LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich...

52

Transcript of LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich...

Page 1: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS
Page 2: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

Continúa en página 492

Una idea de la India.Alberto MoraviaEdit. PenínsulaCrónica de una larga fascinación escritapor Moravia a la vuelta de un viajejunto con Pasolini y Morante, quedescribe e interpreta la India en todasu intensidad.

En familiaKapur ManjuEdit. EspasaRetrato delicado y sutil, pero lleno defuerza y complejidad, de las relacionesde una familia india actual, descrito poruna de las más sólidas escritoras de lanarrativa hindú contemporánea.

India contemporánea.Amartya SenEdit. Gedisa¨Entre la modernidad y la tradición¨.Este libro nos aproxima a una Indiacontemporánea que, en su riquísimacomplejidad, aún reutiliza y reasumelos logros culturales del pasado.

La otra IndiaRamiro CalleEdit. Ediciones BDe la mano del autor el lector recorrerálas principales ciudades indias, y seirán sucediendo los encuentros conlamas, monjes y demás maestros deeste país de tradición milenaria.

La filosofía de la IndiaHelmuth Von GlassenappEdit. Biblioteca NuevaImagen del desarrollo y de la esenciadel pensamiento metafísico de loshindúes, jainas y budistas, facilitando elingreso a la difícil comprensión de lasabiduría hindú.

Autobiografía abreviada.Mohandas GandhiEdit. Sal TerraeEl presente volumen nos ofrece unaparte sustancial del relato que el propioGandhi hizo de su vida, el cualpreguntado escribió sobre un papel: «Mivida es mi mensaje».

Ante un mundo en crisisJ. KrishnamurtiEdit. GaiaLa crisis de valores en el mundo actualno es reciente, se puede decir que esuna situación constante del siglo XX.Krishnamurti ofrece una respuesta depensamiento y espiritual igualmenteconstante para entender y superar lascrisis actuales.

Cuadernos de Budismo Nº61V.V.A.A.Edit. DharmaRevista trimestral dedicada a la difusiónde la esencia del budismo. Número deverano dedicado a la respiración contextos de Thich Nhat Hanh, Lama ZopaRimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina,José Alias, y otros.

LIBROS EN ESPAÑOLSOBRE LA INDIANovedades y Recomendaciones por la librería www.indicalibros.com

Page 3: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

2 LIBROS EN ESPAÑOL SOBRE LA INDIA

NOVEDADES Y RECOMENDACIONES

4 CARTA AL DIRECTOR

FERNANDO PELÁEZ LÓPEZ

5 BODA HINDÚ

VERÓNICA ARANDA

CITAS

6 INDIA ENTRE LA TRADICIÓN Y LA

MODERNIDAD

SURYAKANTHI TRIPATHI

8 INDIA: 60º ANIVERSARIO DE LA

INDEPENDENCIA

RECOPILACIÓN DE CITAS

14 EMPRESAS INDIAS E

IBEROAMERICANAS ESTRECHAN

RELACIONES

REDACCIÓN

18 NADI KINARE Y KOLKATA

MARÍA LÓPEZ GONZÁLEZ

19 DESDE LA INDIA

JOSÉ JAVIER LÓPEZ HOYOS

21 DANZA INDIA, MITOS Y

ESTEREOTIPOS

MERCÉ ESCRICH

RedacciónDirectora: Suryakanthi Tripathi, Embajadora de la IndiaJefe de Redacción: Abdul Majid Padar, Primer SecretarioPublicado por la Embajada de La India en EspañaAvenida Pío XII, 30-32 - 28016 Madrid - página web: http://www.embajadaindia.netcorreo electrónico: [email protected] y [email protected]: 913 451 112.D. Legal: M-7280-2006 - Imprime: NaturprintHOLA NAMASTE solicita a sus lectores contribución de notas, artículos y crónicas que sepueden dirigir al correo electrónico a [email protected]

ÍNDICE24 VISITANDO NUESTRO

PRADESH-PUNJAB

VIAJAR POR LA INDIA CON

HOLA NAMASTE

31 PAISAJE DE LIBERTAD: PINTURA

DE SURYAKANTHI

BLANCA GARCÍA VEGA

34 MADRAS 1968 - CHENNAI

2007GLORIA MANDELIK

38 DADIMA KI RASOI

REDACCIÓN

39 EL DIOS RAMA DESCANSA EN

MAMALLIPURAM

VALENTÍN ALEJANDRO LADRA

45 BAMBÚ PARA VIVIR CON

SEGURIDAD Y SOSTENIBILIDAD

REDACCIÓN

49 PARCHÍS: PUENTE DEPORTIVO

ENTRE INDIA Y ESPAÑA

REDACCIÓN

Page 4: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

4

Primero agradecerle que mehaya hecho llegar el conjuntode los tres libro.

La novela de Sarat Chandra meha hecho recordar a Tagore, autorque tuve la suerte de leer, en elaño 1960, en varias de sus obras,entre ellas El MovimientoNacional, La Máquina, La Religión

y el Hombre, Göra, y algunas otrasque me sirvieron de mucho enaquel año para asumir la muertede mi padre.Hace no muchos años participé

ayudando a otro Chandra a tradu-cir del inglés al español otra de susobras. Me siguió gustando.Coincidencia o no el que SaratChandra se parezca, comonombre,a Satir Chandra Roy, discípulo deR.T. que falleció en 1901 (año fatí-dico para R.T.)El compendio sobre la figura de El

Quijote me ha resultado menosfácil de leer, aunque me he disfru-tado en especial el Prólogo yQuijote en India – ConsideracionesTransculturales, ambos de ShyamPrasad Ganguly, por razones dealguna cercanía.En cuanto a los poemas de Sunil

Gangopadhyay, traducidos porPrasad Gánguly, siento decir queno estoy dotado para la poesia enpoesia; me desenvuelvo mejor conla prosa poética, pero no obstantelos terminaré de leer poco a pococon la ayuda de MaríaElena para mejor llegar a interpre-

tarlos. Segundo, quisiera aprove-char esta ocasión para significar lointeresante que me han resultadovarios artículos de “HOLA NAMASTE”.

Uno de ellos referido a India,“India: Pionera de laNanotecnología”, de la Redacciónde la revista. Para mi no tiene des-perdicio, en castizo se diría “no dapuntada sin hilo”. La afirmaciónque compartimos muchos “LOPEQUEÑO, de hecho lo nano, ES ELFUTURO” tiene su plenitud cuandola interpretamos como El Todo ySus Partes, hoy Sus Nanopartes; yde lo nano se llegará a lo pico y deahí a lo femto..y así hasta lo yocto,al igual que de lo giga a lo tera y alo peta y así hasta lo yotta. YOCTOy YOTTA, ambos potencias 24 de10, negativa y positiva respectiva-mente.La matemática cuántica, más

como filosofía que como auxiliarpara el cálculo, y los ordenadorescuánticos, aporta y aportarán cami-nos para estas nuevasNanotecnologías que no dudo queIndia, su sabiduría milenaria y elsaber y trabajar esforzado de sushabitantes, constituirá, si no lo esde facto ya hoy, un ejemplo deconjunción inseparable de lo deAYER y lo de HOY, de lo yotta y delo yocto.

Otro, del mismo ejemplar d larevista, que lleva por título“¿Fuimos los Primeros en India?,me hace ver que las relacionesIndia-España toman vía de mejoraral conscienciar nuestra historiacomún tanto en el último siglocomo en el antes.El conocimiento nos llevará a

unos y otros a encontrarnos en elHOY, desde el conocimiento delAYER.En un planeta con humanos con

los medios actuales no queda otrocamino que el que nos lleva alencuentro, al respeto y a la copar-ticipación en beneficio de todos.¡Vaya discurso! No era mi inten-

ción, aunque nunca se sabe...Por favor, acepte Excma. Señora

Embajadora mi agradecimiento porsu hacer que permite que algunosepamos un poco más, y un abra-zo fuerte a su asesor, Majid, quetraduce a román paladino muchode lo que se hace en pro de nues-tro mejor entendimiento.

FernandoPeláez Lopez

CARTA A LA DIRECTORAExcma. Señora:

Page 5: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

5

BODA HINDÚVerónica Aranda

La tarde de la bodala trenza recién hecha, aceite de mostaza,el sari almidonado

de un rojo bermellónsobre la cama; el ritodel ajuar, las pulseras,la alheña, los tambores,los claveles naranjasde la pooja. La noviapiensa en las siete vueltas alrededor del fuego,enlazada a un extrañocon una cinta rosa,mientras llega el cortejobullicioso y se oyen,épicos y ancestrales,los cascos del caballo.

Cita

…gran Babilonia de España,mapa de todas las naciones, donde el flamenco a su Gante y el inglés halla su Londres;escala de el Nuevo Mundo,cuyos ricos escalones, enladrillados de plata,son navíos de alto borde.

Luis de Góngora, Gran Babilonia de España

Enséñame a escribir la verdad,pintor de la verdad.Ponme la luz de España entrerenglones,la impalpable luz que tiembla en tus telas.

Blas de Otero, Diego Velázquez

Nace en las Indias Honradodonde el mundo le acompaña;viene a morir en Españay es en Génova enterrado;y pues quien le trae al ladoes hermoso aunque sea fiero,poderoso caballeroes don Dinero.

Francisco de Quevedo, Poderoso Caballero es don Dinero

Page 6: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

6

Me gustaría darles lasgracias a laU n i v e r s i d a dComplutense y al

Instituto de Indología por invitar-me a la apertura del curso deverano-2007 sobre el tema deIndia entre la tradición y lamodernidad.

Más importante aún, agradecer-les por organizar este aconteci-miento y así ayudar a diseminarmás conocimiento acerca deIndia entre la gente joven deEspaña.

En el presente, cuando tendemosa ser ahogados por información yno tenemos ni la manera ni eltiempo para tamizar la esenciade este exceso, tales cursos ayu-dan a resaltar lo que es el cono-cimiento de la verdad.

Quizás no hay ningún país queno esté entre la tradición y lamodernidad. Cada sociedad,

cada individuo oscila entre lasdos, siempre preguntándosedonde está mejor situado. En India esto puede parecer relativamente más aparente, porque tradición y modernidadson quizá más vividas y más dis-tintas que en algunos otros paí-ses.

Por otra parte, no hay oposiciónabsoluta entre la tradición y la modernidad, un 1-0 o un 0-1 de los estados binarios,intrínsecamente opuestos, quele dice que debe ser uno o elotro. O aún más que debe estar en un estado de confusión entre los dos. Porquenada es estático. Ni la socie-dad, ni la tradición ni la moderni-dad.

Para India, es sencillo exponer elreto. ¿Cómo puede una sociedad,que en sí mismo esta cambian-do, encontrar equilibrio y justiciacuando ambas, tradición y

modernidad, están también evo-lucionando?La interacción de un cambio conotros cambios, de la sociedadcon tradición y modernidad, tieneimplicaciones para comprenderla India de hoy y del futuro.

La tradición no quiere decir quelos vivos están muertos, sino quelos muertos viven. FedéricoGarcía Lorca dijo que un muertoen España está más vivo que enningún sitio del mundo. Por estoes España un país de grandestradiciones, tradiciones vivas.Sabemos todos también losgrandes éxitos de España en lainfraestructura, le energías reno-vables, la arquitectura de Gaudi yde Calatrava, los impulsos delarte y de la literatura modernosde este país. El mundo debeaprender mucho de la tradición yde la modernidad de España.

Entonces, la tradición no puedeser una cárcel, ni la modernidad

LA INDIA ENTRE LATRADICIÓN Y LAMODERNIDAD(INAGURACIÓN DEL CURSO DE VERANO UCM EN EL ESCORIAL)

Suryakanthi Tripathi, Embajadora de la India

Page 7: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

un poderoso dios nuevo. La tradi-ción verdadera le debe enseñar acontinuar con lo que es digno decontinuar. Tradición no es actuarsin discernimiento, o sin pensar.Como dijo un filósofo indio, J.Krishnamurti, cuando la tradiciónse convierte en nuestra seguridad,entonces la mente llega a sersegura, y una mente segura esuna mente en decaimiento.

En India, no podemos permitir-nos un decaimiento de la mente.Porque India afronta más quesimplemente este reto de la tra-dición y la modernidad. El país esun gran crisol, un gran esfuerzohumano para garantizar la liber-tad política, el desarrollo social yla justicia económica de más demil millones de personas.

Y entonces hay todavía cosasparadójicas en él. Tiene una eco-nomía de crecimiento rápido ytambién la gente que vive deba-jo del umbral de la pobreza. Seencuentran las peores carreterasen un país con los mejores saté-lites de detección a distancia. Unpaís donde todavía no hay unsistema adecuado de educaciónen todas las regiones rurales,pero sus ingenieros constituyenel 30 por ciento de la plantilla depersonal de Microsoft y de NASA.Una nación orgullosa de su turis-mo médico pero todavía estámejorando sus servicios prima-rios de salud.

Estos retos requieren moderniza-ción y desarrollo. Pero no lasherramientas de modernizaciónque emulamos ciegamente deotros pero los que están másadecuados para nosotros.

La modernidad es movimiento,rebosante de actividad en todas

partes. Algunas veces, deniega elpasado con impaciencia y tienesed de conquistas nuevas.Parece que la modernidad es unadeidad, con poderes sin prece-dente. Ha acabado con el ham-bre y la desnudez. Pero sabemostodos que puede también tenerun aspecto destructivo. Nosotrosno podemos permitir que elmismo planeta sea llevado alborde de aniquilación a través deeste tecno-modernismo rapaz.

La tradición por consiguientetiene un papel para jugar. La tra-dición no es simplemente el tra-sero de un burro lento, mientrasque la modernidad sea un caba-llo de carreras, rápido y bello.

La modernidad, por su propianaturaleza, es lo transitorio y lofugaz. Porque la modernidad dehoy no es la modernidad demañana. Entonces es la mitad dela vida, y la otra mitad es lo con-tinuo y lo eterno. Eso es cómodebe ser, a menos que tenga-mos el deseo de destruirnos anosotros mismos y a nuestra tie-rra.

En el Atharva Veda, un texto anti-guo, eso es lo que se dice:Pueden las personas en las tie-rras lejanas que discursan en

lenguas diferentes y que siguencaminos religiosos variados,echar para mí tesoros en milcorrientes como amigos constan-tes y de generosidad infalible.

Por lo tanto, la mejor tradición esla que está alimentada todo eltiempo por lo mejor de otras tra-diciones. No aprendemos sola lamodernidad de otros, tambiéndeberíamos aprender la tradición.Our youth is our country’s oldesttradition (nuestra juventud es latradición más Antigua de nuestropaís), dicen los americanos.Entonces, la juventud debe recor-dar que la mocedad de un países su tradición más vieja. La ver-dadera tradición cree en el cam-bio. Y la juventud es al cataliza-dor de este cambio.

Es así que la generación viejadebe llevar cargando la tradiciónen su significado más liberal. Lagente joven mantiene viva a estatradición, y tiene que adaptar latradición y la modernidad paraque ambas sean buenas compa-ñeras. Y así cada generación, lavieja y la nueva, cumpla con sutrabajo. Ésta es la única tradiciónque no debe cambiar. Y estodebe ser aceptado por la moder-nidad.

7

Page 8: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

88

India: 60 Citas

En la medianoche del 14 al 15 deagosto de 1947 nacía a la indepen-dencia, hace 60 años, el modernoEstado de la India, segundo país más poblado de la Tierra, con 1.100millones de habitantes, tras China.

Hija de la medianoche, editorial en diarioEL PAIS, Madrid, 17 de agosto de 2007

El país de Gandhi ha logrado mante-ner, sobre el crisol más diverso delenguas, culturas, religiones y etnias, un sistema político plural y el sufra-gio universal, libre y directo. Pero noha superado la mayor brecha entrericos y pobres del planeta, a pesarde sus envidiables nichos tecnológi-cos y de crecer en los últimos añosa más de un 8% anual.

Editorial en diario EL MUNDO, Madrid, 16de agosto de 2007

Al margen de los interrogantes pordespejar, India desea, 60 años des-pués de su independencia, asumiruna impor-tancia estratégica acorde

con su tamaño. Mimbres no le faltan.

Editorial en diario LA VANGUARDIA,Barcelona, 15 de agosto de 2007.

La India era la madre de nuestraraza y el sánscrito la madre delas lenguas de Europa. Ella era lamadre de nuestra filosofía, lamadre a través de los árabes delgrueso de nuestras matemáticas,la madre a través del Buda delos ideales encarnados en elCristianismo, la madre a travésde las comunidades rurales delauto-gobierno y la democracia.La India es de muchas maneras lamadre de todos nosotros.

Will Durant

La India es la cuna de la raza humana, el lugar de nacimientodel habla humana, la madre de lahistoria, la abuela de la leyenda y labisabuela de la tradición. Nuestrosmateriales más valiosos y más ins-tructivos sobre la historia del hombreestán atesorados sólo en la India.

Mark Twain.

Debemos mucho a los indios, que nos enseñaron cómo contar, sin lo cual ningún descubrimiento científico útil pudohaberse hecho.

Albert Einstein

Si se me preguntase debajo de quécielo ha desarrollado la mentehumana en su absoluta plenitudalgunos de sus más codiciados rega-los, ha reflexionado más profunda-mente sobre los más grandes pro-blemas de la vida y ha encontradolas soluciones, yo señalaría la India.

Max Mueller

Si hay un lugar sobre la faz de la tie-rra donde todos los sueños de losseres vivos han encontrado un hogardesde los primerísimos días cuandoel hombre comenzó con el sueño dela existencia, ese es la India.

Romain Rolland

Llega el momento, que llega peroraramente en la historia, cuando sal-

INDIA: 60 AÑOS DEINDEPENDENCIA

Page 9: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

9

tamos de lo viejo a lo nuevo, cuan-do acaba una era y cuando el almade una nación oprimida durantemucho tiempo encuentra su expre-sión.

Jawaharlal Nehru

Siempre que he leído alguna partede los Vedas, he sentido como siuna luz desconocida y extraterresteme iluminara. En la gran enseñanzade los Vedas, no hay ni un toque desectarismo. Es de todos los tiempos,climas y nacionalidades y es el cami-no real para conseguir el GranConocimiento. Cuando los leo, sientocomo si estuviera debajo del cieloadornado de una noche de verano.

Henry David Thoreau

En los grandes libros de la India, noshablaba un imperio, nada insignifi-cante o indigno, sino grande, sereno,consistente, la voz de una viejainteligencia, que en otra época y climahabía reflexionado y así despachadocuestiones que nos ocupan.

Ralph Waldo Emerson.

La historia del Ganges, desde sufuente hasta el mar, de los tiemposantiguos a los nuevos, es la historiade la civilización y cultura de la India,del ascenso y caída de los imperios,de grandes y orgullosas urbes, de laaventura del hombre y la búsquedade la mente que tanto ha ocupado alos pensadores de la India, de lariqueza y la realización de la vida asícomo de su negación y renuncia, dealtos y bajos, del crecimiento y eldeterioro, de la vida y la muerte.

Jawaharlal Nehru

Hace muchos años hicimos una citacon el destino, y ahora llega la horacuando debemos librar nuestro com-

promiso, no enteramente ni enmedida completa, pero muy sustan-cialmente. A la hora de la mediano-che, cuando el mundo se acuesta,la India se despertará a la vida y a lalibertad. Llega el momento, que llegapero raramente en la historia, cuan-do saltamos de lo viejo a lo nuevo;cuando acaba una era y cuando elalma de una nación oprimida duran-te mucho tiempo encuentra suexpresión.

Jawaharlal Nehru

Quiero ir a las Indias por el oeste. LaTierra es redonda.

Cristóbal Colón

Hay que amar cada templo hindú,cada mezquita y cada iglesia. Elislam y el cristianismo siguen sendasparalelas al hinduísmo porque Dioses uno; así, pues, se pueden transi-tar distintas vías, porque aquel quees llamado Krishna también es lla-mado Shiva, ése que llaman Jesús eslo mismo que Brahma o Alá oRama, pues sólo hay un Absolutoque posee mil nombres. Los hindú-es llamamos al agua jal, los musul-manes la llaman pani y los cristia-nos water; pero la sustancia delagua es la misma, sólo varía quiénla bebe y cómo la llama.

Ramakrishna

Nadie es India.E. M. Forster

La India conquistó y dominó a laChina culturalmente durante 20

siglos sin necesitar enviar un solosoldado al otro lado de la frontera.

Hu Shih, Ex Embajador de China aEstados Unidos

A mi juicio, ni el hombre ni la natu-raleza ha dejado nada sin acabarpor hacer la India el país másextraordinario que el sol visita en surecorrido. Parece que nada se haolvidado y nada pasado por alto.

Mark Twain.

Que la Tierra, con sus gentes radicadas en países lejanos que conversan en diversas lenguas ysiguen diversos caminos de fe, vierta para mi tesoros en miles de ríos como los amigos de constante e inagotable generosi-dad.

Athrava Veda

Creo que eso sería indio, de alguna manera. No estamos acos-tumbrados a ninguna privacidad.Estamos acostumbrados a muchagente en un cuarto, durmiendo sobrelos colchones.

Mira Nair, cineasta

La India cuenta con un asombrosoplantel de profesionales de software.

9

El Hortelano firmando el muro de amigos de laIndia

Iñaki Gabilondo

Page 10: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

El mundo precisa beneficiarse deello.

Bill Gates, Presidente de Microsoft

Estaba en Bangalore, India, el SiliconValley de la India, cuando me dicuenta de que el mundo era llano.

Thomas Friedman

Pues India, cada cual tiene su propiaidea de la India.

J. Milton Hayes

Si Estados Unidos es un crisol, en miopinión la India es entonces un thalí,una selección de platos magníficosen fuentes diferentes. Cada uno deellos sabe diferente y, además, nonecesariamente combinan bien conel siguiente, pero todos ellos seencuentran juntos en la misma fuen-te y se complementan entre sí parahacer del conjunto una comida satis-factoria.

Shashi Tharoor, autor del libro Nehru : la invención de la India

Al igual que la gente estudia cienciapolítica, cultura, sanidad pública, eco-nómicas, derecho y medicina, losestudiantes de Harvard estudiaránahora la India como una asignatura.

Lawrence Summers, Presidente deHarvard University

Bueno, la India es un país de dis-parate.

Mahatma Gandhi

Adoro ese rosado! Es el azul marinode la India!

Diana Vreeland

Los musulmanes enriquecieron la cultura de la India, fortalecieron su

administración y acercaron las partesdistantes del país. El período musul-mán tocó a fondo la vida social y laliteratura de esta tierra.

Dr. Pattabhi Sitaramayya a la 55ª Sesióndel Congreso Indio, 1948.

Hay partes del mundo que, una vezvisitadas, llegan al corazón y se que-dan. Para mí, la India es dicha partedel mundo. Cuando la visité la prime-ra vez, me quedé asombrado por lariqueza de la tierra, por su bello ver-dor y por su arquitectura exótica, por

su capacidad de sobrecargar los sen-tidos con la pura y concentradaintensidad de sus colores, olores,sabores y sonidos… Solía ver elmundo en blanco y negro y cuandome encontré cara a cara con la India,presencié todo representado en tec-nicolor luminoso.

Keith Bellows, Vice Presidente deNational Geographic Society

La India tiene dos millones de dioses y reza a todos ellos. En cuanto a la religión, todos los demás países son paupérrimos;la India es el único millonario.

Mark Twain

Ir a la India es más una experienciaque un viaje. Su tamaño, diversidad,belleza y la eclosión de innumera-bles culturas convierten cualquiervisita a la India en una especie decontinuo cinerama que te deja sinpalabras. Rene Lecler, escritor de via-jes La abundancia abrumadora deedificios que configura el paisaje delas calles de cualquier ciudad de laIndia o la miríada de formas discre-tas de sus numerosos pueblos, alprincipio no hace más que confun-dirnos. Son formas, recuerdos silen-

1010

Page 11: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

ciosos de la turbulencia de los impe-rios o de los humildes esfuerzos delos artesanos rurales o los discretosañadidos de una zona de viviendasmodernas. Puede que enseguidaresulten impresionantes y complejos,arcaicos y anacrónicos por adecua-dos y sofisticados. Pero son de laIndia: la sana acumulación de unavariada historia, productos de unacultura única y, sin lugar a dudas, laconstancia más significativa de sucontinuidad.

Gautam Bhatia, arquitecto y autor

El impresionante tigre, el majestuosoleón, el gran pero apacible elefante,el rinoceronte acorazado y el curiosoasno silvestre… la naturaleza ha sidoagradecida y generosa con la India.

Valmik Thapar, conservacionista del tigre

La India es joven: más de la mitadde su población tiene de menos de25 años de edad.

Meghnad Desai, economista

El patrimonio culinario de la India esrico en colores, texturas y aromas.

Pushpesh Pant, gastrónomo

La literatura de la India es plural ymultivocal y se inspira tanto en elshruti o revelación, como en el smru-ti o memoria registrada.

Namita Gokhale, crítica literaria

Es imposible no quedar asombrado por la India. En ningunaparte de la tierra se presenta la humanidad a sí mismaen semejante vertiginosa y creativaexplosión de culturas y religiones,razas y lenguas. Enriquecida porsucesivas oleadas de inmigración ymerodeadores de tierras distantes,

cada uno de ellos dejó un vestigioindeleble que se sumó propiamenteal estilo indio de la vida. Cada aspec-to del país se presenta a sí mismoen una escala masiva y exagerada,digna de comparación sólo con las montañas superlativas que lehacen sombra. Es la diversidad quebrinda el emocionante conjunto paracosechar vivencias que son única yexclusivamente indias. Tal vez, loúnico más difícil que ser indiferente ala India, sería describir o comprenderla India completamente. Quizás, haymuy pocos países en el mundo con la inmensa variedad que la Indiatiene que ofrecer. La India actualrepresenta la democracia más gran-de del mundo con una imagen sinfisuras de unidad en la diversidad sinparangón en cualquier parte.

A Rough Guide to India

En la India, encontré una raza de mor-tales viviendo sobre la Tierra, pero sinadherirse a ella, habitando las ciudades,pero sin morar en ellas, poseyendotodo, pero poseídos por nada.

Apollonius Tyanaeus (Neo-Pythagorean,Siglo I)

Vivimos en unos tiempos en los que el mundo ha descubierto laIndia de repente porque se haquedado sin materia prima para suimaginación. Aquí las materias pri-mas para la imaginación soninagotables.

Deepak Chopra

El cine en la India es como cepillarselos dientes por la mañana, algo queno se puede dejar de lado.

Shahrukh Khan.

1111

Page 12: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

Me gusta el atardecer en la India, unmomento mágico cuando el sol seequilibra en el borde del mundo,desciende el silencio y diez mil fun-cionarios civiles corren hacia suscasas en un río de bicicletas, con-templando al dios Krishna y el costede la vida.

James Cameron.

Homero: ¿Ya llegamos a la India?Apu: NoHomero: ¿Ya llegamos a la India?Apu: NoHomero: ¿Ya llegamos a la India?Apu: NoHomero: ¿Ya llegamos a la India?Apu: NoHomero: ¿Ya llegamos a la India?Apu: A ver... ¡ya!Adoro la reacción que recibo de legente cuando se enteran de que soyindio. Yo digo ‘soy indio’. El otro tipodice ‘Oh, indio… Me gusta el curry.’‘Oh, eso es bueno.’

Russell Peters cómico canadiense de origen indio

¿Dónde demuestran los jugadoresdel cricket indios su mejor actuación?En los anuncios publicitarios.

Un chiste indio de Internet

Creo que la democracia auténticasólo puede originarse en la no vio-lencia. La estructura de una federa-ción mundial sólo puede erigirsebasándose en la no violencia, y laviolencia debe ser totalmente des-echada de los asuntos mundiales.

Mahatma Gandhi

Yo soy un Musulmán y orgulloso deserlo. Las espléndidas tradiciones delIslam de mil trescientos años son mipatrimonio. No estoy dispuesto a per-der ni la más ínfima parte de estaherencia. Además, soy orgulloso de

ser indio. Soy parte de aquella unidadinvisible que es lanacionalidad India. Soy indispensablepara este noble edificio. Sin mí esta estructura espléndida dela India estaría incompleta. Soy unelemento esencial para edificar laIndia. Nunca jamás puedo renunciar aese derecho. Fue el destino históricode la India que muchas razas huma-nas y culturas y religiones confluyeranen ella. Una de esas últimas carava-nas fue la de los seguidores del Islam.

Maulana Azad

En la antigua India la intención dedescubrir la verdad era tan intensa,que en el proceso, se descubrió elinstrumento más perfecto para reali-zar esa búsqueda que el mundo haconocido – la lengua sánscrita.

Comprensiblemente, existe la creen-cia muy difundida que las lenguasnaturales son incapaces para latransmisión de muchas ideas que laslenguas artificiales pueden rendir congran precisión y rigor matemático.Pero esta dicotomía, que ha servidocomo premisa subyacente de muchotrabajo en áreas de la lingüística y dela inteligencia artificial, es falsa. Haypor lo menos un idioma, el sánscrito,que con una duración de casi 1000años es una lengua viva y habladacon considerable literatura propia.Además de obras de valor literario,había una larga tradición filosófica ygramática que ha seguido existiendocon un vigor quejamás ha dismi-nuido hasta elpresente siglo.Entre los logrosde los gramáti-cos se puededestacar unmétodo paraparafrasear elsánscrito de unamanera que es

idéntica no sólo en esencia sinotambién en forma al trabajo actualen la Inteligencia Artificial.

Representación de Conocimiento e Inteligencia Artificial en

Sánscrito, ensayo de Rick Briggs, NASAAmes Research Center

Quiero que Infosys sea un lugardonde gentes de diferentes géneros,nacionalidades, razas y creenciasreligiosas trabajen juntas en unambiente de intensa competenciapero de absoluta armonía, cortesía ydignidad para añadir más y másvalor para nuestros clientes día trasdía. N.R.

Narayana Murthy, fundador de Infosys,el gigante de software

Curry – lo mejor de la India. Una imi-tación se hace con una onza desemillas de cilantro, dos onzas depimienta, un cuarto de onza de lasemilla de cardamomo, una onza desal, dos onzas de cúrcuma, una onza

1212

Tamara Rojo

Page 13: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

de jengibre, media onza de nuez mos-cada y un tercio de onza de azafrán.

escribe Charles Ranhofer, Chef en The Epicurean

El día siguiente invita siempre a unareflexión....Un país en el que su tradi-ción dice que el comienzo de laCreación surgió de un Sonido y unaDanza no puede llegar más al corazóndel que ha entregado su vida a laDanza o al Sonido, sea del país quesea. Y no me limito al que baila o esmúsico. La Danza con mayúsculas inclu-ye la Vida misma con mayúsculas tam-bién, de la misma forma que el Sonidoincluye al que es capaz de escuchar.Qué mayor hermanamiento entre lospaíses, que a través del Arte. No puedeser mayor mi agradecimiento a todaslas personas que integran la EmbajadaIndia en Madrid, que nos han hechoposible una vez mas Danzar la Danzade la Vida y compartir como hermanosla gracia con la que se nos ha dotado.

Al día siguiente con el corazón rebosan-te de emoción, os doy las gracias. Ojalála comunicación fuera siempre a travésdel Arte. Pepa Chacón, Bailarina sobre lacelebración del 60º aniversario de laIndependencia de India.

Dedicatorias en el Muro de los Amigos dela India, Embajada de la India, Madrid:

Con profundo respeto a la espiritulidadde la India.

S. A. R. Irene de Grecia (30/11/06)

Con mis deseos de que la India prosigaun extraordinario desarrollo y no pierdaen el camino de alma.

Iñaki Gabilondo (30/11/06)

India, futuro esplendoroso pos – salud.

Victor Manuel (15/1/07)

Para el país el que tanto débemos cunade civilizaciones – Gracias.

José Carlos Plaza (15/1/07)

India es una asignatura pendiente. Paz,Amor.

Ana Belén (15/1/07)

En el 60º aniversario de país de alma grande, emblema universal deamor humano. Con todo mi amor yrespeto más profundo.

Montserrat Caballé (26/7/07)

Gandhi afirmaba l´amor a la llibertatamb gestos de PAU. El temple expi-ration la sagrada familia es par gandiun clanor a la fraternitat humana conproclama Jesucrist en el Pater Noster.

Jordi Bonet, Arqt. (26/8/07)

Adoro los colores de la India.

Pedro Almodóvar (2/01/07)

La amistad, el amor, el flamenco, elarte... no entienden de fronteras.

Sara Baras (04/1/07)

La India, sus gentes, sus colores, sustemplos, sus dioses...un mundo distintoen todo. Cuando lo conoces, necesitasvolver.

Carmen Maura (25/7/07)

Para la Madre - India Con todo miamor, besos y Namaste.

El Hortelano, (agosto de 2007)

Mi admiración a la gente de India,donde nació la bondad como ley devida, pero también la matemática .Elfuturo es vuestro.

(Pedro Duque) 16/5/07

El elefante es signo de prosperidad. Paraque nos haga avanzar en las relacionestan próximas, tan cálidas – entre India yEspaña.

Fernando Colomo (25/7/07)

Felicitaciones por mantener vuestrosueño de libertad!Todo mi amor.

Tamara Rojo (16/8/07)

1313

Page 14: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

14

Si Panamá sigue un “modeloSingapur”, algunos paísesandinos o centroamericanos

podrían encontrar claves para sudesarrollo en el modelo indio, diceel Señor Ion de la Riva, Embajador de España enIndia.

La India y América Latina se handado cuenta de que la unión de voluntades públicas y privadas es el mejor camino paralograr un mayor acercamientoentre los pueblos y sus quehaceres de desarrollo. Gracias a ello, el programa Focus AméricaLatina, lanzado en 1997, con el objetivo de sensibilizar alempresariado de los dos lados sobre las posibilidades

de desarrollo mutuo ha consegui-do un éxito jamás soñado antes.

Partiendo de la premisa de coo-peración sur-sur, la India ha venidocontemplando que América Latinapuede ser no sólo un clientepotencial para sus productos y ser-vicios y así como proveedora derecursos para su propio desarrolloeconómico, - particularmente losenergéticos -, sino también sociopara llegar a la meta común deerradicar de su seno la pobreza yla desocupación.

Mientras que la India se convierte en el destino buscado deinversiones extranjeras, las empre-sas indias buscan oportunidadesen el extranjero gracias a la cadavez más amplia liberación comer-cial global con que se están des-moronando las barreras comercia-les y a la competencia feroz dentrodel país. Con la creciente prosperidad y cada vez mayor estabilidad lograda a nivel económico por los

países de América Latina, efectuarla inversión en ellos ha convertidoen gran atractivo para las empre-sas indias que tienen sus vistasconcentradas en joint ventures enel sector de energía en Brasil,Colombia, Venezuela, Cuba yBolivia.

Este pensamiento viene propicia-do por el buen clima de las relacio-nes bilaterales que existen entre laIndia y los países del continentesudamericano. En el ámbito eco-nómico, India no ha centrado suinterés en Iberoamérica exclusiva-mente en los recursos naturales,sino que también ha apostado porlas nuevas tecnologías y la forma-ción de recursos humanos en laregión. Esto contribuye a que Indiasea vista en Iberoamérica como unsocio más que como una amena-za. De hecho, India es un socio porsu carácter político plenamentedemocrático y por el modelo dedesarrollo que ha escogido. Alcompartir la tecnología y crear tra-bajo para los programadores, inge-

EMPRESAS INDIAS EIBEROAMERICANASESTRECHAN RELACIONESRedacción

Siderurgia Jindal

Page 15: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

15

nieros y otros técnicos, las empre-sas indias contribuyen al desarrollode recursos humanos, un factorque a su vez mejora la imagen delpaís y sus empresas en la región.El 98% del plantel de las empresasindias en América Latina son luga-reños. No extraña que por esomuchos países valoren a la Indiacomo socio y no como rival queroba recursos y trabajos.

La apuesta de India desde losaños 70 ha dado resultados muypositivos en lo que a la formaciónde recursos humanos se refiere.Frente a una estrategia de fabrica-ción a precios competitivos demanufacturas, el desarrollo actualde la India en tecnologías de lainformación, industria farmacéuticay en I+D+I se ha alcanzado poruna apuesta anterior en formaciónque puede ser un buen caminotambién para algunos países enIberoamérica.

Es bien sabido que los grandesoperadores internacionales buscangrandes firmas y elevados volúme-nes de producto, pero las empre-sas indias prefieren hacer inversio-nes en empresas medianas ypequeñas. Así que las empresasindias se encuentran en un merca-do natural por las similitudes delos consumidores de ambas regio-nes teniendo la posibilidad decompetir en áreas en las que laIndia tiene las ventajas comparati-vas. Las empresas farmacéuticasindias se han instalado en un grannúmero de países de AméricaLatina, gracias a su fama de cali-dad y precios asequibles para la

gran mayoría de la gente. Loslogros en el sector de la informáti-ca han mejorado su imagen en laregión. Pues, las empresas indiasde manufactura con gran experien-cia en tratar con los consumidoresde bajos ingresos se encuentranen terreno bastante familiar en elmercado sudamericano.Las inversiones indias en la

región crecen rápidamente y, ade-más de vincularse a la explotaciónde materias primas, se focalizan entecnologías de la información quecontribuyen al desarrollo tecnológi-co y de recursos humanos al privi-legiar la contratación de personallocal.

Las empresas indias en el sectorde la informática vienen trabajan-do desde hace muchos años. Conmás de 5.000 informáticos traba-jando en más de doce países sud-americanos, Tata ConsultancyServices, sin lugar a dudas, gozadel liderazgo.

A medida que se han fortalecidolos lazos comerciales en áreas tra-dicionales de intercambio, haaumentado, por otro lado, la coo-peración en utilizar las fuentesalternativas de energía como sonla nuclear, etanol, bio-combustiblesetc. Los ejemplos destacados deesta cooperación técnica sonPetrobrás de Brasil y PDVSA deVenezuela sin destacar los acuer-dos de preferencia firmados conChile y MERCOSUR. Con Brasil, sehan firmado recientemente variosacuerdos económicos, incluido unconvenio de exploración petrolera,y está previsto cuadruplicar elcomercio bilateral a 10.000 millo-nes de dólares en los próximosaños.

Las empresas indias han hechoinversiones en Brasil, México,

Panamá, Bolivia, Colombia, Chile,Perú, Ecuador y Venezuela quealcanzan a más de 7.000 millonesde dólares en la región y se prevéque hasta el 2010 superen 15.000millones. Parece que el proceso dedoble ras funciona bien.

Ya es historia que las economíasde India y Brasil son competidoras,ahora salta más a la vista la com-plementariedad de ellas para losdos mercados. Si Brasil es buenoen empresa agrícola, industriaautomotriz, fabricación de avionesy la minería, India tiene gran nivelen la informática, industria farma-céutica, productos químicos y deingeniería. Un ejemplo interesantede la complementariedad es elgran volumen de negocios quemantiene Reliance exportando die-sel a Brasil e importando crudo deél. De hecho, este intercambioconstituye el grueso del comerciobilateral indo-brasileño.

Todo el mundo se ha enterado dela decisión de Brasil con respecto ala producción de los genéricospara llegar al mercado de consu-midores de bajo ingresos. Lasempresas como Chemical,Industrial and PharmaceuticalLaboratories, mejor conocida porsus siglas CIPLA y Dr. Reddy’s hantenido gran éxito con sus alternati-vas de bajo coste prácticamenteen todo el Mercado sur americano.

Incluso en el sector de los textilesdonde supuestamente India yBrasil son competidores, existennichos de intercambio bilateral quebrindan oportunidades de aumen-

Page 16: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

16

tar las exportaciones así como larecepción de inversiones. Teniendola relativa abundancia de recursosnaturales y mineros, es obvio queAmérica Latina está atrayendograndes inversiones con el objetivode asegurar fuentes continuas,regulares y seguras para la poste-rior exportación a terceros países.Los servicios constituyen un sectoren el que India ha establecido sureputación en términos de expor-taciones. No obstante, las exporta-ciones de servicios de AméricaLatina y de Caribe a EE. UU siguensiendo siete veces mayores envolumen que las exportaciones deservicios de China e India juntas.Esto es claramente prueba de laimportancia de la proximidad pararendir los servicios, entre ellos deturismo, por ejemplo.

Ante esta perspectiva de oportu-nidades, los servicios de empresasindias como Tata ConsultancyServices (TCS), ha logrado un granéxito, incluyendo sus instalacionesde software en Uruguay y Brasil ysus servicios informáticos, banca-rios, financieros y de telecomunica-ciones en México, Argentina,Colombia, Venezuela y Chile.

En virtud de un contrato firmadocon Bolivia, el grupo indio JindalSteel and Power ha hecho unainversión de 2.300 millones dedólares para el desarrollo de lamina de hierro El Mutún, operaciónque será la mayor inversión deIndia en Latinoamérica y la mayorinversión extranjera directa recibidapor Bolivia en un proyecto indivi-

dual. Los Laboratorios Dr. Reddy’s,una de las empresas farmacéuti-cas más grandes de la India, yalleva más de tres años instalada enMéxico con una inversión cuantio-sa.

La fábrica Videocon de Mumbaiha tenido un éxito resonante en elmercado mexicano con los televi-sores y componentes electrónicospara el mercado sudamericano. Ensu conjunto, las inversiones deempresas indias en México hanido creciendo desde que la Indiaefectuara las reformas económicaspara alcanzar una cifra de 3.000millones de dólares.

La mayor planta de acero enMéxico de ArcelorMittal es dehecho un reflejo del estrechoentendimiento al que pueden lle-gar los indios y mexicanos. Elseñor Lakshmi Mittal, Presidente deArcelorMittal, de origen indio, hadado ejemplo de la aplicación ydesarrollo para la comunidadempresarial india en el extranjero.

Tras la firma del Acuerdo deAlcance Parcial, India que era, hacepoco, el vigésimo mercado paraChile, se ha convertido actualmen-te en el décimo. El año pasado, lasexportaciones de Chile a India setriplicaron y alcanzaron los US$1.727 millones. Mientras Chileexporta 100 productos a India,Chile recibe de la India 1.200 pro-ductos.

Estando en América Latina queestá en el mismo huso horario dela costa este de EE.UU, las empre-sas indias conjugan perfectamentelas operaciones off shore y nearshore, para proveer servicios almercado estadounidense. Esto nosolo abarata sino posibilita rendirlos servicios en tiempo real por

personas altamente especializadascomo ingenieros, matemáticos,que en India ya no estaban tan

disponibles para trabajar turnosnocturnos. Hay varias empresasindias que están considerandoestablecerse en Chile. Ya están allíTCS y Evalueserve, que se dedicaKPO (Knowledge ProcessOutsourcing).

El grupo indio Tata es un conglo-merado de 96 empresas distribui-das en sectores como sistemas deinformación y comunicaciones,ingeniería, materiales, servicios,energía, productos de consumomasivo y química. Tres empresasdel grupo se destacan por su pre-sencia mundial y han tenido rolessignificantes en América Latina:Tata Motors aprovecha las siner-gias con empresas latinoamerica-nas para atender los mercados dela región y de India; TataConsultancy busca mercados deservicios de alto contenido tecno-lógico, y Tata Steel compite poractivos y mercados mundiales conempresas de la región.

De relevancia es el proyecto con-junto (joint venture) de TATA Motorscon Marcopolo de Brasil parafabricar y ensamblar autobuses enIndia. Las operaciones internacio-nales de Marcopolo, al igual quelas de Tata han crecido sustancial-mente en los últimos años, ya quese han explotado ventajas relacio-nadas con su experiencia en mer-cados con las características típicasde los países en desarrollo. En elsegundo caso se trata de un pro-

Page 17: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

17

yecto de colaboración con laempresa Fiat para fabricar vehícu-los Tata en América Latina. TataMotors ya está fabricando con laitaliana Fiat camiones pickup enArgentina. Se utilizarían las plantasde Fiat en Córdoba (Argentina) oMinas Gerais (Brasil) para fabricarvehículos con ambas marcas parasu comercialización dentro y fuerade la región.Tata Consultancy Services lleva

prestando servicios de consultoría

en tecnología de la información,externalización de procesosempresariales y soluciones tecno-lógicas para empresas en Brasil, Chile y Uruguay. La empresa se estableció en Uruguay en 2002, con un centro de desarrollo global que presta servicios aEspaña y a los países de habla his-pana de América Latina. Ya tienesu presencia en Ecuador, tras lafirma de un contrato de externali-

zación de procesos empresarialescon el Banco Pichincha, el bancoprivado más grande de Ecuador.

Tata Steel comparte muchas de las ventajas competitivas de las siderúrgicas latinoamerica-nas, como el eslabon-amiento hacia atrás (hierro, ener-gía) y los bajos costos de produc-ción.

Comercio Bilateral deAlgunos Países de AméricaLatina con IndiaValor en millones de dólares

Page 18: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

18

María López GonzálezLectora, JNU

Nadi Kinare

Llovía en Delhi esta mañanacomo si fuera invierno y estuviéramos en Europa.

Los repartidores de leche ylos guardias de seguridadde la universidadse liaban la manta a la cabezaigual de sometidos al calor y al fríoen esta ciudad nadi kinareque no se apiada ni del paisaje.Empezaba a levantarsela nieblacuando dejamos a un ladoRajghat.Diversos medios de transportese abalanzaban a las carreterasestoicos y suicidas a un tiempo,algunos rickshaws(en dirección contrariaal viento)se jugaban la vidaen los umbrales de callesarrasadas de lodo,

agujereado el suelopor las muletas renqueantesde los tullidos que pidenen los semáforos.Los niños, a las seis de lamañana,ya están jugando, crueles,a la vida,La jungla que nos desamparaestá más verde y jugosa quenunca.Ya se ha hecho de día y no para de llover en Delhi;me apena irme justo ahoraque la ciudad se quita el disfrazde cortesana mentirosapara mostrar su desvalidainadaptacióna los tiempos que corren.

Kolkata

La telequinesia motiva a los objetos pequeños que vuelan en círculos concéntricos

en torno a ti.El vuelo ascendente del polvoy el hedor de la supervivencia,la mirada alucinada,la boca abierta de asombro de varios cuervos apostadosen hilera sobre una verja oxida-da,todo parece confabularse paraser ajeno.Sin embargo….floto, vuelo, paso arrastrando lospiespor entre la gente y la mierda,la mirada perdida,la mente oníricamente despierta,melancólica y feliz,transcurriendo, río,como el absurdo.

NADI KINARE Y KOLKATA

18

Page 19: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

19

He recibido la invitaciónpara escribir unas líneasacompañando estas

fotos de mis cuadros, cuando meencuentro en la India. Desdehace unos diez años viajo regu-larmente a este país donde pasoalgunos meses, siendo la fuentede mi inspiración tanto estéticacomo espiritual. No me resisto aexpresar lo mucho que debo aeste país. Hace unos treinta añosaprendí la búsqueda espiritual através de la meditación y gra-dualmente me fui interesandopor las escrituras védicas, comoel Bhagavad Gita y losUpanishads. India es la tierra del

Veda, antiquísimos registros deexperiencia humana de estadossuperiores de conciencia.

La experiencia del silencio queaporta la meditación y la com-prensión intelectual que ofrecenlos textos védicos, mostrando launidad subyacente a toda ladiversidad, la conciencia puracomo fuente de toda la inteligen-cia y creatividad humana y detoda la creación, han aportado

mayor armonía y paz a mi vida,llenándola de significado y pro-pósito. El arte de vivir basado enla experiencia del Ser trascen-dental. El dharma o accióncorrecta fundamentado en laexperiencia del Ser aporta elcamino para una vida individualen armonía con la ley natural y ellogro de la paz, armonía social.

El contacto directo con India ylos sucesivos viajes me handejado una profunda impresión,la experimento como una aper-tura, un claro en mi conciencia.Estéticamente me siento profun-damente atraído por la resplan-

deciente luz ambiental, por loscolores y formas, especialmentepor los seres humanos, ascetasque reflejan en su rostro la sabi-duría y paz de la experienciaespiritual, mujeres bellas como elloto envueltas en sus saris decolores vivos, el atuendo másbello del mundo con sinuosospliegues, sin necesidad de boto-nes, madres que estrechan lainocencia de sus hijos en los bra-zos del amor, campesinos queviven una vida sencilla y natural.Y sobre todo admiro de este pue-blo su devoción a Dios. Sin dudapor ello ha sido bendecido con lapresencia de Mahaturas, sabios ysantos a lo largo de toda su his-toria.

Ojala la vida y el mensaje desus sabios y santos nos inspirena transformar nuestras vidas pormedio del conocimiento espiri-tual para alcanzar mayor armo-nía y paz en nuestra vida y per-cibir el mundo como una granfamilia.

Lokah Samastah SukhinoBharantu, que todos los seres detodos los mundos sean felices.

DESDE LA INDIAJosé Javier López Hoyos

Page 20: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

Om Shanti Shanti ShantiOm Paz, Paz, Paz.

India en la Obra de José JavierDiez HoyosDr. Carlos J. Benito

Emprende Javier Diez Hoyosbúsqueda espiritual a través dela meditación, la devoción y elestudio de matices y formas,ambientado en la resplande-ciente luz oriental. En su ultimo

peregrinaje a la IndiaJosé Javier DiezHoyos no ha queridoretratar los templosdeslumbrantes, lasfortalezas legenda-rias, los mausoleos olas ciudades fantas-mas, para mostrarnosel mundo de rasgosesenciales del hin-duismo, presentes enla cultura tribal, asce-tas errantes que hanrenunciado a la fami-lia, las responsabili-dades sociales yposesiones materia-les; santones de una

religión cuyas raíces se hundenmas allá de la noche de lostiempos, concentrados en loabsoluto, el Brahmán eterno, sinprincipio ni fin; mujeres frágilespero firmes como el loto, envuel-tas es saris y pareos de colores:el atuendo más airoso delmundo, con sinuosos pliegues ydobleces sin necesidad de boto-nes ni imperdibles; campesinosque emergen de los colores pri-migenios que muestra el mundo

natural, cada uno vive honrada-mente y cumple su difícil dhar-ma, cuando la supervivenciamuchas veces antecede al sen-timiento.

Cada pincelada del artista nostransporta a un mundo lejano yañorado, lleno de instantes debelleza y fortaleza, el mundo delas orillas del Ganges y elYamuna, el mundo de las mon-tañas de Kerala, de Rama y deGovinda, donde La Creación sehace visible bajo todos los nom-bres y todas las formas.

20

Page 21: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

21

India es un país que no deja indife-rente al visitante. Pero qué sabemosrealmente de su cultura, costum-

bres, lenguas, arte, o de su historia másallá del siglo XX. El desconocimientodel otro es hasta cierto punto excusa-ble, especialmente si intentamos ver larelación que ha tenido nuestro país conIndia y descubrimos con asombro queha sido mínima durante siglos, lo queobviamente no ha favorecido el inter-cambio cultural y ha ocasionado en sulugar un vacío de contenidos que haimpedido el acceso directo a una delas culturas que ha tenido enormeinfluencia en el continente asiático.Sinos tomamos un momento para exa-minar algunos datos comprobamosque India tiene una extensión de3.287.263 km2, está dividida en 28estados (comunidades autónomas) y 7territorios de la unión (no son estados,por lo que dependen del gobierno cen-tral). Su diversidad cultural se percibeclaramente en la existencia de 400 len-guas, siendo oficiales el inglés y 22 deellas. Es pues, a partir de este punto,cuando podemos empezar a discernirque, cuando utilizamos la palabra India,nos estamos refiriendo a una diversi-dad de culturas que se agrupan bajoeste nombre, sin por ello perder cadauna de ellas su propia identidad. Sinduda, la imagen que puede ser másilustrativa sea la de una rueda, en laque situamos la palabra India en el ejecentral donde confluyen los radios quela componen, juntos pues el eje y losradios forman ese todo que es la ruedaa la que nosotros identificamos como

India. Obviamente cuando entramos enel ámbito de la danza debemos tenerpresente esta pluralidad cultural a laque nos estamos refiriendo, por lo quepodemos llegar fácilmente a la conclu-sión de que al utilizar el término “danzaindia” estamos incurriendo en unaambigüedad que nos coloca en tierrade nadie y espacio para todo, dondeserá muy difícil no caer en el tópico“oriental”, que a modo de parasol sirvede refugio bajo el cual todo es acepta-ble, siempre que tenga un barniz exóti-co. Similar será la situación si hablamosutilizando solo el término de “danzaoccidental”, cualquiera de nosotrosentenderá que es una abstracción quepuede confundir fácilmente y a la quele falta un claro contenido de concep-tos. Vemos pues, como el abanico artís-tico que nos ofrece la India, no es más,que el resultado de la amalgama deculturas que conviven en su vastaextensión geográfica, y la necesidadnaturalmente humana, de expresarse através de las artes. Una vez asumidaesta diversidad cultural, nos sorprende-rá todavía más, descubrir que este mul-ticulturalismo no es un hecho reciente,sino que ha existido prácticamentedesde sus orígenes como cultura y sis-temáticamente, saldrá a nuestroencuentro en cualquier tipo de estudioque intentemos desarrollar, por con-temporáneo que este sea. Frecuentemente las tendencias artísti-

cas actuales tienen su origen a partirde una evolución de lo anterior. Escomprensible pues, que si queremosaveriguar los orígenes de la danza en

India, aunque no profundicemos, este-mos obligados a retroceder por lomenos dos milenios, para poder darcon algunas referencias que nos sirvanun poco de guía, y darnos la oportuni-dad de quedarnos perplejos al averi-guar la antigüedad, variedad y sofistica-ción técnica de algunas disciplinasartísticas.

Brevemente, mencionaré a modo dereferencia obligada, una bella estatuillade bronce, que recibe el nombre de “labailarina de Mohenjo Daro”. Fue encon-trada en las excavaciones de laCivilización del Indus (2.700 aC), unacultura urbana que existió a orillas delrío Indus y de sus afluentes, y de la quetodavía quedan muchas incógnitas porresolver. Esta diminuta figura, sirvecomo ilustración y punto de partida en

DANZA INDIA, MITOS YESTEREOTIPOSMercé Escrich

Page 22: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

lo que a la danza concierne. Unossiglos más tarde encontramos unaherramienta esencial, que servirá dereferente en cuanto a conceptos deestética, no solo para la danza sinotambién para la escultura, arquitectura,la literatura y el arte en general aunqueesté especialmente vinculado a lasartes escénicas. Me estoy refiriendoaquí, a uno de los tratados de arte dra-mático más antiguo de la India, del quese estima su composición entre lossiglos II a.C. y II d.C., el Natya Shastra(Natya- teatro y Shastra-tratado), que ensu primer capítulo explica como y por-qué Brahma creó el “Natyaveda”(Natya Shastra). En los siguientes capí-tulos, su autor, Bharata Muni describeen detalle todo lo concerniente a ladanza-teatro, especialmente en loscapítulos IV dedicado a la danza y en elVI, en el que introduce el Rasa (lit.sabor, esencia) y en el que nos hablade la analogía del sabor, comparandolas sensaciones y emociones de uncomensal cuando degusta un buenágape, al placer de un espectador al“degustar” un espectáculo. Muchas ylargas explicaciones, tanto del texto ori-ginal como de sus comentarios, hanmotivado intensas discusiones, deba-tes y libros, especialmente en lo queconcierne a la tendencia filosófica delShivaismo de Cachemira (siglos IX y Xd.C.) y a uno de sus brillantes pensado-res, Abhinavagupta, del que nos ha lle-gado el comentario mejor conservadodel Natya Shastra. A pesar de los siglostranscurridos, curiosamente, sigue sien-do un tema de cierta actualidad, perolo que en estos momentos nos intere-sa, es simplemente conocer la existen-cia de este tipo de textos y su antigüe-dad, solo para poder comprender quetanto la danza como cualquiera de lasartes de la India, debe abordarse conuna aptitud de prudente reflexión críti-ca, teniendo en cuenta la frecuente ysutil influencia de una mentalidaddominante de occidente hacia el otro,de la que muchas veces no somosconscientes.

Llegados a este punto, y sin pretenderen modo alguno hacer un estudioexhaustivo en estas líneas, sino tansolo una breve introducción, voy a enu-merar algunos de los tipos de danzasque podemos ver en la India. Aunquees necesario tener presente, que en suforma ancestral, no existía la separa-ción entre teatro y danza, por lo queambos han estado simbióticamenteunidos, y sus efectos estéticos comoespectáculo, han cumplido la función,no solo de seducir al espectador a tra-vés de los sentidos, sino también, dereactualizar los mitos ancestrales de lacivilización india.

En buena parte las danzas a las queme refiero en estas líneas y que formanel grupo bajo el nombre de danzas clá-sicas, se han engendrado y desarrolla-do inicialmente en los templos, y surepertorio está pensado esencialmentepara trasladar al mundo real por unosinstantes el mensaje inherente en lascomposiciones épicas (Ramayana yMahabharata) u otros textos poéticos(ej. Gitagovinda, Tyagaraja, Surdas, Mira,etc). La deidad hindú relacionada directa-

mente con estas danzas es Shiva, queen su encarnación como Nataraja,refleja los ciclos cósmicos de la crea-ción y la destrucción o lo que es lomismo, del nacimiento y de la muerte.Durante siglos se ha considerado sudanza como la danza cósmica o ladanza de la vida: “A cada paso espar-cía estrellas en el firmamento. De losmovimientos de sus brazos surgían elespacio y el tiempo. Con su cabelleraflotando en la brisa baila en éxtasispara deleitar a sus devotos”.Sin embargo, en su repertorio, las dis-

tintas danzas clásicas expresan conte-nidos muy diversos y no exclusivamen-te dedicados a Shiva. Estos temas, pue-den estar en relación con cualquiera delos dioses del panteón hindú, siendoalgunos de los temas favoritos los querelatan las historias del dios Krishna.

Actualmente se reconocen como clá-sicas las siguientes danzas:

Kathak - Esta danza utiliza la músicahindustani, o clásica del norte y tienedos escuelas, Lucknow y Jaipur y unamás tardía que es la de Benarés. Secree tiene sus orígenes en los templosa orillas del río Ganges y en la corteRajput.

Manipur – Originaria del estado deManipur, representa frecuentementetemas relacionados con el dios Krishnacomo el Maha Ras, y utiliza la músicahindustani. El estilo es inconfundible yfrecuentemente encontramos en larepresentación de esta danza unapieza de Dol Cholam (danza con diver-sos tipos de tambores).

Odissi – Perteneciente al estado deOrissa, tuvo sus orígenes en los tem-plos de este estado. Su pose caracte-

rística se conoce con el término técni-co de Tribhanga, y era representadapor las Maharis (bailarinas dedicadasal templo) o por los Gotipuas (niñosdedicados al templo y que bailabansiempre vestidos de mujer, aunque ala edad de 18 años debían abandonarel recinto y frecuentemente se conver-tían en profesores de las Maharis.

Habitualmente utiliza joyería de

22

Page 23: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

23

plata, y la música puede ser hindusta-ni, carnática o clásica del Sur de laIndia y oriya que es la música delestado de Orissa.

Kuchipudi – Tiene su origen en lostemplos de Andhra Pradesh, en elDeccan de la India, y utiliza la músicacarnática. Una de sus características esla representación de una pieza en laque el baile se ejecuta encima de unplato de cobre, de una vasija de barroo puede realizarse una pintura con lospies.

Bharatanatyam – Surgió en el esta-do de Tamil Nadu. Tuvo su momentoálgido en los templos de la ciudad deTanjore, la que fuera entre los siglos IXal XIII, la capital del Imperio Chola. Erarepresentada por las Devadasis (baila-rinas dedicadas al templo) que vivíanen el recinto de los templos, lugardonde las artes eran especialmentecultivadas. Utiliza la música carnática yse caracteriza por la precisión de susmovimientos y belleza en la expresióncombinada con el lenguaje gestual omudras.

Kathakali y Mohini Attam – Ambosen el estado de Kerala. El primero seremonta al siglo XVII y toma sus orígenes

del teatro sánscrito. Representado en susinicios exclusivamente por hombres,toma habitualmente temas delMahabharata y utiliza la música carnáti-ca. Mohini Attam, es una danza particu-larmente femenina, considerada antigua-mente como cortesana y que simbolizael hechizo embriagador de la serpiente.

Estas danzas tienen todas y cada unade ellas una técnica muy interesantes yrequieren mucha paciencia, constancia ytenacidad. Cualquier persona que quedaatrapada en las redes de la expresiónartística, sea cual sea la modalidad o elámbito (pianista, actor, cine, literatura,ópera) sabe que el camino es largo aun-que tiene sus compensaciones. Otro tipode danzas menos conocidas y no porello menos interesantes son las danzastribales y folclóricas. Estas se rigen fre-cuentemente por los ciclos agrícolas ysirven a modo de invocación para lograruna buena cosecha, para la llegada pro-picia de las lluvias, etc. Siguen, por lotanto, el calendario de las estacionesque coincide también con festivalesimportantes bien del calendario hindú odel calendario propio de la comunidad.Enumerarlas todas es extenso pero cita-ré algunas como: Brato en Bengala(invocación de la mujeres a la Diosa);Bihu en el Assam (después de la siega);

Karagam en Tamil Nadu (a laDiosa de la salud y las lluvias);Garba en el Gujarat (dedicadaa la Diosa de la fertilidad);Koothu en Kerala, (representa-ción de escenas delMahabharata); o Chau, que serepresenta con máscaras enalgunas partes de los estadosde Bihar, Bengala y Orissa ycoincide con los festivales definal de la primavera e iniciode la época seca.Estas danzas,aunque tienen movimientosmás simples y repetitivosestán llenas de gozo y decolorido. Celebran nacimientos,bodas o cualquier aconteci-miento que se considereimportante en la comunidad, yno contienen una especial reli-

giosidad. Los participantes pueden can-tar al mismo tiempo que bailan a unritmo dinámico, aunque en algunoscasos el ritmo o las características de ladanza, especialmente en el caso de uti-lizar tambores, hacen innecesario y difícilel canto. Algunos ejemplos son: DolCholam en Manipur, acompañados dediversos tipos de tambores los bailarinesefectúan bellos saltos. Esta danza puedeverse en los festivales de la primavera yHoli; Kalbelia en el Rajastán, representa-da por las mujeres de esta comunidad,cuya ocupación es la caza de serpientesy el comercio de su veneno para produ-cir antídotos; o el Bhangra en el Punjab,durante el festival de Baisakhi en el mesde abril. Finalmente hablaré de lo que enestos momentos conocemos comodanza de Bollywood. El término definede un modo general a la industria cine-matográfica India y se forma a partir dedos palabras: Bombay (actual Mumbai)y Hollywood (Bollywood). El estilo dedanza que toma este nombre se inspira,desde sus inicios, en una fusión super-ficial de alguna de las danzas clásicas dela India, utilizando algunas pinceladasde forma gestual (mudras) y de expre-sión (abhinaya) pero no de contenidos,con la danza del vientre, de influenciaárabe, y representadas por las cortesa-nas (tawaif) en las cortes del norte de laIndia. El ámbito de la danza en la Indiaes extenso y cambia constantemente,las tendencias se imponen y generannuevos estilos. La evolución es constan-te. Es especialmente reconfortante ver auna nueva generación emergente deartistas jóvenes que con entusiasmo yvigor están educando al público e inte-grando las formas clásicas con las con-temporáneas. El aprendizaje de estosjóvenes artistas es clásico, pero el forma-to, la coreografía y los contenidos quepresentan son actuales. Ellos y ellas sonel espejo de las enseñanzas actualiza-das de sus respectivos maestros.Representan a la India del siglo XXI y alas nuevas formas de un arte clásicoque revitaliza y nutre a los eternosseguidores de la cultura India.

Page 24: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

24

Históricamente, la del Punjabes la tierra donde conver-gen y luego se reparten

todas las corrientes de la milenariacivilización y cultura India. Sea elRamayana o el Mahabharata, seanlos Vedas o los Puranas, todo clási-co nos lleva al Punjab, la cuna deuna de las civilizaciones más anti-guas del mundo: Harappa. Pareceque desde entonces la continuidadde la cultura India fluye por las tie-rras del Punjab.

Se cree que el Rig Veda se com-puso aquí. Si bien toda la acción dela epopeya del Ramayana tuvolugar fuera de las fronteras delPunjab, para componerla, Valmiki sealojó cerca de la actual ciudad deAmritsar en el Punjab.

Confluencia de culturas

A lo largo de los siglos el Punjabha sido un crisol de culturas. Laamalgama de razas y culturas hadado lugar a una visión pragmáticade la vida y le ha otorgado un

robusto sentido común que ha idosocavando las raíces de todo tipode dogma, convención y conserva-durismo.

Junto a esta confluencia, el cho-que de las culturas, por ejemplo,con la llegada de los árabes tam-bién ha contribuido a fecundar unanueva visión y a la consecuenteproliferación de la filosofía sufí.Farid-ud-Din Ganj-i-Shakar (1173-1265) fue el primer poeta sufí queescribió por primera vez en punjabí.La cultura punjabí es una cultura de autosuficiencia, de con-

fianza en sí misma y de trabajo duro, gracias a la cual los punjabíes son los más pudien-tes dentro de la India. Los punjabí-es demuestran gran admiración porsus tradiciones. El estado del

VISITANDO NUESTROPRADESH - PUNJABVIAJAR POR LA INDIACON HOLA NAMASTERedacción

Tem

plo

Dor

ado

Escavaciones de Harappa

Page 25: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

25

Punjab es la cuna de una de lascivilizaciones más antiguas delmundo: la del Valle del Indo. Losrasgos de ese carácter provienen dela dificultosa historia del Punjab,particularmente por las invasionesllevadas a cabo por griegos, persas,escitas, kushanas, turcos, mongolesy afganos. ¿Quién no ha oído delcoraje y espíritu heroico del RajaPaurava (o Rey Poros) y de la Batalladel Río Hydaspes contra el ejércitode Alejandro Magno? EscribióAlejandro Magno a su madre:“estoy ocupado en una tierra degente leonina y brava, donde cadapalmo de tierra es como un pozode acero que enfrenta a mis solda-dos. Tú has traído un solo hijo almundo, pero todo el mundo enesta tierra es un Alejandro.“

La mayor parte del Punjab es unallanura fértil; la parte sudoriental essemiárida y casi desértica. En laparte nordoriental se encuentran lasestribaciones del Himalaya. Cuatroríos, Ravi, Beas, Satluj y Ghaggar,atraviesan el estado en direcciónsudoccidental. El Punjab cuenta conun extenso sistema de canales.

Perfil de la economía del Punjab

Dentro de la Unión India, corresponde al Punjab la distinción de contar con la tasamás alta de crecimiento, con un promedio del 10%, reflejo fiel delprogreso de su economía. El Punjab también cuen-

ta con la renta per capita más altadentro de la India, aunque la tasade alfabetización alcanza sólo el60%. El Punjab de hoy es una tierrade oportunidades, que ofrece diver-sas y definitivas ventajas para lainversión y la industria.

Con la liberalización de la econo-mía de la India, el Punjab vieneatrayendo a los pesos pesados dela economía global para joint ventu-res en la empresa agrícola.Privilegiado por la naturaleza y porel dinamismo de su pueblo, elPunjab es la tierra de ríos, suelosfértiles y logros estables. Con suestilo inmejorable de transformarcada uno de sus potenciales enéxito, este estado fue el primero enla India que transformó el uso de latecnología agrícola en la ‘revoluciónverde’, registrando la tasa más altaen la producción alimenticia. Deser un pequeño productor de arroz,el Punjab es actualmente exceden-tario en dicha producción.Similarmente, durante la ‘OperaciónDiluvio’, más conocida como la‘revolución blanca’, el Punjab regis-tró la mayor producción disponiblede leche per cápita en el país.

El Punjab de hoy tiene más de200.000 PYMES y alrededor de 600industrias a gran escala. Está a lacabeza de la manufactura de herra-mientas manuales y mecánicas;maquinaria de imprenta y corte depapel; autopartes y dispositivos dedistribución eléctrica. El Punjab tam-bién suministra el 75% de lademanda de la India en bicicletas,máquinas de coser, géneros depunto y artículos de deporte.Conforme a los criterios de más altacalidad, estos productos tienenreconocimiento a nivel mundial.

Situado al noroeste de la India, elPunjab tiene frontera con Pakistán

al oeste, Jammu & Cachemira alnorte, Himachal Pradesh al norestey Haryana y Rajastán al sur. En estazona existió la civilización del valledel Indo, conocida actualmente porsus ciudades Mohenjo Daro yHarappa. Se cree que el pueblogitano procede de esta región.

Punjab: Datos GeneralesExtensión: 50,362 km� (1.54 % de la

de India)

Capital:Chandigarh (900.000 hab)

Distritos 20:Amritsar, Barnala, Bathinda, FaridkotFatehgarh Sahib, FerozepurGurdaspur Hoshiarpur, Jalandhar, Kapurthala Ludhiana, Mansa Moga, Mohali, Muktsar, Nawanshahr Patiala, Rupnagar, Sangrar y Tarn TaranDistritos Económicos: 72Aldeas habitadas 12.278Aldeas no habitadas 0Ciudades/pueblos 14 y 145

respectivamente

Población 24,5 millonesRural 16 millonesUrbana 8,5 millonesDensidad (por km�) 484 personasTasa de alfabetización 60%

Lenguas:

Punjabí e Hindi

Enseñanza

En el campo de la educación, elPunjab compite en primera fila conel resto de la India. Con seis univer-sidades y 361 Colleges, el Punjabestá bien surtido de recursos huma-nos para afrontar los desafíos delsiglo XXI.

Universidades 6Nº. de Colleges 212Nº. de Escuelas Segundarias 4.000Nº. de Colegios de Enseñanza Básica 2.503Nº. de Escuelas Primarias 13.352

Page 26: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

26

Industria e Inversión

El Punjab está avanzando a gran-des pasos en la producción debienes de ingeniería, productos far-macéuticos, de cuero y alimenti-cios, textiles, electrónica, azúcar,herramientas manuales y mecáni-cas, implementos agrícola, artículosde deporte, papel y envasado.

Las inversiones de capital fijo en industrias grandes y media-nas del Punjab superanlos2000.000 millones de rupias.

Las más de 200.000 PYMES, conuna inversión de casi 50.000 millo-nes de rupias, cuentan con unafuerza laboral de un millón de tra-bajadores. Los sectores más impor-tantes que cubren estas PYMES sonlos de bicicletas, máquinas de coser, tube-ría, calzado, instrumentos médicos,herramientas y tractores.

Los 70% de las bicicletas y máqui-nas de coser, calcetería y artículosde deporte en la India llevan la eti-queta “Hecho en Punjab.”

Oportunidades para la inversión:

El Punjab está empeñado enlograr una tasa de crecimiento eco-nómico anual del 12%. Atrae gran-des inversiones extranjeras y lasáreas de importancia para inversio-nes, según el gobierno, son:

- Tecnología informática- Procesado de alimentos

- Industrias procesadoras de des-echos agrícolas (paja de trigo yarroz)

- Industrias de productos de silvi-cultura social

- Productos de horticultura- Plantas de productos lácteos y

avícolas- Plantas de productos de piel y

de deporte- Plantas de procesado de carne- Automóviles y maquinaria agrí-

cola- Industrias químicas, incluyendo

medicinas y productos farma-céuticos

- Electrónica & Telecomunicaciones

- Textiles- Modernización de infraestructura

y desarrollo

Concesiones Especiales paraIndios No Residentes (NRIs):

Ventanilla Exclusiva para empresa-rios NRI en Mohali. TerrenosIndustriales reservados para NRIs entodos los polígonos industriales enPunjab

Udyog Sahayak (Dirección Generalde Industrias) asegura otorgar conabsoluta rapidez permisos a todaslas propuestas de inversión hechaspor NRIs.

AGRICULTURA – EL SOSTÉN PRINCIPAL DE LA ECONOMÍA

La agricultura es la base funda-mental de la economía del Punjaby el 97 por ciento de la tierra culti-vable del estado está aprovechadopara la siembra, siendo las principa-les cosechas el trigo, arroz y algo-dón. El Punjab produce el 1% delarroz, 2% del trigo y el 2% del algo-dón del mundo. Punjab sobrepasaa los demás estados de la India enla producción de uva, mandarinakinnow, patata, champiñón y miel.

Se da prioridad a caña de azúcar,semillas oleaginosas, horticultura ysilvicultura. En 2006, los agricultoresdel Punjab lograron una producciónde 22 millones de toneladas decereales alimentarios. La produc-ción de algodón en Punjab consti-tuye el 20 por ciento de la produc-ción nacional total. La producciónde leche y huevos en el Punjab esla más alta de la India.

Cooperativas:

Las cooperativas de agricultoresestán desempeñando un papelimportante en todas las áreas deproducción agrícola, procesado ymarketing. Facilitan crédito, know-how e insumos, compra de cose-chas, productos terminados y servi-cios de marketing y de extensión acada una de las aldeas en el esta-do. En 2006, la producción de la leche

en el Punjab alcanzó 8 millones detoneladas. El Punjab tiene 44 plan-tas lácteas y centros de refrigera-ción, además de contar con 2.424instituciones veterinarias.

Principales productos de exportación:

Los productos alimentarios del Punjab se exportan a EE.UU.,Reino Unido, Francia y OrienteMedio, mientras que sus textiles y vestidos de lana y algodónencuentran mercado en la Federación Rusa, Noruega, EE.UU., Reino Unido y Oriente Medio. El Punjab exporta artículos de piel a Alemania, Jordania y ReinoUnido.

Los punjabíes son los camionerosde toda la nación, quizás por el hecho de que su pueblo tieneuna red extensa de vías y carrete-ras.

Page 27: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

27

En cuanto a las infraestructuras, elPunjab goza del liderazgo en laIndia. El Centre for Monitoring IndianEconomy (CMIE) otorga al Punjabuna clasificación de 191, la más altaen India. El estado más industriali-zado de la India, Maharashtra, anteel promedio nacional de 100, alcan-za una nota de sólo 111 otorgadapor CMIE.

Recursos energéticos:

El Punjab también goza del lide-razgo en el desarrollo de las nuevasfuentes de energía renovable. Hadado importantes pasos con res-

pecto a la energía solar y eólica.Alrededor de 200 plantas comunita-rias de biogas suministran energía amás de 10.000 familias punjabíes.El Punjab, vis-à-vis el resto de laIndia, ocupa el primer lugar enrenta per cápita, consumo deenergía per cápita, trabajo temporalpor mil, ahorros bancarios per cápi-ta, electrificación rural por ciento,automóviles matriculados por mil yempleo fijo.La disponibilidad de laenergía en el Punjab es la más altaen el país; es de 2,5 veces superiorpor habitante al promedio nacional.Vale señalar que la totalidad de los12.484 pueblos del Punjab han sidoelectrificados a partir de 1974.ElPunjab también tiene una fortísi-ma red de telecomunicaciones,lo que hace que el punjabí seamás em-prendedor al buscaroportunidades de trabajo yempresariales, tanto en la Indiacomo fuera de ella.

Bancos:El Punjab tiene 2.500 sucursales

bancarias pertenecientes a diversosbancos del país, además de los635 sucursales del BancoCooperativo del Estado de Punjab.Como promedio, cada sucursal sirvea un grupo de 5 pueblos a razón deunas 9.400 personas por sucursal.

Servicios sanitariosEl Punjab cuenta con 230 hospita-

les alopáticos, seis hospitales ayur-védicos, un hospital de 105 camasen Patiala, y cinco hospitales de 10camas en Jalandhar, Bathinda,Ludhiana, Hoshiarpur y Amritsar yun hospital homeopático. Ademáshay hospitales especializados, de50 camas, afiliados a cinco faculta-des de medicina en Patiala, Faridkoty Amritsar y dos en Ludhiana. El ins-tituto universitario PostgraduateInstitute of Medical Education andResearch en Chandigarh cuenta confacilidades del mejor nivel interna-cional. Los servicios sanitarios yhospitales privados juegan unpapel importante dentro del siste-ma sanitario en el Punjab junto alos del sistema público. Además delos anteriormente mencionados,hay 1.450 dispensarios alopáticos,473 dispensarios ayurvédicos, 17 y34 dispensarios unani (sistemaárabe/persa) y 105 dispensarios

homeopáticos. Adicionalmente hay446 Centros de Salud Primarios y105 Centros de Salud Comunitarios.El Punjab tiene un médico por cada1.500 personas y una cama dehospital por cada 864 personas,dato que no está nada mal para deun país en vías de desarrollo.

El 80 por ciento de los pueblos yaldeas del Punjab tiene el suminis-tro del agua potable completamen-te protegido.

La expectativa de vida en elPunjab es de alrededor de 70 años,una de las mejores del país.

Cooperativas

Nº. de Sociedades Cooperativas 21.230Miembros 4.700.000Nº. de Sociedades Primarias de Crédito Agrícola 3.985

Ganadería

Hospitales veterinarios 1.362Dispensarios & Centros deInseminación 1.478Avicultura (en 000) 10.774Área reservado para acuicultura (en hec.) 8.960Total Ganado (en 000) 8.608

MapaTurístico de

Punjab

Page 28: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

28

TURISMO

El Punjab es tierra de santos,donde se han librado un sinfín debatallas. Es la tierra de tesorosarqueológicos, de palacios y muse-os.

El Templo Dorado en Amritsar esquizás el más conocido de sus san-tos lugares, que atraen tanto a reli-giosos como a turistas. La espadade Hazrat Ali en Anandpur Sahib, elembalse de gravedad más alto delmundo en Bhakra, la Ciudad Acerode la India, Gobindgarh, y el merca-do de grano más grande delmundo en Khanna son, tal vez,entre los más conocidos, pero hayun sinfín de otros sitios que mere-cen la pena.

Es fácil viajar al Punjab por carrete-ra, ferrocarril o aire. Chandigarh, lacapital del Punjab, está a 246 kmde Nueva Delhi y Amritsar, la ciudadmás norteña, a tan solo 446 km. Elviaje desde Delhi por carretera durasólo cuatro horas. El Punjab sepuede atravesar de punta a puntaen un vehículo en menos de seishoras. Cabe destacar que cadaaldea del estado está conectadapor buenas carreteras.

Todas las ciudades y sedes de dis-trito del Punjab están comunicadaspor ferrocarril tanto para transportepúblico como para flete.Chandigarh, Ludhiana, Amritsar,Ferozepur y Jalandhar se encuen-tran en la vía principal del ferrocarril,con excelentes servicios a Nueva

Delhi. Entre los famosos trenes quelo sirven están el super rápidoShatabdi Express, el Shan-e-Punjab, el Himalayan Queen etc. Amritsar cuenta con un aeropuertointernacional a 11 kms de la ciu-dad. Otros aeropuertos nacionalesse encuentran en Chandigarh (a 12km de la ciudad), Ludhiana,Pathankot.

LUGARES DE INTERÉS

- Templo Dorado en Amritsar- Palacios Reales de Patiala - Purana Quila en Bathinda - Embalse Bakhra Nangal sobre

Río Sutlej- Gurudwara Nanaksar y

Gurudwara Mehdiana Sahib enJagraon

- Gurudwara de Anandpur Sahib - Hussaini Wala en Ferozpur - Chandigarh, la ciudad capital

diseñada por el francés LeCorbusier

- Palacios Reales de Faridkot - Monumentos Históricos en

Fatehgarh Saheb, ChamkaurSaheb y Sirhind

- Monumentos Históricos enNabha y Sangrur

- Restos arqueológicos de laCivilización del Valle Indo enRopar

Museos

- MuseoMaharaja Ranjit Singh,Amritsar

- Museo Sanghol - Museo Estatal de Hoshiarpur - Museo Rural, Universidad de

Agricultura del Punjab- Museo de Armas Qila Mubarak

de Patiala - Galería de Arte Sheesh Mahal - Museo del Deporte e Instituto

Nacional de Deporte, Patiala - Museo Guru Teg Bahadur

Clima:

Verano cálido (de abril a junio) contemperaturas que alcanzan 110F

Monzón (de julio a septiembre):con un promedio de precipitaciónentre 96 cm. en la región de estri-baciones montañosas y 46 cm. enlas llanuras.

Invierno (de octubre a marzo): lastemperaturas bajan a 40F.Precipitación promedio: 375,2m.

Las principales ciudades sonAmritsar, Batala, Jalandhar,Ludhiana, Mohali, Patiala,Ferozepur, Bathinda, MandiGobindgarh y Rajpura.

Amritsar:

Es una ciudad venerada cuya his-toria se remonta al siglo XV, pero suvínculo con la epopeya nacionalindia, el Ramayana, obliga a que supatrimonio se valore no en siglos,sino en milenios. El lugar más santodel Sikhismo, el Templo Dorado, seencuentra en el corazón de la ciu-dad. Ninguna visita a ciudad seríacompleta sin verlo.

Amritsar es famosa por sus facto-rías de lana y textiles.

Jalandhar:

Es una ciudad antigua. Entre susregiones más conocidas están lasllamadas ‘Bastis’ (Basti Bawa Khel,Basti Guzan, Basti Danishmandanetc.) que traen recuerdos de la

Page 29: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

29

dominación de los gobernantesPathan. Jalandhar tiene fama por suindustria deportiva.Ludhiana:

Ludhiana es una ciudad industrialmuy importante, denominada laManchester de la India. Es conoci-da mundialmente por su industriade ropa y calcetería. Los vestidosde lana hechos aquí se exportan aMoscú, Montreal, Bangkok, Londresy Nueva York. La renombradaUniversidad de Agricultura delPunjab se encuentra en esta ciu-dad. Las ferias celebradas enLudhiana, la Olimpiada Rural deQila Raipur, Chhapper Mela yKissan Mela atraen a cientos demiles de personas.Patiala:Antigua capital del Principado

de Patiala, esta ciudad todavíaconserva recuerdos de aquelesplendor real. Además de lafortaleza de Qila Mubarak y lospalacios Moti Bagh y SheeshMahal del siglo XIX, la ciudadexhibe orgullosamente su ricopatrimonio, así como la imagina-ción y la sensibilidad típicamentepunjabíes. Los ciudadanos dePatiala se consideran a sí mismoscomo los custodios de la culturay lengua punjabí. A parte quecontar con el reconocimientocomo centro de negocios ycomercio, Patiala está creciendocomo un centro manufacturerode productos diversos.Ciudad Científica Pushpa

Gujral: un emblema del orgullo del PunjabLa fundación de la Ciudad

Científica Pushpa Gujral en Kapurthala, en el corazón

del Punjab, ha constituido ungranpaso para fomentar el crecimien-to, así como para alentar el espí-ritu emprendedor del pueblo delPunjab. El proyecto consiste enpopularizar las ciencias a travésde entretenimiento y es el mayorproyecto de este tipo en la India. Dentro de esta ciudad se puedenver las películas IMAX, LaserShow o realizar vuelos en unsimulador.Hoteles:El Punjab cuenta con una

extensa oferta hotelera enChandigarh, Ludhiana, Jalandhar,Amritsar, Patiala, Ferozepur,Bhatinda, Hoshiarpur, Sangrur yRopar, además de disponer de lagran infraestructura de la PunjabTourism DevelopmentCorporation, cuyos DakBungalows son famosos tantoentre los turistas nacionalescomo extranjeros.Sikhismo: jovenreligión El Sikhismo (o Sijismo), lamás joven de las religiones delmundo, nació hace aproximada-mente 500 años como una fuer-za revolucionaria que influyó enel curso de la historia de la Indiacon su filosofía de humanismo yliberalismo. Su profeta GuruNanak (1469-1539), seguido porotros nueve Gurus, siendo el últi-mo el Guru Gobind Singh (1666-1708), predicó los valores delibertad e igualdad, justicia, tole-rancia y no violencia y su confe-sión monoteísta rechazó todotipo de discriminación de casta,clase, raza, color y género. Segúnesta fe, el conocimiento de Dioses una realidad posible en estavida mediante la iluminaciónespiritual, responsabilidad moraly compromiso social. El librosagrado sij llamado Guru GranthSahib (o Adi Granth), tiene uncarácter peculiar. Lo preparó elquinto Guru compilando las com-

posiciones de los Gurus anterio-res así como los himnos de san-tos hindúes y sufíes musulma-nes. El último Guru Gobind Singhle agregaría los himnos del nove-no Guru además de unos versosde su propia autoría, para con-vertir al Adi Granth en el GuruGranth (el Mundo Divino), queencarna el espíritu de los Gurusvivido y venerado por los sijscomo el eterno Gurú. Contiene5.894 himnos en 31 ragas. Elsikhismo (sijismo) es la princi-pal religión del Punjab, profe-sada por más del 60% de supoblación. Guru Nanak Dev yuna nueva visión del hombreGuru Nanak Dev nació en 1469

en el distrito Sheikhupura (ahoraen Pakistán), en una época con-vulsa para el Punjab. Antes dedejar este mundo en 1539, habíalanzado, en aras de humanismo,un movimiento poderoso querechazaba radicalmente cual-quier tipo de casta, dogma, ritua-lismo y superstición y que des-embocaría en el advenimientodel pensamiento moderno en la

India. Se decía de él: “GuruNanak shah fakir, Hinduon kaguru, Mussalmanon ka pir”, quesignifica, “Guru Nanak, señor dela renunciación, maestro de loshindues, guía de los musulma-nes”. Este movimiento socio-reli-gioso de Guru Nanak se fortale-ció con una línea de ilustressucesores durante los siguientes dos siglos. Los sacrificios y marti-rio de Guru Arjan (año 1606) y GuruTegh Bahadur (1675), el quinto y el

Guru Nanak Devji

Baile-Bhangra

Page 30: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

30

noveno guru respectivamente, y elheroico sacrificio del décimo GuruGobind Singh no tienen paralelo enel mundo. Su causa era la humani-dad y la exaltación del espíritu huma-no.La compilación del Adi Granth en1604 por Guru Arjan Dev es un logroliterario de gran importancia. Incluyela obra de 36 autores, seis Gurús sijs,santos hindúes y musulmanes y laobra de devotos. Incluye las compo-siciones filosóficas de Japji, SidhaGoshta de Guru Nanak y Sukhmanide Guru Arjan. Fue el décimo maestro, Guru

Gobind Singh (1661-1708) quien creóla Khalsa, un ejército de santos gue-rreros para proteger a los desampara-dos.

Danza y músicaCulturalmente el Punjab se puede

dividir en tres regiones: Malwa, Majhay Doaba. Hoy en día Malwa represen-ta el verdadero espíritu de la tradiciónfolklórica del Punjab. Se trata de unpueblo de gran corazón libre delfanatismo religioso y lleno de gene-rosidad.En Punjab existen aproxima-damente 10 formas de baile folklóri-co pero el más popular e internacio-nalmente conocido es el Bhangra.Bhangra celebra la cosecha y estáasociado con el festival de Baisakhique se celebra el 13 de abril cuandose cosecha el trigo. Los campesinoslo celebran con música de los dholso tambores y van bailando de granjaen granja. Pero el baile no distingueclase ni profesión. El Bhangra se bailaen las bodas, fiestas o cualquier otracelebración familiar o comunitaria.

Danzas de PunjabBhangra Dhamal

Gidda Sammi

Jhumar Jaago

Luddi Kikli

Julli Teeyan

El Bhangra es el más viril de los bai-les folklóricos de la India y refleja elvigor, la vitalidad y la exuberancia

que inspira una buena cosecha entrelos aldeanos. Además de los dhols,los bailarines utilizan el chimta musi-cal y el burchu, así como cántaros. Laindumentaria de los bailarines deBhangra consiste en patka (turbante)de color fuerte, lacha o lungi (panta-lón suelto) del mismo color, una túni-ca larga o una mini chaqueta cuyocolor contrasta con el del turbante yel bailarín lleva ghunghroos en laspiernas. El Bhangra es considerado elrey de los bailes. Los diversos estilosde Bhangra son Sialkoti, Sheikhupuri,Tribal, Malwa y Majha. El Punjab es latierra de la música folklórica y delsentido del humor. Los instrumentoscomo ‘Dhol’ y ‘Dholik’, tambor mascu-lino y femenino, ‘toombi’, ‘algoza’,‘chheka’, ‘chimta’, ‘kaanto’, daphali’,dhad’ y ‘manjira’ son de uso populary se encuentran en casi todos loshogares. El repertorio de música en elPunjab es sorprendentemente exten-so e incluye canto y música, acompa-ñando desde el nacimiento hasta lamuerte. Cada estación y cada oca-sión tienen su música asignada. Elpunjabí aprende desde niño lasmúsicas y canciones vinculadas a lasestaciones como Lohri, Megh ySawan, así como a las alegrías ypenas de la vida, como pueden ser‘Suhag’ ‘Sehra’ y ‘Ghodi’, ‘Sithaniyan’‘Patal Kaavya’, Jugni, Sammi, Luddie,Dhamal y Giddha, y ‘boli’ y ‘akhara.Incluso hay canciones y músicaespecíficas para ocasiones tristescomo la muerte. Se denomina‘Siapah’ y tiene una estructura espe-cial. La confesión sij está profunda-mente vinculada a la música. Dehecho, el Guru Granth Sahib cuentacon un glosario de ragas y notasmusicales, una tradición que comien-za con Mardana, basada en la banique se le cantaba al Guru Nanak conun ‘ektaara’ y un ‘rhubarb’. Las ragasclásicas se usan en el ‘shabad kirtan’

y gayaki del Punjab. Tampoco faltanlos ‘Dhadis’, que son canciones mar-ciales.Hay una fuerte tradición de‘kissa sahity’, de relatos de amor delos legendarios Heer Ranjha, SohniMahiwal, Sassi Punnu, Puran Bhagat.El ‘kaffi y kali’ son parte de estegénero. De la misma fuente fluye el‘sufiana kallam’ como consecuenciade una fuerte tradición sufí en esteestado. En el siglo XVII, se fundó lafamosa Patiala Gharana (estilo) detradición puramente clásica. Los fun-dadores de este estilo fueron UstaadAli Bux y Ustaad Fateh Ali, músicosdel Patiala Darbar. Entre sus discípu-los son famosos Ustad Bade GhulamAli y su hermano Barkat Ali que lan-zaron al Patiala Gharana en lacorriente de la Khayal gayaki. Y estomarcó el comienzo del estilo ‘chau-mukhia’, que incluye dhrupad, khyalthumri y taraana. Para terminar, nosería justo hablar del Punjab sinmencionar la cocina punjabí. El arteculinario del Punjab es tan popular,que en la India prácticamente todoplato del norte de la India tiene nom-bre punjabí. Pero lo más típico delPunjab es su cocina casera que nose ha internacionalizado. En estacocina figuran el lassi, la tadka, el sar-son ka saag etc.

En fin, es a causa de su carácterrobusto, forjado en su amplio y anti-guo patrimonio, que el Punjab sellama con razón la ‘la cara sonrientede la India’.

Baile-Gidda

Page 31: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

31

Para mí, la oportunidad dehaber vivido en Españadurante dos años ha sido ungran regalo de la divina pro-videncia. Una oportunidadpara sentir y estremecerme ante el genioextraordinario de los artistasy escritores de este país queha iluminado su paisaje.

Suryakanthi Tripathi

Amediados del siglo XX,una de las característicasmás significativas del

arte de vanguardia fue la inter-nacionalización, además delpredominio de las tendenciasabstractas. Las corrientes setrasmitieron tan velozmenteque hacía difícil precisar sulugar de origen. En esa incesan-te búsqueda de nuevos mediosde expresión, los creadores dela Costa Oeste de los EstadosUnidos extendieron su miradahacia el otro lado del Pacífico ydescubrieron la estética oriental.

El entusiasmo de los artistas

del Expresionismo Abstracto porla fuerza mística del Zen, la afir-mación del misterio del ser, latrascendencia de lo sublime, dela extensión a lo infinito y delvaciamiento final, significó lavictoria del encuentro Oriente-Occidente en el mundo con-temporáneo.

En el siglo XXI, el arte se des-arrolla en el multiculturalismo yla diversidad, pues como reco-noce Gianni Vattimo: “ha sidoesta sociedad de la comunica-ción global la que ha propiciadoel encuentro entre mundos yformas de vida diferentes”.Intelectuales y críticos se estánposicionando en la defensa deun nuevo internacionalismodesde una perspectiva global,así como de un necesario man-tenimiento de la diferencia.

Efectivamente, aunque todavíael mundo sigue dominado porlas estructuras euro-centristasde la modernidad, la economíaemergente de los países de lasculturas colonizadas esta facili-tando que se den a conocersus artistas plásticos. El crecien-

te protagonismo de los creado-res asiáticos en el ámbito inter-nacional se hace evidente porel valor en alza de la cotizaciónde la pintura contemporánea de

PAISAJE DE LIBERTAD: PINTURASDE SURYAKANTHIBlanca García Vega

Page 32: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

32

la India. Nombres como los deJamini Roy, Francis NewtonSouza o Jagdish Swaminathan,entre otros muchos, son figurasya consagradas en el mercadointernacional y ponen en evi-dencia el cambio del eje deter-minante del arte del siglo XXIhacia otras áreas aisladas hastaahora del sistema occidental,con la pérdida del monopoliocultural y la aceptación de lapluralidad que ello supone.

Sin embargo, esta multicultura-lidad no implica necesariamen-te la renuncia a las diferencias, sino la integración en una uni-dad totalizadora que permiteque los artistas reivindiquen sus diferencias sin renunciar a supropia cultura, plagada a su vezde mestizajes e hibridaciones.Una nueva ética tiene que sur-gir de las interrelaciones entreestas distintas culturas y, paracomprender mejor la especialdiferenciación de este arte, hayque tener en cuenta que laconcepción estética del artistano occidental implica que ensus trabajos se muestren lasobras en su lenguaje propio,entendiendo que una obraantes que un objeto es un acto.

Suryakanthi Tripathi, laEmbajadora de la India en

España, en su misión diplomá-tica se ha movido alrededor delmundo. Pero, fuera de la activi-dad oficial, ha reservado siem-pre su pequeña parcela íntima,su espacio, para la creatividad.Y así, no solo es una brillanteconferenciante y autora teatral,sino que también se expresapintando.

Su actitud ante la pintura es lade materializar su “diario ínti-mo” y es en la figura comomejor trasmite sus sentimientos.Vive el arte como vía de conoci-miento y transformación, puespara ella pintar es un procesode liberación de un caudalexpresivo.Su personal estiloesta inspirado por el arte tradi-cional de la pintura mural y elarte popular indio. Sus imáge-nes son representaciones deuna realidad conceptual, contendencia a la bidimensionali-dad, en las que predomina elfrontalismo y las superficies decolor plano. Realiza sus compo-siciones generalmente a partirde una figura en primer plano yutiliza pocos colores, pero muyvivos. Con estos sencillos recur-sos obtiene resultados de unagran expresividad. La simplifica-ción de elementos, de línea ycolor, aumentan la fuerza

expresiva y simbólica de la ima-gen. Inicia el proceso de elabo-ración del cuadro con una rítmi-ca ordenación del espacio delque surge una figuración, y esen esta comunión armónica enla que se produce un particulardiálogo visual entre modernidady tradición. La pintora se sientecómoda en la pintura planarequerida por la exploración delespacio liberado que acomete.

Su forma de pintar es aparen-temente naif, espontánea yrápida en su ejecución peromuy elaborada mentalmente,producto de la reflexión y lameditación. En su obra apare-cen grandes cabezas de esque-ma muy sencillo, en las que ladesproporción expresionista delos ojos, los mentones circula-res, los alargados cuellos, aligual que el juego cromático,están marcados por un ritual.Son imágenes silenciosas, conpoder hipnótico. Y todo ello pro-duce un singular atractivo dellamada. La iconografía que uti-liza refleja la idea de la unidad trascendental en un sincretismode la religión hindú, la mitología clásica y el cristianismo. Kali y Durga repre-sentan la fuerza creadora feme-nina de Shiva, el dios trasfor-

mador. Lakshmi, diosa de laFortuna, es la esposa deVishnú, el dios conservador.Ghanesa, con cabeza de ele-fante, es la divinidad más cer-cana a los humanos. Buddha,el iluminado, contrasta conSaturno, el Tiempo devoradorde sus hijos. También estánrepresentados Cristo y laVirgen.

Pero, todos ellos son personificaciones simbólicasde las fuerzas antagónicas

Compartiendo dolor

Page 33: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

33

y complementarias que formanel universo: energía y materia,femenino y masculino, luz ytinieblas (Muchacha luz de sol,La iluminación, La noche y elSol, La lechuza azul); de senti-mientos contradictorios como lacompasión, la traición, el dolor yla alegría que config ran la vidahumana. En la obra más recien-te de esta pintora los persona-jes son más dinámicos y lúdicos y el colorido más vibran-te (Muchacha con abanico, Un muro en Calcuta).

En España, Suryakanthi Tripathiha comenzado a ver de otra manera inspirada por losgrandes maestros que ha podido contemplar en su paisaje natural y le han impre-sionado vivamente, descubrien-do una sensibilidad afín a lagenial ingenuidad, que alcanzala libertad absoluta, de JoanMiró. Con él comparte el con-vencimiento de “quecuanto más local esalgo, más universales”, pensamiento enel que se expresa launión entre soledad yuniversalidad, tanpróximo a la profundasabiduría hindú.

Sobre la base de unaestructura subyacentemuy nítida, las figurasque llenan el cuadroadquieren una gransobriedad y potenciaplástica, impregnadasde una luz simbólicaque proporciona uncontexto de recogi-miento y ritual a supoética visual.

Con cada obra,Suryakanthi Tripathidesea captar laesencia de la sim-plicidad incorpora-da en la vida delfolklore común,para compartir sen-timientos, hacer elarte asequible a unmás amplio sectorde gente y respetaren el arte indio supropia identidad.

“Pinto por la libertad. Pintares ir paseando con los colo-res y las formas como com-pañeros. Pero pronto elloscomienzan a guiarme y elcamino que eligen me ofrecela visión de un paisaje delibertad”.

Muro en Calcuta

La Virgen Azul

Page 34: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

34

Dhalangu takadiku takatadhinghinatom…

Lo que podría parecer uncódigo secreto y misterio-so son de hecho sílabas

que acompañan al compás demadera golpeada sobre maderaprocedente de unas casitas detejado de paja de palma, en unclaro selvático de puro encanto,en señal de que las prácticas dedanza están en marcha. Lossonidos de loros, cuervos y dediversos pájaros añadidos a lasvoces que practican variacionesde las notas ri ga ma pa da ni sa,las cuerdas de veena y violín, elrepique de címbalos y el dulcesilbido de la flauta combinanpara dar la impresión como deuna orquesta de otro mundo setratara. El aire olía a jazmín, fran-gipani y aire salado del mar. Lasardillas hacían su propio balletsaltando de árbol en árbol,mientras un grupo de mucha-chas vestidas en saris de distin-tos colores, sus largas trenzasnegras de cabello negro colum-piando sobre sus espaldas seapresuraban hacia una de lascasitas para asistir a su clase dia-ria. La clase comenzaba con elsaludo ritual “Namaskaram” a loscuatro costados del universorepresentados por el consagradoespacio de baile y suplicando elperdón de la Madre Tierra porzapatearla encima. Acaso esta-mos en el Paraíso?

Sí, casi…

Estamos en la Academia deBellas Artes Kalakshetra enThiruvanmiyur, un pequeño pue-blo en la costa de Bahía deBengala justo fuera de la sureñaciudad india de Madras. Fundadaen los 30 por la extremadamen-te vanguardista y progresistadama, Rukmini Devi Arundale,esta academia atrajo a estudian-tes de todas partes de la India yunos pocos de tierras lejanascomo Japón, Europa y Américas.Cariñosamente llamada Athei(Tía) tanto por los alumnos comopor los profesores, Rukmini Devihabía hecho todo lo que en sudía podría denominarse excéntri-co; entre ello, casarse con unextranjero, estudiar el ballet clási-co con Anna Pavlova y, paracolmo, sacar la danza india fueradel templo para presentarla en elteatro, algo muy chocante porparte de una doncella brahmán!En mi opinión esta dama habíallegado lejos.

Contra la voluntad de mi padre,yo ya había logrado ser una bai-larina profesional de ballet parairme a España donde estudiaría yllegaría a ser una bailarina profe-sional de baile español. En mitemprana niñez, había escucha-do música india que me dejabahipnotizada. Durante mis estu-dios de ballet en el teatro de laCasa Ópera de Nice en Francia,

tuve un encuentro con una anti-gua bailarín de la CompañíaUday Shankar, que me transmitíaconocimientos del baile indio.Alrededor de esa misma épocatuve la suerte de ver la película“The River” (El Río) de Renoir enla que bailaba una bailarinaindia. Años más tarde me entera-ría de que esa bailarina eraRadha Sri Ram, la sobrina deRukmini Devi.

Luego, cuando el duo hermano-hermana de danzarines indone-sios, Edo y Tamara Sie, que habíatrabajado con la Compañía RamGopal, apareció en Madrid a prin-cipios de los 60 para estudiar yposteriormente presentar el baileespañol, yo aproveché la oportu-nidad de lanzarme a aprender ladanza india de la mano de Edo.Y resultó que Tamara y Edo nosólo me enseñaban la danza dela India sino también que com-partíamos nuestras inquietudes

MADRAS 1968 -CHENNAI 2007Gloria Mandelik

Page 35: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

35

sobre religión y filosofía. Ellos mehablaban de Rukmini Devi, y de J.Krishnamurti cuyo pensamientome influyera de manera impac-tante a lo largo de mi vida. En1964, leí por primera vez su libro,“ The First and the LastFreedom”(La Libertad Primera yÚltima ). Pues, cuando mis ami-gos partieron de España, yo,siguiendo sus recomendaciones,decidí interrumpir mi exitosacarrera de bailarina de ballet ybaile español (en ese momentoestaba realizando un viaje porEuropa con la estrella del BalletEspañol Pilar Lopez) para viajar ala India. Dejé a todo el mundoboquiabierto y todo el mundome dijo que estaba cometiendoun grave error, pero yo sabía queera algo que tenía que hacer sinfalta.

Llegué a India a principios de 1968. Mi primera parada fue Bombay donde me alojé conmis amigos parsis, a los quehabía conocido en España. Tanpronto se enteraron los mediosde comunicación de la presenciade una “bailarina de baile espa-ñol”, me llegó la invitación para bailar en la función anual de“Filmfare Awards”(PremiosFilmfare), el equivalente indio delos “Oscar” de Hollywood. Y notardo un contrato para bailar unapelícula. Pero aquella es otra his-toria.

Luego, fui a Madras. En la Indiame sentí como en casa desde elmomento de mi llegada. No me

parecía nada extraño. Ni siquierame molestaba el calor ya que deniña estuve acostumbrada alcalor de Florida y California.Desde luego, estaba acostumbra-da y me gustaba la comidapicante, puesto que comía comi-da mexicana desde mi tempranaedad. La mismísima tierra deba-jo de mis pies me susurraba‘anda, nos conocemos bien’. Enel barrio madrasi de ValmikiNagar, al otro lado del puebloThiruvanmiyur, compartí casa quedaba al mar con una familia lle-gada de Sudamérica. Los Silva,una pareja encantadora – él unimportante artista gráfico y ellauna estudiante de la danza. Enotra casa, campo de poco pastopor medio, vivían los Deloches,una pareja francesa de Indólogoy escritora. En fin, una vida senci-lla y sana. Cada día el lecherollegaba corriendo tras su vacaque galopaba y se ponía encalzo delante de nuestra casapara ser ordeñada. Tras el leche-ro llegaban los vendedores defruta y verdura con cantidades desu mercancía, dándonos elgusto de elegir.

Para llegar a Kalakshetra, atrave-saba el pueblo de Thiruvanmiyuren bicicleta, pasando por la casi-ta del sastre del pueblo,Chalappa. Sus hijos corrían parasaludarme; Chalappa nos hacíalas blusas y pantalones para losensayos de baile. Rukmini Devisolía pasear por el campus y derepente aparecía para dar laclase que le antojaba. Tengo unrecuerdo especial de un día,

cuando apenas llevaba un mesen Kalakshetra; alguien se diocuenta de que Athei nos obser-vaba a través de la ventana.Entró en la clase y se produjo unrepentino suspiro colectivo,según se acomodó ella, sentán-dose en la esterilla y empezó adarnos ejercicios y a corregirnos.De repente, ella paró de tocar latatakali (un palo de maderausado para mantener el ritmo)fijándo su mirada en mí. Tuve un cosquilleo en mi estómago ymi corazón latió tan de prisa quepensé que me reventaría.Entonces Rukmini Devi pronuncióestas palabras que nunca olvida-ré y que siempre agradeceré: “Te irá muy bien en esta danza,Gloria. Tus posiciones, desdeluego, son casi perfectas, graciasal ballet, y tu talam (ritmo) excelente, gracias al flamenco.”Me quedé casi sin aliento y sinpalabra ante el asombro que meprodujo su presencia y sus cumplidos. Inclusive mencionócon admiración los movimientosque hacía con mis manos. Mequedó grabado aquel instante,pero cómo se acabó la clase nide lo que me dijeron mis compa-

Autora con Jaya Teacher

Con Chalappa

Rukmini Devi con profesores y alumnos

Page 36: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

36

ñeros después, no tengo recuerdo. A partir de entoncestendría el privilegio de cenar ensu casa en la Sociedad Teosóficacon otros invitados comoShankara Menon, Parvati (Padu)Teacher y Kamala Teacher, todosellos asesores de Athei enKalakshetra.Hay tantos recuerdos de aque-

llos días de ensueño, sobre todo,la excitación del nuevo Ballet –para ver la creación y el produc-to acabado en el teatro con laestimada Maragatam Teacher,encargada de los espléndidostrajes. El antiguo teatro ya noexiste pero ya hay uno nuevoconstruido después de mi regre-so a España. Este nuevo teatro,que se ha construido tomandocomo modelo un templo deKerala, es uno de los más bellosteatros del mundo.

Durante los fines de semanacon muchos menos clases, íba-mos al cine Eros en Lattice BridgeRoad para ver películas. Eros yano existe. Íbamos a CoronetHotel en Adyar para comidasespeciales y a Adyar Bakery parael pan integral de trigo y pastelesingleses con guarnición colorida.

El Adyar Bakery era una casita demadera cuyo espacio por dentrono superaba los 5m. En su lugarse ha levantado ahora un gransuper mercado que todavíacuenta con una panadería abajoy un restaurante arriba. El HotelCoronet aún sigue en la esquinapero, en vez de estar rodeado dearrozales justo hasta donde seencontraba la SociedadTeosófica, la esquina Adyar estállena de tiendas y su geografía seve transformada por un gigantes-

co viaducto. Nuestros otros pase-os incluían el Spencer’s, una tien-da anglo-india y cafetería dondese podía comprar prácticamentetodo. Desgraciadamente estebonito edificio de época colonialha sido desmantelado y en sulugar se ha construido un shop-ping mall al estilo americano.Para la comida china solíamos iral balcón del restauranteChunking en Mount Road que yano existe. Para eventos de altamoda, el hotel Connemara y elhotel Savera en Mylapore erannuestros sitios favoritos. El mejormasala dosa lo comíamos enWoodlands. Es un alivio quetodavía podemos comprar nues-tro saris en Radha Silks enMylapore. Las joyas de adornopara los bailes que comprába-mos en D. K. Murthi’s y las blusasque se nos cosía Ladies Corneren Mylapore ya han desapareci-do. Los viernes nos llevabaPadmasani Teacher al TemploThiruvanmiyur para cantar losbhajans.

Por entonces había escuchadodiscursos de J. Krishnamurti enpersona. Un día corrió la voz queiba a dirigirse a estudiantes enuna casa particular en el barrioAdyar. No estando tan segura dela dirección de la casa, lleguédespués de dar muchísimasvueltas en bicicleta. Pero lleguéjusto cuando la conferencia estaba a punto de comenzar.

Dejé mi chappal (sandalias) enla entrada y entré por la puertade frente que en aquel entoncesen todas las casas solía perma-necer abierta. Según entré en elpasillo, se abrió una puerta a miderecha y salió un hombre del-gado de pelo blanco en dhoti yjuba. Casi nos chocamos y mira-mos uno al otro con sorpresa.

Mi asombro fue total cuandome di cuenta de que el hombrecon quien tropecé era el mismísi-mo Krishnamurti. Para empezarme quedé sin palabra, pero notardé en pedirle disculpas y pre-guntarle si podía entrar paraescuchar su conferencia. “Sí,cómo no, adelante por favor,”dijo él señalando con su mano.Luego, de repente, como un niño

J. Krishnamurthi

Con Shankara Menon

Page 37: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

37

dándose cuenta de que habíacometido un error, puso la manoen su boca y dijo “Oh! Esta no esmi casa”, con una sonrisa cons-piradora y un guiño de ojos, dijo“pero venga, entre de todas for-mas.”. No puedo olvidar este inci-dente. Se quedaría conmigo parasiempre el sentimiento delmomento, de que ese era un serde tanta inocencia y pureza, quejamás volvería a encontrar sobreesta tierra. Ahora no es elmomento para entrar en filosofía,religión o reencarnación y lodemás. Krishnamurti nunca quisoser llamado guru y era escépticoa todo lo que le parecía religióno culto dirigido. Jamás quiso quela gente memorizara sus frases.En cambio, pedía que se dudaratodo lo que decía para así buscarla verdad por sí mismo. Lo quefuere…. lo único que sabía eraque estaba ante un ser que era..., qué? No puedo darle un nom-bre. Cuando la vida se me ponedifícil, pienso en aquel encuentro,y de algún modo las cosas pare-cen menos oscuras.

Madras, Thiruvanmiyur,Kalakshetra, Adyar, el sol saliendodel mar, los banyanos llenos deloros, las caras sonrientes de lagente, sólo el pensar en ello mevale para pasar bien todo unaño. Todos mis amigos y profe-sores, los Dhananjayans quesalieron de Kalakshetra para

establecer su propia escuela ycompañía, Kalanjali, de mis ami-gos Kakie y su maridoKunhiraman, y mi querida Vijyque murió hace poco, y en cuyacasa me alojo aún hoy cuandoviajo a la India. En fin, es comouna gran familia. Es una de lastantas razones que me obligan avolver, para reanimarme y paraconectarme con mi yo más pro-fundo. Muchos de mis compañe-ros de 1968 han fallecido, perosus espíritus me llenan tan pron-to llego a la India. Más que nin-gún otro lugar en este planeta, laIndia es la tierra donde uno sien-te en el fondo del alma, que elespíritu es eterno.

Chennai, 1º de enero de 2007.Llego con los Kunhiramans alTeatro Kalakshetra para la funciónde nuevo ballet de LeelaSamson, organizada con ocasiónde celebrar el año nuevo. Leela,que fue estudiante contemporá-nea, es ahora Directora deKalakshetra. Llegamos en uncoche conducido por un chofer yno en bicicletas como en antaño.Nos hacen sentar en la primerafila en palcos de los VIP y no enel suelo como en aquel enton-ces. Los espectadores agitan susmanos y llaman por todos ladosdel auditorio “Gloria, ¿cuándo lle-gaste?” Los amigos se apresurana decirme que haga un hueco enmi agenda para comer con ellosen su casa, ir a sus presentacio-nes etc. Están todos allá JayaTeacher, Sarada Teacher, PushpaTeacher así como mis compañe-ros de la formación de 1968 lle-gados de distintas partes delmundo. Estoy sentada próxima a

los padres de Leela Samson.“Deben estar orgullosos de vues-tra hija,” digo a ellos. “Oh sí, ¿aque no es maravillosa?”, me con-testan.

Los músicos entonan “MahaGanapati”. El aire huele a jazmíne incienso. Es bueno estar devuelta en casa. En Kalakshetrase han pavimentado los caminosde polvo con asfalto horroroso. Elpueblo Thiruvanmiyur está llenode edificios de hormigón y pare-ce tan moderno que aún hacealarde de un restaurante nipónde sushi. Valmiki Nagar es hor-migón sólido hasta donde lleguela vista y las dos o tres casasdonde yo y mis amigos vivíamoshan desaparecido. La gente com-pra la leche en el supermercadoy no de una vaca vivita. Echo demenos a los tiempos pasados.

Aún así cuando se abre el telónen el escenario de Kalakshetra ycomienza la música y la danza,siento el aliento y el pulso de laEterna Madre India desde loscomienzos del tiempo hastaahora 2007… sin fin … para siem-pre y siempre.

Con Kunhiramans y Dhananjayans

Tras despedirse de la vaca lechera

Autora con Leela Samson y Kunhiramans

Page 38: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

38

DÀDIMÁ KI RASOLRedacción

Chana Masala(Garbanzos especiados)Tiempo de preparación: 30 minutosPara 4 – 6 personas

Ingredientes2 cebollas medianas2 tarros de 400 grs. de garbanzos cocidos2 cucharadas de zumo de limón2 tomates grandes maduros1 trozo pequeño de jengibre fresco cucharada de ajo molido sal cucharada de cúrcuma en polvo1 cucharadita de cilantro en polvo2 cucharaditas de garam masala2 guindillas verdes2 cucharadas de hojas de cilantro fresco picadas3 cucharadas de aceite

agua o caldo

PreparaciónSe ralla el jengibre y se pica la cebolla, la guindilla

y los tomates, estos últimos previamente despepi-tados. En una sartén grande procedemos a freír afuego medio el jengibre, el ajo, la guindilla, la cebo-lla y la cúrcuma a los que luego añadiremos eltomate y más tarde los garbanzos cocidos previa-mente enjuagados y el cilantro. Mantener en elfuego 10 minutos y añadir 1 taza de agua o caldoal gusto, tras lo que se cocina otros 10 minutos. Seañade el zumo del limón, el cilantro y el garammasala. Se deja al fuego otros 3 minutos regulandola cantidad de líquido de la mezcla y servir acom-pañado de arroz.

Dhaniya Machhi(Pescado con curry y

cilantro)Tiempo de preparación: 15 minutosPara 4 personas

Ingredientes1 cebolla mediana1 cucharada de ajo4 filetes de pescado blanco cucharada de cúrcuma en polvo2 cucharadas de comino molido1 cucharadita de cilantro molido cucharada de guindilla en polvo

hojas de cilantro picadas2 cucharadas de aceite

sal1 cucharada de concentrado de puré de tomate vaso de agua

PreparaciónA fuego medio se fríe el pescado y se reserva. Se

fríe también pero hasta que se doren, la cebolla yel ajo cortados muy finamente. A los que se añadeel cilantro, el comino, la cúrcuma y la guindilla y sesofríe durante medio minuto. Se agrega el tomatetriturado con agua y se deja a fuego lento por 2minutos. Tras lo que se añade el pescado y se man-tiene otros 2 minutos más al fuego. Finalmente sedecora con el cilantro.

Page 39: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

39

En uno de los tantosrecorridos por el vasto yculturalmente milenario

territorio de la India, queexuda misticismo por todossus poros, más allá del dina-mismo de su democraciamoderna y el auge agrícola,científico e industrial moderno,existen múltiples creencias desus sorprendentes mitos ydioses reflejados en textossagrados y numerosísimostemplos.

Después de absorber la sin-gular presencia mágica deuna inverosímil pero pródiganaturaleza, en el extremo nor-este del país, lugar sensiblepor su frontera con China y lacercanía de Pakistán y unpoco más allá Afganistán, merefiero a Ladakh, donde pre-sencié el festival que hacebajar a los aldeanos en suscoloridas vestimentas de lasmontañas, a más de 3.600metros de altura a su capital

Leh, uno de los sitios másextraños y fascinantes de laTierra. Ladakh se parece mása un paisaje lunar que terres-tre, amén de sus numerososmonasterios budistas.

En el Himalaya, seguí la costadel Mar de Arabia visitandouna vez más Mumbai, porsegunda vez en años a Goa,pintoresco y antiguo enclaveportugués codiciado por el“oro negro”, las especiescomo pimienta, cardamomo yhasta café, Kerala con susiglesias cristianas entremez-cladas con los templos deShiva y Vishnu entre muchosotros, donde falleciera el grannavegante Vasco da Gama.Hermoso estado pródigo enpalmeras, colinas, verdor exu-

EL DIOS RAMA DESCANSA EN MAMALLIPURAMValentín Alejandro Ladra

Templo de Mahaballipuram

Page 40: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

40

berante, mar, lagos y lagunasinmensas, ríos, canales, dondeciertas creencias y vestigiosantiguos hablan de la presen-cia bíblica de Santo Tomás,uno de los apóstoles de Jesús,hace poco menos de 2.000años.

Seguí sus huellas impresasen las rocas, custodiadas en loalto de la colina por una jaulacon redes metálicas y canda-do grueso, luego de ascenderun par de kilómetros rodeadode árboles y frondosa vegeta-ción, por un sendero que detanto en tanto, rememorandolas estancias de la Vía Crucis,sobre unos palos altos, rezosy efigies santas enmarcabanla dirección correcta.

Una especie de aventureraperegrinación mística quecumplí a cabalidad, horas des-pués de haber desayunadoen una pequeña basílica conlos sacerdotes jesuitas queme invitaron con amabilidad, yme hablaron precisamente

sobre la experiencia de SantoTomás.

Se cree que su tumba se encuentra en Chennai, antigua ciudad portuaria deMadrás, en el sentido total-mente opuesto sobre la Bahíade Bengala.

HACIA EL EXTREMO SUR

Más al sur, allí donde terminao comienza la India, según elpunto de vista, enKanyakumari, las benditas ysagradas tres aguas del Marde Arabia, Bahía de Bengala yel Océano Índico, se unen casien un éxtasis amoroso y espi-ritual.

Visité el santuario del gransabio y místico SwamiVivekananda, en una islitarocosa a la cual se llega enuna barcaza en unos 20minutos.

No sólo su enorme y majes-tuoso mausoleo, sino allí tam-

bién hay un pequeño comple-jo astronómico en varios detalles en roca viva, que danhasta hoy día la hora y minutos exactos según lassombras proyectadas y complicadas mediciones,como también el recorrido no sólo del sol y la luna sino de algunas estrellas pre-cisas.

En el otro extremo de la roco-sa islita de tonalidades marrones y naranjas claras,se levanta el pequeño templode Parvati, que contiene suhuella impresa, consortecelestial del dios Shiva, el quedestruye aberraciones paratransformar y crear nuevosmundos en su eterna danzacósmica.

De regreso al pueblo deKanyakumari, frente a la islita,visité el templo memorial deMahatma Gandhi y celebré su“Jayanti” o cumpleaños preci-samente ese día 2 de Octubre,otro aniversario; su busto enla sala de entrada mira congesto severo pero sonrisaamable.

Conmemora parte de suscenizas arrojadas a la bende-cida unión de las tres sagra-das aguas.

Valentín Alejandro Ladra

Camino a Madurai

Page 41: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

41

DE RAMESHWARAM A MAMALLIPURAM

En mi plan de descubrimien-tos e investigación continuéviaje rumbo al norte, por tie-rras y carreteras algunas durasy difíciles, bajo un sol abrasa-dor, bordeando la costa Estecasi frente a Sri Lanka, la “eter-na lágrima” por su forma geo-gráfica, desprendida del sub-continente indio hace millo-nes de años, cuando masa,agua y fuego participaron enla creación renovadora delplaneta con movimientos apo-calípticos, colosales.

Por fin llegué tras largashoras al mítico e impresionan-te templo de Rameshwaram,enorme conjunto de corredo-res, pasadizos o especie detúneles de cerca de cienmetros de largo cada uno, consus numerosos altares escon-didos y pequeños templosinternos, esculturas sagradas,

divinidades, los sacerdotescon sus guirnaldas, inciensosy óleos.

Mis pasos al parecer fueronguiados por las deidades, yaque sin pensarlo me encontrédentro de un pequeño temploy altar dedicado a la poderosadiosa Parvati, al costado deuno de los túneles.

Apenas entran allí diez per-sonas bien apretujadas.

Sus sacerdotes, luego demirarme fijamente a los ojos ypor sobre mi hombro, me ben-dijeron sin yo pedirlo.

Mi karma era bueno.

Así me lo hicieron saber alllenarme de inciensos y san-tos óleos. Creo que fue unaespecie de iniciación, pues lasenergías de ese lugar mehicieron pensar, en ese preci-so instante: “¿vale la pena

ofrecer unas gotas de luz aeste mundo de oscuridad?”

Una voz interna, en mimente, contestó: “… sí, de otromodo las personas positivas ylas mismas divinidades notendrían razón de ser… y seríael caos generalizado”.

De allí regresé, después devarios años, a Madurai, consus esplendentes escalona-dos templos dravídicos, verda-deras joyas arquitectónicas delos antiguos pobladores delsur de la India.

Días después tomé el vuelode Indian Airlines haciaChennai, sobre la costa sur dela Bahía de Bengala.

Apenas bajé del avión corrí atomar un taxi que me condu-jo 60 kilómetros más al sur,bordeando la costa hasta lle-gar al lar de templos legenda-rios de uno de los libros más

Foto: Valentín Alejandro Ladra

Page 42: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

42

devocionales y fantásticos delhinduismo, el Ramayana.Narra la gloriosa épica del diosRama en su lucha contra lashuestes del mal enMamallapuram(Mahaballipuram).

No podía perder tiempo. Losdías transcurrían con demasia-da rapidez. Igual que nuestrasilusiones humanas, el mayabudista.

Debía recorrer un largo trechode la India aun en mis inves-tigaciones. Regresar una vezmás a la lejana parte delHimalaya, el llamado “triángu-lo dorado” de Darjeeling,Sikkim y Kalimpong, entreNepal, Tibet y Bhutan.

El gerente del hotel AshokTamil Nadu –el nombre delEstado-, hombre muy amabledado que en aquel entoncesestaba invitado por laEmbajada de la India enCaracas, Venezuela, me ofre-

ció un comodísimo bungalowa pasos del mar, lo que acep-té de muy buena gana, luegode tantas peripecias de sol ycalor.

Desde allí, sentado en lapequeña veranda, pude divi-sar los bien delineados con-tornos del templo del diosRama, y más cerca las doce-nas de rústicas canoas demadera de los pescadores,quienes con suma pacienciaarreglaban y tejían sus redes.

EN EL TEMPLO DEL DIOSRAMA

Al atardecer caminé por laarena de la costa, sintiendo lafresca y sana espuma quedejan las olas de aquel marencantado, donde hace mile-nios se libraron feroces ylegendarias batallas.

La luz contra la oscuridad,hacia la libertad y la paz, con-tra la opresión y la maldad,

epopeyas de amor y sacrificio,de amistad –Hanuman, el diosmono que ayudó a Rama.

Por supuesto los pescadores,con sus amistosas sonrisas,me invitaron a ir de pesca alamanecer. Miré las azulesaguas de la Bahía de Bengala,sentí su inequívoca fuerza y olísu aroma.

Subí por las rocas y arenaentre el verdor de árboles quese mecen al viento, cálidopero agradable, que susurrópalabras antiguas que nocomprendí, hasta encontrarmefrente a un mundo mágico,recuerdo de heroicos dioses ydiosas que se remonta a labruma de los tiempos, de dei-dades mitológicas e increíblesleyendas de grandeza huma-na, con todo su dramatismo ybelleza. Rama descansó allí.

Capté su imagen en reposoen piedra eterna en uno delos altares tras gruesas puer-

Foto: Valentín Alejandro Ladra

Page 43: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

43

tas internas del templo. Siglosatrás las aguas del mar acari-ciaban sus muros. Con el pasodel tiempo se retiraron dejan-do la huella de la arena.

El dios Rama fue el hijo mayor de Dasratha, un rey dela raza solar del reinado de Ayodhya.

Es la séptima reencarnacióndel dios Vishnu según la anti-gua creencia. Se habla de élya en los textos védicos delMahabharata, y por supuestomucho más en la épicaRamayana, cuando debeluchar contra demonios y elmás temible de todos ellos, Ravana.

Un secuestro amoroso comoel de Troya. Posiblementetodos ellos reyes, los demo-nios por supuesto de la anti-gua Ceilán, hoy Sri Lanka., delotro lado de las aguas.

Una historia extraordinariasobre la cual los eruditosmodernos han ofrecido singulares versiones y explica-ciones.

Caminé alrededor de loscanales de agua marina, quefluían como escape del tem-plo a la costa o viceversa.

Me sentí privilegiado al reco-rrer los muros con sus fantás-ticas efigies, rostros de semi-dioses y animales sagrados,

explanadas donde se practi-caban rituales y festividades.

El templo principal con sustorres alzadas al cielo refulgíacon los dorados colores delsol. Hubo una época en quese temió por su supervivencia,debido a la erosión del vientoy el salitre del agua.Felizmente se solucionó elproblema al erigirse una barre-ra natural de rocas en lafachada Este del templo, queaunque no muy grande en

Foto: Valentín Alejandro Ladra

Page 44: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

44

dimensiones, es toda una reli-quia.

Se le quitó un poco de pano-rámica visual desde la costapero se alarga su vida, paraque el mundo pueda admirarla realidad visible de una partede la historia épica y mágicade una parte sublime de laIndia.

RECUERDOS MÁGICOS ENPIEDRA

Mamallapuram fue la segun-da capital de los emperadoresPallava, la primera dinastíaTamil, luego del imperio de losGupta, según narra la historia.

Sus orígenes en realidad sepierden en la neblina de lasleyendas.

Su mayor período de prospe-ridad y creatividad sucedióentre los siglos VIII y V antesde Cristo. La mayoría de lostemplos, fascinantes escultu-ras de las deidades, demo-nios, héroes y dioses, fueronrealizadas durante el reinadode Narasimha Varman I y II.

Hoy, la pequeña ciudad, másbien un pueblo, es pacífica,agradable en el paseo de suspintorescas calles.

La gente es amable, alegre,llena de vida, siempre bajo laprotección mística de sushéroes legendarios.

Trabajan hasta tarde en lanoche, como lo comprobé alentrar en un pequeño taller,donde los hornos y fuelles

daban vida y forma a losdiversos complementos metá-licos.

El calor era insufrible. Me pre-gunté maravillado cómo susjóvenes operarios, el sudorcubriendo sus cuerpos, lascamisetas empapadas, podíanfuncionar hora tras hora enese volcán de fuego y calorextremo. Tengo todo ello fil-mado, y cuando miro la cintaya mi frente se perla de sudoral sólo recordarlo.

El encargado del templo memostró algunos altares espe-ciales. Iluminó algunas oscu-ras habitaciones de piedra yme enseñó en una de ellas,en toda la mitad el sagrado“Lingam”, el simbolizadopoder cósmico del dios Shiva,destructor y creador en per-manente acción en su cos-mos danzante. Me costóregresar.

El templo de Rama tiene muybuenas vibraciones. Así lo per-cibió mi consciencia. Energíasvivificantes, aromáticas, deequilibrio y armonía.

En el tiempo y el espacio. Enningún momento sentí sufri-miento o dolor, opresión,como en algunos otros sitiosdel mundo. Ya todo se purgó,se transmutó en el tiempo.

Un portal entre dos mundos,donde las sensaciones y sue-ños se elevan. Muchas vecesme pregunto por qué el hom-bre se olvida cada vez más desentir, si es una de las mayo-res maravillas de la Creación, y

por el contrario, se refugia enun pragmatismo indiferente.

EL PLEXO SOLAR DE RAMA

Las estrellas comenzaban atitilar, y la pálida luz de la lunacubrió con un manto casisobrenatural el templo deldios Rama.

Las imágenes en los muros,sus rostros, parecían disfracesde los semidioses esculpidos,y, por unos segundos, creí queiban a revivir. Me detuve yregresé. Cogí unas flores y laspuse sobre el pecho de fríapiedra, el plexo solar del diosRama, acostado en eternosueño. A lo lejos escuché lasolas que se rompían sobre lasrocas protectoras. Contempléla historia viviente del templopor última vez. Otra época,otra vida, que nadie jamásdebe olvidar.

Al día siguiente, con las pri-meras luces del alba y el aguadel mar fría, entre espuma yolas entré y me sumergí pararecibir el incipiente disco dora-do del sol, que prontamentese convirtió en un coloso fren-te a mí.

Hacia allí navegaron las leyendas. Y me despedí deldios Rama.

Al otro día, en la madrugada,seguí mi ruta peregrina a unade las siete ciudades sagradasde la India, a los fabulosostemplos de Kanchepuram.

Pero esa es otra historia…

Page 45: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

45

Bambú: una hierba de talloleñoso• Crece por todas partes y seencuentra en abundancia

• Material fuerte y versátil deuso fácil

• Forma parte de las tradi-ciones socio-culturales y económicas

Bambú: Crecimiento rápido yaltamente renovable• La caña de bambú alcanzasus plenas dimensiones físi-cas entre 80 – 110 días

• Alcanza su plena solidez ymadurez entre los 3-4 años

• A diferencia de la madera, elbambú es cosechable cadaaño

India: 130 especies debambú y con reservas de 130millones de toneladas de enplantaciones• India ocupa el segundo

lugar en cuanto a recursosde bambú, diversidad ycantidad en el mundo

• Casi enteramente simpodialy macizo en formación

• Hasta ahora su mayor usoindustrial ha sido para

papel y pulpa

Productos nuevos, aplicacio-nes nuevas: transformandouna era del viejo material• Ampliando y enriqueciendo

los modelos tradicionalesde ganarse la vida

• Forjando lazos entre secto-res organizados y libres

• Creando trabajos, ingresos yoportunidades en los pue-blos

Productos & aplicacionesnuevas• Carbón de bambú – entero,

pulverizado y en briqueta• Termoplástico para el sec-

tor automotor• Productos acrílicos de

bambú para esteras• Productos higiénicos para

la sanidad de poblaciónrural

Productos y aplicacionesnuevas• Paletas y pesebres • Chalecos a prueba de balas• Aparatos protésicos• Vermi-compost (de hoja de

bambú)

BAMBÚ PARA VIVIRCON SEGURIDAD YSOSTENIBILIDADRedacción

Page 46: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

46

Nuevos productos & aplica-ciones• Tablas de bambú (de alta

densidad) • Tablas planas de bambú• Tablas de bambú MDF (den-

sidad mediana )• Plancha de fibra de cristal

mate• Paneles sandwich • Muebles• Marcos de puerta y ventana

Plena utilización de bambú• Se aprovecha cada parte de

bambú• Los llamados desperdicios

también se utilizan

Plantación: Cinturones decobijo• Rompevientos para zonas

costeras y desérticas: sonfáciles de montar y mante-ner

• Vallas de protección: conbambú espinoso en forma-ción triangulada

• Zonas tapón

Bambú: gran herramientacontra erosión de suelo.• La biomasa existe tanto

debajo del suelo comoencima

• A diferencia de la madera,bambú se distribuye superficialmente: el 90% de sus raíces y rizoma yace dentro de 70 cm de la superficie del suelo

• Una caña de bambú con sumasa de rizomas rastrerosfunciona como aglutinadorde suelo

Vallas espinosas de perímetro• Bambú espinoso (Bambusa

bambos)• Espaciamiento estrecho (3.5

– 4 metros)• Formación triangulada• Hileras múltiples (se reco-

mienda 3 filas)• 750 plantas por kilómetro

Compuestos & sustitutos demadera• Sustitutos de madera con-

trachapada y tablas deestera

• Material de tejados• Bambú – compuestos de

cristal fibra• Muebles

• Partículas de tabla

Gasificación de bambú• Para aplicaciones eléctricas

y térmicas, bambú estáestabilizado hasta 1 Mw;sustituye combustible fósil

• Recurso renovable en zonasremotas

• Nunca son problema la cali-dad, la clase o la madurezdel bambú; se puede utili-zar bambú de cualquierclase

• 15% carbón es como deri-vado

Producción de carbón enhorno• Construcción económica

con ladrillos y barro• Carbón de bambú de alta

calidad• Producción fiable, eficaz y

exento de accidentes• Operado en baterías de 5-

6 hornos en aldeas• Provée combustible para

necesidades e industriasrurales

Aplicaciones estructurales• El bambú es un material

Page 47: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

47

estructural tradicional quese ha utilizado siempre

• La Misión Nacional deAplicaciones de Bambú seenfoca en:– Estructuras prefabricadas

utilizando el material debambú logrado

– Utilizar bambú entero ylos compuestos debambú para viviendas efi-caces, asequibles y dura-deras

– Construir estructuras dealto nivel

Estructuras pre-fabricadas• De peso ligero, ecoló-

gicas, resistentes y porta-bles con aislamiento térmico, de una vida de 15años

• Modulares, en tamaños ycombinaciones diversas

• Hechas de esteras debambú o material com-puesto

• Componentes incluyentechumbres, revistimiento,entarimado, paneles, puer-tas y ventanas

Estructuras prefabricadas• Material retardante de

fuego

• Diseñado para Zona V • Fácil de instalar y ensamblar

(2 días para una estructurade 20’ x 20’)

• Empleando trabajadoreslugareños tanto capacitadoscomo sin habilidad alguna

• Fácil de transportar (unaestructura por vehículo)

• Asequible @ Rs. 500 por pie • Entrega con llave en mano

en su lugar inclyendoapoyo para instalación

Estructuras Prefabricadas- Estructuras prefabricadas- Albergues prefabricados con

aseos- Escuela construida en un

día

Escuelas en áreas de elevadaaltitud- Tras el desastre en Jamu &

Kashmir- Situación en las regiones

seriamente afectadas tras elterremoto

- The situation on ground inseriously affected areas,post-earthquake

- Una aldea afectada- Refugios de bambú en

Cachemira tras el devasta-dor terremoto

- Razones para la aceptaciónde los albergues

- Razones para la aceptaciónde los albergues

- Tras el Tsunami en IslasAndaman

- Estructuras 100% de com-puestos de bambú

- Resistentes a vientos dealta velocidad ( 150 kmph),impacto de alta salinidad yhumedad

Víctimas de Tsunami rehabili-tados (Andamans) en vivien-das de bambú Tecnología enel Sector de Bambú

• Nuevos productos, nuevosestilos nacen utilizando elbambú

Page 48: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

• Maquinaria, herramientas ytecnologías de proceso

• Crece el uso de bambúcomo material industrial aritmo del 30% anual

• Bambú va generando traba-jos e ingresos

Bambú en el Siglo 21• Recurso altamente renova-

ble• Material fuerte y duradero

resistente a temperaturasextremas y terreno

• Promueve desarrollo soste-nible y crea trabajo

Especificaciones para altitu-des elevadas • 20X20 (400 p) incl 4p de

veranda; 2 puertas & 4 ven-tanas. Peso 3 toneladas.Precio Rs. 360.000 que noincluye coste de transportey instalación. Tiempo deinstalación 2 días.

• Secciones tubulares de

hierro hueco responden aIS-4923 y las tablas debambú a IS-4990. Puertashechas de 4mm + 12mmEPS + 4mm yute de bambú.Paneles de pared hechasde 6mm + 27mm EPS +6mm. de tablas de 2.5 mmde sábanas de bambúondulado. Techo interior detabla de 6mm de yute com-

puesto de bambú con 32mm EPS.

• Estructura retardante defuego. Resistente a tempe-ratura hasta -50o C; veloci-dad de viento de 150 kmpor hora, Zona Sísmica V

• Peso de nieve 1 metro condeflección de 3mm; con-ductividad termica .022Watt por M por K

4848

Page 49: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

49

El 25 de agosto de 2007 laEmbajadora de la India, S.E. Suryakanthi Tripathi

celebró con entusiasmo lo quepara un diplomático es comple-tamente una ocasión absoluta-mente extraordinaria. Inauguróel VI Campeonato Mundial deParchís en el pintoresco pueblode El Grado, Huesca.

Encargar a la Embajadora de laIndia el izamiento de la Banderacuatricolor fue, de hecho, unreconocimiento a la India comoel país originario del Parchís. Yque se celebre el campeonatoen España es prueba de lapopularidad en este juego enEspaña.

El Parchís, como el Ludo, sonherederos directos del juego deorigen indio denominadoParchisi. El Parchisi en la India sejuega sobre un tablero de pañoen forma de cruz, extendidosobre el suelo o sobre unamesa. En efecto, su origen seremonta a la época delMahabharata, el poema épicoque relata la guerra que se libróentre Kauravas y Pandavas.

Desde entonces ha habido tansolo pequeños cambios en suformato. Todavía existe en elpalacio Rang Mahal, construidopor el Gran Mogol Akbar en lallamada ciudad abandonadaFatehpur SIPRI, un gran tablerode Parchisi con casillas de pie-dra arenisca rojiza y de mármolrojo y blanco, en los que elemperador jugaba teniendocomo contrincantes a sus fami-liares o consejeros.

Todavía en la India el parchísse juega sobre un tablero enforma de cruz alrededor de lacual están dispuestas 68 casi-llas. Quizás la introducción decubilete en Europa haya logrado

evitar los trucos, que Shakunihizo en el juego de los dadoscon sus primos hermanos losPandava, que llevaría a la granbatalla de la antigüedad.

Organizado por elAyuntamiento de El Grado-LoGrau, el Campeonato atrajo acientos de personas llegadas deMadrid, Cataluña, Andalucía,Cantabría, País Vasco y Aragón,así como de Francia, Irlanda,Bélgica, Rumanía y Reino Unido.

Gracias a la perfecta organiza-ción del evento llevada a cabopor el dinámico Alcalde de ElGrado, Señor Joaquín ParicioCasado y sus colaboradores, elCampeonato reunió 256 parejasde adultos y 73 infantiles. A la

PARCHÍS: PUENTEDEPORTIVO ENTRE INDIA Y ESPAÑARedacción

Campeonato en El Grado (Huesca)

Page 50: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

50

cita acudieron cuadrillas de ami-gos, universitarios, amas decasa, jubilados, personas de latercera edad e inclusive presosde las cárceles de Zuera y Drocaacompañados por sus educado-res – todos fanáticos de estejuego de mezcla de azar yestrategia.

En el Campeonato se jugarondos categorías: infantil, hasta 13años y absoluta, a partir de 14.

Se abrió el plazo el 2 de julio yfinalizó el 22 de agosto. En elperfil de los participantes sedestacaban muchos jóvenes(25-35 años) si bien el inscrito

mayor tenía 79 años. Según losorganizadores, un gran númerode jugadores inscritos era deZaragoza , Tarragona y Gerona.También llegaron participantesde Alicante, Sevilla, Lleida y lasprimeras insulares, desdeCanarias. Fuera de las fronterasespañolas, los belgas, franceses,irlandeses e ingleses.

A los participantes y especta-dores se les ofreció torta y cho-colate al inicio de la jornada.Entre las novedades figuraba laedición de un sello del parchís

(tirada de 3000 ejemplares)personalizado con un tablerocon motivos alusivos a El Grado,diseñado por el coleccionistaCarlos Cuchí y la Presentaciónde un libro-cuento del parchís,editado por los Titiriteros deBinéfar, escrito por Ana

Cosculluela y Paco Paricio condibujos de la ilustradora RosaSánchez así como el Concursode ornamentación de fachadasy balcones con motivos del“parchís”.

La Embajadora de la India escribiendo sudedicatoria

El alcalde de El Grado con su equipo asesor

El Grado-Lo Grau

Page 51: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS

51Viene de página 2

La ajorca de oroPrincipe AdigalEdit. Olañeta e Indica BooksNovela tamil del siglo II ambientada enel mundo deslumbrante de la India delSur, esta novela de amores yvenganzas es una de las obrasmaestras de la literatura de la Indiaclásica.

Cuentos de Firozha BaagRohinton MistryEdit. MondadoriCon una escritura clara e intimista,Mistry captura retazos de la vidacotidiana en Bombay y los convierte enuna vibrante panorámica de la Indiacontemporánea.

Los sikhsAgustín PánikerEdit. KairósLos sikhs forman una parte esencial delcomplejo entramado de la India actualy aquí se explica su historia, identidady religión, desde el contexto actual.

PanchatantraJosé AlemanyEdit. PaidósPanchatantra es una recopilación decuentos, fábulas e historiasmoralizadoras hindúes escritasoriginariamente en sánscrito, siendo laversión más completa que ha llegado ala actualidad en español

Poder, libertad y graciaDeepak ChopraEdit. GaiaAl saber quiénes somos, nointerferimos ya en la inteligencia naturaldel cosmos, permitimos que el universofluya a través de nosotros con soltura ysin esfuerzo, y nuestras vidas seimbuyen de poder, libertad y gracia.

Cuidados de bellezaayurvédicosMelanie SachsEdit. ObeliscoLas técnicas ayurvédicas descritas estándestinadas a fortalecer nuestra salud ya alcanzar el bienestar externo einterno, aún en un mundo aceleradocomo este.

Contrastes: Música ClásicaOccidental e IndiaFernando DíezEscritor y MúsicoLa música india tiene que contar conla inspiración, por ello necesita laimprovisación. La improvisaciónconecta el fenómeno musical con elinstante cósmico, con todas lasfuerzas en juego, por eso cuenta conuna hora específica del día para serejecutada.

LIBROS EN ESPAÑOLSOBRE LA INDIANovedades y Recomendaciones por la librería www.indicalibros.com

Page 52: LIBROS EN ESPAÑOL - eoimadrid.gov.in · Krishnamurti ofrece una respuesta de ... textos de Thich Nhat Hanh, Lama Zopa Rimpoché, Lama Yese, Xavi Alongina, José Alias, y otros. LIBROS