brittlebooks.library.illinois.edubrittlebooks.library.illinois.edu/brittlebooks_open/...LA LENGUA DE...

download brittlebooks.library.illinois.edubrittlebooks.library.illinois.edu/brittlebooks_open/...LA LENGUA DE CERVANTES JULIO CEJADOR Y FRAUCA La LENGUA DE CERVANTES GRAMÁTICA Y DICCIONARIO

If you can't read please download the document

Transcript of brittlebooks.library.illinois.edubrittlebooks.library.illinois.edu/brittlebooks_open/...LA LENGUA DE...

LA LENGUA DE CERVANTESJULIO CEJADOR Y FRAUCALa LENGUA DE CERVANTESGRAMTICA Y DICCIONARIODE LALENGUA CastellanaENEL INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHAOBRA PREMIADAEN EL CERTAMEN PBLICO, ABIERTO EN EL ATENEO DE MADRID CON OCASIN DEL III CENTENARIO DE LA PUBLICACIN DEL QUIJOTETus obras los incones de la tierra, Llevndolas en guipa Rociuante, Descubren, y a la envidia mueven gueira.APOLOTomo IIDICCIONARIO Y COMENTARIOMADRIDESTABLECIMIENTO TIPOGRFICO DE JAIME RATSPlaza de San Javier, nm. 6.1906Es propiedad de su autor, cuya firma acompaa cada ejemplar.

CUATRO PALABRAS AL LECTOREl que quiera conocer fondo el castellano, estudie el Quijote. Como en Espaa no se estudia el Quijote, ni se estudia otro castellano que las cuatro nociones trasnochadas que se oyen en la escuela de primeras letras, no hay para qu asombrarse de que todava me puedan salir aqu al paso hasta escritores de cuenta, y lo que mas es, cervantistas de tomo y lomo, y me bataneen las orejas con el sobado y resobado: Cervantes abunda en italianismos y est lleno de incorrecciones y descuidos. A'tales relojes de repeticin, que andan tan retrasados como los antiguos comentadores del Quijote, les rogara me hiciesen la merced de buscar en este mi Diccionario la palabra construccin que les huele italiana incorrecta. Pero, sabiendo que no lo han de hacer, me tapar las orejas para no atender tamaos despropsitos, y dirigindome los que se hayan enterado de la riqueza y elegancia de construcciones que atesora la Gramtica de esta novela sin par, expuesta en el tomo primero, les suplicar tomen en sus manos el mejor de los libros modernos, pongo por caso, uno cualquiera de los del clsico Valora, y busquen en l esa variedad, esa soltura, esa gallarda en el trabar de frases y oraciones: buen seguro, que no podran menos de confesar que los modernos hemos perdido el rumbo, cuando arremetemos escribir. En el vocabulario resalta mas, si cabe, el contraste* Nos hemos reducido cuatro trminos abstractos greco-latinos y cuatro verbos, comunes al francs y al castellano de los eruditos, que ni siquiera son castellanos, sino latinos: todo ello zurcido con otras cuatro partculas, que tambin tienen nuestros vecinos. El caudal mas idiomtico nuestro, el de origen ibrico bascongado, que el lector hallar en mis etimologas, nos lo guardamos para hablar en casa; la rica fraseologa de nuestros clsicos, propia de las lenguas analticas, pero que ninguna como la nuestra supo desenvolver con tan rica y pintoresca fantasa, se nos antojan rodeos innecesarios; el derrocha VIII de estupendas metforas, de las cuales ellos hacan gala, lo hemos mal-trocado por unas cuantas metforas de cajn, que nos han encantado en los libros franceses, mirando el mundo de la naturaleza y del pensamiento, vaya por ejemplo, desde 6 bajo ciertos puntos de vista, cual encanijados pintores de saln; en una palabra, cuanto era patrimonio exclusivamente espaol, por haber brotado del ingenio desenfadado, naturalista, potico, apasionado, bullente de vida y color, propio de la raza, lo hemos desterrado de la literatura, lo hemos arrinconado, cual trastos viejos de nuestros abuelos, para irnos vestir nuestra rebuscada desnudez con cuatro guiapos, cortaditos, y muy recortaditos, la moda de los Parises de Francia, quedando tan huecos y contentos, como muchacho con zapatos nuevos.Hora es ya de volver el pi atrs, de no estar tan mal con nuestras cosas, de familiarizarnos con el modo de decir de nuestros raaes-trazos de los siglos xvi y xvn, reconociendo la pobretera que redujeron el habla literaria los escritores del siglo xvm. Todo ese decir de nuestros clsicos cabe y debe tener lugar en la literatura moderna. Ni siquiera es antigualla, que ya pas, y que en todo caso haba de considerarse como el tronco venerable, del cual arrancan y en el cual toman su savia las ramas de nuestra literatura; es el habla que se oye entre las gentes del pueblo, en Espaa y en Amrica, y pesar del turbin galipariero, que desde los libros se ha desbordado hasta en el lenguaje comn de las ciudades, enlodndolo y afrancesndolo feamente, todava es el habla que todos usamos, cuando sin pretensiones ni cursileras, nos expresamos natural, espontneamente y como Dios manda. Dejemos hacer candidamente del payaso y del boquihueco los novatos periodistas y critiquillos de tres al cuarto. Con su pan se lo coman; que harto les cuesta buscarse la negra buclica con extravagancias de saltimbanquis y con darnos entender que saben leer el francs.Los espaoles que lamentan lo descuidados que por ac andan los estudios del castellano, los hispanfilos extranjeros, en nmero creciente cada da, los profesores que tienen su cargo las muchas ctedras que de poco tiempo esta parte se han ido abriendo de lengua castellana en Europa y los Estados Unidos, saben muy bien que el mejor libro para estudiar el castellano es el Quijote. Lo que se echaba menos era una obra que lo comentase filolgica y lingsticamente; no la manera rutinaria de los antiguos retricos, sino conforme los mtodos histrico-comparativos de h^oy en da. Tal fue mi intento al redactar la Gramtica del Quijote, que, como el curioso lector habr advertido, no se limita al texto, sino que tomndolo por fundamento y base, abarca toda la materia del castellano. La Gramtica del Quijote es la Gramtica de la lengua castellana toda entera, como no la presentar ningn otro autor clsico. El Diccionario del Quijote es lo ms selecto, y el de todas las obras de Cervantes, el Diccionario completo de IX la lengua castellana. Esta conclusin, sacada del estudio del lxico cervantino, en sus novelas, ademas del Quijote, y en los maravillosos cuadros de sus comedias, comparndolo con el lxico de los dems clsicos, es la que me llev tomar el Diccionario del Quijote, como base de un estudio ms amplio de lexicologa y etimologa castellana. Sea dicho de paso, los que se figuran que hay otros autores clsicos que llevan ventaja en riqueza propiedad Cervantes, es que no lo conocen, que no han estudiado detenidamente todas sus obras. Si el pblico recibiere con agrado este trabajo, me alentara completar en otro el Diccionario entero de Cervantes, y aun aadira lo ms escogido de otros autores clsicos.Pero, si el Quijote ha de servir para el estudio fundamental de nuestra lengua, no ha de quedar en l vocablo, frase ni idea, en donde se pudiera tropezar, y ste fu el intento que me propuse. El presente Diccionario abarca todos los vocablos del Quijote, con sus diversos valores, empleos y construcciones. Es ademas un comentario filolgico-crtico del texto, explicndose cuanto pudiera ofrecer la menor dificultad, corrigindose los descuidos de imprenta, y justificndose no pocos tenidos por deslices de Cervantes. He sacado el jugo Bowie, Cle-mecin, Bastus, Caldern, Hartzenbusch, Rus, y dems anotadores del Quijote, y he aadido de mi cosecha la interpretacin lingstica de vocablos, frases, modismos y refranes, confirmndola con citas de autores anteriores contemporneos de Cervantes. Todo lo que va entre parntesis [ ] es explicacin del texto. Para el cabal estudio de la etimologa y propiedad de los vocablos, traigo colacin innumerables voces del castellano mas rancio y castizo, escrito y hablado, y de sus formas correspondientes emparentadas de los diversos dialectos que al castellano rodean. Habr de repetir aqu que mis etimologas tal vez sean piedra de escndalo para los que se figuran que lo que no ha sido averiguado por los romanistas extranjeros mas sagaces, no est al alcance de nosotros, los ilotas espaoles, y para los que saben de buena tinta que del bascuence nada casi menos que nada ha heredado el castellano, por la brava razn de que los mismos sagacsimos romanistas as lo creen pi juntillas y as lo proclaman en todos los tonos de la gama, curndose probablemente en salud, por si alguno les fuera echar en cara el no tener de antemano bien conocida una lengua antiqusima y pre-romana, que bien pudiera haber dejado huellas en el estrato mas hondo de los romances. La mayor parte de los vocablos euskricos que yo aduzco, y pudiera aducir infinitos mas, no se hallan en los diccionarios bascongados; pero se hallan en labios de los escual-dunas, que es lo que importa, y pronto los ver el curioso que tuviere gusto de verlos, en el gran Diccionario vasco-espaol-francs que mi buen amigo D. Resurreccin Mara de Azkue, est imprimiendo en Tours, costeado por la Diputacin de Bizcaya. X Si hay quien desee apurar mis etimologas euskricas, ademas de enterarse del Eskera algo mas que con hojear los diccionarios, y de tener cuenta con el bien pensado tratadito de Georg Gerland, incluido en el Grundriss de Grdber, cuya consecuencia, de que debemos tener los bascos por los sucesores de la raza ibrica, est umversalmente admitida en Alemania desde Humboldt, he de recordar que en mi obra El Lenguaje, de la cual van publicados ya tres tomos, estudio esta lengua antiqusima en su relacin con las dems, y expongo toda su gramtica y diccionario. En uno de los tomos, que tengo preparados, se vern las races euskricas, comparadas con las indo-europeas: comparacin indispensable para no tomar como latinas muchas voces del Eskera, y para darse cuenta de porqu la mayor parte de los vocablos castellanos que yo derivo de esta lengua, tienen otros parecidos en latin, sin que de ellos hayan provenido, como lo muestran las leyes estudiadas en la Fontica, de las cuales si prescindimos, la ciencia del lenguaje no existe y habremos de volver la suprema ley del moco-suena mocosuene de los antiguos etimlogos. El primer tomo del lien-guaje, intitulado Introduccin al estudio del Lenguaje, est agotado y v reimprimirse, aunque enteramente renovado; luego seguir el cuarto, que trata de la derivacin y composicin de las lenguas, sobre todo de los sufijos derivativos euskricos indo-europeos.Las citas de la gesta Myo Cid se refieren la edicin de D. Ramn Menendez Pidal; como en los primeros pliegos hay algunas tomadas de ediciones anteriores, me parece til unificarlas aqu, al aadir algunas otras enmiendas:Pgina.Dice.Pngase.1315281523162707brrese49alcancoalcanca5824352425911202brrese15726802671Pgina.Dice.16920372027219309630853343620brrese3343609360842927412731520968960Pgina 150: propsito de panarra, en Andaluca se oye mas tonto que panarra, en Sevilla panarras dcese de los murcilagos, en Moreto: Que es un montas ms simple | Que Pero Grullo y Panarra (Da fuera vendr.... j. 1, esc. 2).Pg. 154: el texto del Cid es (3283, en vez de 3295): Que auedes vos, Conde, por retraer la mi barba?... Ca non me prisso a ella fijo de mora nin de cristiana | Como yo vos, Conde, en el castiello de Cabra. | Quando...Pg. 199: sobre buz corona vase Coronar.Pg. 202: la etimologa de Cabana en Cabo.Pg. 207: cacique es voz de Hait (Oviedo, III, 129).Pg. 312 en Cortar: 1,21, 85 cortar la clera era beber, como en el Rujian dichoso, j. 1, y en Bine, y Cort, XI Pg. 345: al fin de la etimologa de Ghurrillero pngase: Jorro ant. como chorro, abe-jorro ave que zumba, que chorrea, jorro remolque, red de jorro de jorrar barredera, zurr-iar por zumbar, como en abe-jorro, zurrir, zurrido.Pg. 383: Desgarrado falta y est en el artculo Rasgado.Pg. 387: en la etimologa de Desmayar adase may-ugar junto may-ola, muy distinto de mag-ullar.Pg. 628: Jayn viene del prov. jayn, fr. gant, de gigas yyag.Pg. 747: Monta interjeccionalj como Montas, en (I, 30,148): Pues monta que es mala la Reyna.Pg. 817: en la etimologa de Parche corrjase: Todos de parthicus.A......... 1179B......... 373C........ 1056OH........ 33D......... 689E......... 699F......... 298G... H .. I ...J... L... Ll. M...282 241 290 100 290 30 641N. . O. P. Q. R. S.141T........ 4821U......40165V....... 299832w ...167X......1533Y......17523Z . ...59Total.9362 (9LuWA. I, iv un libro que los acote todos, desde la A hasta la Z, como vos dezis.A! I, 15, 53 Seor don Quixote? a seor don Quixote?-27, 128 A tray-dor don Fernando... A loco de mi.- 30, 150 A ladrn Ginesillo dexa mi prenda.-33, 169 Ha, dixo Anselmo, Lotario, Lotario, y quan mal correspondes.- 49, 258 Ha, dixo Sancho, cogido le tengo. [] II, 55, 211 ha de arriba, ay algn christiano queme escuche? [Este empleo con de para llamar es muy de los clsicos.]Etimologa. Originariamente es la voz para llamar de lejos, para expresar el efecto de la admiracin que ensancha los pulmones y el nimo, para respirar y descansar tomando aliento, para indicar lo extendido de una idea, de un deseo, de otro sentimiento (Cejadok, El Lenguaje). Huelgan todas las h por delante y por detras, aunque la vehemencia con que se emite haga que suene veces mas6 menos aspirada: ha,A. 1,1, 3 quan do hallo a quien dar nombre de su dama.2, 5 llego a ella tiempo que anocheca. Estauan a caso a la puerta dos mugeres.2, 7 a trueque de no romper las cintas.3,7 vio a su husped a sus pies.3, 8luego al punto [al instante].3, 10 le dex yr la buena hora.4,11 a siete reales cada mes.-4,13 con otros qua-tro criados a cauallo, y tres mogos de muas pie.5, 16 comenc dezir vozes.5, 16 muy a la larga.6, 17 y aun todos los deste lado, a lo que creo, son del mesmo linage de Ama-dis.6, 17 vengan, y al corral con ellos [con los libros, vayan al corral]. 6, 18 se le cay uno [un libro] a los pies del barbero.8, 23 arremeti todo el galope ele Rozinante.8, 26 que a drsela [la cuchillada] sin defensa [de drsela, si se la da].12, 37 mas a lo que se dize.13, 44 que & lo que despus pareci, eran.14, 49 Vienes a ver... ufanarte... pisar. 14, 51 por ser lugar tan acomodado a hallar auenturas.15,52 A lo que veo amigo Sancho, estos no son.22, 91 traa una cadena al pie.,, y dos argollas la garganta.24,102 Si tienen algo que darme a comer, por amor de Dios que me lo den,29, 145 al qual se le mudaua la color a cada palabra.30, 146 que de all a poco tiempo.35,186 Anselmo el rico, que viuia a San Juan [junto , como en Lope: Donde vives?.., A los baos de la Reina Mora* (El aren, de Sevilla, act. 2), y Vuesa merced donde mo*iA 2 Ara?... Vida mia, la Merced (Lucinda perseguida, act. 2].37, 193 y assi con malencolico semblante entr a su amo [ donde estaba su amo: construccin corriente en los libros caballerescos: La duea entr en la nao, Angriote la tom por la mano, la meti d la Beina... Como, seora, vengo con intencin de me ir la nsula Firme un caballero Ama" dis. (Amadis, 1. IV, c. 40].39, 203 con cadenas a los pies, y esposas a las manos.41, 214 uno a uno. || II, 1, 1 dndole a comer cosas conforta-tiuas.-1, 1 poners'e a peligro de.1, 1 Hallronse presentes a la platica la sobrina, y ama.1, 1 de lance en lance vino a contar. 1, 2 A esto respondi don Quixote. 1,2 pregunto a don Quixote.1, 2 Hai, dixo a este punto la sobrina.1, 2 A esta sazn, dixo el Barbero.1, 3 al cabo de algunos aos de recogimiento, se dio , entender que.1, 3 con tantas necedades que en muchas, y en grandes igualauan a sus primeras discreciones.1,3 hizo sospechoso al Rector; codiciosos, y desalmados a sus parientes, y a el tan discreto, que. 1, 3 llegado el Licenciado a una xaula adonde estaua un loco.1, 3 me voy a mi casa... pues a mi me ha buelto a mi primero estado, tambin le bol-uera a el.1, 4 pregunt a grandes vozes.1, 4 yo os voto a Iupiter.1, 4 A las vozes, y a las razones del loco estuuieron los circustantes atentos: pero nuestro Licenciado, bol-uiendose a nuestro Capelln, - 1 4 las comparaciones que se hazen de ingenio ingenio, de valor valor, de hermosura hermosura, y de linage linage, son siempre odiosas.-1,4 tomaron a su cargo. 1, 4 armado de todas armas desde los pies a la cabe-ca.1, 4 arrimado a su langa1, 5 entregndose a las implacables olas del mar profundo, que ya le suben al cielo, y ya le baxan al abismo, y el,puesto el pecho a la incontrastable borrasca. -1, 5 he procurado sacar a la luz de la verdad este casi comn engao.1, 6 la amistad que guardo a su amigo.1,6 lo que a esta seora le sucedi.1, 7 hasta agora no ha llegado a mi noticia ningn verso infamatorio.1, 7 acudieron todos al ruydo.2, 7 y tocasse en puntos, que no le estarian bien a su crdito.2, 7 hizo a las dos que callassen, y le dexassen entrar.2, 7 estemos a la mira.2, 8 mas anexas son a los Ca-ualleros andantes las desgracias, que a sus Escuderos. 2, 8 quando a mi me manteauan, como a miembro, se estaua mi cabeca detras de las bardas.2, 8 sin aadir al bien, ni quitar al mal cosa alguna.2. 8 si a los oydos de los Principes llegasse la verdad desnuda.2, 8 se ha arremetido a Cauallero.2, 9 boluio de alli a poco espacio.3, 9 Pensatiuo a de-mas quedo don Quixote.3, 9 no se podia persuadir, a que tal historia huuiesse.3, 10 teniendo a raya los mpetus de los naturales mouimien-tos. 3, 10 siendo al contrario.3, 12 que me eche a las partes, donde mas de mi se sirua.3,12 a troche moche. 3,12 lo primero que le viene al magn. Vna de las tachas que ponen a la tal historia.3, 12 los que mas se han dado a su letura, son lospages.3, 12 A escriuir de otra suerte, no fuera escriuir verdades, sino mentiras. 3, 13 al reues.4, 14 aunque no se tassaran sino a quatro marauedis cada uno.4, 16 que si hazia quatro Castellanas de a quatro versos.5,18 vestida a lo Condesil, o a lo de gouer-nadora.8, 26 para alcancar a ver con el dia al Toboso.-13, 46 A mi con esso, dixo Sancho, no tomeys menos, sino que se me fuera a mi por alto dar alcance a su conocimiento. 14, 51 Ellas son tales, que a no ser quien soy, tambin me asombraran. 14, 51 a todo su correr... yua a en-ABA 3 -ABAontrar a su enemigo.20, 75 y ellas lleuando en los rostros, y en los ojos a la honestidad, y en los pies a la ligereza [por ser personicaciones, sino como cosas no pedan ).29, 113 los ojos clauados al cielo.32, 127 que quereys a esse buen hombre?33,130 podra ser que a quinze dias de Go-uernador me comiesse las manos tras el oficio.35, 138 llorar hilo a hilo, y madexa a madexa.38, 145 vayeta negra por frisar, que a venir frisada, descubriera cada grano.38, 147 que solamente a hacerlas [las jaulas] pudiera ganar la vida. 62, 237 amigo de holgarse lo honesto, y afable. 63, 244 de verse tratar tan a lo seor. 70, 164 que su amo no le hauia de dexar dormir a preguntas, y a respuestas. || I, vn Tu sabio autor al mundo nico, y solo. Otras mil frases adverbiales con se vern en los diversos nombres y adjetivos.Etim. Del latin acl, que vulgarmente sustituy al acusativo de trmino de movimiento ad domo = casa, y al dativo, de donde veces al acusativo objetivo.Abad. 1,12, 36 los Abades del pueblo [por cura, como antiguamente, hoy en Galicia por prroco, y lo mismo en Eskera abada, y en Hita 1209, y Gran Conq. de UUram. i. I, c. 106, 1. 3, c. 55].25, 107 que aquel Abad uesse su amigo, no? [el Maestro Eli-sabad, que era hombre de misa ^Cfr. Maestro']. || II, 5, 17 si es que su tio el Abad le ha de dexar hecho de la Iglesia 25, 96 si bien canta el abad, no le va en zaga el monazillo [el cura. En comn llamamos Abad cualquier sacerdote, reverencindole como padre (Cov.]. - 60, 234 el Abad de lo que canta yanta [en H. Nez: El abad donde canta, dende yanta.]Etim. De abbate-m abbas, del caldeo nin = abb = padre, anciano.Abadejo. I, 2, 6 un pescado que en Castilla llaman abadexo.Etim. De abad, por la forma parecida a una mitra; de venir del escocs, existira la palabra en francs. Abadejo tambin en Nebrija es la mosca verde que tira color dorado, de que se hacen los parches de cantridas, y d-jose por su parecido la mitra. La metfora no debe de extraar, pues la tenemos en obispillo rabadilla de las aves.Abad esa. I, 52, 270 a pesar del Abadessa. || II, 60, 232 a un Monasterio, donde era Abadessa una tia suya.Etim. De abad; la superiora del monasterio convento.A-baJ-nr. I, 31, 156 viendo que nadie le daua otra cosa abax su cabeza. 36, 192 fue abaxarse, y abracar a Dorotea. || II, 6, 21 se abaxan o con la oxedad, o con el vicio. - 26, 101 que si maesse Pedro no se abaxa, se encoge, y agazapa.-57, 218 Abax la cabera don Quixote, y hizo reueren-cia a los Duques.Etim De bajar.A-bajo. I, 16, 57 que caia de una torre abaxo.32, 158 y quando llegaron all abaxo [ lo hondo del ro]. 33, 170 ponindote a peligro, que todo venga abaxo. || II, 5,17 Por este modo de hablar, y por lo que mas abaxo dize Sancho [despus]. -49,185 donde cogen a un desdichado de media noche abaxo, y le desuellan viuo [adelante].Etim De bajo.A-balanx-arse. I, 11, 35 Abalanzase al seuelo.Etim De balanz-a.Abandonar. I, 40, 207 luego sin abandonarme [desesperarme].Etim. Cfr. Banda.A-barragan-ado. II, [5, 17 mejor parece la hija mal casada, que bien abarraganada.9, 30 como ha-zen los abarraganados, que llegan y llaman, y entran a qualquier hora.Etim. De a-barragan-ar.A-bat-ido. II, 26, 102 agora miABA__ 4 _ABIveo desolado, abatido.40, 152 para ser escudo y a[m]paro del vituperoso y abatido genero dueesco.Etim. De abat-ir.A-batir. II, 22, 82 y como a seuelo gustoso se le abaten las guilas Reales, y los paxaros altaneros. 43,162 del que abatieres seras aborrecido, y del que leuantares en ninguna manera premiado.61, 236 las quales [galeras] abatiendo las tiendas. || I, i las [artes] que por su nobleza no se abatefn] al seruicio y grangerias del vulgo.Etim. De batir.Abe. I, 26, 119 no se la primera letra del A b c-34,175 Y que no solo tiene las quatro. SS. que dizen que han de tener los buenos enamorados, sino todo un A. b. c. entero. || II, 42, 159 Letras, respondi Sancho, pocas tengo, porque aun no se el A, B, C. || I, ni para ponerlos al principio... por las letras del A. B. C.A-be-ce-d-ario. I, iv Pues esse mismo abecedario pondreys vos en vuestro libro.Etim De a-be-ee-d-arium, los nombres de las primeras letras y -arium.Abeja. I, 11, 33 las solicitas, y discretas abejas. || II, 5, 18 como en-xambres de abejas.49 184 la miel que las trabajadoras abejas hazen.Etim. De ap-em, apis, apicula, apiola, *abilia. Abejar, abej-on, abej-era, abej-orro, abej-aruco.Abencerraje. I, 5,15 el cautivo Abencerraje.Etim. El Moro Abindarraez, que era de los Abencerrajes, de ~LvJ! ^j! =Aben as-Serrdj, el hijo del sillero, del que hace sillas de caballo de mua. Esta calle llaman Uxein, y adelante de ella est otra en que hay mas de ochenta tiendas, llamada Cerragin, donde se hacen las cubiertas de las sillas ginetas de aquel preciado cordobn Marroqu, cosidas con muchapolica. (Marmol, Descrip. frica^ IIy 1. 4, c. 22.) Aberenjenado. II, 47, 177 son[los labios] jaspeados de azul y verde, y auerengenado.Etim. De berengen-a.Abernuncio. (Cfr. Abrenuntio.)Abertura. II, 26, 103 por esta abertura de arriba a baxo prosigui maesse Pedro, tomando en las manos al partido Emperador.Etim. De apertura, apertus, aperire = abrir.Abierto. I, 13, 42 No debaxo de cubierta, sino al cielo abierto. 13, 45 algunos libros, y muchos papeles abiertos, y cerrados. 14, 47 Por mil heridas, en el alma abiertas. 19r 71 que aprouechar estar en campo abierto, o no.29, 143 se fue a el abiertos los bracos.33,164 en el contrario muro abierto tanto espacio, quanto es el que pudo hazer una redonda bala de artillera.33,168 y la mano abierta en la mexilla. 35,183 y es lo bueno, que no tenia los ojos abiertos. || II, 11, 38 Venia la carreta descubierta al cielo abierto, sin toldo ni cargo.66, 255 que estaan al rededor del la boca abierta, esperando la sentencia de la suya.36, 141 Sac Sancho una carta abierta del seno.Etim. De apertus. aperire = abrir.Abindarraez. 1,5, 15 del Moro Abindarraez. [De la familia de los Abencerrajes granadinos, familia que perseguida por Mohamed el Chico se pas Castilla en 142 (Cron. B. Juan el II, ao 28, c. 109), y se presentaron en nmero de treinta al Rey en Ules-cas. El suceso de que aqu se trata se halla en la Diana de Jorge Montema-yor (1. 4), y se reduce que Abindarraez, como de familia proscrita, se cri de orden del Rey fuera de Granada, en poder del Alcaide de Crtama y en compaa de Jarifa, hija de ste, de la cual se enamor. Habieii-ABI 5 ABOdo ido el Alcaide serlo de Goin, y quedando Abindarraez en Crtama, los enamorados se concertaron, y ausente el Alcaide en Granada, yendo para verse, cay Abindarraez en una emboscada puesta por Rodrigo de Narvaez. Not ste la tristeza y suspiros del cautivo, y preguntndole la e ocup-ar.Ocupar. 1,19, 73 andana ocupado desbaldando una azemila. - 26, 118 quedaua ocupado en cierta parte, y en cierta cosa que.27, 124 lo que el desseo amoroso le pidiesse, donde quiera que le ocupasse [acepcin latina y originaria de cogerle uno]. 29,139 es tanta la vergenza que me ocupa, solo el pensar que. [En ediciones posteriores se corrige al pensar por el pensar, su vista por ser vista, con lo que la oracin resulta mas clara y la moderna, pero no creo haya falta en el texto conforme la antigua construccin, mas libre que la actual.]30, 148 mientras que yo tuuie-re ocupada la memoria... por aquella...33, 161 los mas de los dias del concierto los ocupaua, y entretena en otras cosas.33, 164 tiempo mal gastado, el que ocupare en darte a entender tu simplicidad.33,170 que nadie, el ausente, ocupasse la silla de su mesa34, 174 En el silencio de la noche, quando Ocupa el dulce sueo a los mortales.38, 200 quando otro ocupa su mismo lugar. || II, 14, 47 con hazerme ocupar como su madrina a Hercules en muchos y diuer-sos peligros.33, 129 y no ocupa mas pies de tierra el cuerpo del Papa, que el del Sacristn.-35, 136 los lados, y encima del [carro] ocupauan doze otros disciplinantes. 41, 153 ocupe las ancas el escudero.Etim. De oc-cup-are, cap-ere = tomar. Ocupar lleva de de materia: Y de improviso horror todo ocupado (Herrera, 1. 2, son. 40), Que yo de un sbito yelo | Me sent ocupar entonces (Alarc. La verd. sosp. act. 2, esc. 9). Lleva con: Con muy castos cuidados ocupada (Gil Polo, Alab. de Elvinia). Pero ocuparse de un asunto es una necedad garliparlera; dgase tratar de, ocuparse en, donde el se, la persona toda, equivale la materia que ocupa en ocupar de, es decir llenarse.Ocurrir. 1,27,127 Los pensamientos que me ocurrieron. || II, 43, 163 querria saber que quatro refranes te ocurrian aora a la memoria.Etim. De oc-currere, currere.Och-enta. I, 9, 28 que al cabo de ochenta aos.17, 62 mas de ochenta Pater nostres. | II, 60, 234 y la seora Regenta ochenta.Etim. De och-o.Ocho. I, 1, 3 dur otros ocho dias. 2, 7 esso me da que me den ocho reales en sencillos, que en una piec,a de a ocho. [Es lo mismo que: Eso me da ocho que ochenta, si los ocho son dieces (Cov.)Etim. De octo.Ochocientos. II, 29,111 setecientas, o ochocientas leguas.Etim. De ocho, ciento.Odio. I, 39, 204 y el odio que ellos le tenian.Etim. De od-ium, odisse.Odioso. II, 1, 4 no sabe que las comparaciones... son siempre odiosas, y mal recebidas.74, 277 ya me son odiosas todas las historias profanas del Andante Caualleria.Etim. De odi-o.Odorfero. II, 69, 262 coronada con una guirnalda de diuersas y odorferas flores texida.tim. De odor, fer-re.Ofender. 1, 3, 9 Tirad, llegad, venid, y ofndeme en cuanto pudieres,, que vosotros vereys el pago que lle-uais.6, 17 y no ofender el humo. 8, 25 si ya no vieres que los que me-ofenden, es canalla y gente baxa.11,. 34 sin que la osassen turbar, ni ofender [ la justicia] los [trminos] del fauor, y los del interesse.19, 74 ya no pense que ofendia a Sacerdote, ni a cosas de Iglesia.22, 93 y uno de los. pecados que mas Dios ofende, es la ingratitud.-29, 145 toda via ofenden mis castas orejas semejantes platicas. 33, 160 es tan delicada la honra del casado, que parece se puede ofender,OFE- 788 OFRaun de los mismos hermanos, quanto mas de los amigos.-34, 176 que en ninguna cosa le auia ofendido.44, 239 quan bien se defenda, y ofendia su escuelero. |) II, 32, 127 y si sacaren dellas cosa que ofenda a la limpieza, que me trasquilen a cruzes.Eiim. De of-fendere, findere,Ofend-ido. II, 32,126 la ofendida. 72, 272 Barcelona... venganza de los ofendidos. [Alusin al episodio de Roque Guinart.]Etim. De ofend-er.O fe si s*. I, 27, 124 Que ofensa te hize.Etim. De of-fensa, of-fendere.Ofensivo. II, 16, 54 armado de armas ofensiuas, y defensiuas. 32, 122 estos tres gneros de gente carecen de armas ofensiuas y defensiuas.Etim. De of-fensivus, of-fendere.Oficial. II, 49, 185 mejor es que se juegue en casas principales, que no en la de algn oficial [gente de oficio]. 52, 201 se caso a titulo de buen oficial [el mal pintor]. || I, ni Aunque si yo los pidiesse dos, o tres oficiales amigos mios, yo se que me los daran [los sonetos].Etim. De oficio.Oficina . I, 39 205 aquella oficina, y capa de maldades. || II, 43, 161 que la salud de todo el cuerpo se fragua en la oficina del estomago.Etim. De of-fic-ina, of-fic-ium.Oficio. I, 4, 10 el oficio escuderil de la caualleria. - 22, 89 la execucion de mi oficio.-22, 90 el oficio de alcahuete, que es oficio de discretos.22, 91 los que en la repblica auian de tener tan necessario oficio.-24, 103 comene la embidia hazer su oficio.-25, 114 Todo es menester para el oficio que yo traygo || II, 25. 98 como no le han acusado al santo Oficio.-47, 178 que el vellacon supo hazer muy bien su oficio [mandado,paja proseguir la burla de Sancho, haciendo de negociante impertinente].49,185 que no tengo oficio ni beneficio [modo de decir que no tiene uno con qu ganarse la vida trabajando con sus bienes, beneficio el eclesistico, pensin del beneficiado].Etim. De of-fic-ium, fac-ere.Oficioso. I, 6, 21 corts, comedido, y oficioso.Etim. De ofici-o.Ofr-ecer. I, 3, 9 en esta primera afrenta, qu a este vuestro auassalla-do pecho se le ofrece.3, 10 ofrecindole nueuos seruicios y mercedes.9, 27 de pensar el mal camino que se ofreca, para hallar lo mucho que... faltana de tan sabroso cuento. 11, 33 ofreciendo qualquiera mano, sin inters alguno, la frtil cosecha de su dulcissimo trabajo [las abejas].14, 48 una marauillosa visin... que se les ofreci a los ojos.14, 51 en cada calle, y tras cada esquina se ofrecen [aventuras]. 23, 100 y ofreci de pedillo de alli adelante por amor de Dios.23, 100 aunque los pastores se lo ofrezcan de buen grado, no lo admite.-29, 140 se ofreci con no menos voluntad que el Cura, a todo aquello que fuesse bueno para seruirles.29, 141 que auia sacado de su casa, para lo que se ofreciesse, y que hasta entonces no se le auia ofrecido ocasin de auello menester. 33, 160 Pero quando se ofreca dexa-ua Anselmo de acudir a sus gustos, por seguir los de Lotario.33, 163 hasta que acabe de dezirte lo que se me ofreciere [ocurriere].33, 168 A todo se ofreci Lotario. -50, 263 Ofrcesele a los ojos una apazible floresta. || I], 43,163 y aora se me ofrecen qua-tro [refranes], que venan aqui pintiparados.-50, 193 El Bachiller se ofreci de escriuir las cartas Teressa de la respuesta. || I, vi tu buena estre(lla) | Vn rbol real te ofre(ce).Eiim. De of-ferr-e, ferr.Ofreci-niiento. 1,11, 34 el que auia hecho los ofrecimientos [de darOFR- 789 OJEsolaz y contento D. Quijote].23, 100 Agradeci nuestro ofrecimiento.Etim. De ofrece-r.Ofrenda. II, 8, 29 se adornaron con mortajas, ni con otras ofrendas, y seales que mostrassen ser santos, los que.Etim. De of-feren da, of-ferr.Ofuscar. I, 36, 189 los rayos des-te Sol.. te quitan, y ofuscan los de tus ojos.Etim. De of-f uscare, f uscus.tt-das. I, 34, 175 Todo esto se yo muy bien mas de experiencia, que de oydas. || II, 9, 31 y que solo estoy enamorado de oidas...; tambin fue de oidas la vista, y la respuesta que le truxe [graciossimo!].Etim. Posv. de o-ir.Odo. I, 9, 29 quando lleg mis oydos el titulo del libro.9,30 a echar sangre por las narizes, y por la boca, y por los oydos.13, 44 hasta aora no ha llegado mis oydos.31, 174 Y siempre hallo en mi mortal porfa | Al cielo sordo, Clori sin oydos. || II, 25, 99 y hablandole ai parecer en el oydo [al odo].27, 104 y le murmu-rasse, o lo pareciesse, al oydo. 60, 229 le sonauan en los oydos las palabras del sabio Merlin.Etim. De o-ir.Oidor. I, 42, 225 no ha de faltar para el seor Oydor, que aqui viene. 42,227 A todo loqal estaua tan atento el Oydor que ninguna vez auia sido tan oydor como entonces.Etim. De oi-r. Oidor, juez de los supremos en las Cnancilleras Consejos del Rey, dichos as porque oyen las causas y lo qu cada una de las partes alega (Cov.).Oir. I, 4, 11 Y a penas las huuo oydo [las voces].10, 31 Oyendo esto Sancho, le dixo.13,43 Yaun si nadie le oye, est obligado dezir algunas palabras entre dientes. - 23, 94 Siempre Sancho he oydo dezir, que.25, 114 en oyendo la carta. || II, 18, 66 Pa-receme que v. m. ha cursado las escuelas, que ciencias ha oydo? [Porque el profesor lea su leccin, de donde su nombre de lector.] - 60, 229 sino por Dios verdadero, que nos han de oyr los sordos. [Dcese al amenazar,por el ruido y voces de la ria que amaga.]Etim, Deaudire.Oslo. I, 7, 22 Juana Gutirrez, mi oyslo. [Mi mujer, nombre que se le dio por tanto repetir el marido oslo? ai dar rdenes, as como cuyo vale marido: Vio atraillado su nuevo cuyo {Ilustre fregona); Oslo seora haced que entre aqu Costancia (id.); Este pues era el vecino, | el amante y aun el cuyo \ de la trtola doncella, j gemidora lo viudo (Gngor'a). Por marido se emple menos oslo: vase en Que vedo, Entrems famoso de la Endemoniada En la Carta de las 72 necedades: No creo os ser nuevo el marido decir la muger, aunque est en compaa de muchas mugeres, para llamarla, decille: Oslo? Y lo mismo ella l, como si fuese l solo ella el que, solo lo oye, y no mas de una que lo dice el Oslo? El oyslo y el vulgar nombre Juana Gutirrez contrastan con las pretensiones regias de Sancho.] [| II, 3,13 mi oislo me aguarda.-70, 268 no me acuerdo de mi oyslo, digo de mi Teresa Panca.Ojal. II, 6S, 261 y oxala parasse en ellos lo que amenaza esta auentu-ra tan desuenturada.Etim. De b&\ L> S in cha allah si Dios quiere, frmula vulgar para hablar de lo que se espera.Ojeado. II, 58,222 los simples pa-xarillos,que oxeados .con nuestro ruy-do, vinieren a dar en ellas [en las redes].Etim, De oje ar.Oj-ear. I, 33, 165 y despus ojendole, le encaminan hazia aquel lugar.Etim. De ox. Cfr. Oxte.Ojeo, posv., II, 58, 222 Lleg enOJE 790 OJOesto el oxeo, llenronse las redes de paxarillos diferentes. Etim. De oje-ar.Oj-era. II, 23, 88 en sus grandes ojeras, y en su color quebradiza. Etim. De oj-o.Ojeriza. I, 7, 21 que me tiene ojeriza. 35, 183 con quien tenia oge-riza Sancho [con la manta, por el manteamiento de marras].47, 253 y tener ogeriza los libros de caualleria. Etim. De oj-o.Oji-negro. II, 67, 258 dixo la sartn a la caldera, quitate all ojinegra. [Otros: cul-negr. Mire S. M., dijeron en cierta ocasin Alfonso XII, que D. Carlos tiene puestos sus dos ojos en su trono.Mientras no tenga puesto el tercero...] Etim. De oj-o, negro. Ojo. I, 3, 8 ponia los ojos en las armas, sin quitarlos por un buen espacio de ellas, - 4, 11 La lengua queda, y los ojos listos [cllate ahora y, cuando ests con las ovejas, cuidarlas bien].12, 38 sin tener ojo a la .ganancia, y grangeria [sin atender ].13, 46 venir ver con los ojos.. 17, 61 en un abrir y cerrar de ojos [en un instante pestaeo de ojos].21, 86 que ella ponga los ojos en el caua-llero, y el en los della, y cada uno parezca al otro cosa mas diuina que humana... nunca quitar los ojos de-11a.22, 94 hizo del ojo los compaeros [seas, les gui el ojo].25, 112 la quiero mas que a la lumbre destos ojos que han de comer la tierra [errata por ha; expresin para aseverar cuando se trata de algn miembro del cuerpo: por su equivalente tan cierto como que he de morir]. 35, 114 auiendolas tu visto por tus ojos, puedas jurar a tu saluo.26,118 la qual no podia descubrir por los ojos que en la cara tenia. [Los ojos y las nias de los ojos son lo mas apreciado de la cara en sta y otras frases: aunque en ello le fueran los ojos,lo mas apreciable, dice Sancho que no podra descubrir la cosa.]27, 123 algunas personas, que ponindome delante de los ojos, con viuas, y varias razones, quan sin ella ando, en hazer la vida que hago.27, 125 se le llenaron los ojos de lagrimas.27, 128 la riqueza de mi enemigo la auia cerrado los ojos de la voluntad.30, 146 poniendo los ojos en sus penas, y no en sus vellaquerias.30, 150 do quiera que via asnos se le yuan los ojos, y el alma. 30, 150 ruzio de mis ojos.33, 163 mostrar con las manos, y ponrselo delante de los ojos.35, 183 y es lo bueno, que no tenia los ojos abiertos, porque estaua durmiendo. -42, 227 y llenndosele los ojos de agua, dixo.45, 242 quiero que veays por vuestros ojos como.45, 242 no bolueria por aquella vez a los ojos de su padre [presencia].46,244 en quien tenia siempre puestos los ojos. || II,l,61osojosbayladores,yalgo saltados.5, 17 y se que no mira con mal ojo a la mochacha...; y Je tendremos siempre a nuestros ojos [delante, junto nosotros].5, 18 Por el pobre todos passan los ojos, como de corrida, y en el rico los detienen. 8, 26 que... pongan los ojos en las [hazaas] que estn por venir. 16, 34 Tendi don Quixote los ojos por todo el camino del Toboso...; por ventura tiene v. m. los ojos en el colodrillo, que no vee. 11,38 en mi mocedad se me yuan los ojos tras la farndula [me gustaba mucho].13, 45 el diablo me pone ante los ojos, aqui, alli, ac no, sino acull, un talego lleno de doblones.16, 54 que aun toda via traygo entre los ojos las desaforadas narices, y mayores de marca de mi compadre.17, 64 Bien parece un gallardo Gauallero a los ojos de su Rey, en la mitad de una gran plaga dar una lanzada con felize sucesso a un brauo toro.19,72 que destos a quien llaman diestros, he oydo dezir, queOLA 791 - OLEmeten una punta de uua espada por el ojo de una aguja.21, 78 que cada uno deue de valer un ojo de la cara [que es lo que mas se aprecia].22, 82 tenia gran desseo de entrar en ella, y ver a ojos vistas, si [vistas las cosas ojo, ojos, y lo mismo pie juntillas (las piernas), ojos cegarritas (los cegarritas, los que son cegatones; as en Guzman de Alfarache (pte. 1, 1. 2, c. 1): y tratndolas los ojos, no hacemos caso dellas, vindolas las cosas, ojos vistas las cosas].22, 84 que mire bien, y especule con cien ojos lo que ay all dentro.28, 110 dieron los ojos al sueo.33,131 sin hallar una misericordia de vino, si dan por ella un ojo [aunque, cos-tarle uno un ojo de la cara].35, 138 pon digo esos tus ojos de mochuelo espantadizo en las nias destos mis, comparados a rutilantes estrellas, y veraslos llorar hilo a hilo, y madexa a madexa [esto de madeja es cmico y trado por el Tufo]. 39, 149 lo quisiera dezir hechos mis ojos fuentes.42, 161 cerraran tus ojos las tiernas y delicadas manos de tus terceros netezuelos.47,176 abrid el ojo, y mirad quien llega hablaros.49, 184 y todo el mundo trayga el ojo alerta.55, 210 donde... no faltara quien dello se doliera, y en la hora ultima de nuestro passamiento nos cerrara los ojos [oficio piadoso de los mas allegados].60, 228 nopodia pegar sus ojos [dormir].67, 258 ojos que no veen, coracon que no quiebra [as H. Nu.]. || I, ni en un abrir, y cerrar de ojos. || II, i poniendo los ojos la prudencia de v. E. en mi buen desseo.Etim. De o-culus.Ola! II, 32, 127 Ola seores Caua-lleros v. m. dexen al mancebo.34, 134 Ola hermano correo, dixo el Duque [al postilion que pasaba].49,186 assilde ola, y lleuadle.Etim. Del eskaro o-la =: as, ah,iuxta hoc, como a-la = all, de aquella manera (Cfr. Cejador, Embriogenia); ole! para animar y aplaudir y danza andaluza, es variante, que vale en Esk. voluntad, agrado, gusto,humor, ole-ki apaciblemente, ol-de voluntad, gusto.Ola. II, 1, 5 implacables olas del mar profundo.Etim. No satisface el bretn hou-lem, fr. houle, y aun dudan con razn los celtlogos de tal trmino. En Es-kera ul-i, ira ul-i == volcar, voltear, la mosca que revolotea, etc , y ol-a vale ballueca, avena loca, jadeo, trabajo, etctera El mismo ulia dio el sufijo vulgarsimo -ulla: bar-ullo, zab-ullir, escab-ullir, gor-ullo,aturr-ullarse por azorarse en Navarra de tur-tur, ator-tolarse, apab-ullar, marr-ull-ero, gar--ulla, chanch-ullo, cap-ullo.Olalla. I, 11, 35 Yo se Olalla que me adoras. [Hoy Eulalia por reaccin erudita hacia la forma primitiva griega.]Oler. I, 13, 43 cosa que me parece que huele algo a gentilidad.16, 58 Y el aliento, que sin duda alguna olia a ensalada, fiambre, y trasnochada, 20, 79 En que aora mas que nunca hueles, y no mbar.31,152 no sentiste un olor sabeo.31, 152 o te de-uiste olor a ti mismo, porque yo se bien lo que huele aquella rosa sin espinas.43, 234 una de las caualgadu-ras... se lleg a oler a Rozinante.47, 249 Porque segn se dize, todos huelen a piedra azufre, y a otros malos olores, pero este huele mbar de media legua...; no pueden oler cosas buenas, sino malas y hediondas. || II, 10, 33 Viue Dios que si os huele que os mando mala ventura [si barrunta, sospecha].13,46 que en dndome a oler qualquiera [vino] acierto la patria, el linage...14, 49 que ya todos tres ca-uallos, y el ruzio se auian olido, y es-tauan todos juntos.17,60 y en olien-dolas dixo.OLF- 792 -OLOEtim. De olere. Oliscar, olisqu-ear, ol-is-mear llevan sufijos, euskricos.Olfato. I, 20, 79 Mas como don Quixote tenia el sentido del olfato, tan viuo como el de los yelos.46, 267 el mas noble, y obediente escudero que tuuo espada en cinta, barbas en rostro y olfato en las narizes.Etim. De olfactus, olfat-ear.Ol-isoar. II, 40,150 por jamas quisimos admitirlas porque las mas oliscan a terceras [huelen alcahuetas].Etim. De ol-er.Oliva. I, 6,18 Palmerin de Oliua... Essa Oliua se haga luego raxas. [Cfr. Palmerin.]14,47 del famosoBetis las oliuas.Etim. De oliva.Olivante de Laura, I, 6, 17. [Historia del inuencible cauallero D. Oliuante de Laura, Principe de Ma-cedonia, que por sus admirables hazaas vino ser Emperador de Constan-tinopla, Barcelona 1564. Su autor fu Antonio de Torquemada, secretario del Conde de Benavente, que escribi tambin el Jardin de flores, mencionado aqu por Cervantes, y los Coloquios satiricos, Mondoedo 1553. El libro de Olivante tiene 253 hojas foliadas,cantidad moderada para un tomo enfolio, por manera que no se v la razn de llamarlo tonel; tal vez es guasa aludiendo otros infolios que le rodeaban.]Olivera de Valencia, I, 3, 7. [Clemencin la confunde con la plazuela de la Oliverta (Calvo y Pelar-da, Bev. de Valenc, 1883 Marzo: L. La-marca, El teatro de Valenc, 1810). El corral de comedias, donde haba un olivo, y es hoy la manzana 67, barrio 5. del distrito del Mar, formada por las calles de Comedias, ant. del Balan cer Val cubert, de la Tertulia, del Vestuario, y de un callejn sin nombre, donde he ledo Calle de los novios, puesto con tiza por algn chusco.]Olivfero. 1,18, 68 del oliuifero Betis.Etim. De olivo, fer-re.Olla. 1,1, 1 una olla de algo mas vaca que carnero. [El carnero es mas apreciado en la Mancha, ya por aquel dicho de Jas carnes el carnero, de los pescados el mero, que prueba por lo menos su mayor empleo en Castilla, puesto que hasta su etimologa lo dice, carn-ero Ja carne ordinaria, ya porque es mas propsito para el guisado, pedacitos de carne con patatas, que se prestan que todos coman en un plato cogiendo su pedazo en el pan.] -17, 62 quedaua en la olla donde se auia cozido. 22, 94 boluer aora las ollas de Egipto [frase de los ascetas y msticos, que alude los israelitas, cuando se queran volver del desierto (xodo, c. 16): quando sede-bamus super ollas carnium et come-debamus panem in saturitate]. || II, 20, 74 seys ollas que alrededor de la hoguera estauan, no se auian hecho en la comn turquesa de las dems ollas, porque eran seys medias tinajas.21, 81 se dex atrs las ollas de Egipto.-47, 175 olla podrida. [Cfr. Podrido.]Etim. De olla.Olmo. I, 22, 94 pedir peras al olmo. || II, 20, 74 espetado en un assa-dor de un olmo entero un entero no-uillo.28, 110 al pie de un olmo.Etim. De ulmus.Olor. I, 11, 32 se fue tras el olor que despedan de si ciertos tassajos de cabra.16, 58 arrojaua de su boca un olor suaue, y aromtico.18, 69 ech de ver en la color, sabor, y olor, que no era sangre, sino l balsamo. 29,142 de tan luees tierras viene, al olor de vuestro famoso nombre. [Metfora de los msticos, tomada del tras el olor de tus ungentos y otras de la Biblia.]Etim. De odor-em odor, por el cual se halla olor en Varron, Apuleyo.OLO 793 ONZOlor-cilio. I, 31, 152 es que sent un olorzillo algo hombruno.Etim. De olor.Olor-oso. I, 50, 263 untarle todo con olorosos'ungentos.50, 264 olorosas flores. || II, 31, 117 derramauan pomos de aguas olorosas.Etim. De olor.Olvidado. I, 47, 248 el primero que ha resucitado el ya oluidado exercicio de la caualleria. || II, 2, 8 la ya oluidada Orden Caualleresca? 19, 70 los ya oluidados amores de Pi-ramo, y Tisbe.- 50, 189 de su desencanto, que tenia bien oluidado Sancho Panga con la ocupacin de su Gouierno.Etim. De olvid-ar.Olvidar. I, 1,1 oluido casi de todo punto el exercicio de l caga.2, 4 ruegote que no te oluides de mi buen Rozinante.5, 15 oluidandose de Baldouinos.12,37 Oluidauaseme dezir, como.25, 113 que muchas ve-zes se me oluida como me llamo. 30, 146 que se ha oluidado que se llama la Princessa Micomicoa.38,201 oluidandose de lleuar bocado a la boca. || II, 52, 200 No se le oluide vuestra pomposidad de escriuirme...; & nuestro Seor guarde a vuestra Grandeza, y a mi no oluide [frmula de final de carta]. || II, n Oluidase me de dezirte [errata por olvidabaseme].Etim. Mettesis del ant. oblidar (Berc. Sac. 99), como en oblido por olvido (id. Duel. 80), en prov. oblidar, it. obbliare, ubbliare, fr. oublier, cat. oblidar; de *oblitare, de oblitus obli-visci.Olvido, posv., I, 8, 27 que tan curiosa historia estuuiesse entregada las leyes del oluido.13, 45 le depo-sitassen en las entraas del eterno oluido.24,104 todas las bellezas hasta entonces por el vistas, las puso en oluido. || II, 69, 263 Har parar las aguas del oluido [del ro Leteo del infierno, que significa lo mismo.]Etim. De olvid-ar.Omcill. I, 10, 31 por mas homicidios que huuiesse cometido. Yo no se nada de omecillos respondi Sancho, ni en mi vida le cat a ninguno. [No s de odios ni los he visto en mi vida: as parece entenderlo Sancho, pues de homicidios bien sabe L que entiende la Santa Hermandad, como dice en seguida.]20, 78 que el amor que el pastor tenia a la pastora, se boluiesse en omezillo [mala voluntad, aborrecimiento].Etim. Y homecillo, omezillo, ome-zilio, homicio, omez, formas del Fuero JuzgoQor homicidio, y omesio (Basta 541;; omic-ero por homicida (Fue-ro Juzgo), de omez-o. EL -ill por analoga con los diminutivos, por lo que, olvidado su origen, vino significar lo que dice Covarrubias: Omecillo, mala voluntad, no embargante que Homecillo se aya dicho de homicidio, significa solamente enemistad. .Omnipotente. I, 46, 246 Por el omnipotente Dios juro.Etim. De omni-potens, potens.O milis saturatio mala perdizes autem pessima. [Ubi copiosior prae-ter naturam cibus ingestus fuerit, id morbum creat. Perdicis caro bene ac facile concoquitur, nutrimenti mul-tum in se habet. Cerebri vim auget, genituram facit, ac demortuum Ve-nerem excitat (Platina, De tuenda valetudine, 1. 5, Basilea 1541). Tan lejos est de la verdad la aplicacin del Doctor Tirteafuera del aforismo vulgar, que, como dice, es omnis saturatio mala, pais autem pessima. Tal vez el perdizes del texto no sea errata, sino falta de latin en el buen Doctor.]Once. I, 19, 73 con otros onze Sacerdotes. || II, 66, 255 tan gordo, que pesa onze arrobas.Etim. De un(de)cim.Onza. II, 44, 166 y diera el $or tener all un adarme de seda yerde unaOPE 794 -ORAonca de plata. || I, iv con dos oncas que sepays de la lengua Toscana,Etim. De unca.Operacin. 1,17, 62 hizo su operacin el breuage.Etim. De opera-tio, operare.Operilms credite^ et not verbisy II, 25, 99. [Creed las obras, y no las palabras (S. Man, 10, 38.]50, 193 y sino operibus credite, et non verbis.Opinin. I, 12, 37 con opinin de muy sabio, y muy ley do.27,124 qued Luscindaen la opinin de don Fernando, por una de las mas discretas, y auisadas mugeres de su tiempo. 27,129 cosa que redundaua en perjuy-zio de su buena opinin, y fama.33, 162 para acreditar, y fortalecer la opinin que tengo [mi modo de opinar, mi juicio].48, 254 les esta mejor ganar de comer con los muchos, que no opinin con los pocos [fama].51, 269 esperando que el tiempo gaste alguna parte de la mala opinin en que su hija se puso. || II, 2, 8 en que opinin me tiene el vulgo, en que los Hidalgos, y en que los Caualleros?18, 65 que es opinin que muchos aos fue enfermo de los riones. || I,vde quien ay opinin por todos los habitadores del distrito del campo de Montiel, que fue el mas casto enamorado.Etim De opinio.Oponer. I, 28,134 Pero a todo esto se opone mi honestidad y los consejos.40, 212 a todo lo cual se opuso el renegado. || II, 2, 8 Dizen los Caualleros, que no querran, que los Hidalgos se opusiessen ellos. [Ponerse enfrente, igualarse; no se trata de sobreponerse,como crey Clemencin, sino de competir como en las oposiciones un a ctedra.] - 29,113 mira quan tos vestiglos se me oponen...; oponindose con sus palos al barco le detu-uieron.54, 207 pero eran tan pocos, que no se podan oponer a los que no lo eran [contraponer].Etim. De op-ponere poner.Oposicin. II, 12, 41 las mas ve-zes que Sancho quera hablar de oposicin, y lo cortesano acauaua su razn, con despearse. [Con el entono de los opositores ctedras y canon-gas, cuando hablan en las oposiciones.]Etim. De op-posi-tio, posi-tio.Opresin. I, 19, 73 ayud a sacar al seor Bachilller, de la opression de la mua [estaba debajo de ella].Etim. De op-pressio, op-primere.Opreso. I, 22, 93 de fauorecer a los menesterosos, y opressos de los mayores.30,145 si los afligidos, encadenados, y opressos que encuentran por los caminos.Etim. De op-pressus, premere: lo trae Cceres (pg. 250).Oprimido. II, 29, 112 algn Ca-uallero oprimido, o alguna Reyna, Infanta, o Princessa malparada. - 29, 113 dexad en libertad y libre aluedrio a la persona que en essa vuestra fortaleza, o prisin tenis oprimida.Etim. De oprim-ir.Oprimir. I, 18, 67 oprime los lomos de aquella poderosa Alfana.52, 273 que no estoy para oprimir la silla de Rozinante.Etim. De op-primere, premere.Oprobio. I, 34, 173 ningn opro-brio haze a su buen crdito.Etim. De op-probr-ium, probr-um.Opuesto. I, 7, 20 porque ve, que yo solo soy el opuesto de sus valentas [el que se opone ].||II, 22, 81 contra quien son enemigos opuestos, y declarados la necessidad y la pobreza.Etim. De op-positus, poner.Ora. I, 4, 13 aora vengays uno a uno... ora todos juntos.24, 102 ora remediando vuestra desgracia, si tiene remedio: ora ayudndoos llorarla.47, 253 Pintando ora un lamentable, y trgico sucesso, aora un alegre, y no pensado acontecimiento. || II, 41,153 ahora..., ora...ORA 795 ORDEtim. Cfr. Hora.Oracin. I, 3,10 como que dezia alguna deuota oracin.8, 23 si tienes miedo, quitate de ahi, y ponte en oracin.22, 91 de rogar Dios en nuestras oraciones por. - 40, 213 con todas aquellas oraciones que la cau-tiua le auia enseado. || II, 7, 23 vayase rezando la oracin de santa Apo-lonia, si es que la sabe. || I, v oraciones de Retricos... con palabras significantes, honestas, y bien colocadas salga vuestra oracin, y periodo sonoro, y festiuo.Etim. De ora-tio, orare.Orculo. I. 34,173 las razones de Lotario, y assi se las crey, como si fueran dichas por algn Orculo. || II, 7, 25 del gran Carrasco (que por entonces era su orculo) [ quien se pide consejo y se obedece].Etim. De ora-culum, os or-is.Orador. I, 47, 253 elocuente orador.Etim. De ora-tor, orare.Oran. I, 41, 213 hzia la parte de Oran. || II, 17, 60 el General de Oran.Oratoria. I, 47, 254 y agradables ciencias de la Poesia, y de la Oratoria.Etim. De ora-tor.Ora-torio. II, 8, 29 adornan, y enriquezen con ellos sus oratorios. 49, 187 en casa dizen Missa en un rico oratorio.Etim. De ora-re.Orbaneja. II, 3, 12 como hazia Orbaneja el Pintor de Ubeda.71, 271 este Pintor es como Orbaneja.Orbe. I, 46, 247 saldrn a la luz del Orbe.51, 268 no auia tierra en todo el Orbe que no huuiesse visto. || II, ni se ha disfrazado y corrido por el orbe [la segunda parte de Don Quijote].Etim. De orbis.Orden. I, 1, 3 como convenia a la nueua orden [de caballera].3, 8 y assi se dio luego orden como velasselas armas en un corral.4,12 que yo juro por todas las ordenes que de ca-uallerias ay en el mundo [plural de exageracin].6,19 Por las ordenes que recebi dixo el Gura [rdenes sagradas].7, 22 Dio luego don Quixote orden en buscar dineros [se arregl para].8, 25 dos Frayles de la orden de S. Benito. 19, 73 que soy Licenciado y tengo las primeras ordenes [sagradas].26,118 y que era orden de su seor, que la hiziesse trasladar en papel.26, 119 es dar orden como sacar a vuestro amo de aquella intil penitencia.29, 140 que alli se daria orden, como buscar a don Fernando. 29, 141 recebir ordenes Arzobispales.30, 145 del gracioso artificio, y orden que se tuuo en sacar nuestro enamorado cauallero de la asperissi-ma penitencia.33, 170 Afligise Camila... de la orden que su marido le dexaua. 40,211 en que orden se tendra para sacar a la Mora...; Yo no se, mi seor, como dar orden que nos vamos a Espaa.41, 213 que el era el que por orden mia la auia de Ueuar. 47, 250 y la orden que lleuauan era esta. Yua primero el carro,..49, 262 por las ordenes [sagradas] que recebi que no me acuerdo auerla visto.50, 263 puestas en orden desordenada. || II, 2, 8 la ya oluidada Orden Caalle-resca.3, 10 por el habito de san Pedro que visto, aunque no tengo otras Ordenes que las quatro primeras [sagradas; las rdenes menores, ostiario, lector, exorcista y aclito].4, 16 y Sancho fue a poner en orden lo neces* sario para su jornada.50,191 pon en orden este cauallo. || I, n no he podido yo contravenir la orden de naturaleza . iEtim. De ordo, ordinis.Orden-ado. I, 48, 256 las repblicas bien ordenadas.50, 263 Ac vee otra [fuente] a lo brutesco ordenada. || II, 40,151 en todas las acciones bien ordenadas.-49, 186 porque aquel su-ORD- 796 OREcesso y hallazgo no venia ordenado por ellos [dispuesto de antemano].Etim. De orden-ar.Orden-atiza. II, 14, 49 sabe de memoria todas las ordenanzas de la Andante Caualleria...: quiero sea verdad, y ordenanca expresa el pelear los escuderos en tanto que sus seores pelean; pero yo no quiero cumplirla.51, 198 hazer algunas orde-nancas tocantes al buen gouierno de la que el imaginaua ser nsula.Etim. De orden-ar.Orden-ar. I, 7, 21 lo que por el' cielo esta ordenado.10, 31 bis si el cauallero cumpli lo que se le dex ordenado.13,42 que el mismo Capitn que se lo ordena. 20, 77 Ea seor que el cielo comouido de mis lagrimas y plegarias, ha ordenado que no se pueda mouer Rozinante. - 22,90 ne-cessarissimo en la repblica bien ordenada.34, 177 que el ordenara remedio para atajar la insolencia de Leonela.4, 214 Pero Dios que lo or-denaua de otra manera.52, 273 La procession, boluio a ordenarse y a proseguir su camino. || II, 7, 25 v. m. ordene su testamento con su codicilo. 20, 77 que quien la auia compuesto y ordenado? [la danza].52, 201 se ha ordenado de grados y corona.74, 278 y despus de auer hecho la cabera del testamento y ordenado su alma don Quixote, con todas aquellas circunstancias Christianas, que se requieren. [La clusula cristiana que imitacin del in manus tuas commendo spiritum meun de Cristo encabeza Jos testamentos]Etim. De orden.Ordear. II, 16, 59 unos pastores que all junto estauan ordeando unas ouejas.Etim. De ordinare.Ordinario. 1,1,3 como de ordinario les acontece. 5,14 acord de acogerse a su ordinario remedio.5, 15 suele leeran de ordinario.11, 33para alcanzar su ordinario sustento [el de cada da].40, 208 como de ordinario son las de los Moros.44, 239 no sabr dar otra razn, sino es la ordinaria, que.46,246 excepto aquello de la manta que realmente sucedi por via ordinaria. || II, 3, 13 aadise al ordinario un par de pichones. [A la comida ordinaria, no haber que gastar ni modo con que buscar el ordinario (Guzm. d. Alf. pte. 1, 1. 2, c. 1). Cinco blancas de carne era su ordinario para comer y cenar (Lazar. tr. 2.] - 6, 21 la gente plebeya, y ordinaria.Etim. De ordin-arius, ordo.Ordoez. II, 27,106 don Diego Or-doez de Lara. [Cfr. Diego..]Or-ear. II, 24, 93 por orearme voy desta manera. [Sin greguescos; sacar alguna cosa que le d el aire, ab aura (Cov.]Etim. De aura = aupa, or-iella y orilla es vientecillo fresco.Organo. I, 21, 83 mas querr Dios, torno a dezir, que organo sea, y no batanes. [Aludiendo al refrn A Dios plega que organo sea, y no se nos vuelva alcarabea; no nos suceda aqu lo que en los batanes, que nos veamos burlados.] || II, 36, 142 y no querra que organo fuesse. [Me temo no sea codicioso en el gobierno.]Etim. De origanum.Oreja. I, 9, 30 con la mitad de la oreja.22, 90 corredor de oreja.22, 94 [el jumento] sacudiendo de quando en quando las orejas.41, 214 cuello, orejas, y cabellos.Etim. De auris, aurcula.Oreiia. II, 40, 151 ni tampoco se llama Oreiia como el cauallo en que el desdichado Rodrigo ultimo Rey de los Godos entr en batalla. [Los zapatos del Rey Don Rodrigo y el su ca-vallo) al qual dezien Oreiia, fueron fallados en un tremedal cerca del rio Guadalete syn el cuerpo (Crn. de Esp. f ol. 202.]ORE 797 -OROOrestes. II, 12, 41 Pilades y Ores-tes. [Cfr. Pilades.]rgano. II, 55, 211 y aun en el rgano de la voz no es otro sin duda.Etim. De opy-av-ov, gpy-ov = obra.Orgullo. 1,39,403 donde qued el orgullo,y soberuia Otomana quebrantada.Orgnll-oso. I, 19, 72 segn anda-ua [Rocinante] de ligero, y orgulloso.Etim. De orgull-o.Oria. I, 39, 205 Pagan de Oria... lun Andrea de Oria. [Vase Mariana, 1. 16, c. 19, y Pagan, lun Andrea.]Oriana. 1,15, 55 la seora Oriana. 25,108 desdeado de la seora Oriana. || II, 32, 125 las Orianas. || I, vuLa seora Oriana, a Dulcinea. [Fue la hija del rey Lisuarte y de la reina Bri-sena, seora de Amadis de Gaula y Archiprincesa de las Princesas caballerescas.]Oriental. I, 16, 58 piedras orientales.34, 174 quando el Sol se va mostrando | Por las rosadas puertas Orientales.Etim. De orient-alis, oriens.Oriente. I, 13, 41 a descubrirse el dia por los valcones del Oriente.Etim. De oriens, oriri.Origen. I, 6, 17 y todos los dems han tomado principio y origen deste. 49,260 la Mancha, do segn he sabido, trae v. m. su principio y origen.Etim. De origo, oriri.Original. I, 25,108 quando algn pintor quiere salir famoso en su arte, procura imitar los originales de los mas nicos pintores que sabe. || II, 24, 91 el que traduxo esta grande historia del original, de la que escriuio su primer autor.44, 164 Dizen que en el propio original desta historia se lee, que.62, 242 donde felizmente ponen en duda, qual es la traduzion, o qual el original.Etim. De origin-alis, origo.Or illa. I, 11, 35 La orilla de suvestido. [Hoy se concreta orillo para el vestido, y orilla se dice de otras cosas, sobre todo del ro, del mar, del lago.] || II, 1, 5 y hallando en ella, y en su orilla un pequeo batel.29, 110 un pequeo barco..., que estaua atado en la orilla.Etim Dim. deor-a.Orin. 1,1, 2 armas, que tomadas de orin. || II, 7, 25 estaua mas escura [la celada], por el orin y el moho, que.Etim. Orin, orin-ecer: con el -in de holl-in, herr-in, rob-in, serr-in, del eskaro ore = masa, al tenor de or--doi = or-dui y or-itz moho, orin, lo propio de toda masa blanda y fluida, ordoitu = oxidarse, enmohecerse, or-oldu = echar musgo los rboles, pelechar las aves, ezn ore == nata, de ezne '= leche, or-ezta = mancha. Krting dice que de aerugo aerugi-nis, pero ae es e, y hubiera dado erin.Orina. I, 22, 91 un mal de orina que lleuo.Etim. De tirina.Orlando. I, vi Que qual Orlando furio(so). [Cfr. Boldan.]Ornamento. II, 44, 165 el ruzio con jaezes y ornamentos jumentiles de seda. || I, i aquel precioso ornamento de elegancia, y erudicin, de que suelen andar vestidas las obras que se componen en las casas de los hombres que saben.Etim. De orna-mentum, ornare.Ornato. I, n sin el ornato de Prologo.Etim. De orna-tus, ornare.Oro. I, 11, 33 no porque en ellos el oro (que en esta nuestra edad de hierro tanto se estima) se alcangasse... 13, 44' Que sus cabellos [son] oro.21, 88 6 me vista de oro.31, 151 oro de cautillo.40, 208 monedas de oro baxo.- 50, 263 oro cernido...; son de mazizo oro. || II, 33, 129 no es oro todo lo que reluze. [As H. Nu.]50, 191 son de oro de martillo [batido].ORO- 798 OSCEtim. De aurum.Orondo. II, 20, 75 si es que se podan llamar sartenes las tan orondas calderas.52, 200 que si yo, y mi hija andamos orondas y pomposas en la Corte.Etim. Se dice de las vasijas huecas, de lo esponjado, hueco, presuntuoso, orond-ado ant. = ensortijado, variado en ondas, enroscado: del eskaro or = movimiento en torno, or-atu = coger abrazando, agitar, amasar, or-e = masa, ore-ka = balanceo de las lanchas en el agua, cuando estn paradas, el cernerse el gaviln sin movimiento de traslacin, de or-e = lo en movimiento, la masa fluida.Oropel. I, 51, 268 enamorla el oropel de sus vistosos trages. || II, 12, 40 Nunca los cetros y coronas de los Emperadores farsantes, fueron de oro puro, sino de oropel, o hoja de lata.Etim. En fr. oripeau, it. orpello, de piel y oro.Orza, posv., I, 41,221 lleuando un poco a orea el timn.Etim. Ir el navio orza, ir recostado un lado para poder tomar el viento, que no le viene derecho, y as se pone la vela diferentemente (Cov.). De orz-ar, poner la punta de la proa contra el viento, orza = hacia el viento: del eskaro ortz = diente, punta, as ortzi es enterrar metiendo en tierra, orz-katu = roer, morder, y ortz es ademas llanta del carro que se clava en tierra. No de *orcea vasija, de orea; *urceus parece dio orza por cacharro; pero qu tiene que ver el orzar con esto? Tomados del cast. son en cat. orsa, prov., it., pg. orza.Os. I, 4, 11 no os deue nada. || II, 31, 120 quien os ha encaxado en el celebro que soys Cauallero Andante.Etim. Por vos, de vos.Osado. I, 49, 260 osado sin co-uardia. || II, 59,228 que ninguno fuera osado a tratar de. || I, vi que a osa-(dos) | Fauorecelafortu(na).[Auden-tes fortuna iuvat (Eneida, 10), verso dejado sin terminar por Virgilio, y que despus se complet con timi-dosque repellit. En Garay (299): A los osados ayuda la fortuna. Ant. ao-sacias osadamente, ciertamente, en seguida: Aosadas corred, que por miedo non dexedes nada (Cid 445), Ay, como huele toda la ropa en bullen-dote! Aosadas que esta todo a punto {Celest. VII, p. 90 F. Delb.]Etim. De os-ar.Osar. I, 3,9 y no se osaua apartar de la pila, por no desamparar las armas.10, 31 mas lo que osar apostar, es, que.20, 77sin osarse apartar del un dedo.40, 212 no osamos contra-dezirle.46, 246 tales palabras has osado dezir en mi presencia. || II, 34, 132 a quien no osara desamparar, porque no le sucediesse algn desmn [no es necesario osaba, pues es potencial].Etim. De aus-us = atrevido.Oscurecer. I, 12, 37 Eclipse se llama amigo, que no cris, el escure-cerse essos dos luminares mayores. 20, 76 tales grandezas, estraezas, y fechos de armas, que escurezcan las mas claras que ellos fizieron.33,166 sugeto empaarse [el espejo], y es-curecerse con qualquiera aliento que le toque.47, 251 por mas que se canse la embidia en escurecerlos [los hechos]. 48, 257 que los libros viejos se escureciessen a la luz de los nue-uos. || II, 8, 27 el mucho poluo que sa-caua, se le puso como nube ante el rostro, y se le escurecio.21, 81 A solo Sancho se le escurecio el alma, por verse impossibilitado d.66,254 aqui se escurecieron mis hazaas. || I, v dando entender vuestros conceptos, sin intricarlos, y escurecerlos.Etim. De oscur-o.Oscurecido. II, 61, 250 imagina-ua la luz de la gloria de sus hazaas escurecida.ose 799 OTOEtim. De oscurecer.Oscnr wiino. II, 55, 209 cayeron el, y el ruzio en una honda, y escufis-sima sima.Etim. De oscur-o.Oscur idad. I, 20, 75 la escuridad de la noche. || II, 22,85 por enterrarte en esta oscuridad [la cueva].55, 210 y esperara salir de esta escuridad y estrecheza algn florido prado.Etim. De oscur-o.Oscuro. I, 14,47 en escuros valles. 16, 59 y como quedaron ascuras [vulgar por escuras, oscuras].20, 80 castaos, que hazen la sombra muy escura.34, 174 Ay de aquel que na-uega el cielo escuro [estando el cielo nublado]. || II, 7, 25 estaua [la celada] mas escura, por el orin, y el moho, que clara y limpia por el terso azero.13, 46 tragaua a escuras bocados, de nudos de sueltas.55, 210 a vezes yua a escuras, y a vezes sin luz.Etim. Vulg escuro, de obscur-us.Osiris. II, 60, 230 no aueis caydo en las manos de algn cruel Osiris. [Confundido aqu por Busiris, rey cruel de Egipto, que sacrificaba cuantos forasteros llegaban all; en el Persiles (1. III, c. 10) Busiris.]Oso. II, 34, 133 de los osos seas comido, como Fabila el nombrado.Etim. De ursus, apxxos, skt. rkchas, zend arecha,arm. ardj., animal muy antiguo de toda Europa y Asia oriental, conocido de los indo-europeos.Ostentacin. I, 28, 133 no ha sido por ostentacin, ni por. || II, 6, 20 para ostentacin dla Magestad Real. 24, 93 recogen las libreas que por sola ostentacin auian dado.Etim De ostentado ostentare.Ostugo. II, 9,31 no dexar ostugo en todo este lugar, donde no busque la casa [rincn].54,2C5 les dio a entender, que no tenia ostugo de moneda [nada].Etim. Cfr. Oxte En la Comedia famosa de la Entretenida: Con ese hielo nohabr | ostugo que nos alcance (jornada 2). Aqu vale nadadlo mismo que en sin decir oxte ni moxte, por donde se v que el oxte = fuera, salir, dejar sin, vaciar, dio como adjetivo diminu-tivo-despectivo ost-ugo, ademas de rincn hueco, conforme su etimologa.Osuna. I, 30, 147 apenas me huue desembarcado en Ossuna [todo esto tiene una gracia atroz]. |] II, 1, 3 graduado en Caones por Osuna [el loco].47, 175 graduado en Osuna.Otero. I, 11, 33 de valle en valle y de otero en otero.Etim. Autero se halla en doc. medioeval, por creerse derivado del hipottico *altarium; pero ni ste existi, ni diferira de altare altar, ni alto = altus, que pro\ iene de la primera poca ya que es trmino insustituible, hur biera permitido esa evolucin. Hllase en la era 975 (Sota): summo otero, melgano. Krting acude optare desear. Vanse en Madoz los nombres bascongados con Ot-, Ot-ero viene del eskaro, lo mismo que ot-ar, ot-ear. Quien rastrea, algo hotea (H. Nu.): de otu, ota pedir, buscar, ote tal vez! accin de volverse buscando (Embriogenia) .Otomano. I, 39, 203 el orgullo, y soberuia Otomana.40, 207 que descienden de la casa Otomana. [Fundada por Otman, que rein en el Asia Menor entrando el s. xlv, y haba sido pastor y bandolero, segn se cree, y lo que alude el texto en el 6, 21 de la 2.a pte:]Otoo. II, 53, 202 la primauera sigue al verano, el verano al estio, el estio al otoo, y el otoo al inuierno,Etim. De autumnus.Otorgar. I, 3, 7 me otorgue un don. 6,17 y por essa razn se le otorga la vida.^-26, 120 un don, el qual el no podra dexarsele de otorgar, como valeroso cauallero.29,142 fasta que la vuestra bondad, y cortesa me otorgue un don, el qual.30, 148 que yoOTR- 800 -OVIme otorgasse luego sin replica alguna por su legitima esposa.Etim. Del bajo lat. autoricare, de auctor, en el F. Juzgo otorgar, atorgar y autorgar, en el Cid atorgar (198) y otorgar (261).Otro. I, 3, 8 como que era otra cosa de mas importancia.3, 10 Ella se lo prometi: y la otra [moza] le cal = cesar.Pavs. II, 35, 202 y al momento le truxeron dospaueses.Etim. Cfr. Papar. Especie de escudo largo que ocultaba todo el cuerpo del soldado. En Castilla se usaron los paveses hasta los tiempos de nuestros abuelos, y hoy da en las casas de los hidalgos se conservan y se guardan (Cov.).Pavor. I, 20, 75 pusieran pauor a qualquier otro coracon. || 11,21, 81 que puso pauor en todos los que no le conocan.26, 102 hasta el mesmo Sancho Panca tuuo pauor grandis-simo.Etim. Depav-or.Paz. I, 8, 26 quisiera ponerlos en paz.14,47 Amor su Imperio en justa paz mantiene.20, 79 y assi lo que hizo por bien de paz, fue [frase del pacificar dos partes contrarias por medio de alguna transaccin].20,81 aora que estamos en paz.21, 86 y le dar paz, besndole en el rostro [frase cristiana de los primeros fieles, quienes ense Cristo saludarse con elpaxvobis, como l lo haca, y que se conserva en la Misa].21, 88 en tanto que se hagan las pazes.22, 93 sean seruidos de desataros, y de-xaros yr en paz.22, 94 en paz, o en guerra.37,198 la paz, que es el mayor bien que los hombres pueden des-sear en esta uida.37, 198 y paz en la tierra los hombres de buena voluntad [Evangelio].-37, 198 Paz sea en esta casa... Mi paz os doy, mi paz os dexo, paz sea con vosotros. [Math. 10, 12, Joan. 14, 27; 20, 19 y 21.]-39, 204 hizo paz con Venecianos.43, 232 no le des paz en el rostro [no la beses]. | II, 14, 49 y Dios bendixo la paz y maldixo las rias.23, 90Pero diga-me v. m. aora que estamos en paz [no reidos].47,177 soy casado en paz y en haz de la san[ta] Yglesia Catlica Romana.53, 204 y vayase a la paz de Dios.Etim. De pac-em pax.PAZ ! 833 PECPaz-paerea. II, 5j 18 mirad que entonada va la pazpuerca.Etim. Cfr. Baza y puerca. Mujer grosera y sucia, y como grosero de grueso, se dijo de la rechoncha y gra-sienta que suele andar sucia: baz patch vale grosura, rechonchez, y pa-ch-orra consiguiente del pazguato.Pe-ana. 1, 52, 271 aquella Seora que lleuan sobre la peana, es la imagen benclitissima de la Virgen. || II, 5, 18 y te la pongo en toldo y en peana, y en un estrado [en sitio de autoridad y dignidad].Etim. De pi.Pecado. 1,1, 3 por malos de mis pecados.19,71 han sido pena del pecado cometido por vuestra merced contra la orden desucaualleria.30, 145 y que era pecado darles libertad. 34, 176 los pecados de las seoras. | II, 13, 45 pecado mortal... en el qual he incurrido.Etim. De peccatum.Pecador. I, 5, 15 Mire vuestra merced seor, pecador de mi. [Calificativo de humildad, que las gentes del pueblo se daban para indicar su indignidad, ignorancia poco poder en algn asunto, por traslacin del llamarse pecadores los cristianos confesando sus debilidades.] 7, 21 pagan a las vezes justos por pecadores. 15, 53 Ven ac pecador [que no sabes lo que te pescas].18, 68 que es lo que haze pecador soy yo a Dios [aseveracin juramento, tan cierto como que he ofendido Dios: no ves que es de noche, pecador soy yo Dios, y lo escuro todo es turbio? (Lope de Rueda, Eufemia, act. 3, esc. 1].18, 69 sin duda este pecador esta herido de muerte [este desgraciado, que es lo que lleva consigo entre cristianos el ttulo de pecador].37, 194 tengo para mi, aunque simple, y pecador, que.44, 237 Pecadora de mi dixo,a esto Maritornes [infeliz de m].46, 245 No esesso, pecador, fuy yo a Dios [lo juro como que he sido pecador].Etim. De pecca-tor, pec.cre.Pecar. I, 33, 164 por ver que auia pecado.38,199 La qual [causa] sino es por su culpa, jamas pecara de estrecha.43,231 como ya saban el humor, de que pecaua don Qusote. || II, 35,137 para que paguen mis posas lo que pecaron sus ojos?Etim. De peccare.Pech-ero. I, 15, 53 hidalgo, o pechero.Etim. De pech-o por tributo, El que paga pecho. Deste estn essentos los hidalgos, y por el pecho se dividen de los que no lo son (Cov.).Pech-, posv., I, 45, 243 Que ca-uallero andante pag pecho.Etim. Nombre general de los tributos que pagan los subditos; los pecharos se oponan los exentos, caballeros hidalgos que no pechaban. De pech--ar == pagar, de pectare, de pactare, pactum. Non habeant aliud pondus, nec aliud pactum, nisi dos dias in cavare, et alios dos in segare (ao 1032, c. pobl. de Villan. de Pompaneto por Sancho el Mayor); Nun autem invenimus pro illo pacto, quod. debent pactare ut unusquisque per suum ca-put pecet medio concollo de ordio (dem).Pecho. I, 11, 35 Que tienes de bronze el alma | Y el blanco pech de risco. 11, 35 Y si son seruicios parte | De hazer un pecho benigno.13,. 44 marmol [es] su pecho.17,62 se la ech a pechos, y enuas [la alcuza]. 18, 69 adonde su escudero estaua, de pechos sobre su asno.20, 76 son bastantes a infundir miedo, temor, y espanto en el pecho del mismo Marte. 21, 84 es de pechos nobles, y generosos, no hazer cas de nieras.22,90 con una barba blanca, que le passaua del pecho.-29, 139 del papel, que le fue hallado en el pecho.30,146 la justa colera, que ya en mi pecho se auia53PED 834 PEDleuantado.33,164 magnanimopecho. 34,177 una pena en el coraron, que me le aprieta de suerte, que parece que quiere rebentar en el pecho.34, 179 ni pudo creer, que en el pecho de su tan firme amigo pudiesse caber genero de pensamiento que.-36, 192 el valeroso pecho de don Fernando, en fin como alimentado con ilustre sangre.40? 210 sac del pecho un cruci-fixo de metal.41, 223 y aun no podamos assegurar el pecho, ni acaba-uamos de creer que era tierra de Ohristianos.42, 228 le puso las manos en los pechos, por mirarle algo mas apartado.43, 232 puesta de pechos sobre algn valcon. [| II, 1,5 y el puesto el pecho a la incontrastable borrasca.8, 28 Hemos de matar... a la embidia en la generosidad, y buen pecho.23, 86 me tent la cabeca, y los pechos.30, 115 qued colgado del, con la boca y los pechos en el suelo.32, 127 bien parece... que os aueis criado a los pechos del seor don Quixote.56, 21? cubiertas con los mantos hasta los ojos, y aun hasta los pechos.62, 237 sobre la qual estaua puesta al modo de las caberas de los emperadores Romanos, de los pechos arriba, una que semejaua ser de bronco.Etim. De pectus.Pedagogo. I, 15, 55 ayo y pedagogo de.Etim. De paedagogus = TCoad-aycDrs, Ttatg == nio, cyot) = agere, conducir.'Pedante. I, ni y huuiere algunos pedantes, y bachilleres, que por detras os muerdan.Etim. Del it. pedante, fr. pdant, de un *paedare de rcatfc = nio, propiamente maestro de nios; trmino que Valds deseaba se introdujese del italiano en nuestra lengua.Pedazo. 1,1,3 no dex de parecer-le mal la facilidad con que la auia hecho pedacos [la celada].3, 9 y sin hacerla pedacos [la lanza], hizo masde tres la cabera del segundo harriero.20, 78 un pedaco de espejo.28, 131 dos pedacos de blanco cristal... unos pedamos de pea.31,152 un pedaco de pan, y queso. || II, 16, 57 Los hijos seor son pedagos de las entraas de sus padres. [Filius est pars viscerum patris et matris (Villadiego, Fuero Juzgo 526, Glossa leg. 16.] 26, 101 hechas pedacos, y desmenuzadas todas las jarcias, y figuras.29, 113 que quereys ahogaros, y hazeros pedamos en estas ruedab?Etim. Cr. Pito.Pedernal. II, 44, 168 para todas las dems soy de pedernal.Etim. Por pedr-en-al, de piedra. (Cfr. Pedreal.)Pedernalino. 11,35,139 cruel de entraas pedernalinas.Etim. De pedernal.Pedestre. II, 6Qf 254 quando era Cauallero Andante..., y agora, quando soy Escudero pedestre.Etim. De ped-estris, pes.Pedir. I, 3, 7 un don que pedirle quiero.3, 10 sin pedirle la costa de la posada, le dex yr la buena hora. 4, 13 aora vengays uno a uno (como pide la orden de caualleria).6, 16 Pidi las llaues la sobrina. [Es decir el cura, citado en el ttulo del captulo, aunque ste comience por un inciso del prrafo ltimo, como relativo de clon Quixote, que lo termina: genialidad cervantesca.]13,42 los religiosos con toda paz y sossidgo, piden al cielo el bien de la tierra.17, 62 Pidi luego alguna redoma.18, 70 Pdeselo tu a Dios hijo, dixo don Quixote.22, 94 y es pedir nosotros esso, como pedir peras al olmo [pedirlo imposible. No pidas* al olmo la pera, pues no la lleva (H. Nijez].-27, 124 lo que el desseo amoroso le pidiesse. 27, 125 con ocasin de pedirle unos dineros.28,138 con mas ligereza que mi sobresalto, y cansancio pedan, 30,148 todo esto ha de suceder pe-PED 835PEGdir de boca [ qu quieres boca, gusto y sabor del paladar]. 35, 184 que todo se hara bien, y sucedera a pedir de boca.35, 186 pero nadie supo dar razn de lo que pedia [preguntaba].37,198 los qualespiden para exe-cutallo mucho entendimiento.47,252 no le pida Dios en la otra vida esta prisin de mi amo [pedir cuenta de]. 48, 254 y siguen la fbula como el arte pide. || II, 13, 46 pidindoles su parecer del estado, qualidad... del vino.18, 69 pero pues no lo pide su poca edad [consientel.20, 78 que lo de-mas todas son palabras ociosas de que nos han de pedir cuenta en la otra vida. 31, 118 lruzio se le dar recado a pedir de boca.52, 199 porque pensar que el Duque mi seor, me ha de hazer justicia, es pedir peras al olmo. 62, 237 diez dias la gouern pedir de boca. Etim. De petere.Ped-orr-era. II, 50, 192 y que sera ver a mi padre con pedorreras. Etim. De ped-orr-o, de ped-er de peder; las calzas justas escuderiles (Cov.); que solan rellenar algunos de trapos y aun de salvado, como aquel quien se le sali por un agujero que le hizo un clavo de la silla.Pedr-ada. I, 22, 93 de las muchas pedradas que los ya sueltos galeotes les tirauan. 44, 239 porque huuo assaz de pedradas en aquel trance. || II, 16, 54 ni de la pedrada que le derrib la mitad de los dientes. Etim. De piedr-a.Pedreal. II, 60,230 con quatro pistoletes (que en aquella tierra se llaman pedreales).Etim. Ofr. Pedernal; arcabuz pequeo pistolete que se dispara con pedernal. Desta arma usan los forajidos (Cov.). \Pedr-ez-uela. I, 50, 263 corren sobre menudas arenas, y blancas pe-drezuelas. Etim. De piedr-a.Pedrisco. I, 22, 94 de la-nube, y pedrisco que sobre entrambos Houia.Etim. De piedr-a.Pedro. I, 5, 15 Pedro Alonso. 12, 37 Pedro.-18, 65 Pedro Martnez. 29,141 Pedro de Alcal. [Escribi: Arte para ligeramente saber la lengua Arauiga. Obra y uocbulista de Romance en Arauigo, en Salamanca]^3, 164 san Pedro.39, 205 don Pedro Puertocarrero. [Nombrado Gobernador de la Goleta por D. Juan, la defendi con mucho valor, hasta que los turcos la tomaron por asalto, quedando cautivo, y muri cuando lo llevaban Constantinopla, cerca del cabo de Maina, en Morea.]-39, 205 Pedro de Aguilar.41, 223 Pedro de Busta-mante tio mi.47, 252 y algo va de Pedro a Pedro.-49, 262 Pedro Barba, y Gutierre Quixada [caballeros castellanos, primos entre s, del s. xv: Pe-- dro fu hijo de otro Pedro Barba, que asisti al Paso honroso como juez; el segundo asisti como aventurero. Los sucesos de que habla el texto sucedieron el ao siguiente, de 1435, y se hallan en la Crnica de i). Juan el II (ao 35, c. 255.] || II, 22, 91 el Infante don Pedro de Portugal. [Gomezius de Santistevan, Lusitanus, propria gentis lingua edidit: Historia do Infante Dom Pedro de Portugal, que andonas Siete partidas do mundo. Haec in Castellanam conversa prodiit anno 1595, et an. 1626 in 4 (Nic. Ant. Bib. Bisp. 1.1, 414, L. Velez de Guevara, Tr.IV ]25,97 maessePedro.-41,153 bien se est san Pedro en Roma. -47, 175 me llamo el Doctor Pedro Rezio de Agero.49,187 soy hijo de Pedro Prez Mazorca.52,201 el hijo de Pedro del Lobo se ha ordenado.54,209 don Pedro Gregorio [despus l llama siempre Gaspar Gregorio').!, 240 eres don Pedro Noriz. [| (Ttul. 2.a pte.) don Pedro Fernandez de Castro.Peg-ad izo. I, 6,19 que segn di? zen es enfermedad incurable y pega-PEG 836 -PEJdiza. || II, 44, 164 o quiso ingerir no-uelas sueltas, ni pegadizas.Etim. De peg-ar.Pegado. I, 17, 61 vino una mano pegada a; algn braco de algn descomunal Gigante. [Modo de dar entender que solo sinti la mano estando oscuras.] | II, 35, 137 sirio seys mil y seys cientos acotes os dar yo tan bien pegados, que no se os caygan a tres mil y trecientos tirones. -62, 241 pegada la boca con el mesmo can.Etim. De peg-ar.Pegajoso. II, 13, 46 un cierto genero de saliua pegajosa.40,150 pegotes o parches pegajosos, y aplican-dolos a los rostros.Etim. De peg-aj-ar, peg-ar.Pegar. I, 6, 17 y pegarles fuego [ los libros].29, 144 cierto ensalmo apropiado para pegar barbas.32,157 aquellos furibundos y terribles golpes que los caualleros pegan. II, 12, 41 Si que algo se me ha de pegar de la discrecin de v. m. 13, 46 Parece-me que de lo que hemos hablado se nos pegan al paladar las lenguas. 23, 89 en estos tres dias... ninguno ha pegado el ojo, ni yo tampoco. [Para comenzar dormir, dcese del no dormir.]37, 144 quanto sera mejor no menear el arroz, aunque se pegue. [A la tartera, y entre s los granos.] 39, 149 Trbeme pegoseme la voz a la garganta.41, 156 le pegaron fuego con unas estopas.47, 178 pero vaya que en fin no se me ha de podrir en el pecho, pegue o no pegue [venga no propsito].49, 186 y estarme despierto toda la noche sin pegar pestaa [sin dormir].Etim. De picem pix = pez,em-peg-ar impicare. El valor etimolgico es el de adherir como la pez, luego aplicar, unir, dar en, golpear.Pegaso. I, 29,144 que voy caualle-ro sobre el cauallo Pegaso. [Caballo con alas nacido de la sangre de Medusa y que de una coz hizo brotar lafuente hipo crene 6 fuente del caballo en el monte Helicn. Montando eri l Perse, libert Andrmeda del monstruo que la iba devorar; Bele^ rofonte venci del mismo modo la Quimera, y queriendo subir al Olimpo fu despeado por Jpiter. Trasladado al cielo, qued Pegaso convertido en la constelacin de su nombre.] || II, 40, 151 o es como el cauallo de Belorofont, que se llamaua Pegaso.Peg-ote. II, 40, 150 usar de unos pegotes o parches pegajosos.Etim. De peg-ar, peg-a.Peguj-ar. II, 2,7 y labrar vuestros pegujares.Etim. Pequeas porciones de hacienda de los peor acomodados en los pueblos. Del ant. peguj-o y peguio (F. Juzgo), de pec-ulium, de pec-us bestia; en Berceo (S. Mili 240) peguiar = dinero, en el F. Juzgo peguiar, pe-guiar (es decir pegullar dial, de pegu-jar).Peisi-ado. II, 14, 52 que las barbas mal peynadas.Etim. De pein-ar.Pein-ar. I, 31,152 ni sin peynarse la barba.Etim. De pein-e.Peine. 1,20, 78 un pedaco de espejo, y otro de un peyne.27,120 donde el ventero tenia colgado el peyne; || II, 32, 127 traygan aqui un peyne, o lo que quisieren.Etim. De pectinem pectn, pero por medio de otra romnica,fr.peigne; en castellano se deca tocarse por peinarse, y ese vocablo latino dio peche, pechina.Peje. II, 18, 66 como dizen, qu nadaua el pexe Nicols, o Nicolao, [O pesce Cola, que vivi el s. xv, natural de Catania. Dicen que viva mas en agua que en tierra, que pasaba el estrecho de Mesina, que en alta mar hablaba eon los marineros, coma con ellos y llevaba tierra sus recados, hasta que un da D. Fadrique de N-PEL 837PELpoles habiendo arrojado al mar una taza de oro y echdose Nicols sacarla no volvi mas ser visto. Habla de l Pedro Meja {Silva de varia leccin, pte. 1, c. 22), donde dice que tuvo por falsas las cosas que haba odo contar de l hasta que las ley en Joviano Pontano y Alejandro de Alejandro {Das geniales, 1. 2, c. 21). (Cfr. Vitoria, Teatro de los dioses, I, 1. 3, c. 14.]25, 97 Dgame v. m. seor adiuino, que pexe pillamo que ha de ser de nosotros. [Al mono pregunta D. Quijote; de pillar, hurtar, quitar.]Etim. De piscem piscis; pej-ina = sardinera en Santander, peji-guera.Pelad-illa. I, 18, 68 Lleg en esto una peladilla de arroyo.Etim. De pelad-o; as llamada por estar lisa, pelada, lo mismo que las de confitera.Pel-ado. I, 35,184 toda pelada [la ola]. I II, 14,49 media dozena de guijarros lindos, y pelados.23,88 como unas peladas almendras.Etim. De pel-ar.Pel-aje. I, 52, 270 como vio a don Quixote de tan mal pelage, y catadura, admirse.Etim. De pel-o.Pel-ar. I, 7, 21 primero que mi me tresquilen, tendr peladas, y quitadas las barbas quantos.22, 92 mas yo har que no me lo llamen, o me las pelara, donde [me pelara las barbas de no vengarme, de no hacrsela pagar, lo cual era demostracin de afrenta]. || II, 1, 5 y el Turco se quedara pelando las barbas [vencido y afrentado, despechado].23, 89 y le pel las barbas sin dexarle pelo en ellas [cosa de grande afrenta].Etim. De pilare, pilus.Pela rueca*. II, 5, 17 hija del destripa terrones, y de la pela ruecas [que hila pela con la rueca].Pelaza. 1,16, 59 se fue hzia donde auia sentido la pelaza. [Como enel Diablo cojuelo de Luis Velez de Guevara (Tranco 5.), por quimera ria.]Etim. O pelaz-ga por ria, tirndose de las "greas, empelazarse, de pel-o, -az abundancial, como agr-az; pela-mela vale lo mismo con m de repeticin, y sin ella en Honduras dar una pela uno es darle una azotaina, de pel-ar.Pele-a, posv., I, 16, 60 el estrao estruendo d la pelea.26,123 Presto ha de verse el mundo en la pelea. 35, 183 entren a despartir la pelea. || II, 65, 251 ponindole por condicin de nuestra pelea, que.Etim. De pele-ar.Pelea-nte. II, 14, 49 tienen costumbre los peleantes de la Andaluzia. 17, 63 ningn brauo peleante.Etim. De pelea-r.Pelear. I, 2, 6 mis arreos son las armas, mi descanso l pelear.7, 21 pelear en singular batalla con n ca-uallero.33,171 peleaua consigo mismo, por desechar, y.45, 242 mirad 'como alli se pelea por la espada: aqui por el cauallo..., y todos peleamos. [La espada, Durindana, perdida por Orlando al volverse loco; el caballo, Frontino, antes llamado Frontalatte, que Brelo hurt Sacripante y dio Rugero; el guila, el escudo del guila blanca que se disputaban Rugero y Mandricardo y qu haba sido de Hctor. Sobre el yelmo se peleaba en la venta.]Etim. De pel-ar, por tirarse del pelo, como pelazga y pelaza (Cfr.), pela--mesa del mesarlos, re-pelo, repeln: Quando tuuieres un pelo mas que el, plate con el (H. Nuf.), donde pel--arse equivale pel-earse, y en el O. de C. anclar lpelo golpes y rias, gaza-pela por pelea (Cfr. Cachorro), escara-pela (eskera la mano, Cfr. Es-cardar)} pel-ot-era.Peliagudo. II, 47,175 que v. m. no coma de aquellos conejos guisa -PEL 838 PELdos que alli estn, porque es manjar peliagudo.Etim. De pelo. Se dice del cabrito, ternero, conejo y otros animales semejantes (Cov.), por el pelo largo y delgado; y metafricamente de los negocios peligrosos eu que es fcil errar. Aqu se juega con entrambas acepciones.Peligro. I, 8, 25 aunque me veas en los mayores peligros del mundo. 8, 27 de aquel tan grande peligro en que se hallauan.24, 106 El cabrero que le quiso defender, corri el mismo peligro. 29, 140 corria peligro de no venir a ser Emperador. 33,163 qual destas dos cosas tienes en peligro, para que yo me auenture a.33,164 al manifiesto peligro que les amenaza.34, 172 en la quedada corria peligro su honestidad.37,196 no se ha visto en peligro de muerte tan cercana, que.37, 201 quanto a mayores peligros me he puesto, que se pusieron los caualleros andantes. 41,220 pues no corria peligro el de-xallos en aquel lugar que era despoblado [peligro de que apellidasen la tierra y saliesen en su busca].48, 258 scame deste peligro. || II, 4,15 en acometer los peligros [ir contra ellos].Etim. Del ant. periglo (Berc. Sacr. 105, F. Juzgo), perigro (Alex. 330), de periculum.Peligrossimo. I, 19, 71 gran-dissima y peligrosissima auentura.Etim. De peligros-o.Peligroso. I, 8, 24 buscando las auenturas por peligrosas que f uessen. 13,42 a la mas peligrosa [aventura] que la suerte me deparare.Etim. Perigr-oso (Alex. 149), perigl--oso (Berc. S. Mili 300), de peligr-o, perigl-o.Pel-illo. 1,30,151 Echemos, Panga amigo, pelillos a la mar, en esto de nuestras pendencias. [Hagamos las paces, olvidando los motivos de resentimiento tan enteramente como des-aparecen en el mar unos pelillos, frase proverbial.]Etim. De pe o, refirindose pelarse pelearse, tirarse de las greas al reir, dejemos las rias y peleas.Pella. II, 32, 123 una redonda pella de xauon Napolitano.Etim. Pella pelota apretada de, cualquier materia, estopa, nieve, etc.; en Aragn por el cogollo apretado de la col, en Alexandre (2026) por pelota, jugar lapeZta; (id. Berceo, MU.2d6): del eskaro pella pela, apelotona-miento, pela-ki = recogedor de nieve, barro, cal, carbn, bel-dur miedo sea aovillarse por el miedo. No cabe derivarlo de pila dardo, ni de pila, que jamas hubiera dado pella con 11 por l Todos los trminos euskricos con bel-, pe-, bil-, pil- admiten 11 en vez de l en Eskera y todos significan apelotonarse, es decir reunir dando vueltas. Pella es exclusivo de Espaa. Der.: pell-ada, pell-on, en Aragn por cantidad de algo, ya ha dado un buen pelln. Mas vale un pelln con alma que siete con lana. Pelln con alma es la oveja viva (H. Nu.), em-pella por pella y em-peli-ada por pellada ant., em-pellon, em-pell-ar por empujar, que es como se forma la pella empella, y es lo que significa en Eske-ra como en pela-ki = lo que hace pella, recogedor. Pel-ota pil-ota, pelotazo, pelot-ero, peloter-a, pelot-illa, pelot-on, a-peloton-ar, pel-ele por los trapos que se le meten. Con el sufijo -ma euskrico pel-ma es donde se ha metido mucho de algo apelotonado, pelm-azo, en Alexandre (986) por colcha almohada de pluma, a,-pelmaz--ar. En Alexandre meter la pella por burlar (2245), pellota por pelota (738), Et facer que la pella en rodar no se tenga (Hita, 913), id. Ruy Gonz. Clav. (Vid. Tamorl. p. 58) por pelota, por bala {Orn. Alf. XI, c. 292): que los moros tiraban los cristianos muchas pellas de fierro que les lanzaban conPEL 839 PELtruenos (Algeciras, 1343). Ant. pell--arse por rodarse, echarse rodar. Pel-trafa en Baena (529), de donde pil-trafa. Pell-ote, pell-uzgon por mechn, tener la barba pelluzgones, pellinga-jo en Chile por estropajo. En Segorbe em-pelte es el injerto, del meter, como pe} ma, de donde debi decirse el empeltre, como cmitre de comitem. En Aragn pel-eta reyolti-jot est la casa hecha una peleta. Res-pell-ncaseme el pelo (Luo. Fern. 65), des-en-pell-encarse de unos desenredarse zafndose de gente (Segorbe). m-pell-ar (Hita, 233) por empujar, de pell-on empujn, no puede venir de imp-ellere, que dara empellir. En Figueras de Asturias bell-izc-on por pellizco, pell-izco, que, segn esto, puede venir del coger una pella pequea de la piel, mejor que de pellem, piel. (Cfr. Pillar.)Pellejo. II, 20, 74 las liebres ya sin pellejo.20,76 sac un bolsn que le formaua el pellejo de un gato Romano. [De aqu gato del dinero por bolsa del dinero.] Etim. De piel, pell-is. Pell-ico. I, 12, 37 remaneci pastor, con su ganado y pellico. | II, 58, 221 sino que los pellicos, y sayas eran de fino brocado. Etim. De pell-a, como pell-on. Pellizcado. II, 48,183 el qual doloroso y pellizcado, confuso y pensa-tiuo.69, 263 mamonado has de ser, acrebillado te has de ver, pellizcado has de gemir. Etim. De pellizc-ar. Pellizcar. II, 48,183 le pellizcaron tan amenudo y tan reziamente. 69, 264 y otra mucha gente de casa le pellizcaron. Etim. De pell-a.Pellizco, posv., II, 69, 263 sellad el rostro de Sancho con veynte y qua-tro mamonas, y doze pellizcos... acardenalarme los bracos a pellizcos. Etim, De pellizc-ar.Pelo. 1,19, 71 que te toque en el pelo de la ropa.25, 112 m^a d chapa, hecha, y derecha, y de pelo en i pecho [valiente como hombre que lo tiene, lo que aplicado la delicada Dulcinea es sobre admirable].-37, 199 la raridad, y poco pelo del vestido. || II, 10, 32 siempre traes tus refranes tan a pelo de lo que tratamos, quanto me d Dios mejor ventura. [Tan apro-psito, djose del peinar siguien