Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

24
2007/01 Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de Alimentación de Aire Comprimido para Clínicas P 6000, P 9000

Transcript of Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

Page 1: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

2007/01

Instrucciones de montaje y usoDürr Estación de Alimentación de Aire Comprimido

para Clínicas P 6000, P 9000

Page 2: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

2

Page 3: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

3

Índice

Informaciones importantes

1. Indicaciones ............................................. 41.1 Evaluación de conformidad .............. 41.2 Indicaciones generales ..................... 41.3 Instrucciones generales de

seguridad .......................................... 41.4 Instrucciones de seguridad

para la protección contra lacorriente eléctrica .............................. 5

1.5 Indicaciones y símbolos deadvertencia ........................................ 5

2. Información sobre el producto .............. 62.1 Empleo conforme a la

destinación ........................................ 62.2 Empleo no conforme a la

destinación ........................................ 62.3 Descripción del producto .................. 6

3. Volumen de suministro ........................... 64. Datos técnicos ......................................... 75. Exposición gráfica funcional ................. 86. Descripción del funcionamiento ............ 9

6.1 Servicio de arranque ......................... 96.2 Servicio normal .................................. 96.3 Servicio de emergencia ..................... 9

Montaje

7. Transporte .............................................. 107.1 Retirar los seguros para evitar

daños de transporte ........................ 108. Instalación .............................................. 11

8.1 Sala de instalación .......................... 118.2 Posibilidad de instalación y

emplazamiento ................................ 118.3 Instalación y fijación ........................ 11

9. Instalación .............................................. 129.1 Establecimiento de la conexión de

aire comprimido (20) con elseparador de ciclón ........................ 12

9.2 Conexión de aspiración de loscompresores .................................... 12

9.3 Conexión a la red de airecomprimido ...................................... 12

9.4 Conexión para el agua decondensación .................................. 12

10. Conexión eléctrica ................................ 1310.1 Conexión entre los módulos ............ 1310.2 Indicación a distancia ..................... 1310.3 Conexión a la red ............................ 13

11. Esquema de conexiones ...................... 1411.1 Tipo P 6000, P 9000 ........................ 1411.2 Interfaces ......................................... 1511.3 Unidad de mando ........................... 1611.4 Esquema del sistema neumático .... 17

12. Puesta en servicio ................................. 1812.1 Selección del idioma ....................... 1812.2 Marcación del modo de

funcionamiento ................................ 1813. Interrupción del funcionamiento ......... 1914. Trabajos de mantenimiento por

un técnico .............................................. 2014.1 Trabajos de mantenimiento. ............ 2014.2 Horas de servicio / lectura de la

temperatura ambiente ..................... 2214.3 Apagar el piloto indicador de

fallos y averías rojo (48) ................... 22

Eliminación ecológica

15. Eliminación ecológica del aparato ...... 22

Búsqueda de fallos y averías

16. Sugerencias para técnicos ................... 23

Page 4: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

4

Informacionesimportantes

1. Indicaciones1.1 Evaluación de conformidadEl producto ha sido sometido a un proceso deevaluación de conformidad en concordanciacon lo exigido por las directrices de la UniónEuropea y cumple con las exigencias fundamentalesexpuestas en esta reglamentación.

1.2 Indicaciones generales• Estas instrucciones para el montaje y uso

son parte integrante del aparato. Estas setienen que encontrar siempre al alcance delusuario. La observación al pie de la letra delas instrucciones para el montaje y uso escondición indispensable para un usoconforme a lo determinado, así como paraun manejo correcto del aparato. Nuevoscolaboradores deberán ser instruidos alrespecto correspondientemente.Las instrucciones para el montaje y uso sedeberán entregar a un eventual nuevopropietario o usuario.

• La seguridad del operador y unfuncionamiento sin perturbaciones delaparato sólo pueden ser garantizadosempleando piezas del aparato originales.Además, solamente se deben emplear losaccesorios expuestos en las instruccionesde montaje y uso o previamente autorizadospor la Firma Dürr Dental. En el caso de unempleo de accesorios ajenos, la Firma DürrDental no asumirá responsabilidad algunaen cuanto a una operación y funcionamientoseguro del aparato en cuestión. En casodado, se excluye toda reivindicación dederechos de indemnización por daños yperjuicios que en consecuencia resulten.

• La Firma Dürr Dental solamente asumirá laresponsabilidad correspondiente sobre losaparatos, en cuanto a la seguridad,fiabilidad y función, cuando los trabajos demontaje, reajustes, modificaciones,ampliaciones y reparaciones sean llevadosa cabo por la Firma Dürr Dental o por untaller autorizado por la Dürr Dental, y

cuando el aparato sea empleado enconcordancia con lo indicado en estasinstrucciones para el montaje y uso.

• Las instrucciones para el montaje y usocorresponden a la ejecución del aparato y alestado de actualidad técnica en el momentode su primer lanzamiento al mercado. Nosreservamos todos los derechos deprotección en cuanto a los circuitos,procesos, denominaciones, programas desoftware y aparatos indicados.

• La reimpresión de estas instrucciones parael montaje y uso, también parcial, estáúnicamente autorizada tras haber obtenidoantes la autorización explícita y por escritode la Firma Dürr Dental.

1.3 Instrucciones generales deseguridad

La estación de alimentación de airecomprimido ha sido concebida, desarrollada yconstruida por la Fa. Dürr Dental, de maneraque se evite ampliamente todo riesgo,siempre que sea empleada conforme a ladestinación. No obstante, nos vemosobligados a describir las siguientes medidasen razón de la seguridad, para así evitarpeligros o riesgos residuales.• ¡Durante la operación del aparato se tienen

que observar las leyes y disposicionesvigentes en el lugar o país de empleo!No está permitido realizar transformaciones,cambios o modificaciones en el aparato. LaFirma Dürr Dental no asumiráresponsabilidad ni garantía alguna en elcaso de daños que se deban a larealización de transformaciones, cambios omodificaciones en el aparato. En interés deun desarrollo seguro del trabajo, tanto elexplotador como el usuario sonresponsables de que se respeten las reglasy disposiciones correspondientes.

• El material de empaque original deberá serguardado para el caso de un eventualreenvío. Al respecto, rogamos observar queel material de empaque no debe seraccesible a los niños. Solamente el materialde empaque original supone una garantíapara una protección óptima del aparatodurante el transporte.¡Si resultara necesario un reenvío delproducto dentro del período de garantía,Dürr Dental no se responsabilizará por losdaños que se produzcan durante el

Page 5: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

5

transporte, que se deban a un deficienteempaque o embalaje, respectivamente!

• Antes de todo uso, el usuario se tiene queconvencer de la seguridad defuncionamiento del aparato y, asimismo,tiene que verificar el estado perfecto delmismo.

• El usuario tiene que estar familiarizado conel servicio y manejo del aparato.

• El producto no está previsto para unfuncionamiento o uso en áreas en las queexista peligro de explosión o una atmósferacomburente, respectivamente. Zonas conpeligro de explosión pueden resultar debidoal empleo de agentes anestésicos,sustancias para el cuidado de la piel,oxígeno y desinfectantes para la pielinflamables.

1.4 Instrucciones de seguridad para laprotección contra la corrienteeléctrica

• La Estación de Alimentación de AireComprimido solamente debe ser enchufadaa una caja de enchufe o toma de corrientefija y correctamente instalada, con regletade bornes, o directamente a la red dealimentación.

• Antes de proceder a la conexión del aparatose deberá comprobar, si la tensión de red yla frecuencia de red indicadas en el aparatocoinciden con los valores de la red dealimentación.

• Antes de la puesta en servicio se tienen queexaminar el aparato y los cables en cuanto aposibles daños. Los cables y dispositivosde enchufe dañados tienen que serrenovados inmediatamente.

• Al realizar trabajos en el aparato, se tienenque observar imprescindiblemente lasinstrucciones de seguridad eléctricacorrespondientes.

1.5 Indicaciones y símbolos deadvertencia

En las instrucciones para el montaje y usoencuentran aplicación las siguientesdenominaciones o símbolos, respectivamente,para las características de especialimportancia:

Indicaciones preceptivas y deprohibición como prevención contradaños personales o extensos dañosmateriales.

Aviso de tensión eléctricapeligrosa.

Observaciones especiales conrespecto a un empleo económico delaparato y otras indicaciones deimportancia.

Homologación CE sin número de"Notified Body".

¡Atención! Superficie caliente

¡Atención! La instalación dealimentación de aire comprimido sepuede poner en marcha por sí sola.

Conexión del conductor de puesta atierra

Page 6: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

6

2. Información sobre elproducto

2.1 Empleo conforme a ladestinación

La estación de alimentación de airecomprimido está prevista para la puesta adisposición de aire comprimido para laoperación de unidades dentales u otrasaplicaciones similares.Instalación en equipos de alimentaciónpara finalidades médicas:Durante el desarrollo y construcción de laestación de alimentación de aire comprimidoencontraron consideración todos losrequerimientos para productos médicosaplicables para este producto. De este modo,el aparato puede ser utilizado para unainstalación en equipos de alimentación parafinalidades médicas.Si el aparato es montado en equipos dealimentación de energía para fines médicos, alrealizar la instalación y el montaje se deberántener en cuenta los requerimientos expuestosen la directriz 93/42 CEE y en la norma IEC601-1, así como en otras normas relevantes.

2.2 Empleo no conforme a ladestinación

El aire comprimido suministradopor la estación de alimentación noes apropiado para un empleo enquirófanos, para la operación deequipos de ventilación /respiratorios o equipos similares,sin el empleo de filtros adicionales.

• La estación ha sido concebida para unfuncionamiento en salas y estancias secas yventiladas, con una temperatura ambientede +10 a +40 °C.

• La estación no debe ser expuesta a la lluvia.La máquina no debe ser operada en unambiente húmedo o mojado. Además, estáprohibido el uso en las inmediaciones degases y líquidos inflamables.

• Antes de proceder al montaje de la estaciónen equipos médicos, se tiene que verificarque el medio o aire comprimido puesto adisposición corresponde a lo exigido por lareglamentación correspondiente para larespectiva finalidad. Observar al respecto elcapítulo 4. “Datos técnicos”.

La clasificación y la evaluación de laconformidad tienen que ser realizadas conmotivo del montaje por la casa productoradel producto final.

• Todo tipo de empleo, que difiera de lo arribaindicado para un empleo conforme a lopredetrmiando, no será considerado comoun uso conforme a la destinación. El riesgo yla responsabilidad en el caso de daños, quese deban a un uso no conforme a ladestinación, correrá exclusivamente porparte del usuario. El riesgo y laresponsabilidad en estos casos correráexclusivamente por parte del explotador ousuario.

2.3 Descripción del productoLa estación de alimentación de airecomprimido produce un aire comprimidoexento de aceite, seco y filtrado, que senecesita para la operación de unidadesdentales.

3. Volumen de suministroEstación de aire comprimido que consta de2 módulos.

Módulo de acumuladorAcumulador de aire comprimido, secador yundidad de mando

Módulo de aire comprimidocon 2 á 3 compresores

P 6000 (2 compresores) .................... 5921-51

P 9000 (3 compresores) .................... 5931-51

Instrucciones de montajey uso ........................................ 9000-610-43/30

Page 7: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

7

4. Datos técnicosTipo P 6000 P 9000

5921-515921-515921-515921-515921-51 5931-515931-515931-515931-515931-51

Número de compresores 2 3Puestos de tratamientocon un grado de utilización del 60% hasta 30 hasta 50Tensión V 400/3N/PE/AC 400/3N/PE/ACFrecuencia Hz 50 50Corriente nominal A 22.5 32Potencia absorbida KW 8,6 12,6Cotacircuito de la red A 32 40Característica C/D según EN 60898Diámetro del cable de alimentación eléctrica Ø mm² 4 6La sección del cable de alimentación tiene que ser adaptada a la absorción de corriente, así comoa la longitud de cable y a las condiciones localesNúmero de revoluciones min-1 1500 1500Emisión de interferencias según EN 55014-1: 2003-09Resistencia a las interferencias según EN 55014-2: 2002-08Modo de protección IP 20 20Clase de protección 1 1Nivel sonoro dB(A) 88 91durante el arranque brevementedB(A) 93 93Duración de conexión %ED 100 100Peso del módulo de aire comprimido Kg 294 384Peso del módulo de depósito de aire comprimido Kg 306 306Presión a la puesta en marcha bar *6,5 / 7 *6 / 6,5 / 7Presión de parada bar *7,5 / 8 *7 / 7,5 / 8*Ajustable mediante interruptor de llaveVálvula de seguridad bar 10 10Volumen del depósito l 500 500Capacidad volumétrica de suministro con 5 bar l/min 1133 1700Margen de temperaturas con el aparato en funcionamiento +10 a +40 °C(ideal +25 °C, debido a la vida útil de la Estación de Alimentación de Aire Comprimido y de laafluencia de agua de condensación)Almacenamiento y transporte -10 a +60 °CHumedad relativa del aire con el aparato en funcionamiento máx. 70%Humedad relativa del aire durante el almacenamiento y transporte máx. 95% (sincondensación)Conexión en la salida de aire comprimido G1" rosca interiorConexión al sistema central de aspiración de aire DN70Conexión para agua de condensación DN50Volumen de agua de condensación150-210cm³ por ciclo de purga de agua de condensación, en función de la temperatura y de lahumedad relativa del aireVentilación necesaria para la sala m³/min 15 21Dimensiones (H x B x T)Módulo de aire comprimido cm 68x200x100 68x200x100con paleta cm 80x200x100 80x200x100Módulo de depósito de aire comprimido cm 210x90x180 210x90x180con paleta cm 222x95x180 222x95x180Distancia entre el módulo de depósito y el módulo de aire comprimido aprox. 30cmEspacio necesario total(Teniendo en cuenta la accesibilidad) cm 210x400x280 210x400x280

Page 8: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

8

4

1

3

2

6

7

7.17.27.3

8

5. Exposición gráficafuncional

Estación de Alimentación de AireComprimido P 9000

1 Depósito a presión

2 Separador de ciclón

3 Compresor

4 Válvula de descarga

5 Intercambiador de calor

6 Secador frigorífico

7 Caja de mando

7.1 Display del sistema PLC

7.2 Interruptor de llave

7.3 Interruptor principal

8 Ventilador

9 Manómetro

9

5

Page 9: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

9

6. Descripción delfuncionamiento

6.1 Servicio de arranqueTras la conexión del interruptor principal (7.3)se conecta el secador frigorífico (6) y refrigerael intercambiador de calor (5) hasta alcanzarsu temperatura de trabajo. (Durante estetiempo están en funcionamiento todos los tresventiladores (8)). Pasados unos tres minutos,el intercambiador de calor en el secadorfrigorífico ha alcanzado su temperatura detrabajo (indicación en el secador frigorífico,punto de condensación por presión 3 °C ).Después se conecta el primer compresor (3)para la carga o llenado del depósito a presión(1).La válvula mecánica de arranque aún estácerrada en este momento y el bypass, por elque fluye el aire en la válvula al depósito apresión (1) está abierta. Debido al caudal desuministro del compresor y de la magnitudajustada del bypass, se forma unacontrapresión que sube hasta 6 bar. Lacontrapresión hace que el aire fluya por elsecador frigorífico y el separador de ciclón(2). De este modo se obtiene un alto grado desecado.

6.2 Servicio normalServicio principal = Interruptor de llave (7.2)en 0Un sensor de presión controla la presión en eldepósito y, después de alcanzarse unapresión de 4 bar, conecta el segundocompresor y con un retardo de tres segundosse conecta el tercero (3).Al alcanzar 7 bar se desconecta el tercercompresor, a los 7,5 bar se desconecta elsegundo y a los 8 bar el tercero, de estemodo se llena el depósito a presión de 500 l(1) por el compresor. Los ventiladores (8)continúan funcionando en inercia duranteunos dos minutos.Si se produce una toma de aire comprimidodel depósito a presión, se reduce al mismotiempo la presión del sistema. A los 7 bar seconecta de nuevo el primer compresor, sicontinúa bajando la presión del sistema, a los6,5 bar se conecta de nuevo el segundo y alos 6 bar el tercer compresor. (Durante elservicio auxiliar, conmutar el interruptor dellave 7.2 a l, a los 6 / 5,5 y 5 bar). Cuando setoma más aire del que suministran loscompresores, se reduce aún más la presióndel sistema y, al bajar ésta por debajo de 1bar se conmuta la instalación al modo deservicio de arranque.

Durante el funcionamiento de loscompresores, la humedad producida esevacuada por medio del separador de ciclónelectrónico (2) y en la segunda etapa a travésdel secador frigorífico (6), siendo conducidadespués al desagüe. Esta operación serealiza automáticamente a través de la válvula

electromagnética del separador de ciclón y dela unidad de mando interna del sistemaelectrónico del secador frigorífico, en funcióndel nivel de llenado correspondiente.

Por medio de un control del cambio de lacarga de base se cambian (alternan)diariamente los compresores siguiendo unsistema de rotación. El cambio se realizadespués de cada 8 horas (mientras seencuentre aplicada tensión). Debido al relojconmutador, que se encuentra integrado en elsistema de control PLC, no debierainterrumpirse la alimentación de tensión de400 V. ( p.ej. una desconexión de la reddurante la noche)¡Sin embargo, si a pesar de ello se produceuna interrupción de corriente, puede sucederque no se pueda realizar el cambio, lo cualpuede traer consigo una distribución nouniforme!

Los compresores se ponen siempre enmarcha sin presión, después de unos 5segundos se cierra la válvula de descarga (4)el compresor empieza a suministrar contrapresión.

La presión del sistema se indica tanto en elmanómetro (9) como también en el display delsistema de control PLC (7.1)

Servicio auxiliar = Interruptor de llave (7.2)en IConmutando el interruptor de llave a laposición se modifica el margen de regulacióny con ello la presión de desconexión de 8 a 7bar.Los compresores se desconectan alalcanzarse una presión de 6 / 6,5 / y 7 bar.

6.3 Servicio de emergenciaInterruptor de llave (7.2) llAl conmutar el interruptor de llave a laposición II se conmuta la instalación al modode servicio de emergencia. Este modo deservicio sólo se debe activar durante untiempo relativamente breve y únicamente bajola supervisión de una persona competente,para así mantener en pie una alimentación deemergencia en el caso de un eventual defectode la instalación.En este modo de servicio se conmuta uncompresor (3) al modo de servicio continuo.De este modo se dispone de una absolutaseguridad de que, en el caso de un eventualfallo del sistema de control PLC o de la unidadde mando completa, continúe disponiéndosede de aire comprimido durante el servicio deemergencia. La presión del sistema sube a 10bar durante el Servicio de emergencia y esmantenida a un valor máximo de 10 barabriendo para ello la válvula de seguridad.

Alto ruido de purgado

Page 10: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

10

Montaje

7. TransporteLa estación de alimentación de airecomprimido solamente debe sertransportada sin presión.Antes de realizar el transporte esimprescindible purgar el airecomprimido del depósito a presióny de los tubos flexibles de presión.

7.1 Retirar los seguros para evitardaños de transporte

Desempaquetar los módulos, desatornillarlosde la paleta (10) y retirar la paleta.

10

1

Page 11: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

11

2

3

aprox. 30cm

11

10

8. Instalación8.1 Sala de instalación• La temperatura ambiente en invierno no

debe bajar por debajo de + 10 °C y enverano no debe subir por encima de + 40°C.

Aproximadamente un 70% de laenergía eléctrica absorbida por elcompresor es, debido al esfuerzotécnico, convertida en calor queposteriormente es evacuado alambiente

Peligro de sobrecalentamiento En el caso de una temperatura

ambiente por encima de +40 °C, sedeberá instalar por el cliente en lasala un sistema de ventilación o derefrigeración adicional.

• La humedad relativa máxima del aireambiental no debe ser superior al 70%.

• Antes de una instalación en estancias deuso específico, por ejemplo, en una saladonde está instalado el sistema decalefacción, se deberá consultar primero ala autoridad competente de obras yconstrucciones de ingeniería civil.

• No es admisible una instalación enestancias húmedas.

8.2 Posibilidad de instalación yemplazamiento

El módulo 2 se puede instalar a laizquierda o derecha del módulo 1,ver la figura 2.El modo de instalación es yaconsiderado durante la planificación ypreparado correspondientemente porla Firma Dürr Dental.Entrega estándar (11).

8.3 Instalación y fijación• Colocar ambos módulos en el lugar previsto

para su instalación.Tener en cuenta la distanciaespecificadade 30cm entre los módulos.Los tubos de conexión se tienen quecolocar exentos de tensiones portracción entre los módulos.

• Taladrar los orificios para la fijación en elsuelo, colocar los tacos y atornillar bien fijoslos módulos (10), ver las figuras 1 y 3.

Page 12: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

12

9. Instalación9.1 Establecimiento de la conexión de

aire comprimido (20) con elseparador de ciclón

9.2 Conexión de aspiración de loscompresores

Empalmar los tubos (21) entre el filtro de aire ylos compresores y asegurarlos mediante unaabrazadera y tornillo.

20

21

9.3 Conexión a la red de airecomprimido

Establecer la conexión entre la red de airecomprimido y el depósito de aire comprimidoempleando para ello un tubo flexible para laconducción de aire comprimido.Pieza de conexión con rosca exterior G 1" (22)

Tener en cuenta la presión máxima(10bar) en la estación dealimentación de aire comprimido.

4

23

27

6

9.4 Conexión para el agua decondensación

• Establecer la conexión entre la salida deagua de condensación (27) y el dispositivode separación de agua de condensación(23) con la red de aguas residuales.

El agua de condensación es extraídacon presión del separador de ciclón ydel secador frigorífico y, acontinuación, es conducida sinpresión al sistema de desagüe através del dispositivo de separaciónde agua de condensación.Al establecer la conexión a la red deaguas residuales, se deberán tenerencuenta las respectivasdisposiciones legales locales enmateria de construcción. (Sifón)

22

22

5

Page 13: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

13

10. Conexión eléctricaAntes de la puesta en servicio se deberácomparar la tensión de la red con la tensiónindicada en la placa de características.

Los cables hasta el aparato sedeberán colocar y tender evitandoque se produzcan tensionesmecánicas.

10.1 Conexión entre los módulos• Colocar los cables de conexión (31) desde

el módulo de aire comprimido hasta la cajade mando y asegurarlos con piezas dedescarga de la tracción (32).

• Enchufar los conectores codificados en sualojamiento en la caja de conectores (30),figuras 7 y 8.

10.2 Indicación a distanciaEn la caja de mando (7) (ver 5. Exposicióngráfica funcional) se encuentran incorporadoselementos de conmutación y mando, quepermiten realizar un control a distancia delestado de funionamiento o servicio de loscompresores.Cuando sea necesario, se puede tender ocolocar un cable de lámpara de control desdela caja de mando, regleta de bornes X1 15,bornes 11, 12, 14, con NYM 5 x 1,5² hasta unasala apropiada (por ejemplo, la sala técnicade la clínica).

7

L1 L2 L3 N PE

9

31

32

30

10.3 Conexión a la red• Pasar el cable de cinco conductores por el

dispositivo de descarga de tracción en lacaja de mando, y conectar los conductoresa los bornes L1, L2, L3, N, PE.(400V 3/N/PE AC 50Hz)Apretar bien el dispositivo de descarga dela tracción en la caja de mando.

• Cerrar la tapa de la caja de mando.

8

30

Page 14: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

14

11. Esquema de conexiones11.1 Tipo P 6000, P 9000 P 9000 = 3 Compresores (M1, M2, M3)

P 6000 = 2 Compresores (M1, M2, M3)

AS

ecad

or fr

igor

ífico

BS

epar

ador

de

cicl

ón

AAAA ABBBB B

Page 15: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

15

11.2 Interfaces

Sch

nitts

telle

Ste

ueru

ngS

chni

ttste

lle S

igna

le

Page 16: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

16

11.3 Unidad de mando

Page 17: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

17

11.4 Esquema del sistema neumático

Page 18: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

18

12

12. Puesta en servicio• Conmutar el interruptor de llave (7.2) a I

(servicio auxiliar) o a 0 servicio principal.l = Servicio auxiliar, presión de desconexión7 bar0 = Servicio principal, presión dedesconexión 8 barll = Servicio de emergencia

• Conectar el interruptor principal (7.3).La lámpara verde (42) se enciende.El secador frigorífico y los ventiladoresse conectan.Después de unos 3 minutos, seconectan los compresores de maneraretardada. Tan pronto como se hayacargado el depósito a presión y sehaya alcanzado la presión dedesconexión o parada, sedesconectan los compresores.

• Verificar la hermeticidad de las conexiones.• Abrir la llave de paso (44) en el depósito a

presión.

12.1 Selección del idiomaSe tiene la posibilidad de seleccionar elidioma del texto que se va a visualizar en eldisplay (7.1):• Pulsar la tecla amarilla de Reset (45) y

mantenerla pulsada. Al mismo tiempo,conmutar el interruptor de llave (7.2) a laposición IIIII. Soltar la tecla amarilla de ResetS1.

• Seleccionar el idioma deseado pulsandovarias veces la tecla amarilla.

• Conmutar el interruptor de llave (7.2) a laposición 0; de este modo se asumeautomáticamente el idioma elegido.

• Conmutar el interruptor de llave a IIIII (servicioauxiliar) o a 00000 servicio principal.

12.2 Marcación del modo defuncionamiento

Antes de la puesta en servicio esabsolutamente imprescindible marcar el modode funcionamiento, es decir, si la máquinafunciona en el modo de “Servicio principal oServicio auxiliar, respectivamente”.Al respecto, rogamos aplicar una cruz en laetiqueta adherida (46) junto al interruptor dellave, a saber, en el modo de funcionamientocorrespondiente, debiéndose aplicar tambiénla fecha y el nombre del operario.Ejemplo:

0 - Servicio principalI - Servicio auxiliar

10

7.3

7.2

11

44

45

42

7.1

7.2

46

Page 19: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

19

13. Interrupción delfuncionamiento

¡La lámpara roja (48) se enciende!.En el display (7.1) se indica la fuentedel fallo.

• p.e.j. guardamotor Q17 abrir la tapa de la caja de mando (7),conectar el guardamotor Q1 que hadisparado y liberarlo pulsando la tecla deReset amarilla (45).Ver también bajo Búsqueda de fallos yaverías,Capítulo 16. Sugerencias prácticas paratécnicos.

En el caso de fallo de la unidad de mando, sepuede conmutar al servicio de emergencia.• Conmutar ahora el interruptor de llave (7.2)

a ll (servicio de emergencia).

Ahora, el primer compresorfunciona en servicio continuo ypurga la sobrepresión (10 bar) através de la válvula de seguridadque se encuentra en el depósito apresión.

¡ Alto ruido de purgado!Este modode funcionamiento solamente debeser llevado a cabo durante untiempo relativamente corto y demanera controlada por un operarioo encargado.

13

45

7.1

7.2

48

7

Page 20: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

20

14.1 Trabajos de mantenimiento Intervalos de Trabajos a realizarmantenimiento

14. Trabajos de mantenimiento por un técnicoTodos los trabajos de mantenimiento solamente deberán ser llevados a cabo por untécnico capacitado o por un técnico de nuestro servicio postventa.

* Números de posición, por ejemplo, (6), ver 5. Exposición gráfica funcional

1. Controlar el secador frigorífico (6)* y elseparador de agua de condensación

diariamente ver el manual deinstrucciones adjunto

2. Controlar la evacuación (salida) del aguade condensación delseparador de ciclón (2)

diariamente Pulsar la tecla de „Test“ (50)

3. Verificar la ausencia de suciedad en laabertura de entrada de aire derefrigeración en el secador frigorífico (6)

mensualmente limpiar en caso necesario

4. Verificar la hermeticidad de la estación deaire comprimido

mensualmente hermetizarcorrespondientemente en elcaso de fugas

5. Pruebas recurrentes del depósito apresión (1) 5 años (tener en cuenta lasdisposiciones legales locales)

ver, por ejemplo,Reglamentación sobre laSeguridad Funcional (enAlemania)

6. Mantenimiento del secador frigorífico (6) 8000 horas por el servicio de asistenciatécnica

7. Elemento filtrante del filtro antibacteriano 3500 horas cambiarlo (51)Nún. de pedido 0705-991-05

8. Control del funcionamiento de laregulación de presión conexión adicionaldel segundo y tercer compresor (3)

6 meses

9. Control de las horas de funcionamiento 6 meses ver 14.3 Horas defuncionamiento

10. Inspección visual general 6 meses apretar los tornilloseventualmente aflojados, etc.

11. Conexión y desconexión de loscompresores (3) (¡Tener en cuenta laposición del interruptor de llave 0 ó l!)

6 meses comprobarlo, ver6. Descripción delfuncionamiento

12. Combinación de descarga de retención(4)

12 meses comprobarloNún. de pedido -060-000729

ver 5. Descripción delfuncionamiento

Page 21: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

21

2

50

51

14

15

Page 22: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

22

14.2 Horas de servicio / lectura de latemperatura ambiente

Pulsando durante unos 12 segundos la teclade Reset amarilla S1 (45), se pueden leer enel display (7.1) las horas de servicio y latemperatura ambiente (nominal 10-40 °C).¡Sin embargo, no debe haberse producidoningún fallo al mismo tiempo!

14.3 Apagar el piloto indicador defallos y averías rojo (48)

• Eliminar la causa del fallo, ver el display(7.1).

• Apagar el piloto indicador de fallos y averíasrojo (48) pulsando para ello la tecla amarillaS1 (45),ver el capítulo 15. Sugerencias prácticaspara técnicos.

45

7.1

16

48

17

52

53

18

Eliminación ecológica

15. Eliminación ecológica delaparato

• Desenchufar el enchufe de la red.• Purgar el aire comprimido del depósito de

aire comprimido, abriendo para ello laválvula de seguridad (53).

• Eliminar ecológicamente la estación dealimentación de aire comprimidoobservando la reglamentación local vigente.Por ejemplo, la unidad de mando, la tarjetade circuitos electrónicos y los demáscomponentes se tienen que elimirar comochatarra electrónica, y el depósito a presiónse deberá eliminar como chatarra de acero.

Page 23: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

23

• Comprobar el valor de ajuste:(9,0 A con 50 Hz), dejar que seenfríe el guardamotor Pulsar latecla amarilla S1, para así borrar oapagar la indicación del fallo oavería. Conectar la máquina.

• Uno de los guardamotores(MS) Q1-Q3 ha disparado.

1. Piloto indicador defallos y averías rojoencendido(contacto ruptor / decierre sin potencialestá activado)

Causa posibleFallo Eliminación

Búsqueda de fallos y averías

16. Sugerencias para técnicosLos trabajos de reparación, que excedan lo exigido para los trabajos demantenimiento corrientes, solamente deberán ser llevados a cabo por un técnicocapacitado o por nuestro servicio de asistencia técnica o postventa.

Desenchufar el enchufe de la red antes de iniciar la búsqueda de fallos o averías.

ver el manual de instruccionesdel secador frigorífico

• Elemento filtrante suciointervalo de cambio despuésde cada 3500 horas

F3Filtro antibacteriano

F2secador frigorífico (6)

• ver el manual deinstrucciones del separdor deciclón

F4separador de ciclón (2)

• Temperatura por encima deTu 40 °C

(Temperatura ambientenominal10-40 °C)

• Después de que haya bajado latemperatura, borrar el mensaje defallo pulsando la tecla de Resetamarilla S1.(Comprobar la ventilación de lasala)

• Fugas en el sistema de tubosy tuberías

• Sensor defectuoso

F5Sensor

• Comprobar el cable de conexiónentre el sensor y la unidad demando, así como los tubos deempalme en cuanto a suhermeticidad,cambiar el sensor cuando seanecesario.

• Cambiar el elemento filtrante.Pulsar la tecla ESC en la unidadde mando, ver la figura 17,posición (52)

• Fallo de la tensión eléctrica2. Fallo de la unidad demando

• Comprobar los fusibles F1, F2, F3

• Comprobar la unidad dealimentación V1, cambiar la cajade mando en caso necesario.

• Apagar el piloto indicador defallos y averías rojo (48), pulsandopara ellola tecla amarilla .

F6temperatura

ver el párrafo 14.3 Apagar el pilotoindicador de fallos y averías rojo.

F1Guardamotor(MS)

Page 24: Instrucciones de montaje y uso Dürr Estación de ...

24

Dürr Dental GmbH & Co. KGHöpfigheimer Strasse 17 · D- 74321 Bietigheim-Bissingen/GermanyTel: +49 (0) 71 42 / 70 5 0 · Fax: +49 (0) 71 42 / 6 13 [email protected] · www.duerr.de