LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

26
LA PASION SEGUN SAN MATEO “Passio Domini Nostri J. C. seccundum Evengelistam Matthaeum” Música: Johann Sebastian Bach Texto: Picander (Christian Friederich Henrici) Parte Primera 1 1. ( Sión, Los más Fieles 2 ) Vengan hijas, compartan mi tristeza Miren (Los más Fieles): A Quién? (Sion): Al novio allí Véanlo – Cómo?—como un cordero! Oh Cordero de Dios, Inmaculado Sobre el árbol 3 de la cruz masacrado Vean! – Que? --- Véanlo soportar Siempre demostrando paciencia. Cuán enormemente le despreciaron Miren --- Donde entonces?--- Sobre nuestra culpa Soportaste todos los pecados por nosotros Incluso cuando perdimos todo nuestro valor Miren, como con amor y gracia, Soporta él mismo la madera de la cruz! Ten piedad de nosotros Oh Jesús! 1 Capítulo 26 del Evangelio según San Mateo. Presente en los recitativos y algunos coros. Los demás coros y Arias –también algunos recitativos- son de autoría de Picander y no tienen correspondencia en el texto evangélico. 2 The Faithful: Con esta designación aparece este personaje en la traducción al inglés en que me baso, pero en el texto alemán que tengo, esta referencia no existe. Junto con la figura de Sión, hace comentarios sobre las situaciones. 3 Branch = rama. Consideré adecuado traducir por árbol, dada la expresión común en el cristianismo de “el árbol de la cruz”. Otra posible traducción es sección

Transcript of LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Page 1: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

LA PASION SEGUN SAN MATEO

“Passio Domini Nostri J. C. seccundum Evengelistam Matthaeum”

Música: Johann Sebastian Bach Texto: Picander (Christian Friederich Henrici)

Parte Primera1

1. ( Sión, Los más Fieles2 ) Vengan hijas, compartan mi tristeza Miren (Los más Fieles): A Quién? (Sion): Al novio allí Véanlo – Cómo?—como un cordero! Oh Cordero de Dios, Inmaculado Sobre el árbol3 de la cruz masacrado Vean! – Que? --- Véanlo soportar Siempre demostrando paciencia. Cuán enormemente le despreciaron Miren --- Donde entonces?--- Sobre nuestra culpa Soportaste todos los pecados por nosotros Incluso cuando perdimos todo nuestro valor Miren, como con amor y gracia, Soporta él mismo la madera de la cruz! Ten piedad de nosotros Oh Jesús!

1 Capítulo 26 del Evangelio según San Mateo. Presente en los recitativos y algunos coros. Los demás coros y Arias –también algunos recitativos- son de autoría de Picander y no tienen correspondencia en el texto evangélico. 2 The Faithful: Con esta designación aparece este personaje en la traducción al inglés en que me baso, pero en el texto alemán que tengo, esta referencia no existe. Junto con la figura de Sión, hace comentarios sobre las situaciones. 3 Branch = rama. Consideré adecuado traducir por árbol, dada la expresión común en el cristianismo de “el árbol de la cruz”. Otra posible traducción es sección

Page 2: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

2. El Evangelista; Jesús. El Evangelista: Cuando terminó estos razonamientos, Jesús dijo a sus discípulos: Jesús: Saben bien que en dos días será Pascua, Y que el Hijo del Hombre será entregado Y será crucificado. 3. Coral Oh amado Jesús, que daño hiciste, Para que esta cruel sentencia fuera pronunciada? Donde está la culpa, donde las maldades que cometiste? 4a. El Evangelista: Se reunieron los sacerdotes y escribas y los ancianos del pueblo en casa del Sumo Sacerdote, cuyo nombre era Caifás. Y acordaron prenderlo cautelosamente, y darle muerte, dijeron de todas formas: 4b. Coro No durante la fiesta, porque alborotaría el pueblo. 4c El Evangelista Cuando Jesús visitó Betania, y estuvo en la casa de un leproso llamado Simón, vino a Él una mujer que llevaba un jarrón de un perfume muy caro, y lo derramó sobre su cabeza mientras estaba sentado en la mesa. Pero al ver esto los discípulos, se indignaron y dijeron: 4d. Coro A que viene este derroche? Pudo venderse por un buen precio y dar esa suma a los pobres 4e. El Evangelista; Jesús El Evangelista Cuando Jesús se dio cuenta, les dijo: Jesús Porque molestan a esa mujer? Ella ha hecho una buena obra por mí! A los pobres les tendrán siempre, pero a mí no me tendrán siempre. Ella ha derramado este perfume sobre mi cuerpo porque he de ser sepultado. En verdad les digo que donde quiera que se predique este evangelio, en todo el mundo, se hablará también de lo que esta mujer ha hecho para recuerdo suyo.

Page 3: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

5. Recitativo Amado Salvador dividiste esta pelea tonta, porque esta leal dama, ungiendo tu cuerpo con aceite lo preparó para la sepultura. Mis ojos lloran, por derramar un ungüento en tu cabeza 6. Aria Culpa y dolor, rompen el corazón del pecador en dos Las lágrimas de mi llanto, un bálsamo calmante te ofrezco, Fiel Jesús. 7. El Evangelista; Judas El Evangelista Entonces uno de los doce, de nombre Judas Iscariote, fue donde los sumos sacerdotes y les dijo. Judas Que me darán? Y yo lo entrego El Evangelista Y le ofrecieron treinta monedas de plata4. Y desde entonces buscaba la ocasión de entregarlo 8. Aria Sangra, oh tú mi corazón amado! Ah el hijo que tu misma alimentaste Lleva a su Guardián al asesinato Para eso se ha hecho una serpiente 9a. El Evangelista El primer día de la fiesta de los Panes sin Levadura los discípulos fueron a Jesús y le dijeron:

4 Treinta siclos de plata era el precio de un esclavo.

Page 4: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

9b. Coro I Donde quieres que preparemos el Cordero Pascual para la cena? 9c. El Evangelista, Jesús El Evangelista: El dijo: Jesús: Vayan a la ciudad, a casa de tal y díganle: el Maestro manda decir: Mi hora está cerca. Quiero celebrar la pascua aquí con mis discípulos. El Evangelista: Los discípulos hicieron como Jesús le había mandado y prepararon el cordero para la cena pascual. Al anochecer, se sentó con ellos a la mesa. Y mientras comían dijo: Jesús: En verdad les digo, uno de ustedes va a traicionarme. 9c. El Evangelista: Ellos entristecieron mucho, y cada uno a su turno, comenzaron a preguntarle: 9e. Coro: Seré yo, Señor?5 10 Coral (Coros I y II): Soy yo, yo debo lamentarlo atado de pies y manos, tendido en el infierno los azotes y las cadenas y todo lo que has sufrido lo merece ahora mi alma. 11 El Evangelista, Jesús, Judas: El Evangelista: El les respondió diciendo:

5 En interesante que el coro pregunte once veces – una por cada discípulo a excepción de Judas-. Es ya conocida la simbología numerológica de Bach en sus obras. Por ejemplo el número diez en algunos de sus cánones, por los mandamientos, las frecuentes fugas a tres voces, por la Trinidad, etc.

Page 5: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Jesús: El que mete la mano conmigo en este plato será el que me entregue. El Hijo del hombre se va, como se ha escrito de él. Pero ay de aquel por quien el Hijo del Hombre es entregado! Más le valiera no haber nacido. El Evangelista: Entonces Judas, el que le iba a entregar, dijo: Judas: Seré yo, Rabbí? Evangelista Y Él dijo: Jesús: Tú lo has dicho. El Evangelista: Mientras cenaban, Jesús tomó pan, lo bendijo y se los dio diciendo: Jesús: Tomen, este es mi cuerpo6. El Evangelista: Luego tomó el cáliz, dio gracias, y se los dio diciendo: Jesús: Beban, todos de él, porque esta es mi sangre de la Nueva Alianza, que será derramada por todos, para remisión de los pecados. Les digo que no beberé más de este fruto de la vid hasta el día que lo beba nuevamente con ustedes en el reino de mi Padre. 12 Recitativo: En verdad mi corazón nada en lágrimas Jesús lo hizo por mí, Pero su testamento me consuela Su Carne y su Sangre Oh precioso regalo, deja en mis propias manos Como en él mundo a su propia gente, nunca ofreció maldad alguna, los amó hasta el final.

6 Bellísima parte de gran contenido expresivo.

Page 6: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

13 Aria7 Te ofrezco mi corazón ahora compadécete, mi alivio, de el. El mismo obtendrá piedad acercándose a ti Si para ti el mundo es muy pequeño, entonces has de dejarme solo, más que el mundo y el cielo eres. 14 El Evangelista, Jesús El Evangelista: Cuando terminaron de cantar los himnos, fueron al Monte de los Olivos: Allí Jesús les dijo. Jesús: Yo seré para todos ocasión de caída esta noche, pues así dice la Escritura: Herirán al pastor, y se dispersarán las ovejas. Cuando de todas formas haya resucitado, iré delante de ustedes a Galilea. 15 Coral (Coros I y II) Reconóceme, mi guardián Pastor mío, llévame contigo! De Ti, fuente de todas las bendiciones he sido altamente bendecido Tu boca me ha refrescado, con leche y el alimento más dulce. tu Espíritu me ha dotado de las más celestiales alegrías. 16 El Evangelista, Pedro, Jesús El Evangelista: Pedro le respondió: Pedro: Aunque para todos los demás seas ocasión de caída; yo nunca caeré El Evangelista: Jesús le dijo

7 No estoy seguro de la traducción de esta Aria, por estar escrita de forma demasiado arcaica. Así que traté de hacer una aproximación.

Page 7: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Jesús: En verdad te digo, esta misma noche, antes de que el gallo cante, tu me habrás negado tres veces. El Evangelista: Pedro le dijo: Pedro: Aunque tuviera que morir contigo, no te negaría jamás. El Evangelista: Y lo mismo declararon los otros discípulos. 17 Coral: Estaré de pie aquí contigo Oh no me desprecies! No me iré de ti Cuando tu corazón se rompa Cuando tu corazón enflaquezca con el golpe final de la muerte Incluso entonces, yo te abrazaré entre mis brazos y mi regazo 18 El Evangelista, Jesús El Evangelista: Entonces fueron a un huerto, llamado Getsemaní, Jesús les dijo a sus discípulos: Jesús Siéntense aquí, mientras yo voy a orar El Evangelista Y llevándose consigo a Pedro y los dos hijos de Zebedeo, y comenzó a sentir tristeza y angustia. Entonces les dijo. Jesús: Mi alma muere de angustia, quédense aquí y velen conmigo. 19 Recitativo: Sion Oh dolor! Como se hunde y cómo soporta la debilidad Cuál es la razón para toda esta tortura? El juez lo conduce a la corte No hay aquí esperanza ni quien ayude

Page 8: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Mis pecados le tienen muy afligido, sufre las penas propias del infierno, debe pagar el robo de otros. Yo, Señor Jesús, tengo esta deuda agobiado, y tu la soportas. Ah, Mi amor por ti fuera alivio a tu debilidad y tu terror si pudiera alivianar o ayudarte en tu carga Cuan gustoso me quedaría! 20 Aria:; Sion, Los más fieles Sion: Yo estaré con mi Jesús velando Los Fieles: Que el sueño puede abrazar nuestros pecados Sion: Mi propia muerte es redimida por la congoja de su alma. Sus suspiros me reconfortan Los Fieles: Por lo tanto, para nosotros su más respetable pasión debe ser aun más dulce en su amargura. 21 El Evangelista; Jesús El Evangelista: Jesús se alejó un poco, y cayendo rostro en tierra oró diciendo: Jesús: Padre mío, si es posible, que pase de mi este cáliz, pero que no sea lo que yo quiero, sino lo que quieres tú. 22 Recitativo: El Salvador se postra ante su Padre a través de el me levanto yo, y todo los hombres de nuestra corrupción Una vez mas se eleva a Dios por piedad El cáliz, la amargura de la muerte para beber ahora. Cada pecado de este nuestro mundo,

Page 9: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

ha sido infundido en el8, apestoso y repugnante Porque así lo quiso Dios. 23 Aria Gustosamente y por mi voluntad acepto la cruz y el cáliz, bebiendo de la copa de mi Salvador. De su boca manan leche y miel. Todos los suspiros de la tierra y su sabor amargo, son endulzados por el primer trago. 24 El Evangelista; Jesús. El Evangelista: Volvió hacia sus discípulos y los encontró durmiendo, les dijo: Jesús: No pudieron permanecer despiertos conmigo ni siquiera una hora? Velen y oren para que no caigan en tentación! El espíritu esta presto, pero la carne es débil. El Evangelista: Por segunda vez se alejó y oró con estas palabras: Jesús: Padre mío, si no es posible que este cáliz pase de mi sin que yo lo beba, hágase tu voluntad! 25 Coral (Coros 1 y 2) Lo que mi Dios quiera, así se haga, No hay mayor voluntad que la suya Para ayudar a todos está preparado, a todos quienes tienen en el una fe constante. El nos libera de las faltas, Dios recto que castiga con medida. Quien cree en Dios, y en El espera, no será abandonado. 26 El Evangelista, Jesús, Judas El Evangelista: Volvió y les encontró durmiendo nuevamente, los dejo y se alejo, orando por tercera vez con las mismas palabras. Luego fue a sus discípulos y les dijo:

8 En el cáliz, por supuesto.

Page 10: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Jesús: Duermen y descansan? Háganlo, pues llegó la hora en que el Hijo de Hombre será entregado en manos de los pecadores9. Levántense, vamos, miren que ya viene el que me entrega El Evangelista: Aún hablaba Jesús cuando llegó Judas, uno de los doce, y con él una gran turba con espadas y palos, de los sumos sacerdotes y los ancianos. el traidor le había dado una señal: “Aquel al que yo bese, ese es, atrápenlo!” . Y se acercó a Jesús y le dijo: Judas: Saludos Maestro! El Evangelista: Y le besó. Jesús dijo entonces: Jesús: Amigo, a que vienes? El Evangelista: Y los otros echaron mano de Jesús y se lo llevaron atado. 27 Aria: Sion; Los Fieles: Así se han llevado a mi Jesús (Coro II et sim.) Libérenlo, esperen, no lo aten!!! La luz y la luna Están en pena y se han escondido porque a mi Jesús se lo han llevado Libérenlo, esperen, no lo aten!!! Ellos se lo llevan y él está atado 27b Coral (Coros I y II)10 El relámpago y el rayo desaparecido han tras las nubes?

9 Esta pequeña diferencia con la Biblia tradicional se debe a que Bach usaba la Biblia de Lutero. 10 Este es uno de los coros más famosos de la obra, su potente línea inicial: Sind Blitze Sind Donner in Wolken verschwuden? se desarrolla magníficamente en términos contrapuntísticos. Recomendamos escucharlo dirigido por Kart Richter, quien saca buen partido de la acústica y las tesituras vocales en este fragmento.

Page 11: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Ahora el abismo de fuego del infierno queda descubierto Ahora es la ruina, la destrucción, el hacerse añicos la ira incesable. Traidor mentiroso de sangre asesina!!!! 28 El Evangelista; Jesús El Evangelista: Entonces uno de los doce echó mano de un cuchillo y cortó la oreja de uno de los hombres de los sumos sacerdotes. Jesús le dijo Jesús: Vuelve la espada a su sitio, quien usa la espada, a espada muere. O no crees que podría pedir a mi Padre que enviase más de doce legiones de ángeles. Pero ¿Cómo se cumpliría la Escritura entonces? Es así como debe ser. El Evangelista Y dirigiéndose a la multitud les dijo: Jesús Vienen a mí como si fuera un ladrón o un asesino, con espadas y palos. Yo he enseñado a diario sentado con ustedes en el templo, y no me prendieron. Pero esto sucede así, para que se cumpla lo escrito por los profetas El Evangelista: Entonces los discípulos se dispersaron y lo abandonaron 29 Coral (Coros I y II) Oh! Hombres, arrepiéntanse grandemente de sus pecados Por Cristo, quien para cumplir el encargo de su Padre se mostró y vino a la tierra Y de una Virgen pura y sencilla nació para nosotros. Para ser el Intercesor, a los muertos concedió la vida y depuso todos lo achaques Hasta que el tiempo avanzó y para nosotros es sacrificado. Llevó el peso lamentable de nuestras culpas sobre la cruz de sufrimiento.

Page 12: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Segunda Parte11

30 Aria Sión, Los fieles Sión: Ah ahora mi Jesús se ha ido! Los fieles: Donde partieron sus amigos? Oh la más justa de todas me lo concedes, puedo verlo? Donde han huido sus amigos? Ah mi Cordero en garras de tigre Ah donde fue mi Jesús? Vamos ahora y busquémoslo Ah que le diré a mi espíritu cuando con angustia me pregunte: Dónde ha ido Jesús? 31 El Evangelista: Los que capturaron a Jesús lo llevaron ante el sumo sacerdote, que era Caifás. Allí estaban reunidos los escribas y ancianos del pueblo. Pedro los había seguido de lejos y entró al palacio del sumo sacerdote. Se sentó cerca de los sirvientes, para ver lo que ocurría. Los somos sacerdotes buscaban testigos falsos contra Jesús para conseguir su muerte y no encontraban nada. 32 Coral (Coros I y II) El mundo me ha juzgado con engaños, con mentiras y presunciones falsas con redes y trampas en secreto Señor, en esta angustia Guárdame de toda falsedad 33. El Evangelista; Dos Testigos; El Sumo Sacerdote: El Evangelista: Muchos falsos testigos fueron, pero aun así no conseguían nada. Por último llegaron dos falsos testigos y dijeron

11 Comienza en el versículo 57 del capítulo 26

Page 13: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Testigos: El ha dicho: “destruiré el templo y en tres días lo reedificaré” El Evangelista: El sumo sacerdote se puso de pie y dijo: El Sumo Sacerdote: Que respondes a lo que dicen de ti? El Evangelista: Pero Jesús guardó silencio 34 Recitativo: Mi Jesús guarda silencio ante las mentiras, Muestra un ejemplo de que su misericordiosa voluntad, le lleva a sufrir por nosotros cada dolor. A imitación de Él, deberíamos guardar silencio en las tribulaciones 35 Aria Me abstengo de hablar Aun cuando sus puntiagudas lenguas pueden herirme Aunque sufro inocentemente Desprecio burlón Ah el Señor desde arriba conforta mi corazón. 36a El Evangelista, El Sumo Sacerdote, Jesús. El Evangelista: El sumo sacerdote dijo entonces: Sumo Sacerdote: Yo te conjuro en nombre de Dios vivo: Dinos si tú eres el Mesías, el Hijo de Dios. El Evangelista: Jesús le dijo Jesús: Tu lo has dicho. Y desde ahora verán al Hijo del Hombre sentarse a la diestra del Padre y venir sobre las nubes del cielo.

Page 14: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

El Evangelista: Entonces el sumo sacerdote rasgó sus vestiduras y exclamo: Sumo Sacerdote: Ha blasfemado! No hay necesidad de más testigos! Todos hemos escuchado su blasfemia. ¿Qué les parece? El Evangelista: Ellos respondieron: 36b La Asamblea (Coros I y II): Que es reo de muerte! 36c El Evangelista: Ellos le escupieron y le golpeaban en la cara. Algunos al golpearlo le decían: 36d La Asamblea (Coros I y II) Adivina, Mesías, quién te golpea? 37 Coral (Coros I y II) Quién te golpea mi Señor, y te martiriza? Quién se aprovecha malvadamente? Efectivamente, no eres un pecador, como nosotros y nuestros descendientes Jamás supiste de nuestras atrocidades 38a El Evangelista; Sirvienta 1; Sirvienta; Pedro El Evangelista: Entre tanto Pedro estaba sentada afuera de la corte, una sirvienta lo vio y le dijo: Sirvienta 1: No estabas tú con Jesús el galileo? El Evangelista: Pedro lo negó diciendo: Pedro: No se de qué me hablas El Evangelista: Y salió hacia el portal donde lo vio otra sirvienta y dijo a los que estaban allí:

Page 15: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Sirvienta 2: Este estaba con Jesús de Nazareth El Evangelista: Pedro lo negó nuevamente: Pedro: No conozco a ese hombre. El Evangelista: Paso un tiempo y luego unos de los que se encontraban allí fueron a el y le dijeron: 38b Espectadores: (Coro II) En verdad tu eres uno de los suyos. Tu acento te delata. 38c El Evangelista; Pedro El Evangelista: Pedro torno a jurar y a maldecir, y decía: Pedro: Nada tengo que ver con este hombre. El Evangelista: Y en ése momento cantó el gallo. Y Pedro recordó que Jesús le había dicho: “Esta noche, antes de que el gallo cante, me habrás negado tres veces”. Y salió llorando amargamente. 39 Aria Ten piedad mi Señor Mi Dios, por mi llanto, Mira, mi corazón y mis ojos derraman lagrimas de amargura! 40 Coral (Coros I y II) Aunque te he abandonado ahora Regresaré de nuevo, porque tu Hijo nos ha reconciliado a través de su agonía y muerte No niego mi culpabilidad; pero tu piedad y gracias son mas grandes que las culpas, que dentro de mi se encuentran.

Page 16: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

41a El Evangelista; Judas12 El Evangelista: Al amanecer, los sumos sacerdotes y los ancianos del pueblo resolvieron condenarlo a muerte. Lo ataron y lo llevaron al gobernador Poncio Pilatos. Cuando Judas vio que Jesús había sido condenado, se arrepintió y devolvió las treinta monedas a los sumos sacerdotes diciendo: Judas: He pecado, he traicionado sangre inocente! El Evangelista: Ellos le dijeron: 41b Los ancianos y sumos sacerdotes (Coros I y II) Y qué nos importa, tu verás! 41c El Evangelista; Los sumos sacerdotes: El Evangelista: Tiró las monedas en el templo, fue y se ahorcó. Los sumos sacerdotes recogieron las monedas y dijeron: Los sumos sacerdotes: No podemos ponerlo en el tesoro del templo, pues es precio de sangre 42 Aria Devuélvanme a Jesús Miren el precio, el sueldo por el homicidio Arrojado por el hijo caído ante sus pies! 43 El Evangelista, Pilatos, Jesús: El Evangelista: Resolvieron comprar con ellas el campo del alfarero, para enterrar extranjeros: Por eso aquel campo se ha llamado “Campo de Sangre” hasta el día de hoy. Todo esto para que se cumpliera lo que dijo el profeta Jeremías: “Tomaron las treinta monedas de plata en que fue tasado aquel a quien pusieron precio los israelitas, y las dieron por el Campo del Alfarero, según me ordenó el Señor”13. Entre tanto Jesús compareció ante el gobernador, quien le preguntó:

12 Capítulo 27 del Evangelio. 13 La cita no es de Jeremías, sino de Zacarías 11, 12-13. La confusión de Mateo proviene de su semejanza con Jer. 18,2-3 y 32,6-15.

Page 17: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Pilatos: Eres tu el Rey de los Judíos? El Evangelista: Jesús le respondió Jesús: Tu lo has dicho El Evangelista: Cuando los jefes y los sumos sacerdotes comenzaron a acusarle, no respondió palabra. Pilatos le dijo: Pilatos: Oyes de cuántas cosas te acusan? El Evangelista: Pero Jesús no dijo nada, a tal punto que el gobernador quedó muy extrañado. 44 Coral (Coros I y II) Encomienda tu camino y lo que aflige tu corazón A quien se mantiene fiel a El que rige en el cielo. Las nubes, el aire y las brisas Él nos da el camino, El encontrará un sendero por el que puedas caminar. 45a El Evangelista, Pilatos, La esposa de Pilatos; La Muchedumbre: El Evangelista: Por la fiesta el gobernador solía dejar libre a un preso, el que ellos quisieran. Había en aquella ocasión un preso famoso, llamado Barrabás. Pilatos preguntó a los que allí estaban: Pilatos: A quién de los dos quieren que libere? A Barrabás, o a Jesús, a quien llaman el Mesías El Evangelista: Porque sabía muy bien que lo habían entregado por envidia. Cuando se sentó en estrado, su mujer mando decirle: Esposa de Pilatos: No hagas nada con este hombre; porque he sufrido mucho en sueños por su causa! El Evangelista:

Page 18: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Los sumos sacerdotes y ancianos habían convencido a la muchedumbre para que pidieran la libertad de Barrabás y la muerte de Jesús. Cuando el gobernador les preguntó: Pilatos: A cual de los dos quieren que les suelte? El Evangelista: Ellos dijeron: La muchedumbre (Coro II): A Barrabas! El Evangelista: Pilatos les dijo Pilatos: Y que haré con Jesús, a quién llaman el Mesías? 45b La muchedumbre (Coros I y II): Sea crucificado!!!! 46 Coral (Coros I y II) Que impresionante sentencia en verdad El buen pastor sufre por su rebaño. El recto, el amo, paga la deuda de todos sus criados. 47 El Evangelista; Pilatos: El Evangelista El gobernador replicó Pilatos Porqué? Que mal ha hecho este hombre? 48 Recitativo: El nos ha bendecido grandiosamente, a los ciegos devolvió la vista. Nos marcó el camino Echó los demonios, A levantado a los pecadores, No hay nada que mi Jesús no haya hecho.

Page 19: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

49 Aria: Ahora por amor Ahora por amor el Salvador perece borrando todos mis pecados. La condena eterna, la sentencia del tribunal ya no continúan en mi alma. 50a El Evangelista La muchedumbre gritó aún más fuerte: 50b La muchedumbre (Coros I y II): Sea crucificado!!!! 50c El Evangelista; Pilatos: El Evangelista: Al ver Pilatos que nada conseguía sino que aumentaba el tumulto, pidió agua y se lavó las manos diciendo: Pilatos: Soy inocente de la sangre de este hombre. Ustedes verán El Evangelista: Ellos le respondieron: 50d La muchedumbre (Coros I y II) Caiga su sangre sobre nosotros y sobre nuestros hijos! 50e El Evangelista: Pilatos les soltó al que pedían; a Jesús lo mandó a azotar, y lo entregó a los judíos para que lo crucificaran. 51 Recitativo Ten piedad Dios!! Aquí esta el Salvador, atado Con ellos azotándolo, destruyéndolo, hiriéndolo! Ustedes verdugos, detengan su trabajo! No siente pena su corazón al ver tal dolor y sufrimiento? Ah si! ustedes tienen un corazón

Page 20: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

tal como el poste para azotes, e incluso más duro todavía Tengan piedad, paren su trabajo! 52 Aria: Si las lagrimas sobre mis mejillas no te acompañan, Oh entonces toma mi corazón también Pero dejar que las heridas sangren es el cáliz del sacrificio! 53a El Evangelista: Los soldados del gobernador llevaron a Jesús al pretorio y reunieron toda la tropa. Lo desnudaron y le pusieron un manto púrpura, trenzaron una corona de espinas y se la pusieron en la cabeza, y una caña en la mano derecha. Y doblaban la rodilla ante Él y se mofaban diciendo: 53b Soldados (Coro I) Salve, Rey de los judíos! 53c El Evangelista: Y escupiéndole la cara, le golpeaban con la caña en la cabeza. 54 Coral (Coros I y II) Oh cabeza sangrante y herida, tan llena de dolor y desprecio Oh cabeza, ahora puesta la humillación bajo una corona de espinas. Oh cabeza, una vez justa y encantadora, adornada del mayor elogio. Ahora tan insultada Gloria a Él, digo! Tu rostro tan noble ante quien decrece y se humilla todo cuanto hay en el mundo, Cuan escupido está. cuán débil y pálido se ha vuelto! El brillo de tus ojos que se enciende como ninguna otra cosa lamentablemente maltratado!

Page 21: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

55 El Evangelista: Una vez se burlaron de Él, le quitaron el manto, le pusieron sus ropas y lo llevaron a crucificar. Al salir encontraron a un hombre de Cirene, de nombre Simón, y le obligaron a llevar la cruz. 56 Recitativo: Si , en verdad nuestro cuerpo y sangre, debería estar en la cruz. Mientras mayor bien nos hace a nuestro espíritu es más horroroso para Quien lo hace 57 Aria Ven Oh dulce cruz, Puesto que mi Jesús ha dado aún más! Cuando mi carga sea demasiado pesada Tú ayúdame a soportarla 58a El Evangelista: Cuando llegaron al sitio llamado Gólgota, que quiere decir el “sitio de la calavera”, le dieron a beber vino mezclado con hiel; el lo probó pero no quiso beberlo. Los que lo crucificaron se echaron a suertes su túnica. Y se sentaron a custodiarlo. Sobre su cabeza pusieron la causa de su condena: “Este es Jesús, el Rey de los Judíos”. Con él crucificaron dos asesinos, uno a su derecha y el otro a la izquierda. Los que pasaban por ahí lo insultaba meneando la cabeza y diciendo: 58b Transeúntes: Tu, que destruías el templo de Dios y lo reconstruían en tres días, sálvate a ti mismo y baja de la cruz! 58c El Evangelista: Los sumos sacerdotes, los ancianos del pueblo y los maestros de la ley lo ridiculizaban: 58d Sumos Sacerdotes (Coros I y II): Dio salvación a otros y no se salva a sí mismo. No es el Rey de Israel?. Que baje de la cruz y creeremos en Él. Ha confiado en Dios, que baje y lo salve, si es que lo ama, ya que ha dicho: “Yo soy el Hijo de Dios” 58e El Evangelista: Los asesinos crucificados con Él también le insultaban. 59 Recitativo

Page 22: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Ah Gólgota, infeliz Gólgota, El Señor debe fallecer aquí desdeñado La Salvadora Bendición del mundo es puesto con desprecio en la cruz. El creador del cielo, de la tierra y del aire, aquí es llevado El inocente deba morir aquí culpable lo cual aflige mi alma Ah Gólgota, infeliz Gólgota!! 60 Aria, Sión, Los fieles: Ven?, Jesús extiende su mano para que la recibamos. Vamos! – Dónde será? En el pecho de Jesús. Pidan la redención Pidanla – Donde? En el pecho de Jesús!! Mueriendo, descansa aquí, Renuncia a sus polluelos Espérenlo -- Donde? En el pecho de Jesús 61a El Evangelista; Jesús: El Evangelista: Desde la hora sexta todo se cubrió de tinieblas, hasta la hora nona, cerca de la hora nona Jesús gritó: Jesús: Eli Eli lema ashabtani?14 El Evangelista: Que quiere decir. “Dios mío, Dios mío, porqué me has abandonado?” Quienes lo oyeron decían. 61b Espectadores (Coro I): Miren, llama a Elías! 61c El Evangelista: Uno de los que allí se encontraban corrió a empapar una esponja con vinagre, para darle de beber, pero le dijeron

14 Así en la Biblia de Lutero, en las traducciones habituales: Eli Eli lema sabachtani

Page 23: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

61d: Espectadores (Coro II): Basta!, Veamos si Elías viene y lo salva. 61e: El Evangelista: Pero Jesús dio un fuerte grito y expiró. 62 Coral (Coros I y II) Cuando algún día deba irme, No me abandones Cuando en mi muerte deba sufrir ven y confórtame Y cuando la preocupación sea tal que tome posesión de mi corazón, entonces libérame de la angustia, por tu propio sufrimiento y dolor. 63a El Evangelista: El velo del templo se abrió en do de arriba abajo. Tembló la tierra fuertemente. Muchos sepulcros se abrieron y los justos resucitaron, y fueron a la ciudad y se aparecieron a muchos. El centurión y sus hombres al ver aquel terremoto, sintieron miedo y dijeron. 63b Soldados (Coros I y II):15 En verdad éste hombre era el Hijo de Dios 63c El Evangelista: Había también allí, mirando a distancia, muchas mujeres que le habían seguido desde Galilea en su ministerio: María Magdalena, Maria la madre de Santiago y de José, y la madre de los hijos de Zebedeo. Aquella tarde un hombre de Arimatea, llamado José, miembro del Sinedrio y discípulo de Jesús, fue a Pilatos a pedirle el cuerpo de Jesús, y Pilatos mandó que se lo dieran. 64 Recitativo: Esta tarde, ahora es fresca La culpa manifiesta de Adan ha sido borrada esta tarde por el Salvador Esta tarde ha devuelto a la paloma el ramo de olivo Oh tiempo maravilloso! Oh tarde! El pacto de paz con Dios es ahora completo por Jesús en la cruz consumado.

15 Esta es la más bella aparición del coro. El hecho de que una frase que dicen unos pocos –el centurión y uno cuantos soldados- se haga con los dos coros, supone la intención de Johann Sebastian Bach de poner esta afirmación como un clamor de fe universal

Page 24: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Su cuerpo descansará Escucha espíritu, ahí va el cuerpo sin vida de Jesús al descanso Oh que alivio! Que inconmensurable memoria! 65 Aria: Hazme a mi mísmo y a mi corazon puro para sepultar a Jesús Porque el será más en mí de ahora en adelante Encuentra en su morada un descanso melodioso Mundo, Deja partir a Jesús! 66a El Evangelista: José tomo a Jesús y lo envolvió en una sábana de lino purísimo, y lo colocó en su propia tumba nueva, que había mandado a excavar en una roca. Cerró la entrada con una pesada roca. Cerca estaban María y la otro María, sentadas cerca al sepulcro. El día antes de la Preparación, los Sumos Sacerdotes y los Fariseos fueron a donde Pilatos y le dijeron: 66b Los Sumos Sacerdotes y los Fariseos: Señor: nos hemos acordado que ese seductor había dicho cuando aún vivía: “a los tres días resucitaré”. Manda que se custodie el sepulcro hasta el tercer día. No sea que sus discípulos roben el cuerpo y le digan a la gente que ha resucitado. El segundo engaño sería peor que el primero! 66c El Evangelista; Pilatos El Evangelista: Pilatos les dijo: Pilatos: Ustedes tiene guardias, asegúrenlo como les plazca. El Evangelista: Y asi lo hicieron, pusieron centinelas y sellaron la piedra. 67 Recitativo, Sion (Todas las voces) y los fieles (Coros I y II): Sion: Ahora el Señor descansa

Page 25: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)

Los fieles (et sim)

- Buenas noches Jesús

- Sobre quién descansan todos los pecados

- Buenas noches Jesús

- Oh cuerpo bendito, mira mis lagrimas y suspiros, adonde ha llegado mi culpa

- Buenas noches Jesús

- Toda mi vida agradeceré esta invaluable Pasión por la que trajiste alivio a mi

espíritu

- Buenas noches Jesús!

78 Coral (Todos los instrumentos, y los dos Coros)

Nos postramos en llanto

por Ti dentro de la tumba

Descansa dulcemente, descansa!

Que esta tumba y esta lápida

sean para las almas angustiadas

almohada de suave comodidad

y lugar para el descanso del espíritu

Aquí cierren los ojos para el sueño y el descanso

Finale

Page 26: LA PASION SEGUN SAN MATEO (Traduccion al Español)