma.

Mira como actúan, sus movimientos son circulares, parecen peces atrapados en una pecera de vidrio.

YUKTESWAR

¿Has logrado algo?

YEN TI

Creen en mi apariencia, en mis mensajes, reconocen mi poder, mas no mi vi-bración.

Debo guiarlos hacia el Plan del Padre, pero no dejan de golpearse contra el mundo.

YUKTESWAR Debes abrirte para participar más profundamente de la Energía del Padre.

No arrojes más bombas, son inmunes a su energía. Permite que sea la Ener-gía del Padre la que actúe y tú conviértete solo en un canal.

16

YEN TI Espero esta vez poder ayudar al Padre.

YUKTESWAR Entonces haz lo que te digo, conviértete en su canal.

YEN TI Acepto sin dudar.

Yukteswar coloca al Emperador en un canal de la Luz del Padre, y a través de este se proyecta sobre su pueblo, que imantado por su Energía empieza su camino de re-torno al Padre.

17

KO HUNG

(284-364)

Alquimista y teórico del taoísmo. Escribió un tratado donde se describen los métodos para lograr la inmortalidad.

El lugar es de una gran oscuridad. Ko Hung se pasea vestido con una capa y un go-rro viejos. Sobre una mesa se pueden observar muchos potes, vasijas, hierbas. Ko Hung ha sido confinado a permanecer allí hasta no hallar la fórmula de la in-mortalidad. En medio de esa oscuridad una fuerte luz alumbra la presencia de los maestros Yukteswar y Yogananda. El alquimista los mira sorprendido.

KO HUNG

¿Cómo han entrado? ¿Quién les permitió la entrada? ¿De qué modo han atravesado mis fortalezas?

YUKTESWAR ¿Tus fortalezas?

¿Todavía no te has dado cuenta que tus amigos te han confinado a este espa-cio? Se me ocurre preguntarte algo: ¿Pretendes encontrar a Dios manipulando un par de pócimas? ¿No te parece demasiado pretencioso?

KO HUNG ¡Tú que sabes!

He descubierto muchas combinaciones que podrían matarte en un segundo, y también tengo en mi poder el antídoto para salvarte. Tengo en mi poder la pócima que hace felíz a los hombres y también los en-tristece.

YUKTESWAR Veo que no me reconoces, que no entiendes mi naturaleza. Respóndeme, ¿cómo puedes matarme si no estoy ni vivo ni muerto?

18

KO HUNG No dejaré que me atrapes, eres una ilusión. Debo haber inhalado algún alucinógeno.

Yukteswar golpea con su bastón y desaparece el escenario, esfumándose las vasijas y las pócimas.

YUKTESWAR

Bueno, ¿y ahora? Mátame y revíveme.

Ko Hung trata de empujar a Yukteswar, pero su mano pasa de largo. Totalmente desconcertado empieza a comprender la irrealidad del mundo en que estaba confi-nado. Entonces el maestro le dice:

Permíteme que te diga que debes lograr un cambio interior.

Trata de cambiar el sentido de tu acción, no permitas que te entretengan mu-cho más. Busca al Padre para lograr la alquimia de tu corazón.

KO HUNG Debes entender que logré muchas cosas.

YUKTESWAR

Debes entender que no has logrado nada, que solo te entretuvieron, pero es algo que en este momento no puedes comprender.

Decide ahora, ¿quieres venir conmigo y conocer la verdadera alquimia del alma de los hombres o seguir mezclando hierbas?

KO HUNG Quiero seguirte. Yukteswar lo lleva al mar de la purificación.

19

WANG CHUNG YANG

(1112 - 1170)

Fundador de la Escuela Ch´ üan chen Tao, “Vía de la realización de la Ver-dad”. Se cuenta que en 1159 se encontró con un ermitaño el cual era reencar-nación de dos inmortales, y del que recibió en transmisión oral las enseñanzas secretas que formarían los principios doctrinales de su escuela.

La imagen es de un dragón que se muerde la cola devorándose a sí mismo. Wang Chung Yang y Yukteswar lo observan, atentos.

WANG CHUNG Es la imagen del tiempo que se devora a sí mismo.

YUKTESWAR Es la ilusión que se devora a sí misma.

WANG CHUNG Es la proyección que se devora a sí misma.

Es el fluir del momento, el devenir del instante que, como las aguas del río que fluyen, no vuelven atrás.

YUKTESWAR Todo está en movimiento. Todo está siendo actuado.

Cada uno elige si se queda separado al costado del camino viendo pasar las aguas o se funde en ellas hacia el Padre.

A los costados del río se yergue un pasto seco, árido, denso, pero de pronto las aguas lo cubren con una energía brillante que vuelve a darle vida.

20

21

WEI P´ O YANG

Uno de los mayores representantes de la alquimia taoísta, autor de un texto que aproximadamente puede traducirse como “Unificación de las corresponden-cias”, vivió en el siglo II d. C. Su principal preocupación fue lograr el elixir de la inmortalidad.

La imagen muestra una pintura que se va resquebrajando de a poco hasta llegar a estar a punto de desintegrarse, pero de pronto el proceso se invierte y se recompo-ne, hasta que nuevamente empieza la desintegración.

WEI P´ O

Solo el cambio externo. Solo un cambio de imagen.

¡Ay… si pudiera encontrar el camino interior! Yo sé que ahí reside la inmortalidad. Allá en la meditación que experimenté en las montañas descubrí como aban-

donar mi personaje, pero no puedo abandonar esto que me rodea. Necesito encontrar la fuente de la inmortalidad en mi interior.

Se presenta el maestro Yukteswar y se le acerca muy despacio.

YUKTESWAR

Como después de la tormenta de arena en el desierto, nada vuelve a ser como antes.

Tienes razón, en tu interior está la verdadera fuente de la inmortalidad. La única forma en que puedes descubrirla es buscándola en tu corazón. Debes concentrarte en esa energía liberadora. Has comenzado el camino, no te detengas.

Yukteswar le limpia el chakra del corazón para que pueda recibir la Energía del Padre.

22

23

K´ OU CH´ IEN CHICH

(365 - 448)

Maestro taoísta, que originalmente pertenecía a la orientación de las “Cinco Fanegas de Arroz”. En 415 recibió el título de “Maestro Celeste” y su influjo logró que se erigiera el taoísmo como religión oficial.

Vestido con una túnica y luciendo un sombrero-bonete en su cabeza, el maestro chino camina por un jardín hablándole a unos discípulos que no lo escuchan. Se acercan Yogananda y Yukteswar, saludando a K´ou que se alegra de la presen-cia de los maestros a quienes conoce desde hace tiempo.

YUKTESWAR

¿Cuál crees que puede ser la mejor forma de despertar la conciencia en el hombre de esta epoca?

K´ ou despliega una cinta plateada que sucesivamente se va enrollando y desenro-llando, adquiriendo en el juego una forma de espiral, y responde:

Así es el movimiento del hombre… nacimiento… muerte… nacimiento… y

siempre permanece en el mismo punto.

YUKTESWAR

¿Y cuál es ese punto?

K´ OU

Ese punto es la conciencia del hombre, y hasta que no deje de circular va a seguir perdida.

¿Por qué? Simplemente por la creencia que es el eje de su historia, que él es el que determina y dirige ese movimiento.

Ahí reside el engaño de los hombres, una ilusión que los hindúes han deno-minado como Maya.

24

Los maestros se saludan con una reverencia.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

YOGANANDA

K´ou ya está al tanto del Plan del Padre, y continuará dando a quien lo quiera escuchar su mensaje, “el movimiento debe abandonar su circularidad y comenzar su camino ascendente hacia El Padre”.

25

EPÍLOGO Mostradas las imágenes

Mostrada la mente que las contiene Mostrado el juego que quema imágenes y mente. Ahora todo fluye hacia El Padre.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las aguas del río pasan a través del corazón de los hombres.

Agua y Padre son Uno. El corazón es el camino.