Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del...

46
K03-63912(S) 261203 290104 PNUMA BC UNEP/CHW/OEWG/2/12 Distr.: General 16 de diciembre de 2003 ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación Segundo período de sesiones Ginebra, 20 a 24 de octubre de 2003 Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre la labor realizada en su segundo período de sesiones I. Apertura del período de sesiones (tema 1) 1. El Sr. Dessalegne Mesfin, Copresidente (jurídico) del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea, declaró abierto el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta a las 10.25 horas del lunes 20 de octubre de 2003. 2. Presentó a la Secretaria Ejecutiva, Sra. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, que dio la bienvenida a los participantes en el período de sesiones. En su discurso de apertura, la Sra. Sachiko Kuwabara- Yamamoto felicitó a las cinco nuevas Partes que habían ratificado el Convenio desde principios de 2003 y dijo que el número de signatarios ascendía en ese momento a 158. También se habían recibido cinco nuevas ratificaciones de la enmienda contenida en la decisión III/1 (Enmienda sobre la Prohibición). Dos países habían ratificado el Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización. 3. Descartó que para acelerar la ejecución del Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea y de las propuestas de proyectos que se presentaban con arreglo a él, era importante que todos los gobiernos de los países en los cuales había centros regionales del Convenio de Basilea concluyeran acuerdos marco para reglamentar su establecimiento. En la Nueva Asociación para el Desarrollo de África (NEPAD) se había hecho un llamamiento para fortalecer los centros con el fin de lograr los objetivos del Convenio de Basilea y de acuerdos similares. En respuesta a ese llamamiento, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Convenio de Basilea estaban preparando un proyecto de fomento de la capacidad para esos centros para su presentación al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). Con respecto a la base financiera del Plan Estratégico, encomió la iniciativa de Dinamarca en la preparación de un proyecto de nota de orientación para la movilización de recursos financieros (que figuraba en el documento UNEP/CHW/OEWG/2/INF/15). 4. Refiriéndose a la cuestión del Protocolo, dijo que la secretaría había preparado un primer proyecto de un manual de aplicación y tenía previsto realizar dos cursos prácticos regionales sobre el Protocolo antes de la siguiente Conferencia de las Partes. Además, estaba elaborando un análisis del anexo VII, que también se finalizaría con anterioridad a la Conferencia. Observó, que en diversas regiones el proceso de ratificación de la Enmienda sobre la Prohibición era lento. Con respecto a los aspectos jurídicos del desguace de embarcaciones, destacó la necesidad de que se celebraran consultas adecuadas con organismos internacionales como la Organización Marítima Internacional (OMI) y la

Transcript of Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del...

Page 1: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

K03-63912(S) 261203 290104

PNUMA

BC UNEP/CHW/OEWG/2/12

Distr.: General 16 de diciembre de 2003 ESPAÑOL Original: Inglés

CONVENIO DE BASILEA

Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación Segundo período de sesiones Ginebra, 20 a 24 de octubre de 2003

Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre la labor realizada en su segundo período de sesiones

I. Apertura del período de sesiones (tema 1)

1. El Sr. Dessalegne Mesfin, Copresidente (jurídico) del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea, declaró abierto el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta a las 10.25 horas del lunes 20 de octubre de 2003.

2. Presentó a la Secretaria Ejecutiva, Sra. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, que dio la bienvenida a los participantes en el período de sesiones. En su discurso de apertura, la Sra. Sachiko Kuwabara-Yamamoto felicitó a las cinco nuevas Partes que habían ratificado el Convenio desde principios de 2003 y dijo que el número de signatarios ascendía en ese momento a 158. También se habían recibido cinco nuevas ratificaciones de la enmienda contenida en la decisión III/1 (Enmienda sobre la Prohibición). Dos países habían ratificado el Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización.

3. Descartó que para acelerar la ejecución del Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea y de las propuestas de proyectos que se presentaban con arreglo a él, era importante que todos los gobiernos de los países en los cuales había centros regionales del Convenio de Basilea concluyeran acuerdos marco para reglamentar su establecimiento. En la Nueva Asociación para el Desarrollo de África (NEPAD) se había hecho un llamamiento para fortalecer los centros con el fin de lograr los objetivos del Convenio de Basilea y de acuerdos similares. En respuesta a ese llamamiento, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Convenio de Basilea estaban preparando un proyecto de fomento de la capacidad para esos centros para su presentación al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). Con respecto a la base financiera del Plan Estratégico, encomió la iniciativa de Dinamarca en la preparación de un proyecto de nota de orientación para la movilización de recursos financieros (que figuraba en el documento UNEP/CHW/OEWG/2/INF/15).

4. Refiriéndose a la cuestión del Protocolo, dijo que la secretaría había preparado un primer proyecto de un manual de aplicación y tenía previsto realizar dos cursos prácticos regionales sobre el Protocolo antes de la siguiente Conferencia de las Partes. Además, estaba elaborando un análisis del anexo VII, que también se finalizaría con anterioridad a la Conferencia. Observó, que en diversas regiones el proceso de ratificación de la Enmienda sobre la Prohibición era lento. Con respecto a los aspectos jurídicos del desguace de embarcaciones, destacó la necesidad de que se celebraran consultas adecuadas con organismos internacionales como la Organización Marítima Internacional (OMI) y la

Page 2: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

3

Organización Internacional del Trabajo (OIT), que, en ambos casos, habían elaborado directrices sobre las prácticas utilizadas en esa actividad.

5. En relación con la cuestión de las directrices del Convenio sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP), incluidas las directrices sobre PCB, PCT, PBB, agradeció la aportación y contribución de Canadá y destacó la necesidad de progresar en la preparación de las directrices para que pudieran estar listas antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. Dio las gracias a Australia por indicar su interés en actuar como país rector en la preparación de directrices técnicas sobre dioxinas y furanos y manifestó la esperanza de que otras Partes se ofrecieran a dirigir la preparación de directrices sobre otras sustancias específicas. Con respecto a las asociaciones entre el sector público y el sector privado, que es de las otras cuestiones que se debatirían en el período de sesiones en curso, encomió el uso de esas modalidades por ser un mecanismo innovador para obtener apoyo práctico y financiero para el logro de los objetivos del Convenio.

6. Dio las gracias a todas las Partes que habían hecho efectivas a tiempo sus contribuciones al Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea e instó a otras Partes a que siguieran ese ejemplo. También agradeció a Australia, Dinamarca, Noruega, Países Bajos, Suecia y Suiza sus contribuciones al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica, aunque también señaló que el nivel de las promesas de contribuciones para ese fondo seguía siendo muy bajo. Felicitó, en particular, a Shields Environmental Group, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por ser el primer donante empresarial a la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles y agradeció las contribuciones de Australia, Austria, el Japón y Suiza. Por último, dio a conocer una serie de nombramientos de personal y dijo que la secretaría se comprometía a prestar todo su apoyo en el transcurso del período de sesiones.

II. Aprobación del programa (tema 2)

7. El Grupo de Trabajo aprobó el programa provis ional del período de sesiones, que figura en el documento UNEP/CHW/OEWG/2/1 y que se reproduce a continuación:

1. Apertura del período de sesiones.

2. Aprobación del programa.

3. Organización del período de sesiones.

4. Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea.

5. Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización.

6. Elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales.

7. Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones.

8. Definiciones nacionales de desechos peligrosos (artículo 3 del Convenio de Basilea).

9. Análisis de cuestiones relacionadas con el anexo VII.

10. Iniciación de la labor sobre el alcance del anexo II.

11. Anexo IX del Convenio de Basilea.

12. Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial.

Page 3: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

4

13. Preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos.

14. Otros asuntos.

15. Adopción de las decisiones y aprobación del informe.

16. Clausura del período de sesiones.

III. Organización del período de sesiones (tema 3)

A. Asistencia

8. Participaron en el período de sesiones representantes de las siguientes Partes en el Convenio: Participaron en la reunión representantes de las siguientes Partes en el Convenio: Albania, Alemania, Argelia, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaiyán, Bahrein, Bangladesh, Barbados, Belarús, Bélgica, Bhután, Bolivia, Bosnia y Herzegovina, Botswana, Brasil, Bulgaria, Burundi, Camboya, Canadá, Chile, China, Colombia, Comisión Europea , Costa Rica, Croacia, Cuba, Dinamarca, Ecuador, Egipto, El Salvador, Eslovaquia, España, Etiopía, Federación de Rusia, Filipinas, Finlandia, Francia, Gambia, Georgia, Ghana, Guatemala, Guinea, Honduras, India, Indonesia, Irán (República Islámica del), Irlanda, Israel, Italia, Jamaica, Japón, Jordania, Kazajstán, Kuwait, La ex República Yugoslava de Macedonia, Líbano, Madagascar, Malasia, Marruecos, Mauricio, México, Mónaco, Mozambique, Nepal, Nigeria, Noruega, Nueva Zelandia, Omán, Países Bajos, Pakistán, Paraguay, Perú, Polonia, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte , República Árabe Siria, República Checa, República de Corea, República Democrática del Congo, República Dominicana, República Unida de Tanzanía, Rumania, Santa Lucía, Senegal, Serbia y Montenegro, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Tailandia, Túnez, Turquía, Uganda, Uruguay, Uzbekistán, Venezuela, Viet Nam, Yemen y Zambia.

9. Estuvieron representados los Estados que no son Partes en el Convenio siguientes: Estados Unidos de América, Haití, Iraq y Myanmar.

10. También estuvieron presentes observadores de los órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y organizaciones intergubernamentales siguientes: Comunidad Económica para Europa de las Naciones Unidas (CEPENU), Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación (UNITAR), Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH), Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), Organización Internacional del Trabajo (OIT), Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA).

11. Estuvieron representadas las organizaciones intergubernamentales siguientes: Programa de Medio Ambiente para la Región del Pacífico Meridional (SPREP), Organización Mundial del Comercio (OMC).

12. Estuvieron representadas las organizaciones no gubernamentales y organizaciones del sector privado siguientes: American Chemistry Council (ACC), Associated Press Managing Editors (APME), Bureau of International Recycling (BIR), Consejo Mundial del Cloro (WCC), COWI A/S, Greenpeace International, Instituto de Medio Ambiente y Recursos (IEC), Instituto Internacional de Metales Preciosos (IPMI), Programa Piloto de Cooperación Ambiental (PPCA), Red de Acción de Basilea (BAN).

13. También participaron representantes de los centros regionales del Convenio de Basilea siguientes: China, El Salvador, Eslovaquia e Indonesia.

Page 4: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

5

B. Organización de los trabajos

14. El Grupo de Trabajo llevó a cabo el período de sesiones en sesiones plenarias en el entendimiento de que se establecerían grupos de trabajo oficiosos según fuera necesario.

15. Tal como lo había decidido la Conferencia de las Partes en su decisión VI/36, el Grupo de Trabajo de composición abierta centró la labor del segundo período de sesiones en las cuestiones jurídicas y relativas a la aplicación.

16. La Mesa, elegida por el Grupo de Trabajo en su primer período de sesiones, quedó integrada de la manera siguiente:

Copresidentes: Sr. Dessalegne Mesfin (Etiopía) (jurídico) Sra. Krystyna Panek-Gondek (Polonia) (técnica)

Vicepresidentes: Sr. Geoff Thomp son (Australia) (técnico) Sr. Mauricio García Velasco (México) (jurídico)

Relator: Sr. Peiman Seadat (República Islámica del Irán)

17. Hablando en nombre del Grupo de países de América Latina y el Caribe, la representante de Argentina expresó sus preocupaciones por la inclusión en el programa del actual período de sesiones de varias cuestiones técnicas. Esto no está en consonancia con la decisión VI/36 de la Conferencia de las Partes, que estipulaba que el actual período de sesiones se dedicaría principalmente a cuestiones jurídicas, y limitará la profundidad del tratamiento de dichas cuestiones, debido en particular, a las restricciones financieras con que se enfrentan los países Partes en desarrollo, a los que les resultaba difícil enviar expertos técnicos y jurídicos a un mismo período de sesiones del Grupo de Trabajo. Manifestó la esperanza de que, teniendo en cuenta estos problemas, se redujesen al mínimo las reuniones simultáneas de los diversos grupos de contacto que se iban a establecer durante el período de sesiones, de modo que los países Partes en desarrollo pudiesen participar en los grupos de contacto con respecto a todas las cuestiones. Como nota positiva, la oradora acogió con satisfacción la prestación de servicios de traducción e interpretación al Grupo de Trabajo, y destacó la importancia de la continuidad de estas disposiciones.

IV. Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea (tema 4)

18. El Grupo de Trabajo examinó el tema en su primera sesión plenaria, celebrada el lunes 20 de octubre por la mañana.

19. El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre el Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea (UNEP/CHW/OEWG/2/2), y una recopilación preparada por la secretaría de las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y por los centros regionales del Convenio de Basilea para financiación en el marco del Plan Estratégico (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/3), una nota de la secretaría en la que se sugería un texto para una decisión relativa a un proyecto de nota de orientación sobre el marco para la movilización de recursos financieros para aplicar el Convenio (UNEP/CHW/OEWG/2/2/Add.1), y el propio proyecto de nota de orientación UNEP/CHW/OEWG/2/INF/15), cuya preparación fue encargada a un consultor por el Gobierno de Dinamarca.

20. El Copresidente (jurídico) presentó brevemente el tema y señaló que la tarea del Grupo consistía en determinar qué proyectos debían financiarse y cuál debía ser el nivel de financiación, teniendo en cuenta que la cantidad de fondos disponible era de 320.000 dólares El representante de la secretaría examinó someramente la situación de los 15 proyectos cuya financiación había sido aprobada por el Grupo de Trabajo en su primer período de sesiones, e informó de que estaban a punto de concluirse los detalles para comenzar 13 de los 15 proyectos. Si bien aún había problemas pendientes acerca de la documentación apropiada para los dos proyectos restantes, el Copresidente confiaba en que se resolverían y confirmó que la secretaría estaba trabajando en estrecha cooperación con los gobiernos y los centros regionales interesados. Varios representantes manifestaron su opinión sobre las ventajas

Page 5: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

6

relativas de algunos de los proyectos propuestos, tras lo cual el Grupo estableció un grupo de contacto sobre esa cuestión. Durante la presidencia de Australia se pidió al grupo de contacto que formulara recomendaciones sobre los proyectos que debían financiarse y sobre el nivel de financiación, y también que examinara la posibilidad de elaborar un modelo convencional de presentación de informes para que la secretaría lo utilizara al presentar informes periódicos sobre la situación de los proyectos aprobados.

21. El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que escuchó un informe de la Presidencia del grupo de contacto. En la misma reunión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, en su forma enmendada oralmente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/1 en el anexo I del presente informe.

22. En relación con la financiación para la aplicación del Plan Estratégico, la empresa danesa de consultores, COWI Consult, contratada por el Gobierno de Dinamarca, presentó una ponencia sobre un proyecto de nota de orientación que había preparado (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/15).

23. La ponencia dio lugar a un debate bastante intenso, manifestando varios representantes de países en desarrollo la opinión de que el Convenio carecía de una base financiera sólida. Si bien dieron las gracias al Gobierno de Dinamarca y a COWI Consult por la nota de orientación, sugirieron que las fuentes de financiación descritas en la nota todavía eran insuficientes: lo que era necesario realmente era tener acceso a una financiación importante y fiable, tal como la proporcionada por el FMAM. Dada la importancia mundial del Convenio, era esencial que contase con el mejor mecanismo financiero posible. Por lo tanto, se propuso que se investigasen las medidas necesarias para lograr que el FMAM fuese el mecanismo financiero del Convenio y que se estudiasen también otras fuentes posibles de financiación.

24. Dos representantes, hablando en nombre de grupos de países, pidieron a la secretaría que preparase un documento para su examen por el Grupo de Trabajo en su tercer período de sesiones sobre las opciones disponibles para asegurar la financiación y establecer el mecanismo financiero para el Convenio. Además, el representante de Dinamarca pidió que el proyecto de nota de orientación se tradujese a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y que la secretaría estudiase cómo utilizar en forma óptima el proyecto de nota de orientación para el próximo séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes.

V. Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización (tema 5)

25. El Grupo de Trabajo examinó el tema en su primera reunión, celebrada en la mañana del lunes 20 de octubre.

26. El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría relativa a la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización (UNEP/CHW/OEWG/2/3) y un primer proyecto de manual de instrucciones preparado por la secretaría sobre la aplicación del Protocolo (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/4).

27. El Copresidente (jurídico) presentó el tema y señaló que algunos países ya habían ratificado el Protocolo. Como nota positiva dio las gracias al Gobierno de Suiza por facilitar apoyo financiero para la celebración de las cinco reuniones regionales relativas a la aplicación del Protocolo que fueron convocadas por la Conferencia de las Partes en el apéndice II de su decisión VI/15.

28. Durante el examen del tema, varios representantes informaron sobre la situación de la aplicación del Protocolo en su país, y muchos de ellos indicaron que estaba prevista su ratificación en un futuro próximo. Diversos países subrayaron la importancia de los cursos prácticos regionales previstos y manifestaron un vivo interés por que se celebraran en su región. Algunos representantes propusieron que no se celebraran los cursos prácticos hasta que no se hubiera pulido más el manual para la aplicación del Protocolo, que era tan sólo la primera fase del proyecto, o hasta que los países hubieran tenido la posibilidad de completar su examen de la aplicación del Protocolo a escala nacional.

Page 6: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

7

29. Algunas delegaciones preguntaron si se podría disponer del proyecto de manual en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, lo que les permitiría formular comentarios con mayor especificidad. Se acordó que, una vez revisado el proyecto de manual se traduciría a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas a tiempo para su examen en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta. Se invitó a las delegaciones a presentar observaciones por escrito a la secretaría sobre el proyecto existente antes del 31 de diciembre de 2003.

30. El Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de contacto, presidido por el Canadá, para examinar el primer proyecto de manual de instrucciones que figura en el documento UNEP/CHW/OEWG/2/INF/4. El Grupo de Trabajo también acordó en que el grupo de contacto debía formular recomendaciones para que el Grupo de Trabajo examinara la manera de mejorar el proyecto de manual, aunque por el momento no debía proceder a revisar el texto del proyecto.

31. La Presidencia del grupo de contacto informó al Grupo de Trabajo en su quinta sesión plenaria, celebrada el miércoles 22 de octubre por la tarde, de que había acordado sugerencias para mejorar el proyecto de manual de instrucciones, que esbozó brevemente. Se adjunta en el anexo II del presente informe un informe de la Presidenta sobre el resultado de los trabajos del grupo de contacto.

32. El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que adoptó la decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento UNEP/CHW/OEWG/2/3, en su forma enmendada oralmente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/2 en el anexo I del presente informe.

VI. Elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales (tema 6)

33. El Grupo de Trabajo examinó el tema en su tercera sesión plenaria, celebrada el martes 21 de octubre por la mañana.

34. Para su examen del tema, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre el proyecto de elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales (UNEP/CHW/OEWG/2/4). El Copresidente (jurídico) presentó el tema e hizo hincapié en el artículo 11 del Convenio y en el hecho de que muy pocas Partes habían formulado observaciones sobre el proyecto de elemento de orientación. Si bien algunas partes consideraban que la cuestión del proyecto de elementos de orientación era importante y que la labor sobre este proyecto debía continuar, la opinión general era que se había dedicado suficiente tiempo al debate del proyecto de elementos de orientación (ocho años) y que si no se llegaba a un acuerdo en el futuro cercano, se debía dejar de lado ese tema. Se indicó que, se podía aprender mucho de los acuerdos bilaterales existentes, que podrían publicarse en el sitio de la Web del Convenio de Basilea (www.basel.int).

35. Se sugirió que los esfuerzos debían concentrarse en el manejo ambientalmente racional y no hacia los elementos de orientación, lo que sería más acorde con las disposiciones del artículo 11 del Convenio. El Copresidente pidió a la secretaría que preparase un proyecto de recomendación para presentarlo a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión donde se señalara que debería cesar la labor relativa al proyecto de elementos de orientación. El Copresidente pidió también a Argentina, Nueva Zelandia y la República de Corea que preparasen un proyecto de recomendación en el que se plasmasen las preocupaciones de todas las delegaciones para que el Grupo de Trabajo lo examinase durante el período de sesiones en curso.

36. En el marco de este tema, la Secretaria Ejecutiva se refirió a la cuestión del acuerdo entre Alemania y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) de la OTAN, relativo al traslado fuera de Kosovo de los desechos peligrosos y confirmó que, según una opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas de fecha 28 de mayo de 2003, el acuerdo, que se incluiría en la lista de acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales, era plenamente compatible con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad que establecían la mis ión de administración provisional para Kosovo (UNMIK) y permitía la concertación de acuerdos internacionales para cumplir su mandato. La representante de Serbia y Montenegro señaló que su Gobierno no había recibido copia de la opinión de la

Page 7: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

8

Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y expresó la opinión de que, hasta que no se corrigiese esta situación, sería prematuro incluir el acuerdo en la lista.

37. En la quinta sesión plenaria del Grupo de Trabajo, celebrada el miércoles 22 de octubre por la tarde, la representante de Nueva Zelandia informó de que ella misma y los representantes de Argentina y la República de Corea habían consultado con otras partes interesadas y habían llegado a un acuerdo sobre un proyecto de decisión para que lo examinase el Grupo de Trabajo, él que se recomendaba que la Conferencia de las Partes suspendiese su labor de elaboración de elementos de orientación para acuerdos bilaterales, multilaterales y regionales y se invitaba a las Partes que experimentasen problemas concretos relativos a los arreglos y acuerdos previstos en el artículo 11 a que solicitasen la asistencia de la secretaría. Tras un debate el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, cuyo texto figura como decisión OEWG-II/3 en el anexo I del presente informe.

VII. Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones (tema 7)

38. El Grupo de Trabajo examinó el tema en su segunda sesión plenaria, celebrada el lunes 20 de octubre por la tarde.

39. El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre los aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones (UNEP/CHW/OEWG/2/5) y una nota de acompañamiento de la secretaría (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/10) que contenía un extracto del informe presentado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 49º período de sesiones, un proyecto de directrices de la OMI sobre el reciclado de buques y una resolución conexa de la Asamblea de la OMI, así como una lista de futuros temas de trabajo para la OMI sobre el desguace de embarcaciones.

40. La Secretaria Ejecutiva presentó el tema y examinó la forma en que el desguace de embarcaciones se había venido tratando hasta el momento en el marco del Convenio. Hizo hincapié en la necesidad de que se alcanzaran progresos tangibles en esa cuestión, y solicitó una mayor cooperación con los constituyentes de la OMI, la OIT y el Convenio de Basilea, y propuso la creación de un grupo de trabajo entre períodos de sesiones de las Partes interesadas y otras entidades, cuya labor consistiría en avanzar en la cuestión de los aspectos jurídicos del desguace de embarcaciones y elaborar un documento para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones.

41. En el debate que siguió hubo un amplio consenso respecto de que el desguace de las embarcaciones era cada vez más importante puesto que se había generalizado y planteaba notables riesgos para la salud humana y el medio ambiente, y de que se necesitaba orientación amplia desde el punto de vista jurídico y técnico sobre el desguace de embarcaciones. La cuestión era especialmente importante para los países en desarrollo debido a sus limitaciones financieras y técnicas en relación con su capacidad para velar por el desguace ambientalmente racional de los buques. Además, se mencionaron los problemas que para los pequeños Estados insulares en desarrollo suponía el hundimiento deliberado de buques para la creación de arrecifes de coral artificiales. Todos los representantes que intervinieron estuvieron de acuerdo con la propuesta de la secretaría de establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones y con que era importante colaborar estrechamente con la OMI, la OIT y otras entidades (aunque también era preciso evitar la duplicación de esfuerzos con estos organismos), y muchos sugirieron que se estableciera también un grupo de contacto para trabajar en esta cuestión durante el presente período de sesiones y sentar las bases de la labor del grupo entre períodos de sesiones. Otros pidieron que el mandato del grupo de trabajo entre períodos de sesiones se ampliara más allá de lo propuesto en el párrafo 14 del documento UNEP/CHW/OEWG/2/5 con objeto de incluir, entre otras cosas, los temas del trabajo futuro determinados por la OMI; asimismo, solicitaron que el grupo prestara la debida atención al principio de quien contamina paga y a la responsabilidad de los Estados de pabellón y los propietarios de buques, y que sugiriera soluciones para las preguntas planteadas en el párrafo 14.

42. El representante de una organización ambiental no gubernamental examinó casos recientes de exportación de embarcaciones viejas para desguace, en los que las Partes tuvieron que disponer que se eliminasen de las embarcaciones desechos peligrosos antes de llegar a los astilleros de desguace o que se devolviesen al puerto de exportación. También explicó que la falta de claridad sobre la situación jurídica

Page 8: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

9

de las embarcaciones destinadas al desguace conducía a prácticas ilícitas y mencionó, en particular, un accidente grave en el que intervino uno de dichos buques que, en la opinión de su organización, simbolizaba la gravedad del problema. Señalando la falta de orientación internacional concluyente sobre la cuestión, que, por una parte, proporcionaba a los responsables un pretexto para continuar exportando embarcaciones que habían alcanzado el final de su vida útil, contaminadas con desechos tóxicos y, por otra, obligaba a los países a recurrir a medidas unilaterales o bilaterales para combatir el problema, pidió que se adoptase una decisión en el actual período de sesiones para reconocer, de una vez para siempre, que las embarcaciones que habían alcanzado el final de su vida útil eran desechos.

43. El Grupo de Trabajo decidió establecer un grupo de contacto para trabajar durante el presente período de sesiones, presidido por el representante de Rumania, y un grupo de trabajo entre períodos de sesiones para informar al Grupo de Trabajo en su tercer período de sesiones.

44. El Grupo de Trabajo examinó el tema de nuevo en su octava sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la tarde, en la que adoptó una decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/4 en el anexo I del presente informe.

VIII. Definiciones nacionales de desechos peligrosos (artículo 3 del Convenio de Basilea) (tema 8)

45. El Grupo de Trabajo examinó el tema en su tercera sesión plenaria, celebrada el martes 21 de octubre, por la mañana.

46. Para su examen del tema, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre definiciones nacionales de desechos peligrosos con arreglo al artículo 3 del Convenio (UNEP/CHW/OEWG/2/6). En respuesta a las incertidumbres con respecto a los requisitos de presentación de información, el Copresidente (jurídico) explicó que la presentación de información con arreglo al artículo 13 y la emanada del artículo 3 eran complementarias. Algunas delegaciones pidieron que se incluyera un párrafo en ese sentido en el proyecto de decisión sobre esa cuestión. Al señalar que muy pocos países ya habían dado cumplimiento al artículo 3, el Copresidente exhortó a todas las partes a tomar medidas en el asunto.

47. Alemania se ofreció para preparar un proyecto de formulario normalizado para proporcionar información con arreglo al artículo 3, similar al utilizado para la presentación de información requerida en virtud del artículo 13. En el debate sobre los plazos para publicar y actualizar la información en internet, algunas delegaciones indicaron que preferían plazos más breves y claros, que venciesen después de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes. La secretaría convino en que la información podía presentarse en cualquiera de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. Una delegación indicó que la presentación de informes no debería ser arbitraria, sino que deberían citarse los requisitos jurídicos nacionales aplicables, si los hubiera.

48. También se mencionaron los problemas de capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición para elaborar legislación, así como sus dificultades para cumplir los requisitos de presentación de información.

49. Se indicó que la secretaría debería ayudar a las Partes a que la información notificada fuese clara. También, se propuso que las Partes suministraran la información solicitada sobre las prohibiciones de importación establecidas en el párrafo 1 del artículo 4; que esa información debía ser lo más clara posible, y que la secretaría debería prestar asistencia a las Partes para llevar adelante este proceso.

50. El Grupo de Trabajo debatió el proyecto de decisión sobre el tema en su quinta sesión plenaria, celebrada el miércoles 22 de octubre por la tarde, en la que se sugirieron varias enmiendas.

51. El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que escuchó un informe de la Presidencia del grupo de contacto sobre las deliberaciones del grupo. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. La

Page 9: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

10

decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/5 en el anexo I del presente informe.

IX. Análisis de cuestiones relacionadas con el anexo VII (tema 9)

52. El Grupo de Trabajo examinó el tema en su tercera sesión plenaria, celebrada el martes 21 de octubre por la mañana.

53. El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría que contenía un proyecto de decisión para su adopción por el Grupo de Trabajo y que incluía como anexo un primer proyecto de un análisis preparado por la secretaría de las cuestiones relacionadas con el anexo VII del Convenio (UNEP/CHW/OEWG/2/7).

54. En la presentación del tema, la Secretaria Ejecutiva explicó que la secretaría había identificado en su análisis los puntos que consideraba más pertinentes a la luz de los ocho elementos de evaluación establecidos en el mandato para la fase II del análisis, y que también había detectado varias esferas que podían requerir una mayor atención y respecto de las cuales solicitaba especialmente la orientación de las Partes.

55. .Muchas Partes encomiaron el análisis de la secretaría, pero varias opinaban que había aspectos susceptibles de ampliación y mejora, y se formularon sugerencias específicas en ese sentido. Varios subrayaron la necesidad de tener presente el objetivo principal del análisis, que era asistir a los países en sus esfuerzos encaminados a ratificar y aplicar la Enmienda sobre la prohibición.

56. Teniendo en cuenta las observaciones efectuadas durante el debate, el Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de contacto, presidido por el representante de Egipto, encargado de determinar las cuestiones que pudieran ampliarse o revisarse en relación con el primer borrador del análisis que pudieran servir de ayuda a las Partes y otras entidades y de formular observaciones.

57. El representante de una organización ambiental no gubernamental encomió a los últimos países que habían ratificado la Enmienda sobre la Prohibición y señaló que el número de ratificaciones de la enmienda estaba en consonancia con el número de ratificaciones de otros instrumentos internacionales. Indicó también que la adición de monografías había introducido un desequilibrio en el análisis, que debía corregirse con ejemplos que representasen diferentes puntos de vista y análisis económicos que indicasen los costos de la contaminación y las repercusiones en la salud humana.

58. El Grupo de Trabajo examinó de nuevo el tema en su séptima y octava sesiones plenarias, celebradas el viernes 24 de octubre por la mañana y por la tarde. En su séptima sesión el Grupo escuchó un informe de la Presidencia del grupo de contacto. En el anexo III del presente informa figura un informe escrito de las deliberaciones del grupo de contacto. En su octava sesión el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, en su forma enmendada oralmente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/6 en el anexo I del presente informe.

X. Iniciación de la labor sobre el alcance del anexo II (tema 10)

59. El Grupo de Trabajo examinó el tema del programa en su quinta sesión plenaria, celebrada el miércoles 22 de octubre por la tarde.

60. Al examinar el tema, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre la iniciación de la labor sobre el alcance del Anexo II (UNEP/CHW/OEWG/2/8), que presentó la Copresidenta técnica, destacando las tres opciones propuestas en la nota en relación con la futura labor acerca de la cuestión.

61. De las sugerencias formuladas en el debate que tuvo lugar a continuación, la propuesta que más apoyo recibió fue la de que no sólo habría que actualizar las directrices técnicas sobre los desechos recogidos de los hogares (Y46), sino también revisarlas y hacerlas mucho más amplias. Algunas

Page 10: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

11

delegaciones consideraron que también sería útil realizar estudios de casos sobre la aplicación, mientras que otras estimaron que esos estudios serían demasiado específicos.

62. El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, en su forma enmendada oralmente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/7 en el anexo I del presente informe.

XI. Anexo IX del Convenio de Basilea (tema 11)

63. El Grupo de Trabajo examinó el tema del programa en su quinta sesión plenaria, celebrada el miércoles 22 de octubre por la tarde.

64. La Copresidenta (técnica) presentó el tema y se refirió a la nota de la secretaría relativa al anexo IX del Convenio (UNEP/CHW/OEWG/2/9). Pidió a las Partes que aún no lo hubieran hecho que rellenasen el cuestionario acerca de los procedimientos nacionales de clasificación y control y que lo presentasen a la secretaría antes del 15 de diciembre de 2003, pero aclaró que se trataba de un procedimiento voluntario. Varios oradores subrayaron que la decisión que se adoptase sobre el tema debería recoger el hecho de que el procedimiento no era obligatorio.

65. En respuesta a una observación de un representante en el sentido de que, como lo demuestra la recopilación de respuestas de las Partes al cuestionario sobre los procedimientos nacionales de clasificación y control, que figura en el documento de antecedentes UNEP/CHW/OEWG/2/INF/5, había muchas diferencias entre las respuestas facilitadas en el cuestionario de la Comunidad Europea y las facilitadas en el cuestionario del Convenio de Basilea. La Copresidenta convino en que era necesario aclarar la cuestión en el futuro.

66. El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que adoptó una decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/8 en el anexo I del presente informe.

XII. Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial (tema 12)

67. El Grupo de Trabajo examinó el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el jueves 23 de octubre por la mañana.

68. Para su examen del tema, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría relativa a las modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial (UNEP/CHW/OEWG/2/10) y un documento de información sobre el programa de asociaciones del Convenio de Basilea (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/7) que contiene las observaciones del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales sobre el proyecto de programa de trabajo, sobre modalidades de asociación.

69. En la presentación del tema, la Copresidenta (técnica) recordó que se había invitado a los interesados directos a formular observaciones sobre los documentos. En el debate subsiguiente se puso de manifiesto que en general se apoyaba la aprobación provisional del programa de trabajo, en espera del debate final en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta, aunque algunos representantes preferían darle aprobación final en el período actual. Se brindó especial apoyo a dos enmiendas, la primera destinada a garantizar que los acuerdos de asociación estuvieran sujetos a la autoridad y las directrices de la Conferencia de las Partes y la segunda, a subrayar que no se debía interpretar que ningún elemento o actividad de cualquier asociación modificaba de manera alguna el sistema de derechos y obligaciones establecido en virtud del Convenio. Luego de estas y otras enmiendas sugeridas del programa de trabajo, el Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de redacción, presidido por el representante de Chile, para perfeccionar el proyecto de programa de trabajo durante el período de sesiones en curso.

Page 11: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

12

70. El representante de Suiza presentó un informe sobre la marcha de las actividades en el ámbito de la iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles, cuyo texto figura en el anexo VII del presente informe. El representante de los Estados Unidos examinó brevemente el proyecto de capacitación y de concienciación 4.1 A), sobre diseño ambientalmente racional de teléfonos móviles, en el marco de la iniciativa, en el que los Estados Unidos estaban actuando como país rector. Los participantes en el proyecto, incluidos los gobiernos, fabricantes, recicladores, industrias y órganos universitarios, habían llegado a un acuerdo sobre la finalidad del proyecto, que era aumentar la concienciación sobre cuestiones de diseño de teléfonos móviles que afectaban a la gestión del final de la vida útil, y habían finalizado un proyecto de documento en el que se determinaban los obstáculos para la mejora del diseño de los teléfonos móviles y las oportunidades para lograrla, para su utilización por los gobiernos, las industrias, las organizaciones no gubernamentales y las universidades.

71. El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que escuchó un informe de la Presidencia del grupo de contacto sobre las deliberaciones del grupo. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/9 en el anexo I del presente informe.

XIII. Preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos (tema 13)

72. El Grupo de Trabajo examinó el tema en su cuarta sesión plenaria, celebrada el martes 21 de octubre por la tarde.

73. El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre la preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los COP como desechos (UNEP/CHW/OEWG/2/11), una nota de la secretaría sobre la preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional del PCB, el PCT y el PBB (UNEP/CHW/OEWG/2/11/Add.1), un proyecto de directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o que estén contaminados por los mismos (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/6), un proyecto de directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional del PCB, el PCT y el PBB (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/12) y un documento de sesión presentado por el Canadá sobre el manejo ambientalmente racional de los COP como desechos.

74. La Copresidenta (técnica) presentó el tema y la documentación conexa. Recordó al Grupo de Trabajo que, como se trataba de un tema técnico, el Grupo debía examinarlo en el período de sesiones en curso pero no debía adoptar una decisión definitiva al respecto. A continuación, la Secretaria Ejecutiva pasó revista al examen que el Grupo había hecho del tema hasta la fecha, con inclusión del trabajo entre períodos de sesiones dirigida por el Canadá, que había dado origen a las dos series de proyectos de directrices actuales. También anunció que Australia había aceptado dirigir la preparación del proyecto de directrices técnicas sobre dioxinas y furanos y que México había acordado hacer lo mismo con respecto al proyecto de directrices técnicas sobre DDT.

75. La representante del Canadá hizo luego una reseña de los trabajos realizados sobre las dos series de proyectos de directrices (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/6 y UNEP/CHW/OEWG/2/INF/12). Durante el consiguiente debate, los representantes propusieron cuestiones que necesitaban tratarse en más detalle en el proyecto de directrices, incluida la definición de eliminación en el marco el Convenio de Basilea y en el del Convenio de Estocolmo, las alternativas para definir el bajo contenido de COP, la dispersión de COP en el medio terrestre, como en el caso de los fertilizantes, la eliminación de los COP de manera ambientalmente racional y la necesidad de optimizar la utilidad de las directrices para los Convenios de Basilea y Estocolmo.

76. Tomando nota de que quedaba mucho por mejorar en las directrices y que se proseguiría con la labor entre períodos de sesiones dirigida por el Canadá, el Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de contacto, presidido por el representante de Alemania, encargado de aportar más sugerencias con miras a mejorar las directrices durante el período de sesiones en curso.

Page 12: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

13

77. El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que escuchó un informe de la Presidenta del grupo de contacto sobre las deliberaciones del grupo. En el anexo IV del presente informe figura un informe por escrito de las deliberaciones del grupo de contacto. En la misma reunión, el grupo de contacto adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/10 en el anexo I del presente informe.

78. Antes de adoptar la decisión, un representante sugirió que en el cuadro 2 adjunto como anexo de la decisión, en el que figura una lista de definiciones provisionales de bajos contenidos en COP sugeridas por varias Partes y otras entidades, debería figurar para cada definición el método de análisis utilizado para determinar los niveles de concentración de COP. Se acordó que las Partes y otras entidades enviasen esta observación y observaciones análogas a la Secretaría y al Canadá según se estipula en la decisión.

79. Tras la adopción de la decisión sobre el tema, el representante de los Estados Unidos anunció que su Gobierno proporcionaría un documento sobre el reglamento de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos citado en la decisión, y que, antes del 30 de noviembre de 2003 nombraría también un experto para participar en el grupo de trabajo entre períodos de sesiones que se estableciese con arreglo a la decisión.

XIV. Otros asuntos (tema 14)

80. En la quinta sesión plenaria del Grupo de Trabajo, celebrada el miércoles 22 de octubre por la tarde, la secretaría presentó varios documentos informativos. Entre ellos figuraba una nota de la secretaría sobre las listas de desechos del Convenio de Basilea y su identificación en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/9), una solicitud del Gobierno de la India para la inclusión de nuevas entradas relativas a los desechos de cable recubierto de plástico en los Anexos VIII y IX (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/11), un informe de la secretaría sobre la cooperación con la Organización Mundial del Comercio (OMC) ((UNEP/CHW/OEWG/2/INF/13) y una nota de antecedentes de la secretaría sobre el Convenio de Basilea y las actividades recientes encaminadas a elaborar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/14).

81. Antes de presentar el tema del programa, la Secretaria Ejecutiva dio las gracias al Gobierno de Francia por haber asumido la tarea de revisar la traducción de los Anexos VIII y IX al francés.

A. Cooperación con la Organización Mundial del Comercio

82. En las deliberaciones acerca de este tema del programa, los representantes manifestaron considerable interés acerca de los esfuerzos realizados por la secretaría con el fin de mejorar la cooperación con la OMC y de informar sobre los proyectos realizados en el logro de su condición de observador en las reuniones del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC, y alentó a la secretaría a que prosiguiera sus esfuerzos en esa dirección. En el contexto de un debate sobre la forma en que la secretaría podría dar más relieve al Convenio ante la OMC, se sugirió que la secretaría organizase y participase en cursos prácticos regionales. Aunque hubo acuerdo en que esos cursos prácticos suponían una buena oportunidad para promocionar el Convenio, un representante hizo una llamada de cautela, observando que había muchas organizaciones y que muchas de ellas eran tan importantes para la labor del Convenio como la OMC, y que era imposible que la secretaría emprendiese proyectos de concienciación respecto de cada organización por separado. En su lugar, se sugirió que cada miembro del Grupo de Trabajo promocionase con carácter oficioso la labor relacionada con el Convenio en cada oportunidad que se presentara.

B. Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional

83. Varios representantes manifestaron interés por el tema del enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional; uno de ellos sugirió formas en las que podría mejorarse el

Page 13: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

14

proceso desde la perspectiva del Convenio, por ejemplo abordando de forma más explícita el potencial de efectos sinérgicos entre el Convenio de Estocolmo sobre COP y el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. Se pidió a la secretaría que informase al Grupo de Trabajo en su tercer período de sesiones sobre los resultados de la próxima reunión preparatoria del comité encargado de elaborar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, que se celebrará en Bangkok del 9 al 13 de noviembre de 2003 y en la que la secretaría organizaría una mesa redonda para organizaciones no gubernamentales sobre la cuestión de la reducción al mínimo de los desechos y el enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional.

C. Cuestiones financieras

84. En la sexta sesión plenaria del Grupo de Trabajo, celebrada el jueves 23 de octubre por la mañana, la secretaría presentó dos documentos de información sobre cuestiones financieras (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/8 y Add.1) y, al mismo tiempo, mencionó dos correcciones, la primera del informe de la sexta reunión de la Conferencia de las Partes (UNEP/CHW.6/40/Corr.2), y la segunda del informe del primer período de sesiones del Grupo de Trabajo (UNEP/CHW/OEWG/1/16/Corr.1), relativas a los presupuestos para los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea, que están ambas disponibles en el sitio de la Web del Convenio.

D. Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento

85. En la séptima sesión plenaria del Grupo de Trabajo celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, el Presidente del Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento (Comité de Cumplimiento) formuló una declaración relativa a la primera reunión del Comité cuyo texto figura en el anexo V del presente informe.

E. Incorporación de versiones oficiales de la decisión III/1 de la Conferencia de las Partes al sitio del Convenio en la Web

86. En la séptima sesión plenaria del Grupo de Trabajo, la Secretaria Ejecutiva anunció que se había señalado a la atención de la Secretaría que las versiones en los idiomas español, francés e inglés en el sitio de la Web de la decisión III/1 de la Conferencia de las Partes, por la que la Conferencia de las Partes había promulgado la Enmienda sobre la Prohibición, no eran las versiones oficiales de las Naciones Unidas de dicha decisión. Por lo tanto, la versión oficial de la decisión en cada uno de los tres idiomas se la remitirá a la secretaría la sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y se incorporará seguidamente al sitio de la Web.

F. Elementos de orientación sobre el tráfico ilícito de los desechos peligrosos

87. En la séptima sesión plenaria del Grupo de Trabajo, la Secretaria Ejecutiva mencionó la tarea de examinar y actualizar los elementos de orientación sobre tráfico ilícito de los desechos peligrosos, que la Conferencia de las Partes en su sexta reunión había incluido en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo. En este contexto, informó de que la secretaría había recibido hasta la fecha escasas observaciones de las Partes sobre el tema y pidió que las facilitasen antes del 31 de enero de 2004.

G. Programa del UNITAR sobre gestión de productos químicos y desechos peligrosos

88. Un representante del Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación (UNITAR) se dirigió al Grupo de Trabajo en su séptima sesión plenaria. Describiendo brevemente un nuevo programa iniciado por el UNITAR conjuntamente con la secretaría y con la secretaría de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en cuyo marco habían comenzado tres proyectos experimentales sobre gestión de productos químicos y desechos en países en desarrollo, invitó a que se presentasen solicitudes de proyectos adicionales dentro del programa, la fecha límite para lo cuál era el 31 de diciembre de 2003.

Page 14: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

15

H. Fecha y lugar de celebración del tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta

89. El Grupo de Trabajo decidió que su próximo período de sesiones se celebraría en Ginebra del 26 al 30 de abril de 2004.

I. Directrices Técnicas sobre el reciclado y recuperación de metales

90. En la octava sesión plenaria del Grupo de Trabajo, celebrada el 24 de octubre por la tarde, el representante de Australia recordó al Grupo de Trabajo que de conformidad con la decisión VI/37 de la Conferencia de las Partes, Australia había preparado un proyecto de directrices técnicas sobre el reciclado ambientalmente racional y recuperación de metales y compuestos metálicos (R4), que se había revisado teniendo en cuenta las numerosas observaciones recibidas tras el 20º período de sesiones del Grupo de Trabajo Técnico y que se presentó al Grupo de Trabajo en su primer período de sesiones (UNEP/CHW/OEWG/1/INF/10). Señalando que no se habían recibido observaciones sobre el actual proyecto, según se preveía en la decisión OEWG-I/8, pidió que las Partes y otras entidades proporcionasen todas las observaciones que deseasen formular a Australia y a la secretaría antes del 31 de diciembre de 2003, de modo que se pudiesen presentar las directrices al Grupo en su tercer período de sesiones para su aprobación con caracter provisional.

J. Declaración de los países Partes de la Región de África sobre la aplicación del Convenio

91. El representante de Sudáfrica, hablando en nombre de los países Partes en el Convenio de la Región de África, leyó una declaración al Grupo de Trabajo sobre diferentes cuestiones de interés para las Partes de la Región de África. La declaración se adjunta como anexo VI del presente informe.

XV. Adopción de las decisiones y aprobación del informe (tema 15)

92. La adopción de decisiones en el presente informe figura en los temas del programa correspondientes y el texto de dichas decisiones y sus apéndices se transcriben en el anexo I del mismo.

93. El informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la labor realizada en su segundo período de sesiones se adoptó en la sesión plenaria final, celebrada el viernes 24 de octubre de 2003 por la tarde, sobre la base del proyecto de informe que se había distribuido en los documentos UNEP/CHW/OEWG/2/L.1 y Add.1 y Add.2, en su forma enmendada durante el período de sesiones, y en el entendimiento de que la finalización del informe se confiará a la secretaría en consulta con los Copresidentes y el Relator.

XVI. Clausura de la sesión (tema 16)

94. Tras los habituales intercambios de cortesías, el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, se declaró clausurado a las 17.00 horas del 24 de octubre de 2003

Page 15: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

16

Anexo I

Decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea en su segundo período de sesiones

OEWG-II/1 Plan estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea

El Grupo de Trabajo de composición abierta,

Recordando las decisiones VI/1, sobre el Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea (hasta 2010), y VI/2, sobre las propuestas de proyectos en el marco del Plan Estratégico, de la Conferencia de las Partes,

Recordando también la decisión OEWG-I/1 adoptada por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su primer período de sesiones y relativa a las propuestas de proyectos en el marco del Plan Estratégico,

Tomando nota con reconocimiento de las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y por los centros regionales del Convenio de Basilea al Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea en su segundo período de sesiones,

Reconociendo que para poner en práctica las actividades de los proyectos para 2003-2004 en el marco del Plan Estratégico se cuenta con recursos financieros limitados,

Habiendo examinado las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y los centros regionales del Convenio de Basilea,

1. Selecciona las propuestas de proyectos que figuran en el apéndice de la presente decisión para recibir financiación con arreglo al Plan Estratégico para 2003-2004 de conformidad con los criterios adoptados por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión (decisión VI/2, apéndice) y a los que hace mención el Grupo de Trabajo de composición abierta (decisión OEWG-I/1);

2. Aprueba el nivel de financiación con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea para el período 2004-2005 para cada propuesta de proyecto según se indica en el anexo de la presente decisión;

3. Pide a la secretaría que ultime los detalles para la financiación de las propuestas de proyectos seleccionadas celebrando consultas con los autores de las propuestas seleccionadas a fin de satisfacer, según sea necesario, los requisitos formales y sustantivos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relacionados con la gestión del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea;

4. Pide a las Partes y a los centros regionales del Convenio de Basilea cuyas propuestas se hayan seleccionado que velen por su ejecución efectiva y presenten, por conducto de la secretaría en los formatos correspondientes a los informes sobre la marcha de los trabajos y a los informes finales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), un informe sobre la marcha de las actividades y los resultados con tiempo para que la Conferencia de las Partes pueda examinarlo en su séptima reunión;

5. Conviene en examinar los adelantos realizados en la ejecución de las actividades seleccionadas y financiadas en el marco del Plan Estratégico en el tercer período de sesiones, del Grupo de Trabajo de composición abierta.

Page 16: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

17

Anexo

Asignación de fondos a las propuestas de proyectos en el marco del Plan Estratégico

Región CRBC o Parte Título del Proyecto Cantidad total necesaria en 2003-2004

Asia China Estudio sobre la importación y el manejo ambientalmente racional de desechos electrónicos en la región de Asia y el Pacífico

87.302

Bangladesh Capacitación en el manejo ambientalmente racional de desechos biomédicos en la ciudad de Dhaka, Bangladesh

42.308

Indonesia Proyecto experimental sobre inventarios de generación de desechos peligrosos en algunos países miembros

68.111

ECO República Eslovaca

Curso práctico sobre el fortalecimiento de la cooperación entre los convenios relacionados con los productos químicos y los desechos peligrosos

25.858

República Eslovaca

Curso práctico regional para la preparación de un enfoque regional para el manejo ambientalmente racional de contaminantes orgánicos persistentes (COP) como desechos en determinados países de Europa central y oriental

59.561

Federación de Rusia

Preparación de un examen de la legislación nacional e internacional existente sobre la vigilancia y el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su manejo ambientalmente racional para los países de la Comunidad de Estados Independientes

36.860

Total 320.000

OEWG-II/2 Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización

El Grupo de Trabajo de composición abierta,

Recordando la decisión VI/15 de la Conferencia de las Partes en el Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización,

1. Invita a los países que estén en condiciones de hacerlo, a que proporcionen recursos financieros y/o contribuciones en especie para la organización de cinco cursos prácticos de nivel regional para abordar diversos aspectos y obstáculos en relación con el proceso de ratificación del Protocolo de Basilea o de adhesión al mismo;

2. Pide a la secretaría que prepare un proyecto revisado del manual de instrucciones para la aplicación del Protocolo de Basilea, teniendo en cuenta todas las recomendaciones formuladas por los representantes durante el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta, presentaciones por escrito que se recibirán antes del 31 de diciembre de 2003, así como las recomendaciones que los participantes formulen en los cinco cursos prácticos regionales para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones;

3. Pide además a la secretaría que prepare un proyecto de decisión sobre la cuestión del Protocolo de Basilea para que el Grupo de Trabajo de composición abierta lo examine en su tercer período de ses iones con miras a presentarlo ante la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión.

Page 17: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

18

OEWG-II/3 Elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales para la aplicación del Protocolo de Bas ilea sobre responsabilidad e indemnización

El Grupo de Trabajo de composición abierta,

Tomando nota de la labor realizada hasta hora en relación con el proyecto de elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales y regionales a partir de 1995,

Tomando nota además de que la labor acerca del proyecto de elementos no avanza,

Teniendo en cuenta la decisión de las Partes adoptada en la sexta reunión de la Conferencia de las Partes de centrar las prioridades del Convenio en el Plan Es tratégico y la consiguiente aplicación práctica del manejo ambientalmente racional,

1. Acuerda recomendar a la Conferencia de las Partes que en su séptima reunión cese toda labor ulterior respecto del proyecto de elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales y regionales;

2. Pide a la secretaría que se ponga en contacto con todas las Partes en el Convenio y les pida que determinen cualesquiera problemas específicos que tengan en relación con los acuerdos y arreglos enmarcados en el artículo 11, teniendo en cuenta las preguntas que figuran en el anexo de la decisión II/10 de la Conferencia de las Partes, adjunta como anexo de la presente decisión;

3. Pide también a la secretaría que preste asistencia a las Partes, si lo solicitan, y con sujeción a los medios de que disponga, en la tarea de hacer frente a cualesquiera problemas específicos que se determinen;

4. Pide asimismo a la secretaría que presente un informe sobre cualesquiera cuestiones o problemas pendientes a las Partes para su exa men ulterior.

Anexo

Preguntas que han de tener en cuenta las Partes en acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales al informar sobre su conformidad con las disposiciones del articulo 11 del Convenio (que figuren en el anexo de la decisión II/10 de la Conferencia de las Partes)

Cuando preparen su informe a la Conferencia de las Partes, éstas pueden usar como orientación, al pasar revista a los acuerdos que tengan relación con el artículo 11, las preguntas que figuran a continuación. Aunque las preguntas pueden ayudar a las Partes a centrarse en cuestiones concretas, es importante tener en cuenta que el acuerdo debe considerarse en su conjunto, y no sólo disposición por disposición. También hay que tener presente que el objetivo del acuerdo y las circunstancias geográficas, jurídicas y económicas de las otras partes contratantes en el acuerdo constituyen elementos del examen. En los informes de las Partes tendría que indicarse que los diversos requisitos establecidos en los párrafos 1 ó 2 del artículo 11, según proceda, se cumplen de conformidad con el Convenio de Basilea.

1. ¿Tratan los acuerdos del control del movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros desechos sujetos al Convenio de Basilea?

2. Si se toman todas las medidas prácticas, ¿el manejo de los desechos peligrosos previsto en el acuerdo o en el arreglo permitirá proteger la salud humana y el medio ambiente contra efectos nocivos?

3. ¿De qué manera se tienen en cuenta en el acuerdo o en el arreglo los intereses de los países en desarrollo?

Page 18: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

19

4. ¿Exige el acuerdo o el arreglo una notificación previa?

5. ¿Exige el acuerdo o el arreglo un consentimiento previo?

6. ¿Prevé el acuerdo o el arreglo el seguimiento de los desechos?

7. ¿Prevé el acuerdo o el arreglo otras medidas relativas a desechos que no se puedan manejar como estaba previsto?

8. ¿Prevé el acuerdo o el arreglo la determinación de las autoridades responsables de su aplicación?

9. ¿Se ajustan las obligaciones del acuerdo o el arreglo establecido de conformidad con el artículo 11 a las medidas de control relativas a los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos previstos por el Convenio de Basilea?

10. ¿Entran los desechos comprendidos en el acuerdo o el arreglo pertinente concertado con arreglo al artículo 11 en el ámbito de aplicación del Convenio de Basilea?

OEWG-II/4 Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones

El Grupo de Trabajo de composición abierta,

I. Labor por realizar en relación con el Convenio de Basilea

Recordando la decisión V/28, de la Conferencia de las Partes sobre el desguace de embarcaciones,

Recordando también la decisión VI/24, en la que se pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que presentara sus recomendaciones sobre los aspectos jurídicos del desguace completo y parcial de embarcaciones a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión,

Reconociendo que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Convenio de Basilea, una embarcación puede pasar a ser un desecho mientras que según otras normas internacionales puede definirse como una embarcación,

Considerando el conjunto de cuestiones aprobado por el Grupo de Trabajo Jurídico en su cuarto período de sesiones y por el Grupo de Trabajo Técnico y el Grupo de Trabajo Jurídico en su primera reunión conjunta, celebrada en enero de 2002,

1. Invita a las Partes y demás entidades a que presenten a la secretaría, antes del 31 de diciembre de 2003, cualesquiera observaciones o información relativas a las cuestiones y puntos que figuran a continuación:

a) ¿Cuándo una embarcación pasa a ser desecho? ¿Cuándo una embarcación deja de serlo?

b) ¿Qué criterios o indicadores se deben emplear para determinar el momento en el que una embarcación pasa a ser desecho y, en particular, la intención de eliminar la embarcación?

c) ¿Qué Estado o Estados (por ejemplo, el Estado de abanderamiento, el Estado propietario, el Estado que rige el puerto) tiene la responsabilidad u obligación de velar por que se cumplan los convenios, las convenciones o las disposiciones apropiadas en atención a las situaciones hipotéticas siguientes:

i) Si la embarcación es de propiedad gubernamental;

Page 19: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

20

ii) Si una embarcación pasa a ser desecho en una zona sujeta a la jurisdicción de una Parte y de allí procede al Estado donde se desguazará la embarcación;

iii) Si una embarcación pasa a ser desecho en alta mar y procede al Estado en que se realizará el desguace;

iv) Si una embarcación pasa a ser desecho en alta mar y navega hacia un Estado Parte de tránsito y finalmente procede hacia el Estado en que se realizará el desguace;

v) Si la embarcación pasa a ser desecho en una zona bajo la jurisdicción del Estado en que se realizará el desguace;

vi) Si una embarcación se abandona o se echa a pique, o se halla abandonada o echada a pique en tierra o en el mar?

d) Superposiciones, deficiencias o conflictos posibles o determinados entre los tratados internacionales, incluidos el Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias (Convenio de Londres), la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, el Convenio de Basilea y los tratados de la Organización Marítima Internacional, así como la determinación de situaciones en que sea difícil hacer cumplir la legislación nacional promulgada en aplicación del Convenio de Basilea de conformidad con las diversas obligaciones dimanantes del Convenio, incluida la gestión ambientalmente racional;

e) ¿Qué normas, si las hubiera, se aplican a los desechos generados tanto por la carga como por el funcionamiento en una embarcación destinada al desguace?

f) ¿Qué gama de posibles soluciones se podría aplicar a las cuestiones señaladas en los incisos a) a e) y cómo podrían abordarse y en qué medida deberían hacerlo la secretaría del Convenio de Basilea o la Organización Marítima Internacional o, en cooperación entre si la Organización Marítima Internacional, la Organización Internacional del Trabajo y la secretaría del Convenio de Basilea?

2. Acuerda establecer un pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, abierto a la participación de las Partes y otras entidades, encargado de preparar, con la ayuda de la secretaría y para someterlo al examen del Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones, un informe en que se analice y resuma la información presentada y también se indiquen las posibles soluciones en relación con las cuestiones y puntos planteados en el párrafo 1 supra , y pide a la secretaría que solicite asesoramiento a las secretarías de la Organización Marítima Internacional, el Convenio de Londres de 1972 y la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar;

3. Invita también a las Partes y a otras entidades a que designen antes del 31 de diciembre de 2003 a un representante que participará en la labor del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones;

4. Pide a la secretaría que facilite la labor del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones y que presente el informe de ese grupo al Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones;

5. Pide también a la secretaría que publique el informe del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones en el sitio del Convenio de Basilea en la Web;

II. Cooperación con otras organizaciones

Recordando la decisión VI/29, sobre cooperación internacional, en cuyo párrafo 6 se pidió a la secretaría que emprendiera actividades sobre el desguace de embarcaciones en cooperación con la Organización Internacional del Trabajo y con la Organización Marítima Internacional,

Page 20: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

21

Acogiendo con beneplácito los resultados del 49º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional, celebrado en julio de 2003, especialmente en lo que se refiere a la conclusión de las directrices de la Organización Marítima Internacional sobre el reciclado de embarcaciones y su apoyo al establecimiento de un grupo de trabajo conjunto de la Organización Marítima Internacional, la Organización Internacional del Trabajo y el Convenio de Basilea;

Tomando nota de la solicitud presentada por el Comité de Protección del Medio Marino a la secretaría de la Organización Marítima Internacional de establecer contacto con la Organización Internacional del Trabajo y con la secretaría del Convenio de Basilea a fin de preparar un proyecto de mandato para el grupo de trabajo conjunto, que se someterá al examen del Comité de Protección del Medio Marino en su 51° período de sesiones,

1. Acuerda que, el Grupo de Trabajo de composición abierta examine, en su tercer período de sesiones, el mandato del grupo de trabajo conjunto, adoptado por el Comité de Protección del Medio Marino, y que, en particular como parte del mandato del grupo de trabajo conjunto, se tengan en cuenta los siguientes puntos:

a) Examinar el programa de trabajo de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en lo que se refiere al desguace y reciclado de embarcaciones con el fin de determinar si existe una duplicación del trabajo y una superposición de responsabilidades y competencias entre las tres organizaciones;

b) Facilitar el intercambio de opiniones entre las tres organizaciones con el fin de velar por que se adopte un enfoque coordinado de los aspectos pertinentes del desguace y reciclado de embarcaciones;

c) Emprender un examen exhaustivo de, entre otras cosas, los documentos internacionales pertinentes siguientes: las directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional del desguace completo y parcial de embarcaciones aprobadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su sexta reunión; las directrices sobre el reciclado de embarcaciones de la Organización Marítima Internacional y las directrices sobre la salud y la seguridad en el desguace de embarcaciones elaboradas por la Organización Internacional del Trabajo, con miras a determinar las posibles lagunas, superposiciones, resquicios o ambigüedades;

d) Examinar mecanismos para fomentar la aplicación de las directrices aprobadas por la Organización Marítima Internacional, la Organización Internacional del Trabajo y la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea;

e) Presentar recomendaciones, según proceda, al Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional, al órgano rector de la Organización Internacional del Trabajo y a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea.

2. Invita a la Organización Marítima Internacional a que, en cooperación con la Organización Internacional del Trabajo y el Convenio de Basilea, organice, como primera medida, un curso práctico orientado a examinar e intercambiar opiniones sobre, entre otras cosas, los puntos a que se hace referencia en los incisos a) a e) del párrafo 1 supra;

3. Pide a la secretaría del Convenio de Basilea que informe al Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones sobre las medidas que se hayan adoptado o se vayan a adoptar para prestar apoyo a la secretaría de la Organización Marítima Internacional y fomentar la cooperación entre las secretarías de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea;

Page 21: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

22

4. Pide además a la secretaría que comunique la presente decisión a la Organización Marítima Internacional, la Organización Internacional del Trabajo, la Oficina del Convenio de Londres de 1972 y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas.

OEWG-II/5 Definiciones nacionales de desechos peligrosos (artículo 3 del Convenio de Basilea)

El Grupo de Trabajo de composición abierta,

Tomando nota de la obligación de las Partes con arreglo al artículo 3 del Convenio de informar a la secretaría del Convenio, dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que pase a ser Parte en el Convenio, sobre los desechos, salvo los enumerados en los anexos I y II, considerados o definidos como peligrosos en virtud de sus leyes nacionales y sobre cualquier requisito relativo a los procedimientos de movimientos transfronterizos aplicables a tales desechos, y tomando nota también de la obligación de comunicar posteriormente cualquier modificación importante de dicha información,

Reconociendo que la información suministrada en los informes anuales presentados con arreglo al artículo 13 no podrá reemplazar la información que se debe presentar conforme al artículo 3,

Considerando que pocas Partes han presentado a la secretaría la información estipulada en el artículo 3 en los plazos establecidos en el Convenio,

Tomando nota con reconocimiento del ofrecimiento de Alemania de prestar asistencia a la secretaría para preparar un formulario normalizado para la presentación de información con arreglo al artículo 3,

1. Pide a la secretaría que, junto con las Partes interesadas, prepare un formulario normalizado para la presentación de información estipulada en el artículo 3 del Convenio para que el Grupo de Trabajo de composición abierta lo examine en su tercer período de sesiones y que la Conferencia de las Partes lo examine y tal vez lo apruebe en su séptima reunión;

2. Pide también a la secretaría que ayude a las Partes a velar por que la información que presenten esté actualizada y sea lo más clara posible a fin de que las Partes puedan entender las definiciones nacionales de los desechos peligrosos formuladas por las demás Partes;

3. Pide a las Partes que no hayan proporcionado a la secretaría la información estipulada en el artículo 3 del Convenio que proporcionen dicha información lo antes posible y como máximo seis meses después de que la Conferencia de las Partes haya aprobado el formulario normalizado para la presentación de información en su séptima reunión y que comuniquen en el formulario normalizado cualquier cambio importante de esa información que se produzca posteriormente;

4. Pide a la secretaría que publique en su sitio en la Web, en los seis idiomas de las Naciones Unidas, la información recibida de las Partes con arreglo al artículo 3 del Convenio.

OEWG-II/6 Análisis de las cuestiones relacionadas con el Anexo VII

El Grupo de Trabajo de composición abierta,

Tomando nota de las principales conclusiones de la fase II del análisis de las cuestiones relacionadas con el anexo VII,

Considerando el primer proyecto del análisis de cuestiones relacionadas con el anexo VII preparado por la secretaría,

Page 22: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

23

1. Invita a las Partes y a otros interesados a que proporcionen a la secretaría cualesquiera otras observaciones o información técnicas o especificas, teniendo en cuenta, según proceda, las cuestiones que figuran en el anexo III del informe del segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta que no hagan reanudar los debates ni planteen nuevas cuestiones, el 31 de enero de 2004 a más tardar.

2. Pide a la secretaría que prepare un documento que recopile las observaciones formuladas durante el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta y las que se formulen ulteriormente, así como un documento que presente el análisis actual de las cuestiones, como el que figura en el anexo de la nota sobre el tema que preparará la secretaría y tuvo ante sí el Grupo de Trabajo en su segundo período de sesiones1, con miras a finalizar el análisis durante el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta antes de presentar las fases I y II del análisis para la adopción de una decisión definitiva a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión.

OEWG-II/7 Iniciación del trabajo sobre el alcance del anexo II

El Grupo de Trabajo de composición abierta,

Observando que la secretaría ha recibido pocas observaciones sobre la cuestión del alcance del anexo II,

Observando también las diferencias en los enfoques propuestos para progresar en esta labor,

1. Acuerda incluir la revisión y actualización de las directrices técnicas sobre desechos recogidos de los hogares (Y46) en su programa de trabajo para el período 2005-2006;

2. Invita a las Partes y signatarios a que presten apoyo técnico y financiero a la secretaría para el elemento del programa de trabajo a que se hace referencia en el párrafo 1 supra.

OEWG-II/8 Anexo IX del Convenio de Basilea

El Grupo de Trabajo de composición abierta,

Recordando la decisión OEWG-I/3,

Tomando nota de la información presentada por las Partes respecto de los procedimientos nacionales de clasificación y control para la importación de desechos que figuran en el anexo IX ,

Acogiendo con satisfacción las respuestas remitidas por las Partes respecto de los procedimientos nacionales de clasificación y control para la importación de los desechos que figuran en el anexo IX ,

1. Invita a las Partes y signatarios que aún no hayan presentado información a que rellenen el cuestionario correspondiente y lo envíen a la secretaría, preferiblemente antes del 15 de diciembre de 2003;

2. Pide a la secretaría que prepare una compilación de las respuestas recibidas, publique la información en el sitio en la web del Convenio de Basilea (www.basel.int) y la actualice periódicamente;

1 UNEP/CHW/OEWG/2/7.

Page 23: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

24

3. Pide también a la secretaría que prepare un informe consolidado para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión.

OEWG-II/9 Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial

El Grupo de Trabajo de composición abierta,

Recordando la decisión VI/32 de la Conferencia de las Partes y su propia decisión OEWG-I/6, relativas a la cooperación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial,

1. Aprueba provisionalmente el texto adjunto a la presente decisión como “Programa de trabajo provisional sobre modalidades de asociación”;

2. Pide a la secretaría que ponga en marcha y ejecute el Programa de trabajo provisional sobre modalidades de asociación;

3. Pide a las Partes, los signatarios y demás interesados que envíen por escrito a la secretaría sus observaciones sobre el Programa de trabajo provisional sobre modalidades de asociación antes del 31 de diciembre de 2003;

4. Pide a la secretaría que prepare para su examen y aprobación por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones un programa de trabajo sobre modalidades de asociación basado en el Programa de trabajo provisional sobre modalidades de asociación y en las observaciones recibidas;

5. Alienta a las Partes y a los signatarios a que imiten a Australia y Suiza y proporcionen apoyo financiero adicional al Programa sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea;

6. Alienta a la sociedad civil, incluidas las organizaciones ambientales no gubernamentales, y a los sectores industrial y empresarial a que presten apoyo financiero al Programa sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea y a que participen en actividades concretas a nivel regional, nacional e internacional.

Anexo

Programa de trabajo provisional sobre modalidades de asociación

A. Antecedentes

1. En su sexta reunión, celebrada en Ginebra, en diciembre de 2002, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el Control de los Movimientos Transfronterizos de los Desechos Peligrosos y su Eliminación acordó elaborar un programa de trabajo para la cooperación con los sectores industrial y empresarial y las organizaciones ambientales no gubernamentales con el fin de establecer alianzas estratégicas en esferas directamente relacionadas con la aplicación del Convenio, sus enmiendas y protocolos (decisión VI/32).

2. El presente documento reseña un programa de trabajo que responde a dicha decisión y que en particular:

a) Tiene en cuenta las actividades para 2003-2004 previstas en el Plan Estratégico para la Aplicación del Convenio de Basilea;

Page 24: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

25

b) Tiene en cuenta los centros regionales del Convenio de Basilea como posibles mecanismos de ejecución para promover y apoyar las asociaciones entre el sector público y el sector privado, que tomen en consideración las especificidades regionales o subregionales;

c) Apoya los objetivos de la Declaración de Basilea sobre el Manejo Ambientalmente Racional; s

d) Reconoce y complementa las iniciativas y proyectos presentes.

B. Introducción

3. La gestión ambientalmente racional a nivel mundial de los desechos peligrosos y otros desechos que se pide en la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional requiere la adopción de medidas a todos los niveles de la sociedad. La capacitación, la información, la comunicación, los instrumentos metodológicos, la creación de capacidad con apoyo financiero, la transferencia de conocimientos especializados, conocimientos, procesos y tecnologías menos contaminantes inocuos y probados son factores impulsores que coadyuvan a la aplicación efectiva de la Declaración de Basilea.

4. La participación y coordinación efectivas de todos los interesados directos pertinentes se considera esencial para el logro de los objetivos de la Declaración de Basilea.

5. El reto consiste en encontrar y desarrollar soluciones prácticas y sostenibles para desvincular el desarrollo económico y los desechos que tradicionalmente genera. Existen sin duda, otros modelos de desarrollo. El sector industrial y los gobiernos han comenzado a adoptar tecnologías de producción menos contaminantes y a difundir la responsabilidad de los fabricantes, medidas que son incentivos internos para una producción y unos productos más ecológicos y fabricados con menos derroche de recursos.

6. El crecimiento de las modalidades de asociación se ve dificultado por una percepción muy extendida de que el Convenio de Basilea se ocupa sólo de los desechos peligroso y/o sólo del movimiento transfronterizo de esos desechos. Esa dificultad se agudiza cuando se despliegan esfuerzos para recabar la participación de la industria en lo que se refiere a las consecuencias que, al final de su vida útil, tienen unos productos que durante ésta no son peligrosos ni son desechos. Por otra parte, existen grandes posibilidades de dar una interpretación más amplia a la función del Convenio de Basilea como instrumento que contribuye a una gestión eficaz del ciclo de vida de materiales y productos en las esferas, por ejemplo, de la reducción al mínimo de los desechos, el diseño desde el punto de vista ambiental, la producción menos contaminante y la modificación de las pautas de consumo, así como de la gestión de los desechos, incluidos los desechos urbanos.

C. Principios generales

1. Derechos y responsabilidades

7. Las modalidades de asociación no pueden generar o derogar derechos o responsabilidades de las Partes en el marco del Convenio de Basilea.

8. El Programa sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea está sometido a la autoridad de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea.

Page 25: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

26

2. Directrices de las Naciones Unidas para la cooperación con la comunidad empresarial

9. Sea cual sea la naturaleza específica de una situación, las directrices1 de las Naciones Unidas1 estipulan que los arreglos de cooperación deberán regirse por los siguientes principios generales:

a) Promover las metas de las Naciones Unidas: los objetivos deberán enunciarse de manera diáfana y fomentar los objetivos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas;

b) Determinar las responsabilidades y funciones de manera explícita: los acuerdos deberán basarse en una clara comprensión de las respectivas funciones y expectativas, incluir la obligación de rendir cuentas y una clara división de las responsabilidades;

c) Mantener la integridad y la independencia: los acuerdos no deberán menguar la integridad, la independencia y la imparcialidad de las Naciones Unidas;

d) No conceder ventajas indebidas: todos los miembros de los círculos empresariales deberán tener la oportunidad de proponer acuerdos cooperativos, dentro del marco de los parámetros establecidos en estas directrices. La cooperación no deberá imp licar la aprobación o preferencia de una entidad comercial en particular ni de sus productos o servicios.

e) Transparencia: la cooperación con el sector empresarial deberá ser transparente. La información sobre la naturaleza y el alcance de los acuerdos cooperativos deberá estar disponible en el seno de la organización y para el público en general.

D. Objetivos del programa

10. Dadas la magnitud y naturaleza del problema de los desechos, y el llamamiento relativo a los servicios de expertos y los recursos (internos y externos) necesarios, el Programa sobre Modalidades de Asociación del Convenio de Basilea se ha centrado en los objetivos siguientes:

a) Iniciar y fiscalizar la actividad práctica de los proyectos en los aspectos prioritarios, prestando especial atención a la generación, el movimiento y la gestión ambientalmente racional de los desechos y la activa promoción de la transferencia y el uso de tecnologías menos contaminantes;

b) Ampliar la base de apoyo y de recursos del Convenio, en especial mediante:

i) El incremento de la participación local y regional; ii) El perfeccionamiento del análisis y la ampliación de la comprensión y del apoyo

político al enfoque programático más amplio de las funciones del Convenio de Basilea en relación con el problema de los desechos;

iii) El aumento del acceso a los servicios de expertos y recursos externos (por ejemplo, de la industria, las organizaciones ambientales no gubernamentales, las organizaciones filantrópicas y otros organismos de las Naciones Unidas y autoridades nacionales y regionales);

c) Incrementar la comunicación con los interesados directos y su participación.

1 Buidling Partnerships: Cooperation between the United Nations and the Business Community (Publicación de las Naciones Unidas, No. de venta E.02.I.12).

Page 26: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

27

E. Esferas prioritarias

11. El Plan Estratégico para la Aplicación del Convenio de Basilea hasta 2010, aprobado en la sexta reunión de la Conferencia de las Partes (diciembre de 2002), define las corrientes de desechos prioritarias que incluyen los desechos electrónicos, acumuladores ácidos de plomo usados, aceites usados, existencias obsoletas de plaguicidas, los bifenilos policlorados, dioxinas/furanos, subproductos del desguace de embarcaciones, desechos biomédicos y desechos provenientes de las actividades de atención de la salud. En el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo de Composición Abierta (abril-mayo, 2003) se acordó financiar nuevas asociaciones con municipalidades para la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos en zonas urbanas (decisión OEWG-I/1). Estas prioridades se incluyeron en el Programa sobre Modalidades de Asociación del Convenio de Basilea.

12. Las actividades presentes y previstas en el programa incluidas en los objetivos programáticos se presentan en el cuadro 1.

F. Interesados directos

13. El Programa sobre Modalidades de Asociación del Convenio de Basilea reconoce a los viejos amigos, pero admite que el sostenido interés en el problema de los desechos y la necesaria ampliación del enfoque programático requerirán la incorporación de nuevos asociados.

14. Asimismo, es necesario considerar otras organizaciones ambientales no gubernamentales, además de las tradicionales, para que el Convenio de Basilea consiga forjar alianzas estratégicas con organizaciones que tienen programas potencialmente conexos (p.ej., organizaciones no gubernamentales que se ocupan de reducir la pobreza, que laboran en pro del desarrollo social y económico, la promoción de la salud o se ocupan de cuestiones relacionadas con la medicina del trabajo y la seguridad) y fundaciones que participen en labores filantrópicas más amplias.

15. Los centros regionales del Convenio de Basilea deberán desempeñar una función clave tanto en la promoción del Convenio entre posibles asociados como en la creación de capacidad, la capacitación y la prestación de otros servicios al nivel regional.

16. Los interesados directos variarán de acuerdo con el proyecto o la iniciativa de que se trate. Los criterios para la selección de los asociados serán:

a) Haber demostrado su compromiso con los principios, prácticas y promulgación de la gestión ambientalmente racional;

b) Haber demostrado su disposición a entablar un diálogo útil y a cooperar con otros asociados, las Partes y los signatarios del Convenio de Basilea, los centros regionales y la secretaría del Convenio;

c) Haber demostrado tener conocimientos especializados o experiencia en el tema del proyecto o iniciativa de que se trate;

d) Haber demostrado capacidad para la creación de redes.

17. La participación de los asociados tendrá en todo momento carácter voluntario.

G. Administración

18. El oficial superior de programas (asociaciones) administrará el Programa sobre Modalidades de Asociación del Convenio de Basilea

Page 27: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

28

Cuadro 1

Programa sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea

Objetivo Elementos del programa

Actividades clave Indicadores de resultados

1 Iniciar y fiscalizar las actividades prácticas de los proyectos en esferas prioritarias, con especial énfasis en la generación, movimiento y gestión ambientalmente racional de los desechos y la promoción activa de la transferencia y el uso de tecnologías menos contaminantes

Elaboración y ejecución de proyectos cooperativos Sensibilización Participación de los interesados directos

Fase I Iniciativa sobre las modalidades de asociación en materia de teléfonos móviles Modalidad de asociación para la gestión ambientalmente racional de los aceites usados en África

Desechos eléctricos y electrónicos Existencias obsoletas de plaguicidas en África

Fase II Desechos biológicos y médicos Acumuladores de plomo usados Modalidades de asociación con municipalidades para la gestión ambientalmente racional de desechos peligrosos en zonas urbanas Desguace de embarcaciones

Fase III Bifenilos policlorados Dioxinas/furanos

Permanentes Promoción de la ratificación y aplicación del Convenio de Basilea, sus protocolos, enmiendas y decisiones

Establecimiento efectivo de asociaciones con los interesados directos pertinentes para apoyar las actividades de gestión ambientalmente racional de las corrientes prioritarias de desechos determinadas en el plan estratégico

Ratificaciones y aplicación del Convenio de Basilea, sus protocolos, enmiendas y decisiones

2 Ampliar la base de recursos y de apoyo del Convenio

Sensibilización

Recaudación de fondos

Elaboración de un proyecto a fin de:

1. Estimular la elaboración y uso de datos sobre las tendencias que se registran en materia de

Participación local y regional incrementadas

Análisis, comprensión y apoyo político mejorados

Page 28: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

29

Objetivo Elementos del programa

Actividades clave Indicadores de resultados

Participación de los interesados directos

desechos al nivel nacional;

2. Determinar, cotejar y difundir información sobre las tendencias mundiales registradas en materia de desechos.

(Provisionalmente denominado “WasteWatch”, el proyecto coadyuvaría a movilizar apoyo político y a medir los progresos realizados en la esfera de los desechos.)

Elaboración de un programa destinado a la recaudación de fondos

Elaboración de un programa de identificación de donantes

Acceso mejorado a los servicios de expertos y recursos externos (por ejemplo, de la industria, las organizaciones ambientales no gubernamentales, las organizaciones filantrópicas y otros organismos de las Naciones Unidas y autoridades nacionales y regionales)

3 Incrementar la comunicación con los interesados directos y su participación

Participación de los interesados directos

Actividades de comunicaciones en la esfera de los asuntos públicos

Creación de un foro de asociados del Convenio de Basilea

(Con la finalidad de formalizar la realización de debates periódicos entre las organizaciones no gubernamentales asociadas al Convenio)

Aumento del apoyo de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales a los objetivos del Convenio de Basilea

Aumento del apoyo a los centros regionales del Convenio de Basilea

Boletín del Convenio mejorado

Page 29: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

30

OEWG-II/10 Preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes que los contengan o estén contaminados por éstos

El Grupo de Trabajo de Composición Abierta,

Recordando la decisión VI/23 de la Conferencia de las Partes y la decisión OEWG-I/4 del Grupo de Trabajo de Composición Abierta,

Tomando nota con reconocimiento de que el Canadá está actuando como país rector en la preparación de directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de contaminantes orgánicos persis tentes como desechos,

Tomando nota también con reconocimiento de que Australia ha indicado que está dispuesta a actuar como país rector en la preparación de directrices técnicas sobre dioxinas y furanos y que México ha indicado que está dispuesto a actuar como país rector en la elaboración de directrices técnicas sobre el DDT,

Tomando nota también con reconocimiento de las contribuciones realizadas por los miembros del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones establecido para prestar asistencia en la preparación de las directrices técnicas generales,

1. Invita a las Partes y a otros interesados a que presenten observaciones a la secretaría y al Canadá antes del 30 de noviembre de 2003 en relación con las directrices técnicas generales y las directrices técnicas sobre PCB, PCT y PBB acerca de los siguientes aspectos, teniendo en cuenta, entre otras cosas, el informe del grupo de contacto que figura en el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la labor realizada en su segundo período de sesiones1:

a) Nuevas propuestas de definiciones provisionales del bajo contenido de COP respecto de cada COP, acompañadas de la correspondiente justificación;

b) Métodos que constituyan una eliminación ambientalmente racional, incluido el tratamiento previo, tratando los siguientes aspectos por separado:

i) Métodos de destrucción o transformación irreversible;

ii) Otros métodos de eliminación cuando el contenido de COP sea bajo;

iii) Otros métodos de eliminación cuando la destrucción o transformación irreversible no constituya la opción preferible desde el punto de vista ambiental;

c) Niveles de destrucción y de transformación irreversible;

d) Otras cuestiones que figuran en el apéndice de la decisión OEWG-I/4 y en los documentos de información sobre el proyecto de directrices técnicas, preparado por Canadá, para el manejo ambientalmente racional de los desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o que estén contaminados por éstos y de PCB, PCT2;

2. Acuerda que:

1 UNEP/CHW/OEWG/2/12.

2 UNEP/CHW/OEWG/2/INF/6 y 12.

Page 30: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

31

a) Las directrices técnicas generales y las directrices técnicas específicas deberían tener una estructura análoga en la medida de lo posible, teniendo en cuenta las observaciones formuladas en el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta y después de éste;

b) Las cuestiones importantes de esas directrices técnicas respecto de las que se precise mayor debate deberán incluirse en una parte distinta del documento, separada del texto de las directrices;

c) La cuestión de una metodología para definir mejor el bajo contenido de COP debería tratarse en una parte distinta del documento, separada del texto de las directrices, e incluirse en el programa de trabajo correspondiente a 2005 y 2006;

d) Las directrices deben dejar claro que la mezcla de desechos cuyo contenido de COP sea superior al determinado en la definición de bajo contenido de COP con otro u otros desechos exclusivamente con el objeto de generar una mezcla cuyo contenido de COP sea inferior al definido como bajo no se considera ambientalmente racional; pueden existir casos, no obstante, en los que la mezcla de desechos antes de la destrucción pueda ser preferible desde el punto de vista ambiental;

e) En cuanto a los métodos de destrucción o transformación irreversible, sólo deben recomendarse en las directrices técnicas aquellas tecnologías que estén actualmente disponibles en el comercio y que sean ambientalmente racionales; también podrán mencionarse las tecnologías que a la sazón estén funcionando con carácter experimental o de prueba, aunque en una sección diferente; y, respecto de cada tecnología, convendría utilizar distintos apartados;

f) En lo que se refiere a otros métodos de eliminación cuando el contenido de COP es bajo, se necesita una revisión considerable del texto actual; las tecnologías mencionadas en el apartado e) del párrafo 2 pueden ser pertinentes;

3. Pide al Canadá que, en consulta con el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, prepare un proyecto de directrices técnicas generales revisado y proyectos de directrices técnicas revisados sobre los PCB, los PCT y los PBB para que los examine el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones;

4. Pide a Australia que, en consulta con el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, prepare un primer proyecto de las directrices técnicas sobre dioxinas y furanos para que lo examine el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones;

5. Pide a México que, en consulta con el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, prepare un primer proyecto de las directrices técnicas sobre el DDT para que lo examine el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones;

6. Invita a las Partes a que actúen como países rectores para las dos directrices técnicas sobre HCB y sobre los ocho plaguicidas aldrina, clordano, dieldrina, endrina, HCB, heptacloro, mirex y toxafeno, y que informen a la secretaría al respecto lo antes posible;

7. Invita a las Partes y otros interesados a designar a más participantes en el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones.

Page 31: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

32

Anexo II

Informe de la presidencia del grupo de contacto sobre el proyecto de manual de instrucciones para la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización

1. El plenario estableció el grupo de contacto con el fin de iniciar las deliberaciones acerca del primer proyecto de un manual de instrucciones sobre la aplicación del Protocolo de Basilea y para proporcionar información preliminar antes de las presentaciones por escrito que se aceptarán hasta el 31 de diciembre de 2003.

2. El grupo de contacto se reunió una vez durante el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta y formuló observaciones generales acerca del manual, así como acerca de su estructura y de los posibles aspectos de especial interés.

3. Para evitar confusiones acerca de la forma en que los distintos países incorporaban el derecho internacional en sus legislaciones nacionales, se acordó que lo más sencillo sería que el manual presentase las instrucciones que debían incorporarse a las leyes nacionales, independientemente de la forma en que cada país las incorporase.

4. Se acordó que el propósito del manual debería ser dar una orientación práctica sobre la aplicación, en lugar de parafrasear o interpretar el Protocolo. El documento debería ser neutro, pues se reconoció que su propia existencia y utilidad harían que se promocionase por sí mismo.

5. Se sugirió que la estructura del documento podría incluir una introducción, un análisis de la aplicación artículo por artículo, listas de comprobación y anexos. Respecto de la introducción, se sugirió que en ella se explicara el propósito del manual como guía práctica para la aplicación. Debía indicarse que no tenía por objeto ofrecer una interpretación jurídica definitiva del Protocolo.

6. En cuanto al análisis de la aplicación artículo por artículo, se consideró que sería sumamente útil dividir el tratamiento de cada artículo del modo siguiente: en primer lugar en la reproducción del texto del artículo; en segundo lugar, una parte de la aplicación con un criterio práctico; y en tercer lugar, una breve declaración al final de cada sección en la que se indicase si el artículo requería aplicación nacional o no. No se apoyó mayoritariamente la reproducción del texto facilitado. En este debate, resultó evidente que muchos países deseaban recibir más información acerca de la disponibilidad de un seguro para las actividades realizadas en virtud del Protocolo, así como información sobre otros tipos de garantías financieras. Además, se plantearon varias preguntas acerca de los límites financieros.

7. Se consideró que las listas de comprobación que figuraban al final del documento acerca de puntos de decisión y artículos de aplicación obligatoria sumaban valor al documento y debían conservarse, teniendo en cuenta las observaciones formuladas en el grupo de contacto acerca de aspectos generales de la redacción.

8. También se consideró que en el futuro podrían incluirse anexos en los que se presentasen ejemplos de leyes nacionales de aplicación del Protocolo, así como estudios de casos en los que se haya aplicado el Protocolo. Se reconoció que la aplicación nacional puede ser compleja y difícil de trasladar de unos países a otros, pero el Grupo de Trabajo pidió a la secretaría que siguiera de cerca la situación para detectar aquella legislación que parezca prometedora. Se señaló que la adición de futuros anexos no debería significar que el manual sea una gran obra en constante evolución, sino que podría actualizarse ocasionalmente cuando se dispusiese de información útil para los anexos.

9. Se sugirió también que quizá existan ya precedentes útiles de manuales de aplicación de responsabilidad en la OMI en relación con el régimen de responsabilidad en caso de contaminación por hidrocarburos, y que convendría examinarlos en busca de ideas

Page 32: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

33

10. En cuanto al proyecto de decisión, el Grupo de Trabajo acordó que debería introducirse una adición en el párrafo 2 para recoger las deliberaciones en el plenario y en el Grupo de Trabajo sobre las que los países deseasen presentar información por escrito. También se acordó que se tuviesen en cuenta las aportaciones de los cursos prácticos regionales antes de ultimar el manual.

Page 33: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

34

Anexo III

Informe de la presidencia del grupo de contacto sobre el Anexo VII

Nota: El presente informe no es un documento consesuado, sino simplemente una exposición de las opiniones formuladas por las Partes y otros interesados.

A. Tarea

1. El grupo de contacto asumió la tarea de determinar aquellas cuestiones que a su juicio podían ser ampliadas o revisadas en relación con la finalización de los trabajos relativos al Anexo VII y que pudieran ayudar a las Partes y a otros interesados a formular observaciones acerca del primer proyecto del análisis preparado por la secretaría.

B. Proceso

2. Durante los dos períodos de sesiones del grupo de contacto tuvo lugar un intercambio de opiniones acerca de qué cuestiones convenía subrayar o qué elementos no se habían incluido.

C Principales cuestiones examinadas

3. A continuación se exponen las principales cuestiones que se examinaron en relación con el primer proyecto preparado por la secretaría (documento UNEP/CHW/OEWG/2/7).

1. Examen de las consecuencias del anexo VII en lo que se refiere a los aspectos ambientales, económicos y de otra índole�párrafo 12

4. Con el fin de ofrecer de un panorama preciso de la situación, hay que señalar que muchas Partes no encuentran dificultades de importancia en relación con el concepto de manejo ambientalmente racional.

2. Evaluación del marco institucional y jurídico para la aplicación de la decisión III/1�párrafo 16

5. Se consideró conveniente aclarar mejor y revisar el párrafo 16 teniendo en cuenta el hecho de que: En los países no incluidos en el anexo VII, la falta de legislación interna sobre el control del movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de reglamentos sobre requisitos para el manejo ambientalmente racional no debe considerarse un obstáculo jurídico para la ratificación de la Enmienda sobre la Prohibición, habida cuenta de que la decisión III/1 contiene una prohibición de las exportaciones. Esta prohibición exige a los países incluidos en el Anexo VII que velen por que no se exporten desechos peligrosos a los países no incluidos en el Anexo VII. La ratificación de la Enmienda sobre la Prohibición por países no incluidos en el Anexo VII requeriría el trámite oficial habitual propio de cualquier proceso de ratificación.

3. Evaluación de las consecuencias derivadas del anexo VII en relación con las obligaciones de los países de reducir la producción y el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos; actividades y resultados actuales de los programas de minimización de desechos; e infraestructura de manejo de desechos�párrafo 21

6. Para llegar a un equilibrio en los ejemplos que se ofrecen en el texto del primer proyecto, las Partes y otros interesados podrían facilitar ejemplos concretos que sean pertinentes para las cuestiones relacionadas con el anexo VII. Además, el análisis económico podría abarcar cuestiones relativas a los efectos que tienen en el medio ambiente y la salud las opciones o decisiones en materia de manejo de desechos peligrosos.

Page 34: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

35

4. Evaluación de la asistencia para la creación de capacidad a países no incluidos en el anexo VII�párrafo 23

7. Podría subrayarse el beneficio que supone la cooperación regional en lo que se refiere a facilitar la ratificación de la Enmienda sobre la Prohibición. Podría detallarse más la importancia de la cooperación regional para el aumento de la capacidad. En este contexto podrían estudiarse distintos enfoques. Algunas Partes opinan que la secretaría podría elaborar modelos de legislación para ayudar a los países que lo soliciten a ratificar la Enmienda sobre la Prohibición.

8. Algunas Partes alentarían a los centros regionales del Convenio de Basilea, con el acuerdo de los países a los que atienden los centros, a que examinen cuestiones relacionadas con el Anexo VII y, mediante cursos prácticos o seminarios, proporcionen un foro en el que compartir opiniones y experiencias, aclarar o mejorar la comprensión de las cuestiones, o concienciar acerca de la importancia de ratificar la Enmienda sobre la Prohibición. Otras Partes eran partidarias de que cada centro decidiera acerca de sus actividades de acuerdo con las prioridades establecidas dentro de la región.

9. Una Parte informó sobre los resultados de un curso práctico organizado en un centro regional del Convenio de Basilea, que indicaron ciertos malentendidos acerca de la Enmienda sobre la Prohibición y sus repercusiones. Por ejemplo, a este respecto se han formulado las declaraciones incorrectas siguientes: la Enmienda sobre la Prohibición se aplica a todos los desechos y no sólo a los peligrosos; es una prohibición tanto de las expediciones como de las importaciones; prohibe las exportaciones dentro de las regiones; la ratificación del Convenio de Basilea después de 1995 implica la ratificación simultánea de la Enmienda sobre la Prohibición. La Parte informó de que, después del curso práctico, varios países de la región ratificaron la Enmienda sobre la Prohibición.

10. Se consideró importante destacar que convendría estudiar la posibilidad de aplicar medidas más allá de las relacionadas con la capacidad técnica, por ejemplo las que se refieren a una infraestructura adecuada, la capacidad de respuesta en casos de emergencia, la capacidad jurídica e institucional, la seguridad y la capacitación de los trabajadores.

5. Evaluación de las medidas adoptadas para aplicar la decisión III/1�párrafo 30

11. Se planteó como cuestión importante la relación del anexo VII con las normas internacionales de comercio y la OMC. El grupo de contacto estimó conveniente que la secretaría preparase un texto que contuviera información concreta.

12. Algunas Partes plantearon la cuestión de la estructura actual del anexo VII como obstáculo potencial para la ratificación de la Enmienda sobre la Prohibición.

Page 35: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

36

Anexo IV

Informe de la presidencia del grupo de contacto sobre directrices técnicas relativas a contaminantes orgánicos persistentes

1. Además del proyecto de decisión propuesto por el grupo de contacto, en particular se debatieron los siguientes puntos.

2. La secretaría informó acerca del curso práctico técnico sobre tecnologías incipientes innovadoras de destrucción y descontaminación de COP obsoletos del Grupo asesor científico y técnico GACT del FMAM, realizado del 1º al 3 de octubre de 2003 en Washington, DC.

3. El GACT encargó un examen de las tecnologías alternativas para la eliminación de COP obsoletos. El objetivo principal del curso práctico era examinar el documento técnico “Examen de las tecnologías innovadoras incipientes para la destrucción y la descontaminación de COP y la identificación de tecnologías prometedoras para su uso en los países en desarrollo” preparado por un consultor. En este documento se tuvo en cuenta la labor realizada en el marco del Convenio de Basilea, el proyecto ONUDI/PNUD/FMAM sobre tecnologías sin combustión, el proceso en marcha en el marco del Convenio de Estocolmo y la labor realizada por el PNUMA, la ONUDI, la FAO y demás organizaciones.

4. Concurrieron al curso práctico representantes del Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, el PNUMA y la secretaría del FMAM, así como varios expertos de países desarrollados y en desarrollo. Analizaron el documento técnico y determinaron varias categorías para clasificar las tecnologías, haciendo hincapié en las nuevas tecnologías prometedoras sin combustión y las buenas prácticas en la selección de tecnologías, y brindaron asesoramiento inicial sobre la manera en que las intervenciones del FMAM podían contribuir a poner en práctica las tecnologías innovadoras prometedoras para la eliminación y/o destrucción de COP. Se puede obtener más información en el sitio en la Web siguiente: stapgef.unep.org (sírvase pulsar en “notice board”).

5. Dinamarca informó al grupo de que estaba realizando un análisis detallado de ciertas tecnologías de eliminación de COP con y sin incineración. En los próximos meses se dispondría de un informe final. Dinamarca enviaría el informe final a la secretaría, al Canadá y al pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones en cuanto estuviera disponible.

6. Se señaló que el segundo período de sesiones del Grupo de expertos sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales bajo los auspicios del Convenio de Estocolmo tendría lugar del 8 al 12 de diciembre de 2003 en Chile y que los documentos para este período de sesiones estaban disponibles en www.pops.int.

7. Para el debate, se consideró útil hacer una comparación del contenido de las directrices generales y las directrices relativas al PCB, usando los elementos del apéndice de la decisión OEWG-I/4 (véase el cuadro 1 adjunto).

8. Se señaló que el texto de las directrices generales y las directrices relativas al PCB debería ajustarse en mayor medida a los textos de los Convenios de Estocolmo y Basilea.

9. Con respecto a las definiciones provisionales de bajo contenido de COP, las sugerencias de los participantes del grupo de contacto se incluyen en el cuadro 2 adjunto.

10. Algunos participantes sugirieron que después de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes se realizara una evaluación de los costos y beneficios de las diferentes definiciones de bajo contenido de COP a fin de contar con información más detallada para el examen de la cuestión en el futuro.

11. Se señaló que sería útil preparar después de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes una lista de los desechos que generalmente tienen un contenido de COP superior al nivel definido de bajo contenido de COP.

Page 36: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

37

12. Con respecto al cuadro 5 de las directrices relativas al PCB, se consideró útil incluir una columna sobre las eficiencias de destrucción en ese cuadro y separar en varias tecnologías la incineración a alta temperatura que figura en la segunda línea.

13. En relación con las descripciones de las tecnologías de eliminación, se consideró útil para los próximos proyectos incluir en las directrices generales una descripción de las tecnologías con respecto a todos los COP y que en las directrices específicas tal descripción se refiriera a las tecnologías pertinentes de las directrices generales.

14. Alemania propuso una tecnología adicional con respecto a otros métodos de eliminación, tanto cuando el contenido de COP es bajo como cuando la destrucción no representa la opción preferible desde el punto de vista del medio ambiente: encerrar y sellar por completo y de forma permanente los desechos que contengan COP o estén contaminados por ellos de manera que queden fuera de la biosfera en cavidades subterráneas profundas en minas de sal o potasio. Algunos participantes no estuvieron de acuerdo con que se utilizara esta tecnología cuando la destrucción no representa la opción preferible desde el punto de vista del medio ambiente, mientras que otros apoyaron esta sugerencia. Se consideró que hacía falta más información sobre esta tecnología, así como un debate más extenso en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta.

15. Con respecto a los demás métodos de eliminación cuando la destrucción no representa una opción preferible desde el punto de vista del medio ambiente, se opinó que en las directrices se deberían examinar con mayor profundidad los criterios relativos a lo que es preferible desde el punto de vis ta del medio ambiente y que una evaluación del ciclo de vida sería una opción importante en este sentido.

16. En cuanto a los niveles de destrucción o transformación irreversible, se mencionaron tres enfoques:

a) La eficiencia de la destrucción, respecto de la que se señaló que varía en función del contenido de COP;

b) Los límites de detección, respecto de los que se señaló que dependen del método analítico y la forma física del desecho;

c) Los niveles absolutos, es decir, analizar el contenido de COP en todas las corrientes de producción y relacionarlo con el ingreso total de masa en la instalación.

Algunas Partes sugirieron, que cualquiera de estos enfoques podría combinarse con el de mejores tecnologías disponibles, entre otras cosas, para conceder licencias a las instalaciones de eliminación de desechos.

17. Con respecto a las eficiencias de la destrucción, algunos participantes propusieron el valor de 99,9999 %. En cuanto a los niveles absolutos, Alemania sugirió usar como punto de partida para el debate los mismos niveles que el nivel definido de bajo contenido de COP; otros participantes no estuvieron de acuerdo con esta sugerencia porque en su opinión no sería compatible con el Convenio de Estocolmo. También se mencionó que el enfoque que se había de seleccionar debería ser claro y aplicable desde un punto de vista jurídico.

18. En general se compartía la opinión de que en lo posible los documentos no deberían superar las 50 páginas y que sería útil incluir párrafos numerados al formular observaciones sobre los proyectos.

19. Se acordó que el título de las directrices relativas al PCB debía ser “Directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en PCB, PCT y PBB, que los contengan o que estén contaminados por ellos”.

20. Se debatió el siguiente calendario provisional con respecto a las directrices generales y las directrices relativas al PCB:

a) Preparación de un índice de materias revisado para comienzos de noviembre de 2003 para que el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones (PGT) formu le sus observaciones en un plazo de dos semanas;

Page 37: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

38

b) Preparación del proyecto de directrices revisadas para mediados de enero de 2004 para que el PGT formule sus observaciones;

c) Observaciones de los participantes del PGT para fines de enero de 2004 (dos semanas);

d) Preparación del proyecto de directrices revisadas para mediados de febrero de 2004; la versión en inglés se publicaría en www.basel.int en ese momento;

e) Traducción de las directrices a los demás idiomas de las Naciones Unidas para mediados de marzo;

f) Distribución de los documentos de sesión en inglés y en los demás idiomas de las Naciones Unidas para mediados de marzo.

Siguiendo este calendario, las observaciones de las Partes y otros interesados sólo se pueden tener en cuenta para el proyecto presentado al PGT si se remiten antes del 31 de diciembre de 2003 y las observaciones de las Partes y otros interesados enviadas antes de fin de enero de 2004 sólo se pueden tener en cuenta para el proyecto presentado al tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta. Quedó acordado que Canadá informaría por adelantado al PGT de un calendario detallado.

21. Como cierre de las deliberaciones del grupo de contacto, la presidencia indicó que era necesario prestar más atención a la cuestión para entregar directrices adecuadas a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión, así como a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su primera reunión.

Page 38: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

39

Cuadro 1: Comparación del contenido de las directrices técnicas generales (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/6) y de las directrices técnicas sobre PCB, PCT y PBB (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/12)

Elementos (véase el apéndice de la decisión OEWG-I/4) Directrices generales

Capítulos

Directrices sobre PCB, PCT y PBB

Capítulos

1. Definición de bajo contenido de COP 3.1, 3.2, 3.3 8.2.1, 8.2.2

2. Métodos que constituyen una eliminación ambientalmente racional

2.1 Destrucción o transformación irreversible, incluido el tratamiento previo

3.6, 4.2.4, 4.2.5 8.4

2.2 Otros métodos de eliminación, incluido el tratamiento previo

2.2.1 Cuando el contenido de COP es bajo 3.6, parte en 4.2.4 y Apéndice 5

8.3

2.2.2 Cuando la destrucción o la transformación irreversible no representa la opción preferible desde el punto de vista ambiental

3.5 Aún no tratado

3. Niveles de destrucción y transformación irreversible

3.4, 4.2.5, Apéndice 6 8.2.4, 8.4

4. Gestión, recogida, transporte, almacenamiento temporal

4.2.6 7.2, 7.3

5. Identificación de desechos, inventarios 4.2.2, 4.2.7 6.1

6. Rehabilitación de lugares contaminados 4.2.9 8.2.3, 8.3.3, 8.5

7. Métodos analíticos 4.2.8 Aún no tratado

8. Concienciación del público 4.2.10 5.0

9. Niveles ambientales y peligros 1.3 3

10. Prevención y reducción al mínimo de la generación de desechos

4.2.3 4

11. Salud y seguridad 4.2.6 3.3, 7.9

12. Respuesta en casos de emergencia 4.2.6 7.4

13. Supervisión reglamentaria 4.2.1 4.2, 6.2

Page 39: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

40

Cuadro 2: Propuestas de definiciones provisionales de bajo contenido de COP

COP Alemania

mg/kg

Otros participantes

mg/kg

Greenpeace

mg/kg

PCB 50 - 10

Dioxinas y furanos* 0,05 0,01 0,001

DDT 50 - 0,087

Aldrina 50 - 0,066

Clordano 50 - 0,26

Dieldrina 50 - 0,13

Endrina 50 - 0,13

HCB 50 - 10

Heptacloro 50 - 0,066

Mirex 50 - 0,13

Toxafeno 50 - 2,6

* en mg TEQ/kg

Page 40: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

41

Anexo V

Declaración del Presidente del Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento

Copresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta, distinguidos delegados, gracias por darme la oportunidad de dirigirme a esta sesión.

Es para mí un gran placer poder informar al Grupo de Trabajo de composición abierta, en nombre del Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento, de que este Comité ha celebrado su primera reunión el 19 de octubre de 2003, inmediatamente antes de la segunda reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta.

Nuestras deliberaciones fueron francas, como es de esperar, se llevaron a cabo de conformidad con los parámetros del mandato del Comité y las decisiones se adoptaron por consenso.

Miembros de la Mesa

Los Miembros de la Mesa del Comité, conmigo incluido como Presidente, son los siguientes:

Sr. Roy Watkinson (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) Sr. Pavel Suian (Rumania) Sr. Miguel Hildmann (Argentina) Sr. Ibrahima Sow (Senegal) Sr. Akiho Shibata (Japón)

Entre ellos, el Sr. Pavel Suian, el Sr. Miguel Hildmann y el Sr. Ibrahima Sow fueron elegidos Vicepresidentes y el Sr. Akiho Shibata es el Relator.

Teniendo presente el importante mandato del mecanismo, del Comité, su objetivo consiste en ayudar a las Partes a cumplir sus obligaciones en el marco del Convenio y facilitar, promover, vigilar y tratar de asegurar la aplicación y el cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el Convenio; no promoverá la confrontación, será transparente, eficaz en función de los costos, de carácter preventivo, sencillo, flexible, no vinculante y orientado a ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Basilea, teniendo especialmente en cuenta las necesidades específicas de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, el Comité ya ha examinado los asuntos relacionados con el desarrollo de sus deliberaciones.

Desarrollo de las deliberaciones del Comité

Consciente de que debe estar preparado para recibir presentaciones de acuerdo con el procedimiento para la presentación de material específico en virtud del párrafo 9 del mandato, el Comité decidió lo siguiente:

En sus deliberaciones y con miras a lograr una buena administración y gestión, el Comité acordó aplicar los criterios siguientes:

• Debería haber un plazo indicativo para la presentación; • El Comité tal vez desee examinar los casos en un orden distinto al de su fecha de recepción en

función de la prioridad, el carácter y la urgencia; • El Comité hará todo lo que esté a su alcance para tratar todas las presentaciones con la prontitud

y eficacia que le sean posibles; • Se alienta a las Partes que acusen recibo de las presentaciones o copias de éstas enviadas por la

secretaría, además de los medios de comunicación habituales por los canales diplomáticos apropiados, para asegurar que todas las Partes pertinentes tengan conocimiento de la presentación.

Page 41: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

42

El Comité ha decidido de manera provisional reunirse junto con el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta a fines de abril de 2004.

Plazo indicativo para la presentación

Al aplicar los plazos que acabo de mencionar, el Comité estaría preparado para examinar todas las presentaciones efectuadas de acuerdo con el inciso a) del párrafo 9 del mandato a comienzos de marzo de 2004 y las realizadas de acuerdo con el inciso b) de dicho párrafo para fines de diciembre de 2003.

Se publicará información pertinente en el sitio del Convenio en la Web.

Otros asuntos

El Comité es consciente de la existencia de otros asuntos incluidos en su mandato, como el análisis general, que tendrá en cuenta.

Todos estos asuntos serán examinados e informados a la Conferencia de las Partes en su próxima reunión.

Aguardo con interés la cooperación fructífera y valiosa con mis colegas del Comité así como el competente apoyo de la secretaría.

Copresidentes, distinguidos delegados,

En mi opinión, el Comité desempeña un papel fundamental para el logro de los objetivos del Convenio de Basilea: en este momento el Comité es como un bote salvavidas, que procura brindar el auxilio que le es posible ofrecer a quienes lo necesitan. Este bote tiene una tripulación poco numerosa pero con gran dedicación de 15 personas, dispuestos a enfrentar los retos que se presenten, ya sean grandes o pequeños, como un equipo profesional y experto que trabaja en cooperación. Ahora que hemos comenzado, estoy convencido de que tenemos confianza en nosotros mismos y entre nosotros para llevar a cabo la tarea que se nos ha encomendado. Si lo necesitan, les recomiendo que lo usen.

Gracias por su atención.

Page 42: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

43

Anexo VI

Declaración del grupo de países de África con ocasión del segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación

Reconociendo los esfuerzos realizados por la secretaría del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, y tomando nota con reconocimiento del continuo apoyo de la secretaría a la aplicación del Convenio de Basilea, y preocupados acerca del cumplimiento del mandato del Convenio de Basilea, el grupo de países de África presenta la siguiente declaración para su adopción e inclusión en el texto final del informe del segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea:

Que, debido a la urgente necesidad de aplicar eficientemente el Convenio de Basilea y la Convención de Bamako, y con referencia directa al Plan de Acción e iniciativa ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y dada la necesaria participación de las organizaciones regionales y subregionales de África: la Unión Africana (UA); la Comisión Económica para África (CEPA); la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO); la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC); la Conferencia Ministerial Africana para el Medio Ambiente (AMCEN), y basados en la necesidad de fortalecer los centros regionales de capacitación de África, el grupo de países de África considera importantes las siguientes declaraciones para la aplicación del Convenio de Basilea y de la Convención de Bamako:

� Que la participación efectiva de los representantes de NEPAD, ECOWAS, SADC, UA, CEA y AMCEN en las actividades del Convenio de Basilea ayudaría a crear las sinergias necesarias en la aplicación del Convenio de Basilea, otros acuerdos ambientales multilaterales e iniciativas ambientales en África;

� Que la secretaría del Convenio de Basilea facilite dicha participación plena y sostenible;

� Que el grupo de países de África pide además a la secretaría del Convenio de Basilea que facilite la organización de reuniones regionales a través de los CRCB con el fin de tratar de cuestiones relativas, entre otras cosas, a la Enmienda sobre la Prohibición y al Protocolo sobre Responsabilidad e Indemnización;

� Que el grupo de países de África pide a la Secretaría del Convenio de Basilea que, a través de UA, NEPAD y AMCEN, estudie el acceso a la financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, con el fin de aplicar los planes y programas estratégicos del Convenio de Basilea;

� Que el grupo de países de África reconoce las iniciativas de la secretaría del Convenio de Basilea y las deliberaciones que han tenido lugar para abordar la complejidad de las cuestiones relativas al desguace total y parcial de embarcaciones. El grupo de países de África ha tomado nota del vertimiento ilícito de desechos peligrosos en forma de “buques fantasma”, es decir, embarcaciones sin armador o abandonadas, en los países en desarrollo, y pide a la secretaría del Convenio de Basilea que facilite con carácter urgente, medidas para solventar esta cuestión y examinar la elaboración de medidas sobre la cuestión de las embarcaciones abandonadas.

Page 43: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

44

Anexo VII

Informe del Presidente del Grupo de Trabajo sobre la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles sobre los progresos realizados

Distinguidos Copresidentes, delegados, señoras y caballeros:

En nombre del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles, me es grato presentar este breve informe sobre los progresos realizados en relación con la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles (MPPI).

Establecimiento Como es de su conocimiento, el Sr. Philippe Roch, Secretario de Estado de Suiza y Presidente de la quinta reunión de la Conferencia de las Partes, lanzó la Iniciativa en diciembre de 2002. Con el patrocinio de Suiza, se seleccionó a un Oficial Superior de Programas al que se encargó que trabajara en la cuestión de la modalidad de asociación, y tras algunos debates oficiosos entre períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles celebró su primera reunión los días 7 y 8 de abril de 2003. En dicha reunión elegimos un presidente y ultimamos un programa de trabajo, que fue ulteriormente adoptado por este órgano en su primer período de sesiones (28 de abril a 2 de mayo de 2003).

Grupos del proyecto de la Iniciativa El Programa de trabajo comprende cuatro esferas de proyectos con ocho proyectos concretos (véase el anexo). Desde nuestra primera reunión, el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles ha comenzado los cuatro primeros proyectos del Programa. Por orden de iniciación, son los siguientes:

1. Proyecto 4.1(A): Aumento de la concienciación y capacitación sobre el diseño ambientalmente racional de los teléfonos móviles. Este grupo del proyecto está presidido por los Estados Unidos y su labor está prácticamente terminada. Tengo entendido que los Estados Unidos les presentarán un informe actualizado sobre la labor de este grupo en el cual comprobarán la elevada capacidad profesional de dirección con que se está contando. Los Estados Unidos están estableciendo un nivel muy alto de calidad para los otros grupos de proyectos en lo que atañe tanto a la eficiencia y la economía del proceso como a lo sustantivo de los resultados;

2. Proyecto 1.1: Reutilización de teléfonos móviles. Este grupo se ocupará del papel de la reutilización o restauración de teléfonos móviles en la jerarquía de los desechos. Cada vez son más los teléfonos móviles que se desechan tras un breve período de uso, cuando en realidad están diseñados y fabricados para durar varios años. La restauración de teléfonos móviles usados puede suponer una gestión mejor de las materias primas y reducir considerablemente la generación de desechos. Este grupo de proyecto está presidido por Australia.

3. Proyecto 2.1: Recogida y movimiento transfronterizo de teléfonos móviles usados. Este grupo reunirá a expertos y operadores de planes de recuperación para que transmitan sus conocimientos y su experiencia práctica acerca de las mejores prácticas de los planes de recogida. Está previsto que el grupo también se ocupe de cuestiones prácticas relativas a los movimientos transfronterizos de teléfonos móviles usados. Me complace sobremanera anunciar que la República de Corea ha manifestado su acuerdo para presidir este grupo.

4. Proyecto 3.1: Recuperación y reciclado de teléfonos móviles que han llegado al final de su vida útil. La labor de este grupo consiste en determinar las tecnologías de reciclado existentes y necesarias para la gestión ambientalmente racional de los teléfonos móviles y evaluar la demanda y la oferta de esos servicios. Este grupo está copresidido por los Estados Unidos y Suiza.

Señores Copresidentes: a mi juicio todo esto supone una labor considerable en un plazo corto, lo que dice mucho en favor del grado de compromiso y profesionalidad de todos los que han participado.

Ampliación del número de asociados Además de la labor realizada en materia de proyectos, hemos dado los primeros pasos para ampliar el número de miembros de la Iniciativa y atraer a los potenciales interesados. Recientemente la secretaría

Page 44: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

45

recibió la primera donación empresarial para la Iniciativa de Shields Environmental Group, del Reino Unido1. Shields desempeña un importante papel en el mercado europeo y es el operador de Fonebak, el plan de reciclado de teléfonos móviles del Reino Unido. Gracias a Fonebak cada mes se están restaurando 150 000 teléfonos móviles, que de otro modo acabarían en la corriente general de desechos. Un dato importante es que Shields está consiguiendo que algunos teléfonos móviles que en otro caso serían desechados con apenas 6-12 meses de vida vuelvan a ser utilizados por segundos propietarios durante muchos años útiles.

La secretaría también ha iniciado contactos con varios de los operadores mundiales de redes de teléfonos móviles, como Vodafone, Orange, O2 y T-Mobile. A raíz de esos contactos, los operadores han acordado participar en los grupos de proyectos constituidos en el marco de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles y además estamos a la espera de que en breve presten ayuda financiera en apoyo de la Iniciativa.

Antes del tercer período de sesiones del OEWG en abril de 2004, hemos previsto que se reúna el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles para lo siguiente:

1. Debatir el papel de los operadores de redes y otros interesados directos; 2. Evaluar los progresos realizados en el ámbito de los cuatro proyectos, que para entonces estarán

muy avanzados o ya terminados; 3. Estudiar qué cuatro proyectos programar para iniciarlos más adelante en 2004; 4. Estudiar posibles revisiones del programa de trabajo de la Iniciativa; 5. Examinar la base financiera y de recursos de la Iniciativa.

Nada de todo ello sería posible sin el sólido apoyo de la secretaría, las Partes y los Signatarios, las empresas y otros interesados directos en la Iniciativa. Deseo aprovechar esta ocasión para dar las gracias oficialmente a todos los que ya están participando. La relación es demasiado larga para leerla en este momento, pero la verán adjuntada a mi declaración en forma de adición.

También desearía aprovechar esta oportunidad para instar a las Partes que son países en desarrollo a que se sumen a la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles y a que participen activamente en sus grupos de proyectos, o los dirijan. La Iniciativa se vería beneficiada si participasen en mayor medida.

Dirección y enseñanzas derivadas Estimados Copresidentes: puedo informar de que ya estamos deduciendo algunas enseñanzas valiosas de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles, enseñanzas que pueden tener pertinencia directa para futuras relaciones de asociación que entable el Convenio de Basilea. Esas enseñanzas han sido incorporadas al proyecto de programa de trabajo del Programa sobre modalidades de asociación con el Convenio de Basilea, que tenemos ante nosotros esta semana en el documento UNEP/CHW/OEWG/2/10.

Sin embargo, me gustaría señalar a la atención de los presentes dos cuestiones importantes.

En primer lugar, una de las dificultades evidentes para conseguir la participación del sector privado es la escasa inclinación de muchas empresas a asociarse a un Convenio cuyo título incluye la palabra “peligrosos”. Aunque este será siempre un importante pilar de nuestro trabajo, está suponiendo un obstáculo a la hora de promocionar el Convenio entre posibles asociados. Las relaciones de asociación entre los sectores público y privado son un valioso mecanismo para alentar y orientar los intereses no gubernamentales, movilizar recursos e impulsar el cambio de actitudes. En la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles ya estamos viendo casos prácticos de colaboración entre la industria y las ONG dedicadas al medio ambiente en una importante

1 EUR 25.000.

Page 45: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

46

cuestión relativa al manejo de desechos que sería difícil de imaginar en foros más tradicionales. Por conducto de la Iniciativa estamos captando recursos y entusiasmo de grupos tanto ambientales como de la industria, y ahorrándonos gran parte de la retórica que con demasiada frecuencia caracteriza la interacción entre esos grupos. Esa colaboración dará lugar a resultados ambientales prácticos y a cierto cambio de actitud en al menos algunos miembros de los sectores industrial y no gubernamental.

Todo ello ha de ser alentado por las Partes y los Signatarios.

Nosotros mismos debemos desempeñar un papel más activo en esas relaciones de asociación. A ese respecto, deseo dar las gracias a los miembros actuales del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles y a los participantes en todos sus grupos de proyectos. En particular, deseo encomiar a Australia, la República de Corea, los Estados Unidos y mi propio país, Suiza2 por su valiosa dirección de los grupos de trabajo en los que están participando la industria y las ONG. Deseo de nuevo señalar a Australia y Suiza por prestar apoyo financier3 al más amplio Programa sobre modalidades de asociación con el Convenio de Basilea.

Me gustaría instar a las Partes y los Signatarios presentes a que se imp liquen en mayor medida en el Programa, sea dirigiendo grupos concretos, sea participando activamente en ellos, contribuyendo al establecimiento financiero del Programa sobre modalidades de asociación, o preferiblemente por la combinación de ambas actividades.

Estimados Copresidentes: estoy firmemente convencido, a raíz de la experiencia práctica de la Iniciativa sobre modalidades de asociación en materia de teléfonos móviles, de que algo muy valioso e innovador puede suceder mediante las relaciones de asociación entre el sector público y el privado; así pues, insto a todas las Partes y a todos los Signatarios a que examinen en profundidad en qué forma podrían contribuir mejor a ese proceso.

Marco Buletti (Suiza) Presidente – Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles

2 En este caso me manifiesto como Presidente del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles, y no como representante de

Suiza. 3 20.000 y 300.000 dólares EE.UU., respectivamente.

Page 46: Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del ...archive.basel.int/meetings/oewg/oewg2/Rep12s.pdf · ESPAÑOL Original: Inglés CONVENIO DE BASILEA Grupo de Trabajo de

UNEP/CHW/OEWG/2/12

47

Iniciativa sobre modalidades de asociación en materia de teléfonos móviles4 Proyecto-Partes/Signatarios e interesados directos participantes en 20 de octubre de 2003

Proyecto Reutilización Recogida Reciclado Concienciación y capacitación Título del proyecto Proyecto 1.1

Reutilización de teléfonos móviles usados

Proyecto 2.1 Recogida y movimiento transfronterizo de teléfonos usados

Proyecto 2.2 Ensayo de aplicación de planes de recogida y tratamiento

Proyecto.3.1 Recuperación y reciclado de teléfonos móviles al final de su vida útil

Proyecto 4.1 (A) Diseño y utilización

Proyecto 4.1 (B) Recogida

Proyecto 4.1 (C) Reutilización

Proyecto 4.1 (D) Reciclado

Calendario 7/03-6/04 10/03-3/04 11/04-10/05 10/03-5/04 5/03-10/03 5/04-9/04 6/04-9/04 6/04-9/04

Orden de comienzo 2 3 6 3 1 4 5 5

Participantes Fabricantes5 - Motorola

- NEC - Panasonic - Samsung - Siemens - Sony Ericsson

(Pellbäck Scharp)

- LG - Mitsubishi - Nokia - Samsung

(Margetson) - Siemens

Por decidir más adelante

- Nokia (Castrén)

- Panasonic - Samsung - Sony Ericsson

- Motorola (Liska)

- NEC

Por decidir más adelante

Por decidir más adelante

Por decidir más adelante

Partes / Signatarios

- Australia - Canadá - Suecia - Suiza - EE.UU.

- Japón - República de Corea - Suecia - EE.UU.

Por decidir más adelante

- República Checa Suiza

- EE.UU.

- EE.UU. Por decidir más adelante

Por decidir más adelante

Por decidir más adelante

Centros Regionales del Convenio de Basilea

- Bratislava - Beijing - Bratislava - Yakarta

- Beijing - Bratislava - Yakarta

- Beijing - Bratislava

- Bratislava - Bratislava - Bratislava - Bratislava

Otros interesados directos: - Asociación GSM - GeSI - ONG - Asociaciones de operadores de redes - Recicladores

- CTIA - Asociación GSM - Shields (Reino Unido)

- Basel Action Network (BAN)

- Greener Solutions Group (Alemania)

- Asociación GSM - Umicore

- Asociación GSM

- Asociación GSM - Shields (Reino Unido) - Umicore

- Asociación GSM - INFORM - Inmetco - IPMI - Universidad de

Princeton - Recellular

(EE.UU.)

- CTIA - AsociaciónGS

M

- CTIA - AsociaciónGS

M

- CTIA - AsociaciónGS

M

----

4 Entre las Partes/Signatarios de la Iniciativa figuran los siguientes: Alemania, Argentina, Australia, Belarús, Brasil, Canadá, China, Estados Unidos, Japón, Pakistán, Reino Unido,

República Checa, República de Corea, Suecia y Suiza. 5 Acordado por los fabricantes el 8 de abril de 2003 (Ginebra).