Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor...

12
Manual de instrucciones Lámpara UVC (ultravioleta) CUV-111 50110 CUV-318 50179 CUV-136 50178 CUV-324 50184 CUV-155 50100 CUV-336 50185 CUV-172 50103 CUV-618 50186 CUV-209 50111 CUV-624 50187 CUV-218 50112 CUV-636 50188 CUV-224 50101 CUV-655 50189 CUV-236 50102 CUV-672 50191 CUV-272 50104 CUV-6110 50198 Imágenes similares, pueden variar según el modelo Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e indicaciones de seguridad contenidas en este manual antes de usar por primera vez el dispositivo. Queda reservado el derecho a modificaciones técnicas. A través de un proceso de mejora continua, imágenes, pasos a seguir y datos técnicos pueden verse afectados y variar ligeramente.

Transcript of Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor...

Page 1: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

Manual de instrucciones

Lámpara UVC (ultravioleta) CUV-111 50110 CUV-318 50179

CUV-136 50178 CUV-324 50184

CUV-155 50100 CUV-336 50185

CUV-172 50103 CUV-618 50186

CUV-209 50111 CUV-624 50187

CUV-218 50112 CUV-636 50188

CUV-224 50101 CUV-655 50189

CUV-236 50102 CUV-672 50191

CUV-272 50104 CUV-6110 50198

Imágenes similares, pueden variar según el modelo

Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e indicaciones de seguridad contenidas en este manual antes de usar por primera vez el dispositivo. Queda reservado el derecho a modificaciones técnicas. A través de un proceso de mejora continua, imágenes, pasos a seguir y datos técnicos pueden verse afectados y variar ligeramente.

Page 2: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 2 http://www.WilTec.de http://www.aoyue.eu January 2020 Version 3 http://www.teichtip.de

Actualización de la documentación

Si usted tiene alguna sugerencia o recomendación para la mejora de este manual, o detecta alguna irregularidad en el mismo, por favor, póngase en contacto con nosotros.

Las informaciones contenidas en este documento pueden ser en cualquier momento y sin previo aviso modificadas. Ninguna parte de este documento puede ser, sin autorización previa y por escrito por parte de la empresa Wiltec Wildanger Technik GmbH, copiada o de otro modo reproducida. La empresa Wiltec Wildanger Technik GmbH no asume ninguna responsabilidad sobre posibles errores contenidos en este manual de instrucciones o en el diagrama de conexión del dispositivo. A pesar de que la empresa Wiltec Wildanger Technik GmbH ha realizado el mayor esfuerzo posible para asegurarse de que este manual de instrucciones sea completo, actual y preciso, no se descarta que durante su lectura usted pudiera encontrar algún error. Para cualquier problema con este manual, por favor, rellene el siguiente formulario y envíenoslo. FAX (+++49 2403 55592-15), de: ________________________________________ Nombre: ___________________________________ Empresa: ___________________________________ Tel. / Fax: ____________________________________ Deseo poner en su conocimiento los siguientes errores:

Servicio de Atención al Cliente Wiltec Wildanger Technik GmbH E-mail: [email protected] Tel: ++ +49 2403 55592-0 Prólogo Muchas gracias por haberse decidido a comprar este producto de calidad. Para minimizar el riesgo de lesiones por quemaduras o descarga eléctrica, rogamos que tome de modo permanente algunas medidas básicas de seguridad mientras usted esté usando este dispositivo. Por favor, lea detenidamente este manual de uso y asegúrese de que lo ha entendido correctamente. Mantenga con usted y en buen estado este manual de instrucciones.

Page 3: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 3 http://www.WilTec.de http://www.aoyue.eu January 2020 Version 3 http://www.teichtip.de

PRECAUCIÓN:

En el entorno de aguas estancadas, estanques de jardín o piscinas naturales el dispositivo solo puede utilizarse con un interruptor diferencial automático que tenga una corriente nominal de disparo de hasta 30 mA (según la norma VDE 0100, parte 702 y 738). El dispositivo no es adecuado para ser utilizado en piscinas de natación, piscinas infantiles de cualquier tipo u otro lugar con agua en el que pudieran estar presentes personas durante su funcionamiento. No está permitido un funcionamiento del dispositivo en zonas de peligro o de riesgo con presencia de personas. En caso de duda, consulte a un técnico electricista. Este dispositivo no ha sido concebido para ser manipulado por personas (incluídos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, que no tengan la experiencia y/o conocimientos necesarios para ello, a menos que estos sean supervisados o hayan recibido instrucciones por parte de una persona responsable tanto de su seguridad como del dispositivo. Los niños deben ser supervisados en todo momento para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.

ATENCIÓN:

• Lleve a cabo una inspección visual del dispositivo antes de cada uso. No utilice el dispositivo cuando los mecanismos de seguridad estén deteriorados o desgastados. Nunca desactive los mecanismos de seguridad.

• Utilice el dispositivo únicamente para los fines descritos en este manual de instrucciones.

• Usted es responsable de la seguridad en el área de trabajo.

• En caso de que el cable o el enchufe estuvieran dañados a causa de factores externos, estos no deben ser reparados, si no que deben sustituirse por unos nuevos. Esta tarea solo puede ser llevada a cabo por un técnico electricista.

• El voltaje indicado en la placa de identificación del dispositivo, 230 V de corriente alterna, debe corresponderse con el voltaje de red suministrado.

• No elevar, transportar o fijar nunca el dispositivo por el cable.

• A

• segúrese de que las conexiones eléctricas estén ubicadas en zonas libres de humedad y de riesgo de ser inundadas.

• Extraiga el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo.

• Evite que el dispositivo sea expuesto a un chorro directo de agua o a lluvia.

• El usuario es el responsable del cumplimiento de las normas de seguridad e instalación relativas al dispositivo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

• El usuario debe tomar las medidas adecuadas (p.ej. instalación de un sistema de alarma, bomba de reserva, etc.) para evitar daños provocados por inundaciones en estancias en caso de un mal funcionamiento del dispositivo.

• Ante una avería del dispositivo, debe tenerse en cuenta que los trabajos de reparación en el mismo solo pueden ser llevados a cabo por personal técnico cualificado o a través del servicio de antención al cliente de WilTec.

• El dispositivo no puede funcionar en seco ni con la tubería de aspiración completamente cerrada. Ante daños producidos por un funcionamiento en seco del dispositivo, la garantía del fabricante expiraría.

• El dispositvo no puede ser utilizado para su funcionamiento en piscinas.

• El dispositivo no puede ser instalado en el circuito de circulación del agua corriente.

• El dispositivo solo debe ser instalado fuera del agua.

• La distancia entre el dispositivo y el estanque debe ser de al menos 2 metros.

• Debe garantizarse que el dispositivo no pueda caer al agua.

• Coloque el dispositivo de tal manera que no esté expuesto de manera directa a la radiación solar.

Page 4: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 4 http://www.WilTec.de http://www.aoyue.eu January 2020 Version 3 http://www.teichtip.de

• El dispositivo debe instalarse horizontalmente mediante tornillos en un lugar de montaje adecuado.

• Las boquillas de manguera universales pueden acortarse adecuándose al diámetro de manguera en caso de que fuera necesario.

• Coloque mangueras y abrazaderas de manguera.

• Aunque la radiación ultravioleta es la más baja de las radiaciones iónicas, puede resultar peligrosa para seres vivos y otros organismos. Igualmente, las radiaciones UV con una gran longitud de onda pueden destruir los enlaces químicos de las moléculas orgánicas. Por lo tanto, debe ejercerse un manejo responsable de fuentes técnicas de radiación UV.

• Ponga a funcionar los tubos solo en una carcasa cerrada y en perfecto estado.

ADVERTENCIA:

Lea estas indicaciones de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de estas indicaciones de seguridad e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde bien estas indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras consultas.

Resistencia : La temperatura máxima del líquido bombeado no debe exceder los +35°C en funcionamiento continuo. Con esta bomba no pueden ser bombeados líquidos inflamables, gaseosos o explosivos. Esta bomba no puede utilizarse para el bombeo de otros líquidos, especialmente combustibles, limpiadores y otros productos químicos. Conexión eléctrica: La conexión eléctrica se realiza a través de un enchufe con toma de tierra de 230 V~50 Hz. Pro-tección mínima de 10 amperios.

CUIDADO:

• El filtro UVC debería colocarse de tal modo que no pueda ser alcanzado por agua. La

distancia desde el filtro a la orilla del estanque debe ser de al menos 2 metros. La

lámpara no puede funcionar bajo en agua.

• El suministro eléctrico del filtro UVC no puede conectarse antes que la circulacion del

agua.

• Coloque el filtro UVC en un lugar seguro y estable, ya que el tubo de luz del filtro está

fabricado en cristal de cuarzo y puede romperse fácilmente.

• No conecte la corriente eléctrica antes de que todas las partes del dispositivo estén

instaladas.

• En caso de que el tubo de luz o la parte superior del filtro UVC estuvieran dañadas, el

dispositivo no puede ser utilizado. • El filtro UVC no puede ser utilizado cuando haya personas en el agua.

• Asegúrese de que el voltaje eléctrico y la frecuencia que se utilicen se corresponden con

lo indicado en el filtro.

• Cuando se instale el dispositivo debe prestarse atención a las normas de instalación

locales.

• No tire del cable de conexión. Mantenga el cable de conexión alejado de calor, grasa y

objetos cortantes.

• Asegúrese de que la parte superior no genera una presión mayor de 0,3 bar.

Page 5: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 5 http://www.WilTec.de http://www.aoyue.eu January 2020 Version 3 http://www.teichtip.de

• Extraiga la unidad UVC ante previsión de heladas.

• Cuando instale el filtro, no lo haga exponiéndolo directamente a la luz solar.

• La suciedad afecta al efecto del tubo de cuarzo, para evitar un mal funcionamiento

límpielo periódicamente.

• Para asegurar la efectividad del dispositivo el tubo de cuarzo UV debería ser sustituido

tras las 8.000 horas de funcionamiento.

• La luz UV es dañina para los ojos y la piel. No mire directamente a la luz UV ni exponga

su piel a ella.

• Cuando instale o repare el dispositivo desconecte la lámpara de la corriente eléctrica y la

bomba.

• El dispositivo debe instalarse en posición horizontal con los pies hacia abajo. Por motivos

de seguridad, el dispositivo no puede ser instalado de ningún otro modo.

Ámbito de aplicación / Funcionalidad Este dispositivo UVC se encarga de proporcionar peces sanos y agua clara al estanque. El agua es bombeada con una bomba a través del dispositivo UVC. Allí, fluye a través de la lámpara UV y es expuesta a la radiación UVC, que destruye las bacterias, agentes patógenos y algas en flotanción. El agua se aclara tras este proceso. Para lograr un resultado óptimo, el dispositivo debería de estar en funcionamiento las 24 horas del día durante el periodo del año en el que no se producen heladas. Solo para la Serie-1 (111, 118, 136, 155, 172, excepcionalmente 209): Los balastos de la línea de alimentación eléctrica no deben estar en ningún caso en el agua. A ser posible, colóquelos en un lugar seco o cúbralos protegidos del agua. Solo para la Serie-2 (218, 224, 236, 272): La espiral integrada (hélice) libera permanentemente de suciedad al cristal de cuarzo y asegura una dirección del flujo más larga. Esto garantiza un mayor tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de la serie CUV-300 un sofisticado flujo de agua. El agua se pone en movimiento de rotación a través de la corriente de agua. La hélice se limpia sin dificultad. Al mismo tiempo, SunSun ha incorporado un espejo de acero inoxidable que se encarga de que los rayos UV se reflejen. La luz que no fuera directamente absorbida se refleja en el agua del estanque, donde puede volver a surtir efecto. Con ello, el tiempo y la intensidad de contacto del agua con la radiación UVC se duplican. Solo para la Serie-6 (618, 624, 636, 655, 672, 6110): SunSun ha instalado en la carcasa de los CUV-600, exactamente como en la de los CUV-300, un sofisticado flujo de agua. El agua se pone en movimiento de rotación a través de la corriente de agua. La hélice se limpia sin dificultad. Al mismo tiempo, SunSun ha incorporado un espejo de acero inoxidable que se encarga de que los rayos UV se reflejen. La luz que no fuera directamente absorbida se refleja en el agua del estanque, donde puede volver a surtir efecto. Con ello, el tiempo y la intensidad de contacto del agua con la radiación UVC se duplican. Para una magnetización efectiva del agua del estanque se han instalado 2 imanes de ferrita en la carcasa.

Page 6: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 6 http://www.WilTec.de http://www.aoyue.eu January 2020 Version 3 http://www.teichtip.de

Puesta en funcionamiento Para la puesta en funcionamiento debe encenderse la bomba y esperar hasta que el dispositivo se rellene con agua. Se debe comprobar la estanqueidad de todas las conexiones. Con la conexión del enchufe a la corriente el dispositivo estará en funcionamiento.

• El filtro UVC sólo puede funcionar correctamente si la carcasa está protegida. El filtro debe colocarse a una distancia de al menos 2 metros del agua para evitar daños.

• Se recomienda utilizar una manguera que pueda soportar una presión de 1,0 bar.

• Corte la boquilla de manguera de acuerdo al diámetro de la manguera.

• Conecte la manguera con la boquilla de manguera y sujete la unión con una abrazadera.

• Fije la junta en el tornillo del filtro-UVC.

• Importante: Conecte la bomba de agua en primer lugar antes de conectar el filtro-UVC. No ponga en funcionamiento los dispositivos sin agua.

• El dispositivo estará en marcha cuando la luz azul esté encendida.

Page 7: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 7 http://www.WilTec.de http://www.aoyue.eu January 2020 Version 3 http://www.teichtip.de

Datos técnicos

Modelo Vatios Longitud de cable

Voltios Litros / hora Entrada / Salida

CUV-209 9 5 230V/50Hz 1000 20/25/32/40mm

CUV-111 11 5 230V/50Hz 1200 20/25/32/40mm

CUV-118/218 18 5 230V/50Hz 2500 20/25/32/40mm

CUV-224 24 5 230V/50Hz 4500 20/25/32/40mm

CUV-136/236 36 5 230V/50Hz 4500/6000 20/25/32/40mm

CUV-155 55 5 230V/50Hz 5000 20/25/32/40mm

CUV-172/272 72 2x 5 230V/50Hz 6000 20/25/32/40mm

CUV-318 18 5 230V/50Hz 3000 20/25/32/40mm

CUV-324 24 5 230V/50Hz 5000 20/25/32/40mm

CUV-336 36 5 230V/50Hz 7000 20/25/32/40mm

CUV-618 18 5 230V/50Hz 3000 20/25/32/40mm

CUV-624 24 5 230V/50Hz 5000 20/25/32/40mm

CUV-636 36 5 230V/50Hz 7000 20/25/32/40mm

CUV-655 55 5 230V/50Hz 8000 20/25/32/40mm

CUV-672 2 x 36 2 x 5 m 230V/50Hz 8000 20/25/32/40mm

CUV-6110 2 x 55 2 x 5 m 230V/50Hz 8000 20/25/32/40mm

Seguridad

• Este dispositivo emite una radiación nociva. Un contacto directo con la piel y los ojos es

perjudicial y debe ser evitado.

• Si el dispositivo está dañado no debe ser puesto en funcionamento.

• El dispositivo debe apagarse cuando no se bombee agua.

• En heladas el dispositivo debe desintalarse y almacenarse seco sin restos de escarcha.

Mantenimiento / Limpieza Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza en el dispositivo. El dispositivo debería de ser limpiado una vez al año. La lámpara UVC debe ser sustituida anualmente, ya que la potencia después de un año se reduce cerca de un 50%. Tenga en cuenta que los pasos, dependiendo del tipo de modelo, pueden variar ligeramente.

1. Extraiga el enchufe. 2. Apague la bomba y asegúrese de que esta no se pueda volver a encender

accidentalmente.

3. Afloje con cuidado la unión atornillada al final de la entrada de enchufe de red de la unidad UVC. Quite el tornilllo grande en la parte superior de la lámpara y extraiga el botón, entonces podrá cambiar la lámpara.

4. Utilice una llave u otra herramienta para separar el espacio entre el cristal y la parte superior.

5. A continuación, puede comenzar con la limpieza. 6. Limpie el protector de cuarzo por fuera con un paño húmedo. Compruebe que este no

tiene daños antes de volverlo a montar. 7. Presione el espacio entre el botón del dispositivo y el cristal de cuarzo. El O-ring es la

última pieza que se coloca en la posición correcta a través del tornillo de la placa de sujeción.

Page 8: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 8 http://www.WilTec.de http://www.aoyue.eu January 2020 Version 3 http://www.teichtip.de

8. Recomendamos que limpie el cristal de cuarzo con un paño húmedo. Para la limpieza

utilice solo agua, en ningún caso objetos con cantos afilados como destornilladores o cuchillos.

9. Cuando conecte de nuevo la manguera, asegúrese de que no haya agua en ella. Sujete bien la manguera con un paño seco.

10. Cuando coloque la nueva manguera quite la abrazadera, esto puede protegerla de romperse. Si el O-ring estuviera roto debe sustituirse por otro.

11. Asegúrese de que todas las piezas de sellado están limpias y en su posición correcta, especialmente el O-ring. Compruebe, además, que están en perfecto estado.

12. Finalmente, conecte de nuevo la bomba a la corriente eléctrica y encienda el dispositivo. Sustitución de la lámpara UV

• La lámpara debe sustituirse después de las 8.000 horas de funcionamiento.

• Gire el cabezal en la dirección de la flecha.

• Extraiga la lámpara UV y sustitúyala por otra de igual potencia. La carcasa o protector debe limpiarse previamente por dentro y por fuera.

• Afloje los 4 tornillos con un destornillador.

• Quite las abrazaderas.

• Saque el tubo de cuarzo.

• Revise bien el tubo de cuarzo para ver si está dañado y límpielo con un paño húmedo. (Se recomienda limpiar con vinagre y aclararlo posteriormente con agua limpia.)

Page 9: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 9 http://www.WilTec.de http://www.aoyue.eu January 2020 Version 3 http://www.teichtip.de

Serie-1 CUV

Serie-2 CUV

Page 10: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 10 http://www.WilTec.de http://www.aoyue.eu January 2020 Version 3 http://www.teichtip.de

Serie-3 CUV

1 Cristal indicador 2 Carcasa 3 Tuerca 1,5“

4 Salida de agua 5 Junta 6 Tuerca

7 Soporte superior 8 Carcasa acero inoxidable 9 O-Ring 1

10 Tornillo 11 Unidad de conexión UVC 12 O-Ring 2

13 Lámpara UV 14 Protector de cuarzo 15 Portalámparas

Serie-6 CUV

1 Cristal indicador 2 Carcasa 3 Tuerca 1,5“

4 Salida de agua 5 Junta 6 Tuerca

7 Soporte superior 8 Carcasa acero inoxi-dable

9 O-Ring 1

10 Tornillo 11 Unidad conexión UVC 12 O-Ring 2

13 Lámpara UV 14 Protector de cuarzo 15 Portalámparas

Page 11: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 11 http://www.WilTec.de http://www.aoyue.eu January 2020 Version 3 http://www.teichtip.de

PRECAUCIÓN

• ¡Desconecte de la corriente la unidad UVC antes de realizar cualquier trabajo de

mantenimiento!

• ¡Realice la puesta en funcionamiento solo después de la que unidad UVC esté

completamente montada!

• ¡No juegue con una unidad UVC en funcionamiento!

• ¡La unidad UVC no puede ser portada por el cable!

• ¡Coloque la unidad UVC fuera del estanque (NUNCA en el agua)!

• ¡Con heladas desinstale la unidad UVC!

Page 12: Lámpara UVC (ultravioleta)tiempo de contacto del agua con la luz UVC y permite lograr un mejor resultado. Solo para la Serie-3 (318, 324, 336): SunSun ha instalado en la carcasa de

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 12 http://www.WilTec.de http://www.aoyue.eu January 2020 Version 3 http://www.teichtip.de

Normativa sobre la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Las directrices de la Unión Europea en materia de gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE, 2012/19/EU) ya se aplican a lo establecido sobre este tipo de residuos. Todos aquellos equipos y dispositivos de WilTec afectados por esta normativa han sido marcados con el símbolo de un contenedor de basura tachado. Este símbolo indica que el aparato no debe ser desechado a través de los residuos domésticos. La empresa WilTec Wildanger Technik GmbH ha sido registrada bajo el número DE45283704 por el organismo competente alemán. La gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos usados se realiza, en los países de la Unión Europea, a través de un sistema de recogida especial. El símbolo que usted encontrará en el producto, o en su embalaje, señala que este no debe de ser desechado de manera normal a través de los residuos domésticos, sino que debe ser entregado para su reciclaje a través de un punto de recogida especial existente para estos aparatos. A través de su contribución con una correcta gestión de este tipo de residuos usted está apoyando y favoreciendo la conservación del medio ambiente y contribuyendo a preservar la salud de sus semejantes. Precisamente, salud y medio ambiente están amenazados por una incorrecta gestión de los residuos. El reciclaje de materiales ayuda a reducir el consumo de materias primas. Usted puede encontrar otras informaciones relativas al reciclaje de este producto a través de puntos de información en su municipio, del organismo encargado de la gestión de residuos existente en el mismo, o de la tienda donde usted ha adquirido dicho producto.

Domicilio social: WilTec Wildanger Technik GmbH

Königsbenden 12 / 28 D-52249 Eschweiler

AVISO IMPORTANTE: La reproducción total o parcial, así como cualquier uso comercial que se le pudiera dar a este manual, al todo o alguna de sus partes, solo mediante autorización escrita por parte de la empresa WilTec Wildanger Technik GmbH.