Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana...

56
Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio- nes de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr. 10 570 950

Transcript of Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana...

Page 1: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Instrucciones de manejo y montajeCampana extractora

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario,como al aparato.

es-ES M.-Nr. 10 570 950

Page 2: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Contenido

2

Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................  4

Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  13

Visión general de la campana extractora..........................................................  14

Descripción de funcionamiento .........................................................................  16Función Con@ctivity 2.0........................................................................................ 18

Manejo (funcionamiento automático)................................................................  19Cocinar con la función Con@ctivity 2.0 (Funcionamiento automático) ................. 19Abandonar temporalmente el funcionamiento automático ................................... 21Volver al funcionamiento automático .................................................................... 21

Manejo (funcionamiento manual) ......................................................................  22Cocinar sin la función Con@ctivity 2.0 (Funcionamiento manual)......................... 22Conectar el extractor............................................................................................. 22Seleccionar el nivel de potencia............................................................................ 22Seleccionar el tiempo de funcionamiento posterior.............................................. 22Desconectar el extractor ....................................................................................... 22Conectar/desconectar la iluminación del área de cocción ................................... 22Powermanagement (Gestión de energía) .............................................................. 23

Manejo (funcionamiento automático y manual) ...............................................  24Contador de horas de servicio .............................................................................. 24

Modificar el contador de horas de servicio del filtro de grasas .......................  24Activar/modificar el contador de horas de servicio del filtro de olores............  24Consultar el contador de horas de servicio .....................................................  25

Consejos para ahorrar energía ..........................................................................  26

Limpieza y mantenimiento..................................................................................  27Carcasa ................................................................................................................. 27Filtro de grasas...................................................................................................... 27Filtro de olores....................................................................................................... 29

Resetear el contador de las horas de servicio del filtro de olores ...................  30Desechar el filtro de olores...............................................................................  30

Sustituir las lámparas ............................................................................................ 31

Page 3: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Contenido

3

Montaje.................................................................................................................  32Antes del montaje.................................................................................................. 32Plano de montaje .................................................................................................. 32Material de montaje............................................................................................... 33Dimensiones del aparato....................................................................................... 35Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S) ........................... 37Recomendaciones para el montaje....................................................................... 38

Conducción de salida de aire.............................................................................  39Bloqueo de agua condensada .............................................................................. 40Amortiguador de ruido .......................................................................................... 40

Conexión eléctrica ..............................................................................................  42

Activar la función Con@ctivity 2.0......................................................................  43Instalación del stick Con@ctivity 2.0..................................................................... 43Activar la función Con@ctivity 2.0......................................................................... 43

Activación de la campana extractora ...............................................................  43Activación en la placa de cocción....................................................................  44Activación fallida. .............................................................................................  44

Desactivar la función Con@ctivity 2.0 ................................................................... 44

Servicio Post-Venta y garantía ...........................................................................  45Posición de la placa de características ................................................................. 45Para laboratorios de ensayo.................................................................................. 45

Datos técnicos ....................................................................................................  46Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire .................. 46

ES/DE/GB .............................................................................................................  52

Page 4: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Advertencias e indicaciones de seguridad

4

Esta campana extractora cumple todas las normas de seguridadvigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto de la mis-ma puede causar daños materiales y entrañar peligros para la se-guridad del usuario.

Lea atentamente las Instrucciones de manejo y montaje antes deponer la campana extractora en funcionamiento. En las instruccio-nes encontrará indicaciones importantes para el montaje, seguri-dad, manejo y mantenimiento. De este modo se protegerá a Vd.mismo y evitará daños en la campana extractora. Miele no se haceresponsable por los daños causados al ignorar estas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje yentrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior delaparato.

Uso apropiado

Esta campana extractora ha sido concebida para ser utilizada confines y en entornos domésticos.

Esta campana extractora no es apta para el uso en zonas exterio-res.

Utilice la campana extractora únicamente en lugares domésticospara la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocciónprocedentes de la preparación de comidas.Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

La campana extractora no se puede utilizar en el funcionamientocon recirculación de aire sobre una placa de gas para la ventilaciónde la estancia.

Page 5: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Advertencias e indicaciones de seguridad

5

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-ciones de manejar la campana extractora de una forma segura, nopodrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin su-pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejodel aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. De-ben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejoincorrecto.

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados dela campana extractora, a no ser que estén vigilados en todo momen-to.

El uso de la campana extractora por parte de niños mayores deocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha ex-plicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo deforma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peli-gros originados por un manejo incorrecto del mismo.

Los niños no deben limpiar o conectar la campana extractora sinsupervisión.

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca dela campana extractora. No deje jamás que los niños jueguen conella.

La iluminación de la zona de cocción es demasiado intensa. Tenga precaución, especialmente en el caso de los bebés, de queno miren directamente a la luz.

¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera delalcance de los niños.

Page 6: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Advertencias e indicaciones de seguridad

6

Seguridad técnica

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajosde instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva-mente por personal técnico autorizado de Miele.

Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro suseguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca pongauna campana extractora dañada en funcionamiento.

La seguridad eléctrica de la campana extractora quedará garanti-zada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierrainstalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridaddebe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricistarevise la instalación de la casa.

El funcionamiento fiable y seguro de la campana queda garantiza-do solo si está conectada a la red eléctrica pública.

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características de lacampana extractora con los de la instalación eléctrica de la viviendapara evitar que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-necte la campana extractora a la red eléctrica con este tipo de dis-positivos.

En el caso de campanas extractoras concebidas para el funciona-miento con un extractor externo (serie de modelos ...EXT), deben co-nectarse de forma adicional las dos unidades a través del cable deunión con las clavijas de conexión. Estos aparatos deben combinarse exclusivamente con un extractorexterno de Miele.

Page 7: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Advertencias e indicaciones de seguridad

7

Utilice la campana extractora únicamente cuando se encuentremontada, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro dela misma.

No se puede utilizar esta campana extractora en lugares inesta-bles (p. ej. embarcaciones).

El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos parael usuario, así como influir en el correcto funcionamiento de la cam-pana extractora.Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje yla limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes dela carcasa.

Se pierden los derechos de la garantía si la campana extractorano es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solocon las piezas de sustitución originales . Los componentes defec-tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

Un cable de conexión dañado solo podrá ser sustituido por untécnico especializado cualificado.

En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,se deberá desconectar la campana extractora de la red eléctrica. Elaparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si secumplen las siguientes condiciones:

– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o

– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins-talación eléctrica, o

– se ha retirado la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire delcable de conexión de red, sino de la clavija.

Page 8: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión

¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión!Deberá tenerse especial cuidado en el caso de utilización simultá-nea en una misma estancia de una campana extractora y de unaparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación.Los aparatos de combustión toman el aire para la combustión dela estancia de emplazamiento y expulsan al exterior los gases deescape a través de una instalación de gas de escape (p. ej. unachimenea). Se consideran aparatos de combustión, p. ej., a lasinstalaciones de calefacción a gas, gasóleo, madera o carbón, alos calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, lasplacas y los hornos.

La campana extractora toma el aire de la cocina y de las estanciascolindantes. Esto se aplica en las siguientes funciones:- con salida de aire, -salida de aire con ventilador externo,- con recirculación de aire con una caja de recirculación de aire si-tuada fuera de la estancia.Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se for-me una presión negativa. En este caso, el aparato de combustiónno recibe suficiente aire para la combustión por lo que ésta se ve-rá mermada. Es posible que se absorban gases de combustión venenosos dela chimenea o del tiro que pasarían a las estancias de la vivienda.¡Peligro de muerte!

Page 9: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Advertencias e indicaciones de seguridad

9

Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligrosi, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estanciade la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca-so de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar) con lo quese evita la reabsorción de los gases de escape del aparato decombustión.

Esto es posible siempre que quede garantizado el paso del airenecesario para la combustión a través de aberturas no obstruiblescomo, p. ej., puertas o ventanas. En estos casos deberá compro-barse que la sección de la abertura sea suficientemente amplia.Generalmente, la utilización de dispositivos murales de entrada ysalida de aire no garantiza un suministro suficiente de aire.

Al realizar la valoración debe tenerse siempre en cuenta el conjun-to de ventilación de la vivienda. Consulte para ello a un técnicocompetente.

Si la campana extractora se utiliza en funcionamiento con recircu-lación de aire en la que el aire se conduce de vuelta a la estanciade emplazamiento, el funcionamiento simultáneo de un aparato decombustión no constituye ningún tipo de riesgo.

Page 10: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

Uso apropiado

¡Peligro de incendio al trabajar con llama viva! No trabaje jamás bajo la campana extractora con llama viva. Por ello,queda terminantemente prohibido p.ej. preparar flambeados, asar algrill, etc., con llama viva. Cuando la campana extractora está en fun-cionamiento aspira la llama hacia el filtro. La grasa de la cocina acu-mulada podría arder.

El calor producido al cocinar en una placa de cocción a gas po-dría deteriorar la campana extractora.

– Nunca deje la placa de gas encendida sin colocar un recipienteencima. Apague la placa de gas también cuando retire los reci-pientes de cocción del fuego, aunque sólo sea brevemente.

– Utilice recipientes del mismo tamaño que la zona de cocción.

– Ajuste la llama de tal manera que en ningún caso sobresalga pordebajo del recipiente.

– Evite que el recipiente se caliente en exceso (p. ej. al cocinar conun wok).

El agua de condensación puede provocar corrosión en la campa-na extractora. Conecte la campana extractora siempre que utilice una placa decocción para que no se acumule agua de condensación.

Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, éstos podrí-an inflamarse y ocasionar el incendio de la campana extractora.Al cocinar con aceites y grasas, las ollas, sartenes y freidoras debe-rán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléc-tricos debe prestarse continua atención al aparato.

Page 11: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Advertencias e indicaciones de seguridad

11

Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona-miento de la campana extractora.Nunca utilice la campana extractora sin los filtros de grasas para ga-rantizar la limpieza de los vahos de la cocción.

Observe que durante la cocción los vapores ascendentes puedencalentar la campana extractora. Toque la carcasa y los filtros de grasas únicamente cuando la cam-pana se haya enfriado.

Montaje adecuado

Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de su aparato decocción para averiguar si es posible ponerlo en funcionamientocombinándolo con una campana extractora.

La campana extractora no deberá montarse encima de cocinasequipadas con fogones de combustibles sólidos.

Una distancia demasiado pequeña entre el aparato de cocción yla campana extractora puede provocar daños en esta última.A no ser que el fabricante del aparato de cocción no indique grandesdistancias de seguridad, se deberán respetar las distancias entre elaparato de cocción y el borde inferior de la campana de cocción quese indiquen en el capítulo "Montaje".En caso de utilizar varios aparatos de cocción bajo la campana ex-tractora, para los que son válidas diferentes distancias de seguridad,tenga en cuenta la mayor distancia indicada.

Se deberán tener en cuenta las indicaciones del capítulo "Monta-je" a la hora de fijar la campana extractora.

Page 12: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Advertencias e indicaciones de seguridad

12

Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire de-berán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material noinflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través dedistribuidores especializados o del Servicio Post-Venta.

No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utiliza-das para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros quesirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustiblessólidos.

En el caso de que se conduzca el aire de salida a una chimeneade humos y gases inactiva, deberán observarse las normativas vi-gentes de los organismos oficiales.

Limpieza y mantenimiento

Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de estemanual a la hora de realizar la limpieza.

El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezasconductoras de tensión y provocar un cortocircuito.No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la campana ex-tractora.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-recho de garantía.

Page 13: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Su contribución a la protección del medio ambiente

13

Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de aparatos inservi-blesLos aparatos eléctricos y electrónicosllevan valiosos materiales. Tambiéncontienen determinadas sustancias,mezclas y componentes necesarios pa-ra el funcionamiento y la seguridad deestos aparatos. El desecharlos en la ba-sura doméstica o el uso indebido de losmismos puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuradoméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogi-da oficiales pertinentes para la entregay el reciclaje de los aparatos eléctricosy electrónicos en su comunidad, distri-buidor o en Miele. Usted es el respon-sable legal de la eliminación de los po-sibles datos personales contenidos enel aparato inservible. Guarde el aparatoinservible fuera del alcance de los niñoshasta el momento de transportarlo aldesguace.

Page 14: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Visión general de la campana extractora

14

Page 15: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Visión general de la campana extractora

15

a Boca de expulsión de aireLa salida de aire se puede dirigir alternativamente hacia arriba o hacia abajo.

b Iluminación del área de cocción

c Filtro de olores (2 unidades)Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire(solo para DA 2550, DA 2570)

d Filtro de grasas (DA 2550: 1 unidad, DA 2570, DA 2580: 2 unidades; DA 2510: 3unidades)

e Panel de mandos

f Tecla para la iluminación del área de cocción

g Tecla de Conexión/Desconexión del ventilador

h Teclas para el ajuste de la potencia del ventilador

i Tecla para la función de funcionamiento posterior

j Tecla de horas de servicio

Page 16: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Descripción de funcionamiento

16

En función de la versión de la campanaextractora se podrán realizar las si-guientes funciones:

Funcionamiento con salida deaire

El aire absorbido se limpia a través delos filtros de grasa y, a continuación, seexpulsa al exterior.

Clapeta antirretorno

Una clapeta antirretorno instalada en elsistema de salida de aire evita que, enel caso de que la campana extractorase encuentre desconectada, el aire ex-terior penetre al interior. Cuando la campana extractora estádesconectada, la clapeta se cierra. Tras conectar el aparato, la clapeta anti-rretorno se abre, de forma que los va-hos de cocina puedan expulsarse al ex-terior.

El suministro de la campana extractoraincluye una clapeta antirretorno para suutilización en el caso de que el sistemade aire no dispusiera de dicha clapeta.Se coloca en la boca de expulsión deaire de la unidad del motor.

Sistema de recirculación de ai-re(solo con juego de cambio y filtro deolores como accesorios especiales, ver"Datos técnicos")

El aire aspirado se limpia mediante losfiltros de grasas y adicionalmente un fil-tro de olores. A continuación, se condu-ce el aire de vuelta hacia la cocina.

En la DA 2510 no es posible un sistemade recirculación de aire.

Page 17: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Descripción de funcionamiento

17

Funcionamiento con extractorexterno(Campanas extractoras de la se-rie ...EXT)

En campanas extractoras previstas parael funcionamiento con un extractor ex-terno se requiere la instalación del ex-tractor en un lugar a su elección fuerade la cocina. El extractor exterior se co-necta a la campana extractora eléctri-camente a través de un cable de con-trol y mediante Con@ctivity 2.0 o a tra-vés de los elementos de manejo de lacampana extractora.

Page 18: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Descripción de funcionamiento

18

Función Con@ctivity 2.0Control automático

Esta campana extractora cuenta conuna función de comunicación. Esta per-mite el control automático de la campa-na dependiendo del estado de funcio-namiento de una placa de cocción au-tárquica de Miele.

El requisito necesario para la comunica-ción pasa por que la placa de cocciónesté equipada con el stick correspon-diente Con@ctivity 2.0 .

Siga las instrucciones de montaje delstick Con@ctivity 2.0 para saber si esposible realizar la conexión a su placade cocción.

Para que pueda utilizar la funciónCon@ctivity 2.0 debe establecerse unaconexión inalámbrica entre la placa decocción y la campana extractora (véase"Activar la función Con@ctivity 2.0").

La placa transmite la información acer-ca del estado de funcionamiento a tra-vés de la red inalámbrica a la campanaextractora.

– Cuando conecte la placa de cocción,también se conectará automática-mente la iluminación del área de coc-ción y poco después el extractor dela campana extractora.

– La campana extractora seleccionadurante el proceso de cocción el ni-vel del extractor dependiendo del nú-mero de zonas de cocción utilizadasy los niveles de cocción selecciona-dos.

– Una vez finalizado el proceso de coc-ción, el extractor y la iluminación delárea de cocción se desconectan au-tomáticamente después de un tiem-po de funcionamiento posterior de-terminado.

En el capítulo "Manejo" encontrará in-formación detallada sobre el funciona-miento.

Page 19: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Manejo (funcionamiento automático)

19

Cuando la función Con@ctivity 2.0 estáactivada, la campana extractora siem-pre funciona con funcionamiento auto-mático (véase "Activar la funciónCon@ctivity 2.0").

Para manejar la campana extractora deforma manual, véase "Cocinar sin lafunción Con@ctivity 2.0".

Cocinar con la funciónCon@ctivity 2.0 (Funcionamien-to automático) Conecte una zona de cocción en el

nivel que desee.

La iluminación de las zonas de cocciónse conecta.

Después de unos segundos se conectael extractor, al principio brevemente enel nivel 2 e inmediatamente después enel nivel 1.

Durante el proceso de cocción la cam-pana extractora selecciona automática-mente el nivel del extractor.

La potencia total conectada en la placade cocción es decisiva, es decir, el nú-mero de zonas de cocción conectadasy la potencia de los niveles de cocciónseleccionados.

Si selecciona en la placa de cocciónun nivel de potencia más alto o co-necta varias zonas, la campana ex-tractora también conmutará el extrac-tor a un nivel superior.

Si reduce el nivel de potencia de laplaca de cocción o desconecta zonasde cocción, el nivel del extractor seadaptará correspondientemente.

Ejemplos para los niveles del extractor 1 a 4

Tiempo de reacciónLa campana extractora reacciona conretraso ya que se tiene en cuenta que lamodificación del nivel de potencia en laplaca de cocción no conlleva inmedia-tamente la formación de más o menosvahos de cocción.

Como la placa de cocción envía la in-formación en intervalos a la campanaextractora, también este factor puedeimplicar retrasos.

La reacción siempre tiene lugar en unossegundos o minutos.

Page 20: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Manejo (funcionamiento automático)

20

Proceso de asado Si, por ejemplo, desea precalentar la

sartén antes de utilizarla y para elloconecta una zona de cocción al nivelmás alto y tras aprox. entre 60 y 90segundos* se cambia a un nivel infe-rior, se detecta un proceso de coc-ción. (Entre *60 segundos y 5 minutoscon una placa de cocción Highlight.)

La campana extractora se conecta ydespués de restablecer la placa de coc-ción conmuta al nivel 3 y se mantieneen este nivel durante aprox. 5 minutos.

A continuación, el nivel del extractor sedetermina de nuevo mediante la funciónCon@ctivity.

Si lo desea, también puede seleccio-nar manualmente otro nivel de extrac-tor de forma anticipada.

Desconexión Desconecte todas las zonas de coc-

ción.

El extractor de la campana se desco-necta bajando gradualmente de niveldurante los siguientes minutos y final-mente se desconecta.

De esta forma se limpia el aire de la co-cina, eliminado vahos y olores.

– Del nivel intensivo el extractor con-muta rápidamente al nivel 3.

– Si el extractor funciona en el nivel 3,transcurrido aprox. 1 minuto conmutaal nivel 2.

– Del nivel 2 transcurridos 2 minutosconmuta al nivel 1.

– Transcurridos 2 minutos en el nivel 1el extractor se desconecta.

– Después de otros 30 segundos, sedesconecta la iluminación de las zo-nas de cocción.

El proceso de cocción ha finalizado.

Page 21: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Manejo (funcionamiento automático)

21

Abandonar temporalmente elfuncionamiento automáticoDurante el proceso de cocción puedeabandonar el funcionamiento automáti-co, si:

selecciona manualmente otro niveldel extractor o

desconecta manualmente la campa-na extractora o

activa el funcionamiento posterior de la campana extractora. El extrac-tor se desconecta transcurrido eltiempo de funcionamiento posteriorseleccionado. La luz permanece co-nectada.

En este caso las funciones de la cam-pana extractora deben ser manejadasmanualmente (véase "Cocinar sin lafunción Con@ctivity 2.0").

Volver al funcionamiento auto-máticoLa campana extractora vuelve al funcio-namiento automático cuando:

después de seleccionar manualmenteel nivel de extractor, no se maneja lacampana extractora durante aprox. 5minutos o

el nivel de extractor seleccionadomanualmente corresponde al auto-mático o

el extractor de la campana y la placade cocción estuvieron desconecta-dos durante al menos 30 segundos. El funcionamiento automático se ini-ciará de nuevo la próxima vez que seconecte la placa de cocción.

Cuando desee manejar la campanaextractora manualmente durante unproceso de cocción completo, co-necte el extractor de la campana ex-tractora antes que la placa de coc-ción.Si después de cocinar la campanaextractora y la placa de cocción estu-vieron desconectadas durante al me-nos 30 segundos, el funcionamientoautomático se iniciará de nuevo lapróxima vez que se conecte la placade cocción.

Page 22: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Manejo (funcionamiento manual)

22

Cocinar sin la funciónCon@ctivity 2.0 (Funcionamien-to manual)Se deberá manejar la campana extrac-tora de forma manual cuando se denlas siguientes condiciones:

– La función Con@ctivity 2.0 no estáactivada.

– Ha desconectado temporalmente lafunción Con@ctivity 2.0 (véase"Abandonar temporalmente el funcio-namiento automático").

Conectar el extractor Pulse la tecla Conexión/Desconexión.

El extractor se conecta en el nivel 2. Elsímbolo y 2 de la indicación de nive-les del extractor se iluminan.

Seleccionar el nivel de poten-ciaDispone de los niveles de potencia en-tre 1 y 3 para vahos de cocción y oloresentre ligeros y fuertes.

En caso de llevar a cabo procesos decocción breves en los que se formenfuertes vahos y olores, como por ejem-plo salteados, seleccione el nivel B co-mo nivel Booster.

Pulse la tecla "" para seleccionar unnivel de potencia más bajo o la tecla"" para uno más alto.

Restablecimiento del nivel Booster

Si el Powermanagement está activado(preajustado), después de 5 minutos elextractor conmuta automáticamente alnivel 3.

Seleccionar el tiempo de fun-cionamiento posteriorSi después de cocinar permaneciesenolores o vahos en la cocina, es reco-mendable accionar el modo de funcio-namiento posterior para eliminarlos.El funcionamiento posterior ofrece laposibilidad de desconectar el extractorautomáticamente una vez transcurridoun tiempo preajustado.

Una vez finalizada la cocción, con elextractor conectado, pulse la tecla defuncionamiento posterior 5 15

– 1 vez: el extractor se desconecta unavez transcurridos 5 minutos (5 se ilu-mina).

– 2 veces: el extractor se desconectauna vez transcurridos 15 minutos (15se ilumina).

– Si pulsa de nuevo la tecla de funcio-namiento posterior 5 15, el extrac-tor permanece conectado (5 15 seapaga).

Desconectar el extractor Desconecte el extractor con la tecla

Conexión/Desconexión .

El símbolo se apaga.

Conectar/desconectar la ilumi-nación del área de cocciónLa iluminación del área de cocción pue-de conectarse o desconectarse inde-pendientemente del extractor.

Pulse para ello la tecla de iluminación.

Si la iluminación está conectada, elsímbolo se ilumina.

Page 23: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Manejo (funcionamiento manual)

23

Powermanagement (Gestiónde energía)La campana extractora dispone de unafunción Powermanagement, que con-trola el ahorro energético. Se ocupa deque el extractor baje de nivel de formaautomática y de desconectar la ilumina-ción.

– Si está seleccionado el nivel Boosterdel extractor, pasados 5 minutos re-trocede automáticamente al nivel 3,

– de los niveles del extractor 3, 2 o 1vuelve a conmutar a un nivel inferiory después de 2 horas se desconectaen pasos de 30 minutos.

– La iluminación de las zonas de coc-ción conectada se desconecta auto-máticamente pasadas 12 horas.

Conectar/desconectar el Powerma-nagement

Puede desactivar el Powermanagementsi lo desea.Tenga en cuenta que esto puede provo-car un mayor consumo de energía.

Desconecte el extractor y la ilumina-ción.

Pulse la tecla de funcionamiento pos-terior 5 15 aprox. 10 segundos,hasta que la indicación 1 del nivel delextractor se ilumine.

A continuación, pulse sucesivamente

– la tecla de iluminación ,

– la tecla "" y de nuevo

– la tecla de iluminación .

Si el Powermanagement está conecta-do, se iluminan de forma permanentelas indicaciones 1 y B.Si está desconectado, parpadean lasindicaciones 1 y B.

Pulsar la tecla "" para desconectarel Powermanagement.

Las indicaciones 1 y B parpadean.

Para conectarlo, pulse la tecla "".

Las indicaciones 1 y B se iluminan deforma permanente.

Confirme el proceso con la tecla defuncionamiento posterior 5 15.

Todos los pilotos de control se apagan.

Si no se confirma la programación an-tes de que transcurran 4 minutos, semantendrá la configuración anterior.

Page 24: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Manejo (funcionamiento automático y manual)

24

Contador de horas de servicioEl tiempo de funcionamiento de la cam-pana extractora queda memorizado enel aparato.

Los contadores de horas de servicio se-ñalizan mediante la iluminación del sím-bolo del filtro de grasa o del filtro deolores , cuándo debe limpiarse ocambiarse el filtro. Encontrará la infor-mación para la limpieza y cambio del fil-tro y el restablecimiento del contadorde horas de servicio en el capítulo"Limpieza y mantenimiento".

Modificar el contador de horas deservicio del filtro de grasas

El contador de horas de servicio sepuede adaptar a sus hábitos de cocina.

El intervalo de limpieza está ajustadode fábrica en 30 horas.

– Es recomendable un tiempo más bre-ve de 20 horas si asa o fríe con mu-cha frecuencia.

– Aunque solo cocine de vez en cuan-do, es recomendable respetar unbreve intervalo de limpieza. De estaforma se impide que la grasa acumu-lada se endurezca y se dificulte lalimpieza.

– Si cocina regularmente con poca gra-sa, se puede seleccionar un intervalode limpieza más largo de 40 o 50 ho-ras.

Desconecte el extractor con la teclaConexión/Desconexión .

Pulse a la vez la tecla de funciona-miento posterior 515 y la de horasde servicio .

El símbolo del filtro de grasas de latecla de horas de servicio y la indica-ción del nivel del extractor parpadean.

Las indicaciones entre 1 y B indican eltiempo ajustado:

Indicación 1 ............................. 20 horas

Indicación 2 ............................. 30 horas

Indicación 3 ............................. 40 horas

Indicación B ............................ 50 horas

Seleccione un tiempo de funciona-miento más breve pulsando el símbo-lo "" o el símbolo "" para un tiem-po de funcionamiento más largo.

Confirme el proceso con la tecla dehoras de servicio .

Todas las lámparas se apagan.

Si no se confirma la programación an-tes de que transcurran 4 minutos, semantendrá la configuración anterior.

Activar/modificar el contador de ho-ras de servicio del filtro de olores

El filtro de olores es necesario para elfuncionamiento con recirculación de ai-re.

El contador de horas de servicio del fil-tro de olores se debe activar una vez yse debe ajustar el tiempo de funciona-miento a sus hábitos de cocina.

Desconecte el extractor con la teclaConexión/Desconexión .

Pulse simultáneamente el símbolo"" y la tecla de horas de servicio.

El símbolo del filtro de olores y la in-dicación del nivel del extractor parpa-dean.

Page 25: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Manejo (funcionamiento automático y manual)

25

Las indicaciones entre 1 y B indican eltiempo ajustado:

Indicación 1 ........................... 120 horas

Indicación 2 ........................... 180 horas

Indicación 3 ........................... 240 horas

Indicación B ....................... desactivada

Seleccione un tiempo de funciona-miento más breve pulsando el símbo-lo "" o el símbolo "" para un tiem-po de funcionamiento más largo.

Confirme el proceso con la tecla dehoras de servicio .

Todos los pilotos de control se apagan.

Si no se confirma la programación an-tes de que transcurran 4 minutos, semantendrá la configuración anterior.

Consultar el contador de horas deservicio

Antes de que transcurra el tiempo defuncionamiento del aparato, existe laposibilidad de consultar en el contadorel porcentaje de tiempo transcurrido.

Conecte el extractor con la tecla Co-nexión/Desconexión .

Mantenga pulsada la tecla de horasde servicio

– una vez, para consultar el tiempo defuncionamiento del filtro de grasa. Elsímbolo de filtro de grasa se ilumi-na.

– dos veces, para consultar el tiempode funcionamiento del filtro de olores.El símbolo de filtro de olores seilumina.

Una o varias indicaciones de la indica-ción del nivel del extractor parpadean almismo tiempo.

El número de las indicaciones que par-padean indica el porcentaje del tiempotranscurrido.

Indicación 1 ................................. 25 %

Indicaciones 1 y 2 ....................... 50 %

Indicaciones 1 a 3 ....................... 75 %

Indicaciones 1 a B ..................... 100 %

Las horas de servicio transcurridaspermanecen memorizadas, tanto aldesconectar la campana extractoracomo en caso de un corte de corrien-te.

Page 26: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Consejos para ahorrar energía

26

Esta campana extractora trabaja de for-ma muy eficiente, procurando un ahorroenergético. Las siguientes medidas leayudarán a economizar su uso:

– Procure una buena ventilación de laestancia mientras cocina. En el casode funcionamiento con salida de aire,si no corre suficiente aire, la campa-na extractora no funciona de formaeficiente y se pueden producir ruidosde funcionamiento muy elevados.

– Cocine con el nivel de cocción másbajo posible. Si se producen pocosvapores de cocción, será necesarioun nivel de potencia más bajo en lacampana extractora y, por lo tanto,un consumo de energía menor.

– Compruebe el nivel de potencia se-leccionado. La mayoría de las veces,un nivel de potencia más bajo es su-ficiente. Utilice el nivel Booster exclu-sivamente cuando sea necesario.

– En caso de que se genere mucho va-por de cocción, ajuste con anteriori-dad un nivel de funcionamiento máselevado. Será más eficiente que in-tentar, mediante un funcionamientoprolongado de la campana extracto-ra, abarcar los vapores de cocción yadispersos en la cocina.

– Tenga en cuenta que tendrá que apa-gar la campana extractora despuésde cocinar.

– Limpie o sustituya los filtros con re-gularidad. Unos filtros muy suciosdisminuyen la potencia, incrementanel peligro de incendio y constituyenun riesgo higiénico.

Page 27: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Limpieza y mantenimiento

27

Antes de realizar cualquier traba-jo de mantenimiento, desenchufe lacampana de la red eléctrica (ver elcapítulo "Advertencias e indicacio-nes de seguridad").

Carcasa

Información general

Tanto las superficies como el panelde mandos pueden sufrir fácilmentearañazos y cortes.Por este motivo, tenga en cuenta lassiguientes indicaciones de limpieza.

Limpie todas las superficies y el pa-nel de mandos únicamente con unabayeta, jabón y agua templada.

Asegúrese de que no entra humedaden la campana extractora.No utilice demasiada agua especial-mente en la zona del panel de man-dos.

A continuación, seque las superficiescon un paño suave.

No utilice

– productos de limpieza que conten-gan sosa, ácidos, cloruros o disol-ventes,

– productos de limpieza abrasivos oestropajos, como por ejemplo estro-pajos especiales para ollas o aque-llos que contengan restos de produc-tos de limpieza abrasivos.

Filtro de grasasLos filtros metálicos reutilizables delaparato retienen las partículas sólidasprocedentes de los vahos de cocción(grasa, polvo, etc.), impidiendo así laobstrucción de la campana extractora.

¡Un filtro saturado de grasa su-pone siempre un serio peligro de in-cendio!

Intervalos de limpieza

Es recomendable limpiar los filtros degrasa cada 3 o 4 semanas dado que lagrasa acumulada se endurece con eltiempo, lo que dificultaría la limpieza.

El contador de horas de servicio ilumi-nará el símbolo del filtro de grasa para recordarle que tiene que limpiar elfiltro regularmente.

El intervalo del contador de horas deservicio se puede adaptar a sus hábi-tos de cocina (véase el capítulo "Ma-nejo").

Extraer el filtro de grasas

El filtro se podría caer al manipularlo.Esto podría provocar desperfectosen el filtro y en la placa de cocción.Sujete el filtro firmemente con la ma-no al manipularlo.

Page 28: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Limpieza y mantenimiento

28

Abra el bloqueo del filtro de grasas,gire el filtro aprox. 45° hacia abajo,desengánchelo y extráigalo.

Lavado a mano del filtro de grasa

Limpie los filtros de grasa con un ce-pillo y agua templada con unas gotasde detergente suave. Utilice un deter-gente que no sea concentrado.

Productos de limpieza inadecuados

Los productos de limpieza inadecuadospueden provocar daños en los filtros degrasas si los utiliza regularmente.No utilice los siguientes productos delimpieza:

– Productos de limpieza descalcifica-dores

– productos de limpieza abrasivos enpolvo o en crema

– Productos de limpieza multiusos quesean agresivos y sprays anti-grasa

– Sprays para hornos

Limpieza del filtro de grasas en el la-vavajillas

Coloque el filtro de grasas preferente-mente verticalmente o inclinado en elcesto inferior. Cerciórese de que elbrazo aspersor pueda moverse libre-mente.

Utilice un detergente de uso domésti-co.

Seleccione un programa con unatemperatura de lavado de mínimo 50°C y máximo 65 °C.

Al lavar el filtro de grasa en el lavavaji-llas, la superficie del filtro orientadahacia el interior puede cambiar de co-lor de forma permanente según el de-tergente utilizado. Esto, sin embargo,no perjudica el buen funcionamientodel filtro.

Después de la limpieza

Seque los filtros colocándolos sobreun paño absorbente después de ha-berlos lavado.

Con los filtros de grasa desmonta-dos, limpie también la grasa deposi-tada en las partes accesibles de lacarcasa. Con ello se previene el ries-go de incendio.

Page 29: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Limpieza y mantenimiento

29

Resetear el contador de horas deservicio del filtro de grasas

Después de la limpieza, el contador dehoras de servicio deberá ponerse nue-vamente a cero.

Para tal fin, con el ventilador conecta-do pulse la tecla del tiempo de servi-cio durante aprox. 3 segundos,solo hasta que la indicación 1 parpa-dee.

El símbolo del filtro de grasas seapaga.

En caso de que limpie los filtros de gra-sa antes de que finalicen las horas deservicio:

Pulse la tecla de horas de servicio durante aprox. 6 segundos,hasta que solo parpadee la indica-ción 1.

Vuelva a colocar los filtros de grasa.Al montar los filtros, cerciórese deque el dispositivo de bloqueo estéorientado hacia afuera.

En el caso de que los filtros de grasase llegaran a colocar en posición in-correcta, desbloquee los filtros intro-duciendo un destornillador pequeñoen las ranuras.

Filtro de oloresEn funcionamiento con recirculación deaire se deben colocar adicionalmentedos filtros de olores en el filtro de gra-sas. Estos filtros absorben los oloresque se producen durante la cocción. Se instalan en la visera por encima delfiltro de grasas.

Puede adquirir el filtro de olores a tra-vés de nuestra tienda on line, del Servi-cio Post-venta (ver reverso de estasinstrucciones de manejo) o de un distri-buidor Miele especializado. En el capí-tulo "Datos técnicos" encontrará infor-mación sobre la denominación del mo-delo.

Colocar/cambiar los filtros de olores

Para realizar el montaje o el cambiode los filtros de olores deberán extra-erse el panel y los filtros de grasas dela manera expuesta anteriormente.

Saque los filtros de olores del emba-laje.

Presionar los filtros de olores en elbastidor de aspiración.

Coloque de nuevo los filtros de gra-saS.

Active el contador de horas de servi-cio cuando los coloque por primeravez (véase capítulo "Manejo").

Page 30: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Limpieza y mantenimiento

30

Intervalo de cambio

Sustituya el filtro de olores siempreque deje de absorber los olores deforma adecuada. El cambio se deberá realizar cada 6meses como máximo.

El contador de horas de servicio ilumi-nará el símbolo del filtro de grasas para recordarle que tiene que limpiarlos filtros de olores regularmente.

Para ello deberá activar una vez elcontador de horas de servicio de losfiltros de olores (véase el capítulo"Manejo").

Resetear el contador de las horas deservicio del filtro de olores

Si el contador de horas de servicio estáactivado, deberá ponerlo a cero des-pués del cambio.

Para ello, con el extractor encendido,pulse dos veces la tecla de horas deservicio y manténgala presiona-da aprox. 3 segundos, hasta que soloparpadee la indicación 1. El símbolodel filtro de olores se apaga.

En caso de que sustituya los filtros deolores antes de que transcurran las ho-ras de servicio:

Pulse dos veces la tecla de horas deservicio y manténgala pulsadadurante aprox. 6 segundos hasta quesolo parpadee la indicación 1.

Desechar el filtro de olores

Puede desechar los filtros de oloresusados en la basura doméstica.

Page 31: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Limpieza y mantenimiento

31

Sustituir las lámparas

Utilice únicamente los tipos de lám-paras indicados.Otro tipo de lámparas como, p. ej.los halógenos, pueden provocar da-ños debido al calor.

Se puede sustituir la iluminación porotra idéntica:

Fabricante.................................... EGLOTipo de iluminación ...................... GU10Modelo ........................................ 11427Potencia........................................... 3 WCódigo ILCOS D... DR-3-H-GU10-50/56

Se pueden sustituir también por las si-guientes:

Fabricante.................................... EGLOTipo de iluminación ...................... GU10Modelo ........................................ 11511Potencia........................................... 5 WCódigo ILCOS D... DR-5-H-GU10-50/54

Ambos tipos de lámparas son diferen-tes. Es imprescindible que utilice sololámparas de un mismo tipo en la cam-pana.

Podrá adquirir la iluminación a travésdel Servicio Técnico o de un distribuidorespecializado.

Desconecte el ventilador y la ilumina-ción.

Durante el funcionamiento, las lám-paras se pueden calentar.Espere unos minutos antes de susti-tuir la iluminación.

Desenchufe la campana de la redeléctrica (ver el capítulo "Adverten-cias e indicaciones de seguridad").

Deslice la palanca adjunta a la ranuraentre la lámpara y el portalámparas.

La lámpara se presionará ligeramentehacia abajo.

Sujete la lámpara, gírela hacia la iz-quierda y extráigala hacia abajo.

Gire la lámpara en el portalámparas ypresione hacia arriba. Tenga en cuen-ta siempre las indicaciones del fabri-cante.

Page 32: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Montaje

32

Antes del montaje

Tenga en cuenta toda la informa-ción recogida en este capítulo y en elcapítulo "Advertencias e indicacio-nes de seguridad" antes de realizarel montaje.

Plano de montajeLos pasos individuales de montaje sedescriben en el plano de montaje ad-junto.

La campana extractora está previstapara su instalación en armarios superio-res, chimeneas e islas.

Antes del montaje, compruebe que laparte superior del aparato quede ac-cesible después de montarlo.

Si no fuera así, antes del montaje, y taly como se describe a continuación,prepare la conducción de salida de airey la conexión.

Page 33: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Montaje

33

Material de montaje

Page 34: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Montaje

34

a 1 boca de salida de aire para unconducto de salida de aire de 150mm.

b 1 manguito reductor para un con-ducto de salida de aire de 125mm.

c Juego de equipamiento para elsistema de recirculación del aire(no forma parte del suministro, acce-sorios especiales, ver "Datos técni-cos"). El juego de equipamiento parael sistema de recirculación de airecontiene una rejilla de salida del aire,un tubo de aluminio y abrazaderas.

Tornillos 3,5 x 16 mm para la sujeciónde la campana.DA 2450, 2550: 4 unidadesDA 2570, 2580: 6 unidadesDA 2510: 8 unidades

Los tornillos adjuntos se adaptan acualquier tipo de armario de maderacon un espesor de mín. 16 mm. Ten-ga en cuenta que la capacidad desoporte de la base del armario seasuficiente y duradera.

Conserve las siguientes piezas:

Montage

Installation

Montaje

M

ontaggio

Montering

Montagem

A

sennus

Plano de montaje

1 palancapara extraer las lámparas.

Page 35: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Montaje

35

Dimensiones del aparato

El dibujo no está hecho a escala

Page 36: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Montaje

36

El dibujo no está hecho a escala

Page 37: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Montaje

37

a Conexión de salida de aire, de manera alternativa hacia atrás.

b Conexión de salida de aire alternativa hacia atrás o hacia un lado con un canalplano de 222 x 89 mm.

Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S)

Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del aparato de cocción a la ho-ra de seleccionar la distancia entre el aparato y el borde inferior de la campanaextractora.En tanto que no se hayan predeterminado grandes distancias de seguridad, en-tre el aparato y el borde inferior de la campana extractora deben mantenerse lassiguientes distancias mínimas de seguridad.Observe también al respecto el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguri-dad".

Aparato de cocción Distancia S mínima

Placa de cocción eléctrica 450 mm

Grill eléctrico, freidora (eléctrica) 650 mm

Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia totalde ≤ 12,6 kW, ninguno de los quemadores > 4,5 kW

650 mm

Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia totalde > 12,6 kW y ≤ 21,6 kW, ninguno de los quemadores 4,8 kW

760 mm

Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia totalde > 21,6 kW, o uno de los quemadores > 4,8 kW

No es posible

Placa de cocción individual a gas ≤ de 6 kW de potencia 650 mm

Placa de cocción individual a gas > de 6 kW y ≤ 8,1 kW de po-tencia

760 mm

Placa de cocción individual a gas > de 8,1 kW de potencia No es posible

Page 38: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Montaje

38

Recomendaciones para elmontaje– Para poder absorber los vahos de

cocción de forma óptima deberá te-ner en cuenta que la campana ex-tractora cubra la zona de cocción. Lacampana se debería montar centradasobre la placa de cocción y no en unlateral ni relegada a la parte posterior.

– Se debe poder acceder sin proble-mas al lugar de montaje. También sedeberá poder acceder a la campanaextractora sin problemas en el casode que el servicio técnico tenga queacceder a ella y desmontarla. Paraello tenga en cuenta la ubicación dearmarios, estanterías, techos o ele-mentos decorativos que se encuen-tren en las inmediaciones de la cam-pana.

Page 39: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Conducción de salida de aire

39

¡Especialmente en caso de fun-cionamiento simultáneo de una cam-pana extractora y de un aparato decombustión existe peligro de intoxica-ción en determinadas circunstancias!Es imprescindible que tenga en cuen-ta al respecto el capítulo "Adverten-cias e indicaciones de seguridad".En caso de duda, deje que un técnicoautorizado confirme que el funciona-miento no constituye ningún peligro.

Emplee únicamente tubos lisos omangueras flexibles de material noinflamable para la conducción de sa-lida de aire.

Asegúrese en caso de funcionamien-to con un ventilador externo de quela conducción de salida de aire es losuficientemente rígida. El ventiladorexterior puede crear presión que su-ponga una deformación de la con-ducción de la salida de aire.

Para conseguir una mayor potencia deextracción y disminuir los ruidos delmotor, tenga en cuenta lo siguiente:

– El diámetro de la conducción no de-bería ser inferior a 150 mm.

– Al utilizar canales planos, la secciónde la chimenea no debería ser másplana que la sección de la boca desalida de aire.

– La conducción de salida de aire debeser lo más corta y recta posible.

– Emplee únicamente codos con radiosgrandes.

– La conducción de salida del aire nodebe doblarse ni aplastarse.

– Tenga en cuenta que las conexionesestén posicionadas de forma fija yestanca.

Tenga en cuenta que cada limitacióndel flujo de aire reduce la potenciadel aire y aumenta los ruidos de fun-cionamiento.

Si la salida de aire debe conducirse alexterior, recomendamos la instalaciónde un pasamuros telescópico o de unpaso de tejado (accesorio especialque no forma parte del suministro).

Si la salida de aire debe conducirse auna chimenea de salida, el manguitoacodado de la conducción deberá es-tar orientado en el sentido de la co-rriente.

En caso de que la conducción de sali-da de aire esté posicionada horizon-talmente debe mantenerse una pen-diente mínima de 1 cm por cada me-tro. Con ello se evita que el agua con-densada que podría formarse puedapenetrar en la campana extractora.

En caso de que la conducción de sali-da de aire pase por estancias frías,buhardillas, etc., pueden producirsebruscas variaciones de temperaturaen las diferentes zonas. A causa deello puede formarse agua condensadalo que hace necesario el aislamientode la conducción de salida de aire.

Page 40: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Conducción de salida de aire

40

Bloqueo de agua condensada

Se recomienda, junto con el aislamientocorrespondiente de la conducción desalida de aire, la instalación de un blo-queo de agua condensada que recoja yevapore el agua condensada. Éste está disponible como accesorioespecial para una conducción de salidade aire de 125 mm o 150 mm.

El bloqueo para el agua condensadadeberá ser instalado verticalmente ylo más cerca posible por encima delas bocas de salida de la campanaextractora. La flecha situada en la carcasa indicala dirección de expulsión.

En campanas extractoras, preparadaspara la conexión a un extractor externo(serie ..EXT), el bloqueo de agua con-densada está integrado.

Amortiguador de ruido

En la conducción de salida de aire sepuede colocar un amortiguador de rui-do (accesorios especiales). Sirve para laamortiguación adicional de ruidos.

Funcionamiento con salida de aire

El amortiguador de ruido amortiguatanto los ruidos del ventilador haciafuera como los ruidos exteriores queentran en la cocina a través de la con-ducción de salida de aire (p. ej. el ruidode la calle). Para ello, el amortiguadorde ruido se coloca lo más cerca posiblede la salida de aire .

Page 41: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Conducción de salida de aire

41

Sistema de recirculación de aire

El amortiguador de ruido se coloca en-tre las bocas de expulsión y la rejilla desalida de aire . Se deberá comprobarel hueco de empotramiento en cada ca-so.

Funcionamiento con salida de airecon un extractor externo

Para minimizar los ruidos del extractoren la cocina, el amortiguador de ruidosdebe intentar colocarse delante del ex-tractor externo , en un conducto desalida de aire sobre la boca de salidade aire de la campana extractora .Para un extractor externo que estémontado en casa, utilizando un amorti-guador de ruido detrás del extractor ex-terno se pueden reducir los ruidosdel extractor hacia fuera.

Page 42: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Conexión eléctrica

42

La campana extractora deberá conec-tarse exclusivamente a una base de en-chufe con toma de tierra de CA230 V ~50 Hz instalada de forma pertinente.¡La instalación eléctrica deberá cumplirla norma VDE 0100!

Para aumentar la seguridad eléctrica, laVDE recomienda en su norma DINVDE 0100 Sección 739 la conexión pre-via del aparato a un interruptor diferen-cial residual de 30 mA (DIN VDE 0664).

Es recomendable la conexión a una ba-se de enchufe (según VDE 0701), yaque de esta forma se facilita la labor delServicio Post-Venta. Cerciórese de quela base de enchufe quede accesible entodo momento una vez empotrado elaparato.

En caso de que el enchufe quede inac-cesible para el usuario se precisará uninterruptor para cada polo. Son válidoslos interruptores con una apertura decontacto de al menos 3 mm.Entre éstos se encuentran los limitado-res LS, los fusibles y los contactores(EN 60335).

Encontrará los datos de conexión nece-sarios en la placa de características(véase el capítulo "Servicio Post-Ventay Garantía"). Compruebe si estos datosse corresponden con la tensión y fre-cuencia de la red eléctrica.

Prescripciones adicionales pa-ra AustriaLa conexión sólo se puede realizar auna instalación eléctrica según la normaÖVE-EN1.

Para aumentar la seguridad, la ÖVE re-comienda conectar el aparato a un inte-rruptor diferencial con una derivaciónde 30 mA (ÖVE-SN 50).

Page 43: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Activar la función Con@ctivity 2.0

43

Instalación del stick Con@cti-vity 2.0Para poder utilizar la función Con@cti-vity 2.0 es necesario que la placa decocción esté equipada con el stickCon@ctivity 2.0.

Observe las instrucciones de montajepara instalar el stick Con@ctivity 2.0.

Activar la función [email protected] poder utilizar la función Con@cti-vity 2.0 se debe activar la conexión ina-lámbrica entre la placa de cocción y lacampana extractora.

Ambos aparatos deben estar instaladosy listos para funcionar.

La conexión inalámbrica se deberá rea-lizar simultáneamente en la campanaextractora y en la placa de cocción. Laactivación en la campana extractora sedescribe a continuación. La activación en la placa de cocción sedescribe en las instrucciones de mane-jo correspondientes. Familiarícese pre-viamente con la información.Comience primero con la activación enla campana extractora y después en laplaca de cocción.

Activación de la campana extractora

La placa de cocción y la campanaextractora deberán estar desconecta-das.

Pulse la tecla de funcionamiento pos-terior 515 durante aprox. 10 segun-dos, hasta que la indicación del niveldel extractor 1 se ilumine.

A continuación, pulse sucesivamente

– la tecla "",

– después la tecla "",

– y finalmente la tecla de la iluminación.

La campana se encuentra en el modoregistrar/desconectar.

Si el mando a distancia no estuviera ac-tivado, las indicaciones 2 y 3 parpade-an a la vez. Si ya hubiera conexión inalámbrica, lasindicaciones 2 y 3 se iluminan perma-nentemente (Con@ctivity 2.0 está acti-vado o el mando a distancia está co-nectado).

Para activar la función [email protected], pulse la tecla "".

Se inicia la búsqueda de una conexióninalámbrica.

Inicie la activación en la placa decocción.

Page 44: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Activar la función Con@ctivity 2.0

44

Activación en la placa de cocción

Mientras la campana extractora bus-ca una conexión inalámbrica, inicie laactivación de la placa de cocción.Encontrará información al respectoen las instrucciones de manejo de laplaca de cocción.

Si en la placa de cocción se producela notificación de que se ha creado laconexión inalámbrica, confirme la ac-tivación en la campana extractoracon la tecla de funcionamiento poste-rior 515. Todos los pilotos de con-trol se apagan.

Confirme la activación en la placa decocción.

La función Con@ctivity 2.0 ya se puedeutilizar.

Si no realiza la confirmación en el plazode 4 minutos después de los ajustes, laactivación no se llevará a cabo.

La activación tiene lugar una sola vez.Si los aparatos se desconectan de lared eléctrica, p. ej. en caso de un fallode corriente, la activación se mantie-ne.

Activación fallida.

Si a pesar de haber activado la cam-pana extractora y la placa de cocciónno fuera posible establecer la cone-xión inalámbrica, ambos aparatos de-berán ser desconectados y a conti-nuación se deberán activar de nuevo.

Desactivar la función Con@cti-vity 2.0 La desactivación en la campana ex-

tractora se realiza del mismo modoque la activación. Al registrar/desco-nectar la campana, se deberá selec-cionar, en lugar de la tecla "", la te-cla "".

Tenga en cuenta las instrucciones demanejo correspondientes para de-sactivar la placa de cocción.

Tenga en cuenta que con la descone-xión de la conexión inalámbrica tam-bién se desactiva el manejo a distan-cia existente y deberá activarse denuevo.

Page 45: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Servicio Post-Venta y garantía

45

En caso de anomalías, que no puedasolucionar Vd. mismo, informe a su dis-tribuidor Miele o al Servicio Post-ventade Miele

Encontrará el número de teléfono delServicio Post-venta al reverso de laspresentes instrucciones de manejo.

El Servicio Post-venta necesitará elnombre del modelo y el número de fa-bricación. Encontrará ambos datos en la placa decaracterísticas.

Posición de la placa de carac-terísticasEncontrará la placa de características alextraer el filtro de grasas.

Condiciones y duración de lagarantíaLa duración de la garantía es de 2 años.

Encontrará más información en las con-diciones de la garantía incluidas en elvolumen de suministro.

Para laboratorios de ensayoEn el folleto "Procedimiento de prue-ba para mediciones de ruido" encon-trará toda la información necesaria paramediciones de ruidos. Es imprescindible que solicite el folletoactualizado por correo electrónico en lasiguiente dirección:

[email protected]

Indique en el pedido su dirección pos-tal, así como el modelo y el número desu campana extractora (ver placa decaracterísticas).

Page 46: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Datos técnicos

46

Motor del ventilador* 220 W

Iluminación del área de cocción

DA 2550, DA 2570 2 x 3 W

DA 2510 4 x 3 W

Potencia nominal total*

DA 2550, DA 2570 226 W

DA 2510 232 W

Tensión de red, frecuencia AC 230 V, 50 Hz

Fusible 10 A

Longitud del cable de conexión a la red 1,5 m

Peso

DA 2550 10,4 kg

DA 2550 EXT 6 kg

DA 2570 11,6 kg

DA 2570 EXT 7,2 kg

DA 2510 14,3 kg

*La potencia nominal y la capacidad de extracción de los modelos de la serie ...EXT depen-den del ventilador exterior instalado.Longitud del cable de unión al ventilador exterior: 1,9 m

Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación deaireJuego de cambio DUU 150 o DUU 151 y juego de filtros de olores DKF 15-1. Eljuego contiene dos filtros de olores.

Page 47: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Datos técnicos

47

Ficha para campana extractorasegún reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo DA 2550

Consumo de energía anual (AECcampana) 51,7 kWh/año

Clase de eficiencia energética

A+ (más eficiente) a F (menos eficiente) A

Índice de eficiencia energética (EEIcampana) 54,7

Eficiencia fluodinámica (FDEcampana 29,5

Clase de eficiencia fluodinámica

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Eficiencia de iluminación (LEcampana) 55,0 lx/W

Clase de eficiencia de iluminación

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Eficiencia de filtrado de grasa 90,1 %

Clase de eficiencia de filtrado de grasa

A (más eficiente) a G (menos eficiente) B

Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia 335,7 m3/h

Flujo de aire (velocidad mín.) 250 m3/h

Flujo de aire (velocidad máx.) 360 m3/h

Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada) 600 m3/h

Flujo de aire máx. (Qmáx.) 600 m3/h

Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 436 Pa

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 47 dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidadmáx.)

56 dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-rrápida o reforzada)

67 dB

Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 138,0 W

Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W

Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,15 W

Potencia nominal del sistema de iluminación 6,0 W

Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-ción

330 Ix

Factor de incremento temporal 0,9

Page 48: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Datos técnicos

48

Ficha para campana extractorasegún reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo DA 2550 EXT

Consumo de energía anual (AECcampana) 4,4 kWh/año

Clase de eficiencia energética

A+ (más eficiente) a F (menos eficiente) A+

Índice de eficiencia energética (EEIcampana) 23,5

Eficiencia fluodinámica (FDEcampana

Clase de eficiencia fluodinámica

A (más eficiente) a G (menos eficiente) -

Eficiencia de iluminación (LEcampana) 58,3 lx/W

Clase de eficiencia de iluminación

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Eficiencia de filtrado de grasa %

Clase de eficiencia de filtrado de grasa

A (más eficiente) a G (menos eficiente) -

Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia m3/h

Flujo de aire (velocidad mín.) m3/h

Flujo de aire (velocidad máx.) m3/h

Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada) m3/h

Flujo de aire máx. (Qmáx.) m3/h

Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia Pa

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidadmáx.)

0 dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-rrápida o reforzada)

dB

Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia W

Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W

Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,15 W

Potencia nominal del sistema de iluminación 6,0 W

Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-ción

330 Ix

Factor de incremento temporal

Page 49: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Datos técnicos

49

Ficha para campana extractorasegún reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo DA 2570

Consumo de energía anual (AECcampana) 51,7 kWh/año

Clase de eficiencia energética

A+ (más eficiente) a F (menos eficiente) A

Índice de eficiencia energética (EEIcampana) 54,7

Eficiencia fluodinámica (FDEcampana 29,5

Clase de eficiencia fluodinámica

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Eficiencia de iluminación (LEcampana) 50,0 lx/W

Clase de eficiencia de iluminación

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Eficiencia de filtrado de grasa 94,1 %

Clase de eficiencia de filtrado de grasa

A (más eficiente) a G (menos eficiente) B

Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia 335,7 m3/h

Flujo de aire (velocidad mín.) 250 m3/h

Flujo de aire (velocidad máx.) 360 m3/h

Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada) 600 m3/h

Flujo de aire máx. (Qmáx.) 600 m3/h

Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 436 Pa

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 47 dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidadmáx.)

56 dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-rrápida o reforzada)

67 dB

Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 138,0 W

Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W

Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,15 W

Potencia nominal del sistema de iluminación 6,0 W

Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-ción

300 Ix

Factor de incremento temporal 0,9

Page 50: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Datos técnicos

50

Ficha para campana extractorasegún reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo DA 2570 EXT

Consumo de energía anual (AECcampana) 4,4 kWh/año

Clase de eficiencia energética

A+ (más eficiente) a F (menos eficiente) A+

Índice de eficiencia energética (EEIcampana) 23,5

Eficiencia fluodinámica (FDEcampana

Clase de eficiencia fluodinámica

A (más eficiente) a G (menos eficiente)

Eficiencia de iluminación (LEcampana) 50,0 lx/W

Clase de eficiencia de iluminación

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Eficiencia de filtrado de grasa %

Clase de eficiencia de filtrado de grasa

A (más eficiente) a G (menos eficiente)

Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia m3/h

Flujo de aire (velocidad mín.) m3/h

Flujo de aire (velocidad máx.) m3/h

Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada) m3/h

Flujo de aire máx. (Qmáx.) m3/h

Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia Pa

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidadmáx.)

dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-rrápida o reforzada)

dB

Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia W

Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W

Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,15 W

Potencia nominal del sistema de iluminación 6,0 W

Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-ción

300 Ix

Factor de incremento temporal

Page 51: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

Datos técnicos

51

Ficha para campana extractorasegún reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo DA 2510

Consumo de energía anual (AECcampana) 54,6 kWh/año

Clase de eficiencia energética

A+ (más eficiente) a F (menos eficiente) A

Índice de eficiencia energética (EEIcampana) 54,6

Eficiencia fluodinámica (FDEcampana 31,0

Clase de eficiencia fluodinámica

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Eficiencia de iluminación (LEcampana) 43,3 lx/W

Clase de eficiencia de iluminación

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Eficiencia de filtrado de grasa 90,6 %

Clase de eficiencia de filtrado de grasa

A (más eficiente) a G (menos eficiente) B

Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia 375,1 m3/h

Flujo de aire (velocidad mín.) 250 m3/h

Flujo de aire (velocidad máx.) 360 m3/h

Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada) 600 m3/h

Flujo de aire máx. (Qmáx.) 600 m3/h

Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 422 Pa

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 47 dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidadmáx.)

56 dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-rrápida o reforzada)

67 dB

Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 142,0 W

Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W

Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,15 W

Potencia nominal del sistema de iluminación 12,0 W

Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-ción

520 Ix

Factor de incremento temporal 0,9

Page 52: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

ES/DE/GB

52

Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo-nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de-seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da-tos directamente a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischerSprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschteSprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Siedie ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:

Dear Customer,Should you require these operating instructions in German or English (if available), pleaseenter the model number and serial number of your appliance, which language is requiredand your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the followingaddress:

Miele S.A.U.Avda. de Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina:Modell:Model No.:

Número de fabricación:Fabrikationsnummer:Serial No. of Machine:

Idioma de las instrucciones de manejo:Sprache der Gebrauchsanweisung:Language of the operating instructions:

DE

GB

otro idioma, si disponibleanders Sprache, falls verfügbarother language, if available

Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.

M.-Nr. der ES-GA:

Apellido/Nachname/Surname

Nombre/Vorname/First Name

Calle, Avda, Plaza/Straße/Street

Población/Ort/City

Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode

Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

Page 53: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

ES/DE/GB

53

FRANQUEO

Miele S.A.U.

Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

Page 54: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa
Page 55: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Chile

Miele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno.: 91 623 20 00Fax: 91 662 02 66Internet: www.miele.esE-mail: [email protected]

Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055VitacuraSantiago de ChileTel.: (56 2) 957 0000Fax: (56 2) 957 0079Internet: www.miele.clE-Mail: [email protected]

Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:E-mail Servicio Postventa: [email protected] Atención al Cliente: [email protected]

902 398 398

Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:

Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

902 878 209

Page 56: Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora¡Peligro de ahogamiento! ... de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- ... se al-canzara una presión negativa

M.-Nr. 10 570 950 / 01es-ES

DA 2550DA 2570DA 2510DA 2550 EXTDA 2570 EXT