Kärcher 2000 E - karcher.com · Conexión ventilador con cubierta protectora 5. Interruptor 6....
-
Upload
truongmien -
Category
Documents
-
view
232 -
download
1
Transcript of Kärcher 2000 E - karcher.com · Conexión ventilador con cubierta protectora 5. Interruptor 6....
Kärcher 2000 E1.892-121
5.951-556 (05/95)
1. Motorgehäuse 5. Ein-Aus-Schalter 10. Lenkrollen2. Filterdeckel 6. Flachfaltenfilter 11. Räder mit Achse3. Filter-Überwachung 7. Deckel-Verschluß 12. Feststellbremse4. Gebläseanschluß mit 8. Kabelhalter 13. Behälter-Verschluß
Schutzklappe 9. Saugschlauch-Anschluß 14. Schmutzbehälter
1. Compartiment du moteur 5. Interrupteur marche-arrêt 10. Roulettes directrices2. Couvercle filtrant 6. Filtre à plis plats 11. Roues sur axes3. Surveillance du filtre 7. Fermeture du couvercle 12. Frein d'immobilisation4. Raccord de soufflage avec 8. Porte-câble 13. Fermeture de la cuve
clapet protecteur 9. Raccord du flexible d'aspiration 14. Cuve de l'aspirateur
1. Cassa motore 5. Interruttore Inserito/Disinserito 10. Rulli di guida2. Coperchio filtro 6. Filtro pieghevole piatto 11. Ruote con asse3. Sorveglianza filtro 7. Clip di chiusura 12. Freno di stazionamento4. Collegamento girante con 8. Supporto cavi 13. Clip di chiusura
calotta di protezione 9. Raccordo tubo di aspirazione 14. Contenitore
1. Motor housing 5. On/Off switch 10. Steering rollers2. Filter cover 6. Flat folding filter 11. Whhels with axle3. Filter monitor 7. Cover lock 12. Parking brake4. Fan connection with 8. Cable holder 13. Container lock
protective flap 9. Suction hose connection 14. Dirt container
NEDERLANDS1. Motorhuis2. Filterdeksel3. Filterbewaking4. Blaasaansluiting met beschermklep5. Aan/uit-schakelaar6. Harmonicafilter7. Dekselsluiting8. Kabelhouder9. Zuigslangaansluiting10. Rolwieltjes11. Wielen met as12. Vastzetrem13. Reservoirsluiting14. Vuilreservoir
ESPAÑOL1. Alojamiento del motor2. Tapa del filtro3. Control del filtro4. Conexión ventilador con cubierta
protectora5. Interruptor6. Filtro de pliegues planos7. Cierre de la tapa8. Soporte de cable9. Conexión para la manguera10. Rodillos de inversión11. Ruedas con eje12. Freno de fijación13. Cierre de la cámara14. Contenedor de la suciedad
PORTUGUES1. Carcaça do motor2. Tampa do filtro3. Controlo do filtro4. Ligação do ventilador com tampa
de protecção5. Interruptor liga/desliga6. Filtro de dobras planas7. Fecho da tampa8. Porta-cabo9. Ligação para mangueira de
aspiração10. Rolos de guia11. Rodas com eixo12. Travão de imobilização13. Tampa do depósito14. Depósito de sujidade
DANSK1. Motorhus2. Filterdæksel3. Filterkontrol4. Tilslutning til kompressor med klap5. Start/stop-knap6. Harmonikafilter7. Lukkemekanisme for dæksel8. Kabelholder9. Tilslutning for slange10. Drejelige hjul11. Hjul med aksel12. Bremse13. Lukkemekanisme for beholder14. Smudsbeholder
NORSK1. Motorhus2. Filterdeksel3. Filterkontroll4. Blåsetilkopling med
beskyttelsesklaff5. Av/på-bryter6. Flatt foldefilter7. Deksellås8. Kabelholder9. Tilkopling for slange10. Styreruller11. Hjul med aksel12. Parkeringsbremse13. Lås for beholder14. Støvbeholder
SLO1. Ohišje motorja2. Pokrov za filter3. Nadzorovanje filtra4. Priključek za odpihovanje z varnosno
zaklopko5. Vključno stikalo6. Gubasti filter7. Zaklop pokrova8. Držalo za kabel9. Priključek za sesalno cev10. Obračalna koleščka11. Koleščka z osjo12. Zavora za fiksiranje sesalnika13. Zaklop zbiralnika14. Zbiralnik za umazanijo
ČESKY1. Kryt s motorem2. Víko filtru3. Kontrola filtru4. Přípojka dmychadla s ochrannou
klapkou5. Vypínač ZAP/VYP6. Plochý skládaný filtr7. Uzávěr víka8. Držák kabelu9. Přípojka nasávací hadice10. Vodicí kolečka11. Kolečka s nápravou12. Zajišťovací brzda13. Uzávěr nádoby14. Nádoba na nečistoty
SUOMI1. Mootoriosa kansineen2. Suodattimen kansi3. Suodattimen valvonta4. Puhaltimen liitäntä ja
sen suojalevy5. Virtakytkin6. Lamellisuodatin7. Kannen lukitus8. Johdon pidin9. Imuletkun liitäntä10. Ohjaavat pyörät11. Akseloidut pyörät12. Lukitusjarru13. Säillön lukitus14. Likasäiliö
MAGYAR1. motorház2. szűrőfedél3. szűrő-ellenőrzés4. légfúvó-csatlakozás védőkupakkal5. kapcsoló6. lapos harmonikaszűrő7. fedélzár8. kábeltartó9. szívótömlő csatlakozója10. kormányozható kerekek11. tengellyel rendelkező kerekek12. rögzítőfék13. tartályzár14. szeméttartály
SVENSKA1. Motorhölje2. Filterlock3. Filter-övervakning4. Fläktanslutning med
skyddsklaff5. Strömbrytare6. Dragspelsfilter7. Låsmekanism8. Sladdhållare9. Slanganslutning10. Styrhjul11. Hjul med axel12. Broms12. Broms14. Smutsbehållare
POLSKI1. Obudowa silnika2. Pokrywa filtra3. Kontrola filtra4. Przyłącze dmuchawy z klapą
ochronną5. Wyłącznik6. Płaski filtr fałdowany7. Zamek pokrywy8. Uchwyt przewodu elektrycznego9. Przyłącze węża ssącego10. Kółka samonastawcze11. Kółka na osi12. Hamulec postojowy13. Zamek zbiornika14. Zbiornik brudu
ÅëëçíéêÜ1. ÊÝëõöïò êéíçôÞñá2. ÊáðÜêé ößëôñïõ3. ÅðéôÞñçóç ößëôñïõ4. Óýíäåóç öõóçôÞñá ìå
ðñïóôáôåõôéêü êëáðÝôï5. Äéáêüðôçò ON/OFF6. Åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï7. ÁóöÜëåéá êáðáêéïý8. ÓõãêñÜôçóç êáëùäßïõ9. Óýíäåóç åýêáìðôïõ óùëÞíá
áíáññüöçóçò10. Ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò11. Ôñï÷ïß ìå Üîïíá12. ÖñÝíï áêéíçôïðïßçóçò13. ÁóöÜëåéá äï÷åßïõ14. Äï÷åßï ñýðùí
1
5.951-556
1. Wichtige HinweiseBeachten Sie bitte vor Inbetriebnahme folgen-de Punkte:
• Bei Transportschäden, bitte sofort IhrenHändler informieren.
• Das Zubehör komplett aus dem Karton ent-nehmen.
• Den Sauger nur an einer ordnungsgemäßenSchuko-Steckdose betreiben. NotwendigeNetzabsicherung siehe Technische Daten.
• Der Sauger ist nicht geeignet zur Absau-gung gesundheitsgefährdender Stäube, wiez.B. Asbest. Für solche Anwendungen wen-den Sie sich bitte an Ihre Kärcher Niederlas-sung oder Ihren Kärcher Händler.
SicherheitshinweiseBitte beachten Sie folgende Sicherheitshinweise.
• Vor allen Wartungsarbeiten den Netzsteckeraus der Steckdose ziehen.
• Vor jeder Anwendung das Netzkabel auf Ver-letzung oder Alterungsschäden untersuchen.
• Den Sauger nicht benutzen, falls das Netz-kabel nicht einwandfrei ist.
• Darauf achten: Nie das Netzkabel durchÜberfahren, Quetschen, Zerren oder derglei-chen beschädigen.
• Austausch des Netzkabels nur durch denElektro-Fachmann oder dem autorisiertenKärcher-Kundendienst.Dabei nur das Originalkabel H05 VV - F 2x1verwenden (Bestell - Nr. 6.647-053).
VORSICHT !
Saugen Sie niemals:• heiße Asche
• explosive Flüssigkeitendazu zählen Benzin, Farbverdünner oderHeizöl, da diese durch Verwirbelung mitder Saugluft explosive Dämpfe bilden.
• Azeton
• unverdünnte Säuren und Lösungsmittel
2. Technische DatenNetzanschluß 230 V
1~50/60 HzStromaufnahme 4,4 ANetzabsicherung (träge) 10 ALeistung (Saugturbine):P MAX 1200 WattP NENN 1000 Watt
Luftmenge 58 l/sVakuum 145 mbar
Fassungsvermögen- Festkörper 27 l- Flüssigkeiten 18 l
Schalldruckpegel 72 dB (A)
Länge 430 mmBreite 370 mmHöhe 485 mm
Gewicht ca. 7 kg
technische Änderungen vorbehalten
Stromlaufplan
B1 ElektrodenC1 EntstörkondensatorM1 SaugturbineN1 AbschaltelektronikS1 Schalter TurbineX1 Stecker
2
5.951-556
3. ErstmontageSo bauen Sie Ihren Sauger zusammen.
• Beide Behälter-Verschlüsse öffnen und dasMotorgehäuse abheben.
• Den Schmutzbehälter umgekehrt aufstellen.
• Beide Lenkrollen in die vorgesehenen Löcherdrücken, bis sie einrasten.
• Die Achse der Räder in die Führung drücken.Dazu zuerst die Lagerscheiben nach linksund rechts außen zu den Rädern schieben.
Eventuell die Feststellbremse zurückdrücken.
• Zum Trockensaugen die beigelegte Papierfil-tertüte auf den Saugstutzen stecken.
- Filter dabei nur am Karton halten.• Schutzkarton über die Filtertüte klappen.
• Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehältersetzen und verschließen.
3
5.951-556
5. AnwendungSo setzen Sie Ihren Sauger optimal ein.
Hinweis: Der Flachfaltenfilter muß immer imSauger eingebaut bleiben.
TrockensaugenSie können Trockenschmutz mit und ohne Pa-pierfiltertüte problemlos aufsaugen.
Bei Feinschmutz empfehlen wir grundsätzlichdie Papierfiltertüte zu verwenden.
Mit der Papierfiltertüte erhalten Sie:- eine wesentlich höhere Staubrückhaltung.- einfache und hygienische Staubentsorgung.
Naßsaugen• Grundsätzlich ohne Papierfiltertüte arbeiten.
• Schmutzbehälter leeren, damit Schlammbil-dung vermieden wird.
• Ist der Schmutzbehälter voll, schaltet derSauger automatisch ab.
Hinweis: Nach dem Entleeren den Ein-AusSchalter zweimal betätigen.
Niemals explosive Flüssigkeiten (z.B. Benzin,Diesel, Heizöl), Säuren oder Lösungsmittelaufsaugen!
4. InbetriebnahmeSo machen Sie Ihren Sauger betriebsbereit.
• Den Saugschlauch in den Anschluß schie-ben, bis er einrastet.
• Die beiden Saugrohre zusammensteckenund mit dem Saugschlauch verbinden.
• Die benötigte Düse auf das Saugrohr stecken(siehe "Düsen auswählen").
• Netzstecker in Steckdose stecken.
• Den Sauger einschalten.
4
5.951-556
Düsen auswählenWelche Düse Sie für welchen Anwendung ver-wenden, siehe Anwendungstabelle.
GebläseanschlußIhr Sauger hat auch einen Gebläseanschluß.
So wird´s gemacht:• Schutzklappe öffnen.
• Den Saugschlauch in den Blasanschlußschieben bis er einrastet.
Praktische Anwendungsbeispiele• Saugschlauch innen trocknen• Saugschlauch freiblasen• ausblasen von Heimwerkgeräten• ausblasen von schwer zugänglichen Stellen• zusammenblasen von Laub
SpezialzubehörMöchten Sie Ihren Sauger im Haushalt einset-zen empfehlen wir Ihnen unser Haushaltsset(Bestell-Nr. 2.638-096).
Anwendungs-beispiele
Düse Papier-filtertüt
Autoinnenraum,Sitzpolster, Teppich
Fugendüse ja
Hobelspäne / Säge-mehl im Hobbyraum
Grobschmutzdüse
nein
verstopfter Abfluß imWaschbecken oderWaschküche
Fugendüse nein
zerbrocheneFlascheauf Fußboden
Grobschmutzdüse
nein
Lichtschacht zumKellerfenster
Fugendüse nein
Kalte Asche imKamin
Fugendüse ja
trockener Staub wieZement, Bohrstaub
GrobschmutzoderFugendüse
ja
Wasserlachen,Pfützen in derWaschküche
Grobschmutzdüse
nein
FeststellbremseIhr Sauger ist mit einer Bremse ausgerüstet,die mit dem Fuß betätigt wird.
5
5.951-556
Weiteres praktisches Spezialzubehör:
- Naßsaugdüse NW 60 (Bestell-Nr. 6.903-356)Zum Rückstandsfreien Naßsaugen auf glat-ten Böden wie Fliesen, Klinker, Linoleum undBeton.
- Reduzierstück NW 60 auf NW 35(Bestell-Nr. 6.902-016)
- Reduzierstück NW 37 auf NW 35(Bestell-Nr. 6.902-058)
- Saugrohr NW 35 (Bestell-Nr. 6.900-514)aus Metall, für harten und häufigen Einsatz.
- Krümmer NW 35 (Bestell-Nr. 6.900-519)aus Metall, für harten und häufigen Einsatz.
- Naßsaugdüse NW 35 (Bestell-Nr. 6.903-284)passend zu den Metallrohren für leichtes,rückstandsfreies Naßsaugen auf glatten Bö-den.
- Allzweckbürste NW 35 (Bestell-Nr. 6.900-425)zum gleichzeitigen Wegbürsten und Aufsau-gen von festhaftendem Staub, z.B. bei Pol-stermöbeln und Autositzen.
Achtung:Falsches, nicht passendes oder defektesZubehör beeinträchtigt die Funktion IhresSaugers. Die Verwendung ist gefährlich.Fragen Sie nach passendem und geprüftemZubehör. Original Zubehör ist sinnvoll undmaßgeschneidert.
6. Aufbewahrung• Sauger ausschalten.
• Nasser Schmutz entwickelt nach kurzer ZeitFaulstoffe. Deshalb den Schmutzbehälterentleeren und reinigen.
• Nach Aufsaugen von klebrigen Flüssigkeitendas Zubehör auswaschen.
• Netzkabel aufwickeln und auf Kabelhalter ab-legen.
• Zubehör auf Zubehörhalter stecken.
6
5.951-556
7. PflegehinweiseSo pflegen und reinigen Sie Ihren Sauger.
Achtung:Vor allen Wartungsarbeiten den Netzsteckeraus der Steckdose ziehen.
Papierfiltertüte(Bestell-Nr. 6.904-072 - 5 St.).
So wechseln Sie die volle Papierfiltertüte aus.
• Den Behälterverschluß öffnen und das Motor-gehäuse abheben.
• Papierfiltertüte vom Saugstutzen abziehen,diese dabei nur am Karton halten.
• Neue Papierfiltertüte auf Saugstutzen stek-ken.- Filter nur am Karton halten.
• Schutzkarton über die Filtertüte klappen.
Hinweis: Papierfiltertüte nur in trockenen Be-hälter einsetzen.
• Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehältersetzen und Behälter verschließen.
Flachfaltenfilter(Bestell-Nr. 6.904-068)
So reinigen oder wechseln Sie den Flach-faltenfilter.
• Deckel-Verschluß öffnen und Deckel aufklap-pen.
• Flachfaltenfilter herausnehmen und abklopfen.
• Falls der Schmutz sich nicht löst, den Filter un-ter fließendem Wasser säubern. (Filter danntrocknen lassen).
7
5.951-556
• Nur bei hartnäckigen Verschmutzungen, die sichnicht auswaschen lassen, den Filter wechseln.
• Bei beschädigtem Filter unbedingt neuen Fil-ter verwenden.
• Filter wieder einsetzen.
SchmutzbehälterBehälter-Verschluß öffnen, das Motorgehäuseabnehmen, den Schmutzbehälter entleerenund wenn notwendig auswaschen.
ZubehörSaugschlauch, Saugrohre, Düsen können mitWasser ausgespült werden.
Achtung:Die Verwendung von anderen als den Origi-nal Kärcher Ersatzteilen kann zu Störungenund auch zu schlimmen Unfällen führen,wenn diese Teile nicht ordnungsgemäß her-gestellt sind, das Originalteil nicht genau er-setzen oder zu unsicherem Betrieb führen.
Originalersatzteile bieten die Gewähr dafür,daß Ihr Gerät auch in Zukunft sicher und stö-rungsfrei betrieben werden kann.
• Deckel zuklappen und verschließen.
Füllstands-ElektrodenIhr Sauger wird durch zwei Elektroden vor demÜberfüllen beim Naßsaugen geschützt.
• Die Füllstand-Elektroden müssen bei starkerVerschmutzung gereinigt werden.
8
5.951-556
8. StörungshilfeSo können Sie eventuell auftretende Störungen selbst beheben.
Störung mögliche Ursache Behebung
Sauger läuft nicht an keine elektrische Spannung
zu hoher Wasserstand imBehälter, Sauger schaltetautomatisch ab
Sicherung, Kabel, Stecker undSteckdose überprüfen
Behälter entleeren; zweimalden EIN/AUS Schalterbetätigen
Saugkraft läßt nach Filter, Düse, Saugschlauchoder Saugrohr verstopft; wirddurch einen Pfeiftonangezeigt
Papierfiltertüte oderSchmutz- behälter voll
Behälterdichtung undicht
Flachfaltenfilter fehlt oder istnicht richtig eingesetzt
überprüfen und ggf. reinigen
Papierfiltertüte wechseln oderSchmutzbehälter entleeren
Dichtung in Nut zurückdrücken;bei Beschädigungaustauschen
Filter richtig einsetzen
Staubaustritt beimSaugen
Flachfaltenfilter fehlt, ist nichtrichtig eingesetzt oder defekt
Filtersitz überprüfen bzw. Filteraustauschen
Abschaltautomatik beiNaßsaugen funktioniertnicht
Elektroden verschmutzt Elektroden säubern undSauger trocken laufen lassenbis kein Wasser mehr aus derGebläse- öffnung kommt.
Sollten Ihnen diese Tips nicht helfen, wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an den nächsten KärcherKundendienst.
GarantieIn jedem Land gelten die von unserer zuständigen Kärcher-Gesellschaft herausgegebenen Garantie-bedingungen. Innerhalb der Garantiefrist beseitigen wir Störungen an Ihrem Kärcher Gerät im Rah-men dieser Bedingungen kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache seinsollte.
Im Garantiefall wenden sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Kärcher-Niederlas-sung. Bitte stets das Gerät mit Zubehör und Kaufbeleg/Rechnung einschicken.
Lieber Kärcher-Kunde:Wir danken Ihnen, daß Sie ein Kärcher-Gerät gekauft haben und wünschen Ihnen viel Freude damit.Aus Umweltschutzgründen verwenden wir für diese Gebrauchsanweisung Recyclingpapier. Wir sindsicher, daß Sie damit einverstanden sind.
9
5.951-556
2. Technical DataMains connection 240 V
1~50/60 HzPower consumption 4.4 AMains fuse (slow-blow) 10 A
Power (suction turbine):P MAX 1200 wattP NENN 1000 watt
Air volume 58 l/sVacuum 145 mbar
Capacity- Solids 27 l- Liquids 18 l
Sound level 72 dB (A)
Length 430 mmWidth 370 mmHeight 485 mm
Weight approx. 7 kg
We reserve the right to make technical modifi-cations
Circuit diagram
B1 ElectrodesC1 Interference suppression capacitorM1 Suction turbineN1 Interruption electronicsS1 Switch, turbineX1 Plug
1. Important notesBefore putting into operation, please observethe following points:
• Inform your dealer immediately if there is anytransport damage.
• Completely remove the accessories from thecarton.
• Only operate the suction unit from a suitablesocket outlet with earthing contact. Refer tothe Technical data for the necessary mainsfuse.
• The suction unit is not suitable for suckingup hazardous dusts such as asbestos. Plea-se consult your Kärcher branch or your Kär-cher dealer with regard to such applications.
Safety instructionsPlease observe the following safety instruc-tions.
• Unplug the mains plug from the socket befo-re performing any maintenance work.
• Always check the mains cable for damage orsigns of ageing before use.
• Do not use the suction unit if the mains cableis not in perfect condition.
• Remember: never damage the mains cableby driving over it, crushing it, pulling it hardetc.
• Only a skilled electrician or your authorizedKärcher customer service center may repla-ce the mains cable.
Only use the original cable H05 VV - F 2x1.
CAUTION!Never suck up:• hot ashes• explosive liquids
including petrol, paint thinner or heatingoil, since explosive vapors form when theyswirl together with the suction air.
• acetone• undiluted acids and solvents
10
5.951-556
• Place the motor housing onto the dirt contai-ner and close.
• Invert the dirt container.
• Press both steering rollers into the holes provi-ded until they latch into position.
• Push the axle of the wheels into the guide.To do this, first push the bearing disks to theoutside left and right to the wheels.
If necessary, push back the parking brake.
Assemble your suction unit as follows.
• Open both container locks and lift off the mo-tor housing.
3. Assembling for the first time
• To suck dry, push the enclosed paper filter bagonto the suction neck.
- Hold the filter by the card only.
• Fold the protective card over the filter bag.
11
5.951-556
5. UseThe following explains the best way to useyour suction unit.
Note: The flat folding filter must alwaysremain fitted in the suction unit.
Dry suctionYou can suck up dry dirt without any problemboth with and without a paper filter bag.
We recommend that you always use the paperfilter bag for sucking up fine dirt.
The paper filter bag gives you:- significantly higher dust holding capacity.- simple and hygienic dust disposal.
Wet suction• Always work without a paper filter bag.
• Empty the dirt container to prevent sludge for-mation.
• The suction unit switches off automaticallywhen the dirt container is full.
Note: After emptying, press the On/Offswitch twice.
Never suck up explosive liquids (e.g. petrol,diesel fuel, heating oil), acids or solvents!
• Insert the mains plug into the socket.
• Switch on the suction unit.
4. Putting into operationPrepare your suction unit for operation asfollows.
• Push the suction hose into the connectionuntil it latches into position.
• Join the two suction pipes and connect to thesuction hose.
• Connect the required nozzle to the suctionpipe. (see “Nozzle selection”).
12
5.951-556
Nozzle selectionThe following application table indicates whichnozzle to use for which cleaning application:
Applicationexamples
Nozzle Paperfilter
car interior,upholsteredseating, carpet
crevice nozzle yes
wood shavings /sawdust in hobbyworkshop
coarse-dirtnozzle
no
blocked drain insink or laundry
crevice nozzle no
broken bottle onfloor
coarse-dirtnozzle
no
basement windowlight shaft
crevice nozzle yes
cold ashes infireplace
crevice nozzle yes
dry dust, i.e.,cement, masonrydust
coarse-dirtnozzle orcrevice nozzle
no
water puddles orpools in laundry
coarse-dirtnozzle
nein
Parking brakeYour suction unit is fitted with a parking brakewhich is actuated with the foot.
Optional accessoriesIf you wish to use your vacuum unit in yourhome, we recommend the purchase of ourhousekeeping set (order no. 2.638-096).
Fan connectionYour suction unit has a fan connection.
Proceed as follows:• Open protective flap.
• Push the suction hose into the blower con-nection until it latches into position.
Practical application examples• Drying inside of suction hose
• Blowing suction hose free
• Blowing out do-it-yourself tools
• Blowing out poorly accessible places
• Blowing together leaves
13
5.951-556
6. Storage• Switch off suction unit.
• Wet dirt putrifies after a short period. Youshould therefore empty and clean the dirtcontainer.
• Wash out the accessories after sucking upsticky liquids.
• Wind up the mains cable and put it onto thecable holder.
• Connect accessories to accessory holder.
Additional practical accessories:
–Squeegee nozzle NW 60(order no. 6.903-356). For licked-clean wetvacuuming on smooth floor surfaces suchas tile, klinker, linoleum and concrete.
–Reducing adapter NW 60 to NW 35(order no. 6.902-016)
–Reducing adapter NW 37 to NW 35(order no. 6902-058)
–Suction tube NW 35 (order no. 6.900-514),metal for heavy-duty applications.
–Elbow NW 35 (order no. 6.900-519)metal for heavy-duty applications.
–Squeegee nozzle NW 35 (order no. 6.903-284). Matching the metal tubes, for easy,no-residue wet vacuuming on smooth floorsurfaces.
–All purpose brush NW 35 (order no. 6.900-425)For simultaneous brushing off and pickingup of clinging dust, i.e., on upholsteredfurniture and car interiors.
Caution:Incorrect, unsuitable or faulty accessoriesimpair the function of your suction unit.Using them is dangerous. Ask for suitableand tested accessories. Original accesso-ries are appropriate and tailor-made.
14
5.951-556
Flat folding filter(Order No. 6.904-068)
Clean or change the flat folding filter as de-scribed below.
• Open the cover lock and hinge up the cover.
• Clean the filter under running water if the dirtdoes not come free. (Next, allow the filter todry).
• Remove the flat folding filter and tap it to re-move dirt.
7. Notes on careCare for and clean your suction unit as de-scribed below.
Caution:Always unplug the mains plug from the sok-ket before performing any maintenancework.
Paper filter bag(Order No. 6.904-072 - 5 ea.).Change the paper filter bag as follows.• Open the container lock and lift off the motor
housing.
• Pull the paper filter bag off the suction neck.In doing so, hold it only by the card.
• Push a new paper filter bag onto the suctionneck.- Hold the filter only by the card.
• Fold the protective card over the filter bag.
Note: Insert the paper filter bag only intoa dry container.
• Place the motor housing onto the dirt contai-ner and close the container.
15
5.951-556
Dirt containerOpen the container lock, remove the motorhousing, empty the dirt container and wash itout if necessary.
AccessoriesThe suction hose, suction pipes and nozzlescan be rinsed out with water.
Caution:Use of spare parts other than original Kär-cher spare parts can cause faults and alsolead to serious accidents if these parts arenot correctly manufactured, if they do notexactly replace the original parts or if theylead to unsafe operation.
Original spare parts guarantee that you willbe able to operate your unit safely and wit-hout faults in the future also.
• Only change the filter if the dirt is extremelystubborn and cannot be washed out.
• It is essential to use a new filter if the filter isdamaged.
• Replace the filter.
• Close and lock the cover.
Level electrodesYour suction unit is protected from overfilling inthe case of wet suction by two electrodes.
• The level electrodes must be cleaned if theyare heavily contaminated.
16
5.951-556
Fault Possible cause Remedy
Suction unit does not start No electrical voltage
Water level in container toohigh, suction unit switches offautomatically
Check fuse, cable, plug andsocket
Empty container; push theON/OFF switch twice
Suction force decreases Filter, nozzle, suction hose orsuction pipe blocked;indicated by a whistling tone
Paper filter bag or dirtcontainer full
Container seal leaks
Flat folding filter missing ornot correctly inserted
Check and clean ifnecessary
Change paper filter bag orempty dirt container
Press seal back into groove;replace if damaged
Insert filter correctly
Dust emitted duringsuction
Flat folding filter missing, notcorrectly inserted or faulty
Check filter seat and/orreplace filter
Automatic cutout doesnot function during wetsuction
Electrodes contaminated Clean electrodes and allowsuction unit to run dry until nomore water comes out of thefan opening.
8. Remedying faultsYou can remedy any faults yourself as follows.
If these tips are of no help to you, please consult your nearest Kärcher service center.
WarrantyThe warranty conditions provided by our responsible Kärcher company apply in every country. We willremedy faults on your Kärcher unit free of charge within the warranty period and within the frameworkof these conditions if the cause of the fault is a material or manufacturing defect.
To claim on the warranty, please contact your dealer or the nearest Kärcher branch. Please alwayssend in the unit with its accessories and receipt/invoice.
Dear Kärcher customer:Thank you for buying a Kärcher unit. We hope that you will be very satisfied with it.We use recycling paper for these operating instructions for environmental protection reasons.We are sure that you will appreciate this.
17
5.951-556
1. Règles importantes
Observez les points suivants avant la mise enservice de l’aspirateur:
• En cas de dommages dus au transport, veuil-lez en informer immédiatement votre reven-deur.
• Sortir tous les accessoires du carton.
• Ne brancher l’aspirateur qu’à une prise decourant de sécurité conforme. Fusible néces-saire, voir les caractéristiques techniques.
• L’aspirateur ne convient pas pour aspirerdes poussières nocives comme p. ex. l’ami-ante. Pour de telles applications, veuillezvous adresser à votre représentation Kärcherou à votre revendeur Kärcher.
Règles de sécuritéObservez les règles de sécurité ci-dessous.
• Avant toute opération de maintenance,débrancher la fiche de la prise de courant.
• Avant chaque utilisation, vérifier si le câblesecteur est intact ou usé.
• Ne pas utiliser l’aspirateur si le câble secteurn’est pas en parfait état.
• Attention: ne jamais endommager le câblesecteur par écrasement, arrachage, etc.
• Le remplacement du câble secteur ne doitêtre effectué que par un électricien qualifié oupar le service après-vente Kärcher.
• Utiliser uniquement le câble d’origine H05 VV- F 2x1 (N° de commande 6.647-053).
ATTENTION!N’aspirez jamais:• de cendres chaudes• de liquides explosifs
c’est-à-dire d’essence, de diluant ou demazout, ceux-ci formant des vapeurs ex-plosives par tourbillonement avec l’airaspiré.
• d’acétone• d’acides et de solvants non dilués
2. Caractéristiquestechniques
Tension d’alimentation 230 V1~50/60 Hz
Consommation 4,4 AFusible secteur(à action retardée) 10 APuissance (turbine d’aspiration):P MAX 1200 WattP NENN 1000 Watt
Quantité d’air 58 l/sDépression 145 mbars
Capacité- Corps solides 27 l- Liquides 18 l
Niveau sonore 72 dB (A)
Longueur 430 mmLargeur 370 mmHauteur 485 mm
Poids env. 7 kg
Sous réserve de modifications techniques
Schéma électrique
B1 ElectrodesC1 Condensateur d’antiparasitageM1 Turbine d’aspirationN1 Electronique de coupureS1 Commutateur turbineX1 Fiche
18
5.951-556
3. Assemblage initialVoici comment assembler votre aspirateur.
• Ouvrir les deux fermetures de la cuve et sou-lever le compartiment du moteur.
• Pour l’aspiration à sec, placer le sachet fil-trant en papier fourni sur le manchond’aspiration.
- Ne tenir le filtre que par le carton.• Rabattre le carton de protection sur le sachet
filtrant.
• Retourner la cuve de l’aspirateur.
• Enfoncer les deux roulettes directrices dansles trous prévus à cet effet jusqu’à ce qu’elless’enclenchent.
• Enfoncer l’axe des roulettes dans le guide.
Mettre d’abord en place les rondelles à gau-che et à droite à l’extérieur des roues.
Pousser éventuellement le frein d’immobilisa-tion en arrière.
• Placer le compartiment du moteur sur la cuvede l’aspirateur et fermer.
19
5.951-556
5. UtilisationVoici comment utiliser votre aspirateur demanière optimale.
Remarque: Le filtre à plis plats doit toujoursrester dans l’aspirateur.
Aspiration à secLa poussière sèche peut être aspirée aussibien avec que sans sac filtrant en papier.
Pour les poussières fines, nous recomman-dons d’utiliser toujours le sac filtrant en papier.
Le sac filtrant en papier permet d’obtenir:
- une retenue de poussière nettement su-périeure.
- une évacuation simple et hygiénique de lapoussière.
Aspiration d’eau• Travailler toujours sans sac filtrant en papier.
• Vider la cuve de l’aspirateur pour éviter la for-mation de boue.
• Lorsque la cuve de l’aspirateur est pleine,l’aspirateur s’arrête automatiquement.
Remarque: Après avoir vidé l’aspirateur,actionner deux foisl’interrupteur marche-arrêt.
Ne jamais aspirer de liquides explosifs (p. ex.essence, diesel, mazout), d’acides ou de sol-vants!
• Brancher la fiche sur la prise de courant.
• Mettre l’aspirateur en marche.
4. Mise en serviceVoici comment préparer votre aspirateur.
• Introduire et enclencher le flexibled’aspiration dans le raccord.
• Assembler les deux tuyaux d’aspiration et lesrelier au flexible d’aspiration.
• Enfoncer l’embout souhaité sur le tubed’aspi-ration. (Voir “Sélection des embouts”).
20
5.951-556
Sélection de l’emboutLe tableau ci-dessous indique l’embout à utili-ser en fonction de l’application.
Exemplesd'application
Embout Sacfil-trantenpapier
Habitacled'automobile,rembourrage desiège, tapis
Embout fin oui
Copeaux de bois /sciure dansl'atelier debricolage
Emboutpour grosdébris
non
Ecoulementbouché, évier oulavoir
Embout fin non
Assiette casséesur le sol
Emboutpour grosdébris
non
Saut de loup d'unsoupirail
Embout fin non
Cendres froidesdans la cheminée
Embout fin oui
Poussièressèches de ciment,de perçage
Emboutpour grosdébris ouembout fin
oui
Flaques d'eaudans le lavoir
Emboutpour grosdébris
non
Frein d’immobilisationVotre aspirateur est équipé d’un frein actionnéau pied.
Raccord de soufflageVotre aspirateur est équipé d’un raccord desouflage.
Procéder de la manière suivante:• Ouvrir le clapet protecteur.
• Introduire et enclencher le flexibled’aspiration dans le raccord de soufflage.
Exemples d’application pratiques• Séchage de l’intérieur du flexible d’aspiration
• Vidage du flexible d’aspiration par soufflage
• Soufflage d’appareils de bricolage
• Soufflage d’endroits difficiles d’accès
• Ramassage de feuilles
Accessoires spéciauxSi vous souhaitez utiliser votre aspirateur pourle ménage, nous vous recommandons notreensemble d’accessoires pour le ménage (n°de commande 2.638-096).
21
5.951-556
Autres accessoires pratiques:
- Embout pour aspiration de liquides sec-tion 60 (n° de commande 6.903-356)Pour l’aspiration impeccable de liquides surles sols lisses en carrelage, terre cuite, lin-oleum et béton.
- Réducteur sections 60 à 35(n° de commande 6.902-016)
- Réducteur sections 37 à 35(n° de commande 6.902-058)
- Tuyau d’aspiration section 35(n° de commande 6.900-514)en métal pour utilisations intensives et fré-quentes.
- Coude section 35(n° de commande 6.900-519)en métal pour utilisations intensives et fré-quentes.
- Embout pour aspiration de liquides sec-tion 35 (n° de commande 6.903-284)adapté aux tuyaux métalliques pour aspirerles liquides sur les sols lisses facilement etsans reste.
- Brosse multiusage section 35(n° de commande 6.900-425)pour brosser et aspirer simultanément lespoussières adhérentes, p. ex. sur les meu-bles rembourrés et les sièges auto.
Attention:L’utilisation d’accessoires inadaptés ou dé-fectueux altère le fonctionnement de votreaspirateur. L’utilisation est dangereuse. De-mander des accessoires adaptés et vérifiés.Les accessoires d’origine sont utiles et réa-lisés sur mesure.
6. Après l’emploi• Eteindre l’aspirateur.• Les saletés humides moisissent rapidement.
Vider et nettoyer par conséquent la cuve del’aspirateur.
• Après avoir aspiré des liquides collants, la-ver les accessoires.
• Enrouler le câble secteur et le placer sur leporte-câble.
• Placer les accessoires sur le porte-acces-soires.
22
5.951-556
7. EntretienVoici comment entretenir et nettoyer votreaspirateur.
Remarque: ne mettre en place le sac filtrant en papier dans la cuveque si celle-ci est sèche.
• Placer le compartiment du moteur sur la cuvede l’aspirateur et fermer celle-ci.
Attention:Avant toute opération de maintenance,débrancher la fiche de la prise de courant.
Sac filtrant en papier(n° de commande 6.904-072 - 5 unités).
Voici comment remplacer le sac filtrant enpapier lorsqu’il est plein.
• Ouvrir la fermeture de la cuve et retirer lecompartiment du moteur.
• Retirer le sac filtrant en papier du manchond’aspiration en le tenant uniquement par lecarton.
• Placer un sac filtrant en papier neuf sur lemanchon d’aspiration.- Ne tenir le filtre que par le carton.
• Rabattre le carton protecteur sur le sac fil-trant.
Filtre à plis plats(N° de commande 6.904-068)Voici comment nettoyer ou remplacer le fil-tre à plis plats.• Ouvrir la fermeture du couvercle et ouvrir le
couvercle.
• Retirer et tapoter le filtre à plis plats.
• Si la saleté ne s’enlève pas, laver le filtresous l’eau courante. (Laisser ensuite le filtresécher).
23
5.951-556
• Ne remplacer le filtre qu’en cas de saletés te-naces qui ne peuvent disparaître au lavage.
• Si le filtre est endommagé, utiliser impérati-vement un filtre neuf.
• Remettre le filtre en place.
• Rabattre le couvercle et le verrouiller.
Electrodes de niveauLors de l’aspiration de liquides, votre aspira-teur est protégé contre le débordement pardeux électrodes.
• Les électrodes de niveau doivent être net-toyées si elles sont fortement encrassées.
Cuve de l’aspirateurOuvrir la fermeture de la cuve, retirer le com-partiment du moteur, vider la cuve del’aspirateur et la laver si nécessaire.
AccessoiresLe flexible d’aspiration, les tuyaux d’aspiration,et les embouts peuvent être lavés avec del’eau.
Attention:L’utilisation de pièces de rechange d’origineautre que Kärcher peut entraîner des pan-nes et des accidents graves si ces piècesne sont pas fabriquées correctement, neremplacent pas parfaitement la pièced’origine ou entraînent un fonctionnementincertain.
Seule l’utilisation de pièces de rechanged’origine est à même de garantir un fon-ctionnement sûr et fiable de votre appareil.
24
5.951-556
Incident Cause possible Remède
L'aspirateur ne démarrepas
Absence de tensionélectrique
Niveau d'eau trop élevédans la cuve, l'aspirateurs'arrête automatiquement
Vérifier le fusible, le câble, lafiche et la prise de courant
Vider la cuve; actionner deuxfois l'interrupteur marche/arrêt
La puissanced'aspiration diminue
Filtre, embout, flexibled'aspiration ou tuyaud'aspiration bouchés; semanifeste par un sifflement
Sac filtrant en papier oucuve de l'aspirateur pleins
Défaut d'étanchéité du jointde la cuve
Filtre à plis plats absent oumal mis en place
Vérifier et le cas échéantnettoyer
Remplacer le sac filtrant enpapier ou vider la cuve del'aspirateur
Enfoncer le joint dans lagorge; s'il est détérioré, leremplacer
Placer correctement le filtre
Sortie de poussièrependant l'aspiration
Filtre à plis plats absent,mal mis en place oudéfectueux
Vérifier la bonne mise enplace du filtre ou remplacer lefiltre
Le dispositif de coupureautomatique en casd'aspiration de liquidesne fonctionne pas
Electrodes encrassées Nettoyer les électrodes etfaire fonctionner l'aspirateur àsec jusqu'à ce qu'il n'y ait plusd'échappement d'eau àtravers l'ouverture desoufflage.
8. DépannageVoici comment remédier par vous-même à d’éventuelles pannes.
Si ces conseils sont insuffisants, n’hésitez pas à vous adresser en toute confiance au service après-vente Kärcher le plus proche.
GarantieLes conditions de garantie qui s’appliquent dans chaque pays sont celles de la société Kärcher com-pétente. Pendant la période de garantie, nous réparons gratuitement les pannes de votre appareilKärcher dans le cadre de ces conditions dans la mesure où la panne est due à un vice de matériel oude fabrication.En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à la succursale Kärcherla plus proche. Veuillez toujours retourner l’appareil avec les accessoires et la facture.
Cher client:Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un appareil Kärcher et vous souhaitons bon travail.Afin de contribuer à la protection de l'environnement, ce mode d'emploi a été imprimé sur du papierrecyclé. Nous sommes persuadés que vous approuverez cette mesure.
25
5.951-556
1. Avvertenze importanti
Prima della messa in servizio si prega diosservare i punti seguenti:• In caso di danni di trasporto si prega diinformare immediatamente il vostro rivenditore.• Rimuovere tutti gli accessori dall’imballaggio.
• Collegare l’aspiratore solo ad una presa dicorrente di protezione. Per il fusibile di retevedi “Dati tecnici”.
• L’aspiratore non è adatto per aspiraresostanze dannose alla salute quali per es.amianto. Per tali applicazioni vi preghiamo dirivolgervi alla vostra filiale Kärcher o al vostrorivenditore Kärcher.
Norme di sicurezzaSi prega di osservare le seguenti norme disicurezza.• Prima di eseguire qualsiasi lavoro di
manutenzione si deve sempre estrarre laspina dalla presa di corrente.
• Prima di ogni uso dell ’apparecchio,controllare se il cavo di alimentazionepresenta danni o punti di usura.
• Non usare l ’aspiratore se i l cavo dialimentazione è difettoso.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione nonvenga mai danneggiato in seguito acalpestamento, piegatura, strappo ooperazioni simili.
• La sostituzione del cavo di alimentazionedeve essere eseguita solo da un elettricistaqualificato o dal servizio assistenza clientidella Kärcher.
• Usare solo il cavo originale H05 VV - F 2x1(no. di ordinazione 6.647-053).
ATTENZIONE!Non aspirare mai:• cenere calda• liquidi esplosiviquali per esempio benzina, diluenti pervernici o olio combustibile, poiché questicausano vapori esplosivi quando vengonomischiati con l’aria di aspirazione.
• acetone• acidi non diluiti e diluenti
2. Dati tecnici
Collegamento alla rete 230 V1~50/60 Hz
Assorbimento di corrente 4,4 AFusibile di rete (ad inerzia) 10 APotenza (turbina di aspirazione):P MAX 1200 WattP NENN 1000 Watt
Volume d’aria 58 l/sVuoto 145 mbar
Capacità serbatoio- Corpi solidi 27 l- Liquidi 18 l
Livello pressione acustica 72 dB (A)Lunghezza 430 mm
Larghezza 370 mmAltezza 485 mmPeso circa 7 kg
con riserva di apportare modifiche tecniche
Circuito elettrico
B1 ElettrodiC1 Condensatore soppressione
radiodisturbiM1 Turbina di aspirazioneN1 Elettronica di disinserimentoS1 Turbina di commutazioneX1 Spina
26
5.951-556
3. Primo montaggioIstruzioni di montaggio dell’aspiratore.
• Aprire entrambe le chiusure del serbatoio esollevare la cassa del motore.
• Ribaltare il serbatoio.
• Inserire i perni delle ruote girevoli nei fori finoal completo incastro.
• Premere entrambi i rulli di guida nei fori previstifino al completo incastro.
A tal fine, posizionare le 2 ruote e le 2 rondellealle estremità dell´asse.
Eventualmente sganciare il freno di stazioNamento.
• Per l’aspirazione a secco inserire il filtro dicarta allegato sul bocchettore di aspirazione.
- Mantenere il filtro solo per il cartone.
• Piegare il cartone di protezione sul filtro dicarta.
• Rimontare la cassa del motore sul serbatoiodella sporcizia e chiuderla.
27
5.951-556
5. UsoIstruzioni per l’uso ottimale del vostroaspiratore.
Avvertenza: Il filtro pieghevole piatto devere stare sempre montato nell’-aspiratore.
Aspirazione a seccoPotete aspirare facilmente la sporcizia asciuttacon o senza il filtro di carta.
In caso di sporcizia fine, in linea di massimaraccomandiamo di sostituire il filtro di carta.
Grazie al filtro di carta avrete:- una maggiore ritenuta della polvere,- uno smaltimento semplice e igienico della
polvere.
Aspirazione a umido• In linea di massima si raccomanda di lavorare
senza filtro di carta.
• Svuotare il serbatorio della sporcizia perevitare la formazione di fanghi.
• Quando il serbatoio della sporcizia è pieno,l’aspiratore si disinserisce automaticamente.
Avvertenza: Dopo lo svuotamento delserbatoio, si deve azionare duevolte l’interruttore Inserito/Disinserito.
Non aspirare mai liquidi esplosivi (per es.benzina, carburante Diesel, olio combustibile),acidi o solventi!
• Inserire la spina in una presa di rete.
• Accendere l’aspiratore.
4. Messa in servizioIstruzioni per la messa in servizio dell’aspi-ratore.• Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel
raccordo fino al completo incastro.
• Raccordare i due tubi di aspirazione e collegarlial tubo flessibile di aspirazione.
• Inserire l’ugello necessario sul tubo diaspirazione. (vedi “Scelta degli ugelli” ).
28
5.951-556
Esempi diapplicazione
Ugello Filtridicarta
Abitacoloautoveicolo,imbottitura sedili,tappeto
Ugello perfughe
si
Trucioli / Segaturanel locale hobby
Ugellosporciaziagrossa
no
Scarico otturato nellavabo o localelavaggio
Ugello perfughe
no
Bottiglia rotta sulpavimento
Ugellosporciaziagrossa
no
Finestra delseminterrato
Ugello perfughe
no
Cenere fredda nelcaminetto
Ugello perfughe
si
Polvere asciuttacome cemento,polvere da foratura
Sporciziagrossa oUgello perfughe
si
Pozzanghere,pozze nel localelavaggio
Ugellosporciziagrossa
no
Freno di stazionamentoIl vostro aspiratore è munito di un freno conazionamento a pedale.
Scelta degli ugelliPer la giusta scelta degli ugelli per i vari tipi diapplicazione, si veda la tabella di applicazione.
Collegamento della ventolaIl vostro aspiratore è munito anche di uncollegamento per ventola.
Eseguire le seguenti operazioni:• Aprire la calotta di protezione.
• Inserire il tubo flessibile di aspirazione nelraccordo per la ventola fino al completoincastro.
Esempi pratici di applicazione• Asciugare l’interno del tubo flessibile di
aspirazione
• Soffiare il tubo flessibile di aspirazione
• Soffiare utensili per hobbisti
• Soffiare zone difficilmente accessibili
• Soffiare per raccogliere fogliame
Accessori specialiSe desiderate usare il vostro aspiratore perlavori domestici, vi raccomandaimo l’acquistodel nostro set accessori domestici (no. diordinazione 2.638-096).
29
5.951-556
6. Conservazione• Spegnere l’aspiratore.
• Dopo un breve periodo di tempo, la sporciziagenera sostanze putrefatte. Perciò siraccomanda di svuotare e pulire il serbatoiodella sporcizia.
• Lavare l’accessorio usato dopo l’aspirazione diliquidi appiccicosi.
• Avvolgere il cavo di alimentazione e disporlosul portacavo.
• Inserire gli accessori sul portaccessori.
Ulteriori accessori pratici :
- Ugello per aspirazione a umido NW 60(no. di ordinazione 6.903-356)Per l’aspirazione a umido senza residui supavimenti lisci quali piastrelle, klinker, linoleume calcestruzzo.
- Riduttore da NW 60 a NW 35(no. di ordinazione 6.902-016)
Riduttore da NW 37 a NW 35(Bestell-Nr. 6.902-058)
- Tubo di aspirazione NW 35(no. di ordinazione 6.900-514)in metallo, per applicazioni pesanti e moltofrequenti.
- Raccordo a gomito NW 35(no. di ordinazione 6.900-519)in metallo, per applicazioni pesanti e moltofrequenti.
- Ugello per aspirazione a umido NW 35(no. di ordinazione 6.903-284)adatto per tubi in metallo per facilitarel’aspirazione a umido senza ritenuta supavimenti lisci.
- Spazzola multiuso NW 35(no. di ordinazione 6.900-425)per spazzolare e aspirare la polvere incrostata,per es. nei mobili imbottiti e nei sedili degliautoveicoli.
Attenzione:Gli accessori non adatti o difettosipregiudicano il funzionamentodell’aspiratore. Il loro uso è pericoloso.Chiedete solo accessori adatti e omologati.Gli accessori originali sono costruiti sumisura e si adattano perfettamente al vostroapparecchio.
30
5.951-556
Istruzioni per la cura del vostro aspiratore.
Attenzione:Prima di eseguire qualsiasi lavoro dimanutenzione si deve sempre staccare laspina del cavo di alimentazione dalla presadi corrente.
Filtro di carta(no. di ordinazione 6.904-072 - 5 pezzi).
Istruzioni per la sostituzione del filtro dicarta pieno.
• Aprire la chiusura del serbatoio e sollevare lacassa del motore.
• Estrarre il sacco carta tirando la flangia incartone.
• Inserire un nuovo filtro di carta sul bocchettonedi aspirazione.
• Mantenere il filtro solo per il cartone.
• Ribaltare il cartone di protezione sul filtro dicarta.
7. Avvertenze per la cura dell’apparecchio
Avvertenza: Inserire il filtro di carta solo nelserbatoio asciutto.
• Montare la cassa del motore sul serbatoio dellasporcizia e chiudere il serbatoio.
Filtro pieghevole di carta(no. di ordinazione 6.904-068)
Istruzioni per la pulizia o la sostituzione delfiltro pieghevole di carta.• Aprire la chiusura del coperchio e ribaltare il
coperchio.
• Estrarre il filtro pieghevole piatto e sbatterlocon cura.
• Se la sporcizia non si stacca, sciacquare il filtrosotto acqua corrente. (Lasciare quindiasciugare il filtro).
31
5.951-556
Serbatoio della sporciziaAprire il serbatoio della sporcizia, rimuovere lacassa del motore, svuotare il serbatoio dellasporcizia e se necessario lavarlo.
AccessoriIl tubo flessibile di aspirazione può esseresciacquati con acqua.
• Sostituire il filtro solo in caso di sporcizia durache non si stacca neanche dopo il risciacquo.
• Sostituire immediatamente il filtro se èdanneggiato.
• Rimontare il filtro.
• Abbassare e chiudere il coperchio.
Elettrodi per livello diriempimentoL’aspiratore viene protetto dal riempimentoeccessivo in caso di aspirazione a umidomediante due elettrodi.
• In caso di forte sporcizia è necessario pulirecon cura gli elettrodi per i l l ivello diriempimento.
Attenzione:L’uso di parti di ricambio diverse dalle partidi ricambio originali Kärcher può causareguasti ed anche gravi incidenti, se tali partinon sono state costruite correttamente, nonsostituiscono in modo preciso le parti originalio se causano un funzionamento non sicurodell’apparecchio.
Le parti di ricambio originali offrono lagaranzia che il vostro apparecchio anche infuturo potrà funzionare in modo sicuro esenza guasti.
32
5.951-556
8. Eliminazione degli inconvenientiIstruzioni per l’eliminazione degli eventuali inconvenienti.
Inconveniente Causa probabile Intervento correttivo
L'aspiratore non si avvìa Mancanza di tensione
Livello acqua nel serbatoiotroppo elevato, l'aspiratore sidisinserisce automaticamente
Controllare fusibile, cavo,spina e presa
Svuotare il serbatoio;azionare due voltel'interruttoreINSERITO/DISINSERITO
La forza di aspirazionediminuisce
Filtro, ugello, tubo flessibile diaspirazione o tubazione diaspirazione intasati; vieneindicato tramite un fischio
Filtro di carta o serbatoiosporcizia pieno
Guarnizione serbatoiodifettosa
Filtro pieghevole piattoassente o montato male
Controllare e senecessario pulire
Sostituire il filtro di carta osvuotare il serbatoiosporcizia
Premere all'indietro laguarnizione nellascanalatura; sostituire sedanneggiata Montarecorrettamente il filtro
Fuoriuscita di polveredurante l'aspirazione
Filtro pieghevole piattoassente, montato male odifettoso
Controllare la sede filtro ese necessario sostituire ilfiltro
Il disinserimentoautomatico durantel'aspirazione a umidonon funziona
Elettrodi sporchi Pulire gli elettrodi e farfunzionare l'aspiratore asecco finché non fuoriescepiù acqua dalla fessuradella ventola.
Se i suggerimenti sopra indicati non vi aiutano ad eliminare gli inconvenienti, vi raccomandiamo dirivolgervi al più vicino centro assistenza clienti Kärcher.
GaranziaIn tutti i paesi valgono le condizioni di garanzia emesse dalle competenti società Kärcher. Nel periododi validità della garanzia, ripariamo gratuitamente i guasti del vostro apparecchio Kärcher nel’ambitodelle presenti condizioni e se la causa del guasto è un difetto di materiale o di fabbricazione.In caso di riparazione in garanzia vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore oppure alla filialeKärcher più vicina. Si prega di spedire sempre l’apparecchio con gli accessori e il buono di acquisto/fattura.
Cari Clienti Kärcher:Vi ringraziamo per l’acquisto di un apparecchio Kärcher e vi auguriamo un piacevole lavoro.Per motivi ecologici, le presenti istruzioni per l'uso sono scritte su carta riciclata. Siamo certi cheapproverete tale decisione.
33
5.951-556
1. Belangrijke wenken
Voor de ingebruikname moet er op het volgen-de worden gelet:• Bij transportbeschadiging moet u direkt uw
handelaar informeren.
• Het toebehoren compleet uit de verpakkingnemen.
• De zuiger uitsluitend aansluiten op een ge-aard stopcontact . Vereiste netbeveiliging zieTechnische gegevens.
• De zuiger is niet geschikt voor het opzuigenvan stof dat gevaar oplevert voor de gezond-heid, zoals bijv. asbest. Voor dergelijke toe-passingen moet u zich wenden tot uwKärcher vestiging of uw Kärcher handelaar.
VeiligheidswenkenNeem de onderstaande veiligheidswenken inacht.• Vóór alle onderhoudswerkzaamheden eerst
de stekker uit het stopcontact trekken.
• Voor elk gebruik netsnoer op beschadigingenof veroudering controleren.
• De zuiger niet gebruiken indien het netsnoerniet in onberispelijke staat verkeert.
• Let op: Beschadig het netsnoer nooit door erover heen te rijden, door het in te klemmen,door eraan te trekken en dergelijke.
• Het netsnoer mag uitsluitend worden vervan-gen door een electriciën of een erkende Kär-cher-servicedienst.
• In zo’n geval uitsluitend een originelevoedingskabel H05 VV - F 2x1 gebruiken (be-stel - nr. 6.647-053).
2. Technische gegevens
Netaansluiting 230 V1~50/60 Hz
Stroomopname 4,4 ANetbeveiliging (vertraagd) 10 AVermogen (zuigturbine):P MAX 1200 WattP NENN 1000 Watt
Luchthoeveelheid 58 l/sVacuum 145 mbar
Capaciteit- Vast materiaal 27 l- Vloeistoffen 18 l
Geluidsniveau 72 dB (A)
Lengte 430 mmBreedte 370 mmHoogte 485 mm
Gewicht ca. 7 kg
technische wijzigingen voorbehouden
Stroomcircuit
B1 ElektrodenC1 OntstoringscondensatorM1 ZuigturbineN1 UitschakelelectronicaS1 Schakelaar turbineX1 Stekker
VOORZICHTIG !Zuig nooit:• hete as• explosieve vloeistoffen
zoals benzine, verfverdunners of stooko-lie, omdat deze door verwervelingen metde zuiglucht explosieve gassen ontwikke-len.
• Aceton• onverdunde zuren en oplosmiddelen
34
5.951-556
• Voor droogzuigen de bijgevoegde papierfil-terzak op de zuigaansluiting bevestigen.
- Filter uitsluitend aan het karton vasthouden.• Beschermingskarton over de filterzak klappen.
• Het vuilreservoir omgekeerd neerzetten.
• Beide looprollen in de daarvoor bestemdeopeningen drukken tot ze vastklikken.
• De as van de wielen in de geleiderail druk-ken.
Hiertoe eerst de lagerschijven naar links enrechts naar de wielen toe schuiven.
Eventueel de vastzetrem terugzetten.
3. Eerste montageZo zet u de zuiger in elkaar.
• Beide reservoirvergrendelingen openen ende motorbehuizing verwijderen.
• De motorbehuizing op het vuilreservoir zettenen vergrendelen.
35
5.951-556
4. IngebruiknameZo neemt u uw zuiger in gebruik.
• De zuigslang in de aansluiting schuiven tothij vastklikt.
• De beide zuigbuizen in elkaar steken en metde zuigslang verbinden.
• Het passende mondstuk op de buis steken.(zi “Mondstukken uitkiezen”).
• Netstekker in het stopcontact steken.
• De zuiger inschakelen.
5. GebruikZo maakt u optimaal gebruik van uw zuiger
Let op: De plooifilter moet steeds in de zu-iger blijven.
Droog zuigenU kunt droog vuil met en zonder papierfilterzakzonder problemen opzuigen.
Bij fijn stof is het beter om een papierfilterzakte gebruiken.
Met de papierfilterzak bereikt u:- een veel betere stofopvang.- een makkelijke en hygiënische verwijdering
van het stof.
Nat zuigen• Principieel zonder papierfilterzak zuigen.
• Vuilreservoir legen, om slibvorming te voor-komen.
• Is het vuilreservoir vol, schakelt de zuiger au-tomatisch uit.
Opgelet: Na het legen de Aan-Uit-schake-laar tweemaal indrukken.
Nooit explosieve vloeistoffen (b.v. benzine,diesel, stookolie), zuren of oplosmiddelen op-zuigen!
36
5.951-556
Mondstukken uitkiezenWelk mondstuk u voor welk gebruik moet kie-zen, vindt u in de toepassingstabel.
Toepassingsvo Mondstuk Papierfilterza
Autointerieur,stoelbekleding,vloerbedekking
Smalmondstuk
ja
Houtkrullen /zaagsel in dehobbyruimte
Grof vuilmondstuk
nee
verstopte afvoer inde gootsteen ofwaskeuken
Smalmondstuk
nee
Gebroken fles opde vloer
Grof vuilmonstuk
nee
Lichtschacht naarkelderraam
Smalmondstuk
nee
Koude as in deopen haard
Smalmondstuk
ja
Droog stof zoalscement, boorgruis
Grof vuil- ofsmalmondstuk
ja
Waterplassen inde waskeuken
Grof vuilmondstuk
nee
BlaasaansluitingUw zuiger heeft ook een blaasaansluiting.
Zo gaat u te werk:• Beschermingsklep openen.
• De zuigslang in de blaasaansluiting schuiventot hij vastklikt.
Praktische toepassingsvoorbeelden• zuigslang van binnen drogen• zuigslang schoonblazen• schoonblazen van hobbygereedschap• schoonblazen van moeilijk toegankelijke
plekken• gevallen bladeren op een hoop blazen
Speciaal toebehoorWanneer u uw zuiger ook in het huishoudenwilt gebruiken bevelen wij u aan onze huis-houdset aan te schaffen (bestelnr. 2.638-096)
VastzetremUw zuiger is uitgerust met een vastzetrem, diemet de voet wordt bediend.
37
5.951-556
6. Opbergen• Zuiger uitschakelen.
• Nat vuil ontwikkelt binnen korte tijd verrot-tingsprodukten. Daarom moet het vuilreser-voir worden geleegd en gereinigd.
• Na het opzuigen van kleverige vloeistoffenhet toebehoor goed schoonwassen.
• Netsnoer oprollen en om de snoerhouder leg-gen.
• Toebehoren in de toebehoorhouder steken.
Verder praktisch speciaal toebehoor:
- Mondstuk voor nat zuigen NW 60(bestelnr. 6.903-356)Voor een onberispelijke natte reiniging vangladde vloeren zoals tegels, stenen, linoleumen beton.
- Reduceermondstuk NW 60 tot NW 35(Bestelnr. 6.902-016);
- Reduceerstuk NW 37 tot NW 35(Bestelnr. 6.902-058)
- Zuigbuis NW 35 (bestelnr. 6.900-514)van metaal, voor veelvuldig en robuust ge-bruik.
- Kniestuk NW 35 (bestelnr. 6.900-519)van metaal, voor veelvuldig en robuust ge-bruik.
- Mondstuk voor nat zuigen NW 35(bestelnr. 6.903-284)passend bij de metalen buizen voor lichtenatte zuigwerkzaamheden op gladde vloe-ren.
- Allround borstel NW 35 (bestelnr. 6.900-425)voor het tegelijkertijd afborstelen en opzuigenvan vastzittend stof, bijv. op de bekleding vanmeubels en autozittingen.
Opgelet:Verkeerd, niet passend of defect toebehoorheeft een negatief effect op de werking vanuw zuiger. Bovendien is een dergelijk ge-bruik gevaarlijk. Vraag steeds naar passenden goedgekeurd toebehoor. Originele on-derdelen verdienen de voorkeur en passenprecies.
38
5.951-556
Let op: Opgelet: Papierfilterzak uitsluitendinzetten, wanneer het reservoirdroog is.
• De motorbehuizing weer op het reservoiraanbrengen en reservoir sluiten.
7. OnderhoudswenkenZo onderhoudt en reinigt u de zuiger.
Opgelet: Vóór alle onderhoudswerkzaamhe-den eerst de stekker uit het stop-contact trekken.
Papierfilterzak(bestelnr. 6.904-072 - 5 st.).
Zo vervangt u een volle papierfilterzak.• De vergrendeling van het reservoir openen
en de motorbehuizing er afnemen.• Papierfilterzak van de zuigmanchet nemen,
deze daarbij uitsluitend aan het karton vast-pakken.
• Nieuwe papierfilterzak op de zuigmanchetsteken.- Filter uitsluitend aan het karton vastpakken
• Beschermkarton over de filterzak klappen.
Plooifilter(bestelnummer 6.904-068)
Zo wordt de plooifilter schoongemaakt ofvervangen.
• Dekselsluiting openen en deksel openklap-pen.
• Indien het vuil niet loslaat, filter onder stromendwater schoonspoelen (filter dan eerst laten dro-gen).
• Plooifilter eruit nemen en afkloppen.
39
5.951-556
• Deksel dichtklappen en vergrendelen.
Vulniveau-elektrodenUw alleszuiger wordt door twee elektroden be-veiligt tegenverlopen bij nat zuigen.
• De vulniveau-elektroden moeten bij sterkevervuiling worden schoongemaakt.
VuilreservoirVergrendeling openen, motorbehuizing verwij-deren, het vuilreservoir legen en indien nodigschoonwassen.
ToebehorenZuigslang, zuigbuizen en mondstukken kun-nen met water worden schoongespoeld.
• Alleen bij hardnekkig vuil dat zich niet laatafspoelen, de filter vervangen.
• Bij beschadiging van de filter móet deze wor-den vervangen.
• Filter weer inzetten.
Opgelet:Het gebruik van andere onderdelen dan deoriginele Kärcher reserve-onderdelenkan storingen tot gevolg hebben en ook ern-stige ongelukken veroorzaken, wanneerdeze onderdelen niet van de juiste produk-tie zijn, niet precies overeenkomen met hetorigineel of het gebruik onveilig maken.
Originele reserve-onderdelen garande-ren dat uw toestel ook in de toekomst vei-lig en zonder storingen functioneert.
40
5.951-556
Storing mogelijke oorzaak Hoe te verhelpen
Zuiger start niet geen elektrische spanning te hoge
waterstand in het reservoir,zuiger schakelt automatischuit
zekering, kabel, stekker enstopcontact controleren.
Reservoir leegmaken;tweemaal op deAAN/UIT-schakaar drukken
Zuigkracht wordt minder Filter, mondstuk, zuigslang ofbuis verstopt; wordt met eenpieptoon gesignaleerd
Papierfilterzak ofvuilreservoir vol
Reservoir-afdichting defect
Plooifilter ontbreekt of is nietop de juiste wijzeaangebracht
controleren en evt. reinigen
Papierfilterzak vervangen ofvuilreservoir legen
Afdichting in de groefdrukken
Bij beschadiging vervangenFilter op de juiste wijzeaanbrengen
Bij het zuigen treedt stofnaar buiten
Plooifilter ontbreekt, is nietgoed aangebracht of defect
Filterpositie controlerenresp. filter vervangen
Automatischeuitschakeling bij natzuigen functioneert niet
Elektroden vervuild Elektroden reinigen enzuiger droog laten draaientotdat er geen water meer uitde blaasopening komt.
8. StoringenZo kunt u eventueel optredende storingen zelf verhelpen.
Indien de onderstaande tips geen succes hebben kunt u zich wenden tot de dichtstbijzijnde Kärcherklantenservice.
GarantieIn ieder land gelden de garantiebepalingen van onze verantwoordelijke Kärcher-maatschappij. Tijdensde garantieperiode verhelpen wij eventuele storingen aan uw Kärcher-apparaat, in het kader van degarantiebepalingen kosteloos, indien een materiaal- of fabricagefout de oorzaak van de storing is.
In garantiegevallen kunt u zich wenden tot uw handelaar of tot de dichtstbijzijnde Kärcher-vestiging.Gelieve steeds het toestel met toebehoor en koopbon/rekening op te sturen.
Beste Kärcher-klant:Wij danken voor uw vertrouwen, dat u een Kärcher-toestel hebt gekocht en wensen u er veel pleziermeer.Terwille van het milieu we voor deze gebruiksaanwijzing recyclingpapier. We vertrouwen erop, dat uhet hiermee eens bent.
41
5.951-556
1. Advertenciasimportantes
Previo a la primera puesta en funcionamiento, sír-vase obserar los puntos siguientes:• En caso de constatar daños originados durante
el transporte, sírvase informar inmediatamentea su proveedor.
• Sacar de la caja de cartón la totalidad de losaccesorios.
• Para servirse de la aspiradora, usar solamentecajas de enchufe con toma de tierra que se en-cuentren en orden. Para el fusible de red nece-sario, véanse Datos técnicos
• La aspiradora no es apropiada para la succiónde polvos nocivos a la salud, como por ejemp-lo, amianto. Para aplicaciones tales, sírvaseconsultar con su sucursal o proveedor Kärcher.
Advertencias sobre la seguridadSe ruega observar las siguientes advertenciassobre la seguridad:• Extraer el enchufe de la caja de red antes de
cualquier operación de mantenimiento.• Antes de comenzar el trabajo examinar el esta-
do de daños y envejecimiento del cable de ali-mentación.
• No servirse de la aspiradora si el cable de ali-mentación no se encuentra en perfecto estado.
• Prestar atención a no circular jamás por encimadel cable de alimentación. Aplastamientos, tiro-nes o similares producen daños.
• El recambio del cable de alimentación lo deberealizar exclusivamente un electricista especia-lizado o el servicio técnico Kärcher.
• Emplear para ello sólo el cable original H05 VV- F 2x1 (No. de referencia 6.647-053).
2. Datos técnicos
Conexión a la red 230 V1~50/60 Hz
Consumo de corriente 4,4 AFusible de red (de acción lenta) 10 APotencia (turbina de succión):P MAX 1200 WattP NENN 1000 Watt
Volumen de aire 58 l/sVacío 145 mbar
Capacidad- Sólidos 27 l- Líquidos 18 l
Nivel acústico 72 dB (A)
Largo 430 mmAncho 370 mmAlto 485 mm
Peso aprox. 7 kg
Bajo reserva a introducir modificaciones técnicas
Circuito eléctrico
B1 ElectrodosC1 Condensador de desparasitajeM1 Turbina de succiónN1 Electrónica de desconmutaciónS1 Conmutador turbinaX1 Enchufe
PRECAUCION !No aspire jamás:• cenizas calientes• íquidos explosivos
entre los que se cuentan gasolina, di-luyentes de pinturas o aceites pesadosque al formar arremolinamiento con el aireaspirado crean vapores explosivos.
• acetona• ácidos no diluídos y disolventes
42
5.951-556
• Colocar la caja de alojamiento del motor sobre eldepósito de suciedad y cerrar.
3. Primer ensamblajeModo de ensamblar su aspiradora:
• Abrir los dos cierres de la cámara y levantar lacaja de alojamiento del motor.
• Invertir el depósito de la suciedad.
• Embutir los dos rodillos de inversión en los ori-ficios previstos a este fin hasta que encastren.
• Embutir el eje de las ruedas en la guía.
Para ello, desplazar primeramente las arandelasdeslizantes hacia la izquierda y derecha en sen-tido de las ruedas.
Eventualmente, comprimir hacia atrás el freno defijación.
• Para la aspiración en seco, colocar en la tubula-dura de succión la bolsa de papel filtrante ad-junta.
- Tomar el filtro sólo por el cartón.
• Plegar el cartón protector sobre la bolsa filtran-te.
43
5.951-556
• Conectar el enchufe a la red.
• Conmutar la aspiradora.
5. AplicacionesCómo mejor emplear su aspiradora.
Advertencia: El filtro de pliegues planos debemantenerse siempre instala doen la aspiradora.
Aplicación en secoLa suciedad seca puede aspirarse sin problemaalguno con o sin bolsa de papel filtrante.
Para la suciedad fina recomendamos, por princi-pio, emplear bolsa de papel filtrante.
Con la bolsa de papel filtrante consigue:- una retención del polvo sensiblemente superior.
- una eliminación del polvo sencilla e higiénica.
Aplicación en húmedo• Por principio, trabajar sin bolsa de papel filtran-
te.
• Vaciar el depósito de suciedad para evitar la for-mación de fangos.
• Al encontrarse el depósito de suciedad lleno, laaspiradora desconmuta automáticamente.
Advertencia: Después de vaciar, accionar elin terruptor dos veces.
No aspirar jamás líquidos explosivos (p.ej. gaso-lina, diésel o aceite pesado), ácidos o disolven-tes!
4. Puesta en servicioPreparación de su aspiradora para el servicio.
• Insertar la manguera de succión en la conexiónhasta que encastre.
• Empalmar los dos tubos de succión y conectar-los con la manguera.
• Calar en el tubo de succión la boquilla necesaria.(Véase “Elección de boquillas”).
44
5.951-556
Ejemplos deaplicación práctica
Boquilla Bolsa defiltro depapel
Interior del automóvil,asientos, alfombras ymoquetas
Boquilla pararanuras
sí
Virutas de madera yserrín en la sala debricolaje
Boquilla parasuciedad basta
no
Desagües atascadosen el lavabo o ellavadero
Boquilla pararanuras
no
Fragmentos de vidrio(botellas rotas, etc.)sobre el suelo
Boquilla parasuciedad basta
no
Pozo de luz queconduce a la ventanadel sótano
Boquilla pararanuras
no
Ceniza fría en lachimenea
Boquilla pararanuras
sí
Polvos secos comopor ejemplo cemento,polvo producidodurante trabajos deperforación
Boquilla parasuciedad bastao boquilla pararanuras
sí
Charcos de agua en ellavadero
Boquilla parasuciedad basta
no
Seleccionar las boquillasEn la tabla siguiente podrá encontrar los camposde aplicación de cada boquilla.
Conexión ventiladorSu aspiradora dispone de una conexión ventila-dor.
Modo de usarla:• Abrir la tapa protectora.
• Insertar la manguera en la conexión ventiladorhasta que encastre.
Freno de fijaciónSu aspiradora está equipada con un freno de fi-jación que se acciona con el pie.
Ejemplos prácticos de aplicación• Secar el interior de la manguera
• Soplar la manguera para eliminar obturacionesen la misma
• Soplar los aparatos de bricolage
• Soplado de puntos de difícil acceso
• Amontonado de hojas secas por chorro de aire
Accesorios específicosSi desea emplear el aspirador en su hogar,aconsejamos adquirir nuestro juego específicopara hogar (Nº de pedido 2.638-096).
45
5.951-556
6. Almacenamiento• Desconmutar la aspiradora.
• La suciedad húmeda desarrolla putrefaccióntras un corto período de tiempo. Por ello, extraery limpiar el depósito de suciedad.
• Lavar los accesorios después de aspirar líqui-dos pegajosos.
• Enrollar el cable de alimentación y colocarlo so-bre el soporte de cable.
• Colocar los accesorios en el recinto reservadopara ellos.
Otros accesorios específicos
Boquilla para aspiración de suciedad húme-da NW 60 (Nº de pedido 6.903-356)Para la aspiración eficaz y completa de sucie-dad húmeda acumulada sobre suelos y super-ficies lisas como baldosas, clinca o gres,linóleo y hormigón.
Pieza reductora NW 60 a NW 35 (Nº de pedi-do 6.902-016);
Pieza reductora NW 37 a NW 35 (Nº de pedido6.902-058)para emplear los accesorios con NW 35.
Tubo de aspiración NW 35 (Nº de pedido6.900-514);
Codo NW 35 (Nº de pedido 6.900-519) de me-tal, para aplicación frecuente.
Boquilla para aspiración de suciedad hú-meda NW 35 (Nº de pedido 6.903-284)acoplable sobre tubos metálicos, para la aspi-ración eficaz y completa de suciedad húmedasobre suelos lisos.
Cepillo multiuso NW 35 (Nº de pedido 6.900-425)para el cepillado y la aspiración simultánea depolvo fuertemente adherido, por ejemplo sobremuebles tapizados y asientos de coches.
Atención:Un accesorio inadecuado o defectuoso influyesobre el funcionamiento de su aspiradora. Suempleo es peligroso. Solicite los accesoriosadecuados y controlados. Los accesorios ori-ginales son idóneos y cortados a la medida.
46
5.951-556
Cómo cuidar y limpiar su aspiradora.
Atención:Extraer el enchufe de la caja de red antes decualquier operación de mantenimiento.
Bolsa de papel filtrante(No. de referencia 6.904-072 - 5 unidades).
Cambio de la bolsa de papel filtrante llena.• Abrir el cierre de la cámara y levantar la caja de
alojamiento del motor.
• Sacar la bolsa de papel filtrante de la tubuladu-ra de succión sosteniendo ésta sólo por el car-tón.
• Colocar una nueva bolsa de papel filtrante sob-re la tubuladura de succión.- Coger el filtro sólo por el cartón.
• Plegar el cartón protector sobre la bolsa filtrante.
7. Advertencias para la conservación
Advertencia: Colocar la bolsa de papel filtranteólo encontrándose la cámaraseca.
• Colocar la caja de alojamiento del motor sobreel depósito de suciedad y cerrar.
Filtro de pliegues planos(No. de referencia 6.904-068)
Limpieza o cambio del filtro de pliegues pla-nos.
• Abrir el cierre de la tapa y desplegar ésta.
• Extraer el filtro de pliegues planos y sacudir.• Si la suciedad no se despegara al sacudir, lim-
piar el filtro bajo agua corriente (a continuación,dejar que éste seque).
47
5.951-556
• Plegar la tapa y cerrar.
Electrodos de nivelSu aspiradora queda protegida contra el rellenoexcesivo de líquidos por dos electrodos.• Los electrodos de nivel deben limpiarse cuando
se encuentren muy sucios.
Depósitos de suciedadAbrir el cierre de la cámara y levantar la caja dealojamiento del motor, vaciar el depósito de sucie-dad y, en caso de necesidad, limpiar el mismo.
AccesoriosManguera, tubos de succión y boquillas puedenenjuagarse con agua.
• Cambiar el filtro sólo cuando esté saturado desuciedad persistente que no se deje lavar.
• En caso de daños en el filtro, montar necesaria-mente uno nuevo.
• Colocar de nuevo el filtro.
Atención:El empleo de accesorios que no sean origina-les Kärcher puede conducir a averías gra-ves e incluso a serios accidentes; cuandoestos accesorios no se hayan fabricado debi-damente no reemplazan correctamente al ori-ginal o conducen a un servicio no seguro.
Los accesorios originales ofrecen la ga-rantía de un servicio, también en el futuro, se-guro y sin fallos de su aparato.
48
5.951-556
8. Ayuda para los casos de averíasModo de eliminar los fallos que eventualmente pueden aparecer.
Si estos consejos no solucionaran el problema, sírvase dirigirse al servicio postventa Kärcher máscercano.
GarantíaEn cada país rigen las condiciones de garantía publicadas por nuestra Sociedad Kärcher correspon-diente. Dentro del período de garantía reparamos gratuitamente las averías de su aparato Kärcherbajo estas condiciones siempre que las mismas sean atribuíbles a vicio propio del material o falta defabricación.En caso de reclamación sobre la garantía, sírvase dirigirse a su proveedor o la sucursal Kärcher mascercana. Remitir siempre el aparato con los accesorios y justificante de la compra o factura.
Estimado cliente:Le agradecemos la compra de este aparato Kärcher y le deseamos mucho placer con el mismo.Por razones de protección ecológica empleamos para estas instrucciones de servicio papel reciclado.Estamos seguros de contar con su comprensión y aprobación.
Avería Causa posible Solución
La aspiradora noarranca
Sin tensión eléctrica
Nivel excesivo de agua enel depósito, la aspiradoradesconmutaautomáticamente
Controlar fusible, cable, enchufe ycaja de enchufe
Vaciar el depósito, actuar dosveces el interruptorCONECTADO/DESCONECTAD
La fuerza deaspiración decrece
Filtro, boquilla o tubo desucción obturado: se indicamediante un silbido
Bolsa de papel filtrante odepósito de suciedad lleno
Junta del depósito nohermética
Filtro de pliegues planosfalta o no estácorrectamente instalado
Verificar y, en caso denecesidad, limpiar
Cambiar la bolsa de papelfiltrante o vaciar el depósito desuciedad
Reembutir la junta en la ranura: encaso de estar dañada, recambiar
Controlar
Escape de polvo alaspirar
Filtro de pliegues planosfalta, no está correctamenteinstalado o está dañado
Verificar el asiento del filtro orecambiarlo
La desconmutaciónautomática nofunciona durante laaspiración enhúmedo
Electrodos sucios Limpiar los electrodos y dejarque la aspiradora funcione enservicio de secado hasta quedeje de salir agua por la aperturadel ventilador.
49
5.951-556
1. Notas importantesAntes da colocação em funcionamento, observe,por favor, os seguintes pontos:• Em caso de danos de transporte, informe ime-
diatamente o seu revendedor autorizado.
• Retirar todos os acessórios da embalagem.
• Ligar o aspirador somente a uma tomada desegurança regular. Protecção fusível neces-sária - ver Dados técnicos.
• O aspirador não é apropriado para a aspi-ração de poeiras nocivas à saúde, comop.ex. asbesto. Para tais aplicações, dirija-se,por favor, à sua filial Kärcher ou ao seu re-vendedor autorizado da Kärcher.
Indicações de segurançaPor favor, observe as seguintes indicações desegurança:• Tirar a ficha de rede da tomada antes de todo
e qualquer trabalho de manutenção.
• Examinar, antes de toda e qualquer utili-zação, se o cabo de rede apresenta defeitosou danos devidos ao desgaste.
• Nunca utilizar o aspirador, se o cabo de redenão estiver em estado perfeito.
• Atenção! Nunca danificar o cabo por atrope-lamento, esmagamento, arrastamento, etc.
• O cabo de rede só pode ser substituído porum electricista especializado ou pelo serviçode assistência técnica autorizado da Kärcher.
• Neste caso, só se pode utilizar o cabo origi-nal H05 VV - F 2x1 (nº. de encomenda 6.647-053).
2. Dados técnicos
Ligação à rede 230 V1-50/60 Hz
Consumo de corrente 4,4 AProtecção fusível da rede(de acção lenta) 10 APotência (turbina de aspiração)P MAX 1200 WP NENN 1000 WQuantidade de ar 58 l/sVácuo 145 mbar
Capacidade volumétrica- Sólidos 27 l- Líquidos 18 l
Nível de pressão acústica 72 dB (A)Comprimento 430 mmLargura 370 mmAltura 485 mmPeso, cerca de 7 kg
Reservadas eventuais alterações técnicas
Esquema de circuitos
B1 EléctrodosC1 Condensador de desparasitagemM1 Turbina de aspiraçãoN1 Dispositivo electrónico de interrupçãoS1 Interruptor da turbinaX1 Ficha
CUIDADO!Nunca aspire:• cinza quente,• líquidos explosivos,
como p.ex. gasolina, diluente de tinta oufuel-oil, pelo facto dos mesmos formaremfumos explosivos devido à mistura com oar aspirado,
• acetona,• ácidos não diluídos e solventes.
50
5.951-556
3. Primeira montagemO aspirador é montado como segue:
• Abrir ambos os fechos do recipiente e levan-tar a caixa do motor.
• Colocar o recipiente de sujidades de formainversa.
• Premir ambos os rolos de guia para dentrodos furos previstos até engatarem.
• Premir o eixo das rodas para dentro do dis-positivo de guia.
Para tal, premir primeiro as arruelas de apoioem direcção das rodas para as extremida-des direita e esquerda.
Se necessário, premir o travão de imobili-zação para trás.
• Para aspirar por via seca, colocar o saco fil-trante de papel sobre o bocal de aspiração.
- Segurar o filtro somente na parte de cartão.
• Colocar a caixo do motor sobre o recipiente desujidades e fechá-la.
51
5.951-556
4. Colocação emfuncionamento
Colocar o apirador em estado de prontidão defuncionamento como segue:
• Meter a mangueira de aspiração para dentro dobocal.
• Introduzir o acessório desejado na mangueirade aspiração (veja "Substituir os bocais.")
• Meter a ficha de rede na tomada de corrente decontacto de segurança.
• Ligar o comutador da turbina de aspiração.
5. AplicaçãoNota: Deve-se manter sempre o filtro de
pregas planas montado no aspira-dor.
Aspiração por via seca
É possível aspirar sujidades secas sem quais-quer problemas com ou sem saco filtrante depapel.Em caso de sujidades finas, recomendamos,por princípio, a utilização do saco filtrante depapel.
Utilizando o saco filtrante de papel obtém-se:- uma retenção de pó consideravelmente ele-
vada;
- eliminação ecológica do pó de forma simplese higiénica.
Aspiração por via húmida
• Trabalhar principalmente sem saco filtrantede papel.
• Esvaziar o recipiente de sujidades para evi-tar a formação de lama.
• Se o recipiente de sujidades estiver repleto,o aspirador desliga automaticamente.
Nota: Depois do esvaziamento, accionaro interruptor ON/OFF duas vezes.
Nunca aspirar líquidos explosivos (p.ex. gaso-lina, gasóleo, fuel-oil), ácidos ou solventes!
52
5.951-556
Ligação do ventilador.O aspirador tem duas ligações.
Modo de proceder:• Abrir tampa protectora.• Enfiar a mangueira de sopro na ligação de
soprar até engatar.
Exemplos prácticos de aplicação.• Secar o interior da mangueira de aspiração.• Desentupir por sopro a mangueira.• Soprar aparelhos domésticos.• Soprar lugares dificilmente acessíveis.• Soprar folhas secas formando um monte.
Exemplos deaplicação.
Bocais Sacofiltrantede papel
Interior de veículos,estofo de assento,carpete.
Bocal parafendas.
sim
Aparas, pó de serraem recintos depassatempo.
Bocal parasujidadegrossa.
não
Escoamentosentupidos no lavatórioou lavadouro.
Bocal parafendas.
não
Garrafa quebrada nocarpete.
Bocal parasujidadegrossa.
não
Saguão para janela deporão.
Bocal parajuntas.
não
Cinza fria na chaminé. Bocal parajuntas
sim
Pó seco, tais comocimento, pó de furos.
Bocal parasujidadegrossa ouBocal parajuntas
sim
Poça de água, poçasde água na cozinha
Bocal parasujidadegrossa
não
Escolher os bocais.Quanto aos bocais e suas respectivas apli-cações, veja o quadro de aplicação.
Acessórios especiaisSe desejar empregar o seu aspirador no tra-balho doméstico, recomendamos então o nos-so jogo de trabalho doméstico (nº de pedido2.638.096).
Travão de imobilizaçãoO seu aspirador dispõe de um travão a accio-nar com o pé.
53
5.951-556
6. Como guardar oaparelho
• Desligar o aspirador
• Sujidades húmidas produzem após poucotempo substâncias de putrefacção. Por isso,esvaziar o recipiente de sujidades e limpá-lo.
• Depois de aspirado líquidos pegajosos, lavaros acessórios.
• Enrolar o cabo de rede e guardar no suportedo cabo.
Atenção:Acessórios não compatíveis e defeituososafectam o funcionamento do seu aparelhoe, portanto, sua utilização é perigosa.Peça informações sobre os acessóriosadequados e provados. Use portanto so-mente acessórios originais, pois são fabri-cados na medida exacta para o seuaparelho.
Outros acessórios especiais práticos
- Bocal de aspirar a humido NW 60 ( Nº depedido 6.903-356)
Para aspirar completamente a humidade emsoalhos tais como azulejos, tijolos refractári-os e betão.
- Peça redutora de NW 60 para NW 35
( Nº de pedido 6.902-016)
- Peça redutora de NW 37 para NW 35
( Nº de pedido 6.902-058)
- Tubo de aspiração NW 35 (Nº de pedido6.900-514)
de metal para o emprego árduo e frequente.
- Cotovelo NW 35 (Nº de pedido 6.900-519)
de metal para o emprego árduo e frequente.
- Bocal de aspirar a humido NW 35 ( Nº depedido 6.903-284)
apropriado para os tubos metálicos para aaspirar leve e completamente a h u m i d -ade em soalhos lisos.
- Escova para todos os fins NW 35 ( Nº depedido 6.900-425)
para escovar e aspirar simultaneamente o póaderente, p. ex. nos móveisestofados e as-sentos de automóvel.
54
5.951-556
Filtro de pregas planas(Nº. de encomenda 6.904-068)
O filtro de pregas planas é substituído comosegue:
• Desligar o aspirador e. Destravar o fecho datampa e abrir a tampa.
• Retirar o filtro de pregas planas e sacudí-lo.
• Caso as sujidades não se desprendam, lim-par o filtro passando-o por água corrente (de-pois, deixar secar o filtro).
7. Indicações de conservaçãoO aspirador é conservado e limpo como segue:
Atenção:Tirar a ficha de rede da tomada antes detodo e qualquer trabalho de manutenção.
Saco filtrante de papel(Nº. de encomenda 6.904-072 - 5 unidades)
O saco filtrante de papel é substituído comosegue:
• Abrir o fecho do recipiente e levantar a caixado motor.
• Retirar o saco filtrante de papel do bocal deaspiração segurando o saco filtrante de pa-pel somente na parte de cartão.
• Colocar um novo saco de papel sobre o bo-cal de aspiração.
- Segurar o filtro somente na parte de cartão.
Nota: Montar o saco filtrante de papel so-mente num recipiente seco.
• Colocar a caixa do motor sobre o recipientede sujidades e fechar o recipiente.
55
5.951-556
• Substituir o filtro somente em caso de sujida-des persistentes que não se desprendempela lavagem.
• Em caso de um filtro danificado, utilizar, semfalta, um filtro novo.
• Voltar a colocar o filtro.
• Fechar a tampa e travá-la.
Eléctrodos de nívelO seu aspirador é protegido através de doiseléctrodos contra um enchimento excessivoaquando da aspiração por via húmida.
• Se os eléctrodos estiverem muito sujos, é ne-cessário limpá-los.
Recipiente de sujidadesAbrir o fecho do recipiente, retirar a caixa domotor, esvaziar o recipiente de sujidades e, senecessário, lavá-lo.
AcessóriosPode-se passar a mangueira de aspiração porágua.
Só podem ser utilizadas peças de repo-sição original Kaercher. Somente elas ga-rantem que o seu aspirador semprefuncionará de modo contínuo e seguro.
56
5.951-556
8. Auxílio em caso de falhasÉ possível eliminar eventuais falhas como segue:
Falha Causa possivel Eliminação
O aspirador não arranca Ausência de tensão eléctrica
O nível de água no recipienteestá muito elevado; oaspirador desligaautomaticamente.
Controlar o fusível, o cabo, aficha e a tomada.
Esvaziar o recipiente;accionar duas vezes ointerruptor ON/OFF.
Reduzida força deaspiração
O filtro, a tubeira, amangueira de aspiração ouo tubo de aspiração estãoentupidos.
O saco filtrante de papel ou orecipiente de sujidadesestão repletos.
A junta do recipiente nãoestá bem estanque.
O filtro de pregas planas faltaou não está bem colocado.
Controlar e, se necessário,limpar
Substituir o saco filtrante depapel ou esvaziar orecipiente de sujidades
Premir a junta para dentroda ranhura; se a junta estiverdanificada, substituí-la.
Colocar o filtro de formacorrecta
Saída de pó aquando daaspiração
O filtro de pregas planasfalta, não está bem colocadoou está defeituoso.
Controlar o assento do filtroou substituir ofiltro
O dispositivo automáticode desligação aquandoda aspiraração por viahúmida não funciona
Os eléctrodos estão sujos. Limpar os eléctrodos esecar o aspiradordeixando-o funcionar aténão sair mais nenhumaágua para fora do orifício daventoinha.
Se, apesar de ter observado as indicações acima, as falhas continuarem a existir, dirija-se, porfavor, ao serviço de assistência técnica mais próximo da Kärcher.
GarantiaPara qualquer país são válidas as condições de garantia publicadas pela nossa sociedade Kärchercompetente. Falhas no seu aparelho que resultam de erros de material ou de fabrico, serão conserta-das gratuitamente.A garantia Kärcher só entrará em vigor, se o seu revendedor preencher por completo, carimbar eassinar a ficha de resposta anexa e se, depois, a ficha for enviada por si para a sociedade Kär-cher do seu país.Se exigir o seu direito de garantia, dirija-se, por favor, ao seu revendedor ou à filial Kärcher maispróxima. Solicitamos que envie sempre o aparelho junto com a ficha de garantia.
Exmo cliente da Kärcher:
Por razões de protecção do meio-ambiente, utilizámos, para estas instruções de serviço, papelreciclado. Esperamos que esteja de acordo com este modo de procedimento.
57
5.951-556
1. Óðïõäáßåò õðïäåßîåéòÐñïôïý èÝóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ óå ëåéôïõñãßáôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá, ðñïóÝ÷åôå ôá áêüëïõèáóçìåßá:
– Óå ðåñßðôùóç æçìéþí êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ, åíçìåñþóôåáìÝóùò ôï êáôÜóôçìá áðü ôï ïðïßï ðñïìçèåõôÞêáôåôç óõóêåõÞ.
– Áöáéñåßôå üëá ôá åîáñôÞìáôá áðü ôï ÷áñôï-êéâþôéï.
– Ç çëåêôñéêÞ óêïýðá íá ëåéôïõñãåß ìüíï óå ðñßæáóïýêï. Ãéá ôçí áíáãêáßá äéáóöÜëéóç ôïõ äéêôýïõâëÝðå Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ.
– Ç çëåêôñéêÞ óêïýðá åßíáé áêáôÜëëçëç ãéá ôçíáíáññüöçóç óêüíçò åðéâëáâïýò ãéá ôçí õãåßá, üðùòãéá ðáñÜäåéãìá ï áìßáíôïò. Ãéá ôÝôïéåò åöáñìïãÝòáðåõèýíåóôå óôï õðïêáôÜóôçìá Þ êáôÜóôçìá Kär-cher, üðïõ êÜíáôå ôçí áãïñÜ.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáòÐáñáêáëåßóôå íá ôçñåßôå ôéò áêüëïõèåòõðïäåßîåéò áóöáëåßáò:– Ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óõíôÞñçóçò ôñáâÜôå
ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
– Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôï ôñïöï-äïôéêüêáëþäéï ãéá ôõ÷üí âëÜâç Þ öèïñÝò ëüãùðáëáéüôçôïò.
– Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá óå ðåñß-ðôùóç ðïõ ôï êáëþäéï äåí åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç.
– ÐñïóÝ÷åôå: ÐïôÝ ìçí ðñïêáëåßôå öèïñÝòðáñáóýñïíôáò, óõíèëßâïíôáò, ôåíôþíïíôáò ÞõðïâÜëëïíôáò óå ðáñåìöåñåßò êáôáðïíÞóåéò ôïôñïöïäïôéêü êáëþäéï.
– ÁëëáãÞ ôïõ ôñïöïäïôéêïý êáëùäßïõ íá ãßíåôáéìüíïí áðü áäåéïý÷ï çëåêôñïëüãï Þ áðü áíáãíù-ñéóìÝíï óõíåñãåßï KÄRCHER.Ó’ áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéïêáëþäéï Ç05 VV-F 2x1 (êùä. áñ. 6.647-053).
ÐÑÏÓÏ×Ç!
Ìçí áíáññïöÜôå ðïôÝ:– ðïëý æåóôÞ óêüíç– åêñçêôéêÜ õãñÜ
åäþ áíÞêïõí âåíæßíç, áñáéùôéêÜ ÷ñùìÜôùí ÞðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò, åðåéäÞ áõôÜ ó÷çìáôß-æïõí åêñçêôéêïýò áôìïýò áíáìéãíõüìåíá ìåôïí áÝñá.
– áêåôüíç– ìç áñáéùìÝíá ïîÝá êáé äéáëõôéêÜ
2. Ôå÷íéêÜ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò 230 V1~50/60 Hz
´Åíôáóç ÷ñçóéìïðïéïý-ìåíïõ ñåýìáôïò 4,4 AÄéáóöÜëéóç äéêôýïõ(ìå äýóôçêôåò áóöÜëåéåò) 10 AÉó÷ýò (óôñüâéëïò áíáññüöçóçò)P ÌÅÃ. 1200 WattP ÏÍÏÌ. 1000 Watt
Ðïóüôçôá áÝñá 58 ëßôñá/äåõô.Êåíü 145 mbar
×ùñçôéêüôçôá- óå óôåñåÜ óþìáôá 27 ëßôñá- óå õãñÜ 18 ëßôñá
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 72 dB (A)
ÌÞêïò 430 mmÐëÜôïò 370 mm´Õøïò 485 mm
ÂÜñïò ðåñßðïõ 7 kg
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá ôå÷íéêþí áëëáãþí.
Ó÷Ýäéï óõíäåóìïëïãßáò
B1 ÇëåêôñüäéáC1 Áíôéðáñáóéôéêüò ðõêíùôÞòM1 Óôñüâéëïò áíáññüöçóçòN1 Çëåêôñïíéêü óýóôçìá äéáêïðÞòS1 Äéáêüðôçò óôñïâßëïõX1 Öéò
58
5.951-556
– Ãéá áíáññüöçóç ìüíïí óôåãíþí óôåñåþíóùìÜôùí ðåñíÜôå ôï ðáñáäéäüìåíï ÷Üñôéíïößëôñï óôï óôüìéï áíáññüöçóçò.
- ÊñáôÜôå ôï ößëôñï ìüíï áðü ôï ÷áñôüíé.– Äéðëþóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü ÷áñôüíé ðÜíù áðü
ôç óáêïýëá ößëôñïõ.
– Ôïðïèåôåßôå ôï êÝëõöïò ôïõ êéíçôÞñá ðÜíùáðü ôï äï÷åßï ñýðùí êáé ôï êëåßíåôå.
3. Óõíáñìïëüãçóç ãéáðñþôç öïñÜ
´Åôóé óõíáñìïëïãåßôå ôç äéêÞ óáò çëåêôñéêÞóêïýðá.
– Áíïßãåôå êáé ôéò äõï ôÜðåò ôïõ äï÷åßïõ êáéóçêþíåôå ôï êÝëõöïò ôïõ êéíçôÞñá.
– Ôïðïèåôåßôå ôï äï÷åßï ñýðùí áíÜðïäá.
– ÐéÝæåôå êáé ôïõò äõï ôñï÷ïýò ïäÞãçóçò óôéòðñïâëåðüìåíåò ïðÝò, ìÝ÷ñé íá áóöáëéóôïýí.
– ÐéÝæåôå ôïí Üîïíá ôùí ôñï÷þí óôïí ïäçãü ôïõ.Ãé’ áõôü ðåñíÜôå ðñþôá ðñïò ôïõò ôñï÷ïýò ôáôÜóéá Ýîù áñéóôåñÜ êáé äåîéÜ.
– Åíäå÷ïìÝíùò ðéÝæåôå ðñïò ôá ðßóù ôï öñÝíïáêéíçôïðïßçóçò.
59
5.951-556
4. ÈÝóç óå ëåéôïõñãßáãéá ðñþôç öïñÜ
´Åôóé èÝôåôå ôçí çëåêôñéêÞ óáò óêïýðá óååôïéìüôçôá ëåéôïõñãßáò.
– ÐåñíÜôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçòóôï óôüìéï ìÝ÷ñé íá ìáãêþóåé.
– Óôåñåþíåôå ôïõò äýï óùëÞíåò áíáññüöçóçòêáé ôïõò óõíäÝåôå ìå ôïí åýêáìðôï óùëÞíááíáññüöçóçò.
– ÐåñíÜôå ôï áíáãêáßï óôüìéï óôïí óùëÞíááíáññüöçóçò (âëÝðå “ÅðéëïãÞ óôïìßùí“).
– ÂÜæåôå ôï öéò óôçí ðñßæá.
– Ç çëåêôñéêÞ óêïýðá íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá.
5. ×ñÞóç´Åôóé ãßíåôáé éäáíéêÞ ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò óáòóêïýðáò.
Õðüäåéîç: Ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï ðñÝðåéíá åßíáé ðÜíôïôå ôïðïèåôçìÝíïìÝóá óôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá.
Áíáññüöçóç óôåãíþí óôåñåþíóùìÜôùíÌðïñåßôå íá áíáññïöÜôå óôåãíÜ óôñåÜ óþìáôá÷ùñßò ðñüâëçìá ìå Þ ÷ùñßò ÷Üñôéíï ößëôñï.
´Ïôáí ïé ñýðïé åßíáé ëåðôüêêïé, óõóôßíïõìåïðùóäÞðïôå ôç ÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ÷Üñôéíïõößëôñïõ.
Ìå ôï ÷Üñôéíï ößëôñï Ý÷åôå:- óçìáíôéêÜ ìåãáëýôåñç óõãêñÜôçóç óêüíçò.- åýêïëç êáé õãéåéíÞ óõëëïãÞ ôçò óêüíçò.
Áíáññüöçóç âñåãìÝíùíóùìÜôùí– ÅñãÜæåóôå êáôÜ êáíüíá ÷ùñßò ÷Üñôéíï ößëôñï.
– ÁäåéÜæåôå ôï äï÷åßï ñýðùí, ãéá íá áðïöåý-ãåôå ó÷çìáôéóìüò ëÜóðçò.
– Áí Ý÷åé ãåìßóåé ôï äï÷åßï ñýðùí, ç çëåêôñéêÞóêïýðá óôáìáôÜåé áõôüìáôá.
Õðüäåéîç: ÌåôÜ ôï Üäåéáóìá ðáôÜôå ôïäéáêüðôç ON/OFF äõï öïñÝò.
ÐïôÝ ìçí áíáññïöÜôå åêñçêôéêÜ õãñÜ (ãéáðáñÜäåéãìá âåíæßíç, ðåôñÝëáéï êßíçóçò ÞèÝñìáíóçò), ïîÝá Þ äéáëõôéêÜ!
60
5.951-556
ÅðéëïãÞ óôïìßùíÐïéü óôüìéï, ãéá ðïéÜ ÷ñÞóç, äåò óôïí ðßíáêáåöáñìïãÞò
ÖñÝíï áêéíçôïðïßçóçòÇ óõóêåõÞ óáò öÝñåé Ýíá öñÝíï, ï ÷åéñéóìüòôïõ ïðïßïõ åêôåëåßôáé ìå ôï ðüäé.
Óýíäåóç öõóçôÞñáÇ çëåêôñéêÞ óáò óêïýðá Ý÷åé óýíäåóç öõóçôÞ-ñá.
¸ôóé ãßíåôáé ç óýíäåóç:– Áíïßîôå ôï ðñïóôáôåõôéêü êëáðÝôï.
– Óðñþîôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçòóôç óýíäåóç öõóçôÞñá ìÝ÷ñé íá óôåñåùèåß.
ÐñáêôéêÜ ðáñáäåßãìáôá ÷ñÞóçò–ÓôÝãíùìá ôïõ åóùôåñéêïý ôïõ åýêáìðôïõ
óùëÞíá áíáññüöçóçò.–Îåâïýëùìá ôïõ åýêáìðôïõ óùëÞíá
áíáññüöçóçò ìå áÝñá.–Îåóêüíéóìá åñãáëåßùí ìáóôïñåýìáôïò.–Îåóêüíéóìá äéóðñüóéôùí óçìåßùí.–ÓõãêÝíôñùóç öýëëùí äÝíäñùí óôï
Ýäáöïò.
ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôáÁí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßóåôå ôçí çëåêôñé-êÞóáò óêïýðá óôï íïéêïêõñéü, ôüôå óáò óõíéóôïý-ìå ôï óåô íïéêõñéïý (êùä. áñéèì. 2.638-096).
ÐáñáäåßãìáôáåöáñìïãÞò
Óôüìéï Óáêïýëá÷Üñôéíïõößëôñïõ
Óáëüíé áõôïêéíÞôùí,ôáðåôóáñßåòåðßðëùí, ÷áëéÜ
Óôüìéï áñìþí íáé
Ñïêáíßäéá/îõëÜëåõñ-ï ÷þñïõ åñãáóßáò
Óôüìéï ãéá÷ïíôñïâñùìé-Ýò
ü÷é
ÂïõëùìÝíïòíéðôÞñáò Þðëõóôáñéïý
Óôüìéï áñìþí ü÷é
ÓðáóìÝíï ìðïõêÜëéóôï ðÜôùìá
Óôüìéï ãéá÷ïíôñïâñùìé-Ýò
ü÷é
Öùôáãùãüòðáñáèýñïõõðïãåßïõ
Óôüìéï áñìþí ü÷é
Êñýá óôÜ÷ôé óôïôæÜêé
Óôüìéï áñìþí íáé
ÓôåãíÞ óêüíçôóéìÝíôïõ Þ óêüíçäéÜíïéîçò ïðþí
Óôüìéï ãéá÷ïíôñïâñùìé-Ýò Þ óôüìéïáñìþí
íáé
Íåñïêïéëßäåò,õäñïðÝëìáôá óôïðëõóôáñßï
Óôüìéï ãéá÷ïíôñïâñùìé-Ýò
ü÷é
61
5.951-556
6. Öýëáîç– Êëåßíåôå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá.
– ÂñåãìÝíïé ñýðïé áíáðôýóóïõí ìåôÜ áðüóýíôïìï äéÜóôçìá ìïý÷ëá. Ãé’ áõôü áäåéÜæåôåêáé êáèáñßæåôå ôï äï÷åßï ñýðùí.
– ÌåôÜ áðü áíáññüöçóç êïëëùäþí õãñþíîåðëÝíåôå ôá åîáñôÞìáôá.
– Ôõëßãåôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï êáé ôïáêïõìðÜôå óôçí õðïäï÷Þ ôïõ.
– ÐåñÜóôå ôá åîáñôÞìáôá óôç óõãêñÜôçóçåîáñôçìÜôùí.
¢ëëá ÷ñÞóéìá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá:
- Óôüìéï áíáññüöçóçò âñåãìÝíùí óùìÜ-ôùíNW 60 (êùä. áñ. 6.903-356) Ãéá ôçí áíáñ-ñüöçóç ÷ùñßò êáôÜëïéðá âñåãìÝíùí óùìÜôùíóå ëåßá äÜðåäá, ð.÷. ðëáêÜêéá, ðëáêüóôñùôáëéíïôÜðçôåò êáé ìðåôüí.
- ÅîÜñôçìá ðñïóáñìïãÞò NW 60 óå ÍW 35(êùä. áñ. 6.902-016)
- ÅîÜñôçìá ðñïóáñìïãÞò NW 37 óå ÍW 35(êùä. áñ. 6.902-058)
- ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò NW 35 (êùä. áñ.6.900-514) áðü ìÝôáëëï, ãéá åíôáôéêÞ êáéóõ÷íÞ ÷ñÞóç.
- Ãùíßá ÍW 35 (êùä. áñ. 6.900-519) áðüìÝôáëëï, ãéá åíôáôéêÞ êáé óõ÷íÞ ÷ñÞóç
- Óôüìéï áíáññüöçóçò âñåãìÝíùí óùìÜ-ôùíNW 35 (êùä. áñ. 6.903-284) ðïõ ôáéñéÜæåéóôïõò ìåôáëëéêïýò óùëÞíåò, ãéá åýêïëç êáé÷ùñßò êáôÜëïéðá áíáññüöçóç âñåãìÝíùíóùìÜôùí óå ëåßá äÜðåäá.
- Âïýñôóá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò NW 35 (êùä. áñ.6.900-425) ãéá ôï âïýñôóéóìá êáé ôáõôü-÷ñïíááíáññüöçóç êïëëçìÝíçò óêüíçò, ð.÷. áðü ôéòôáðåôóáñßåò åðßðëùí êáé êáèßóìáôá áõôïêéíÞ-ôùí.
Ðñïóï÷Þ:ËÜèïò åîáñôÞìáôá, åîáñôÞìáôá ðïõ äåíôáéñéÜæïõí åßíáé ÷áëáóìÝíá åìðïäßæïõí ôçëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò óáò óêïýðáò. Ç÷ñÞóç åßíáé åðéêßíäõíç. Æçôåßóôå ôá óùóôÜêáé åëåãìÝíá åîáñôÞìáôá. ÃíÞóéá åîáñôÞ-ìáôá åöáñìüæïõí êáé ôáéñéÜæïõí.
62
5.951-556
7. Õðïäåßîåéò ðåñéðïßçóçò´Åôóé ðåñéðïéåßóôå êáé êáèáñßæåôå ôçíçëåêôñéêÞ óáò óêïýðá.
Ðñïóï÷Þ:Ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óõíôÞñçóçòôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
×Üñôéíï ößëôñï(êùä. áñ. 6.904-072 - 5 ôåì.)
¸ôóé áëëÜæåôå ôç ãåìÜôç óáêïýëá ÷Üñôéíïõößëôñïõ.
– Áíïßãåôå ôçí áóöÜëåéá ôïõ äï÷åßïõ ñýðùí êáéóçêþíåôå ôï êÝëõöïò ôïõ êéíçôÞñá.
– Áöáéñåßôå ôï ÷Üñôéíï ößëôñï áðü ôï óôüìéïáíáññüöçóçò êáé êñáôÜôå ó’ áõôÞ ôçí ðåñß-ðôùóç ìüíï áðü ôï ÷áñôüíé.
– ÐåñíÜôå êáéíïýñéï ößëôñï óôï óôüìéï áíáññü-öçóçò.- ÊñáôÜôå ôï ößëôñï ìüíïí áðü ôï ÷áñôüíé.
– Ôï ðñïóôáôåõôéêü ÷áñôüíé íá äéðëùèåß ðÜíùáðü ôç óáêïýëá ößëôñïõ.
Õðüäåéîç: Ôïðïèåôåßôå ÷Üñôéíï ößëôñï ìüíïíóå óôåãíü äï÷åßï.
– Ôïðïèåôåßôå ôï êÝëõöïò ôïõ êéíçôÞñá óôïäï÷åßï ñýðùí êáé êëåßíåôå ôï äï÷åßï.
Åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï(êùä. áñ. 6.904-068)
´Åôóé êáèáñßæåôå Þ áëëÜæåôå ôï åðßðåäïðôõ÷ùôü ößëôñï.
– Áíïßãåôå ôçí áóöÜëåéá ôïõ êáëýììáôïò êáéóçêþíåôå ôï êÜëõììá.
– ÂãÜæåôå Ýîù ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï êáéôï ÷ôõðÜôå.
– Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí áðïóðþíôáé ïé âñïìéÝò,êáèáñßæåôå ôï ößëôñï êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíïíåñü (êáôüðéí óôåãíþíåôå ôï ößëôñï).
63
5.951-556
– ÁëëÜæåôå ôï ößëôñï ìüíïí, üôáí ðñüêåéôáé ãéáåðßìïíïõò ñýðïõò ðïõ äåí îåðëÝíïíôáé.
– ´Ïôáí åßíáé ÷áëáóìÝíï ôï ößëôñï, ÷ñçóéìï-ðïéåßôå ïðùóäÞðïôå êáéíïýñãéï.
– Îáíáôïðïèåôåßôå ôï ößëôñï.
– Êëåßíåôå ôï êÜëõììá êáé ôï áóöáëßæåôå.
Çëåêôñüäéá Ýíäåéîçò ôçò óôÜèìçòðëÞñùóçòÇ çëåêôñéêÞ óáò óêïýðá ðñïóôáôåýåôáé ìå äõïçëåêôñüäéá áðü ôçí õðåñðëÞñùóç êáôÜ ôçíáíáññüöçóç âñåãìÝíùí ñýðùí.
– Ôá çëåêôñüäéá Ýíäåéîçò ôçò óôÜèìçò ðëÞñù-óçò ðñÝðåé íá êáèáñßæïíôáé, üôáí ðñüêåéôáé ãéáóõãêÝíôñùóç ðïëëþí ñýðùí.
Äï÷åßï ñýðùíÁíïßãåôå ôçí áóöÜëåéá ôïõ äï÷åßïõ, áöáéñåßôåôï êÝëõöïò ôïõ êéíçôÞñá, áäåéÜæåôå ôï äï÷åßïñýðùí êáé, áí ÷ñåéáóôåß, ôï îåðëÝíåôå.
ÅîáñôÞìáôáÏ åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò, ïéóùëÞíåò áíáññüöçóçò, ôá óôüìéá ìðïñåß íáîåðëÝíïíôáé ìå íåñü.
Ðñïóï÷Þ:Ç ÷ñÞóç ìç ãíÞóéùí áíôáëëáêôéêþíKärcher ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå æçìßåò êáé óåóïâáñÜ áôõ÷Þìáôá, üôáí áõôÜ äåí Ý÷ïõíêáôáóêåõáóôåß âÜóåé ðñïäéáãñáöþí, äåíáíôéêáèéóôïýí áêñéâþò ôá ãíÞóéá áíôáë-ëáêôéêÜ Þ ïäçãïýí óå áíáóöáëÞ ëåéôïõñãßá.
ÃíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ ðáñÝ÷ïõí ôçí åããý-çóçìéá ìáêñï÷ñüíéáò, óßãïõñçòò êáéáðñüóêïðôçò ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò óáò.
64
5.951-556
8. Áíôéìåôþðéóç áíùìáëéþí´Åôóé ìðïñåßôå íá áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé ôõ÷üí åìöáíéæüìåíåò áíùìáëßåò.
Áí äåí óáò âïÞèçóáí áõôÝò ïé õðïäåßîåéò, áðåõèõíèåßôå ìå åìðéóôïóýíç óôï ðëçóéÝóôåñï óõíåñãåßï Kärcher.
ÅããýçóçÓå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí áðü ôç äéêÞ ìáò åôáéñßá Kärcher.ÅðéóêåõÜæïõìå âëÜâåò óôç óõóêåõÞ óáò äùñåÜí, åöüóïí Þ áéôßá èá Þôáí åëáôôùìáôéêü õëéêü ÞóöÜëìá êáôáóêåõÞò.Óå ðåñßðôùóç åããýçóçò áðåõèýíåóôå óôïí ðùëçôÞ óáò Þ óôï ðëçóéÝóôåñï õðïêáôÜóôçìáKärcher. Ðáñáêáëåßóôå íá áðïóôÝëëåôå ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ ðÜíôïôå ôá åîáñôÞìáôá êáé ôçíáðüäåéîç áãïñÜò/ôéìïëüãéï.
ÁãáðçôÝ ðåëÜôç ôçò Kärcher:Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ áãïñÜóáôå ìéá óõóêåõÞ Kärcher êáé óáò åõ÷üìáóôå íá ôç ÷áñåßôå. Ãéáëüãïõò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ÷ñçóéìïðïéïýìå ãéá ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò ÷ñÞóçòáíáêõêëùìÝíï ÷áñôß. Åëðßæïõìå íá óõìöùíåßôå ìå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ ìáò.
Áíùìáëßá ÐéèáíÞ áéôßá Áíôéìåôþðéóç
Ç çëåêôñéêÞ óêïýðá äåíðáßñíåé ìðñïò
êáèüëïõ çëåêôñéêÞ ôÜóç
ðïëý õøçëÞ óôÜèìç íåñïýìÝóá óôï äï÷åßï, ç çëåêôñéêÞóêïýðá äéáêüðôåé áõôüìáôá ôçëåéôïõñãßá ôçò
ÅëÝã÷åôå áóöÜëåéá, êáëþäéï,öéò êáé ðñßæá
ÁäåéÜæåôå ôï äï÷åßï, ðáôÜôåäõï öïñÝò ôïí äéáêüðôçON/OFF
Äýíáìç áíáññüöçóçòðåñéïñéóìÝíç
ößëôñï, óôüìéï, åýêáìðôïòóùëÞíáò áíáññüöçóçò Þóôåñåüò óùëÞíáòáíáññüöçóçò âïõëùìÝíá
÷Üñôéíï ößëôñï Þ äï÷åßï ñýðùíãåìÜôï
öëÜíôæá äï÷åßïõ ÷Üíåé
åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï ëåßðåéÞ äåí åßíáé óùóôÜôïðïèåôçìÝíï.
ÅëÝã÷åôå êáé åíäå÷ïìÝíùòêáèáñßæåôå
ÁëëÜæåôå ôï ÷Üñôéíï ößëôñï ÞáäåéÜæåôå ôï äï÷åßï ñýðùí
ÅðáíáöÝñåôå ôç öëÜíôæá óôçíáýëáêá, ôçí áëëÜæåôå áí÷Üëáóå
Ôïðïèåôåßôå óùóôÜ ôï ößëôñï
´Åîïäïò óêüíçò êáôÜ ôçíáíáññüöçóç
åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï ëåßðåé,äåí åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíïÞ åßíáé ÷áëáóìÝíï
ÅëÝã÷åôå ôçí Ýäñá ôïõößëôñïõ Þ áíôßóôïé÷á ôïáëëÜæåôå
Óýóôçìá áõôüìáôçòäéáêïðÞò äåí ëåéôïõñãåßêáôÜ ôçí áíáññüöçóçâñåãìÝíùí ñýðùí
çëåêôñüäéá âñüìéêá Êáèáñßæåôå ôá çëåêôñüäéá êáéëåéôïõñãåßôå ôçí çëåêôñéêÞóêïýðá óôåãíÞ ìÝ÷ñé íá ìçâãáßíåé êáèüëïõ ðëÝïí íåñüáðü ôï óôüìéï ôïõ êåëýöïõò.
65
5.951-556
1. Vigtigt
Læs venligst nedenstående, før De tager støv-sugeren i brug:• Er produktet blevet beskadiget under trans-
porten, bedes De omgående oplyse forhand-leren herom.
• Sørg for at alt tilbehøret er taget ud af embal-lagen.
• Støvsugeren skal sluttes til en stikkontaktmed. Netsikring: se de tekniske data.
• Støvsugeren må ikke bruges til sundheds-farligt støv, som f.eks. asbest. Henvend Demi sådanne tilfælde venligst til nærmeste Kär-cher filial eller forhandler.
SikkerhedsforskrifterFølgende sikkerhedsforskrifter skal overhol-des.• Træk stikket ud af stikkontakten, før vedlige-
holdelsesarbejde påbegyndes.
• Eftersé altid netkablet for skader og slitage,inden støvsugeren skal bruges.
• Støvsugeren må ikke bruges, hvis netkabletikke er i orden.
• Undgå at beskadige netkablet ved at køreover det, klemme det, hive i det eller lignen-de.
• Netkablet må kun skiftes ud af en elektrikereller den autoriserede Kärcher-kundeservice.
Brug altid det originale kabel H05 VV - F 2x1(best.nr. 6.647-053).
OBS. !Støvsugeren må ikke bruges til:• varm aske• eksplosive væsker
som f.eks. benzin, fortyndervæske eller fy-ringsolie, eftersom de danner eksplosions-farlige dampe, hvis de bliver hvirvlet rundti indsugningsluften.
• Acetone• ufortyndede syrer og opløsningsmidler
2. Tekniske data
Nettilslutning 230 V1~50/60 Hz
Strømforbrug 4,4 ANetsikring (træg) 10 AEffekt (sugeturbine):P MAX 1200 WattP NENN 1000 Watt
Luftmængde 58 l/sVakuum 145 mbar
Beholdervolumen- Fast materiale 27 l- Væsker 18 l
Støjniveau 72 dB (A)
Længde 430 mmBredde 370 mmHøjde 485 mm
Vægt ca. 7 kg
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Ledningsdiagram
B1 ElektroderC1 StøjdæmpningskondensatorM1 SugeturbineN1 AfbrydeelektronikS1 Kontakt til turbineX1 Stik
66
5.951-556
3. SamlingSådan samler De støvsugeren:
• De to lukkemekanismer til beholderen åbnesog motorhuset løftes af.
• Sæt smudsbeholderen omvendt.
• Pres de to drejelige hjul ind i de dertil beregne-de huller, indtil de går i hak.
• Sæt akslen til de faste hjul ind i føringen.For at kunne gøre det, skal lejeskiverne skub-bes til højre og venstre ud mod hjulene.
Skub evt. bremsen tilbage.
• Til sugning af tørt materiale monteres vedlagtefilterpose på sugestudsen.
- Hold kun i papstykket.• Klap det beskyttende papstykke hen over filter-
posen.
• Sæt motorhuset på smudsbeholderen og lukden.
67
5.951-556
5. AnvendelseSådan får De mest muligt ud af støvsuge-ren.
OBS.: Harmonikafilteret skal altid væremonteret i støvsugeren.
TørsugningTørsugning kan foregå med og uden filterpo-se.
Ved fint materiale anbefales det dog altid atbruge filterpose.
Med filterpose isat får De:- en væsentlig bedre tilbageholdelse af støv.- en nem og hygiejnisk støvfjernelse.
Vådsugning• Der skal altid arbejdes uden filterpose.
• Tøm smudsbeholderen, for at der ikke skaldannes slam.
• Når smudsbeholderen er fuld, slukkes der au-tomatisk for støvsugeren.
OBS.: Efter tømning skal start/stop-knap-pen betjenes to gange.
Støvsugeren må aldrig bruges til eksplosivevæsker (f.eks. benzin, dieselolie, fyringsolie),syre eller opløsningsmidler!
4. IbrugtagningSådan gøres støvsugeren klar til brug.
• Skub slangen på plads, til den går i hak.
• De to rør samles og sættes på slangen.
• Sæt det ønskede mundstykke på røret (se “Valgaf mundstykke”)
• Sæt netstikket i stikkontakten.
• Tænd for strømmen og støvsugeren.
68
5.951-556
Valg af mundstykkeDe kan bruge efterfølgende tabel til at udvælgedet mundstykke, De har brug for.
Eksempelpå anvendelse
Mundstykke Papierestofzak
Bilinterieur,polstersæder, tæppe
Fugemund-stykke
ja
Høvlespåner/savmeli hobbyrum
Grovmund-stykke
Nej
Tilstoppet afløb ivaskekumme ellervaskekøkken
Fugemund-stykke
Nej
Knust flaske på gulv Grovmund-stykke
Nej
Lysskakt tilkældervindue
Fugemund-stykke
Nej
Kold aske i pejs Fugemund-stykke
ja
Tørt støv så somcement, borestøv
Grovmund-stykke ellerFugemund-stykke
ja
Vandpytter, pytter ivaskekøkken
Grovmund-stykke
Nej
BremseStøvsugeren er forsynet med en bremse, somskal betjenes med foden.
SpecialtilbehørHvis De ønsker at benytte Deres suger i hus-holdningen, anbefales det at bruge vores hus-holdningssæt (best.nr. 2.638-096).
Eksempler på praktisk anvendelse:• Til at tørre slangen indvendigt.• Til at blæse noget, som har sat sig fast, ud af
slangen.• Til at blæse hobbyredskaber rene.• Til at blæse snavs væk fra svært tilgængelige
steder.• Til at blæse løv sammen.
Tilslutning til kompressorDeres støvsuger har også en kompressortilslut-ning.
Sådan gør De• Åbn for klappen.
• Skub slangen ind, til den går i hak.
69
5.951-556
6. Opbevaring• Sluk for støvsugeren.
• Vådt snavs begynder hurtigt at gå i forråd-nelse. Derfor skal beholderen tømmes oggøres ren.
• Hvis støvsugeren har været brugt til klæbri-ge væsker, skal tilbehøret vaskes af.
• Netkablet vikles op og lægges på kabelhol-deren.
• Anbring tilbehøret på tilbehørsholderen.
OBS.:Forkert eller defekt tilbehør forringer støv-sugerens funktion og er farligt at bruge. For-lang at få korrekt og afprøvet tilbehør. Detbedste er at bruge originalt tilbehør, som erskræddersyet til støvsugeren.
Andet praktisk specialtilbehør:
- Mundstykke til vådsugning NW 60(best.nr. 6.903-356)til restfri vådsugning på glatte gulve så somfliser, klinker, linoleum og beton.
- Reduktionsstykke NW 60 på NW 35(best.nr. 6.902-016)
- Reduktionsstykke NW 37 på NW 35(best.nr. 6.902-058)
- Sugerør NW 35 (best.nr. 6.900-514)på metal, til hård og hyppig brug.
- Bøjet rør NW 35 (best.nr. 6.900-519)af metal, til hård og hyppig brug.
- Mundstykke til vådsugning NW 35 (best.nr.6.903-284)passende til metalrørene til let, restfri vådsug-ning på glatte gulve.
- Universalbørste NW 35 (best.nr. 6.900-425)til samtidig vækbørstning og opsugning affastsiddende støv som f.eks. på polstermø-bler og bilsæder.
70
5.951-556
7. VedligeholdSådan vedligeholdes og rengøres støvsu-geren.
OBS.:Træk stikket ud af stikkontakten, før vedlige-holdelsesarbejdet påbegyndes.
Filterpose(best.nr. 6.904-072 - 5 stk.).
Sådan skiftes filterposen ud, når den er fuld.
• Åbn for beholderen og løft motorhuset af.
• Træk posen af sugestudsen, men hold kun vedpapstykket.
• Sæt en ny filterpose på sugestudsen.- Der må kun holdes ved papstykket.
• Klap beskyttelsespapstykket hen over filterpo-sen.
Harmonikafilter(best.nr. 6.904-068)
Sådan renses og udskiftes harmonikafilteret.
• Tag harmonikafilteret ud og bank det af.
• Hvis snavset ikke vil løsnes, vaskes filteret un-der vandhanen (herefter skal filteret tørres).
• Luk op for dækslet og klap det op.
OBS.: Isæt kun filterpose i en tør beholder.
• Sæt motorhuset på smudsbeholderen og luk forbeholderen.
71
5.951-556
• Dækslet klappes i og lukkes.
Niveaumålings-elektroderStøvsugeren er udstyret med to elektroder, somsikrer, at den ikke bliver overfyldt ved våd-sugning.• Niveaumålings-elektroderne skal gøres rene,
hvis de er meget snavsede.
• Filteret skal kun skiftes ved fastsiddendesnavs, som ikke kan vaskes af.
• Et beskadiget filter skal skiftes ud.
• Sæt filteret på plads igen.
SmudsbeholderLuk op for beholderen, tag motorhuset af, tømsmudsbeholderen og vask den, hvis det er til-trængt.
TilbehørSugeslange, sugerør og mundstykker kan spu-les rene med vand.
OBS.:Hvis der bruges andet end originale Kärcherreservedele, kan der ske fejl eller ligefrem al-vorlige uheld, dersom disse dele ikke er frem-stillet korrekt, ikke er en fuldgyldig erstatningfor den originale del eller giver usikker drift.
Ved at bruge originale reservedele vil Deheller ikke fremover få problemer med støv-sugeren.
72
5.951-556
8. Afhjælpning af fejlSådan kan De selv løse eventuelle problemer.
Dersom De ikke kan løse problemet ved hjælp af disse råd, bedes De tage kontakt til nærmesteKärcher kundeservice.
GarantiApparatet er omfattet af de garantibestemmelser, som er udarbejdet af vores Kärcher-selskab idet pågældende land. Vi garanterer, at vi inden for garantiperioden gratis afhjælper fejl på DeresKärcher-apparat inden for rammerne af disse bestemmelser, såfremt de skyldes en materiale-eller produktionsfejl.
Ved fejl, som er omfattet af garantien, bedes de rette henvendelse til Deres forhandler eller nær-meste Kärcher-filial. Apparatet skal indsendes med tilbehør og kvittering/faktura.
Kære Kärcher kunde:Vi takker for, at De har købt et Kärcher-produkt og håber, De får megen fornøjelse af det.Af hensyn til miljøet har vi brugt genbrugspapir til denne brugsanvisning.Vi er sikre på, at De er indforstået med dette.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Støvsugeren vil ikkestarte
Der er ingen spænding på
For høj vandstand ibeholderen, støvsugerenslår automatisk fra
Check sikring, kabel, stikpropog stikkontakt
Tøm beholderen; tryk påstart/stop-knappen to gange.
Støvsugeren sugerikke godt
Tilstoppet filter, mundstykke,slangeeller sugerør; detindikeres ved hjælp af enpibelyd.
Filterpose eller smuds-beholder fuld Beholderenspakning er utæt.
Harmonikafilteret manglereller er ikke sat rigtigt i.
Kontrollér og rengør evt.
Skift filterpose eller tømsmudsbeholderen.
Pres pakningen tilbage ikærven; er den beskadigetskal den skiftes ud
Der kommer støv udunder støvsugningen
Harmonikafilteret mangler, erikke sat rigtigt i eller er defekt
Kontrollér, om filteret sidderrigtigt eller skift det ud.
Afbrydeautomatikkenved vådsugningfungerer ikke
Elektroderne er snavsede Rens elektroderne og ladstøvsugeren køre, indtil derikke mere kommer vand ud afkompressoråbningen.
73
5.951-556
2. Tekniske data
Nettilkopling 230 V1~50/60 Hz
Strømopptak 4,4 ANettsikring(treg) 10 AYtelse (sugeturbin):P MAX 1200 WP NENN 1000 W
Luftmengde 58 l/sVakuum 145 mbar
Kapasitet- Faste stoffer 27 l- Væsker 18 l
Støynivå 72 dB (A)
Lengde 430 mmBredde 370 mmHøyde 485 mm
Vekt ca. 7 kg
Vi forbeholder oss retten til tekniske forandrin-ger.
Koplingsskjema
B1 ElektroderC1 StøydempingskondensatorM1 SugeturbinN1 UtkoplingselektronikkS1 Bryter for turbinX1 Støpsel
FORSIKTIG!Må aldri brukes til suging av:
• varm aske• eksplosive væsker
deriblant bensin, tynner og fyringsolje, dadisse danner eksplosive damper ved vi-rveldannelse med sugeluften.
• aceton• ufortynnede syrer og løsemidler
1. Viktig
Før apparatet tas i bruk må du ta hensyn til føl-gende:
• Ved skader under transporten må du straksgi beskjed til forhandleren.
• Tilbehøret må tas komplett ut av kartongen.
• Universalsugeren må bare tilkoples godkjentjordet kontakt. Se Tekniske data angåendenødvendig nettsikring.
• Apparatet er ikke egnet til suging av helse-farlig støv som f.eks. asbest. Ved slik bruk, tavennligst kontakt med den lokale Kärcher-re-presentanten eller forhandleren.
SikkerhetsbestemmelserFølgende sikkerhetsbestemmelser må følges.
• Før alt vedlikeholdsarbeid må du trekke støp-selet ut av kontakten.
• Før hver gangs bruk må du undersøke omstrømkabelen er skadet eller slitt.
• Apparatet må ikke benyttes hvis det er feil påstrømkabelen.
• OBS: Pass på at strømkabelen aldri blir ska-det ved overkjøring, klemming, riving eller lik-nende.
• Strømkabelen må bare skiftes av en autori-sert elektriker eller en autorisert Kärcher-for-handler.
Bruk alltid originalkabelen H05 VV - F 2x1(best.nr. 6.647-053).
74
5.951-556
• Sett motorhuset på støvbeholderen og lås det.
3. MonteringSlik monterer du universalsugeren.
• Åpn begge låsene for beholderen og ta avmotorhuset.
• Sett støvbeholderen omvendt opp.
• Trykk begge styrerullene inn i de aktuelle hulle-ne, til de går i inngrep.
• Trykk hjulakslene inn i sporene.
Skyv så lagerskivene på høyre og venstre sideutvendig på hjulene.
Trykk eventuelt parkeringsbremsen tilbake.
• For tørrsuging fester du det vedlagte pappfilte-ret på den innvendige delen av slangen.
- Hold bare filteret i kartongen.• Klapp beskyttelseskartongen over filterbeholde-
ren.
75
5.951-556
5. BrukSlik bruker du universalsugeren best mulig.
Merk: Det flate foldefilteret må alltidbli stående i apparatet.
TørrsugingDet går lett å suge opp tørt smuss med elleruten papirfilter.
Ved fint smuss anbefaler vi i utgangspunktet atpapirfilteret blir brukt.
Med papirfilteret får du:• vesentlig større evne til å holde tilbake støv.• enkel og hygienisk fjerning av støv.
Våtsuging• Arbeid helst uten papirfilteret.
• Tøm støvbeholderen for å unngå at det dan-ner seg slam.
• Hvis støvbeholderen er full, slår apparatetseg automatisk av.
Merk: Etter tømmingen trykker du to gan-ger på av/på-bryteren.
Sug aldri opp eksplosive væsker (f.eks. ben-sin, diesel, fyringsolje), syrer eller løsemidler!
4. KlargjøringSlik gjør du universalsugeren klar til drift.
• Skyv slangen inn i koplingen til den går i inn-grep.
• Sett sammen de to rørstykkene og kopl dem tilslangen.
• Sett det munnstykket du ønsker å bruke på en-den av røret (se “Valg av munnstykke”)
• Sett støpselet i kontakten.
• Slå på apparatet.
76
5.951-556
Anvendelses-eksempel
Munnstykke Papier-filterpose
Innvendig i bil,seter, tepper
Fugemunn-stykke
ja
Høvelspon/sagflis ihobbyrom
Grovsmuss-munnstykke
Nej
Tilstoppet sluk ivaskekar ellerkjøkkenvask
Fugemunn-stykke
Nej
Knuste flasker pågulvet
Grovsmuss-munnstykke
Nej
Lyssjakt tilkjellervindu
Fugemunn-stykke
Nej
Kald aske fra ovn Fugemunn-stykke
ja
Tørt støv somsement, borestøv
Grovsmuss-munnstykkeellerFugemunn-stykke
ja
Vannlekkasjer,vanndammer påvaskerom
Grovsmuss-munnstykke
Nej
ParkeringsbremseApparatet er utstyrt med en bremse som betje-nes med foten.
Eksempler på praktiske bruksområder• tørking av slangen innvendig
• opprensking av slangen
• renblåsing av verktøy
• renblåsing av steder som er vanskelige å kom-me til
• sammenblåsing av løv
Tilkopling for blåsingUniversalsugeren har også en tilkopling for blå-sing.
Slik går du fram:• Åpn beskyttelsesdekselet.
• Skyv slangen inn i blåsetilkoplingen til den gåri inngrep.
MunnstykkeutvalgFor valg av munnstykke i forhold til bruksområ-de, se tabell.
SpesialtilbehørDersom maskinen skal brukes i husholdnin-gen, anbefales bruk av vårt Husholdningssett(best.nr. 2.638-096).
77
5.951-556
Viktig:
Bruk av feil eller defekt tilbehør redusererfunksjonen til universalsugeren. Det er far-lig å bruke slikt tilbehør. Be om å få pas-sende og utprøvd tilbehør. Originaltilbehører fornuftig og spesialtilpasset.
6. Oppbevaring• Slå av apparatet.
• Vått støv vil i løpet av kort tid begynne å råt-ne. Tøm derfor støvbeholderen og rengjørden.
• Etter oppsuging av klebrige væsker må til-behøret vaskes ut.
• Vikl opp strømkabelen og fest den på kabel-holderen.
Ytterligere praktisk tilleggsutstyr:
- Våtsugemunnstykke NW 60 (best.nr. 6.903-356)for flekkfri våtrengjøring av glatte gulv som fli-ser, klinker, linoleum og betong.
- Reduseringsstykke NW 60 til NW 35(best.nr. 6.902-016)
- Reduseringsstykke NW 37 til NW 35(best.nr. 6.902-058)
- Sugerør NW 35 (best.nr. 6.900-514)av metall for hard og hyppig bruk.
- Rørbøy NW 35 (best.nr. 6.900-519)av metall for hard og hyppig bruk.
- Våtsugemunnstykke NW 35 (best.nr. 6.903-284)som passer til metallrørene for enkel, flekkfrivåtrengjøring av glatte gulv.
- Universalbørste NW 35 (best.nr. 6.900-425)for samtidig å kunne løsne og suge oppsmuss som sitter fast, f.eks. på polstredemøbler og bilseter.
78
5.951-556
Merk: Papirfilteret må bare settes inn i tør-re beholdere.
• Sett motorhuset over støvbeholderen og lukkbeholderen.
7. StellSlik steller og rengjør du sugeren.
Viktig:Før alle vedlikeholdsarbeider må du trekkestøpselet ut av kontakten.
Papierfilterbeholder(best.nr. 6.904-072 - 5 stk.).
Slik skifter du papirfilteret når det er fullt.
• Åpn låsen for beholderen og løft motorhusetav.
• Trekk papirfilteret av enden av slangen. Passpå at du bare holder i kartongen.
• Sett et nytt papirfilter på enden av slangen.- Hold bare filteret i kartongen.
• Klapp beskyttelseskartongen over filteret.
Flatt foldefilter(best.nr. 6.904-068)
Slik rengjør eller skifter du det flate foldefil-teret.
• Åpn lokket over dekselet og vipp opp dekse-let.
• Ta ut det flate foldefilteret og bank av det.
• Hvis smusset ikke løser seg opp, må filteretrengjøres under rennende vann. (La så filte-ret tørke).
79
5.951-556
• Bare ved hardnakket smuss som ikke lar segvaske vekk, skal filteret skiftes.
• Hvis filteret er skadet, må man alltid skifte fil-ter.
• Sett filteret inn igjen.
• Vipp dekselet ned igjen og lås det.
FølerelektroderSugeren er beskyttet mot overfylling ved våtsu-ging ved hjelp av to elektroder.
• Følerelektrodene må rengjøres hvis de erkraftig tilsmusset.
StøvbeholderÅpn låsen for beholderen, ta av motorhuset, tømstøvbeholderen og vask den om nødvendig.
TilbehørSlanger, rørstykker og munnstykker kan spylesmed vann.
Viktig:Bruk av annet enn originale Kärcher reser-vedeler kan føre til feil og alvorlige uhell der-som disse delene ikke er fagmessigprodusert, ikke er helt like originaldelen ellerkan føre til utrygg drift.
Originaldeler gjør at du kan være trygg påat ditt apparat også i framtiden vil være trygtog uten feil.
80
5.951-556
8. FeilsøkingSlik kan du selv rette opp eventuelle feil.
Problem Mulig årsak Tiltak
Apparatet starter ikke Ingen strømtilførsel For høy vannstand ibeholderen, sugeren slårseg automatisk av
Dårlig sugekraft Filteret, munnstykket, slangeneller rørstykket tilstoppet;indikeres ved en pipelyd
Papirfilteret ellerstøvbeholderen er fylt
Dårlig tetning i beholderen
Foldefilteret mangler eller erikke riktig satt inn
Kontroller, rengjør omnødvendig
Skift papirfilter eller tømstøvbeholderen
Trykk pakningen tilbake isporet; skift den hvis den erskadet
Sett filteret riktig inn
Det kommer støv ut vedsuging
Foldefilteret mangler, er feilsatt inn eller defekt
Kontroller monteringen avfilteret, skift evt. filter.
Utkoplingsautomatikkenved våtsuging fungererikke
Elektrodene er skitne Rengjør elektrodene og lasugeren drives tørr inntil detikke kommer mer vann ut avblåseåpningen.
Hvis dette ikke skulle hjelpe, må du ta kontakt med nærmeste Kärcher-forhandler.
GarantiI alle land gjelder de lokale garantibestemmelser fra vår Kärcher-representant. Innenfor garantitidenretter vi alle feil på ditt Kärcher-apparat gratis innenfor disse bestemmelsene, så sant årsaken ermaterial- eller produksjonsfeil.
Hvis du ønsker å gjøre gjeldende krav i henhold til garantien, må du ta kontakt med forhandleren ellervår lokale representant. Send alltid inn hele apparatet med tilbehør samt faktura/kvittering som bevisfor kjøp.
Kjære Kärcher-kunde:Takk for at du har kjøpt et apparat fra Kärcher. Vi håper du vil få mye glede av det.For å beskytte miljøet har vi brukt resirkulert papir til denne bruksanvisningen.Vi er overbevist om at du vil vise forståelse for dette.
81
5.951-556
1. Viktiga anvisningarInnan Ni börjar använda dammsugaren skallföljande punkter beaktas:
• Vid transportskador skall Er återförsäljare ge-nast underrättas.
• Tag allt tillbehöret komplett ut ur kartongen.
• Anslut alltid dammsugaren till korrekt jordatvägguttag. Nödvändig nätsäkring se tekniskadata.
• Dammsugaren är inte lämpad för att sugaupp hälsovådligt damm, som t ex asbest. Vidsådana behov kontaktar Ni Er Kärcher filialeller Er Kärcher återförsäljare.
SäkerhetsanvisningarObservera följande säkerhetsanvisningar.
• Före allt underhållsarbete skall nätsladdendras ut ur vägguttaget.
• Före varje användning skall nätsladden kon-trolleras för skador eller åldersförslitning.
• Använd inte dammsugaren om inte nätslad-den är absolut felfri.
• Observera: Skada inte nätsladden genom attköra över den, klämma, dra eller liknande.
• Byte av nätsladden får endast göras av elek-triker eller auktoriserad Kärcher-kundtjänst.
• Vid byte får endast originalsladd H05 VV - F2x1 användas (beställnings-nr. 6.647-053).
VARNING !Sug aldrig:
• varm aska• explosiva vätskor
till dem räknas bensin, färgförtunnare ochbrännolja, då dessa genom uppvirvlingmed sugluften bildar explosiva ångor.
• Aceton• outspädda syror och lösningsmedel
2. Tekniska dataNätanslutning 230 V
1~50/60 HzStrömupptagning 4,4 ANätsäkring (trög) 10 AEffekt (sugfläkt):P MAX 1200 WattP NENN 1000 Watt
Luftmängd 58 l/sVakuum 145 mbar
Rymd- Fasta material 27 l- Vätskor 18 l
Bullernivå 72 dB (A)
Längd 430 mmBredd 370 mmHöjd 485 mm
Vikt ca 7 kg
förbehåll för tekniska ändringar
Kretsschema
B1 ElektroderC1 StörningsskyddM1 SugfläktN1 AvsstängningselektronikS1 Kontakt fläktX1 Kontakt
82
5.951-556
3. Första monteringenSå monterar Ni Er dammsugare.
• Båda behållar-låsen öppnas och motorhöljetlyfts av.
• Smutsbehållaren ställs upp omvänt.
• Båda styrhjulen trycks in i de härför avseddahålen intill de snäpper i.
• Hjulens axlar trycks in i styrningen.
Härför skall först lagerskivorna skjutas åt vä-nster och höger utanpå mot hjulen.
Tryck eventuellt tillbaka bromsen.
• För torrsugning sätts bifogade dammbehål-lare på sugröret.
- Dammbehållaren hålls enbart på kartongen.• Fäll skyddskartongen över dammbehållaren.
• Sätt motorhöljet på smutsbehållaren och låsfast det.
83
5.951-556
5. AnvändningSå här använder Ni Er dammsugareoptimalt.
Observera: Dragspelsfiltret skall alltid varamonterat i dammsugaren.
TorrsugningTorr smuts kan utan problem sugas upp medeller utan dammbehållaren.
Vid fin smuts rekommenderar vid huvudsakli-gen att dammbehållaren används.
Med dammbehållaren får Ni:- betydligt bättre kvarhållning av damm.
- enkelt och hygieniskt bortskaffande av damm.
Våtsugning• Arbeta i huvudsak utan dammbehållaren.
• Töm smutsbehållaren så att slambildning und-vikas.
• Är smutsbehållaren full, stängs dammsugarenautomatiskt av.
Observera: Efter tömning skall strömbrytaren aktiveras två gånger.
Sug aldrig upp explosiva vätskor (ex bensin, die-sel, brännolja), syror eller lösningsmedel!
• Nätsladden sätts i vägguttaget.
• Starta dammsugaren.
4. IdrifttagningSå gör Ni Er dammsugare driftklar.
• Skjut in slangen i anslutningen tills den snäpperpå plats.
• De båda rören sätts ihop och monteras på slan-gen.
• Sätt på det munstycke som skall användas påröret. (se “Val av munstycke”).
84
5.951-556
Användnings-exempel
Munstycke Dammbehåll
I bilen,möbelstoppning,Mattor
Fogmunstyc ja
Hyvelspån / såg-spån i hobbyrum
Grovsmuts-munstycke
nej
Stopp i avlopp ihandfat eller kök
Fogmunstyc nej
krossat glas pågolvet
Grovsmuts-munstycke
nej
Ljusschakt förkällarfönster
Fogmunstyc nej
Kall aska i öppenspis
Fogmunstyc ja
Torkat damm somcement, borrdamm
Grovsmuts-ellerFogmunstyc
ja
Vattenpölar igrovkök
Grovsmuts-munstycke
nej
BromsEr dammsugare är utrustad med broms, vilkenkan aktiveras med foten.
Praktiska användningsexmpel• Torka slangen inuti
• Blåsa ren slangen
• Renblåsa hushållsapparater
• Renblåsning av svåråtkomliga ställen
• Blåsa ihop löv
SpecialtillbehörFör användning av dammsugaren i hushållet re-kommenderar vi vår hushållssats (beställn.-nr.2.638-096).
Val av munstyckeVilket munstycke som passar var framgår avnedanstående tabell.
FläktanslutningEr dammsugare har även en fläktanslutning.
Så gör man:• Skyddslocket öppnas.
• Slangen skjuts in i fläktanslutningen tills densnäpper i.
85
5.951-556
Varning:
Felaktigt, inte passande eller defekt tillbehörskadar Er dammsugares funktion. Användningär farligt. Fråga efter lämpligt och provat tillbe-hör. Originala tillbehör är genomtänkta ochskräddarsydda.
Ytterligare praktiska specialtillbehör :
- Våtsugningsmunstycke NW 60(beställn.-nr. 6.903-356)
För problemfri våtsugning på släta golv såsomkakel, klinker, linoleum och betong.
- Reduceringsstycke NW 60 på NW 35(beställn.-nr. 6.902-016);
- Reduceringsstycke NW 37 på NW 35(beställn.-nr. 6.902-058)
- Sugrör NW 35 (beställn.-nr. 6.900-514)av metall, för hård och ofta användning.
- Krumstycke NW 35 (beställn.-nr. 6.900-519)av metall, för hård och ofta användning.
- Våtsugningsmunstycke NW 35 (beställn.-nr.6.903-284)passar till metallrören för lätt, problemfri våtsug-ning på släta golv.
- Allrengöringsborste NW 35 (beställn.-nr.6.900-425)för samtidig borstning och uppsugning av fast-sittande damm, t ex på stoppade möbler och bil-stolar.
6. Förvaring• Dammsugaren stängs av.
• Våt smuts utvecklar efter kort tid skämda äm-nen. Därför bör smutsbehållaren tömmas ochrengöras.
• Efter uppsugning av klibbiga vätskor tvättastillbehören rena.
• Nätsladden rullas upp och placeras på sladd-hållaren.
• Tillbehören sätts på tillbehörshållaren.
86
5.951-556
Observera: Dammbehållaren får endastsätts in i torr behållare.
• Motorhöljet sätts på smutsbehållaren och be-hållaren stängs.
7. SkötselanvisningarSå sköter och rengör Ni Er dammsugare.
Observera:Före alla underhållsarbeten skall nätsladdendras ut ur vägguttaget.
Dammbehållare(beställn.-nr. 6.904-072 - 5 St.).
Så byter man den fulla dammbehållaren.• Öppna behållarlåset och tag av motorhöljet.
• Dammbehållaren dras av sugröret, håll bara ikartongen.
• Ny dammbehållare sätts på sugröret.- Håll endast i kartongen.
• Fäll upp skyddskartongen över dammbehålla-ren
Dragspelsfilter(beställn.-nr. 6.904-068)
Så rengörs eller byts dragspelsfiltret.
• Öppna lockspärren och fäll upp locket.
• Dragspelsfiltret tas ut och knackas av.
• Om inte smutsen lossnar rengörs filtret underrinnande vatten. (Låt då filtret torka).
87
5.951-556
• Byt endast filter vid svår nedsmutsning, sominte kan tvättas bort.
• Är filtret skadat skall ovillkorligen ett nytt filteranvändas.
• Filtret sätts åter på plats.
• Locket fälls ner och låses.
Fyllningsnivå-elektroderDammsugaren är skyddad mot överfyllning vidvåtsugning genom två elektroder.
• Fyllningsnivå-elektroderna skall rengöras vidstor nedsmutsning.
SmutsbehållareBehållar-låset öppnas, motorhöljet tas av, smuts-behållaren töms och tvättas vid behov av.
TillbehörSlang, sugrör, munstycken kan spolas med vat-ten.
Varning:
Användning av andra än originala Kärcherreservdelar kan medföra störningar ochäven föra till allvarliga olyckor, då dessadelar inte tillverkas korrekt, och ersätter intefullt ut originaldelen eller medför osäkerdrift.
Originala reservdelar är Er garanti för attEr apparat även i framtiden kan användassäkert och problemfritt.
88
5.951-556
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Dammsugaren startarinte
Ingen elektrisk ström för högvattennivå i behållaren,
dammsugaren stängsautomatisk av
Kontrollera säkring, sladd,kontakt och vägguttag
Töm behållaren; Aktiveraströmbrytaren två gånger
Sugkraften försvagas Filter, munstycke, slang ellerrör tillstoppat; visas genomen pipton
Dammbehållaren eller smuts-behållaren full
Behållarpackningen otät
Dragspelsfiltret saknas ellerär felaktigt monterat
Kontrollera och rengör vidbehov
Byt dammbehållare eller tömsmutsbehållaren
Tryck tillbaka packningen ispåret; vid skador byts den
Sätt i filtret riktigt
Damm kommer ut viddammsugning
Dragspelsfiltret saknas, ärfelaktigt isatt eller defekt
Kontrollera filtermonteringenresp byt filter
Avstängningsautomativid våtsugningfungerar inte
elektroden smutsig Rengör elektroden och låtdammsugaren torka intill ingetvatten kommer ut ur fläkt-öppningen.
8. FelsökningSå kan man själv åtgärda eventuella uppträdande fel.
Skulle inte ovanstående tips hjälpa, kontaktar Ni närmsta Kärcher kundtjänst.
GarantiI alla länder gäller de garantivillkor som har utgivits av våra ansvariga Kärcher-företag. Inom garanti-perioden åtgärdar vi kostnadsfritt störningar på Er Kärcher apparat inom ramen för dessa villkor, i defall då ett material- eller tillverkningsfel är orsaken.
Vid garantifall kontaktar Ni Er återförsäljare eller närmsta Kärcher-filial. Var god och skicka alltid medapparaten med tillbehör och kvitto/räkning.
Bästa Kärcher kund:Tack för att Ni valde en Kärcher apparat. Vi önskar Er mycket glädje med den.Av mijöorsaker använder vi returpapper för denna bruksanvisning. Vi är övertygade om att Ni anserdetta vara bra.
89
5.951-556
2. Tekniset tiedotVerkkoliitäntä 230 V
1~50/60 HzVirrankulutus 4,4 ASulake (hidas) 10 A
Teho (imuturbiini):P MAX 1200 WattP NENN 1000 Watt
Ilmamäärä 58 l/sTyhjiö 145 mbar
Tilavuus- kiinteitä aineita 27 l- nesteitä 18 l
Äänen voimakkuus 72 dB (A)
Pituus 430 mmLeveys 370 mmKorkeus 485 mm
Paino n. 7 kg
Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin mu-utoksiin.
Sähkökaavio
1. Tärkeitä ohjeitaPitäkää ennen käyttöönottoa mielessänne seu-raavat seikat:
• Ilmoittakaa myyjälle heti, jos toteatte laittees-sa kuljetuksen aikana syntyneitä vaurioita.
• Tyhjentäkää pakkauksesta kaikki imuriin ku-uluvat laitteet.
• Imurin saa liittää ainoastaan hyväksyttyynmaadoitettuun pistorasiaan Kts. vaadittavatsulakkeet teknisistä tiedoista.
• Imuri ei sovellu terveydelle vaarallistenpölyjen kuten esim. asbestin imurointiin. Jostarvitsette imuria tällaisiin tarkoituksiin, otta-kaa yhteyttä Kärcherin jälleenmyyjään.
TurvallisuusmääräyksetNoudattakaa seuraavia turvallisuusmäär-äyksiä:• Verkkopistoke on vedettävä pois pistorasia-
sta aina ennen huoltotoimenpiteisiin ryhtymi-stä.
• Tarkistakaa sähköjohdon kunto aina ennenkäyttöä.
• Älkää käyttäkö imuria, jos johdossa on jotainvikaa!
• Älkää koskaan vahingoittako sähköjohtoaajamalla sen yli, saattamalla sitä puristuksiin,murtamalla sitä tai jollain muulla tavalla!
• Sähköjohdon saa vaihtaa ainoastaan säh-köalan ammattilainen tai siihen oikeutettuKärcherin huolto.
Käyttäkää ainoastaan alkuperäisjohtoa H05VV - F 2x1 (tilausnro: 6.647-053).
VAROITUS!Älkää koskaan imuroiko:• kuumaa tuhkaa• räjähtäviä nesteitä
Sellaisia ovat bensiini, maalien ohentimet tailämmitysöljy. Ne muodostavat räjähtäviähöyryjä joutuessaan imuilmassa pyörteisiin.
• asetonia• aimentamattomia happoja ja liuottimia
B1 ElektroditC1 HäiriönpoistoknodensaattoriM1 ImuturbiiniN1 SulkuelektroniikkaS1 Kytkin turbiiniX1 Pistoke
90
5.951-556
• Kääntäkää likasäiliö ylösalaisin.
• Painakaa kumpikin ohjaava pyörä paikoilleen si-ten, että ne kiinnittyvät koloonsa.
• Painakaa pyörien akseli ohjaimeen.Työntäkää siihen ensin laakerilevyt vasemmal-le ja oikealle ulkopuolelle pyöriä varten.
Painakaa mahdollinen lukitusjarru takaisin.
3. EnsiasennusNäin kokoatte imurinne:
• Avatkaa molemmat säiliön lukitukset ja nos-takaa moottoriosan kansi ylös.
• Painakaa mukana seuraava paperinen pöly-pussi paikoilleen imuletkun istukkaan kuivaaimurointia varten.
- Tarttukaa pölypussiin vain pahviosasta.• Kääntäkää suojapahvi pölypussin päälle.
• Asettakaa moottoriosa likasäilön päälle ja lukit-kaa se.
91
5.951-556
5. KäyttöNäin käytätte imurianne parhaalla mahdolli-sella tavalla:
Huom.! Lamellisuodatinta ei saa poistaaimurista.
KuivaimurointiVoitte imuroida kuivaa likaa pölypussia käyttä-en tai sitä ilman.
Suosittelemme kuitenkin, että pölypussiakäytettäisiin, jos kyseessä on hienojakoinenpöly.
Paperista pölypussia käyttäessänne:- saatte pölyn huomattavasti tarkemmin imuroi-
tua.
- pölyn poisvieminen on yksinkertaista ja hy-gieenistä.
Märkäimurointi• Älkää koskaan käyttäkö paperista pölypussia.
• Tyhjentäkää likasäiliö, jotta sinne ei syntyisiliejua.
• Jos likasäiliö on täynnä, imuri pysähtyy auto-maattisestei.
Huom.! Painakaa virtakytkintä kaksi ker-taa tyhjennyksen jälkeen.
Älkää koskaan imuroiko räjähtäviä nesteitä(esim. bensiiniä, dieselöljyä, lämmitysöljyä),happoja tai liuottimia!
4. KäyttöönottoNäin saatte imurinne käyttövalmiiksi:
• Työntäkää imuletku imuistukkaan, kunnes sekiinnittyy paikoilleen.
• Yhdistäkää imuputket ja kiinnittäkää ne imulet-kuun.
• Valitkaa tarkoitukseen sopiva suutin ja kiinnit-täkää se imuputkeen. (Kts. “Suuttimen valinta”)
• Työntäkää sähköpistike pistorasiaan.
• Käynnistäkää imuri.
92
5.951-556
Suuttimen valintaKatso käyttötaulukosta, mikä suutin sopii käyt-tökohteeseen.
Käyttöesimerkki Suutin Paperinenpölypussi
Auton sisätilat,tekstiili-istuimet, matot
Rakosuutin kyllä
Höyläyslastut /sahanpurutaskartelutiloissa
Karkean liansuutin
ei
Tukossa oleva viemäripesualtaassa taipesutiloissa
Rakosuutin ei
Lasisirpaleet lattialla Karkean liansuutin
ei
Kellari-ikkunoidenvalokuilu
Rakosuutin ei
Kylmä tuhka takassa Rakosuutin kyllä
Kuiva pöly kutensementti-, porauspöly
Karkean liansuutin tairakosuutin
kyllä
Pesutilojen lattioillekerääntynyt vesi
Karkean liansuutin
ei
Puhallusliitäntä
Imurinne on varustettu myös puhallusliitännällä.
Se tehdään näin:• Avatkaa suojalevy.
• Työntäkää imuletku puhallusliitäntään siten,että se kiinnittyy paikoilleen.
Käyttöesimerkkejä• Imuletkun sisäosan kuivaamiseen
• Imuletkun auki puhaltamiseen
• Työkalujen puhdistamiseen puhaltamalla
• Vaikeasti saavutettavien paikkojen puhtaaksipuhaltamiseen
• Kuivien lehtien kasaan puhaltamiseen
LukitusjarruImurinne on varustettu jalkakäyttöisellä jarrul-la.
ErikoisvarusteetKun käytät imuria etupäässä kotona, suosit-telemme kotitaloussetin käyttämistä (til.-n:o2.638-096)
93
5.951-556
6. Säilytys
• Katkaiskaa imurista virta.
• Kosteassa liassa mätäneminen alkaa hyvinlyhyessä ajassa. Siksi likasäiliö pitää ainakäytön jälkeen tyhjentää ja puhdistaa.
• Jos olette imuroinut tahmaisia nesteitä, onimurin osat pestävä.
• Käärikää sähköjohto kasaan ja ripustakaa sejohdonpitimelle.
• Pankaa imurin varusteet niille varattuun pidik-keeseen.
Muita käytännöllisiälisävarusteita:
- Lattiasuutin NW 60 (til.-n:o 6.903-356)märkäimurointiin sileillä lattiapinnoilla kuten la-atat, klinkkerit, linoli ja betoni.
- Supistin NW 60 / NW 35(til.-n:o 6.902-016)
- Supistin NW 37 / NW 35(til.-n:o 6.902-058)
- Imutanko NW 35 (til.-n:o 6.900-514)metallia, kovaan ja usein toistuvaan käyttöön.
- Taivutettu imutanko NW 35 (til.-n:o 6.900-519)metallia, kovaan ja usein toistuvaan käyttöön.
- Lattiasuutin NW 35 (til.-n:o 6.903-284)sopii käytettäväksi imutangoissa, kevyee-seen märkäimurointiin sileillä lattiapinnoilla.
- Yleissuutin NW 35 (til.-n:o 6.900-425)kiinnitarttuneen pölyn samanaikaiseen har-jaamiseen ja imurointiin, esim. tekstiilipinnoil-ta ja autoninstuimilta.
Huom.!Vääränlaiset, sopimattomat tai rikkinäisetosat vaikeuttavat imurinne toimintaa. Tällai-sten osien käyttö on vaarallista. Kysykäämyyjältä sopivia ja tarkastettuja osia. Onmielekästä käyttää alkuperäisosia, jotka ontehty mittojen mukaan.
94
5.951-556
7. Hoito-ohjeitaNäin hoidatte imurianne ja puhdistatte sen.
Huom.!:Irroittakaa sähköpistike pistorasiasta ainaennen huoltotoimenpiteisiin ryhtymistä.
Paperinen pölypussi(tilausnro 6.904-072 - 5 kpl).
Näin vaihdatte täysinäisen pölypussin:• Avatkaa säiliön lukitus ja nostakaa moottori-
tilan kansi ylös.
• Irroittakaa pölypussi imuistukasta. Tarttukaapussiin vain pahviosasta.
• Kiinnittäkää uusi pölypussi imuistukkaan.
- Pitäkää kiinni vain pussin pahviosasta.
• Kääntäkää suojapahvi pussin päälle.
Huom.! Säiliön pitää olla kuiva, kun siihenvaihdetaan paperinen pölypussi.
• Moottoriosa asetetaan likasäiliön päälle jaosat lukitaan.
Lamellisuodatin(tilausnro 6.904-068)Näin puhdistatte tai vaihdatte lamellisuo-dattimen.• Avatkaa kannen Ülukitus ja nostakaa kansi
ylös.
• Irroittakaa lamellisuodatin ja koputelkaa puh-taaksi.
• Jos lika ei näin irtoa, puhdistakaa suodatin juok-sevan veden alla. (Sen jälkeen suodattimen pi-tää antaa kuivua).
95
5.951-556
• Suodatin on ehdottomasti vaihdettava, jos seon rikkoutunut.
• Suodatin on vaihdettava vain, jos siinä on sit-keää likaa, jota pesemälläkään ei saa pois.
• Asettakaa suodatin jälleen paikoilleen.
• Pankaa kansi päälle ja lukitkaa se.
Täyttymisen määrän osoittavatelektroditKaksi elektrodia estää imurianne täyttymästäliikaa märkäimuroinnin aikana.
• Täyttymistä osoittavat elektrodit on puhdi-stettava, jos ne ovat kovasti likaantuneet.
LikasäiliöAvatkaa säiliön lukitus ja nostakaa moottoriosapois. Tyhjentäkää likasäiliö ja peskää se tarpeenvaatiessa.
Imurinne varusteetVoitte huuhtoa imuletkun, imuputket ja suutti-met vedellä.
Huom.!Muiden kuin Kärcherin alkuperäisten varao-sien käyttö saattaa aiheuttaa häiriöitä, jopatapaturmia, jos näitä osia ei ole asianmukai-sesti valmistettu, ne eivät vastaa täysin alku-peräistä osaa, tai ne heikentävät käyttötehoa.
Alkuperäiset varaosat takaavat, että imurin-ne myös jatkossa toimii varmasti ja häiriöittä.
96
5.951-556
8. Häiriön poistoNäin pystytte itse korjaamaan mahdollisesti ilmenevät toimintahäiriöt
Mikäli näistä ohjeista ei ole Teille apua, kääntykää luottamuksella lähimmän Kärcher Huollon puoleen.
TakuuKussakin maassa ovat voimassa sikäläisen Kärcher- yhtiömme ilmoittamat takuuehdot. Ilmoite-tun takuuajan aikana korjaamme Kärcher-laitteessanne mahdollisesti ilmenevät häiriöt näidenehtojen mukaisesti ilmaiseksi, mikäli syynä niihin on ollut materiaali- tai valmistusvirhe.
Kääntykää takuutapauksessa myyjänne tai lähimmän Kärcher-liikkeen puoleen. Lähettäkää lait-teen mukana aina myös sen varusteet ja maksutosite/lasku.
Hyvä Kärcherin asiakas:Kiitämme Teitä siitä, että olette valinneet Kärcher-tuotteen ja toivomme, että Teillä on laitteestan-ne paljon iloa.Luonnonvaroja säästääksemme olemme painattaneet nämä käyttöohjeet uusiopaperille.Uskomme, että Tekin hyväksytte menettelymme.
Häiriö Mahd. aiheuttaja Toimenpide
Imuri ei käynnisty Ei sähkövirtaa
Säiliössä liikaa vettä imurikytkeytyy automaattisestipois päältä
Tarkistakaa sulake, johto,pistoke ja pistorasia
Tyhjentäkää säiliö; painakaakaksi kertaa virtakytkintä.
Imuteho heikkenee Suodatin, suutin, imuletku taiimuputki tukkeutunut;viheltävä ääni merkkinä
Pölypussi tai likasäiliötäynnä
Säiliön tiiviste vuotaa
Lamellisuodatin ei ole oikeinpaikoillaan tai puuttuukokonaan
Tarkistakaa ja tarpeenvaatiessa puhdistakaa
Vaihtakaa pölypussi taityhjentäkää likasäiliö
Työntäkää tiiviste takaisinuraansa; vaihtakaa, jos onrikkoutunut
Asettakaa suodatin paikoilleen
Imurista tulee pölyäimuroitaessa
Lamellisuodatin ei ole oikeinpaikoillaan, on rikki taipuuttuu
Tarkistakaa suodatin taivaihtakaa se
Katkaisuautomatiikkaei toimimärkäimuroinnissa
Elektrodit likaantuneet Puhdistakaa elektrodit jakäyttäkää imuria kuivanakunnes puhaltimen aukosta eienää tule vettä.
97
Magyar5.951-556
1. Fontos utalások
Az üzembehelyezés előtt kérjük, vegye figyelembea következő pontokat:• Szállítás közben keletkezett károk esetén kér-
jük, azonnal értesítse a kereskedőjét.
• Az összes tartozékot vegye ki a dobozból.
• A szívókészüléket csak egy megfelelő Schuko-dugaszolóaljzatról üzemeltesse. A szükségeshálózati biztosítékot lásd a Műszaki adatoknál.
• A szívókészülék nem alkalmas egészségre károsporok, pl. azbeszt, felszívására. Ilyen esetekbenforduljon a legközelebbi Kärcher-kirendeltség-hez vagy egy Kärcher-kereskedőhöz.
Biztonsági útmutatóKérjük, vegye figyelembe a következő biztonságiútmutatót.• Minden karbantartó munka megkezdése előtt
húzza ki a hálózati csatlakozót.
• Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózaticsatlakozó kábelt, hogy nem sérült-e meg, vagynem öregedett-e el.
• Ne használja a szívókészüléket, ha a hálózaticsatlakozó kábel nincs kifogástalan állapotban.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábelsoha ne sérüljön vagy károsodjon meg azáltal,hogy keresztül megy rajta, megtöri, tépi stb.
• A hálózati csatlakozó kábelt csak elektromosszakember, vagy az arra jogosult Kärcher-vevős-zolgálat cserélheti ki.
• Csak az eredeti, H05 VV - F 2x1 típusú kábeltszabad használni ( rend.sz. 6.647-053).
2. Műszaki adatok
hálózati csatlakozás 230 V1~50/60 Hz
áramfelvétel 4,4 Ahálózati biztosíték (lassú) 10 Ateljesítmény (szívómotor) 1000 Wteljesítmény P MAX 1200 Wlevegőmennyiség 58 l/svákuum 145 mbar
tartályok űrtartalma:- szilárd anyag 27 l- folyadék 18 l
hangnyomásszint 72 dB(A)
hossz 430 mmszélesség 370 mmmagasság 485 mmsúly, kb. 7 kg
Műszaki változtatások joga fenntartva!
Kapcsolási vázlat
B1 elektródákC1 zavarszűrő kondenzátorM1 szívómotorN1 lekapcsoló elektronikaS1 motorkapcsolóX1 csatlakozó
Vigyázat!
Soha ne szívjon fel:•forró hamut•robbanékony folyadékot
ezekhez tartozik a benzin, festékhígító vagy tü-zelőolaj, amik a beszívott levegővel keveredverobbanékony gőzöket alkotnak.
•acetont•hígítatlan savakat és oldószereket
98
Magyar 5.951-556
3. Első összeszerelés
A szívókészüléket a következőképpen kell ös-szeszerelni.
• A tartály mindkét zárját nyitni és a motorházatleemelni.
• A szeméttartályt felfordítani.
• Mindkét kormányozható kereket a számukra ter-vezett lyukba nyomni, hogy bepattanjon.
• A kerekek tengelyét a megvezetésbe dugni. Eh-hez először a csapágykorongot jobbra és balrakifelé a kerekekhez nyomni.
Esetleg a rögzítőféket hátranyomni.
• A szárazon történő szíváshoz a mellékelt papírszűrőzsákot a szívócsőcsonkra rádugni.
A szűrőt eközben csak a karton résznél megfo-gni.
• A védőkartont a szűrőzsák fölé billenteni.
• A motorházat a szeméttartályra helyezni és lezár-ni.
99
Magyar5.951-556
4. ÜzembehelyezésA szívókészüléket a következőképpen helyez-ze üzembe
• A szívótömlőt a csatlakozóba tolni, míg be nempattan.
• A két szívócsövet egymásba tolni, és a szívótöm-lővel összekötni.
• A szükséges szívófejet a szívócsőre dugni. ( lásd„A szívófej kiválasztása“)
• A hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba dug-ni.
• A szívókészüléket bekapcsolni.
5. ÜzemeltetésA szívókészüléket a következőképpen hasz-nálhatja a legjobban.
Megjegyzés: A lapos harmonikaszűrőnekmindig a szívókészülékben kell maradnia.
Száraz anyagok felszívásaSzáraz szennyeződést papír szűrőzsákkal is ésanélkül is egyaránt gond nélkül fel lehet szívni.
Finom szennyeződés esetén mindenképpen ajánl-juk a papír szűrőzsák használatát.
A papír szűrőzsákkal a következőket érheti el:- jelentősen nagyobbfokú porvisszatartást.
- a por eltávolítása egyszerűbb és higiénikusabb.
Folyadékok felszívása• Mindenképpen papír szűrőzsák nélkül dolgoz-
ni.
• A szeméttartályt kiüríteni, hogy ne keletkezzensár.
• Ha a szeméttartály tele van, akkor a szívókés-zülék automatikusan kikapcsol.
Megjegyzés: Ürítés után a kapcsolót kéts-zer megnyomni.
Soha ne szívjon fel robbanékony folyadékokat (pl.benzin, dieselolaj, tüzelőolaj), savakat vagy oldós-zereket!
100
Magyar 5.951-556
A szívófej kiválasztásaMelyik szívófejet mire lehet használni, lásd a fel-használási táblázatot.
Légfúvó-csatlakozásA szívókészülék egy légfúvó-csatlakozással is ren-delkezik.
Használata:
• Védőburkolatot kinyitni.
• A szívótömlőt a fúvó-csatlakozóba betolni, hogybepattanjon.
Gyakorlati felhasználás• A szívótömlő belsejének kiszárítása.
• A szívótömlő kifuvatása.
• Barkácskészülékek kifuvatása.
• Nehezen hozzáférhető helyek kifuvatása.
• Avar fújással történő összegyűjtése.
szívófej
keskeny szívófej
nagyméretüüszeméthez való fej
keskeny szívófej
nagyméretüüszeméthez való fej
keskeny szívófej
keskeny szívófej
nagyméretüüszeméthez valóvagy keskenyszívófej
nagyméretüüszeméthez való fej
papírszűrőzsák
igen
nem
nem
nem
nem
igen
igen
nem
felhasználás például
autó belsőtér,üléshuzat, szőnyeg
forgács/fűrészpor abarkácsszobában
eldugult lefolyó amosdóban vagy amosókonyhában
törött üveg a padlón
pinceablakhoz vezetővilágítóakna
hideg hamu akéményben
száraz por, pl. cement,falpor
víztócsák, pocsolyák amosókonyhában
RögzítőfékA szívókészülék lábbal kezelhető fékkel van ellát-va.
Speciális tartozékokHa a szívókészüléket a háztartásban kívánja hasz-nálni, akkor ajánljuk a háztartási készletünket(rend.sz. 2.638-096).
101
Magyar5.951-556
6. Tárolás• A szívókészüléket kikapcsolni.
• A nedves szennyeződés rövid idő alatt me-grothad. Ezért ürítse ki és tisztítsa ki a szemé-ttartályt.
• Ragadós folyadék felszívása után a tartozékokatkimosni.
• A hálózati csatlakozó kábelt feltekerni és a ká-beltartóra helyezni.
• A tartozékokat a tartozéktartóra rádugni.
Figyelem:A rosszul kiválasztott, nem megfelelő vagyhibás tartozék kedvezőtlenül befolyásolja aszívókészülék működését. Alkalmazása ve-szélyes. Érdeklődjön megfelelő és bevizs-gált tartozékok után. Az eredeti tartozékokméretre szabottak, célszerű azokat használ-ni.
További praktikus tartozékok:
- folyadékszívófej NW 60 (rend.sz. 6.903-356)
Folyadékok maradéktalan felszívásához simapadlókhoz, pl. kövezett padló, klinkertégla,linóleum és beton.
- csökkentöödarab NW 60-ról NW 35-re
(rend.sz. 6.902-016)
- csökkentöödarab NW 37-rööl NW 35-re
(rend.sz. 6.902-058)
- szívócsöö NW 35 (rend.sz. 6.900-514)
fém, nehéz körülmények közötti gyakori hasz-nálatra.
- könyökidom NW 35 (rend.sz. 6.900-519)
fém, nehéz körülmények közötti gyakori hasz-nálatra.
- folyadékszívófej NW 35 (rend.sz. 6.903-284)
fémcsövekhez, folyadékok egyszerüü, maradék-talan felszívásához sima padlókhoz.
- mindenes kefe (rend.sz. 6.900-425)
tapadó por egyidejüü lekefélésére és fels-zívására, pl. kárpitozott bútorok vagy autóülésekesetén.
102
Magyar 5.951-556
Figyelem:Minden karbantartó munka előtt húzza ki ahálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatból.
Papír szűrőzsák( rend.sz. 6.904-072 - 5 db. ).
A megtelt papír szűrőzsákot a következőkép-pen cserélheti ki.• A tartály zárját nyitni és a motorházat leemelni.
• A papír szűrőzsákot a szívócsőcsonkról levenni,csak a kartonnál megfogni.
• Az új papír szűrőzsákot a szívócsőcsonkra rány-omni.
- A szűrőt csak a kartonnál megfogni.
• A védőkartont a szűrőzsák fölé billenteni.
Megjegyzés: A papír szűrőzsákot csakszáraz tartályba tegye bele.
• A motorházat a szeméttartályra helyezni és a tar-tályt lezárni.
Lapos harmonikaszűrő( rend.sz. 6.904-068 )
A lapos harmonikaszűrőt a következőképpentisztíthatja vagy cserélheti ki.• A fedél zárját nyitni és a fedelet felhajtani.
• A lapos harmonikaszűrőt kivenni és leverni róla aszennyeződést.
• Ha a szennyeződés nem jön le, akkor a szűrőt fo-lyó vízzel tisztítanni. (Utána megszárítani a szűrőt).
7. A szívókészülék ápolásaA szívókészüléket a következőképpen ápolhatja és tisztíthatja.
103
Magyar5.951-556
• A szűrőt csak akkor kell kicserélni, ha aszennyeződés mosással sem távolítható el.
• Ha a szűrő megsérült, feltétlenül cserélje ki.
• A szűrőt újra visszatenni.
• A fedelet visszahajtani és lezárni.
Szintjelző elektródákA szívókészüléket két elektróda védi a túl sok foly-adék felszívásától.
• Erős szennyeződés esetén a szintjelző elek-tródákat meg kell tisztítani.
SzeméttartályA tartály zárját kinyitni, a motorházat leemelni, a sze-méttartályt kiüríteni, és szükség esetén kimosni.
TartozékokA szívótömlőt, szívócsöveket, szívófejeket vízzel ki le-het mosni.
Figyelem:A nem eredeti Kärcher tartalékalkatrészekhasználata zavarokhoz és kellemetelen ba-lesetekhez vezethet, ha ezek az alkatrészeknem megfelelően lettek legyártva, ha az er-edeti alkatrészt nem pótolják tökéletesenvagy ha bizonytalan üzemeltetéshez vezet-nek.
Az eredeti tartalékalkatrészek garantáljákazt, hogy a készüléket a jövőben is biz-tonságosan és zavarmentesen üzemelte-theti.
104
Magyar 5.951-556
8. HibaelhárításAz esetleg fellépő hibákat a következőképpen tudja egyedül is megjavítani.
Hiba
szívókészülék nem indul be
szívóhatás csökken
szíváskor por lép ki
folyadékok felszívásakor nemműködik a kikapcsoló automatika
Lehetséges ok
nincs feszültség
túl magas vízszint a tartályban, aszívókészülék automatikusan kikapcsol
szűrő, szívófej, szívótömlő vagy szívócsőel van dugulva; sípoló hang jelzi
papír szűrőzsák vagy szeméttartály tele
tartálytömítés nem tömít rendesen
lapos harmonikaszűrő hiányzik vagynincs a helyén
lapos harmonikaszűrő hiányzik, nincs ahelyén vagy rossz
elektródák piszkosak
Elhárítás
biztosítékot, kábelt, csatlakozót ésdugaszolóaljzatot ellenőrizni
tartályt kiüríteni; kapcsológombotkétszer megnyomni
ellenőrizni, adott esetben kitisztítani
papír szűrőzsákot kicserélni vagyszeméttartályt kiüríteni
tömítést a vályatba visszanyomni;sérülés esetén kicserélni
szűrőt helyesen berakni
szűrő helyzetét ellenőrizni ill. szűrőtkicserélni
elektródákat letisztítani és a szívókés-züléket szárazon addig járatni, míg alégfúvó nyílásból már nem jön víz
Ha ezek a javaslatok nem segítenek, akkor kérjük, forduljon bizalommal a legközelebbi Kärcher vevős-zolgálathoz.
SzavatosságMinden országban az illetékes Kärcher-társaságunk által kiadott szavatossági feltételek vannak érvény-ben. Ezen feltételek keretén belül, a garanciaidő alatt, költségmentesen megszüntetünk minden olyan,az Ön Kärcher készülékén fellépő zavart, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza.
Garanciális igény esetén forduljon a kereskedőhöz vagy a legközelebbi Kärcher-kirendeltséghez. Kérjük,minden esetben küldje be a készüléket a tartozékokkal és a vásárlást igazoló bizonylattal együtt.
Kedves ügyfelünk:Köszönjük, hogy egy Kärcher-készüléket vásárolt, és sok örömet kívánunk a használatához. Környezet-védelmi okokból ehhez a gépkönyvhöz reciklált papírt használtunk. Biztosak vagyunk abban, hogy egye-tért ezzel a döntésünkkel.
105
Česky5.951-556
2. Technické údaje
Proudová přípojka 230 V1~50/60 Hz
Příkon proudu 4,4 ASíťová pojistka (setrvačná)
10 AVýkon (sací turbína) 1000 WVýkon P MAX 1200 WMnožství vzduchu 58 l/sVakuum 145 mbar
Kapacita- pevné látky 27 l- kapaliny 18 l
Hladina akust. tlaku 72 dB(A)
Délka 430 mmŠířka 370 mmVýška 485 mmHmotnost ca. 7 kg
Technické změny vyhrazeny.
Schema průběhu proudu
B1 ElektrodyC1 Odrušovací kondenzátorM1 Sací turbínaN1 Vypínací elektronikaS1 Spínač turbínyX1 Zástrčka
1. Důležitá upozornění
Před uvedením do provozu dodržujte prosím nás-ledující body:• Při poškozeních způsobených dopravou, uvě-
domte prosím okamžitě Vašeho obchodníka.
• Vyjměte z kartonu kompletní příslušenství.
• Vysavač provozujte pouze se správnou zásuvkous ochranným kontaktem.
Požadovaná síťová pojistka viz technické údaje.
• Vysavač není vhodný k vysávání zdraví škodli-vých prachů, jako např. azbestu. Pro takovápoužití se prosím obraťte na pobočku Kärchernebo Vašeho obchodníka Kärcher.
Bezpečnostní ustanoveníProsím dodržujte následující bezpečnostní ustano-vení.• Před veškerými údržbovými pracemi vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Před každým použitím zkontrolujte připojovacíkabel, zda nejeví známky poškození nebo stár-nutí.
• Vysavač nepoužívejte není-li připojovací kabelbezchybný.
• Dbejte na to aby připojovací kabel nikdy nebylpřejížděn, mačkán, natahován nebo podobnýmzpůsobem poškozován.
• Výměnu připojovacího kabelu nechejte provéstpouze odborníkem nebo autorizovanou servisníslužbou Kärcher.
• Použijte přitom pouze originální kabel H 05 VV -F 2x1 (obj.č. 6.647-053).
POZOR!
Nikdy nevysávejte:•horký popel•výbušné kapaliny
k nim patří benzín, ředidla barev nebo topnýolej, které vířením se sacím vzduchem mo-hou tvořit výbušné páry.
•aceton•nezředěné kyseliny a rozpouštědla
106
Česky 5.951-556
3. První montážTakto smontujete Váš vysavač.
• Otevřete oba uzávěry nádoby a zvedněte motors krytem.
• Nádobu na nečistoty postavte obráceně.
• Obě vodicí kolečka zastrčte do připravenýchděr, až zaskočí.
• Nápravy koleček zastrčte do vedení.
Nejprve posuňte ložiskové podložky směremven ke kolečkům doleva a doprava.
Eventuálně stiskněte zajišťovací brzdu.
• K suchému vysávání nastrčte přiložený papírovýfiltrační pytel na sací hrdlo.
- Filtr přitom držte pouze za karton.
• Ochranný karton sklopte přes filtr.
• Nasaďte motor s krytem na nádobu na nečistotya uzavřete ji.
107
Česky5.951-556
4. Uvedení do provozu
Takto připravíte Váš vysavač k provozu.
• Nasávací hadici zastrčte do přípojky, až zaskočí.
• Obě sací trubky zastrčte do sebe a spojte je snasávací hadicí.
• Nasaďte na nasávací hadici požadovanou trysku(viz „Volba trysek“).
• Strčte do zásuvky síťovou zástrčku.
• Vysavač zapněte.
5. Použití
Takto budete Váš vysavač optimálně využívat.
Upozornění: Plochý skládaný filtr musí vždyzůstat zabudován ve vysavači.
Vysávání zasuchaSuchou nečistotu můžete bez problémů vysávat jaks papírovým filtračním pytlem, tak bez něj.
Při jemné nečistotě doporučujeme zásadně použitípapírového filtračního pytle.
S papírovým filtračním pytlem obdržíte:
- Podstatně vyšší zadržování prachu.
- Jednoduché a hygienické odstranění prachu.
Vysávání zamokra• Zásadně pracujte bez papírového filtračního py-
tle.
• Nádobu na nečistoty vyprázdněte, aby se zabrá-nilo tvoření kalů.
• Je-li nádoba na nečistoty plná, vysavač automa-ticky vypne.
Upozornění: Po vyprázdnění zapněte dva-krát vypínač ZAP-VYP.
Nikdy nenasávejte výbušné kapaliny (např. benzín,naftu, topný olej), kyseliny nebo rozpouštědla.
108
Česky 5.951-556
Volba trysekJakou trysku pouťijete pro danou č innost, viz ta-bulka pouťití.
Příklady pouťití
Vnitřní prostoryautomobilů, č alounění,koberce
Hoblovací třísky/piliny vdílně
Ucpaný výtok vumývadle nebo dřezu
Rozbitá láhev napodlaze
Světlík ke sklepnímuoknu
Studený popel v krbu
Suchý prach jakocement, zdivo po vrtání
Vodní kaluťe, louťe vprádelně
Tryska
Spárová tryska
Nástavec na hrubouneč istotu
Spárová tryska
Nástavec na hrubouneč istotu
Spárová tryska
Spárová tryska
Nástavec na hrubouneč istotunebospárová tryska
Nástavec na hrubouneč istotu
Papírovýfiltrač nípytel
ano
ne
ne
ne
ne
ano
ano
ne
Přípojka dmychadlaVáš vysavač má také přípojku pro dmychadlo.
Takto se připojí:• Otevřete ochrannou klapku.
• Nasaďte nasávací hadici do vyfukovacího otvoruaž zaskočí.
Příklady pro praktické použití• vysušení nasávací hadice uvnitř
• vyfoukání nasávací hadice
• vyfoukání domácích spotřebičů
• vyfoukání těžko přístupných míst
• sfoukání spadaného listí dohromady
Zajišťovací brzdaVáš vysavač je vybaven brzdou, která se ovládá no-hou.
Speciální příslušenstvíChcete-li Váš vysavačpouťívat v domácnosti dopo-ruč ujeme zakoupení naší sady pro domácnost(obj. č . 2.638-096).
109
Česky5.951-556
6. Uskladnění• Vysavač vypněte.
• Vlivem mokré nečistoty vznikají po krátké doběplísně. Proto vždy nádobu na nečistoty vyprázd-něte a vyčistěte.
• Rovněž po nasávání lepivých kapalin příslušenst-ví vyperte.
• Připojovací kabel smotejte a položte do kabelo-vého držáku.
• Příslušenství nasaďte na držák příslušenství.
Další praktické speciální příslušenství:
- Sací tryska pro sání zamokra NW 60 (obj.č .6.903-356).
K bezezbytkovému sání zamokra na hladkýchpodlahách jako jsou dlaťdič ky, kabřinec, linole-um a beton.
- Redukce NW 60 na NW 35
(obj.č . 6.902-016)
- Redukce NW 37 na NW 35
(obj.č . 6.902-058)
- Sací trubka NW 35 (obj.č . 6.900-514)
z kovu, pro hrubé a č asté pouťití.
- Koleno NW 35 (obj.č . 6.900-519)
z kovu, pro hrubé a č asté pouťití.
- Sací tryska pro sání zamokra NW 35 (obj.č .6.903-284)
přizpůsobená ke kovovým trubkám pro lehké,bezezbytkové sání zamokra na hladkých pod-lahách.
- Universální kartáčNW 35 (obj.č . 6.900-425)
k souč asnému kartáč ování a nasávání pevněulpělého prachu, např. u č alouněného nábytkua automobilových sedadel.
Pozor:Nesprávné, nepadnoucí nebo chybné přís-lušenství ovlivňuje funkci Vašeho vysavače.Takové používání je nebezpečné. Informu-jte se o padnoucím a přezkoušeném příslu-šenství. Originální příslušenství je řešeno nadané použití a na míru.
110
Česky 5.951-556
Plochý skládaný filtr(Obj.č. 6.904-068)
Takto vyčistíte nebo vyměníte plochýskládaný filtr.• Otevřete uzávěr víka a víko vyklopte.
• Plochý skládaný filtr vyjměte a vyklepejte.
• Pokud se nečistoty neuvolní, vyčistěte filtr podtekoucí vodou. (Filtr poté nechejte uschnout).
Pozor:Před veškerými údržbovými pracemi vy-táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Papírový filtrační pytel(obj.č. 6.904-072 - 5 ks).
Takto vyměníte plný papírový filtrační pytel.• Otevřete uzávěr nádoby a zvedněte motor s kry-
tem.
• Papírový filtrační pytel stáhněte ze sacího hrdla,přitom jej stále držte pouze za karton.
• Nasaďte nový papírový filtrační pytel na sací hr-dlo.
- Pytel držte stále pouze za karton.
• Přiklopte ochranný karton přes filtrační pytel.
Upozornění: Papírový filtrační pytel nasazu-jte pouze do suché nádoby.
• Nasaďte motor s krytem na nádobu na nečistotya nádobu uzavřete.
7. Pokyny k udržováníTakto Váš vysavač udržujte a čistěte.
111
Česky5.951-556
• Filtr vyměňte pouze při pevně ulpívajících neči-stotách, které se nedají vyprat.
• Poškozený filtr bezpodmínečně nahraďte no-vým.
• Filtr zase nasaďte.
• Víko přiklopte a uzavřete.
Elektrody pro stav naplněníVáš vysavač je chráněn proti přeplnění při vysávánízamokra dvěma elektrodami.
• Elektrody pro stav naplnění musejí být při silnémznečistění vyčistěny.
Nádoba na nečistotyOtevřete uzávěr nádoby, sejměte motor s krytem,nádobu na nečistoty vyprázdněte a v případě potře-by vymyjte.
PříslušenstvíNasávací hadice, nasávací trubky a nástavce mo-hou být propláchnuty vodou.
Pozor:Používání jiných náhradních dílů než originálníchdílů Kärcher může vést k poruchám a rovněžtěžkým úrazům nebo k nejistému provozu, vpřípadě, že tyto díly nejsou náležitě vyrobeny anenahrazují přesně originální díl.
Originální náhradní díly dávají záruku pro to,že Váš přístroj bude i v budoucnosti provo-zován jistě a bez poruch.
112
Česky 5.951-556
8. Pomoc při porucháchTakto můžete event. vzniklé poruchy sami odstranit.
Porucha
Vysavač neběží.
Sací síla se postupně snižuje.
Při vysávání vystupuje prach.
Nefunguje vypínací automatika přivysávání zamokra.
Možná příčina
Není napájecí napětí.
Příliš vysoký stav vody v nádobě, vysavačautomaticky vypíná.
Filtr, trysky, nasávací hadice nebo sacítrubka jsou ucpané; je indikovánopískáním.
Papírový filtrační pytel nebo nádoba nanečistoty jsou plné.
Těsnění nádoby není těsné.
Chybí plochý skládaný filtr, popř. nenísprávně nasazen.
Chybí plochý skládaný filtr, popř. nenísprávně nasazen nebo je vadný.
Jsou znečistěny elektrody.
Odstranění
Přezkoušejte pojistku, kabel, zástrčkua zásuvku.
Vyprázdněte nádobu; dvakrát zapnětevypínač ZAP/VYP.
Překontrolujte a event. vyčistěte.
Papírový filtrační pytel vyměňte nebovyprázdněte nádobu na nečistoty.
Těsnění zatlačte do drážky; v případěpoškození je vyměňte.
Filtr nasaďte správně.
Zkontrolujte usazení filtru, popř. filtrvyměňte.
Elektrody vyčistěte a vysavač nechejteběžet nasucho, až nevystupuje žádnávoda z dmychadlového otvoru.
Jestliže Vám tyto tipy nepomohly, obraťte se prosím s důvěrou na nejbližší servisní službu Kärcher.
ZárukaV každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou prodejní společností Kärcher. Event. poru-chy vzniklé na Vašem přístroji Kärcher odstraníme v rámci těchto podmínek bezplatně v případě, je-lipříčinou poruchy chyba materiálu nebo výrobce.
V případě záruky se prosím obraťte na Vašeho obchodníka nebo na nejbližší pobočku Kärcher. Přístrojzasílejte prosím vždy s příslušenstvím a prodejním účtem/dokladem.
Vážený zákazníku fy. Kärcher:Děkujeme Vám, že jste si zakoupil přístroj fy. Kärcher a přejeme Vám při používání mnoho radosti. Zdůvodu ochrany životního prostředí je pro tento návod k použití využit recyklovatelný papír. Jsme si jisti,že s tím budete souhlasit.
113
SLO5.951-556
1. Pomembni napotki
Pred pripravo za uporabo se ravnajte po nasled-njih točkah:• O poškodbah, ki so nastale med transportom,
takoj obvestite vašega prodajalca.
• Celoten pribor vzemite iz embalažnega kartona.
• Sesalnik priključite samo na neoporečno var-nostno vtičnico. Vrednosti varovalke so opisanev poglavju „Tehnični podatki“.
• Sesalnik ni primeren za sesanje zdravju nevar-nega prahu, kot je npr. azbestni prah. O takiuporabi se informirajte pri Kärcherjevi podružniciali pri prodajalcu Kärcherjevih izdelkov.
Varnostni napotkiProsimo, držite se naslednjih navodil:• Pred vsakim vzdrževalnim delom na napravi izv-
lecite električni kabel iz vtičnice.
• Pred vsako uporabo preglejte kabel, če je po-škodovan.
• Sesalnika ne uporabljajte, če kabal ni neopo-rečen.
• Pazite, da nikoli ne poškodujete kabla npr. z vk-lenjanjem, raztegovanjem, stiskanjem in podob-nim.
• Električni kabel naj zamenja le za to usposoblje-na oseba ali pa ga dajte zamenjati pri Kärcherje-vi servisni službi.
• Pri zamenjavi uporabite le originalen nadomesnikabel H05 VV - F 2x1 (Naročilna št. 6.647-053).
2 . Tehnični podatki
Električna napetost 230 V1~50/60 Hz
4,4 Amrežna varovalka (počasna) 10 Amoč sesalne turbine 1000 Wmoč P MAX 1200 Wkoličina zraka 58 l/svakuum 145 mbar
kapaciteta- suhih snovi 27 l- tekočin 18 l
glasnost po DIN 45635 72 dB(A)
dolžina 430 mmširina 370 mmvišina 485 mmteža cca. 7 kg
Pravica do tehničnih sprememb pridržana.
Vezalna shema
B1 elektrodeC1 kondenzator za glajenje motenjM1 motor sesalne turbineN1 izključitvena elektronikaS1 stikalo za turbinoX1 v t ič
POZOR!Nikoli ne sesajte:
• vročega pepela,
• eksplozivnih tekočin,
sem spadajo bencin, razredčila za barve alikurilno olje, saj ta pri mešanju s sesanimzrakom povzročajo eksplozivne pare,
• acetona,
• nerazredčenih kislin in razredčil.
114
SLO 5.951-556
3. P rva montažaTako sestavite svoj sesalnik:
• Oba zapaha za prekat za smeti odpnite in odpri-te pokrov za motor.
• Namestite zbiralnik za smeti.
• Oba vozna koleščka pritisnite na predvidene lu-knje, dokler se ne zaskočita.
• Pred tem potisnite ležajne podložke navzven nalevo in desno h koleščkom.
Po potrebi popustite zavoro za fiksiranje sesalni-ka.
• Za suho sesanje nataknite priloženo papirnatovrečko na sesalni opornik.
- Pri tem držite filter le za karton.
• Zaščitni karton prepognite preko filtra.
• Pokrov motorja poveznite na prekat za smeti inga zapnite.
115
SLO5.951-556
4. Priprava pred uporaboTako pripravite sesalnik za delovanje.
• Sesalno cev porinite v priključek na sesalniku,da se zaskoči.
• Obe kovinski cevi spojite skupaj in ju privijte nasesalno cev.
• Potrebno šobo nataknite na cev (glej „Izboršobe“).
• Električni kabel vtaknite v vtičnico.
• Vključite sesalnik.
5. UporabaTako uporabite vaš sesalnik najbolje:
Opozorilo: Gubasti filter mora biti vednovstavljen v sesalnik.
Suho sesanjeSuhe smeti lahko sesate z vstavljeno papirnatovrečko ali pa brez.Pri drobnem prahu priporočamo uporabo papirna-te filtrske vrečke.
Z vstavljeno papirnato vrečko dosežete:- da je prah neprimerno bolje posesan,
- da lahko posesane smeti bolje in brez problem-ov odstranite.
Mokro sesanje• Sesati se mora brez papirne filtrske vrečke.
• Zbiralnik za smeti je potrebno zmeraj izprazniti,da se v njem ne nabira gošča.
• Če je zbiralnik poln, se sesalnik samostojno iz-ključi.
Opozorilo: Po izpraznitvi zbiralnika dvakratvključite in izključite vključno stikalo.
Nikoli ne sesajte eksplozivnih tekočin (npr. benci-na, motornega ali kurilnega olja), kislin ali razredčil-nih sredstev!
116
SLO 5.951-556
Izbor šobKatera šoba je primerna za kakšen namen, jeopisano v naslednji tabeli.
Zavora za fiksiranje sesalnikaVaš sesalnik je opremljen z zavoro, ki se jo sprožiz nogo.
Primer uporabe
notranjost vozil,sedežne blazine,preproge
skobljanci, žaganjetalna
zamašen odtok vumivalniku
razbita steklenica natleh
svetlobni jašek nakletnem oknu
mrzel pepel v kaminu
suh prah, kot je cement,prah ob vrtanju v stenotalna
vodne luže, mlake natleh talna
Šoba
šoba za reže
šoba za večjeodpadke
šoba za reže
šoba za večjeodpadke
šoba za reže
šoba za reže
šoba za večjeodpadke ali pašoba za reže
šoba za večjeodpadke
Papirnavrečka
da
ne
ne
ne
ne
da
da
ne
Priključek za odpihavanjeVaš sesalnik ima tudi priključek za odpihavanje.
Tako ga priključimo:• Odpremo zaščitni pokrov.
• Sesalno cev privijemo na priključek za odpiha-vanje, tako da se zaskoči.
Praktični primeri uporabe:• Sušenje notranjosti sesalne cevi.
• Odmašitev sesalne cevi.
• Očiščenje delovnih orodij z odpihavanjem.
• Odpihavanje smeti s težko dostopnih mest.
• Spihavanje odpadlega listja na kup.
Poseben priborČe želite vaš sesalnik uporabljati v gospodinjstvu,vam priporočamo nakup seta za gospodinjstvo.(naročilna št. 2.638-096)
117
SLO5.951-556
6. Shranjevanje• Sesalnik izključite.
• Ker mokra umazanija kmalu začne gniti, izpraz-nite zbiralnik za smeti in ga dobro operite.
• Po sesanju lepljivih tekočin operite tudi pribor.
• Električni kabel navijte in ga obesite na držaj zakabel.
• Dodatke nataknite na držaj za dodatke.
Nadaljnji praktični dodatki:
- šoba za mokro sesanje NW 60 (naročilna št.6.903-356). Za mokro sesanje berz ostankovna gladkem podu, kot so talne ploščice,opečnata tla, linolej in beton.
- Reducirni del NW 60 za NW 35 (Naročilna št.6.902-016).
- Reducirni del NW 37 za NW 35 (Naročilna št.6.902-058).
- Sesalna cev NW 35 (Naročilna št. 6.900-514),iz kovine, za zahtevno in pogosto delovanje.
- Upogibni del NW 35 (Naročilna št. 6.900-514), iz kovine, za zahtevno in pogosto delovan-je.
- šoba za mokro sesanje NW 35 (Naročilna št.6.903-284), primerna h kovinskim cevem, zalahko mokro sesanje na gladkem podu brez ost-ankov.
- Večnamenska šoba NW 35 (Naročilna št.6.900-425) za istočasno ščetkanje in odseso-vanje vpitega prahu iz oblazinjenega pohištva aliavtomobilskih sedežev.
Opozorilo:Napačen, neprimeren ali pokvarjen priborlahko vpliva na delovanje vašega sesalnika.Uporaba takega pribora je lahko nevarna.Pozanimajte se o primernem in preverjenempriboru. Originalni pribor je napravljen smi-selno in po meri.
118
SLO 5.951-556
Opozorilo:Pred vsakim vzdrževalnim delom na napraviizvlecite električni kabel iz vtičnice.
Papirna filtrska vrečka(naročilna št. 6.904-072 - 5 kosov).
Izmenjava polne filtrske vrečke• Sponko za pritrditev pokrova za zbiralnik spros-
tite in dvignite ohišje motorja.
• Papirno filtrsko vrečko izvlecite z opornikov in jopri tem držite le za karton.
• Prav tako, z držanjem za karton, navlecite novopapirno filtrsko vrečko preko opornikov.
• Prepognite zaščitni karton preko vrečke.
Opozorilo:Papirno filtrsko vrečko vstavite le v suh zbi-ralnik za umazanijo.
• Pokrov motorja poveznite spet na zbiralnik zaumazanijo in ga s sponkami zapnite.
7. N avodila za negoTako negujete in čistite svoj sesalnik.
Gubasti filter(naročilna št. 6.904-068)
Gubasti filter se očisti in izmenja n sledečinačin:• Zapah na pokrovu sprostite in dvignite pokrov.
• Gubasti filter izvlecite in ga razprašite s potolčen-jem.
• Če se umazanija ne loči s filtra, ga umijte podtekočo vodo (nato ga pustite , da se posuši).
119
SLO5.951-556
• Filter izmenjajte le, če je zamazan s trdovratnoumazanijo, ki jo je nemogoče sprati pod tekočovodo.
• Če je filter poškodovan, ga zamenjajte na vsaknačin.
• Filter ponovno vstavite.
• Víko přiklopte a uzavřete.
Elektrode za otipavanje nivojapolnjenjaVaš sesalnik je opremljen z elektrodami, ki ga šči-tijo pred prepolnitvijo.
• Elektrode je potrebno pri močnejši umazanostiočistiti.
Zbiralnik za umazanijoOdpnite zapah za zbiralnik, odvzemite pokrov mo-torja in zbiralnik izpraznite ter, če je potrebno, gatudi izperite.
PriborSesalno cev, kovinske cevi , šobe lahko izpiramos tekočo vodo.
Opozorilo:Uporaba drugačnih od Kärcherjevih nado-mestnih delov lahko povzroči motnje delo-vanja, lahko tudi nesrečo, če ti deli nisopravilno izdelani ali pa se ne ujemajo na-tančno z napravo.Originalni nadomestni deli zagotavljajo, danaprava deluje pravilno tudi v prihodnosti.
120
SLO 5.951-556
8 . Pomoč ob motnjahS pomočjo te tabele lahko lažje motnje odpravite sami.
Motnja
sesalnik ne deluje
sesalna moč popušča
prah pri sesanju uhaja
izkjučitvena avtomatika primokrem sesanju ne delujepravilno
Mogoči vzroki
ni električne napetosti
previsok nivo vode v zbiralniku,sesalnik se samodejno izključi
zamašen filter, sesalna cev, alikovinska cev; pri tem napravazapiska
papirna filtrska vrečka ali zbiralniksta polna
tesnilo zbirelnika ne tesni
gubasti filter ni vstavljen, ali paje vstavljen nepravilno
gubasti filter ni vstavljen, ali paje vstavljen nepravilno
elektrode so zamazane
Odprava motenj
preverite varovalko, kabel, vtič invtičnico.
izpraznite zbiralnik, dvakratpritisnite na vključno stikalo
preglejte in odmašite pretok
papirno vrečko zamenjajte aliizpraznitezbiralnik
tesnilo postisnie nazaj v utor;pri poškodbi ga zamenjajte
filter pravilno vstavite
preverite, če filter pravilno sedi,oz. ga zamenjajte
očistite elektrode in pustitesesalnik suho sesati, doklervoda ne izteka več iz odprtine
Če vam ta navodila ne bodo pomagala, poiščite pomoč pri Kärcherjevi servisni službi.
Garantno zagotoviloV vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoča predstavništva proizvajalca.Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proizvodnih napak, nadome-stimo v garantnem času brezplačno.
V primeru, da se naprava pokvari, se oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtoriziraniservisni službi. Pri tem ne pozabite poleg sesalnika in pribora s seboj prinesti tudi originalnega računa.
Spoštovani uporabnik Kärcherjevih naprav,Zahvaljujemo se Vam za nakup Kärcherjeve naprave in Vam želimo veliko veselja pri delu z njo.Zaradi varovanja narave smo za ta navodila uporabili reciklirani papir in smo prepričani, da se s takimravnanjem strinjate.
121
Polski5.951-556
1. Ważne wskazówkiPrzed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagęna poniższe punkty:• W przypadku stwierdzenia szkód powstałych w cza-
sie transportu proszę natychmiast zawiadomić Was-zego sprzedawcę.
• Kompletne wyposażenie urządzenia wyjąć z kartonu.
• Urządzenie przyłączyć tylko do uziemionegogniazdka wtykowego, które odpowiada obowią-zującym przepisom. Wymagane bezpieczniki sie-ciowe patrz dane techniczne.
• Odkurzacz nie jest przeznaczony do zasysaniapyłów szkodliwych dla zdrowia, jak np. azbest. Jeś-li potrzebne jest urządzenie do takich zastosowań,proszę zwrócić się do punktu sprzedaży firmy Kär-cher.
Wskazówki bezpieczeństwaProszę przestrzegać następujących wskazówekbezpieczeństwa.• Przed przystąpieniem do przeglądu lub konserwacji
urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Przed każdym zastosowaniem sprawdzić przewódelektryczny zasilający, czy nie ma uszkodzeń spo-wodowanych skaleczeniem lub starzeniem się.
•- W przypadku gdy przewód elektryczny zasilającynie jest bez zarzutu, odkurzacz nie może być użyty.
• Zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić ani nie skalec-zyć przewodu elektrycznego zasilającego poprzeznajechanie, zmiażdżenie, zerwanie lub temu po-dobne.
• Wymianę przewodu elektrycznego zasilającego zle-cić do wykonania specjaliście elektrykowi lub w au-toryzowanym punkcie serwisowym firmy Kärcher.
• Do wymiany zastosować tylko oryginalny przewódelektryczny H05 VV - F 2x1 (numer do zamówienia- 6.647-053).
2. Dane techniczne
Przyłącze sieciowe 230 V1~50/60 Hz
Prąd pobierany 4,4 ABezpiecznik sieciowy 10 AMoc (turbina ssąca) 1000 WMoc (turbina ssąca) P MAX 1200 WNatężenie przepływu powietrza 58 l/sPodciśnienie 145 mbar
Pojemność użytkowa- ciała stałe 27 l- ciecze 18 l
Poziom ciśnienia akustycznego 72 dB(A)
Długość 430 mmSzerokość 370 mmWysokość 485 mmMasa około 7 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone
Schemat ideowy połączeń
B1 elektrodyC1 kondensator przeciwzakłóceniowyM1 turbina ssącaN1 elektroniczny system wyłączającyS1 wyłącznik turbinyX1 wtyczka
Ostrożnie !Nie wolno nigdy zasysać:
•gorącego popiołu•cieczy wybuchowych
do tego zalicza się benzynę, rozcieńczalni-ki do farb i lakierów albo olej opałowy,które tworzą pary wybuchowe przez zmies-zanie z zasysanym powietrzem.
•acetonu•nierozcieńczonych kwasów i rozpuszczal-
ników
122
Polski 5.951-556
• Do zasysania suchych zanieczyszczeń załączonyfiltr papierowy nałożyć na króciec zasysający.
- Przy tym przytrzymać filtr tylko za karton.
• Karton ochronny nałożyć na filtr.
• Pokrywę silnika nasadzić na zbiornik brudu izamknąć.
3. Pierwszy montażOdkurzacz należy zmontować w następującysposób:• Oba zamki zbiornika otworzyć i unieść pokrywę
silnika.
• Zbiornik brudu postawić do góry dnem.
• Oba kółka samonastawcze wcisnąć w przygoto-wane otwory aż do zatrzaśnięcia.
• Oś kółek wcisnąć w prowadnicę. W tym celuprzesunąć najpierw płytki łożysk w lewo i w pra-wo, na zewnątrz w kierunku kółek.
Ewentualnie przycisnąć do tyłu hamulec posto-jowy.
123
Polski5.951-556
4. UruchomienieOdkurzacz należy przygotować do pracy wnastępujący sposób:• Wąż ssący wsunąć do przyłącza aż do zaskoc-
zenia.
• Obie rury ssące złożyć razem i połączyć zwężem ssącym.
• Potrzebną ssawkę nałożyć na rurę ssącą. (patrz„Wybór ssawek“)
• Wtyczkę włożyć do gniazdka sieciowego.
• Odkurzacz włączyć.
5. ZastosowanieOdkurzacz s tosu je s ię optymaln ie wnastępujący sposób:
Wskazówka: Płaski filtr fałdowany musipozostać zawsze zamontowany wodkurzaczu.
Zasysanie sucheSuchy brud można zasysać zarówno z, jak i bezfiltra papierowego.Do zasysania drobnych pyłów zalecamy zasadnic-zo użycie filtra papierowego.
Zastosowanie filtra papierowego zapewnia:• znacznie lepsze zatrzymywanie kurzu,
• łatwe i higieniczne usuwanie kurzu.
Zasysanie mokre• Pracować należy zasadniczo bez filtra papiero-
wego.
• Opróżniać zbiornik brudu, aby zapobiec powsta-waniu szlamu.
• Odkurzacz wyłącza się automatycznie, gdyzbiornik brudu jest pełny.
Wskazówka: Po opróżnieniu zbiornikawyłącznik dwukrotnie nacisnąć.
Nie wolno nigdy zasysać cieczy wybuchowych (np.benzyna, olej napędowy, olej opałowy), kwasówlub rozpuszczalników!
124
Polski 5.951-556
Przyłącze dmuchawyPański odkurzacz wyposażony jest również wprzyłącze dmuchawy.
Należy to wykonać następująco:
• Otworzyć klapę ochronną.
• Wąż ssący wsunąć do przyłącza dmuchawy ażdo zaskoczenia.
Przykłady zastosowań praktycznych:• Suszenie wnętrza węża ssącego.
• Przedmuchanie zatkanego węża ssącego.
• Przedmuchanie urządzeń do majsterkowania.
• Przedmuchanie trudnodostępnych miejsc.
• Zastosowanie dmuchawy do zamiatania liści.
Hamulec postojowyOdkurzacz wyposażony jest w hamulec postojowy,który naciska się nogą.
Wybór ssawekJaką ssawkę należy zastosować do danego rodza-ju pracy patrz tabela zastosowań.
Wyposażenie dodatkoweDo zastosowania odkurzacza w domu zalecamyzestaw dla gospodarstw domowych (numer dozamówienia 2.638-096).
Przykłady zastosowa-nia
Wnętrze samochodu,tapicerka, dywan
Wióry/trociny wpomieszczeniu domajsterkowania
Zatkany odpływ wumywalce lub w pralni
Rozbita butelka napodłodze
Studzienka świetlnaokienka piwnicznego
Zimny popiół z komina
Suchy kurz jak cement,kurz powstający przywierceniu
Kałuże w pralni
Ssawka
dysza szczelinowa
ssawka dogrubszychzanieczyszczeń
ssawka szczelinowa
ssawka dogrubszychzanieczyszczeń
dysza szczelinowa
dysza szczelinowa
ssawka dogrubszychzanieczyszczeń lubssawka szczelinowa
ssawka dogrubszychzanieczyszczeń
Filtrpapierowy
tak
nie
nie
nie
nie
tak
tak
nie
125
Polski5.951-556
6. Przechowywanie• Odkurzacz wyłączyć.
• W mokrych zanieczyszczeniach rozwija się wkrótkim czasie pleśń. Dlatego należy opróżnić iwyczyścić zbiornik brudu.
• P o z a s y s a n i u l e p k i c h c i e c z y w y m y ćwyposażenie.
• Elektryczny przewód zasilający zwinąć i zawie-sić na uchwycie przewodu.
• W y p o s a ż e n i e n a s a d z i ć n a u c h w y t ywyposażenia.
Kolejne praktyczne częściwyposażenia dodatkowego:
- Ssawka do zasysania mokrego, średnicanominalna 60 (numer do zamówienia 6.903-356)
Do bardzo dokładnego zasysania mokrego nagładkich podłogach, takich jak kafelki, klinkier,linoleum i beton.
- Złączka redukcyjna, średnica nominalna60 do średnicy nominalnej 35(numer do zamówienia 6.902-016)
- Złączka redukcyjna, średnica nominalna37 do średnicy nominalnej 35(numer do zamówienia 6.902-058)
- Rura ssąca, średnica nominalna 35 (numerdo zamówienia 6.900-514) z metalu, doczęstego stosowania w trudnych warunkach.
- Kolanko, średnica nominalna 35 (numer dozamówienia 6.900-519) z metalu, do częstegostosowania w trudnych warunkach.
- Ssawka do zasysania mokrego, średnicanominalna 35 (numer do zamówienia 6.903-284) pasująca do rur metalowych, do łatwego,bardzo dokładnego zasysania mokrego nagładkich podłogach.
- Szczotka wieloczynnościowa, średnicanominalna 35 (numer do zamówienia 6.900-425)
do równoczesnego szczotkowania i zasysaniamocno trzymającego się kurzu, np. z meblitapicerowanych i tapicerki samochodowej.
Uwaga:Niewłaściwe, nie pasujące albo uszkodzo-ne wyposażenie ogranicza i wpływa niekor-zystnie na działanie odkurzacza. Jegozastosowanie jest niebezpieczne. Proszępytać o pasujące i sprawdzone wyposa-żenie. Oryginalne wyposażenie jest zapro-jektowane sensownie i zgodnie z wymiarami.
126
Polski 5.951-556
Płaski filtr fałdowany(numer do zamówienia 6.904-068)
Czyszczenie lub wymianę płaskiego filtrafałdowanego przeprowadza się wnastępujący sposób:• Zamki pokrywy otworzyć i pokrywę odchylić.
• Płaski filtr fałdowany wyjąć i wytrzepać.
• Jeśli brudu nie da się wytrzepać, należy wymyćfiltr pod bieżącą wodą. (Filtr należy następniewysuszyć).
7. Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji
Czyszczenie i konserwację odkurzacza przeprowadza się w następujący sposób:
Uwaga:Przed przystąpieniem do przeglądu i kon-serwacji należy wyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego.
Filtr papierowy(numer do zamówienia 6.904-072 - 5 sztuk)
Wymianę filtra papierowego przeprowadza sięw następujący sposób:• Zamek zbiornika otworzyć i unieść obudowę sil-
nika.
• Filtr papierowy zdjąć z króćca zasysającegotrzymając go tylko za karton.
• Nowy filtr papierowy nałożyć na krócieczasysający
- Filtr trzymać tylko za karton.
• Karton ochronny nałożyć na filtr.
Wskazówka:Filtr papierowy można założyć tylko do su-chego zbiornika.
• Obudowę silnika nałożyć na zbiornik brudu izbiornik zamknąć.
127
Polski5.951-556
• Tylko wtedy, gdy zabrudzenia są stwardniałe inie dadzą się wymyć, należy filtr wymienić.
• Jeśli filtr jest uszkodzony należy koniecznie użyćnowy filtr.
• Filtr założyć z powrotem.
•Pokrywę przymknąć i zamki zamknąć.
Elektrody kontrolne stanunapełnieniaOdkurzacz chroniony jest przed przelaniem w cza-sie zasysania mokrego za pomocą dwóch elek-trod.• Jeśli elektrody kontrolne stanu napełnienia są
mocniej zabrudzone należy je wyczyścić.
Zbiornik bruduZamek zbiornika otworzyć, obudowę silnika zdjąć,zbiornik brudu opróżnić i jeśli to konieczne wymyć.
WyposażenieWąż ssący, rury ssące, ssawki można wymyćwodą.
Uwaga:Użycie innych części niż oryginalne części zami-enne firmy Kärcher może doprowadzić dousterek, jak również do niebezpiecznych wypad-ków, jeśli części te nie są wykonane prawidłowo,nie zastępują dokładnie części oryginalnej lubprowadzą do niepewnej pracy urządzenia.Oryginalne części zamienne gwarantująmożliwość pewnej i bezawaryjnej pracyurządzenia również w przyszłości.
128
Polski 5.951-556
8. Pomoc w razie zakłóceńEwentualne zakłócenia w pracy urządzenia możecie Państwo sami usunąć w następującysposób:
Zakłócenie
Odkurzacz nie włącza się
Siła ssania obniża się
Kurz wydostaje się nazewnątrz podczas zasysania
System automatycznegowyłączania przy zasysaniumokrym nie działa
Możliwa przyczyna
Brak napięcia elektrycznego
Sprawdzić bezpiecznik, przewódelektryczny, wtyczkę i gniazdko.
Filtr, ssawka, wąż ssący lub rurassąca jest zatkana; sygnalizowanejest gwizdkiem
Uszczelka zbiornika jest nieszczelna
Sprawdzić i w razie potrzebywyczyścić.
Uszczelkę wcisnąć z powrotem wwgłębienie; w razie uszkodzeniawymienić.
Brak płaskiego filtra fałdowanego,jest nieprawidłowo założony lubuszkodzony
Elektrody są zabrudzone
Usunięcie
Za wysoki poziom wody wzbiorniku, odkurzacz wyłącza sięautomatycznie
Zbiornik opróżnić; nacisnąćdwukrotnie wyłącznik.
Filtr papierowy lub zbiornik jestpełny
Brak płaskiego filtra fałdowanegolub jest nieprawidłowo założony
Filtr papierowy wymienić lubzbiornik opróżnić.
Filtr prawidłowo założyć.
Sprawdzić osadzenie filtra,względnie filtr wymienić.
Elektrody wyczyścić i pozostawićpracujący odkurzacz tak długo aż zdmuchawy przestanie wydostawaćsię woda.
Jeśli podane wyżej wskazówki nie pomogą w usunięciu zakłóceń, proszę zwrócić się z pełnym zaufaniemdo najbliższego punktu serwisowego firmy Kärcher.
GwarancjaW każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej przez przedstawicielstwo handlowe firmy Kärcherw tym kraju. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji w ramach jej warunkówbezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić się z urządzeniem wraz z wyposażeniem i dowo-dem kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego firmy Kär-cher.
Drodzy Klienci firmy Kärcher:Dziękujemy Państwu za zakup urządzenia wyprodukowanego przez firmę Kärcher i życzymy żeby sprawiłoono Państwu wiele radości. Aby przyczynić się do ochrony naszego środowiska zastosowaliśmy do tejinstrukcji obsługi papier powtórnie przetworzony. Jesteśmy pewni, że Państwo się z tym zgodzicie.
1.892-121.02000 E
04/95
5.324-022.0
5.324-021.0
6.904-072.0
6.904-068.0
5.042-568.0
5.042-568.0
6.903-258.04.515-016.0
6.902-042.0
6.900-226.0
6.903-234.0
6.901-016.0
6.902-042.0
AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Lichtblaustraße 71220 Wien
(01) 25 06 00☎
AUSKärcher Pty Ltd40 Koornang RoadScoresby Vic 3179Victoria, Australia
(03) 9765 - 2300☎
B / LUXKärcher NVIndustrieweg 122320 Hoogstraten
(03) 340 07 11☎
BRKärcher Ind. e Com. Ltda.Prof. Benedicto Montenegro, 419CEP 13.140-000 - Paulinia - SP
0800 17 61 11☎
CDNKärcher Canada Inc.6975 Creditview Road, Unit 2Mississauga, Ontario L5N 8E9
(905) 672 98 23☎
CHKärcher AGIndustriestraße 168108 Dällikon
0844 850 863☎
CZKärcher spol.s.r.o.Za Mototechnou 1114/4155 00 Praha 5 -Stodûlky
0235 521 665☎
DAlfred Kärcher GmbH & Co. KGService-Center GissigheimIm Gewerbegebiet 297953 Königheim-Gissigheim
07195 / 903 20 65☎
DKKärcher Rengøringssystemer A/SGejlhavegård 56000 Kolding
70 20 66 67☎
EKärcher S.A.Pol. Industrial Font del RadiumDr. Trueta, 6-708400 Granollers (Barcelona)
(93) 846 44 47☎
FKärcher S.A.5, avenue des CoquelicotsZ.A. des Petits Carreaux94865 Bonneuil/ Marne Cedex
01 / 43 99 67 70☎
FINKärcher OyYrittäjäntie 1701800 Klaukkala
(09) 879 191☎
GBKarcher (UK) Ltd.Karcher HouseBeaumont RoadBanbury, Oxon, OX16 1TB
01295 / 752000; 09066 / 800632☎
GRKärcher Cleaning Systems A.E.31-33, Nikitara str. &Konstantinoupoleos str.136 71 Acharnes
210 - 23 16 153☎
HKärcher Hungária KftTormásrét ut 2.2501 Biatorbagy
23 / 530-640☎
HKKärcher Ltd.Unit 10, 17/F., APEC Plaza49 Hoi Yuen Road,Kwun Tong, Kowloon
2357 5863☎
IKärcher S.p.A.Via Elvezia 421050 Cantello (VA)
03 32 / 848 - 99 88 77☎
IRLKarcher Limited12 Willow Business ParkNangor RoadClondalkinDublin 12
01 / 409 77 77☎
JKärcher (Japan) Co., Ltd.Irene Kärcher BuildingNo.2, Matsusaka-Daira 3-chomeTaiwa-cho, Kurokawa-gunMiyagi, 981-3408
022 / 344 3140☎
MALKarcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.8 Jalan Serindit2Bandar Puchong Jaya47100 Puchong, Selangor
5882 1148☎
MEXKarcher México, SA de CVAv. Gustavo Baz Sur No. 29-CCol. Naucalpan CentroC.P. 53000Municipio de Naucalpan, Edo. de México
01-800-024-13-13☎
NKärcher ASStanseveien 310976 Oslo
24 /177 700☎
NLKärcher BVPostbus 4744870 AL Etten-Leur
0499 / 37 54 45☎
NZKarcher Limited12 Ron Driver PlaceEast Tamaki, Auckland
09 / 274 46 03☎
PNeoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.Largo Vitorino Damásio. 101200 Lisboa
21 / 395 0040☎
PLKärcher Poland Ltd. Sp. z o.o.Ul. Stawowa 14031-346 Kraków
012 / 639 72 22☎
PRCBKC Equipment Co., Ltd.No 16, Honda BeiluBeijing Economic and Technological AreaBeijing 100176
010 / 67 88 16 53☎
SKärcher ABTagenevägen 3142502 Hisings-Kärra
031 - 57 73 00☎
SGPKarcher Asia Pacific Pte Ltd30 Toh Guan Road Singapore#07-05 ODC BuildingSingapore 608840
6897 1811☎
TRKärcher Servis Ticaret A.S.9 Eylül Mahallesi307 Sokak No. 6Gaziemir / Izmir
0232 / 252 07 08☎
TWNKarcher Taiwan Limited5F/6. No.7Wu-Chuan 1st RdTaipei County, Taiwan R.O.C
2 2299 9626☎
UAEKarcher FZEJebel Ali Free ZoneRA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
04 / 8836 776☎
USAAlfred Karcher, Inc2170 Satellite Blvd, Suite 350Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437☎
ZAKärcher (Pty) Ltd.P.O. Box 11818Vorna Valley 1686
011 / 466 24 34☎07/03