Katasaritsagara (reseña)

8
La Jornada Semanal, 8 de agosto de 1997 OCEANO DE LAS HISTORIAS de Somadeva Traducción, presentación y notas: Gustavo Martínez González Conmemoramos los cincuenta años de la India con un texto fundador de la literatura, el Océano de las historias, que Somadeva escribió entre 1063 y 1082. Esta saga, que anticipa las narraciones intercaladas de Las mil y una noches y aun las obras de Vikram Seth y Salman Rushdie, aun aguarda ser traducida al español. Gustavo Martínez González ofrece un minucioso ensayo introductorio y el comienzo de esta obra singular. La defensa que Rusdhie hace de la novela india no se basa en una discusión cualitativa, ni en juicios de valor, sino en el refrendo de una larga tradición literaria de dinámica propia, aparejada a una continuidad de más de treinta y cinco siglos. Benjamín Preciado Solís sostiene: ``La historia de la India puede verse también como el avance desde el noroeste de un movimiento de unificación cultural[...] El mosaico cultural de la India se forma sobre la base del sistema brahmánico que le da coherencia y soporte...''1 Como todo sistema político-económico que se impone a otros, el colonialismo comportaba actitudes racistas que a su vez distorsionaron las percepciones de la cultura sojuzgada. Los colonizados, por virtud de su inferioridad militar, llegaron a ser considerados como inferiores. Por ende, su cultura era primitiva y sus religiones paganas. Es claro que la visión eurocentrista de George Steiner que Rusdhie rebate (véase ``En defensa de la novela'', en este mismo número) soslaya el desarrollo histórico de las regiones que tuvieron, antes de la intervención europea, largas y complejas construcciones sociales. No obstante, no es un error propio de la crítica literaria, sino un sesgo que proviene de los primeros intentos de la ciencia occidental -profundamente matizada por el dogma cristiano- por entender las culturas milenarias que el imperialismo europeo había revelado paulatinamente en los siglos XVIII y XIX de nuestra era. Inicialmente, el contacto con otras visiones del mundo entusiasmó a los pensadores europeos. C.J.S. Wallia dice: ``Por ejemplo, Hegel escribió que India `era el punto donde se fundó todo el mundo occidental'. Más tarde, en el siglo XIX, el mismo Hegel desestimó las cronologías Puranas como invenciones y en general se expresaba mal de la historia india...''2 No obstante, los científicos europeos que en el siglo XIX intentaron elaborar una historia de la cultura india 1

description

Cuento Indio

Transcript of Katasaritsagara (reseña)

La Jornada Semanal, 8 de agosto de 1997

La Jornada Semanal, 8 de agosto de 1997

OCEANO DE LAS HISTORIAS de Somadeva

Traduccin, presentacin y notas:Gustavo Martnez GonzlezConmemoramos los cincuenta aos de la India con un texto fundador de la literatura, el Ocano de las historias, que Somadeva escribi entre 1063 y 1082. Esta saga, que anticipa las narraciones intercaladas de Las mil y una noches y aun las obras de Vikram Seth y Salman Rushdie, aun aguarda ser traducida al espaol. Gustavo Martnez Gonzlez ofrece un minucioso ensayo introductorio y el comienzo de esta obra singular.

La defensa que Rusdhie hace de la novela india no se basa en una discusin cualitativa, ni en juicios de valor, sino en el refrendo de una larga tradicin literaria de dinmica propia, aparejada a una continuidad de ms de treinta y cinco siglos. Benjamn Preciado Sols sostiene: ``La historia de la India puede verse tambin como el avance desde el noroeste de un movimiento de unificacin cultural[...] El mosaico cultural de la India se forma sobre la base del sistema brahmnico que le da coherencia y soporte...''1 Como todo sistema poltico-econmico que se impone a otros, el colonialismo comportaba actitudes racistas que a su vez distorsionaron las percepciones de la cultura sojuzgada. Los colonizados, por virtud de su inferioridad militar, llegaron a ser considerados como inferiores. Por ende, su cultura era primitiva y sus religiones paganas.

Es claro que la visin eurocentrista de George Steiner que Rusdhie rebate (vase ``En defensa de la novela'', en este mismo nmero) soslaya el desarrollo histrico de las regiones que tuvieron, antes de la intervencin europea, largas y complejas construcciones sociales. No obstante, no es un error propio de la crtica literaria, sino un sesgo que proviene de los primeros intentos de la ciencia occidental -profundamente matizada por el dogma cristiano- por entender las culturas milenarias que el imperialismo europeo haba revelado paulatinamente en los siglos XVIII y XIX de nuestra era. Inicialmente, el contacto con otras visiones del mundo entusiasm a los pensadores europeos. C.J.S. Wallia dice: ``Por ejemplo, Hegel escribi que India `era el punto donde se fund todo el mundo occidental'. Ms tarde, en el siglo XIX, el mismo Hegel desestim las cronologas Puranas como invenciones y en general se expresaba mal de la historia india...''2 No obstante, los cientficos europeos que en el siglo XIX intentaron elaborar una historia de la cultura india sobre la premisa de su inferioridad, tuvieron que confrontar un hecho filolgico al parecer incongruente: que la lengua clsica de la India, el snscrito, era, ante toda evidencia, un pariente cercano de las lenguas clsicas de Europa, el griego y el latn, lo que William Jones describi como ``una afinidad mucho mayor de la que pudo suceder por accidente''.

Aos ms tarde, la filologa comparada propuso la existencia de una lengua comn, y las lenguas europeas comenzaron a llamarse indoeuropeas. Para dar cuenta del origen comn de stas, varios acadmicos del siglo XIX (Max Muller, Monier-Williams) lanzaron la hiptesis de que en tiempos antiguos debi haber ocurrido en India una invasin desde Europa por un pueblo que hablaba la antigua lengua indoeuropea. Navaratma Rajaram describe3 cmo Muller estableci una fecha para la supuesta invasin arya de la India, fuertemente influenciado por la creencia cristiana de que el mundo haba sido creado a las nueve de la maana del 23 de octubre del ao 4004 a.C. A partir de esa fecha, y tomando los relatos bblicos como referencia, Muller lleg a la conclusin de que los aryos haban invadido la India cerca del ao 1400 a.C. y estableci 1200 a.C. como el ao en que se compuso el Rig Veda. La batalla de los Diez Reyes, narrada en esta escritura, sera el relato de los pormenores del primer contacto desde Europa hacia la India primitiva. Ciertos pasajes metafricos del Rig Veda fueron utilizados por Muller para apoyar su teora de la invasin arya desde Europa. En contraste con esta nocin colonialista, David Frawley escribe: ``la guerra vdica es una cuestin de valores, no de raza. Es un conflicto entre los valores espirituales y los valores materiales, el cual ocurre en todas las sociedades...''4

En la cronologa elaborada por Rajaram en el libro citado, la antigua civilizacin india comienza en el sitio conocido como Mehrgarh, circa 6500 a.C. Este lugar, junto con Harappa y Mohenjo Daro, seran ciudades perifricas de la gran civilizacin Sarasvati. Entre el ao 4000 y el 3700 a.C. se ubicara el periodo Rig Veda. La batalla de los Diez Reyes habra ocurrido en 3730 a.C. Los Yajur, Sama y Atharva Veda habran sido compuestos entre 3600 y 3100 a.C.; en ese ao, Vyasa habra creado el Mahabharata. Mientras tanto, la desaparicin del ro Yamuna y el desplazamiento de una placa tectnica acab con la civilizacin agrcola, lo cual provoc un xodo masivo hacia el valle del Ganges, en donde surgi la civilizacin clsica de la India. En palabras de Preciado Sols: ``A lo largo del periodo vdico vemos el proceso de implantacin y de transformacin de la cultura arya en el suelo de la India, hasta constituirse en cultura nacional...''5 Esta cultura ha sufrido repetidamente un proceso de disgregacin y reunificacin: entre los siglos 4 y 2 a.C., el imperio Maurya introdujo el budismo, que al entrar en contacto con la cultura brahmnica experiment un claro sincretismo; de los siglos 4 a 6 d.C., el imperio Gupta trajo consigo una renovacin del hinduismo, en una poca en que florecieron las artes y en especial la literatura. En este lapso, Bhamana escribi el Kavyalamkara, un tratado de poesa que explica las tcnicas del embellecimiento, los errores y la lgica de la composicin y la correccin gramatical. En el siglo 7 d.C., Dandin escribe el Kavyadarsa, ``Espejo de la poesa'', un manual de retrica escrito en verso.6

Luego de la invasin huna, el imperio unificado se disgreg en varias dinastas locales, que libraron batallas por el control del territorio durante siglos. Entre 998 y 1036, Mahmud de Ghazna incursion 17 veces en la India, combatiendo a los soberanos locales, que establecieron una federacin india para repeler las continuas invasiones. En 1192, Muhamad de Ghor derrota a la federacin y deja a cargo del territorio conquistado al general Ud-Din-Aibak, quien se autoproclama sultn de la India y toma Delhi como su capital.

Es este el momento histrico en que surge el Katha sarit sagara (Ocano de las corrientes de las historias), uno de los acertijos ms complejos en la historia de la literatura medieval de la India; fue escrito en Cachemira, entre 1063 y 1082. Su autor, Somadeva (auspiciado por el rey Kalasa, descendiente de una de las dinastas locales que sufrieron las invasiones rabes), lo compuso, segn sus propias palabras, para distraer de sus pesares a Suryavati, la reina madre . El autor tom como base una obra antigua, la Brihatkatha (La gran historia), probablemente escrita en el siglo III de nuestra era por Gunadya. La fama de esta obra, escrita en prakrito paisachi, era tal que Gunadya lleg a convertirse, en la imaginera popular, en un genio celeste vinculado a S'iva, posteriormente arrojado a la condicin humana; en Nepal, a Gunadya se le considera en el rango de los santos.

Somadeva recopil historias populares y les dio forma en 21,388 versos escritos en snscrito, condensados en 18 lambakas o libros. Segn los cnones de la creacin esttica india (la poiesis de los griegos), el primer libro, ``Kathapita'', es una bendicin u homenaje que contiene una indicacin del asunto a tratar. As los dioses S'iva y Parvati, residentes en el monte Kailasa, protagonizan la historia que ha de dar lugar al resto de las historias. La continuidad del arte literario indio se expresa de dos maneras en esta magna obra: la primera, en la forma. Ya desde los ensayos de Bhamana y Dandin citados, se haba instituido la Alamkarashastra (la ciencia del embellecimiento) como un corpus de conocimientos que deban aplicarse a la kavya (literalmente ``arte potico perfectamente pulimentado''). Las caractersticas de la kavya eran: acumulacin de metforas y smiles, bordados entre largas descripciones: mtricas artificiales (a diferencia del ritmo natural del habla) y ornamentadas; incorporacin de palabras desusadas, con mltiples significados; ingeniosos juegos de palabras. En el primer lambaka, Somadeva escribe: ``Este libro sigue precisamente el modelo del cual es tomado, no hay ni la mnima desviacin, slo se elige el lenguaje que tienda a abreviar la prolijidad de la obra; la observancia de la propiedad y la conexin natural, y la articulacin de las porciones del poema, a manera de no interferir con el espritu de las historias, se mantienen a la vista tanto como sea posible: no he intentado esto por el deseo de ganar una reputacin por mi ingenio, sino a fin de facilitar la recoleccin de una multitud de diversas historias...''7

Por otra parte, antes de iniciar esta magna tarea, a Somadeva le precedi el famoso poeta y terico de la literatura Kshemendra, quien entre su prolija obra escribi el Brihatkathamanjari (El ramillete de la gran historia). De Kshemendra, Somadeva adopt el concepto de las imgenes realistas (Auchitya vichara charcha), un audaz intento por colocar a la literatura en el campo del realismo, a pesar de las bien establecidas tradiciones imperantes, ms proclives hacia la retrica. As los relatos del Katha sarit sagara, adems de incorporar historias provenientes de los Vedas, los Puranas y el Panchatantra, contienen hechos de la vida india de aquella lejana poca: divertidas historias de tontos, de rufianes y embaucadores, de esposas castas e infieles, aventuras de mercantes en mar y tierra, peligrosos viajes a islas distantes en busca de oro y jornadas entre densos bosques infestados de bestias salvajes y feroces tribus. La estructura general ha sido descrita con el smil de una caja china: una historia central, que da lugar a otras, sucesivamente, hasta llegar al final de la historia inicial. Como su nombre lo indica, aqu se encuentran virtualmente todas las historias que ms tarde el folklore europeo recogera: la botas que dan saltos prodigiosos, el cuerno de la abundancia, la bella durmiente, etctera. Sin embargo, como una muestra del etnocentrismo denunciado por Rushdie, en la enciclopedia virtual ``History of the World'',8 de amplia circulacin entre los asiduos a la red de redes, encontramos la siguiente descripcin de Somadeva: ``(1035-1085) Poeta indio[...] escribi una obra monumental que se parece a los cuentos de hadas medievales europeos, con magia, demonios, vampiros e intensas aventuras.''

Aunque ha sido traducido a lenguas europeas en fragmentos, en su forma completa slo se conoce una traduccin al ingls por C.H. Tawney, publicada originalmente en 1880 por la Sociedad Asitica de Bengala. Al alemn, H. Brockhaus public las cinco primeras lambakas en Leipzig entre 1839 y 1866. En 1924, la Asociacin Francesa de Amigos del Oriente public L'histoire romanesque d'Udayana, roi de Vatsa, fragmento traducido por Flix Lacote. En 1963, Gallimard public la traduccin que Louis Renou hizo de algunos cuentos contenidos en el libro trece, bajo el nombre de . La sptima edicin de The Norton Anthology of World Masterpieces, presentada en 1995 por W.W. Norton, contiene la traduccin al ingls del cuento ``The red lotus of chastity'', atribuida a J.A.B. Buitenen. Al parecer, no existen traducciones al espaol.

El mejor elogio a Somadeva se encuentra en la exgesis de Penzer, comentarista de la edicin crtica de la traduccin de C.H. Tawney, citada por el Dr. V. Raghavan en su serie ``Cultural leaders of India'':9 ``[Somadeva] nos ha presentado una de las mejores colecciones de historias que el mundo haya visto: historias que no slo reflejaban las costumbres y creencias contemporneas y exhiban el genio verstil del narrador, sino que estaban destinadas a inspirar el genio de gigantes an no nacidos de la literatura europea -Bocaccio, Goethe, La Fontaine, Chaucer y Shakespeare-. Debemos saludarlo como el Padre de la Ficcin, y a su obra como una de las piezas maestras del mundo.''

Notas

1. Benjamn Preciado Sols, ``India, el desarrollo de una civilizacin'', en Asia y frica en la Historia, coordinado por Daniel Toledo Beltrn, UAM-Iztapalapa.

2. C.J.S. Wallia, ``Ancient India in a new light'', en IndiaStar, revista electrnica, 1995.

3. Navaratma Rajaram, The politics of history: Aryan invasion and the subversion of scholarship, Voice of India, Nueva Delhi, 1995.

4. David Frawley, The myth of the Aryan invasion of India, Voice of India, Nueva Delhi, 1995.

5. Benjamn Preciado Sols, ibid

6. Winternitz, A history of Indian literature/i>, Motilal Banarsidas, 1963.

7. Somadeva, Katha sarit sagara, Munshiram Manoharlal, Bengala, 1968. Traduccin al ingls de C.H. Tawney.

8. Se encuentra en http//:www.hyperhistory.com

9. V. Raghavan, Poets, dramatists and story tellers, Ministry of Information and Broadcasting, Government of India, 1980.

Parte I, Captulo I

Que el cuello oscuro de S'iva, al que el dios del amor ha rodeado, por as decirlo, con nudos corredizos segn la forma de la cautivadora apariencia de Parvati reclinndose sobre su regazo, les asigne a ustedes prosperidad.

Que el vencedor de obstculos,1 quien luego de barrer las estrellas con su trompa en el goce delirante de su danza vespertina, parece crear otras con el roco que surge de su boca placentera,2 los proteja.

Luego de venerar a la diosa del Habla, la lmpara que ilumina incontables objetos,3 compongo esta coleccin que contiene la sustancia de la Brihatkatha.

[...]

Este libro sigue precisamente el modelo del cual es tomado, no hay ni la mnima desviacin, slo se elige el lenguaje que tienda a abreviar la prolijidad de la obra; la observancia de la propiedad y la conexin natural, y la articulacin de las porciones del poema, a manera de no interferir con el espritu de las historias, se mantienen a la vista tanto como sea posible: no he intentado esto por el deseo de ganar una reputacin por mi ingenio, sino a fin de facilitar la recoleccin de una multitud de diversas historias.

Hay una montaa celebrada bajo el nombre de Himavat, frecuentada por Kinnaras, Gandharvas y Vidydaras, una autntica monarca de las poderosas cumbres, cuya gloria alcanz tal eminencia entre las montaas que Bhavn la madre de los tres mundos se dign convertirse en su hija; por lo tanto la cima ms al norte es un gran pico llamado Kailsa, el cual se yergue muchos miles de yojanas en el aire, y como sucede, lanza alegre esta presuncin con sus destellos nevados: ``El Monte Mandara4 no se hizo blanco como el mortero, ni siquiera cuando el ocano fue batido con l, pero yo me he vuelto blanco sin esfuerzo.'' Ah habita Mahesvara, el amado de Parvati, el jefe de las cosas animadas e inanimadas, atendido por Ganas, Vidydharas y Siddhas. En los amarillos penachos ms sobresalientes de su cabello trenzado, la luna nueva goza las delicias de tocar la montaa oriental, amarilla en el crepsculo. Cuando clav su tridente en el corazn de Andhaka, el rey de los Asuras, aunque slo era uno, el dardo que ese monarca haba incrustado en el corazn de los tres mundos fue, extrao es decirlo, extrado. La imagen de sus uas reflejadas en las joyas del penacho de los dioses y los Asuras les hace ver como si hubieran recibido medias lunas por su merced.5 Alguna vez aquel seor, el marido de Parvati, fue gratificado con alabanzas por su esposa, en confianza, sentada en secreto con l: el del penacho de luna atento a sus elogios y encantado, la coloc en su regazo, y dijo, ``Qu puedo hacer por complacerte?'' Entonces la hija de la montaa habl: ``Mi seor, si ests satisfecho conmigo, entonces cuntame alguna historia deliciosa, que sea nueva por completo.'' Y S'iva le dijo, ``Qu puede haber en el mundo, amada ma, presente, pasado o futuro que no conozcas?'' Entonces aquella diosa, amada por S'iva, lo importun con ahnco, porque era orgullosa en el alma debido a su afecto.

Entonces S'iva, con el deseo de halagarla, comenz a contarle una historia muy breve, acerca del propio poder divino de ella.

``Una vez6 Brahm y Nryana, quienes vagaban por el mundo a fin de contemplarme, llegaron a las faldas de Himavat. Entonces vieron frente a ellos un gran linga de fuego;7 a fin de descubrir dnde terminaba, uno de ellos fue hacia arriba y el otro hacia abajo; y cuando no pudieron encontrar el final, procedieron a propiciarme por medio de austeridades: me aparec ante ellos y les indiqu que pidieran algn don: al escuchar que Brahm me peda convertirme en su hijo, por esa causa l ha dejado de ser digno de veneracin, desgraciado por su arrogante presuncin.

"Entonces aquel dios Nryana me rog le concediera un don, diciendo: `Oh, reverenciado, que yo me convierta en un devoto a tu servicio!' Entonces l se encarn y naci como mo en tu forma; porque t eres la misma que Nryana, mi poder, yo que soy todopoderoso.

''Adems, fuiste mi esposa en un nacimiento anterior.'' Cuando S'iva hubo hablado de esta manera, Parvati pregunt: ``Cmo pude ser tu esposa en un nacimiento anterior?'' Entonces S'iva le contest. ``Hace mucho tiempo el Prajpati Daksha dio origen a muchas hijas, y entre ellas t, Oh diosa! l te cedi a m en matrimonio y las otras a Dharma y al resto de los dioses. Una ocasin invit a todos sus yernos a un sacrificio. Pero slo yo fui excluido de la invitacin; al punto le pediste te dijera por qu tu marido no haba sido invitado. Entonces pronunci una frase que punz tus odos como una aguja envenenada: `Tu marido usa un collar de crneos; cmo puede ser invitado a un sacrificio?'

''Y entonces t, mi amada, abandonaste tu cuerpo envuelta en enojo, exclamando: `Este padre mo es un villano; qu provecho puedo entonces obtener de un corpachn que proviene de l?'

''Al punto destru colricamente aquel sacrificio de Daksha. Entonces naciste como la hija de la montaa de nieve, como el dedo de la luna surge del ocano. Entonces recuerda cmo vine al Himlaya a fin de llevar a cabo austeridades; y tu padre te orden servirme como su husped: y ah el dios del amor que haba sido enviado por los dioses con el fin de que pudieran obtener un hijo mo para oponerse a Traka, fue consumido8 cuando trataba de herirme, habiendo obtenido una oportunidad favorable. Entonces fui ganado por ti, la eterna, con severas austeridades, y acept esta propuesta tuya, amada ma, a fin de poder aadir este mrito a mi descendencia. De este modo est claro que t fuiste mi esposa en un nacimiento anterior. Qu ms puedo decirte?'' As habl S'iva, y cuando hubo cesado, la diosa, transida de furia, exclam: ``Eres un farsante; no me cuentas una historia placentera aunque te lo pida. Acaso ignoro que veneraste a Sandhy, y que pariste a Gang en tu cabeza?'' Al escuchar esto, S'iva procedi a conciliarla y le prometi una historia maravillosa: entonces ella calm su enojo. Ella misma dio la orden de que nadie deba entrar al lugar donde estaban; Nandin9 vigil la puerta al punto y S'iva comenz a hablar.

``Los dioses son supremamente benditos, los hombres son siempre miserables, las acciones de los semidioses son extremadamente encantadoras, por lo tanto ahora procedo a relatarte la historia de los Vidydharas.'' Mientras S'iva hablaba de esta manera a su consorte, lleg ah un ayudante favorito de S'iva, Pushpadanta, el mejor de los Ganas;10 su entrada fue prohibida por Nandin, quien vigilaba la puerta. Curioso por saber por qu se le haba prohibido la entrada en ese momento, sin razn aparente, Pushpadanta entr de inmediato, haciendo uso de su poder mgico, obtenido por devocin, para evitar ser visto, y cuando hubo entrado de esta manera, escuch las extraordinarias y maravillosas aventuras de los siete Vidydharas, narradas por el dios que porta el tridente, y al haberlas escuchado a su vez fue y se las narr a su esposa Jay;porque, quin puede esconder la riqueza o un secreto a las mujeres? Jay la portera, llena de asombro fue y recit la historia en presencia de Parvati. Cmo puede suponerse que las mujeres se abstengan de hablar? Y entonces la hija de la montaa mont en clera y le dijo a su marido, ``no me contaste ninguna historia extraordinaria, porque Jay tambin la conoce''. Entonces el seor de Um, al percibir la verdad por medio de una profunda meditacin, habl as: ``Pushpadanta, empleando el poder mgico de la devocin entr cuando estbamos aqu, y as logr escucharla. El se la narr a Jay; nadie ms la conoce, amada ma.''

Al escuchar esto, la diosa, extremadamente furiosa, exigi que Pushpadanta fuera requerido, y lo maldijo, mientras permaneca temblando frente a ella, al decir: ``Convirtete en un mortal, siervo desobediente.'' Tambin maldijo al Gana Mlyavn, quien intent interceder por Pushpadanta. Luego los dos cayeron a sus pies, junto con Jay y le rogaron decirles cundo terminara la maldicin, y la esposa de S'iva lentamente dijo estas frases: ``Un Yaksha llamado Supratka que ha sido convertido en Pisacha por la maldicin de Kuvera reside en el bosque Vindhya bajo el nombre de Knabhuti. Cuando lo veas y, al recordar tu origen, le cuentes esta historia, entonces, Pushpadanta, sers liberado de esta maldicin. Y cuando Mlyavn escuche esta historia de Knabhuti, entonces Knabhuti tambin ser liberado, y t, Mlyavn, cuando la hayas publicado en el extranjero, sers libre tambin.'' Habiendo hablado as, la hija de la montaa call, y de inmediato aquellos Ganas desaparecieron como relmpagos. Entonces, con el transcurso del tiempo, aquella Gaur, llena de compasin pregunt a S'iva: ``Seor mo, en qu parte de la tierra han nacido estos excelentes Pramathas11 a los que maldije?'' Y el dios de la diadema de luna contest: ``Mi amada, Pushpadanta ha nacido bajo el nombre de Vararuchi en aquella gran ciudad que es llamada Kausmbi.12 Mlyavn tambin ha nacido en la esplndida ciudad llamada Supratishthita bajo el nombre de Gundhya, esto, oh diosa, es lo que les ha ocurrido.'' Habiendo dado esta informacin con pena causada por traer a la mente la degradacin de los sirvientes que siempre le haban obedecido, aquel seor continu viviendo con su amada en rboles de placer, sobre las pendientes del monte Kailsa, que estaban hechos de las ramas del rbol Kalpa.13

Notas:

1. El Dr. Brokhaus tiene esta explicacin acerca de Ganesha, probablemente asociado con S'iva en la danza. As que el poeta invoca a dos dioses, S'iva y Ganesa, y a una diosa, Sarasvat, la diosa de la elocuencia y el aprendizaje.

2. S'itkra es un sonido hecho al aspirar, expresivo del placer.

3. Hay un doble significado: padharta tambin significa palabras y sus significados.

4. Esta montaa sirvi a los dioses y a los Asuras como molinillo para batir el ocano en la recuperacin del Amrita y los otros catorce objetos preciosos perdidos durante el diluvio.

5. El propio S'iva usa una luna creciente.

6. La palabra Asti en snscrito, que significa ``as es'', es una introduccin comn en las historias.

7. El linga o falo es un emblema favorito de S'iva. La flama es una de sus ocho tanus o formas.

8. Fue quemado por el fuego del ojo de S'iva.

9. Uno de los asistentes favoritos de S'iva.

10. Asistentes de S'iva, presididos por Ganesa.

11. Pramatha, asistente de S'iva.

12. Kausmbi precedi a Hastinapur como la capital de los emperadores de India. Su ubicacin precisa no ha sido verificada.

13. Un rbol del paraso de Indra que concede todos los deseos.

PAGE 7