LA FUERZA DE LA FE -...
Transcript of LA FUERZA DE LA FE -...
LA FUERZA DE LA FE
Jóvenes con futuroUna historia solidaria
Fiesta del ganado
La Herranza en Lima
LA FESTIVIDAD DE LA CRUZ DE MOTUPE MOVILIZÓ A SUS DEVOTOS
DIS
TR
IBU
CIÓ
N G
RA
TU
ITA
Semanario del Diario Oficial El Peruano
| Año 104 | 3a etapa | N° 238
2 VARIEDADES
TRADICIÓN
2008 © TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
Variedades es una publicación del Diario Oficial
DIRECTOR FUNDADOR : CLEMENTE PALMA
DIRECTORA (E) : DELFINA BECERRA GONZÁLEZ
SUBDIRECTOR : JORGE SANDOVAL CÓRDOVA EDITOR : MOISÉS AYLAS ORTIZ
EDITOR DE FOTOGRAFÍA : JEAN P. VARGAS GIANELLA EDITOR DE DISEÑO : JULIO RIVADENEYRA USURÍN
DIAGRAMACIÓN : CÉSAR FERNÁNDEZ FERNÁNDEZ
TELÉFONO : 315-0400, ANEXO 2030 CORREOS : [email protected] [email protected]
RESUMEN
DEVOCIÓN. Miles de devotos se congregaron en Motupe para orar a la Santísima Cruz. Ellos renovaron su fe en una impresionante procesión. Foto: Jesús Raymundo Taipe
RITUAL. Durante el trayecto, sus fieles no cesaron de cantar.
5 | CRÓNICAEn Breña, adolescentes reescriben su vida
tras abandonar la calle.
8 | FOLCLORCómo se vive la fiesta de la herranza en la
sierra de Huaral, en Lima.
12 | CULTURATestimonio gráfico de la inmigración
italiana al Perú. Una muestra histórica.
15 | ALTA FIDELIDADIncursionar en la música peruana revitaliza
carrera de Jean Paul Strauss.
16 | EL OTRO YOA pesar de su juventud,
Pietro Sibille es un
reconocido actor que ha
protagonizado películas
y obras teatrales.
PORTADA
Ayer culminó la festividad de la Santísima Cruz de Motupe, que este año congregó a un mayor número de devotos y tuvo un especial significado, porque fue recuperada después del robo que sufrió el mes anterior. Por primera vez, las principales efigies de Lambayeque la acompañaron en los actos conmemorativos.
ESCRIBE/FOTOS: JESÚS RAYMUNDO TAIPE
A rriba, en el corazón del cerro Chalpón, la fe se
cobija en una gruta. Los miles de peregrinos que
llegan a ella, sin ser vencidos por el cansancio de
la caminata, se hermanan a través de las oraciones que
nacen de la gratitud por los favores alcanzados y de la
esperanza de vencer otras necesidades. Desde la cima
de todo lo posible, la Santísima Cruz de Motupe bendice
a diario con su paz, amor y perdón.
Aunque en la gruta solo permanece una réplica, los
fieles no dejan de ascender, peldaño tras peldaño, estación
tras estación, hasta llegar al lugar donde fue hallada hace
143 años. "En el día central los peregrinos suben desde
las dos de la madrugada, cuando en otras oportunidades
lo hacían a partir de las seis de la mañana", me cuenta
Ezequiel Vela Olazábal, guardián de la gruta.
La recuperación de la Cruz de Motupe, después del
robo que entristeció y preocupó a los católicos, avivó la fe
de quienes habían dejado de peregrinar. Nadie se atreve a
cuantificar cuántos han llegado al pueblo, pero coinciden
en que mínimamente el número se ha duplicado. "La
gente viene por lealtad, porque tiene fe y porque nuestra
Santísima Cruz nunca abandona", agrega Ezequiel.
En la gruta, frente a la cruz, cada devoto venera con
libertad. Hay quienes rocían colonia sobre la madera y
SANTÍSIMA CRUZ DE MOTUPE
Alma de la fe católica
Lunes 15 de agosto de 2011 3
LAMBAYEQUE
FERVOR. La recuperación de la Cruz de Motupe avivó la fe de quienes habían dejado de peregrinar.
avanza por un camino polvoriento, muchos forman una
cola para cumplir su promesa. A su turno cada uno carga
su fe sobre sus hombros y agradece a Dios por el milagro
de volver a compartir la gran experiencia.
Con el mismo entusiasmo de hace 25 años, Marlene
García camina junto a las madres que llevan en brazos
a sus angelitos, niños que visten de blanco y lucen dos
alas en las espaldas. Ha llegado a Motupe desde Huacho,
junto con más de tres centenares de personas. "A la Cruz
le agradezco eternamente por todo lo que me ha dado:
mis hijos están formaditos y ellos también forman así a
mis nietos", me dice.
Vestidas de negro, las hermanas Marucha y Vivian
Saavedra cargan también la cruz. Son bisnietas de José
Mercedes Anteparra, quien junto con Rudencio Ramírez,
de 20 y 80 años, respectivamente, hallaron el Santo
Madero en la gruta de Chalpón, a donde fueron guiados
por una potente luz. Cuenta la tradición que allí vivió fray
Juan Abad, quien talló la cruz utilizando guayacán. "Nos
hemos sentido dolidas que en un ratito hayan destruido
el manto rojo que la cubre. Otros la besan y lloran en
silencio, frotan con pedazos de algodón o la acarician
suavemente. Muchos se fotografían con ella, felices de
estar en su casa. Afuera, en el patio, las velas se encienden
sobre el piso o las mesas metálicas. Y en las rocas hay
fotografías de fieles que han sido pegadas con cera. La
oración es un camino personal.
POR LOS CAMPOSEn el altar de la iglesia Santísima Cruz de Motupe del
centro poblado Salitral, ubicado a diez minutos en auto
desde Motupe, el Santo Madero descansa sobre una es-
tructura metálica que protegerá su frágil estructura durante
la procesión de su día central, el 5 de agosto. Antes de
partir, algunos fieles la besan y acarician, la fotografían
y filman, y oran con profunda devoción.
Afuera, centenares de creyentes la esperan para acom-
pañarla con cánticos, oraciones y música. La distancia
ni el calor sofocante doblegan a los peregrinos que han
llegado desde lugares alejados. Detrás de la cruz que
lo que nuestro bisabuelo descubrió, pero no la han podido
matar", agrega Marucha.
Esta vez, la cruz no recorre los caseríos en su tra-
dicional anda, porque aún se encuentra débil luego de
la restauración. "Ahora está como operada, pero viva.
Por eso ha venido más cantidad de gente. Este año hay
más entrega a la fe y a Cristo", me dice César Prado
Urbina, colaborador de la Hermandad de la Santísima
Cruz de Motupe, que en la actualidad reúne a 150
personas, aunque un poco menos de la mitad participa
de manera activa.
Después de más de tres horas de procesión, el Santo
Madero hace su ingreso en la ciudad. Durante el trayecto,
los 33 integrantes de la comunidad de Laynas, ubicada en
la provincia piurana de Morropón, no han cesado de alabar
con sus cánticos. Desde hace un mes ellos han ensayado
el repertorio que han traído para la ocasión. La emoción
del rostro sudoroso de Rubén Infante, secretario de la
Hermandad de la Santísima Cruz de Morropón, describe
lo que vive su corazón.
CENTENARES DE CREYENTES LA ESPERAN PARA ACOMPAÑARLA CON CÁNTICOS, ORACIONES Y MÚSICA. LA DISTANCIA NI EL CALOR SOFOCANTE DOBLEGAN A LOS PEREGRINOS QUE HAN LLEGADO DESDE LUGARES ALEJADOS. DETRÁS DE LA CRUZ QUE AVANZA POR UN CAMINO POLVORIENTO, MUCHOS FORMAN UNA COLA PARA CUMPLIR SU PROMESA...
4 VARIEDADES
TRADICIÓN
PASO A PASOAl atardecer, la Santísima Cruz de Motupe ingresa en la
ciudad. Esta vez es recibida por las principales imágenes
de Lambayeque: Santísima Cruz de Olmos, Santísima
Cruz de Yanahuanca, Jesús Nazareno Cautivo de Monsefú,
Jesús Nazareno de Pedregal, Virgen Purísima Concepción
de Túcume, Cristo Yacente del Santo Sepulcro de Chiclayo
y Santísima Cruz del Cerro de la Virgen de Palo Blanco.
Todas han llegado acompañadas por sus respectivas
hermandades.
Antes de iniciar la procesión de la víspera, sus devotos
la levantan a su anda de plata. Mientras se erige como
antaño, los gritos y los aplausos de los fieles se multiplican
en el lugar como los peces de la parábola bíblica. "¡Está
allí! ¡Se ha puesto de pie! ¡Es un milagro!", se escuchan
entre sollozos en la multitud. De inmediato, numerosas
cintas blancas se extienden hacia adelante para anunciar
que la fe es pura.
Adelante avanzan las efigies sagradas que, por pri-
mera vez, han llegado a la ciudad. "Todas han venido para
respaldar a la Santísima Cruz de Motupe y decir que el
pueblo católico está más unido que nunca", dice Germán
Mesta Vera, párroco de la iglesia San Julián. Cuenta que
a pesar de que el robo ha sido un duro golpe para la fe
de los 25 mil motupanos y de miles en el resto del país,
ahora todos la valoran mucho más.
En la noche, cuando la imagen realiza su recorrido por
la plaza principal, el alcalde de Motupe, Carlos Falla, le
expresa su homenaje en nombre de todos los motupanos.
"Lo que no contaron estos individuos que le hicieron daño
a nuestra Cruz es que nuestra fe está por encima que
cualquier amenaza. Hoy más que nunca celebramos con
mayor fe y unión. Todos nos encontramos fortalecidos.
Por eso, abrimos nuestro corazón y se la entregamos".
Al día siguiente, en su primer día central, el cardenal
Juan Luis Cipriani reafirma, ante los fieles que escuchan
la misa en la plaza principal, que la Cruz es el alma de la
fe católica y el amor del Redentor. "Está profundamente
enraizada en la identidad de la fe católica del Perú". Y los
miles de peregrinos que llegaron a Motupe para venerarla
testimonian esta verdad.
MUSEO DE MANTOSJunto a la iglesia San Julián funciona el Museo de Mantos de la Santísima Cruz
de Motupe, creado en 1999, año en que también se formó la Hermandad de la
Santísima Cruz de Motupe. Allí se exhiben los mantos y otros regalos, como
pulseras y cadenas, que los devotos realizan de manera voluntaria. La mayoría
son de plata y sus diseños son únicos.
Por el reducido espacio del museo no es posible mostrar todos los obsequios,
por lo que solo se comparten los que corresponden al último año. Orlando García
Huancas, tesorero de la Hermandad de la Santísima Cruz de Motupe, comenta
que en el almacén de la iglesia se guardan más de mil mantos de bellos diseños.
Durante todo el año, las puertas están abiertas para todos los visitantes.
CLAVES 1868 es el año en que
fue descubierta la Cruz en la gruta del cerro Chalpón. Para aquel año, el astrónomo alemán Rodolfo Falb había vaticinado un cataclismo universal.
22 Kilos pesa la Cruz de Motupe, sin los adornos de plata y oro. Su altura es de 2.26 cm. y el ancho es de 1.14 cm. El diámetro de los troncos de guayacán es de 11 centímetros.
14 Estaciones tiene el trayecto desde la capilla de Zapote hasta la gruta del cerro Chalpón. En cada una, los fieles han construido una cruz y otros se encargan de vestirla y cuidarla.
80 kilómetros dista Motupe de la ciudad de Chiclayo, a unos 50 minutos en automóvil. El cerro Chalpón se ubica a diez kilómetros de Motupe.
SALUDO. Este año la Cruz fue recibida por imágenes de patronos y santos que llegaron de Olmos, Yanahuanca y otros lugares.
Lunes 15 de agosto de 2011 5
CRÓNICA
UNA NUEVA OPORTUNIDAD PARA JÓVENES
El pan del almaESCRIBE: CYNTHIA PIMENTELFOTOS: JUAN CARLOS GUZMÁN
E n 1993, el padre salesiano Pedro Dabrowski conven-
ció a un puñado de muchachos acostumbrados a
trasnochar en la plaza Bolognesi de que era posible
dormir bajo techo y sobrevivir. Con el gesto nació la Comu-
nidad de Acogida Don Bosco, numerada con el 259 de la
avenida Arica, en Breña, que abastece de panes y pasteles
a panaderías, hospitales y clientes diversos.
En la Casa de Acogida Don Bosco, adolescentes que vivían en abandono reescriben su propia historia tras abandonar la calle. Variedades dialogó con el padre Ryszard Lach, encargado de este esfuerzo solidario que se desarrolla en Breña.
Dabrowski, de nacionalidad polaca, llegó al Perú en
compañía del sacerdote Ryszard Lach, misionero de la
tierra de Federico Chopin, que vio la luz el 28 de julio en
un pueblito cercano a Cracovia, al igual que Juan Pablo
II, quien le impuso la Cruz Misionera y lo envió al Perú
en 1987, cuando tenía apenas 23 años. Laboró en Cusco
y Arequipa antes de venir a Lima.
Este es el hombre inquieto que, fiel al apostolado de
San Juan Bosco, prioriza la atención a los chicos de la
calle, que no es lo mismo que decir "abandonados" o "en
la calle", categorías que explica con denuedo esta mañana
helada ante un tropel de trabajadores voluntarios venidos
de todo el mundo para acompañarlo en esta cruzada: el
profesor Pablo López, nativo de Villena, Alicante, España,
es uno de ellos.
Los hay peruanos, alemanes, polacos y un hermano
salesiano vietnamita. Pablo, psicopedagogo, estudió en un
colegio de la orden, fue voluntario en los oratorios de la
ESPERANZA. Un futuro diferente, lleno de optimismo, como todo joven sueña es lo que ve ahora un grupo de adolescentes que hasta hace poco vivían en la calle abandonados.
6 VARIEDADES
CRÓNICA
PRIMEROS AÑOS
Y, como relatamos, todo empezó hace ya 18 años,
cuando a un padrecito llamado Pedro se le ocurrió
conversar con los menores que, luego de asaltar a
los transeúntes, se escondían tras los reflectores
que iluminaban el monumento al Patrono del Ejército
durante la noche. Les llamaban "pirañitas" porque
actuaban en grupo. No existía serenazgo. Otros se
quedaban a dormir cerca de la parroquia.
Una vez asaltaron a una doctora muy joven
ocasionándole un trauma, razón por la cual un sa-
cerdote les echaba agua desde una ventana, a fin
de espantarlos. Pero Pedro descubrió que muchos
venían de provincias y no habían tenido posibilidades
de vivir bien. Eran chicos, niños algunos. "Les abrió
el portón para que durmieran en un jardincito que
tuvimos allí", relata Lach. Como los otros padres se
molestaron, Pedro les alquiló dos cuartos, mas los
vecinos tampoco los querían.
Tras diversos intentos fallidos, conversó con
el párroco y este le dice:" ¿por qué no usas algún
salón? Les dedicaron dos. Los chicos eran 10 y en
tres meses fueron 30. Usaban el lugar para dejar
cosas: los relojes, las pulseras, las cadenas de oro;
no tanto el dinero porque se lo gastaban rapidito. El
padre Pedro descubrió que no lo empleaban para
ayudar a sus familias sino para sus vicios, se dio
cuenta entonces de que "tiene que sacarlos de la
calle". Allí nació el término chicos "de la calle".
APUNTES
Pedro Davrowski se encuentra ahora en otro lugar del Perú.
Tres jóvenes de la Casa de Acogida estudian enfermería; seis, administración; uno, laboratorio clínico.
También mecánica automotriz, de producción, electricidad, electrónica, artes gráficas, entre otros.
Un sistema de padrinazgo mundial contribuye con la obra en el Perú. La población de la casa es de 90 jóvenes.
misma –espacios de educación, recreación y oración– y,
vinculado a la organización no gubernamental Jóvenes
y Desarrollo, ha donado un año de su vida para trabajar
con los más pobres en nuestro suelo. Pudo elegir Bolivia
o un país africano.
Ahora está en la mitad de esta experiencia humana y
profesionalmente enriquecedora, pues en educación se
dice que "un mes de campamento equivale a cuatro en el
claustro". El padre Ryszard –Ricardo, en castellano– nos
dice que estas personas vienen porque así lo desean, la
institución los acoge, pero ellos pagan sus pasajes. Así de
explícito es este rubio de aproximadamente dos metros
de alto y aspecto rudo.
Sabe que para ser misionero no precisa ir muy lejos:
no hace falta escalar montañas, descender a los abismos
ni cruzar a nado los océanos; le basta caminar los pocos
metros que separan a la iglesia María Auxiliadora, en
Breña, de la plaza Bolognesi, y recorrer las avenidas
adyacentes, que, como ríos profundos surcan la ciudad,
para toparse con un niño de la calle; el reto es viajar al
interior de su ser.
SOLIDARIDAD. El padre Ryszard Lach dirige la Casa de Acogida Don Bosco. El anima a los adolescentes a construir su futuro.
VOLUNTARIOS. De Lima y diversas partes del mundo llegan personas dispuestas a dar su aporte.
Lunes 15 de agosto de 2011 7
LIMA
Allí, en su corazón, confundido por las desandanzas,
se encuentra el tesoro a cuya búsqueda destina esfuerzos
propios y ajenos. Lo muestra a su dueño, que con los ojos
limpios se ve distinto, e invencible, persuade a quien haya
que persuadir para continuar la obra cuyo culmen es hacer
del adolescente un hombre de bien, con oficio y trabajo
honrado. Luego, lo devolverá al mar.
LA PESCAEl proceso tiene sus pautas. Tres veces por semana Lach,
los voluntarios y algunos de los niños y jóvenes que viven
en la casa, divididos en grupos, salen a la calle. Ofrecen
café, pancito a los que viven en ella; pero no solamente a
jóvenes, también a señoras, a ancianos, a los que andan
sin rumbo. La exploración permite apreciar gestos muy
bonitos, como aquel de Facundo, quien se desligó de su
casaca para abrigar a otro.
Los voluntarios se han propuesto comprarle otra a
manera de premio. "Ciertamente, dice Lach, yo le puedo
dar ropa, comida, estudios. Yo busco plata para eso. Pero
tengo que trabajar otra cosa: sus pensamientos, sus emo-
ciones, sus sentimientos. Tengo que mirar su cara, sus
ojos. Yo tengo que descubrir. Capaz un día descubro que
un muchacho es homosexual."
"No puedes estar aquí, expuesto: qué hacemos", le digo.
"Nos ponemos de acuerdo con él. 'Mira, te vamos a mandar
a un cuarto. Vive tal vez con tu hermano. ¿Que si el padre
no se molesta con él? ¿Por qué tengo que molestarme?
Yo quiero ayudarte. Uno el año pasado terminó pedagogía.
Está feliz. Yo no le envío a la calle a reclamar. No. Le digo
'aprende a vivir, aprende a respetar tu estado de vida'".
La segunda etapa es de acogida a los chicos que están
en situación de riesgo social y pobreza, "asociados a una
familia que es un desastre". "Algunas veces vienen solos,
otras los encontramos", nos dice. Este el caso de Ivancito,
de 17 años, procedente de Bagua Grande, Amazonas, a
quien avistó vendiendo caramelos en la vía pública. Al
principio, el muchachito creyó que Lach era un turista, pero
una señora lo ilustró. "Es el padre Ricardo, hace tiempo
que lo busco para que ayude a mi sobrino: aprovecha esta
oportunidad", le dijo. E Iván no lo pensó dos veces. Ahora
estudia Administración de Empresas en el instituto Taylor,
ayudados por un bienhechor.
"Los chicos que vienen acá –aclara el sacerdote– me
tienen que decir, como a un médico: qué les duele". Según
el diagnóstico, les dice "la casa es tuya" y les ubica en la
tercera etapa si deben estudiar primaria y secundaria, y
también participan de talleres de panadería, pastelería,
industria del vestir, carpintería, computación.
EL PANEstos talleres ("¡Iván, ven: prepárate un sánguche!") les
permitirá tener un oficio para hacerse de un sustento en
la vida. Algunos aprenden a coser camisas, pantalones,
casacas; otros a hacer tortas, pasteles, empanadas, panes.
La panadería es su principal fuente de ingreso: venden a
bodegas, a hospitales, a particulares.
A esta fase le sigue la cuarta, de profesionalización,
que consiste en cursar estudios superiores técnicos en
un instituto por espacio de tres años. La quinta etapa la
protagonizan aquellos que culminaron estos estudios y ya
tienen que trabajar para sacar su título, su certificado. "Ahí
sí, yo les digo 'anda a trabajar'", dice categórico.
OPORTUNIDAD. Los jóvenes no solo aprenden sobre panadería, sino también sobre costura, carpintería, computación y otros oficios.
8 VARIEDADES
FOLCLOR
EXPRESIÓN. E
LAS HERRANZAS DE LA SIERRA DE LIMA
La fiesta del rodeo
En la sierra de Huaral, en Lima, se vive este mes la Fiesta de la Herranza. Un ancestral ritual ganadero en el que participa toda la población. El autor describe la festividad y cómo, a través de sus canciones y danzas, los pobladores expresan su modo de vida.
ESCRIBE/FOTOS: JUAN RIVERA ANDÍA
El valle del Chancay, parte de la vertiente occi-
dental de los Andes centrales, está rodeado por
los valles de Huaura y del Chillón, y asciende
desde la costa hasta los departamentos de Junín y
Cerro de Pasco, de donde proviene el río epónimo
del valle que desciende recorriendo poco más de 100
kilómetros. Las villas más altas del valle forman un
círculo que abarca ambas márgenes de la cuenca,
apostadas sobre breves planicies que miran al pre-
cipicio del cauce del Chancay.
Cuando las lluvias menguan y el ganado comienza
a ascender progresivamente hacia las alturas, donde
aún es posible encontrar pasto fresco, se lleva a cabo
FESTEJO. Cuando llega el momento las rondas no cesan de bailar hasta que llega la hora del banquete.
Lunes 15 de agosto de 2011 9
LIMA
En sus cantos se expresan manifestaciones culturales de origen prehispánico.
las competencias entre las dos mitades del pueblo.
Bajo la dirección de los "capitanes", los "vasallos"
parten a traer el ganado al pueblo, pero antes reciben
el agasajo de los criadores de ganado. Al atardecer, el
pueblo se encuentra reunido en dos grandes grupos:
son los barrios que van a despedir a sus vasallos
hasta las afueras del pueblo, donde pernoctarán.
Al día siguiente, juntarán el ganado en grupos cada
vez mayores y lo conducirán al redil del barrio al
que pertenecen. Y es en este redil, cercano al pue-
blo pero aún en las alturas, donde ellos pasarán la
noche cuidando el ganado reunido. Las autoridades
preparan la bienvenida a los vasallos y al ganado,
que descenderán al día siguiente. Por la noche, otro
grupo de jóvenes venido de la Costa celebra un "baile
social" en el pueblo.
Al día siguiente, los barrios del pueblo forman gru-
pos separados en las afueras. Allí están los "capitanes"
con sus largos mástiles llenos de cintas de colores;
la banda de música que afina sus instrumentos; las
mujeres que "enfloran" (adornan con flores) y dan
de beber a todos los participantes, y dos personajes
disfrazados: la mamala y el guardián. Al mediodía, se
oye la explosión de los petardos y la banda de música
del primer barrio. Los "vasallos" vienen arreando
el ganado y batiendo sus zurriagos, mientras los
criadores, apostados en las lomas, se sujetan de las
manos formando un enorme círculo. Entonces, el
ganado, los "vasallos" y la ronda de criadores cubren
los cerros cercanos al pueblo. El ganado y toda su
comitiva atraviesan las calles del pueblo bajo una
lluvia de confites y monedas. Los niños hurgan entre
las patas de las bestias y despojan los arcos de sus
objetos preciosos. En medio de la polvareda, el ganado
finalmente entra en el redil de la comunidad y todo
vuelve a empezar: es el turno del segundo barrio, en
competencia perpetua con el primero.
Cuando el segundo barrio ha cumplido su itinerario,
solo dos jóvenes solteros permanecen cuidando el
redil. El resto se reúne en un breve llano formando
dos círculos aun más grandes que los anteriores. Está
a punto de oscurecer y el frío arrecia, pero las rondas
no cesarán de bailar hasta que los "capitanes" decidan
que ha llegado la hora del banquete o "comilona".
Sobre mantas tendidas en todo el borde del llano,
las mujeres destapan sus grandes ollas y sirven sus
"sabores" (viandas). Todos los participantes comen
de todas las mesas. Después de comer, siempre bajo
la orden de sus "capitanes", los barrios vuelven a
formar, en medio de la noche, dos grandes círculos.
Una al lado de la otra, las rondas giran alrededor de
sus respectivas bandas y "capitanes", y luego bailan
el kiwyu, una danza que imita los movimientos de las
perdices de los lagos más altos. Se acaba la noche
recorriendo las calles del pueblo con este baile.
Al siguiente día, los criadores del pueblo acuden al
redil del pueblo en busca de su ganado. Allí esperan
la herranza. Con ella, se administra el ganado, pero
también se reafirma su propiedad, en un período de
tiempo en el que, en muchas comarcas de los Andes,
se dice que "la tierra está hambrienta". La herranza se
celebra –en casi todo el Perú, e incluyendo la sierra de
Lima– entre junio y setiembre, pero con una especial
intensidad en agosto.
La herranza –o "rodeo", como la llaman– es, para
los lugareños y para sus parientes en la ciudad de
Lima, la fiesta más importante del año. Suele incluir
la celebración de los días de los santos epónimos
de algunas cofradías. En el día central, se llama a
cabildo para el "reconocimiento" de los "capitanes"
y "vasallos": protagonistas de las celebraciones. A
partir de entonces, las actividades giran en torno a
TRADICIÓN. La Herranza es la fiesta
más importante de las comunidades de la
sierra de Lima.
10 VARIEDADES
FOLCLOR
las autoridades, a cuyo tesorero los criadores deben
pagar un impuesto según el número de cabezas de
ganado que saquen del redil. Cada criador lleva su
ganado a su propio redil. Allí, junto con su familia o el
grupo de familias (llamado "junta") al que pertenece,
procede a marcar, señalar y encintar sus reses. Este
día, cada familia diseña su propia bandera, ostenta
su propio conjunto musical y come las viandas y
exhibe los adornos (llamados "walchapas" y "aparis")
que han fabricado a mano. Transcribimos a conti-
nuación dos canciones propias de esta fiesta en el
valle (donde las llaman "takis" y "antis"), una actual
y la otra antigua:
Esta cinta que te pongo
en tus bellas orejitas
es el recuerdo de tu dueño
no vayas a perderlo.
Esta marca que te pongo
en tus bellas paletillas
es la firma de tu dueño
no vayas a borrarlo
Debes tener mucho cuidado.
Es el recuerdo de tu dueño,
debes tener mucho cuidado.
¡Qué bonito sale la Luna!(1)
rodeadito de estrellas
así lo mismo mi vaquillona,
rodeadito de vasallos.
Rosa purpurina clavel doradito,
wakamuysa wanakuptiyja,
piraj, mayraj watukushunki
rosa purpurina clavel doradito.
amalaya licor fino
vaquetnlaywan upyarinaypaj
vakitalaywan upyarinnaypaj
rosa purpurina, clavel doradito.
Una vez que ha sido marcado, el ganado es arreado
por los criadores y sus familiares en dirección a las
afueras del pueblo. Seguidos por la banda de músicos,
hacen rondas y se bañan en confites y serpentinas.
El ganado atraviesa las capillas apostadas en los
caminos rumbo a las majadas de las alturas, pero los
criadores y su comitiva se detienen allí. En el camino
de regreso al hogar del ganadero –donde seguirán las
celebraciones en un estilo más libre de las actividades
propias del rodeo– continúan las rondas, los cantos
y la música. Algunas familias, además, entierran, en
medio de una fiesta particular, los restos del rodeo:
las cintas viejas, la pelambre cortada, los trozos de
orejas, etcétera, junto con otros objetos preciosos.
1. Esta canción fue recogida por Alejandro Vivanco en 1963. Conservamos
su transcripción y consignamos su traducción de la parte en quechua:
"Llorarás cuando me muera, / quién te echará de menos".
"LA HERRANZA –O 'RODEO', COMO LA LLAMAN– ES, PARA LOS LUGAREÑOS Y PARA SUS PARIENTES EN LA CIUDAD DE LIMA, LA FIESTA MÁS IMPORTANTE DEL AÑO. SUELE INCLUIR LA CELEBRACIÓN DE LOS DÍAS DE LOS SANTOS EPÓNIMOS DE ALGUNAS COFRADÍAS."
CELEBRACIÓN. En el día central el pueblo se divide en dos y cada grupo es liderado por sus "capitanes".
NUESTRAMÚSICAEscribe: Manuel Acosta Ojeda
Lunes 15 de agosto de 2011 11
E l protagonista de la presente nota, Víctor Salvador Oda
Chávez, es una persona con la que tuve entrañable amistad
por muchos años. Respetuoso, solidario; varón que vivió
las épocas del Trujillo heroico, donde murieron (entre civiles y
militares) cerca de diez mil peruanos, por la represión de los
gobernantes que sucedieron a Luis M. Sánchez Cerro, después
de la toma del cuartel O'Donovan, en 1932, por el pueblo, que en
su mayoría era aprista.
Salvador Oda, al igual que Alcides y Jiordano Carreño Blas,
Humberto Sánchez Jara, Oswaldo y Manuel Campos Campos, entre
muchos otros artistas, se vio obligado a refugiarse –como la mayoría
en Lima– de la represión militar.
Esa fuerte experiencia lo marcó para siempre, convirtiéndolo en
cantor y autor comprometido con el verdadero arte popular, el que
forma conciencia.
Llamado cariñosamente por sus amigos el "Chino" y malvadamente
"Patita'e cangrejo"; nació en Trujillo el 26 de julio de 1908. Su voz se
escuchó por primera vez por las ondas de Radio Dusa, haciéndole
"segunda" a la de Humberto Sánchez Jara, su paisano, y con la muy
buena guitarra del cajamarquino César Carhuapoma.
Este trío era presentado como "Los Norteños", teniendo por
tema musical característico la primera parte del valse de Alcides
Carreño "Portadas de mi tierra", donde se recuerdan las principa-
les puertas de las murallas que rodeaban la señorial Trujillo para
defenderla de piratas y corsarios.
"Portadas" de mi tierra
donde la raza mía
unió "Moche" a la "Sierra"
y "Mansiche" a "Huamán".
Con el cierre de transmisión de Radio Dusa (Difusora Uni-
versal S.A. de Carlos y Jorge Franco), casi a finales de la década
de 1930, decide regresar a su tierra, volviendo a nuestra capital
–posiblemente por el triunfo de José Luis Bustamante y Rivero,
por el apoyo del partido aprista–. Después de una breve estadía
UN AUTOR COMPROMETIDO
Oda para un salvadorLas nuevas generaciones conocen poco de la obra de Salvador Oda. El autor nos recuerda que el compositor trujillano escribió hermosos valses que destacaron en la época de oro de la música criolla, como "El árbol de mi casa".
partiría a Chimbote, retornando a Lima en 1950.
No podría decir que artista, dúo, trío o conjunto interpretó
mejor su hermoso valse: "El árbol de mi casa". Por una buena
temporada, era casi obligatorio en una actuación artística. Los
primeros "Morochucos", Luis Sifuentes y Augusto Egoaguirre,
lo cantaban muy bonito. Jesús Vásquez, con una dulzura que
emocionaba, Rosa y Alejandro Ascoy; Margarita Cerdeña y Eloísa
Angulo; pero personalmente la versión que más me impresionó
siempre fue la de "Las Limeñitas": Graciela y Noemí Polo.
EL ÁRBOL DE MI CASAEl árbol de mi casa está muy triste
porque se ausentaron ya las aves.
Volaron todas las palomas
volaron todas de su nido
dejándome entristecido ¡Pobre, ay de mí!
Pero algún día las veré
volando errantes por el mundo,
y en un segundo la que es mía cogeré.
Mi vida también llora entristecida
pues como las aves, se ausentaron
las que amores me juraban
alegrándome la vida,
hoy dejan con su partida hondo pesar.
Rencor no guarda mi sufrir
tan sólo pienso en perdonarlas,
no puedo odiarlas si ellas fueron mi vivir.
Las flores que cuidé con tanto celo
yacen como mi alma, marchitadas,
yo las riego con mi llanto
al verlas acongojadas
susurrando en su enrramaje tan cruel dolor.
12 VARIEDADES
CULTURA
La historia puede contarse, leerse o verse. Una muestra fotográfica y documental nos ofrece imágenes de experiencias, momentos y personalidades que definen la presencia italiana en nuestro país desde la segunda mitad del siglo XIX.
VIDA CITADINA. La comunidad italiana se involucró en la vida de Lima en diversas actividades. Una muestra de la evolución de las antiguas pulperías en bodegas. El proceso ocurrió a fines del siglo XIX.
150 AÑOS DE IMÁGENES DE UN PROCESO HISTÓRICO
Testimonio gráfico
MUESTRALunes 15 de agosto de 2011 13
ESCRIBE: SUSANA MENDOZA SHEEN
E l fenómeno que explica la migración masiva que
vivió la península itálica fue la reunificación de
los estados que la conformaron. La exposición La
inmigración italiana en Perú: Imágenes de la unidad de
Italia en el Perú se divide en seis sesiones en las que se
resume la presencia italiana en el contexto de la guerra
de unidad.
En la sesión 1: avisos y escritos del período unitario
1848-1860 pueden verse notas periodísticas que el diario
El Comercio publicó sobre los hechos de la guerra, y de
solicitudes de contribuciones económicas a los mismos
paisanos para la causa bélica. Hasta una carta de Giuseppe
Garibaldi, el protagonista de la unidad, aparece escrita de
puño y letra cuando dejó suelo limeño en 1860.
La siguiente sesión se dedica a mostrar fotografías
de los iniciales equipos de bomberos que se instalaron
en el Callao y Lima en el siglo XIX, y las que le continúan
muestran los esfuerzos que hizo la propia comunidad
para atender a sus connacionales. La Sociedad Italiana
de Beneficencia, pero también escuelas y hospitales de
estupenda factura arquitectónica de inicios del siglo XX,
así lo evidencian.
En la sesión 5: ambientes y escenarios, se registran
imágenes de edificaciones, como el muelle flotante para
las embarcaciones en remo en el puerto chalaco, el pri-
mer edificio del Banco Italiano y las tabernas y bodegas
clásicas, algunas de ellas todavía con vida en distritos
como Barranco y Pueblo Libre.
Deliciosas son las fotos en las que aparecen marinos y
familias completas posando en el Primer Puerto del Perú, el
PRIMEROS AÑOS. Hay Imágenes de marinos y familias completas posando en el Callao. Ellos aparecen vestidos con ropa de la época, y sin imaginar que esta foto pasaría a la posteridad.
TRABAJODOCUMENTADOLa curaduría de la exposición documental
estuvo a cargo del historiador Giovanni
Bonfiglio. La muestra reúne fotografías y
artículos periodísticos que documentan
la migración italiana.
Bonfiglio afirma que en esta muestra
se presentan algunas fotos e imágenes
que pretenden dar testimonio gráfico del
impacto que ha tenido el proceso de la
unificación italiana en el Perú. "Si bien
ese proceso culminó en 1861, tuvo un
impacto en las décadas siguientes; por
eso, el período de tiempo comprendido
en esta muestra alcanza hasta los inicios
del siglo XX", afirma.
Algunas imágenes son reproduc-
ciones de publicaciones que contienen
fotografías de la época, por ejemplo,
L'Italia al Perú, editada en 1906 por
Alfredo Sacchetti; La vita italiana nella Republica del Perú, publicada por Emilio
Sequi y Enrico Calcagnoli en 1911; Los médicos italianos en el Perú, editada
por Hermilio Valdizán en 1924, entre
otras.
Callao. Vestidos con ropa de la época, y sin imaginar que ese
encuadre captado por el fotógrafo iba a pasar a la posteridad.
En la última sesión, los rostros de destacados profesionales
que aportaron al Perú humanizan la memoria.
El director del Instituto Italiano de Cultura, Renato
Poma, se pregunta cuál habría sido la historia de los países
que acogieron y hospedaron a los italianos que dejaron
sus tierras para embarcarse hacia este continente. ¿Qué
habría sido de Argentina, Brasil, Uruguay y el Perú sin el
aporte a la ciencia y tecnología, cultura, política y arte ita-
lianos? Una pregunta que los peruanos podemos empezar
a responder luego de ver la muestra fotográfica.
APUNTES La muestra se exhibe en la galería Mario Sironi del Instituto
Italiano de Cultura, avenida Arequipa 1055, Santa Beatriz.
La atención al público es de lunes a viernes de 09:00 a 13:00 horas y de 16:00 a 19:00 horas. Va hasta el 9 de setiembre.
14 VARIEDADES
TINTA FRESCA
ESCRIBE: RUBÉN YARANGA MORÁN
Brevedad, precisión y concisión es la fórmula que
debe emplear aquel que cultiva el relato breve,
además de un final de antología o imprevisto. Final
que si el avispado lector lo intuye, la habilidad del cuentista
hace que lo destierre de su cabeza y con ese propósito
se oxigena de recursos narrativos para que no decaiga el
interés y mantenga la atención ya ganada.
De tiempo en tiempo, en LIma salen al mercado peque-
ños volúmenes publicados por editoriales preocupadas
en impulsar la aparición y la consolidación de escritores.
Este es el caso de Usted, nuestra amante italiana, cuyo
campo de acción es el cuento, y que lleva la firma de Mario
Guevara Paredes. Escritor cusqueño que cuenta en su
haber creativo con varias obras escritas: El desaparecido,
Fuego del sur, Tres narradores cusqueños, Cazador de
gringas & otros cuentos.
Usted, nuestra... es una serie de relatos, nueve para
ser exactos, sobre personajes que viven situaciones
extremas que los llevan a la desesperanza. Unos quieren
salir del hoyo en que se encuentran y cuando lo están
haciendo, el destino les pone zancadillas, otros caen en
la marginalidad, se abandonan y naufragan en el alcohol
por problemas conyugales, la infidelidad está presente,
el engaño del mejor amigo; algunos, para escapar de
esa telaraña en la que te atrapa el destino, recurren a la
muerte como solución.
Crudo y descarnado es lo que escribe Guevara Paredes,
y que empieza con "La vida no vale nada", que es la infiden-
cia de un barman que le cuenta a una tercera persona sobre
las desventuras de un cliente asiduo a su bar, un capitán de
la Policía Nacional. Con pulso narrativo nos introduce en
la vida de este oficial, que es expulsado de su institución
porque un "narco" holandés huye al emborrachar a él y al
personal de la comisaría, y para salvar su situación abre
una agencia de investigación, hasta que un día aparece por
LOS CUENTOS DE MARIO GUEVARA PAREDES
De desencantos y un solo recuerdoUsted, nuestra amante italiana, del autor cusqueño Mario Guevara Paredes, reúne nueve relatos que recrean hechos de la vida diaria y cuyos desenlaces tienen la sal de lo inesperado. Escritos con garra.
y las palabras de su esposa, que le pide que le sea fiel,
le dan una señal de su amor por él. Su seguimiento es
infructuoso y hasta piensa que el supuesto esposo infiel
es gay. Idea que es desmentida al estacionar su carro el
investigado, que es médico, en un motel. El asunto se va
esclareciendo, solo hay que esperar. Se acaba una cosa
y comienza otra al decir del ahora investigador: "El infeliz
abrazaba a la puta de mi mujer". Ironías del destino.
"En la espera no siempre es larga" se narran los minutos
finales del rompimiento de una relación que tiene como
música el rumor de las aguas del mar; diálogo entre los
amantes y chantaje sentimental por una parte, mientras
que la otra parte trata de zafarse de este vínculo que ya no
tiene sentido. En esos momentos de tensión, la sombra
de una amenaza aparece y se hace real: suena un disparo
y el saldo es una vida perdida.
Un clavo saca a otro clavo es lo que se puede entender
de "La mujer de negro". Y las manecillas del reloj de la
vida no siempre van en la misma dirección, es lo que nos
narra Guevara Paredes sobre un individuo que fracasa en
su matrimonio y que se aficiona al trago. En sus diarias
visitas a una cantina ve a una mujer de negro, que es
profesora, y se enamora de ella. Más la ve y en su mente
se van forjando ilusiones respecto a rehacer su vida. Toma
un día la determinación de declararle sus sentimientos y
dirige sus pasos hacia la casa de ella. Toca la puerta de su
amada y le abre el proxeneta, que le dice: "Qui'hubo, mi
viejo, se confundió usted de puerta". Relato de decepción,
de desilusión y de que la vida se ríe de uno. Nada es lo
que parece.
Pero no todo es desencanto, marginalidad y muerte, y
el cuento que sirve de título a los breves relatos de Guevara
Paredes, "Usted, nuestra amante italiana", es una especie
de evocación de los tiempos en que los jóvenes tenían
sus simpatías por las actrices despampanantes del cine
italiano y había para escoger, entre las que se recuerdan
a la carnosa Edwige Fenech, a la hermosa Ornella Muti,
sin olvidar a Agostina Belli, dueña de una belleza de
madonna, y eran motivo de que las plateas estuvieran
llenas de bote a bote, en la mayoría de adolescentes. El
personaje del relato, tras describir a estas diosas a los
que los muchachos amaban en secreto, en las últimas
palabras de su narración nombra a la mujer por la que él
suspiraba en sus sueños húmedos: la actriz de Malicia,
aquella mujer de inocente rostro llamada Laura Antonelli.
Relato que nos trae a la memoria que en un momento de
nuestras vidas no escapamos al embrujo de esa inalcan-
zable mujer. Era la época de las mataperradas colegiales,
de los jipis, la guerra de Vietnam y del gobierno militar
que nos gobernaba, que el escritor evoca con su pluma
para situarnos en la histórica década de 1960.
La crudeza de la vida en todas sus facetas y el recuerdo
de una mujer, la razón por la que íbamos religiosamente
al cine a sabiendas de que éramos uno de los miles de
amantes que tenía, de eso trata los cuentos de Mario
Guevara Paredes: de historias que el lector no abandonará
hasta que lo haya leído todo.
FICHA TÉCNICAAutor: Mario Guevara Paredes. Título: Usted, nuestra
amante italiana. Editorial estruendomudo. Lima-Perú 2010
la oficina una bella mujer que le pide que investigue a su
marido porque sospecha de su infidelidad. Los primeros
pasos de su trabajo son desalentadores y no hay indicios
de esa sacada de vuelta. Las cosas en su hogar van bien
Lunes 15 de agosto de 2011 15
ALTA FIDELIDAD
ESCRIBE: FIDEL GUTIÉRREZ MENDOZAFOTO: JESSICA VICENTE
“¿Qué hace ese blanquito de ojos verdes cantando
música negra y valses criollos?". Jean Paul Strauss
escuchaba la pregunta mientras sentía que lo miraban
de reojo cuando empezó con su proyecto Vibra Perú. "Lo
decía mucha gente que ahora es amiga, pero que se sentían
invadidas en su espacio", añade.
Han pasado tres años desde que el cantante empezara a
incursionar en géneros típicamente peruanos y la situación
ha cambiado. Junto a un elenco de aproximadamente 30
personas (entre músicos, bailarines y técnicos) ha recorrido
numerosos escenarios nacionales y otros tantos en el extran-
jero y, tras una primera producción editada en 2009, acaba
de aparecer otra grabada íntegramente en vivo, como paso
previo a un nuevo CD con repertorio de música nacional,
previsto para noviembre.
"La gente no sabe que mi padre (el argentino Fernando de
Soria) es nieto de Fernando 'El Cojo' Soria, compositor del
'Son de los Diablos' y uno de los forjadores del movimiento
criollo en la peña La Palizada", argumenta Strauss, cuando le
preguntamos cómo es que pasó de las baladas a los ritmos
peruanos. "Además, Fetiche, esa maravillosa cantante criolla,
era comadre de mi mamá (la actriz Anita Martínez) y estaba
en mi casa todas las tardes cantándonos", añade.
Tanto el primer disco de Vibra Perú como las pre-
sentaciones en público de este proyecto contribuyeron
a devolver a Strauss una notoriedad que había perdido
UN NUEVO AIRELos dos discos que hasta el momento ha editado
Jean Paul Strauss, bajo el nombre de Vibra Perú,
es un episodio más de la historia de amor entre
los baladistas pop de su generación con la músi-
ca peruana. Ejemplos anteriores son el CD Señora
Cuénteme, que Gianmarco editara utilizando temas
de Chabuca Granda, y Música Tradicional Peruana,
trabajo de Jorge Pardo en homenaje a Óscar Avilés y
el "Zambo" Cavero. Sin embargo, nuestro entrevistado
no está tan de acuerdo con ello.
"No le veo parecido entre esos discos y Vibra Perú,
porque lo que hemos hecho es darle a los géneros
peruanos un nuevo aire, y esas producciones iban
más por lo tradicional", argumenta.
Para la nueva grabación se han hecho arreglos
de bossa nova y salsa dura para tradicionales valses
criollos, adelanta. "En muchos casos hemos cambiado
totalmente los ritmos originales. Estas mezclas están
permitiendo que mucha gente que era reacia a la
música peruana, ahora la escuche".
por razones personales (entre ellas su divorcio) y por la
poca difusión que tuvo Renacer, su anterior producción.
Basado en sus shows en vivo –y pese al nulo apoyo de las
radios– el primer CD ha vendido lo suficiente como para
Producto peruano
asegurarse el disco de platino, dato bastante ilustrativo
si se trata de medir el impacto que ha tenido.
"Más aún, las presentaciones en el exterior con este
repertorio me han ayudado a abrirme paso en el extran-
jero como cantautor", añade. Así, varios de los temas de
sus producciones anteriores llamaron la atención de los
productores de telenovelas de TV Azteca en México, país
donde el cantante presentó Vibra Perú. La acogida ha sido
tal que se prevé editar allá una recopilación suya en los
próximos meses.
Una muestra del repertorio propio de Strauss se incluye
en el disco Vibra Perú: El Espectáculo. "Se dejaba llevar" y
"Tu quebranto" lo muestran en el campo de la balada pop.
Esta última, por cierto, destaca por sus líneas melódicas,
pero también por su hermosa letra, extraída de un poema
de Mario Benedetti, que Strauss musicalizó. El resto del CD
presenta un repertorio que abarca desde valses de Chabuca
Granda hasta un popurrí de cumbias norteñas. En el camino
hay espacio para festejos, huainos y fusiones atractivas, como
las presentes en "El tamalito", de "Caitro" Soto, al que se le
añaden elementos flamencos y colombianos. Piezas como
esta le han ganado un público nuevo e inusual.
"Ahora doy muchas charlas en colegios para niños
de entre ocho y doce años que jamás habían escuchado
música peruana o que simplemente no gustaban de ella",
cuenta complacido Strauss. "Hacen coreografías de mi mix
de huainos y a mí los profesores me hacen aparecer de
sorpresa y conversamos. Creo que eso es fruto de intentar
darle a estos géneros un toque más universal."
LA APUESTA NACIONAL EN “VIBRA PERÚ: EL ESPECTÁCULO”
Incursionar en la música peruana revitalizó la carrera de Jean Paul Strauss y le ha permitido exponer su trabajo internacionalmente. Tras editar un CD en vivo con este repertorio, prepara para noviembre una nueva producción en esa línea.
16 VARIEDADES
ELOTROYO
Entrevista completa en www.andina.com.pe
ENTREVISTA: SUSANA MENDOZA SHEENFOTO: JESSICA VICENTE
Eres Pietro, ¿un hombre duro o resistente?
–Soy un hueso duro de roer. Es el nombre de mi bisabuelo.
Soy resistente a todo, a los vapuleos de la vida...
¿A los éxitos?
–No se necesita resistir el éxito...
¿Y el desamor?
–Cada vez más (risas)..., pero con la vida que he llevado,
Es un excelente actor y siente que su vida ha transcurrido con rapidez e intensidad. Pietro Sibille admite ser un espíritu atormentado, pero ahora vive una etapa de tranquilidad, de metamorfosis.
–En cierto sentido es como una catarsis.
¿Y de qué principal demonio te libera?
–Quizá de la inseguridad. Con la actuación me siento
capaz de hacer algo bien, de hecho, sé que actuar lo hago
bastante bien. Lo sé desde el principio, lo que pasa es que
siempre está acompañado de insatisfacción que, a veces, es
buena, pero otras veces puede ser destructiva.
¿Pensé verte con cara de malo?
–Y eso que he venido tensísimo en el taxi, porque me
pongo de mal humor muy fácilmente.
¿No querías conceder esta entrevista?
–Claro, la entrevista no es la parte más bonita de mi
oficio, pero me molesta no llegar temprano y no cumplir
impecablemente con mis compromisos.
¿Te gusta que te miren, no?
–Como cualquier actor. Nosotros somos el resultado de
las miradas de los otros en el escenario o la pantalla. Como
le ocurre a un pintor que le gusta que vean sus cuadros, o a
un escritor que lean sus novelas.
¿Te hubiera gustado ser invisible?
–De chiquito, y alguna vez lo dije en una entrevista. Me
gustaba pasar desapercibido y de alguna manera era invisible,
porque no era ni el popular ni el pendejo de la clase que se
llevaba el respeto y temor de los chicos; pero tampoco fui
el "lorna". Fui como un punto neutro, gordito, totalmente
desadaptado y aislado.
¿Soñabas algo con frecuencia?
–No lo recuerdo, pero a veces quería ser el increíble
Hulk (risas)...
¿Verde?
–No, creo que tenía relación con mi personalidad, una
rabia contenida. Muchas veces he sentido rabia, al punto
de transformarme en otro. Ahora controlo más mis mons-
truos.
¿Crees que llegaremos al Mundial 2014?
–No lo puedo decir. Puede que si, pero en el fútbol uno
nunca sabe.
No eres muy deportista que digamos...
–Lo soy por temporadas. De chiquito hice karate, llegué
hasta cinturón marrón. Hice de todo, me matriculaban en
todo. Ya de grande empecé a entrenar muay thai para mi
personaje de la Gran Sangre.
¿Qué película has visto hasta el exceso?
–El resplandor de Stanley Kubrick. Me encanta Jack
Nicholson, le tengo un culto total. Me gusta su rebeldía,
irreverencia, es un actor transgresor, sarcástico, cínico. Es
un animal.
¿Y en este momento en qué onda estás?
–Pues bien, de buen ánimo después de mucho tiempo,
con más sangre en las venas que alcohol (risas). De hecho,
estoy en un proceso radical de desintoxicación.
¿Imaginaste estar donde estás?
–Quizá soñaba con mucho más, pero ya no me atormento
por esos sueños. Uno aprende con los años a poner los pies
sobre la tierra y enterrar los sueños. Es parte de la vida.
¿Y qué sueño has enterrado?
–No sé, quizá he sido demasiado ambicioso. Pero a lo
mejor todavía no es tiempo para desertar, ¿no?
creo que sí. Creo que nadie podría soportar la intensidad de
vida que he llevado en estos últimos años.
¿Y cómo ha sido?
–Por épocas muy desenfrenada y llena de excesos.
¿Ahora estás cauto?
–Estoy más tranquilo, en un proceso de metamorfosis.
Estoy en cuarentena, cuidándome mucho físicamente. Evito al-
gunas sustancias. Soy de espíritu atormentado e inquieto.
¿La actuación te libera de algo?
AUGUSTO PIETRO SIBILLE ESLAVA
“Soy un hueso duro de roer”