Lengua Y Literatura Tema 1

19

Click here to load reader

Transcript of Lengua Y Literatura Tema 1

Page 1: Lengua Y Literatura Tema 1

Ministerio de Educaciónde la Provincia de Salta

Sistema Virtual deFormación a Distancia

E.G

.B.

TER

CER

CIC

LOE.

G.B

.TER

CER

CIC

LO

LENGUA

Page 2: Lengua Y Literatura Tema 1

La presentación y disposición en conjunto del material

bibliográfico y didáctico destinado a los docentes y alumnos

del Sistema Virtual de Formación a Distancia, son propiedad

del autor. Ninguna parte de esta obra puede ser reproducida

o transmitida mediante ningún sistema o método electrónico

o mecánico (incluyendo el fotocopiado, la grabación o

cualquier sistema de recuperación y almacenamiento de

información); sin consentimiento expreso del autor.

Esta obra se encuentra registrada mediante el número

109820 del año 2003 ante la Dirección Nacional del derecho

de Autor, en virtud de la Ley 11723.

Page 3: Lengua Y Literatura Tema 1

Sistema Virtual de Formación a Distancia

PROGRAMA

3

NIVEL: EGB 3ESPACIO CURRICULAR: LENGUA

A modo de introducción

Sabemos que está usted emprendiendo un nuevo camino lleno de posibilidades, y queremos acompañarlo desde nuestro espacio de Lengua y Literatura. Somos ambiciosos: deseamos que usted encuentre aquí herramientas útiles para el estudio, el trabajo y todas las situaciones a las que lo/la enfrente su vida de todos los días y para las extraordinarias también. Pero, además, pretendemos que disfrute de este camino de conocimiento y, particularmente, del encuentro con la literatura, una fuente inagotable de placer.

En este curso no nos proponemos enseñarle lengua, porque usted la aprendió antes de ir a la escuela: en el seno de su familia y en su grupo de amigos.

Usted se desempeña muy bien lingüísticamente en las situaciones y relaciones sociales en las que participa.

Lo que nos proponemos es abrir el abanico de posibilidades, plantearle situaciones nuevas, para que usted incremente sus posibilidades y capacidades como hablante competente.

Descontamos el esfuerzo que usted hará. Le deseamos éxito. Si lo logra, también será el nuestro.

Objetivos generales Se espera que durante el proceso de aprendizaje de este espacio curricular usted logre:

*Adquirir hábitos de estudio desarrollando las habilidades intelectuales necesarias .*Adquirir el vocabulario técnico de la asignatura y desarrollar el léxico general del idioma.*Reconocer las variaciones propias del idioma y respetar los diferentes lectos, productos de esa variación.*Reconocer los determinantes de una situación comunicativa y utilizar el registro adecuado a la misma.*Leer comprensiva y críticamente los textos propuestos.

Contenidos conceptuales y procedimentales

Unidad 1: La comunicación.Concepto. Elementos. El esquema telegráfico y el esquema reformulado. Las competencias.�Lengua y variación:�Variaciones sociorregionales. Lectos. Concepto de dialecto.�Variaciones debidas a la situación. Determinantes de la situación comunicativa. Reconocimiento y diferenciación. Registros: la noción de adecuación. La competencia comunicativa.

UNIDAD 2:Clases de palabras�Clases de palabras: sustantivo, adjetivo, verbo y adverbio.�Técnicas de estudio: Lectura global. Uso del diccionario.

UNIDAD 3:El Texto y sus Propiedades�Concepto de texto. Coherencia y cohesión. Tipos de cohesión. Pronombres. Uso de conetores.

Page 4: Lengua Y Literatura Tema 1

4

PROGRAMA

Ministerio de Educación de la Provincia de Salta

Contenidos actitudinales

· Aceptación y valoración de las variaciones sociorregionales.· Reconocimiento de la importancia de construir textos cohesivos y coherentes.· Valoración de la adquisición de la autonomía en el trabajo intelectual.· Valoración de la importancia de producir textos según las normas de la lengua escrita.· Valoración del desarrollo de competencias lingüísticas, comunicativas, culturales e ideológicas.· Valoración de la lengua como instrumento de conocimiento , comunicación y análisis crítico de las producciones textuales propias y de la sociedad en general.

Antes de comenzar a leer los contenidos de este espacio curricular le sugerimos que recuerde las siguientes consignas de trabajo.

u error, elabore una nueva respuesta y vuelva a cotejar con el “Solucionario”.

· Lea el texto varias veces, incluida la sección de “A modo de Síntesis”.· Responda en un cuaderno a las actividades planteadas.· Coteje sus respuestas con el “Solucionario”, que es la sección donde se

encuentran las respuestas correctas a las preguntas planteadas.· Si sus respuestas coinciden: ¡Muy Bien! Ya puede avanzar, trabajando con el

siguiente tema .Si sus respuestas no coinciden, lea nuevamente el texto, identifique s

Page 5: Lengua Y Literatura Tema 1

Sistema Virtual de Formación a Distancia 5

LENGUA

E.G.B. 3TEMA 1:La comunicación.Concepto. Elementos. El esquema telegráfico y el esquema reformulado. Las competencias.�Lengua y variación:�Variaciones sociorregionales. Lectos. Concepto de dialecto.�Variaciones debidas a la situación. Determinantes de la situación comunicativa. Reconocimiento y diferenciación. Registros: la noción de adecuación. La competencia comunicativa.

En este espacio se desarrollarán los siguientes temas:- La comunicación: elementos que intervienen. El esquema telegráfico y el esquema reformulado. Las distintas competencias.- Lengua y variación: a) las variaciones dialectales. Origen y significado.

b) las variaciones situacionales. Registroy competencia comunicativa.

La comunicación Empezar un curso de Lengua hablando de la comunicación es un modo de empezar por el

principio, ya que el medio a través del cual nos comunicamos es, precisamente, la lengua.¿ Se ha preguntado usted alguna vez cómo o por qué hablamos, por qué este idioma o

dialecto y no otro? Pues bien, el lenguaje es una facultad innata en el hombre, es decir, desde que nacemos tenemos la posibilidad de hablar, si es que no existe ninguna dificultad física. Esta “facultad” o capacidad es, precisamente la que nos diferencia del resto de los mamíferos superiores y de los animales en general: el hombre tiene la capacidad de desarrollar el lenguajearticulado, que es un sistema complejo, distinto de las formas de comunicación que poseen otras especies.

¿Y cuál es el lenguaje que desarrolla el hombre? Precisamente, el que oye a su alrededor, en su entorno más inmediato: el de su familia y su grupo de amigos. Allí es donde aprende a hablar y a comportarse socialmente, que van de la mano. Aprende lo que se llama lengua materna, yaprende, también, cuáles son las situaciones que la sociedad genera para que la use y las distintas variedades que puede utilizar, según la situación. Todo esto, antes de ir a la escuela, en los usos más comunes de la vida cotidiana.

Durante esas situaciones, estamos acostumbrados a entrar en comunicación con la gente sin preguntarnos qué es lo que hacemos, porque entonces dejaríamos de actuar para reflexionar. Eso es lo que le proponemos aquí. Por favor, observe con atención la historieta que se reproduce a continuación.

Los personajes están participando de un acto de comunicación. ¿Qué es lo que ocurre durante este acto? Ocurre que Manolito le trasmite a Mafalda un pensamiento, una conclusión a la que él llegó luego de mucho pensar. Por lo tanto, comunicar es trasmitir a otro un determinado saber; el cual influye sobre el comportamiento del otro.

Este concepto de la comunicación da prioridad al intercambio de información, pero sabemos que muchas veces nos comunicamos con otros sin que este intercambio ocurra, por lo cual deberíamos agregar que durante una comunicación también ocurren otras cosas, como el simple hecho de establecer contacto con otra persona o de expresar emociones, o tratar de convencer o influir sobre el otro.

INTRODUCCIÓN

Page 6: Lengua Y Literatura Tema 1

Tema 1

6 Ministerio de Educación de la Provincia de Salta

Debemos interrogarnos ahora sobre cuáles son los elementos que intervienen, es decir, qué se necesita para que exista la comunicación, y debemos responder que, en primer término, se necesitan por lo menos dos individuos, que uno le diga algo al otro, un canal que permita establecer el contacto, un código de comunicación y un contexto que le dé sentido a aquello que se dice. Vamos ahora a aclarar y puntualizar cada uno de estos elementos:�el que inicia la comunicación es el emisor, en este caso, Manolito;�lo que el emisor dice es el mensaje: «Nadie puede amasar una fortuna sin hacer harina a los

demás»;�el que recibe el mensaje, el receptor; en la historieta, Mafalda;�el mensaje está construido según un sistema de signos o código: aquí se utiliza el español

rioplatense; para que exista comunicación, tanto el emisor como el receptor debencompartir el mismo código;

�para que ese mensaje pueda llegar desde el emisor hasta el receptor, es necesario un medio o canal, que en este ejemplo es el canal oral, porque ambos están hablando durante una comunicación cara a cara;

�finalmente, la comunicación se encuentra enmarcada dentro de un referente o contexto, que por un lado envuelve la comunicación, pero también forma parte de su contenido, lo que permite que ese mensaje tenga un determinado sentido. En este caso particular, el referente sería «la forma de acumular las riquezas».

Con respecto al código, es necesario agregar que el emisor realiza un proceso de codificación, es decir, para poder comunicar su pensamiento, Manolito, el emisor, debe producir un mensaje según las reglas de una determinada lengua. Por su parte, el oyente o receptor realiza el proceso inverso: la decodificación, esto es, la interpretación de esos signos con los que el emisor construyó el mensaje.

En síntesis, el acto de habla quedó esquematizado de la siguiente manera:

REFERENTE

EMISOR (canal) MENSAJE (canal) RECEPTOR

Codificación CÓDIGO Decodificación

Este esquema constituye una representación muy simplificada del hecho de la comunicación humana y, como el modelo que sirvió de referencia para elaborarlo fue el antiguo telégrafo, se lo llamó «esquema telegráfico de la comunicación», donde el emisor y el receptor eran sendos aparatos, el código, el morse y el canal o medio, era el cable que trasmitía los pulsos. Antes de seguir adelante, realice las actividades de aprendizaje números 1, 2 y 3.

El esquema reformulado

Ahora le pedimos, por favor, que lea con muchísima atención el siguiente fragmento de la obra Gris de Ausencia, del dramaturgo Roberto Cossa, estrenada en 1981, durante el ciclo TeatroAbierto. En esta obra, una familia argentina -pero de origen italiano- que vivió toda su vida en La Boca, por razones que se desconocen, volvió a Roma, donde instaló un pequeño restorán. Sin embargo, el exilio provocó la desunión de la familia, y sólo los mayores -el abuelo, los padres y el tío- se mantuvieron unidos en Roma. Los jóvenes emigraron a su vez: la hija, a España y el hijo, a Inglaterra. En este marco, y con la madre siempre añorando a los hijos, se produce la siguiente conversación telefónica:

Page 7: Lengua Y Literatura Tema 1

Sistema Virtual de Formación a Distancia 7

LENGUA

En Teatro Breve Contemporáneo Argentino, Buenos Aires, Ediciones Colihue, 1999.

No se desaliente si le resultó difícil comprenderla. Es normal. ¿Había oído hablar del “cocoliche”, esa mezcla de italiano y español en la que se expresan el padre (Dante) y la madre (Lucía)? Es un elemento que dificulta la interpretación.

Sin embargo, le pedimos que vuelva a leerla y que luego complete las actividades de aprendizaje números 4 y 5.

(En ese instante suena el teléfono. Aparece Dante y lo atiende.)DANTE.-Trattoría la Argentina, bonaerense. Qui e? (Grita.) Quia- manda da Londra. (Ingresa Lucía agitada.)LUCIA.- E Martinchito... Martinchito...DANTE (al teléfono).- Sí, siñorina.LUCíA (le saca el tubo).- Martinchito!... Ah, sí, siñorina, as- peto. (Se queda esperando. Dante va hacia el abuelo.)DANTE.- Papá...Póncase el poncho que lo prechiso. (Toma un poncho y ayuda al Abuelo a ponérselo.) La mesa de la finestra. Sono tre cliente molto importante. Tene que tocar osté. (El Abuelo asiente.) Ma non toca cuesta porquería de sempre. To- que la cumparchita. Se ricorda? ( El Abuelo lo mira. Dante canturrea La Cumparsita.) “Ta-ra-ra-rá... Tarara-ra-ra-ra-ra- ra...” (El Abuelo saca unos acordes confusos, lejanamente parecidos a “La Cumparsita”.(...) (El Abuelo y Dante salen.) LUCíA (al teléfono.).- Martinchito! Figlio mío. Como vai? (Pau- sa.) Qué come vai! (Escucha con un gesto de impotencia.) Ma non ti capisco, figlio mío! Come? Come? Mader? Quí é mader? Ah... Mader! Sí, sono io. Mader! (Dirá todo lo que sigue, llorando y sin parar.) Ho nostalgia dí te. Quando verraí a vedermi? Fa molto freddo a Londra? (Escucha.) Come? Come? Cosa é “andertan”? (A Frida.) Diche que “no an- dertan”. (Frida va hacia ella y le saca el tubo.)FRIDA.- Marín? Soy yo, Frida. Frida! Tu sister! Cómo estás? Que cómo estás! (Pausa.) Que how are you, coño! Nosotros Bien... No-so-tros! (Hace un gesto de impaciencia.) Noialtri... Noialtri good. Good, sí, good!LUCíA.- Domándagli quando verrá a vedermi.FRIDA (a Martín).- Un momento. Que un momento! (Mira a Lucía.)LUCíA (nerviosa).- Che gli domandi quando verrá a verdermi!FRIDA.- No te entiendo madre.LUCíA.- Que gli domandi quando verrá a vedermi! (Frida, con la mirada, busca el auxilio de Chilo.)CHILO.- No sé... Dice que lo mandes a algún lado.FRIDA (al teléfono).- Dice madre... Mader diche.. No, mader sei ... Que te mande... Que te mande a ver! Coño: cómo se dice mandar a ver en inglés. A quién quieres que vaya a ver, madre?LUCíA (histérica).- Domándali si fa freddo a Londra!FRIDA.- Dice que vayas a ver a Fredy en Londres. (Escucha.) Fredy... Fredy. Okey... Okey. (Cuelga. Lucía la mira expec- tante.) Dice que está bien.LUCíA.- Que está bene, qué?FRIDA.- Me dijo okey. Okey quiere decir que está bien. Va a Ir a verlo a Fredy.

!

?

!!

!

? ?

?!

!!

!

!

!?

!

?

?

?!

? ? ? ?

?!

?

?! !!

!

Page 8: Lengua Y Literatura Tema 1

Tema 1

8 Ministerio de Educación de la Provincia de Salta

Todas las reflexiones que usted hizo durante las actividades de aprendizaje a partir de nuestras preguntas y sugerencias llevaron a los Pragmáticos -un conjunto de estudiosos del lenguaje que se dedica precisamente a estudiar la lengua en uso- a revisar y reformular el esquema telegráfico por considerarlo demasiado simple y estático como para explicar un hecho tan complejo y rico como es la comunicación humana.

Este es el producto al que arribaron:

En él podemos observar las siguientes modificaciones:

1- El código ya no está fuera, entre el emisor y el receptor, sino que aparece como incorporado acada uno bajo la forma de competencias lingüísticas y paralingüísticas.“Competencia” es una palabra clave, que debe interpretarse aquí en el sentido de “ser competente para”. Como cuando alguien dice: “Es una empleada competente.”, quiere decir no sólo que sabe o hace,sino que “sabe hacer”. Por lo tanto, tener competencia lingüísticasignifica saber qué hacer, cómo y cuándo mediante el lenguaje. O sea, hablar correctamente con el lenguaje apropiado.

Pero habrá observado que se habla, también, de competencias paralingüísticas. Esto se debe a que se piensa, ante todo, en la comunicación oral, en la que el lenguaje es acompañado y sostenido por otros medios de expresión como son los gestos, ademanes, la entonación. A modo de aclaración, observe lo que ocurre en los siguientes ejemplos:

Diálogo 1-¿Te gustó el regalo que te traje?-¡Síííí..!

Diálogo 2-¿Te gustó el regalo que te traje?- Psé.

competenciaslinguística y

paralinguística

competenciaslinguística y

paralinguística

competenciasideológicay cultural

competenciasideológicay cultural

determinaciones“psi”

determinaciones“psi”

restriccionesdel universodel discurso

restriccionesdel universodel discurso

modelo deproducción

modelo deproducción

REFERENTE

EMISOR RECEPTORMENSAJEcodificación decodificación--

.... ..

..

Page 9: Lengua Y Literatura Tema 1

Sistema Virtual de Formación a Distancia 9

LENGUA

Es obvio que, en el segundo caso, el regalo no le gustó o le gustó poco. Sin embargo, el receptor contesta con la misma palabra. Lo que varía es la entonación. Si el receptor es competente, se dará por enterado. “A buen entendedor, pocas palabras”.

2- Además de las competencias lingüísticas y paralingüísticas, se incluyen las culturales eideológicas, que consisten en el conjunto de conocimientos que los hablantes tienen del mundo en general (su saber acerca de la historia, las culturas, etc) y de los sistemas que interpretan y asignan valores a la realidad (religiones y sistemas filosóficos). Estas competencias mantienen con las lingüísticas relaciones aún no exploradas, pero son determinantes a la hora de participar en determinados eventos comunicativos, dado que nadie puede hablar de aquello que no conoce ni evaluar la validez del discurso de otro si desconoce completamente el tema. Antes de continuar, realice las actividades 6 y 7.

13- La consideración de las determinaciones “psi” , que incluyen aspectos psicológicos, psicoanalíticos, psiquiátricos, que desempeñan un papel importante en los procesos de producción e interpretación y que pueden interferir en las relaciones entre los participantes, tal como ocurre en la escena que hemos analizado.

4- Las restricciones del universo del discurso. Se preguntará en qué consisten. No es tan complicado. Piense esto: usted está en clase de Ciencias Naturales; el tema que se está tratando es el “ciclo del agua”, y cuando el profesor se refiere a las distintas formas de precipitación, en lugar de explicar cómo y por qué se produce la lluvia, dice lo siguiente:

“Bruscamente la tarde se ha aclaradoPorqueya cae la lluvia minuciosaCae o cayó. La lluvia es una cosa

2Que sin duda sucede en el pasado. (...)”

Usted inmediatamente piensa: “¿Qué tiene que ver?” y en seguida: “Esto no corresponde.” ¿Por qué piensa esto? Sencillamente porque usted espera que el profesor se ajuste a una forma discursiva, en la que no es esperable que un hecho objetivo como es la lluvia se describa con recursos que son propios de una poesía, como lo es el soneto “La lluvia”, de Borges.

Estas restricciones operan como verdaderos filtros que guían y limitan las elecciones que hace el hablante en el momento de producir su discurso, evitando así que se produzcan situaciones como la que se describe anteriormente.

5- También hacen referencia a la situación del emisor y el receptor y puntualizan que aunque no pueda plasmarse en el esquema -porque justamente se trata de una esquematización- es necesario tener en cuenta que no son roles fijos, sino dinámicos e intercambiables y, a veces, mucho más complejos que un solo individuo. Por ejemplo, en el caso de una obra teatral, en la que el primer emisor es el autor, pero luego aparecen el director, los actores, etc.

Para finalizar, si bien este esquema tampoco da cuenta acabada de lo que sucede cuando las personas se comunican, se acerca un poco más a la complejidad del hecho, y cabe esperar que también sea sometido a críticas, revisiones y modificaciones. Antes continuar, realice las actividades 8 y 9.

1Así acuñado por la autora, Katherine Kerbrat Orecchioni en un intento por sintetizar y mostrar el cruce de los tres vocablos. Ver bibliografía al final del desarrollo temático.2Borges, Jorge Luis, «La lluvia» en Obras Completas, Bs.As., Emecé, 1974.

Page 10: Lengua Y Literatura Tema 1

Tema 1

10 Ministerio de Educación de la Provincia de Salta

Lengua y variación

Pasaremos ahora a trabajar sobre otro aspecto de la complejidad del uso del lenguaje. Realice la actividad 10 prestando mucha atención a las diferencias en el habla. Si trabajó bien habrá observado que, en todos los casos, la lengua utilizada es el castellano o español. Sin embargo, ese español difiere en gran medida de un fragmento a otro por distintas razones.

Ahora vamos a reflexionar sobre esas diferencias que usted percibió. Si repasa su trabajo, podrá observar que la lengua nunca es uniforme, sino que es esencialmente variable y que sus variaciones se deben fundamentalmente a dos razones:

1- el origen geográfico y el lugar que el hablante ocupa en la sociedad(clase a la que pertenece, ocupación, edad, género, nivel educativo);2- la situación comunicativa en la que se encuentran los participantes.

1- Variación por el origen geográfico.

En el primer caso, hablamos de variación sociorregional. El producto de esta variación son los dialectos regionales y sociales, puesto que estas formas particulares tienen un significado social o estilístico, es decir, informan sobre la pertenencia del hablante a una determinada región geográfica o grupo social, etc.

Por ejemplo, la lengua del fragmento 1 nos informa que el hablante pertenece a una determinada región geográfica: el NOA, mientras que el que utiliza una lengua como la que aparece en el fragmento 3 es un abogado, y el hablante que corresponde al fragmento 5 es indudablemente un joven.

Dialecto: expresa la diversidad de origen geográfico y de la estructura social. Las diferencias dialectales se hacen evidentes en aspectos como la fonética y fonología (entonación, pronunciación de ciertos sonidos), el léxico (o vocabulario) y algunas construcciones sintácticas (la manera en que las palabras se ordenan y se relacionan dentro de la oración).

Oralidad, escritura y lengua «estándar»

Como habrá observado, las diferencias dialectales -en lo que se refiere a los dialectos regionales- son más perceptibles en la lengua oral, pues cuando se trata de escribir, la gente tiende a hacerlo en una lengua más general. Otra consideración que debemos hacer es sobre la lengua “estándar” o dialecto “estándar”. Se llama así al dialecto de mayor poder expansivo de una nación, que por razones políticas, administrativas, culturales y de prestigio se convierte en la lengua “nacional”, es decir, sus usos se transfoman en “normas” para una nación. Esto es lo que ocurrió con el castellano, que se impuso sobre otros dialectos y lenguas de la península ibérica, transformándose en la lengua nacional: el español.

Las lenguas y sus correspondientes dialectos no deben someterse a juicios de valor. Se convalidan por su sola existencia y por el solo hecho de que un grupo humano se comunica a través de ellos.

Otra consecuencia de esta manera de pensar acerca de los hechos del lenguaje es la desaparición de calificativos tales como lengua «culta» y lengua «inculta» o «vulgar», que tienen un sentido peyorativo. En su lugar, se utilizan calificaciones como lengua «escolarizada» y lengua «no escolarizada» o «poco escolarizada». Esto significa que si un paisano dice:

Page 11: Lengua Y Literatura Tema 1

Sistema Virtual de Formación a Distancia 11

LENGUA

«Ojála que haiga una buena cosecha» esa forma de hablar no puede ser calificada como vulgar o errónea. Así es como lo aprendió en su lengua materna, que es ni más ni menos que el dialecto que hablaban sus padres y el grupo social en el que creció.

Es necesario tener en cuenta que todos hablamos diversos dialectos, y que el dialectoestándar lo aprendemos fundamentalmente en la escuela y en otros agentes de educación como son los medios de comunicación.

2- Variación por la situación comunicativa.

En el segundo caso, la situación comunicativa es la que determina qué tipo de lenguaje selecciona el hablante frente a una serie de opciones. Esta selección tiene que ver con tres factores que caracterizan esa situación:

� El marco en el que se produce la comunicación. Esto incluye el aspecto institucional, el temadel que se habla, la actividad que desempeñan los hablantes, etc. Por ejemplo, no es lo mismo que dos simples “hinchas” hablen de fútbol en un café que si lo hacen dos periodistas deportivos en la redacción de un diario o dos médicos deportólogos.� La relación que existe entre los participantes: la distancia o cercanía; el grado de formalidad, confianza o intimidad que exista en la relación influye en las elecciones que harán los hablantes. Fíjese usted en el fragmento 2: la protagonista tiene plena conciencia de esto. Por ello, utiliza un registro formal para dirigirse a su entrevistador, contestándole sólo lo que es estrictamente necesario, y un registro familiar, casi íntimo para “dialogar” con el público, al que hace cómplice de sus reflexiones. Otro tanto ocurre en la carta formal correspondiente al fragmento 4. Aquí no hay cambio de registro puesto que el firmante de esa carta está haciendo un pedido y sabe que su suerte depende de que al destinatario esa carta le caiga bien. Por eso utiliza el tacto y la cortesía: cuida sus expresiones. Esta característica pone en evidencia un aspecto importante de las relaciones humanas: las relaciones de poder. De alguna manera, el que hace el pedido está “sometido” al poder de decisión del destinatario, y esto se manifiesta en el lenguaje que usa para dirigirse a él.� El modo en que se comunican. Éste se refiere al canal adoptado: si es oral o escrito, si está pensado para que se lo lea en voz alta o no, si el lenguaje se utiliza para contar, describir o persuadir, etc. Esto se observa claramente en el contraste que ofrecen los fragmentos 2 y 6 o 4 y 5.

La interrelación de estos tres factores es la que determina el registro que los hablantes seleccionan. Mientras que el dialecto es lo que habla una persona por lo que esa persona es, elregistro es lo que una persona habla determinado por lo que está haciendo en ese momento,dónde y con quién.

Registro: consiste en una serie de recursos del lenguaje que alguien que pertenece a una determinada cultura asocia a un tipo de situación. Por eso podemos hablar de un lenguaje propio “de la cancha” y de otro propio «del aula».

Esta es una cuestión crucial ya que no constituye una cualidad extra u optativa del lenguaje. Es esencial para la habilidad de comportarse lingüísticamente dentro de las distintas situaciones que una sociedad nos plantea. Esto es lo que constituye la competenciacomunicativa, y es fundamental para determinar el éxito o el fracaso tanto en el aspecto educativo como en el social. Si el lenguaje de alguien es “inadecuado” o “desubicado”, es muy probable que su rendimiento escolar sea menor, pero también que tenga problemas para conseguir empleo o simplemente para relacionarse con otros miembros de la sociedad. Por lo tanto, para ser competentes, en lo que al lenguaje se refiere, no alcanza con hablar

Page 12: Lengua Y Literatura Tema 1

Tema 1

12 Ministerio de Educación de la Provincia de Salta

correctamente con el lenguaje apropiado, sino que, además, ese lenguaje debe ser el adecuado para la situación particular en la que el hablante se halla, dentro de toda una serie de situaciones comunicativas posibles que las complejas sociedades modernas le presentan.

ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE

A MODO DE SÍNTESIS

Actividad N º1Complete el siguiente esquema telegráfico correspondiente a la historieta que se trabajó en el desarrollo temático:

Referente

Emisor Canal Mensaje Canal Receptor Manolito “Nadie amasa una fortuna sin hacer harina a los demás.”

Código

Actividad Nº 2En nuestra vida cotidiana utilizamos distintos códigos además del lenguaje. Haga una lista de esos otros códigos que utiliza para comunicarse con los demás.

Actividad Nº 3Esquematice una conversación con alguien de su familia teniendo como modelo el antiguo sistema del telégrafo.

Actividad Nº 4Responda las preguntas y complete:

�¿El emisor es siempre el mismo?�Si la respuesta es negativa, diga quiénes cumplen alternativamente ese papel:

..........................................................................................................

..........................................................................................................�Haga lo mismo con respecto al receptor:

..........................................................................................................

..........................................................................................................

En este primer contacto con la materia, hemos abordado dos temas fundamentales: lacomunicación y la variación en el lenguaje. En cuanto al primero, hemos visto de qué maneras ha sido pensada la comunicación humana, cuáles son los elementos que intervienen en el acto concreto y cuáles son las competencias necesarias para producir e interpretar mensajes. En cuanto al segundo, nuestra intención ha sido llamar la atención sobre la variación y variedadlingüísticas. Estamos acostumbrados a hablar de “la lengua”, como si constituyera un bloque homogéneo y uniforme. En este segundo tema hemos tomado conciencia de que en realidad es heterogénea y plural, características que dan cuenta de la heterogeneidad y la pluralidad con que los plurales seres humanos entramos en comunicación en las más diversas circunstancias.

Page 13: Lengua Y Literatura Tema 1

francés inglés cocoliche“espanglish” portugués guaranícastellano portuñol italiano

�¿Por qué, entonces, no existe comunicación, según los requisitos del «esquema telegráfico»?

Sistema Virtual de Formación a Distancia 13

LENGUA

Actividad Nº 5 Le proponemos ahora que reflexione nuevamente sobre la escena que leyó, ¿el problema del idioma le parece excusa suficiente para explicar semejante nivel de incomunicación entre madre e hijo o hermana y hermano?� Señale con una X los otros factores que a usted le parece que pueden haber influido:

� el estado de las líneas telefónicas;� el estado anímico;� la diferencia en los niveles de educación;� las distintas experiencias que vive cada participante;� el valor que cada uno le da a la familia.

Actividad Nº 6 Con sus propias palabras, defina «competencias lingüísticas».� Dé ejemplos de gestos, mímicas y ademanes que ayudan a la expresión y comprensión de los

mensajes verbales.

Actividad Nº 7 Responda: ¿Quién es el autor del poema «La lluvia»?� Busque alguna referencia biográfica sobre el mismo.

Actividad Nº 8Para comprender cuáles son las razones de la variación lingüística, le sugerimos que lea cada fragmento con mucha atención y que luego los califique utilizando las opciones que proponemos en la siguiente lista de características opuestas:

� lengua oral / lengua escrita� lengua formal / lengua familiar� lengua general / lengua regional� lengua escolarizada / lengua poco escolarizada� lengua estándar / lengua profesional� Lengua de adultos / lengua de adolescentes

Al hacer el trabajo, tenga en cuenta que cada fragmento debe presentar más de una característica, es decir, el lenguaje puede ser, a la vez, escrito, formal, general, escolarizado, estándar y de adultos.

ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE

�Con respecto al “código”, marque con una X todos los idiomas que usted cree que se hablan en el fragmento:

Page 14: Lengua Y Literatura Tema 1

Tema 1

14 Ministerio de Educación de la Provincia de Salta

Fragmento 1

Acomodó las ropitas de la guagua muerta y salió. Ahora no era solo la tormenta. Tambiénel mareo y esas lucecitas que bailaban por todos lados, como si la nevada estuviera llena de tucutucus.- ¡Lo vieran! Taba igual de alhajita, propio como si nada hubiera pasao. Con estos ojo lo hi visto.- Pero digo yo, ¿no lo haberá traido alguien?- No hai ser. No había güellas.- El mujerío entró a afanarse a los puros gritos.

Francisco Zamora, “El llamaviento”

Fragmento 2

Me dijo:-¿NOMBRE YAPELLIDO?-CLARAGARCÍA. (...)

Me dijo:-¿NACIONALIDAD?

Otro lío. Porque cuando uno se pone a pensar en las cosas más sencillas descubre que no son tan sencillas. ¡Usted, señor!, ¿se puso a pensar alguna vez en las cosas sencillas? ¡Hágalo, es bárbaro lo que se puede descubrir! Mire...: mis padres eran gallegos; y los primos de mis padres también. Así que crecí entre gallegos. Y la otra gente hablaba distinto. De chica, mi mejor amiga -¡ay, ¿por dónde andará ahora?!- era Carmela. Y los padres eran italianos. Yo iba a la casa de ella, dos piezas más al fondo que la mía. Y en la pared tenían un retrato de un señor que miraba con los ojos muy abiertos. Después supe que era Benito Mussolini. Bueno, en esa casa se hablaba de otra manera.

Y en el taller tengo dos compañeras de mesa. Una es correntina, se llama Alicia. La otra es jujeña y se llama Josefina. Bueno, una habla y habla y va viendo que no parece que hayamos nacido en el mismo país. Entonces tendría que decir...: Soy hija de gallegos, nacida en la Capital”.

Pero dije lo mismo que dicen la jujeña y la correntina. Les dije:-ARGENTINA.

Julio Mauricio, “Los datos personales» en Teatro Breve Contemporáneo Argentino, Bs.As., Ediciones Colihue, 1999.

Fragmento 3

INCAPACIDAD O INHABILIDAD SOBREVINIENTE. Puesto que la relación contractual impone el cumplimiento de obligaciones, la imposibilidad de satisfacer las mismas u otras compatibles con la aptitud física o psíquica del trabajador (art. 212 Ley de Contrato de Trabajo) puede ser causal de su extinción.

ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE

Page 15: Lengua Y Literatura Tema 1

Sistema Virtual de Formación a Distancia 15

LENGUA

Fragmento 4BuenosAires, 2 de febrero de 2003

SR.RECTOR DEL I.S.F.D. Nº 41PROF. ARAUJOS. / D. :

Por la presente solicito a Ud. Tenga a bien concederme una entrevista personal a fin de tratar el tema de mi reincorporación como alumno regular de esa institución, ya que por motivos de índole estrictamente personal me he visto forzado a suspender mis estudios por un lapso de dos años.

Sin otro particular, y a la espera de una respuesta favorable, me despido de usted saludándolo atentamente.

José Julián García DNI 23456789

Fragmento 5

- Che, flaca, ¿vos qué onda curtís? No me digas que te gusta la cumbia, porque para mí fuiste. A mí no me va esa cuestión de los bailanteros. A mí me da vuelta el “heavy”. La cumbia no me la banco.

Fragmento 6

4.1.1. Un ejemplo de oralidad: el discurso del aula

La interacción en el aula es un tipo particular de intercambio discursivo que funciona de acuerdo con pautas convencionalizadas y en el que los roles están claramente determinados. Hay una serie de supuestos que tanto profesores como estudiantes manejan. Ellos pautan las características particulares de este tipo de intercambio.

Los roles son fijos, es decir, no son intercambiables y, si bien puede interactuarse con diversos grados de libertad de acción, ésta está siempre condicionada por el profesor que más allá de las limitaciones que puede tener o encontrar- es quien conduce la interacción y produce las estrategias discursivas iniciales que organizan el desarrollo de la clase.

Fragmento 7

(...) Y dise la historia de que endemientras que unos hombres agarraban y se dedicaban a guardar adentro de su cueba más fruta de la que podían comer, y acaparaban cueros y pieles, lo cual pasaba de que después los podían esplotar a los quen lugar de acaparar nada se pasaban los día debajo de un árbol pensando de haser un sonetO, o escribiendo una obra de teatrO, o pintando en la paré un cuadro, o hasiendo con barro una belia escultura...¡Y despué a la final, para poder comer, el pobre artistún tenía que ir en casa del cabernícolo que agarró todos los frutos del paíx y darle a lo mejor casi todas sus obras conpletA en cambio de un manojo de pasa de uba, algún arenque, 4 ó 3 sebólla y alguna otra berdurita! (...)César Bruto, “La Boemia”

ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE

Page 16: Lengua Y Literatura Tema 1

Tema 1

16 Ministerio de Educación de la Provincia de Salta

ACTIVIDAD DE AUTOEVALUACIÓN

Actividad Nº 1

Realice el esquema telegráfico de la comunicación basándose en el siguiente diálogo, extraído de la obra Gris de Ausencia, ya citada. Recuerde que llamamos “emisor” al que inicia el diálogo y seleccione un parlamento como «mensaje».

CHILO.- Siempre te llevaba a la calle Florida.FRIDA.- Había mucha gente...CHILO.- ¡Ja! La calle más linda del mundo.FRIDA.- Florida. Tendrá flores.CHILO.- ¡Está llena de flores! Y árboles que se entrecruzan por arriba... puentecitos... góndolas... músicos y poetas que recitan. Y la gente canta y baila.

Actividad Nº 2

Busque en algún manual de sus hijos o de algún vecinito o sobrino la explicación del ciclo del agua y confronte el lenguaje de esa descripción con el del fragmento del poema «La lluvia» . Señale las diferencias más importantes completando el siguiente cuadro:

Ciclo del agua Poema «La lluvia»Vocabulario

Actitud del que describe (observador)

Actividad Nº 3

Transforme el fragmento 7 en un texto que responda a las normas de la «lengua escolarizada» o «dialecto estándar». Para ello, deberá corregir los errores de expresión, gramaticales y ortográficos que aparecen .

Actividad Nº 4

Reconstruya las situaciones comunicativas que podrían corresponder a los fragmentos 5 y 6 completando el siguiente cuadro:

Marco de referencia

Relación entre participantes

Modo de la comunicación

Fragmento 5

Fragmento 6

Page 17: Lengua Y Literatura Tema 1

SOLUCIONARIO

Seguramente las respuestas del solucionario no sean idénticas a las que Usted ha elaborado. Se trata de respuestas orientadoras, para que pueda autoevaluar su comprensión del tema. Controle que en sus respuestas estén presentes los principales conceptos. En caso contrario, vuelva a leer el texto.

ACTIVIDADES DE APRENDIZAJEActividad Nº 1

ReferenteModo de acumular riquezas,

explotación de los otros.

Emisor Canal Mensaje Canal Receptor Manolito Oral “Nadie puede amasar una fortuna Oral Mafalda sin hacer harina a los demás.”

CódigoCastellano o español rioplatense

Actividad Nº2La lista debería incluir los siguientes códigos:� señales de tránsito;� dibujos, esquemas;� imágenes de la publicidad televisiva, afiches, etc.

Actividad Nº 4Por lo menos, tiene que haber marcado tres idiomas y dos mezclas: español, italiano, inglés,cocoliche y «espánglish». En conclusión, los participantes de esa comunicación no cumplen con el requisito básico del esquema telegráfico, que es hablar el mismo idioma.

Actividad Nº 5Si pensó bien, sólo uno de estos factores tiene que haber quedado fuera, porque a lo largo de toda la escena, no se observa ninguna referencia a problemas técnicos.

Actividad Nº 7� El autor es Jorge Luis Borges.

Actividad Nº 8Si realmente prestó atención a la tarea, debió haber calificado los fragmentos de la manera que se detalla a continuación. Si existen diferencias, relea y revise aquellos en los que no hay coincidencia.

Fragmento 1: lengua oral, familiar, regional (dialecto), poco escolarizada.Fragmento 2: lengua oral, alterna el registro formal con el familiar, general, escolarizada, de adultos.Fragmento 3: lengua escrita, formal, profesional.Fragmento 4: lengua escrita, formal, estándar, escolarizada.Fragmento 5: lengua oral, familiar, regional, de adolescentes.Fragmento 6: lengua escrita, formal, profesional, escolarizada.Fragmento 7: lengua oral, familiar, no escolarizada.

Sistema Virtual de Formación a Distancia 17

LENGUA

Page 18: Lengua Y Literatura Tema 1

Tema 1

18 Ministerio de Educación de la Provincia de Salta

ACTIVIDADES DE AUTOEVALUACIÓN

Actividad Nº 1

ReferenteLa calle Florida de Buenos Aires

Emisor Canal Mensaje Canal Receptor “¡Está llena de flores! Y árboles que se Chilo Oral entrecruzan por arriba... Puentecitos... Oral Frida góndolas... músicos y poetas que recitan. Y la gente canta y baila.”

CódigoCastellano o español

Actividad Nº 2

Ciclo del agua Poema «La lluvia» Vocabulario evaporación, condensación, la tarde se ha aclarado; nubes, precipitación, etc. cae la lluvia minuciosa (...) Actitud del que describe Objetiva; Personal o subjetiva;

(observador) no expresa emociones ni el observador no habla de la sentimientos. lluvia, sino de sus impresiones,

de lo que él siente al verla caer.

Habrá observado que, en la explicación del ciclo del agua, está todo dicho. En cambio, en el fragmento, el lenguaje debe interpretarse. Por ejemplo, al decir «la lluvia minuciosa» quiere decir que moja todo: cada superficie, cada rincón. Ése es el modo de expresión propio de la literatura.

Actividad Nº3

“Cuenta la historia que algunos hombres se dedicaban a acumular en sus cuevas más fruta de la que podían comer y acaparaban cueros y pieles; entonces, podían explotar a los que, en lugar de acaparar nada, pasaban sus días bajo un árbol pensando en hacer un soneto o escribiendo una obra de teatro o pintando en la pared un cuadro o haciendo con barro una bella escultura...¡Y luego, para poder subsistir, el pobre artista tenía que recurrir al cavernícola que acaparó todos los frutos del país, y probablemente darle casi todas sus obras a cambio de un puñado de pasas de uva, algún arenque, tres o cuatro cebollas y alguna que otra verdura!”

César Bruto, “La bohemia”

SOLUCIONARIO

Page 19: Lengua Y Literatura Tema 1

Sistema Virtual de Formación a Distancia 19

LENGUA

SOLUCIONARIO

Marco de referencia Relación entre Modo de la participantes comunicaciónFragmento 5 Marco institucional: *Relación de iguales; * canal oral;

lugar público; «boliche» o recital. * informal; * el lenguaje se Tema: la música que escuchan * poca distancia aunque utiliza para influir

los participantes. parecen conocerse hace sobre el otro. poco.Fragmento 6 Marco institucional: * Relación distante; * canal escrito; la escuela; * Formalidad, respeto. * el lenguaje se usa Tema: el lenguaje en el aula. para describir.

Actividad Nº 4