Ingles Rior

19
Indice Anterior Siguiente Guía práctica español-inglés para entrevistar a una paciente en la consulta de Ginecología y Obstetricia Lic. Inés Pérez Irons 1 Lic. Roberto Sánchez Rodríguez 1 y Lic. Raisa Macías Sera 1 RESUMEN ANTECEDENTES: Los estudiantes de las escuelas de medicina reciben el idioma inglés con fines específicos en el cuarto y quinto años de la carrera, sin embargo, no existe ningún tipo de material didáctico o guía que ayude a los futuros profesionales a la realización de una adecuada entrevista médico-paciente en idioma inglés, lo que constituye un paso esencial para establecer un diagnóstico clínico acertado del trastorno, padecimiento o enfermedad del doliente. OBJETIVO: Elaborar una guía con las preguntas generales y específicas, que con mayor frecuencia realizan los especialistas para la atención al paciente gineco- obstétrico, en idioma español e inglés. MÉTODOS: Entre los años 1999 y 2001, se asistió semanalmente a las consultas del servicio de gineco-obstetricia del hospital Vladimir I Lenin de la provincia de Holguín, con el objetivo de conformar un registro estadístico con las preguntas formuladas por el médico en la entrevista al paciente. Posteriormente, se ordenaron las preguntas según su frecuencia de empleo. Se agruparon las equivalentes de uso frecuente, se eliminaron las de poco empleo y se distribuyeron en clases interrelacionadas, según la estructura propia de la entrevista médica. Finalmente, con la ayuda de un grupo de 10 profesores y asistentes en las especialidades estudiadas, se valoró la inclusión definitiva de cada interrogante en la referida guía. Finalmente, se obtuvieron sus equivalencias en idioma inglés. RESULTADOS: Se identificaron un total de 74 interrogantes, generales y particulares, de uso frecuente en la entrevista médico- paciente en la especialidad de gineco-obstetricia, que permiten conocer: datos generales sobre el paciente, la dolencia/ motivo de consulta, los síntomas, los antecedentes patológicos y familiares, el debut de la enfermedad, entre otros elementos necesarios

description

ingles

Transcript of Ingles Rior

Indice Anterior SiguienteGua prctica espaol-ingls para entrevistar a una paciente en la consulta de Ginecologa y Obstetricia Lic. Ins Prez Irons1 Lic. Roberto Snchez Rodrguez1 y Lic. Raisa Macas Sera1ResumenANTECEDENTES: Los estudiantes de las escuelas de medicina reciben el idioma ingls con fines especficos en el cuarto y quinto aos de la carrera, sin embargo, no existe ningn tipo de material didctico o gua que ayude a los futuros profesionales a la realizacin de una adecuada entrevista mdico-paciente en idioma ingls, lo que constituye un paso esencial para establecer un diagnstico clnico acertado del trastorno, padecimiento o enfermedad del doliente. OBJETIVO: Elaborar una gua con las preguntas generales y especficas, que con mayor frecuencia realizan los especialistas para la atencin al paciente gineco-obsttrico, en idioma espaol e ingls. MTODOS: Entre los aos 1999 y 2001, se asisti semanalmente a las consultas del servicio de gineco-obstetricia del hospital Vladimir I Lenin de la provincia de Holgun, con el objetivo de conformar un registro estadstico con las preguntas formuladas por el mdico en la entrevista al paciente. Posteriormente, se ordenaron las preguntas segn su frecuencia de empleo. Se agruparon las equivalentes de uso frecuente, se eliminaron las de poco empleo y se distribuyeron en clases interrelacionadas, segn la estructura propia de la entrevista mdica. Finalmente, con la ayuda de un grupo de 10 profesores y asistentes en las especialidades estudiadas, se valor la inclusin definitiva de cada interrogante en la referida gua. Finalmente, se obtuvieron sus equivalencias en idioma ingls. RESULTADOS: Se identificaron un total de 74 interrogantes, generales y particulares, de uso frecuente en la entrevista mdico- paciente en la especialidad de gineco-obstetricia, que permiten conocer: datos generales sobre el paciente, la dolencia/ motivo de consulta, los sntomas, los antecedentes patolgicos y familiares, el debut de la enfermedad, entre otros elementos necesarios para un correcto diagnstico clnico. CONCLUSIONES: La elaboracin de guas para facilitar la comunicacin de los mdicos de habla hispana con pacientes que se comunican en otros idiomas, posibilita la creacin de instrumentos eficaces para la enseanza de segundos idiomas a alumnos de pre y posgrado.

Descriptores (DeCS): ENTREVISTASmtodos; RECOLECCION DE DATOS; BARRERAS DE COMUNICACIN; RELACIONES MEDICO-PACIENTE; OBSTETRICIA; GINECOLOGA; Descriptores (DeCI): ENTREVISTAS/mtodos; BARRERA LINGSTICA; METODOS DE INVESTIGACIN; FORMACIN PREPROFESIONALAbstractANTECEDENTS: Though students from the medical schools start studying English with specific purposes in fourth and fifth years of their studies, there is not any didactic material or guide that help the future professionals to make a correct doctor-patient interview in English, an essential step to make a correct clinical diagnosis about a disorder, or pathology of the patient. OBJECTIVES: To make a guide with the most frequent questions (general or specific) that the gynecologists and obstetricians need to interview his patient either in English or Spanish. METHODS: During 1999-2001 the authors visited the consults of gynecology and obstetrics at Vladimir I. Lenin teaching Hospital in Holgun province weekly. The aim of the visits was to set up a statistical record with the questions asked by the doctors in the interview to the patient. Later, the questions were organized according to the frequency of use. Those highly used were gathered and were distributed in interrelated classes according to the structure of the interview. Finally with the help of ten specialists of gynecology and obstetrics the most frequent questions were included in the guide with their equivalence in English. RESULTS: A total of seventy-four general and specific questions frequently used to interview a patient were selected in the specialty of gynecology and obstetrics. With these questions the doctors obtain information about the patient such as general data, chief complaint, symptoms, past medical history, onset of the disease, those needed for a correct diagnosis. CONCLUSIONS: This practical guide easy the communication of Spanish speakers doctors with patients that speak English. It is also a teaching aid for medical students and doctors in postgraduate courses. Subject headings (DeCS): INTERVIEWS/methods; DATA COLLECTION; COMMUNICATION BARRIERS; PHYSICIAN-PATIENT RELATIONS; OBSTETRICS; GYNECOLOGYSubject headings (DeCI): INTERVIEWS; LANGUAGE BARRIERS; RESEARCH METHODS; PREPROFESSIONAL TRAININGUno de los componentes fundamentales de un cuidado mdico de excelencia es una adecuada comunicacin mdico- paciente. En Cuba, los estudiantes de medicina comienzan a recibir ingls mdico durante el cuarto y quinto aos de la carrera, correspondiente al ciclo clnico, tras concluir el aprendizaje de un ingls general que se imparte en los primeros aos de la carrera, donde se practican las cuatro habilidades de la enseanza de una lengua extranjera: el habla, la escucha, la comprensin de la lectura y la escritura, sin embargo, es en el ciclo clnico donde ellos aprenden y practican el ingls mdico, a partir de los programas establecidos oficialmente para la asignatura Ingls: Practical Medicine, Practical Surgery y Medically Speaking. En esta etapa, se aprende y practica uno de los componentes fundamentales de la enseanza de este idioma con fines especficos: la entrevista mdica, que como tcnica cientfica de investigacin busca:- Obtener informacin del paciente.- Suministrar informacin al paciente o sus familiares.- Modificar ciertos aspectos de la vida del paciente.A partir de una adecuada entrevista al paciente, el mdico puede recopilar la informacin necesaria para un diagnstico apropiado. Sin embargo, los textos empleados para la enseanza del idioma ingls en el ciclo clnico carecen de guas, con las preguntas ms frecuentes que realizan los mdicos a sus pacientes en las diferentes especialidades, que auxilien al estudiante en la realizacin de la entrevista. Ante esta situacin, y con la finalidad de reducir las limitaciones identificadas en los libros de texto referidos, los autores del presente trabajo se han propuesto la confeccin de una gua que comprenda las preguntas que con mayor frecuencia,durante su entrevista, realiza el mdico a un paciente que acude a la consulta gineco-obsttrica.Su cumplimiento permitir, sin dudas, establecer un grupo de preguntas ms frecuentes realizadas por los mdicos a sus pacientes en la especialidad de gineco-obstetricia; proveer a los estudiantes de medicina y a los mdicos con una gua en idioma espaol e ingls, que facilite la realizacin de la entrevista en la referida disciplina; as como desarrollar un nuevo instrumento docente para la enseanza del idioma ingls en el ciclo clnico de la carrera de medicina y en la educacin posgraduada.

MtodosDurante el perodo comprendido entre los aos 1999 y 2001, se asisti semanalmente a las consultas del servicio de gineco-obstetricia del hospital Vladimir I Lenin de la provincia de Holgun, con el objetivo de conformar un registro de preguntas y alternativas, utilizadas en la entrevista mdico-paciente, con sus respectivas frecuencias de uso. Una vez concluida la etapa de observacin y registro, se procedi a ordenar las preguntas segn su frecuencia de empleo. Se agruparon las equivalentes de uso frecuente, se eliminaron las de poca utilizacin y se distribuyeron en clases interrelacionadas, segn la estructura propia de la entrevista mdica. Entonces, con la ayuda de un grupo de 10 profesores y asistentes en las especialidades estudiadas, se valor la inclusin definitiva de cada interrogante propuesta para la gua referida anteriormente. Posteriormente, se obtuvieron sus equivalencias en idioma ingls. Para ello, se utilizaron las siguientes fuentes bibliogrficas: Borgaman H, et al. Medicine: Practical Medicine. 1ra ed. La Habana: Edicin Revolucionaria, 1988. Borgaman H et al. Medicine: Practical Surgery. 1ra ed. La Habana: Edicin Revolucionaria, 1988. Macdonald C, ed. Butterworths Medical Dictionary. 2 ed. La Habana: Cientfico Tcnica, 1987. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge, Cambridge University Press, 1999. Merrian - Webster, Inc. Merrian - Webster's Medical Desk Dictionary. Springfield: Merrian - Webster, Inc., 1996. (A Handbook of style) Selman Housein AE. Gua de accin para la excelencia en la atencin mdica. La Habana, Cientfico-Tcnica, 2002.La lista final se revis nuevamente por los expertos utilizados en el estudio, quienes la aprobaron definitivamente.Resultados y discusinSe identificaron un total de 74 interrogantes, generales y particulares, de uso frecuente en la entrevista mdico- paciente en la especialidad de gineco-obstetricia. Agrupadas en siete acpites principales, permiten conocer: datos generales sobre el paciente, la dolencia/ motivo de consulta, los sntomas, los antecedentes patolgicos y familiares, el debut de la enfermedad, entre otros elementos necesarios para un correcto diagnstico clnico (anexo). La gua elaborada es un instrumento til para orientar la enseanza del ingls mdico, tanto a los estudiantes de cuarto y quinto aos de la carrera de medicina como a los residentes y otros alumnos que participan en la educacin de posgrado en las especialidades de Ginecologa y Obstetricia, ms an, si se considera que hasta el momento no existe ninguna similar en el pas que se emplee en la docencia mdica superior. Se facilita as, el proceso de aprendizaje de los alumnos en relacin con la realizacin de la entrevista mdica en un segundo idioma, una habilidad profesional muy importante a la luz de las circunstancias actuales de la prctica mdica en Cuba. Aunque las preguntas muestran un cierto orden lgico y algunas son equivalentes, su uso y las alternativas empleadas, dependen de las situaciones particulares a las que se enfrente cada especialista.Consideraciones finales La elaboracin de guas para facilitar la comunicacin de los mdicos de habla hispana con pacientes que se comunican en otros idiomas, posibilita la creacin de instrumentos eficaces para la enseanza de segundos idiomas a alumnos de pre y posgrado.La extensin de esta experiencia a otras facultades de medicina en el pas, as como el enriquecimiento de los recursos docentes en este sentido, es una va segura para obtener una mejor formacin de los galenos cubanos. Agradecimiento A la Dra. Aurora Martn Guayo, quien con su ayuda inestimable y desinteresada, posibilit la realizacin de la investigacin, cuyos resultados se han expuesto anteriormente. Anexo. Gua espaol- ingls para la entrevista a un paciente gineco-obsttrico1- Preguntas dirigidas a conocer datos generales del paciente/ Questions aimed to know the general data of the patient.Cmo te llamas? What's your name?

Qu edad tiene? How old are you?

Dnde vive? Where do you live?

Trabaja? Do you work?

Estudia? Do you study?

Qu hace? / ?A qu se dedica? What do you do?

Cul es su empleo? What's your job?

Qu hace para vivir?What do you do for a living?

2- Preguntas dirigidas a conocer la dolencia/ Questions aimed to know the chief complaintQu lo trae al mdico hoy? What brings you to the doctor today?

Cul parece ser el problema? What seems to be the trouble?

Cul es el problema? What's the problem?

Qu le pasa? What happens?

Qu le molesta ms? What's been bothering you most?

Cul es el principal problema por el que quera verme? What is the main problem you wanted to see me about?

Cul es su dolencia principal? What is your number one complaint?

3- Preguntas dirigidas a conocer las caractersticas de la dolencia/ Questions aimed to know the characteristics of the chief complaint Tiene algn dolor / fiebre / sangramiento relacionado con esto?Do you have any pain / fever / bleeding. associated with this?

Cmo es? How is it?

Qu tiempo hace que lo tiene? How long have you had it?

Cundo fue la primera vez que lo not? When was the first time you noticed it?

Cundo le comenz? When did it start?

Le duele cuando aprieto/presiono aqu? Y aqu ? Does it hurt when I press here? And here?

Podra sealar exactamente dnde le duele? Could you point to where exactly the pain is?

Se le corre hacia algn otro lugar? Does the pain go to any other place?

Se le aumenta cuando se mueve/camina/se para? Does it increase when you move/walk/stand up?

Cmo se le alivia? How does it alleviate?

4- Preguntas dirigidas a conocer la historia de la dolencia/ Questions aimed to know the history of the chief complaintHa tenido ese problema anteriormente? Have you had this problem before?

Es la primera vez que lo tiene?Is it the first time you have this?

Cundo le comenz? When did it start?

Le ha sucedido en otras ocasiones? Have this happened on other occasions?

Ha tenido tratamiento para el dolor?Have you had any treatment for this pain?

Le han mandado algn medicamento?Were you prescribed any medication?

Se oper por ese motivo? Were you operated for that reason?

5- Preguntas dirigidas a conocer la historia familiar pasada/ Questions aimed to know the past family historyPadece alguien en su familia de la presin alta / diabetes / asma,.etc? Has anyone in your family suffered from hypertension / diabetes / asthma,etc.?

Tiene algn familiar con malformacin al nacer? Does anyone in your family have malformation?

6- Preguntas dirigidas a conocer informacin ginecolgica del paciente./Questions aimed to know gynecologic information of the patient.Tiene alguna secrecin vaginal? Do you have any vaginal discharge?

De qu color es la secrecin? What color is it?

Es amarilla-verdosa?Is it yellowish-green?

Es espumosa?Is it frothy?

Es blanquecina? Is it whitish?

Tiene picazn? Do you have itching/pruritus?

Tiene algn dolor?Do you have any pain?

Dnde es el dolor? Where is the pain?

Cmo es? How is it?

Le da dolor durante la relacin sexual? Do you have any pain on intercourse?

Cundo le comienza? When did it start?

Tiene sangramiento vaginal? Do you have vaginal bleeding?

Es la primera vez que tiene algo as? Is it the first time you have something like this?

A usted ya le comenz la menopausia? Have you started menopause yet?

Cundo fue su ltima menstruacin? When was your last period?

Ha tenido algn sangramiento desde su ltima menstruacin? Have you had any bleeding since your last period?

Cundo comenz a tener relaciones sexuales? When did you start sexual relations?

Ha tenido algo como esto anteriormente? Have you had anything like this before?

Cundo fue su primera menstruacin? When was your first period?

7- Preguntas dirigidas a conocer informacin obsttrica del paciente./Questions aimed to know obstetric information of the patient.Es usted soltera o casada? Are you single or married?

Son sus menstruaciones regulares? Are your periods regular?

Qu tiempo le duran sus menstruaciones? How long do your periods last?

Con qu frecuencia tiene sus menstruaciones? How often do you have your periods?

Ha tenido nuseas o vmitos?Have you had nausea or vomiting?

Le duelen los senos? Do you have pain in your breasts?

Tiene secrecin por el pezn?Do you have nipple discharge?

Cundo fue la ltima vez que tuvo la menstruacin? When was the last time you have the menstruation?

Cundo tuvo su primera menstruacin? When was your menarche/first menstruation?

Est tomando tabletas anticonceptivas?Are you taking contraceptive pills?

Est usando algn mtodo anticonceptivo?Are you using any contraceptive method?

Se ha hecho la citologa?Have you had a pap smear?

Cuntos embarazos ha tenido? How many pregnancies have you had?

Cuntos partos ha tenido? How many deliveries have you had?

Ha tenido algn parto prematuro o aborto?Have you have any premature births or miscarriages?

Est tomando algn medicamento?Are you taking any medication?

Ha tenido alguna vez la presin alta / diabetes / infeccin renal? Have you ever had (hypertension/diabetes/kidney infections)?

Alguien de su familia ha tenido la presin alta / diabetes / infeccin renal?Has anyone in your family had hypertension/diabetes/kidney infections?

Vive en una casa o en un apartamento? Do you live in a house or in a flat?

Cmo es su nivel de vida?How is your living standard like?

Tiene algn problema en el trabajo / en la casa / en la escuela?Do you have any problem at work/home/school?

Recibido: 11 de septiembre del 2003. Aprobado: 8 de octubre del 2003Lic. Ins Prez Irons. Departamento de Ingls. Facultad de Ciencias Mdicas "Mariana Grajales Coello".Avenida Lenin No. 4 e/ Aguilera y Agramonte, Holgun. CP 80 100. Correo electrnico: [email protected] 1 Licenciada en Ingls. Departamento de Ingls. Facultad de Ciencias Mdicas "Mariana Grajales Coello".Indice Anterior Siguiente

Conversacin En Ingls Sobre Visita al Mdico En una anterior conversacin en ingls, una madre convenci a su hija a ir al mdico, ahora esta seorita visita a su mdico de confianza, veamos que pasa con su conversacin:

LAURA IS AT THE DOCTORLaura est donde el Mdico

LauraI have an appointment with Doctor BekerTengo un cita con el Doctor Beker

NurseWhat's your name?Cul es su nombre?

LauraMy name is Laura TorresMi nombre es Laura Torres

NurseYes, Miss Torres. The doctor will see you now.Si, seorita Torres. El doctor la ver ahora.

DoctorHi Laura, how are you feeling today?Hola Laura, Cmo te sientes hoy?

LauraNot very well Doc.No muy bien Doc.

DoctorWhat seems to be the problem?Cul parece ser el problema?

LauraI have a headache and a fever.Tengo dolor de cabeza y fiebre.

DoctorAre there any other symptoms?Hay otros sintomas?

LauraYes, all of my body aches and I feel weak.Si, todo mi cuerpo me duele y me siento dbil.

DoctorI'm going to examine you. Please take off your clothes. Voy a examinarte. Por favor qutate la ropa.

THE DOCTOR EXAMINES LAURA......El doctor examina a Laura........

DoctorI think you have a serious case of the flu.Creo que tienes un serio caso de gripe.

LauraWhat should I do?Qu debo hacer?

DoctorI'm going to prescribe you some medicine, but you must stay in bed if you want to get better.Te voy a recetar alguna medicina, pero debes permanecer en cama si quieres mejorar.

ambulance (mbiulans) - ambulanciaanaesthesia (aneszsia) - anestesiaappointments book (apintment buk) - Libro de citasblood pressure (bld prsher) - presin sanguneablood test (bld test) - prueba de sangrebreathing apparatus (briding apartos) - respirador artificialcapsule (kpsiul) - cpsulacar accident (kar ksident) - accidente de autoscheck-up (chekp) - chequeo mdicodoctor (dktor) - doctordressing gown (drsing gun) - bataemergency room (imrdchensi rum) - sala de emergenciasexamination couch (eksaminishon kuch) - divn de reconocimientofirst aid (frst id) - primeros auxiliosgauze (gos) - gasahealth insurance (jlz inshrans) - seguro mdico

injection (indchkshon) - inyeccinintensive care unit (intnsiv kr init) - unidad de cuidados intensivoslaboratory (lboratori) - laboratoriomask (mask) - mascarillamedical record (mdikal rcord) - historia clnicamedicine cabinet (mdisin kbinet) - armario de remediosmicroscope (mikroskup) - microscopionurse (ners) - enfermeraoperating table (periting tibl) - mesa de operacionesoperation (operishon) - operacinoxygen (ksidchen) - oxigenopainkiller (pinkiler) - calmante para el dolorparamedics (pramediks) - paramdicospatient (pishent) - pacientephysician (fisshan) - mdico clnicoplaster (plster) - yeso

prescription (preskrpshon) - recetapyjamas (padchmas) - piyamasleeping pills (sliping pils) - pastillas para dormirslippers (slpers) - pantuflasstitches (stchis) - puntos de suturastretcher (strcher) - camillasurgeon (srdchon) - cirujanosurgical instruments (srchikal nstruments) - instrumentos quirrgicossyringes (srndchis) - jeringastherapy (zrapi) - terapiatreatment (tritment) - tratamientowaiting room (uiting rum) - sala de esperawheelchair (uilcher) - silla de ruedasx-ray plate (eks ri plte) - radiografaGlosario de medicina en ingls y espaolVisite nuestra seccin Traduccin mdica para informarse sobre nuestros servicios de traduccin. PARTES DEL CUERPO HUMANO/HUMAN BODY PARTS Circulatory System / Sistema Circulatorio Digestive System / Sistema Digestivo Skeletal System / Sistema seo Reproductive System / Sistema Reproductivo Urinary System / Sistema Urinario Diseases / Enfermedades Sexually Transmitted Diseases / Enfermedades de Transmisin Sexual CHRONIC DISEASES / ENFERMEDADES CRONICAS SYMPTOMS-signs / SNTOMAS-sealesPARTES DEL CUERPO HUMANO / HUMAN BODY PARTSInglsEspaol

ankletobillo

anusano

armbrazo

armpitaxila

backespalda

chestpecho

breastseno, pecho, busto, mama

bunionjuanete

buttocksglteos, nalgas

eyelidprpado

ear (external)oreja

ear (internal)odo

eardrumtmpano del odo

elbowcodo

eyeojo

foreheadfrente

gumenca

groiningle

Circulatory System / Sistema CirculatorioInglsEspaol

Circulatory SystemSistema Circulatorio

aortaaorta

arteryarteria

heartcorazn

jugular veinvena yugular

spleenbazo

veinvena

UPDigestive System / Sistema DigestivoInglsEspaol

appendixapndice

esophagusesfago, "boca del estmago"

gallbladdervescula biliar

intestinesintestinos

liverhgado

pancreaspncreas

stomachestmago

UPSkeletal System / Sistema seoInglsEspaol

bonehueso

clavicleclavcula

femurfmur

pelvispelvis

ribcostilla

sacrumsacro

skeletonesqueleto

sternumesternn

vertebraevrtebra

UPReproductive System / Sistema ReproductivoInglsEspaol

cervixcuello del tero/cuello uterino

fallopian tubetrompas de Falopio

ovariesovarios

uterustero, matriz

prostate glandprstata

epididymisepiddimo

ureterurter

urethrauretra, canal

scrotumescroto

seminal vesiclesvesculas seminales

UPRespiratory System / Sistema RespiratorioInglsEspaol

airwaysvas respiratorias

alveolialvolos

bronchibronquio

bronchiolesbronquiolos

diaphragmdiafragma

lungpulmn

tracheatrquea

UPUrinary System / Sistema UrinarioInglsEspaol

bladdervejiga

kidneyrin

ureterurter

urethrauretra

UPDiseases / EnfermedadesInglsEspaol

flugripe

smallpoxviruela

measlessarampin

meningitismeningitis

mumpspaperas, parotiditis

UPSexually Transmitted Diseases / Enfermedades de Transmisin SexualInglsEspaol

chlamydiaclamidia

human immunodeficiency virus (HIV)/AIDSvirus de inmunodeficiencia humano (VIH)/SIDA

human papilloma virus (HPV)virus del papiloma humano (VPH)

pelvic inflammatory disease (PID)enfermedad plvica inflamatoria

urethritis non gonoccal (UNG)uretritis

gonorrheagonorrea

UPCHRONIC DISEASES / ENFERMEDADES CRONICASInglsEspaol

DiabetesDiabetes

beta cellclula beta

blood pressurepresin arterial

blood sugar, glucoseazcar en la sangre, glucosa

carbohydratescarbohidratos

cholesterolcolesterol

diabetic amyotrophyamiotrofia diabtica

hyperglycemia (high sugar level)hiperglucemia (azcar alta en la sangre)

hypoglycemia (low sugar level)hipoglucemia (azcar baja en la sangre)

insulininsulina

insulin-dependentinsulinodependiente

insulin pumpbomba de insulina

intravenous injectioninyeccin intravenosa

oral hypoglycemic agentsagentes hipoglucmicos orales

AsthmaAsma

allergenalrgeno, alergnico

allergicalrgico(a)

allergyalergia

anticholinergicanticolinrgico

asthma attackataque de asma

asthma coughtos asmtica

blow outsoplar, exhalar

breath ininspirar, inhalar

breathing problemproblema respiratorio

bronchial asthmaasma bronquial

bronchodilatorbroncodilatador

chronic obstructive pulmonary diseaseenfermedad pulmonar obstructiva crnica

corticosteroidscorticosteroides

respiratory systemsistema respiratorio

inhalerinhalador

nebulizernebulizador

CancerCncer

biopsybiopsia

carcinomacarcinoma

chemotherapyquimioterapia

colposcopycolposcopa

dysplasiadisplasia

fibromafibroma

fibrous tissuetejido fibroso

hysterectomyhisterectoma

invasive cancercncer invasivo

leukemialeucemia

lymph nodendulo/ganglio linftico

oncologistonclogo(a)

radiotherapyradioterapia

tumortumor

benignbenigno

malignantmaligno

UPSYMPTOMS / signs - SNTOMAS / sealesInglsEspaol

abdominal paindolor abdominal/en el estmago

abnormal breathingrespiracin anormal

agitatedagitado

allergyalergia

asphyxia, suffocationasfixia, sofocacin, ahogo, falta de aire

arthritisartritis

atrophy of musclesatrofia muscular

athlete's footpie de atleta

blindnessceguera

blood clotcogulo de sangre

blurred visionvista nublada

bone fracturefractura de hueso

blood pressurepresin arterial

calcium lossprdida de calcio

cardiac arrhythmiaarritmia cardiaca

chokeatragantarse, atorarse

cystquiste

dandruffcaspa

disease, illnessenfermedad

dry mouthboca seca

facial paralysisparlisis facial

hard nodulesndulos endurecidos

heart attackataque al corazn, infarto

heartburnacidez estomacal

hypertensionhipertensin

menopausemenopausia

pleurisypleuresa

polypplipo

pulmonary edemaedema pulmonar

spasmespasmo

seizuresataques, episodios, convulsiones

vaginal dischargeflujo vaginal

wartverruga

Visite otros Glosarios de ingls-espaol