Las 20 Expresiones Coloquiales

3
Las 20 expresiones coloquiales del inglés más divertidas: Lo malo de estas expresiones es que siempre nos cuesta conocerlas y acceder a ellas. Normalmente sueles tener un amplio abanico de ellas cuando has pasado largas temporadas en un país de habla inglesas. Las academias de inglés no hacen mucho hincapié en este sentido, por ello me he decidido a exponer aquí alguna de las 20 expresiones coloquiales del inglés más divertidas: Is water under the bridge — Es agua pasada It sounds Greek to me — Me suena a chino It’s in the lap of the Gods — Que sea lo que Dios quiera It’s raining cats and dogs —Llueve a cántaros Like water off duck’s back — Palabras necias, oídos sordos

description

Las 20 Expresiones Coloquiales, ingle

Transcript of Las 20 Expresiones Coloquiales

Page 1: Las 20 Expresiones Coloquiales

Las 20 expresiones coloquiales del inglés más divertidas:

Lo malo de estas expresiones es que siempre nos cuesta conocerlas y acceder a

ellas. Normalmente sueles tener un amplio abanico de ellas cuando has pasado

largas temporadas en un país de habla inglesas. Las academias de inglés no

hacen mucho hincapié en este sentido, por ello me he decidido a exponer aquí

alguna de las 20 expresiones coloquiales del inglés más divertidas:

Is water under the bridge — Es agua pasada

It sounds Greek to me — Me suena a chino

It’s in the lap of the Gods — Que sea lo que Dios quiera

It’s raining cats and dogs —Llueve a cántaros

Like water off duck’s back — Palabras necias, oídos sordos

Not my bussiness — No es asunto mío

To clutch straws — Agarrarse a un clavo ardiendo

To be spaced/spacing out — Tener la cabeza en las nubes

Like father, like son —De tal palo, tal astilla

Page 2: Las 20 Expresiones Coloquiales

As clear as a day — Tan claro como el agua

Better late than never — Más vale tarde que nunca

For God’s sake! — ¡Madre del amor hermoso!

Dont bullshit me! — Deja de decirme gilipolleces

By hook or by crook — Por las buenas o por las malas

A pain in the ass  — Es como un grano en el culo

Mess up/screw up — Meter la pata

To sneak out without a peep/without so much as a word — Irse a la francesa

This is in the boonies — Está donde Cristo perdió el gorro

To be a drama queen/to be more trouble than your worth — Tener más cuento que

Calleja

As happy as a clam — Feliz como una perdiz