INDUSTRI TURISMOA TURISMO INDUSTRIAL · 3 lekeitio irun pasaia oiartzun eibar asparrena azpeitia...

65
INDUSTRI TURISMOA TURISMO INDUSTRIAL industrialdia.eus

Transcript of INDUSTRI TURISMOA TURISMO INDUSTRIAL · 3 lekeitio irun pasaia oiartzun eibar asparrena azpeitia...

1

INDUSTRI TURISMOATURISMO INDUSTRIAL

industrialdia.eus

2

MUSKIZ

GALDAMES BILBAO

VITORIAGASTEIZ

BALMASEDAKARRANTZA

SALINAS DE AÑANA GESALTZA AÑANA

Bide Berdea Vía Verde ATXURI

3

2

MUNITIBAR

10

6

8

15

14

11

17

16

9

4SESTAO

BARAKALDO

GETXO

12

ABANTO- ZIERBENA

PORTUGALETE

SANTURTZI

5

1.

2.

3.

4.

5.

6.

ARABA - ÁLAVA AJURIA ETA URIGOITIAKO INDUSTRI BASOA . . . . . . . . . . . . . . 5 BOSQUE INDUSTRIAL DE AJURIA Y URIGOITIA Araia – Asparrena GESALTZA AÑANAKO GATZ HARANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 VALLE SALADO DE AÑANA Gesaltza Añana ARABAKO FOURNIER KARTA MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 MUSEO FOURNIER DE NAIPES DE ÁLAVA Vitoria - Gasteiz BIZKAIA

SESTAOKO LABE GARAIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 HORNO ALTO SESTAO Sestao SANTURTZI ITSASOA INTERPRETAZIO ZENTROA ETA AGURTZA ITSASONTZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CENTRO DE INTERPRETACIÓN SANTURTZI ITSASOA Y BARCO ATUNERO AGURTZA Santurtzi AUTO ZAHAR ETA KLASIKOEN MUSEOA (LOIZAGA DORREA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 MUSEO DE COCHES ANTIGUOS Y CLÁSICOS (TORRE LOIZAGA) Galdames

Bide Berdea Vía Verde ITXASLUR

Bide Berdea Vía Verde MONTES DE HIERRO

713

BILBAO

TRAPAGARAN

3

LEKEITIO

IRUNPASAIA

OIARTZUN

EIBAR

ASPARRENA

AZPEITIA

ELGOIBAR

BEASAINLEGAZPI

AIA

Bide Berdea Vía Verde ARRAZOLA

27

2219

21

26

30 24

20ZERAIN

31

28

23

1

ORMAIZTEGIMUTILOA

MUNITIBAR

Ibilbidea / Ruta MUNITIBARLEKEITIO

18DONOSTIA

SAN SEBASTIÁN

25 32 33

29

14

BILBOKO ITSASADARRA ITSAS MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 MUSEO MARÍTIMO RÍA DE BILBAO Bilbao DOLOMITEN ANTZINAKO LANTEGIA MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . 15 MUSEO ANTIGUA FÁBRICA DE DOLOMITAS Karrantza BIZKAIA ZUBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 PUENTE VIZCAYA Getxo-Portugalete EL POBALEKO BURDINOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19 FERRERÍA DE EL POBAL Muskiz GETXOKO HIRIBILDU HANDIAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 GRANDES VILLAS DE GETXO Getxo ILGNER ERAIKINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 EDIFICIO ILGNER Barakaldo KONSONI LANTEGIA, EUSKADIKO INDUSTRIA ONDARE HIGIGARRIAREN GORDAILURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 DEPÓSITO DE PATRIMONIO INDUSTRIAL MUEBLE DE EUSKADI Bilbao LEA IBILBIDEA ETA MARIERROTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PAISAJE INDUSTRIAL DEL RÍO LEA Y MARIERROTA Gizaburuaga

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

Bide Berdea Vía Verde UROLA

Bide Berdea Vía Verde LEITZARAN

Bide Berdea Vía Verde ARDITURRI

Bide Berdea Vía Verde FC. VASCO NAVARRO

Bide Berdea Vía Verde FC. VASCO NAVARRO

Bide Berdea Vía Verde BIDASOA

BERGARA

OÑATI

4

GIPUZKOA AGORREGIKO BURDINOLAREN ETA ERROTEN MULTZOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 CONJUNTO FERROMOLINERO DE AGORREGI Aia AIZPEA BURDINAREN MENDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 COTO MINERO DE AIZPEA Zerain ALBAOLA, ITSAS KULTUR FAKTORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ALBAOLA, FACTORIA MARÍTIMA VASCA Pasaia ARDITURRIKO MEATZEAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 MINAS DE ARDITURRI Oiartzun ARMAGINTZA MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 MUSEO DE LA INDUSTRIADE EIBAR Eibar IGARTZAKO MONUMENTU MULTZOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 CONJUNTO MONUMENTAL DE IGARTZA Beasain IGELDOKO FUNIKULARRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 FUNICULAR DE IGELDO Donostia/San Sebastián BURDINBIDEAREN EUSKAL MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39 MUSEO VASCO DEL FERROCARRIL Azpeitia IRUGURUTZETAKO MEATZE-BARRUTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 COTO MINERO DE IRUGURUTZETA Irun MAKINA-ERREMINTAREN MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MUSEO DE LA MÁQUINA-HERRAMIENTA Elgoibar MATER MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 MUSEO MATER Pasaia MUTILOAKO MEATZE-BARRUTIA + ORMAIZTEGIKO BIADUKTUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 COTO MINERO DE MUTILOA + VIADUCTO DE ORMAIZTEGI Mutiloa - Ormaiztegi MIRANDAOLA – BURDIN HARANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45 MIRANDAOLA – VALLE DEL HIERRO Legazpi MUSEUM CEMENTO REZOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Donostia / San Sebastián EUSKAL ITSAS MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 MUSEO NAVAL Donostia/San Sebastián

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

LA ENCARTADA FABRIKA-MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25 MUSEO FÁBRICA LA ENCARTADA Balmaseda EUSKAL HERRIKO MEATZARITZAREN MUSEOA + LARREINETAKO FUNIKULLARRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27 MUSEO DE LA MINERÍA DEL PAÍS VASCO + FUNICULAR DE LARREINETA Abanto Zierbena - Trapagaran RIALIA INDUSTRIA MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 RIALIA MUSEO DE LA INDUSTRIA Portugalete SANTA KATALINA ITSASARGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 FARO DE SANTA CATALINA Lekeitio

5

PIKTOGRAMEN INTERPRETAZIOA / INTERPRETACIÓN DE PICTOGRAMAS:

Aparkalekua / Aparcamiento

Kafetegia / Cafetería

Bisita Gidatuak / Visitas Guiadas

Oroigarrien denda / Tienda de souvenirs

INDUSTRI TURISMOATURISMO INDUSTRIAL

1. edizioa: 2019ko Martxoa 1ª edición: Marzo 2019

Argitaratzailea: Eusko Jaurlaritzaren Turismo, Merkataritza eta Kontsumo Saila.Edita: Departamento de Turismo, Comercio y Consumo del Gobierno Vasco.

Edukien koordinazioa: Basquetour (Turismoaren Euskal Agentzia) - Industri Ondare eta Herri Laneko Euskal Elkartea. Coordinación de contenidos: Basquetour (Agencia Vasca de Turismo) - Asociación Vasca de Patrimonio Industrial y Obra Pública.

Diseinua / Diseño: ACC

Eskubide guztiak erreserbatuta. Debekatuta dago gida honetan jasotako testuak eta irudiak partzialki eta/edo osoki kopiatzea, erakunde argitaratzailearen eta egileen baimenik gabe.

Todos los derechos reservados. Está prohibida la reproducción parcial y/o total de los textos e imágenes contenidas en esta guía sin la previa autorización de la entidad editora y de los autores y autoras.

2

Turismo-arloko politika neurri handian garatu eta sendotu da azken urte hauetan Euskadin, eskariaren etengabeko gorakadaren ondorioz, eta turismoa euskal BPGan garrantzi handia duen sektore ekonomikotzat eta Euskadi ingurune globalean duen irudia eta tokia hobetzeko funtsezko elementutzat hartu izanaren ondorioz.

Industria-arloan duen historiari esker, Euskadik gaur egun baliabide ugari eta, batez ere, arrazoi ugari ditu industria-turismoaren arloan munduko erreferentziazko turismo-jomuga nagusietako bat izateko oinarri sendoak dituela pentsatzeko.

Euskadiren kasuan, ondare-alderdiari edo alderdi historikoari dagokionez (hau da, produkzio-jarduera utzi duten eta balio turistiko-kulturala hartu duten antzinako fabrikak, meatzeak eta beste instalazio batzuk bisitatzearen bidez) edota industria biziaren alderdiari dagokionez (hau da, gaur egun aktibo dauden enpresak bisitatzearen bidez) Euskadiko errealitatea, historia eta jarduera ekonomikoa eta egindako lana ezagutzeko, bertako hirigintza-garapena ulertzeko eta paisaia interpretatzeko aukera ematen digun kultura-turismoaren atala da industria-turismoa.

Euskadiko industria-turismoaren aldeko apustua bat dator Eusko Jaurlaritzako Turismo, Merkataritza eta Kontsumo Sailak 2017-2020 aldirako ezarritako jarraibide estrategikoekin eta Euskal Turismoaren 2030eko Estrategiaren helburuekin, produktu hori lagungarria baita turismo-fluxuak lurralde osoan banatzeko, espezializaziorako, desestazionalizaziorako, batez besteko egonaldia luzatzeko eta tokiko komunitateentzako balioa sortzeko.

INDUSTRI TURISMOATURISMO INDUSTRIAL

3

La Política Turística ha cobrado en los últimos años un elevado grado de desarrollo y fortalecimiento en Euskadi como consecuencia del continuo incremento de la demanda, la consideración de este como un sector económico de peso para el PIB vasco y como elemento fundamental para la mejora de la imagen y el posicionamiento de este territorio en la escena global.

Gracias a su historia industrial, Euskadi alberga, a día de hoy, numerosos recursos pero, sobre todo, numerosas razones como para pensar que existe el caldo de cultivo idóneo para que esta región pueda llegar a ser uno de los principales destinos turísticos de referencia a nivel mundial en materia de turismo industrial.

En el caso vasco, se entiende el turismo industrial como aquel segmento del turismo cultural que, ya sea en su vertiente patrimonial o histórica, es decir, visitando antiguas fábricas, minas y otras instalaciones que han cesado su actividad productiva y que han sido puestas en valor turístico-cultural, o de industria viva, es decir, visitando empresas actualmente en activo, nos permite conocer la realidad de Euskadi, su historia y actividad económica, la memoria del trabajo, comprender su desarrollo urbanístico e interpretar su paisaje.

La apuesta por el Turismo Industrial en Euskadi está alineada con las Directrices Estratégicas del Departamento de Turismo, Comercio y Consumo del Gobierno Vasco para el periodo 2017-2020 así como con los objetivos de la Estrategia de Turismo Vasco 2030 ya que este producto contribuye a la distribución de flujos turísticos en el territorio, a la especialización, la desestacionalización, a prolongar la estancia media y a generar valor para las comunidades locales.

4

AJURIA ETA URIGOITIAKO INDUSTRI BASOA . . . . . . 5 BOSQUE INDUSTRIAL DE AJURIA Y URIGOITIA Araia – Asparrena GESALTZA AÑANAKO GATZ HARANA . . . . . . . . . . . . . . 6-7 VALLE SALADO DE AÑANA Gesaltza Añana ARABAKO FOURNIER KARTA MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . 8 MUSEO FOURNIER DE NAIPES DE ÁLAVA Vitoria - Gasteiz

1. 2. 3.

ARABA / ÁLAVA

5

Araian kokatutako Ajuria eta Urigoitia fundizioaren ingurunea (Asparrena, Araba) Euskal Herriko industria-paisaiarik ederrenetako bat da: presak, basoak, ikazkinak, ontziak…

Lurraldeko lehen siderurgietako bat da, Aizkorri-Aratz Parke Naturalaren sarreran kokatua, natura eta industria bereizezinak diren tokia.

Bertan ezarri ziren estatu osoko indukzioko lehen labe elektrikoa eta Euskal Herriko lehen labe garaia. Euskal Herriko lehen siderurgia enpresa modernoa izan zen Boluetako Santa Anarekin (Bizkaia) batera.

El entorno de la fundición Ajuria y Urigoitia en Araia (Asparrena, Araba) es uno de los paisajes industriales más bellos del País Vasco: presas, bosques, carboneras, naves…

Se trata de una de las primeras siderurgias del país, situada en la entrada del Parque Natural Aizkorri-Aratz, un lugar donde naturaleza e industria son inseparables.

Allí se instaló el 1er horno eléctrico de inducción de todo el Estado y el primer horno alto de Euskadi así como la 1ª empresa siderúrgica moderna junto a Santa Ana de Bolueta en Bizkaia.

Araia - Asparrena

AJURIA ETA URIGOITIAKO INDUSTRI BASOA / BOSQUE INDUSTRIAL AJURIA Y URIGOITIA

1.

Intuxi Kalea, 4801250 Araia

Araba / Álava

+34 945 38 69 64www.asparrena.eus

6

Añanako gatzagak munduko gatz-fabrika zaharrenetakoak dira –6.500 urte baino gehiagoko historia dute. Gatz Haraneko gatz preziatua 200 milioi urte edo gehiagoko itsaso batetik dator, eta puru-purua da.

Añanako gatz harana gaur egun Europan den barrualdeko gatzagarik ikusgarrienetakoa izateaz gain, ongien kontserbatu denetakoa ere bada. Gatzagak duen garrantzia hainbat ezaugarrik ematen diote, hala nola duen arkitektura bereziak, ia 6.500 urteko historia dokumentatua izateak, bere ezaugarri geologikoek, biodibertsitateak eta paisaiaren balioak, eta batik bat, hori guztia testuinguru pribilegiatu batean armonia ezin hobean uztartzeko duen moduak.

Duela 200 milioi urte barnealdeko itsaso itzel bat zenean, Gesaltza-Añanako Gatz Harana jasotzen da, seguruenik Euskal Herriko paisaiarik ezohikoena.

Las salinas de Añana son una de las fábricas de sal más antiguas del mundo, con sus más de 6.500 años de historia. Su apreciada sal es completamente pura, ya que proviene de un antiguo mar de hace más de 200 millones de años.

El Valle Salado de Añana es actualmente uno de los paisajes culturales más espectaculares y mejor conservados de Europa. Su valor no radica únicamente en su particular arquitectura o en sus más de 6.500 años documentados de historia, ni siquiera en sus características geológicas, su biodiversidad o en sus valores paisajísticos, sino en la unión en perfecta armonía de todo ello en un contexto privilegiado.

En lo que hace 200 millones de años fueron las aguas de un vasto mar, se levanta el valle Salado de Añana. Un soberbio paisaje cultural (monumento) al aire libre formado por más de 5.000 eras: plataformas sobre las que se vierte la muera -agua

GESALTZA AÑANAKO GATZ HARANA / VALLE SALADO DE AÑANA

2.

7

5.000 larrainez osaturiko eta naturan kokaturiko monumentu aparta.

Paisaia kultural bakan honen historiaren eta arkitektura harrigarriaren inguruan ibilbidea egiteaz gain, oinak eta eskuak gatzunetan bustitzeko aukera izango dute bisitariek, eta bertatik bertara ezagutu ahalko dituzte gatz-ekoizleen milaka urteko lanbidearen oinarriak.

salada- para la obtención de sal por evaporación solar. Una peculiar y extensa red de canales de madera distribuye el agua hasta los puntos más recónditos del Valle Salado.

Además de poder pasear por la historia y la sorprendente arquitectura de este insólito paisaje cultural, los visitantes podrán humedecer los pies y las manos en salmuera, y conocer de primera mano los rudimentos del oficio milenario de los salineros.

Gesaltza-Añana

Calle Real, 4201426 Gesaltza-Añana

Araba / Álava

+34 945 35 11 [email protected]

8

Karta bilakaeraren gaineko ibilbide historikoa, teknikoa eta gaikakoa eskaintzen du museoak, XV. Mendetik hasi eta gaur arte. Gainera, historian zehar kartak egiteko erabili izan diren teknikei buruzko atal bat dauka.

Museoak hainbat tokitako karta sorten bilduma du, bai Vitoria -Gasteizen egindakoak bai munduko beste leku batzuetan egindakoak. Arreta berezia eskaini behar zaio Vitoria -Gasteizen Heraclio Fournier-ek sortu eta haren iloba Félix Alfaro Fournier-ek jarraitutako karta enpresaren historia eta garaipenari. Bigarren hori izan zen museo honetako bildumaren sustatzailea.

El museo ofrece un recorrido histórico, técnico y temático que muestra la evolución de los naipes, desde el siglo XV hasta nuestros días. Presenta además una sección dedicada a las distintas técnicas empleadas a lo largo de la historia para la fabricación de cartas.

La Colección del museo cuenta con barajas de muy variada procedencia, mostrándose tanto las fabricadas en Vitoria -Gasteiz como en distintas partes del mundo. Una especial atención merece de la empresa de naipes fundada en Vitoria-Gasteiz por Heraclio Fournier, y continuada por su nieto Félix Alfaro Fournier, que fue el iniciador e impulsor de la colección de este museo.

C/ Cuchillería, 5401001 Vitoria-Gasteiz

Araba / Álava

+34 945 20 37 [email protected]

Vitoria-Gasteiz

ARABAKO FOURNIER KARTA MUSEOA / MUSEO FOURNIER DE NAIPES DE ÁLAVA

3.

9

SESTAOKO LABE GARAIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 HORNO ALTO SESTAO Sestao SANTURTZI ITSASOA INTERPRETAZIO Z ENTROA ETA AGURTZA ITSASONTZIA . . . . . . . . . . . . . .12 CENTRO DE INTERPRETACIÓN SANTURTZI ITSASOA Y BARCO ATUNERO AGURTZA Santurtzi AUTO ZAHAR ETA KLASIKOEN MUSEOA (LOIZAGA DORREA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 MUSEO DE COCHES ANTIGUOS Y CLÁSICOS (TORRE LOIZAGA) Galdames BILBOKO ITSASADARRA ITSAS MUSEOA . . . . . . . . . . . . . 14 MUSEO MARÍTIMO RÍA DE BILBAO Bilbao DOLOMITEN ANTZINAKO LANTEGIA MUSEOA . . . . . . . 15 MUSEO ANTIGUA FÁBRICA DE DOLOMITAS Karrantza BIZKAIA ZUBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17 PUENTE VIZCAYA Getxo-Portugalete EL POBALEKO BURDINOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19 FERRERÍA DE EL POBAL Muskiz GETXOKO HIRIBILDU HANDIAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 GRANDES VILLAS DE GETXO Getxo ILGNER ERAIKINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 EDIFICIO ILGNER Barakaldo KONSONI LANTEGIA, EUSKADIKO INDUSTRIA ONDARE HIGIGARRIAREN GORDAILURA . . . . . . . . . . . . 22 DEPÓSITO DE PATRIMONIO INDUSTRIAL MUEBLE DE EUSKADI Bilbao LEA IBILBIDEA ETA MARIERROTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PAISAJE INDUSTRIAL DEL RÍO LEA Y MARIERROTA Gizaburuaga LA ENCARTADA FABRIKA-MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . .24-25 MUSEO FÁBRICA LA ENCARTADA Balmaseda EUSKAL HERRIKO MEATZARITZAREN MUSEOA + LARREINETAKO FUNIKULLARRA . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27 MUSEO DE LA MINERÍA DEL PAÍS VASCO + FUNICULAR DE LARREINETA Abanto Zierbena - Trapagaran RIALIA INDUSTRIA MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 RIALIA MUSEO DE LA INDUSTRIA Portugalete SANTA KATALINA ITSASARGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 FARO DE SANTA CATALINA Lekeitio

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15. 16.

17.

18.

BIZKAIA

10

11

1 zenbakiko labe garaia gaur egun arte heldu den ondarerik garrantzitsuena da Altos Hornos de Vizcaya enpresatik. Bere egitura izugarriak 80 metrotako altuera du eta herriko eraikin interesgarrienetariko bat da. Labe garaia oso ondo ikus daiteke Sestaoko Txabarri kaleko behatokitik.

2005ean Eusko Jaurlaritzak interes kulturaleko ondasun izendatu zuen industrial katedral honek. Ordutik hona, erakunde publikoak eraikina bereoneratu eta balioa emateko lanetan ari dira.

El horno alto número 1 es el legado más importante que ha llegado hasta la actualidad de la empresa Altos Hornos de Vizcaya. Su imponente estructura, que alcanza una altura de 80 metros, es una de las construcciones más atractivas de la localidad. El horno alto puede ser perfectamente observable desde el mirador de la calle Txabarri de Sestao.

En el año 2005 el Gobierno vasco declaró esta catedral industrial bien de interés cultural. Desde entonces, las instituciones públicas trabajan en su recuperación y puesta en valor.

SestaoSESTAOKO LABE GARAIA / HORNO ALTO DE SESTAO

Calle Txabarri48910 Sestao

Bizkaia

+34 944 72 90 00www.sestao.eus

4.

12

Museoa Santurtziko historiarekin lotutako eraikin garrantzitsuenean, arrantzaleen kofradiak, kokatzen da.

Santurtzi Itsasoa Interpretazio Zentroak Santurtzik eta itsasoak arlo guztietan izan duten loturaren berri ematen du, lanean, kulturan, arlo sozialean eta ludikoan.

Santurtzi baxurako arrantzan gehien aritu diren Bizkaiko portuetako bat izan da. Itsasontzi hauen adibide dugu Agurtza. Honakoa gure kostaldean zurezko arrantza-itsasontzietan geratzen den azkenetakoa da, eta zalantza barik, gure ondarearen parte garrantzitsua.

El museo se localiza en el edificio más emblemático de la historia de Santurtzi: la Cofradía de pescadores

La temática del Centro de Interpretación Santurtzi Itsasoa presenta la vinculación entre Santurtzi y la mar en todas sus vertientes: profesional, social, cultural y lúdica. Santurtzi ha sido uno de los puertos vizcaínos que más embarcaciones ha dedicado a la pesca de bajura. Como ejemplo de estos barcos, tenemos el Agurtza.

Este es una de las últimas embarcaciones de madera de pesca tradicional que quedan en nuestras costas que forman parte de nuestro patrimonio.

SANTURTZI ITSASOA INTERPRETAZIO ZENTROA ETA AGURTZA ITSASONTZIA / CENTRO DE INTERPRETACIÓN SANTURTZI ITSASOA Y BARCO ATUNERO AGURTZA Santurtzi

Puerto Pesquero, 2048980 Santurtzi

Bizkaia

+34 944 83 94 [email protected]

5.

13

Galdames

AUTO ZAHAR ETA KLASIKOEN MUSEOA (LOIZAGA DORREA) / MUSEO DE COCHES ANTIGUOS Y CLÁSICOS (TORRE LOIZAGA)

Concejuelo gazteluak pareko auto zahar eta klasikoen erakusketa hartzen du. Askoren ustez, bakarra da munduan, Rolls-Royce marka ezagunaren modelo guztien erakusketa ikusgarria baitu. Guztira, 75 auto ikus daitezke erakusketan: serie-fabrikazioan egin zituzten lehendabiziko autoak (Ford T), kirol-automobil klasikoak (Ferrari Testarrosa, Lamborghini Countach...) eta 30eko hamarkadako autoak (Hispano-Suiza, Isotta, Bentley...), esaterako. Baina, ezbairik gabe, Rolls-Royce autoen erakusketa zabala da museo honetako altxorrik preziatuena. Britainia Handiko luxuzko autoen 43 modelo daude ikusgai, eta nabarmentzekoak dira Silver Ghost, 1910. urtekoa, Phantomak eta veste modelo batzuk.

El castillo de Concejuelo acoge en su interior una excepcional colección de automóviles clásicos y antiguos, considerada única en el mundo por tener todos los modelos de la marca Rolls-Royce. En total, se exponen 75 vehículos en perfecto estado de conservación: desde el primer vehículo fabricado en serie (Ford T), hasta deportivos clásicos (Ferrari Testarrosa, Lamborghini Countach...) y automóviles de los años 30 (Hispano-Suiza, Isotta, Bentley...). Pero, sin duda, la joya de este museo es la valiosa colección de los Rolls-Royce. Esta muestra alberga 43 modelos de la lujosa marca británica, entre los cuales destacan el Silver Ghost de 1910; los Phantom y otros modelos.

Bº Concejuelo 48191 Galdames

Bizkaia

+34 649 41 20 [email protected]

6.

14

Euskalduna ontziola zenaren kai-muturretan kokatuta, Bilboko Itsasadarra Itsas Museoak Bilboko eta Bizkaiko itsas kultura eta ondarea ezagutaraztea du xede.Kanpoko aldean, 150 urteko historia baino gehiago duten dikeak daude Bildumako itsasontziekin, eta Ponpa Etxola eta Karola garabi bitxia ere han ikus ditzakegu. Barruko erakusketak, berriz, Bilboko eta Bizkaiko itsas historia azaltzen du, XV. mendeko komertzioa, Portuaren garapen industriala, ontzigintza, Bilboko itsasadarraren berreskurapena eta Port Center-a edo Bilboko Portuaren Interpretazio Zentrua, hain zuzen.Azkenik, ERAIN, Bizkaian XX. mendean garrantzi nabarmena zuen erriberako aroztegia berreskuratu nahi duen Museoko proiektu estrategikoa dugu, erakusketa batez, aktibo dagoen tailer batez eta dikeez osatuta.

Bilbao

BILBOKO ITSASADARRA ITSAS MUSEOA / MUSEO MARÍTIMO RÍA DE BILBAO

Muelle Ramón de la Sota, 148013 Bilbao

Bizkaia

+34 946 08 55 00www.museomaritimobilbao.eus [email protected]

7.

Situado en los diques de los antiguos astilleros Euskalduna, el Museo Marítimo de Bilbao tiene como finalidad la difusión de la cultura y el patrimonio marítimo de Bilbao y Bizkaia.La zona exterior alberga los diques con más de 150 años de historia, donde se encuentran las embarcaciones de la Colección del Museo, la Casa de Bombas y la singular Grúa Carola. La exposición interior recoge la historia marítima de Bilbao y Bizkaia, comenzando por el comercio (S.XV), para continuar con el desarrollo industrial del Puerto, la construcción naval, la recuperación medioambiental de la Ría y el Port Center.Finalmente ERAIN, proyecto estratégico del Museo, recupera la carpintería de ribera del siglo XX en Bizkaia y consta de una exposición, un taller en activo y los diques.

15

El museo se ubica en la antigua estación de descarga de mineral de la antigua fábrica de Dolomitas. En 1956 se inicia la explotación de la cantera Donosa, situada en la peña de Ranero, en el valle de Karrantza. Se extraía el mineral y, mediante un tranvía aéreo, se trasladaba de la cantera a las instalaciones de la fábrica. Este tranvía aéreo fue el último de Bizkaia y funcionó hasta 1976, año en el que cerró la cantera.

El Museo de Dolomitas nos da la oportunidad de retroceder en el tiempo al momento en que la fábrica jugaba un papel muy importante para la industria de Bizkaia y de conocer el patrimonio industrial de una forma diferente.

Karrantza

DOLOMITEN ANTZINAKO LANTEGIA MUSEOA / MUSEO ANTIGUA FÁBRICA DE DOLOMITAS

Museoa antzinako Dolomiten fabrika zaharreko minerala deskargatzeko geltoki zaharrean dago. Karrantza Haraneko Ranero haitzean kokaturiko Donosa harrobiaren ustiapenari hasiera ematen zaio 1956an. Minerala eraunzten zen eta aireko tranbia baten bidez, mea harrobitik eramaten zen lantegiko instalazioetara. Aireko tranbia hori Bizkaiko azkena izan zen eta martxan egon zen harrobia itxi zuen arte, 1976an.Denboran atzera eginez, Dolomitas Antzinako Lantegi Museoak aukera ematen digu lantegia Bizkaiko industrian funtsezkoa izan zen garai horiek gogoratzeko eta baita ondare industriala era desberdin batean ezagutzeko ere.

Barrio Ambasaguas, s/n48891 Karrantza

Bizkaia

+34 946 80 69 28 - 696 44 63 [email protected]

8.

16

Bizkaia Zubia egitura mekanikoarekin eraikitako munduko lehen transbordadore-zubia izan zen. Nerbioi-Ibaizabal itsasadarraren bokalean dago, XIX. mendera arte Bilboko estuario nabigagarria itsasora irekitzen zen puntuan. Alberto Palacio y Elissaguek diseinatua, 1893ko uztailaren 28an inauguratu zen.

Palaciok erronkatzat hartu zuen Portugalete eta Getxoko herriak garraio moderno batez lotzeko beharrizan handirako irtenbidea aurkitzea, urteetan zehar erabili izan ziren itsasuntzien ordezkoa izango zena alegia. Premia horren karia ondokoa da batik bat: Getxo Bilboko burgesiaren egoi-tza-gune eta udaleku gisa sendotuz zihoala.

Erronka ez zen erraz gainditzekoa hiru arrazoirengatik: itsasertz bien arteko 160 metroko tartea, ekaitz eta itsas korronte handiko kokagunea izatea, eta azkenik, alde horretako itsas trafiko trinkoa.

El Puente Bizkaia fue el primer puente transbordador construido en el mundo de estructura metálica. Está situado en la bocana de la ría del Nervión-Ibaizabal, en el punto en el que el estuario navegable de Bilbao se abría al mar hasta el siglo XIX. Fue inaugurado el 28 de julio de 1893 y su diseño fue obra de Alberto Palacio y Elissague.

La construcción del Puente fue el desafío de Palacio por resolver la acuciante necesidad de comunicar las localidades de Portugalete y Getxo con un transporte moderno que sustituyera al tradicional pasaje en barca. Esta urgencia se explica por la consolidación de Getxo como núcleo residencial y de veraneo para la burguesía bilbaína.

El reto no era fácil por tres razones: la distancia a salvar equivalente a 160 metros, la ubicación en la desembocadura de una ría azotada por fuertes temporales y corrientes, y la intensidad del tráfico marítimo en la zona.

BIZKAIA ZUBIA / PUENTE VIZCAYA

9.

17

C/ Barria, Nº 3 - Bajo48.930 Las Arenas (Getxo)

Bizkaia

+34 944 80 10 [email protected]

Getxo-Portugalete

2006an, UNESCO-k Munduko Ondare izendatu zuen, Europako Iraultza Industrialeko eta burdinazko arkitekturako eraikinik esanguratsuenetako bat izateagatik.

Portugalete eta Getxo batzen ditu zubiak, eta ondorioz, aukera paregabea da bi herri zoragarri horiek bisitatzeko: lehenengoak dituen Erdi Aroko kaleak eta bigarreneko jauregi arranditsuak.

En 2006 fue declarado por la UNESCO como Patrimonio Mundial por ser una de las construcciones más sobresalientes de la Revolución Industrial europea y de la arquitectura del hierro.

El Puente une Portugalete y Getxo y es, por lo tanto, un motivo perfecto para visitar estos dos encantadores pueblos, las callejas medievales del primero, los fastuosos palacetes del segundo.

18

Bizkaiko meatzaldeko bihotzean, Barbadun ibaiaren ertzean, El Pobaleko Burdinola dago: lantegi hidrauliko bat, burdin harria landu, eta mota guztietako lanabesak eta tresnak egiten zituena. Muñatones Gaztelutik eskualdea mendean zuen leinuak eraiki zuen burdinola XVI. mende hasieran, Salazar leinuak, alegia, eta 1965era arte iraun zuen lanean.

Osperik handiena XVII. mende amaieran izan zuen, tailerra handitzearekin batera, azpiegitura hidraulikoa berreraiki zuten garaian. Hala ere, gaur egun ikusgai ditugun hainbat eraikuntza eta makineria

En el corazón de la zona minera de Bizkaia, a orillas del río Barbadún, se encuentra la Ferrería de El Pobal, una fábrica hidráulica en la que se trabajaba el mineral del hierro para convertirlo en metal y elaborar todo tipo de herramientas (rejas de arado, martillos, azadas, picachones...) y útiles de uso doméstico, entre otros. Fue construida a comienzos del siglo XVI por el linaje banderizo que dominaba la comarca desde el Castillo de Muñatones, los Salazar, y estuvo en funcionamiento hasta 1965.

Su época de máximo esplendor corresponde a finales del siglo XVII, cuando se amplió el taller y se reconstruyeron la presa, el canal, la antepara y el túnel hidráulico. Sin embargo, buena parte de las construcciones y maquinaria que podemos ver en la actualidad son de finales del siglo XIX. En torno a la ferrería se articulaba un complejo productivo formado por la vivienda de los ferrones,

EL POBALEKO BURDINOLA / FERRERÍA DE EL POBAL

10.

19

XIX. mende amaierakoak dira. Burdinolaren inguruan, produkzio-gune oso bat zegoen antolatuta: olagizonen etxebizitza, irin-errota, ogi-labeak, baratzak eta mendiak, egurrez zein ikatzez hornitzeko.

Museo bizia da El Pobal; izan ere, Bizkaiko industriaurreko jarduerarik inportanteenetako bi erakusten dira bertan: burdingintza eta errotaritza.

que en origen tenía el aspecto de una casa torre, el molino, con dos pares de piedras para moler trigo y maíz, el horno de pan, las huertas y los montes de donde se abastecían de carbón y madera.

El Pobal es un museo vivo que ilustra dos de las actividades preindustriales más importantes de Bizkaia: la fabricación del hierro y la molinería.

Muskiz

Barrio de El Pobal s/n. Carretera Muskiz-Sopuerta. Km 23,548550 Muskiz

Bizkaia

+34 629 27 1 5 [email protected]

20

Areetako Kaian eta Arriluzeko Kaian ibilaldi atsegina egiteko aukera dago Getxoko jauregi-arkitekturaren eraikin adierazgarrienetako batzuk ezagutzeko. Eraikin horiek XIX. mendearen amaieratik XX. mendearen hasierara bitartean eraiki ziren.Meategiak, Labe Garaiak, garraioak, bankuak eta elektrizitatea izan ziren Estatuko familia boteretsuenen eta aberatsenen negozioen oinarria.Interpretazioko 29 panelez osatutako gidatutako ibilbide batek aukera ematen du garai hartan nagusi ziren estilo arkitektonikoetara hurbiltzeko: eklektizismoa, tradizio ingelesaren arkitektura eta erregionalismoa, arkitekto ospetsuenei, uneko gizarte-testuingurura, etab.

El agradable paseo por el Muelle de Las Arenas y por el Muelle de Arriluze permite descubrir algunos de los edificios más representativos de la arquitectura palaciega de Getxo. Estos edificios fueron construidos entre finales del siglo XIX y principios del XX.Las minas, los Altos Hornos, el transporte, los bancos, la electricidad fueron la base de los negocios de las familias más poderosas y millonarias del Estado. Un recorrido auto guiado compuesto por 29 paneles interpretativos permite acercarse a los estilos arquitectónicos predominantes en aquel periodo: eclecticismo, arquitectura de tradición inglesa y regionalismo, a los arquitectos más afamados, al contexto social del momento, etc.

GetxoGETXOKO HIRIBILDU HANDIAK / GRANDES VILLAS DE GETXO

Muelle de Ereaga, s/n48992 Getxo

Bizkaia

+34 944 91 08 [email protected]

11.

21

BarakaldoILGNER ERAIKINA / EDIFICIO ILGNER

El edificio Ilgner es el único edificio conservado de todos los que en la fábrica de Altos Hornos de Vizcaya (AHV) en Barakaldo se dedicaron a labores productivas. Se trata de un edificio de hormigón, singular por su monumentalismo y grandiosidad tanto por los materiales de construcción utilizados como por su programa. Fue construido en 1927 para albergar una subestación con dos grupos Ilgner de transformación eléctrica de los que toma prestado su nombre y que habrían de suministrar energía a un tren blooming de laminación.

Esta nave se rehabilitó para alojar la sede del BIC Bizkaia Ezkerraldea (Centro de Desarrollo Empresarial de la Margen Izquierda S.A.).

Ilgner nabea da Barakaldoko Bizkaiko Labe Garaien fabrikan ekoizpen-lanetan aritu ziren guztietatik gelditzen den eraikin bakarra. Hormigoizko eraikina da, monumentaltasunagatik eta handitasunagatik berezia; bai eraikitzeko erabili zituzten materialei dagokienez, bai programari dagokionez. Eraikina 1927an altxatu zuten, transformazio elektrikoko bi Ilgner talde zituen azpiestazioa barne hartzeko (talde horietatik datorkio, hain zuzen ere, izena). Taldeok blooming erako ijezketatren bati energia hornitu behar zioten.Nabe hau BIC Bizkaia Ezkerraldea (Ezkerraldeko Enpresa Garapenerako Zentroa S.A.) egoitza hartzeko eraberritu zen

Avenida Altos Hornos de Vizcaya, 3348901 Barakaldo

Bizkaia

+34 944 18 41 [email protected]

12.

22

Konsoni Lantegia biltegi bat da, non Eusko Jaurlaritzaren Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak kultura ondare den industria material higigarria gordetzen duen.

Bertara gerturatzen denak 2.000 pieza inguru aurkituko ditu: moto zaharrak, suhiltzaileen kamioiak, linotipiak eta inprentako materiala, meatze industriaren eta bere sektore osagarriaren aztarnak, aingurak, kaiko garabi bat, motorrak, prentsa hidraulikoak, maketak… Zerrenda zabal horrek bisitarien arreta piztuko du bai bere historia pertsonalaren zati bat delako, bai ezezaguna bezain txundigarria den kultura-ondarea aurkituko duelako.

Konsoni Lantegia es un almacén donde el Departamento de Cultura y Política Lingüistica del Gobierno Vasco deposita todo el material industrial mueble considerado Patrimonio Cultural.

Quien se acerque a este viejo almacén podrá encontrar cerca de 2.000 piezas: motos antiguas, camiones de bomberos, linotipias y material de imprenta, restos de la industria minera y su sector auxiliar, anclas, una grúa portuaria, motores, prensas hidráulicas, maquetas… Un amplio listado que sin duda llamará la atención de las visitas, bien por haber sido parte de su historia personal, bien por encontrarse ante un patrimonio cultural tan poco conocido como sorprendente.

Bilbao

KONSONI LANTEGIA. EUSKADIKO INDUSTRIA ONDARE HIGIGARRIAREN GORDAILURA / DEPÓSITO DE PATRIMONIO INDUSTRIAL MUEBLE DE EUSKADI

Ribera de Zorrotzaurre, 2048014 Bilbao

Bizkaia

+34 681 21 35 [email protected]

13.

23

En la comarca de Lea-Artibai se encuentra la senda industrial del río Lea y el molino de mareas Marierrota. Este paisaje está compuesto tanto por bienes muebles como inmuebles y espacios de alto valor patrimonial ligados a una actividad ferro-molinera y naval que se desarrolló en la época preindustrial e industrial.

Este paisaje industrial resulta excepcional debido a que aún conserva la relación entre el espacio y la actividad humana desarrollada en ella en la época preindustrial e industrial, y por conservar muchos de sus elementos originales y es que, al contrario que otras cuencas hidrográficas del País Vasco fue escasa la afección sufrida en esta zona en la época de la revolución industrial.

Elexalde 148289 Gizaburuaga

Bizkaia

+34 946 84 30 [email protected]

Gizaburuaga

LEA IBILBIDEA ETA MARIERROTA / PAISAJE INDUSTRIAL DEL RÍO LEA Y MARIERROTA

Lea-Artibai eskualdean Lea ibaiko ibilbidea eta Marierrota aurkitzen da, ondasun higigarriez eta higiezinez eta balio handiko ondoreez eremuez osatua dagoena, aipatutako erreka horrekin batera industria- eta industria-garaian garatu zen burdinola- eta industria-jarduera bati lotuta dago.Paisaia industrial hau bikaina da; izan ere, oraindik ere, garai batean industria- eta industria-garaian garatu zen giza jardueraren eta giza jardueraren arteko erlazioa, eta, horren ondorioz, ez zen hain garrantzitsua industria-iraultzaren garaian zona horretan izan zuen eragina, Euskal Autonomia Erkidegoko beste arro hidrografiko batzuk ez bezala.

14.

24

La Encartada S.A. fabrika 1892an sortu zen, eta guztira 100 urtez egon zen jardunean. Mexikon dirutza egin zuten 5 indiano edo migratzaile bizkaitarrek jarri zuten kapital soziala; haietako hiruk Balmasedan zuten sorterria. Fabrikaren jarduera zen artilea lantzea eta harekin zenbait gai egitea, hala nola txapelak -produktu nagusia-, mantak, oihalak, eskularruak, bufandak, biserak, buru-berokiak eta, jakina, matazak eta harilak. Fabrikaren inguruan, langile-auzo txiki bat sortu zen, langileentzako etxeekin, kapera-eskolarekin, zuzendariaren etxearekin (egun desagertua) eta baratzeekin.

Makineriaren bilduma aparta da La Encartadak duen baliorik handienetako bat; makina gehienak Ingalaterrakoak dira, XIX. mendearen amaierakoak eta XX. mendearen hasierakoak. Irudi eta hornidura teknologikoak ia osorik iraun du bere horretan gaurdaino, eta ekoizpen-prozesuko elementu guztiak ere bai, hala lehengai gordinaren harrerakoak, nola paketatze- eta bidaltze-prozesukoak. Osotasun teknikoa eta kontserbazio-egoera bikaina direla-eta, La Encartada ale bakana da bere generoan eta bisitatzeko moduan dago.

2007. urtetik, industria-museoa da, La Encartada Fabrika-Museoa. Eraikinek, makineriak eta langile-koloniak eratzen duten multzo hau bisitatzean, Penintsulako industria-iraultzaren hasiera etorriko zaigu gogora.

La fábrica La Encartada S.A. se fundó en 1892 y estuvo en activo durante 100 años exactamente. El capital social lo aportaron 5 indianos – emigrantes vizcaínos que hicieron fortuna en México-, entre los que destacan 3 originarios de Balmaseda. Se dedicó a trabajar la lana y elaborar diferentes artículos, desde boinas –su principal producto- a mantas y paños, además de guantes, bufandas, viseras, pasamontañas y, por supuesto, madejas y ovillos. Alrededor de la fábrica se desarrolló un pequeño barrio obrero con las casas para los trabajadores, la capilla-escuela, la casa del director (desparecida) y las huertas. Uno de los grandes valores de La Encartada es su excepcional colección de maquinaria, en su mayor parte inglesa, de fines del siglo XIX y primeros años del siglo XX. Ha conservado casi intactas su imagen y dotación tecnológica y mantiene al completo todos y cada uno de los elementos del proceso productivo, desde la recepción de la materia prima en crudo hasta el proceso de empaquetado y expedición. Esa integridad técnica y su excelente estado de conservación, hacen de La Encartada un ejemplar visitable único en su género. Desde 2007 La Encartada Fabrika-Museoa es un museo industrial. Edificios, maquinaria y colonia obrera constituyen un conjunto de gran capacidad evocadora cuya visita nos transporta a los inicios de la revolución industrial en la Península.

LA ENCARTADA FABRIKA-MUSEOA / MUSEO-FÁBRICA LA ENCARTADA

15.

25

Balmaseda

Barrio El Peñueco, 1148800 Balmaseda

Bizkaia

+34 946 80 07 [email protected]

26

16.

Abanto Zierbena

EUSKAL HERRIKO MEATZARITZAREN MUSEOA / MUSEO DE LA MINERÍA DEL PAÍS VASCO

Bº Campodiego, 348500 Abanto Zierbena

Bizkaia

+34 946 36 36 82www.meatzaldea.eusinformació[email protected]

Meatzaritzaren Museoak Euskal Herriko meatzaritzaren kultura eta historia ikertzea eta hedatzea du helburu, bereziki Bizkaiko Meatzaldeari dagokiona.

Meatzaritza alorreko Estatuko erreminta eta material bildumarik osoena biltzen du, besteak beste, bagoiak, zaurituen esku-oheak eta mailuak baitaude ikusgai. Museoa inguratzen duen Concha II meategia garai batean Europako burdina meatze handiena izan zen. Meategi horrek 50 kilometroko lurrazpiko galeriak ditu.

Museotik 5 kilometrotara, Arboledako Meatze-Auzunearen Hirugune Historikoa kokatzen da. Auzo hau, XIX. mendearen amaieran sortua, meategien ustiapenari lotuta garatu zen.

El Museo de la Minería del País Vasco está dedicado al estudio y difusión de la cultura y la historia de la minería del País Vasco y especialmente de la Zona Minera de Bizkaia.

El museo cuenta con una de las mejores colecciones de herramientas y materiales mineros del Estado, con vagonetas, camillas de heridos, martillos, etc. En el entorno del museo se encuentra la gran mina de Concha II que en su día fue la mayor mina de hierro de Europa y que tiene 50 kilómetros de galerías que recorren el subsuelo de la zona.

A 5 kilómetros del Museo se encuentra el poblado minero de La Arboleda. Este barrio es el único ejemplar de pueblo minero existente en el País Vasco. Su nacimiento y desarrollo se inicia a finales del XIX, directamente ligado a la explotación minera.

Foto: Santiago Yaniz

27

Trápaga - Trapagaran

LARREINETAKO FUNIKULLARRA / FUNICULAR DE LARREINETA

El Funicular de La Reineta fue inaugurado en 1926 para comunicar el poblado minero de La Arboleda con San Salvador del Valle. La distancia, que ahora se recorre en 10 minutos, antes de su construcción era recorrida en hora y media, por lo que se convirtió en un elemento indispensable para la vida de los mineros que habitaban en el poblado de La Arboleda.

Destaca su valor histórico y su función social, así como la adaptación de diseño que se realizó en él para que pudiera servir para el transporte no sólo de personas, sino también de carga de mineraly vehículos.

1926an inauguratu zen Zugaztieta meatzarien herria Trapagarekin lotzeko. Funikularrarekin, orain 10 minutuan egiten den distantzia egiteko ordu eta erdia behar zen lehenago. Hori dela-eta, ezinbestekoa bihurtu zen Zugaztieta herrixkan bizi ziren meatzarien bizitzarako.

Balio historikoa eta gizarte funtzioak nabarmendu behar dira, baita diseinuaren egokitzapena ere. Izan ere, pertsonen garraiorako ez ezik, mea kargatzeko eta ibilgailuekin ibiltzeko egokitu behar izan zen.

16.

Funikular Kalea, 3048510 Trapagaran

Bizkaia

+34 946 60 40 08www.euskotren.eus/ euskotren/funicular

Foto: Santiago Yaniz

28

Portugalete udalerrian, Bilboko itsasadarraren ertzean, Rialia Industria Museoa dago. Erakusketa iraunkorrak Bizkaiko Labe Garaien eta Babcock & Wilcoxen bilduma historiko eta artistikoa du oinarri. Rialia Industria Museoaren azken aretoak aldi baterako erakusketak hartzen ditu; bertan, eskualdeko artisten lanak eta industria zein itsasoarekin lotutako lanak jarri ohi dituzte ikusgai. Bildumaren funtsen barruan industria-garapenari loturiko urmargoak, olio-pinturak, tresnak eta lanabesak aurki ditzakegu, industriak gorengo oparotasuna lortu zuen aldi hartako lantegi nahiz instalazioetako jarduera emankorraren isla agerikoa delarik. Ezbairik gabe, Estatu mailan arlo horretako funtsik garrantzitsuenetako bat dugu Rialiako hau.

La Villa de Portugalete, a orillas de la Ría, alberga el Museo de la Industria Rialia. Este Museo cuenta con una exposición permanente basada en los fondos histórico-artísticos de Altos Hornos de Vizcaya y Babcock & Wilcox y dedica su última sala a albergar exposiciones de carácter temporal, tanto de artistas de la comarca como de temática industrial, marinera, náutica... Entre sus fondos se encuentran acuarelas, óleos, instrumentos y materiales de trabajo vinculados al desarrollo industrial y vivo reflejo de la actividad de los diferentes talleres e instalaciones en su periodo de máximo esplendor. Constituyen, sin duda, uno de los fondos más importantes de su género de todo el país.

PortugaleteRIALIA INDUSTRIA MUSEOA / RIALIA MUSEO DE LA INDUSTRIA

Paseo de la Canilla s/n48920 Portugalete

Bizkaia

+34 944 72 43 [email protected]

17.

29

Este centro de interpretación de la técnica de la navegación nos da la oportunidad de experimentar la sensación de los marineros que, perdidos en la mar, ven la luz del faro, que les devuelve a casa.

A través de los medios tecnológicos, el visitante puede aprender los fundamentos básicos de la navegación desde la antigüedad, ponerlos en práctica en un viaje virtual en barco desde Elantxobe hasta Lekeitio, conocer las señales marítimas en un taller y ver una puesta de sol maravillosa desde la terraza del faro. Es el primer faro visitable de Euskadi.

Avenida Santa Catalina, 65 48280 Lekeitio

Bizkaia

+34 946 84 40 [email protected]

LekeitioSANTA KATALINA ITSASARGIA / FARO DE SANTA CATALINA

Nabigazio teknologiaren interpretazio zentro honek itsasoan galdutako marinelek itsasargia ikusi ondoren izaten dituztena sentitzeko aukera ematen digu.

Santa Katalina itsasargiaren baliabide teknologikoei esker, bisitariak zera egin dezake: nabigazioaren oinarriak ikasi, Elantxobetik Lekeitiorainoko itsasontzizko bidaia birtual batean praktikan jarri, itsasoko seinaleak tailer batean ezagutu eta itsasargiko terrazatik ilunabar eder bat ikusi. Hauxe da Euskadin bisitatu ahal den lehenengo itsasargia.

18.

30

AGORREGIKO BURDINOLAREN ETA ERROTEN MULTZOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 CONJUNTO FERROMOLINERO DE AGORREGI Aia AIZPEA BURDINAREN MENDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 COTO MINERO DE AIZPEA Zerain ALBAOLA, ITSAS KULTUR FAKTORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ALBAOLA, FACTORIA MARÍTIMA VASCA Pasaia ARDITURRIKO MEATZEAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 MINAS DE ARDITURRI Oiartzun ARMAGINTZA MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 MUSEO DE LA INDUSTRIADE EIBAR Eibar IGARTZAKO MONUMENTU MULTZOA . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 CONJUNTO MONUMENTAL DE IGARTZA Beasain IGELDOKO FUNIKULARRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 FUNICULAR DE IGELDO Donostia/San Sebastián BURDINBIDEAREN EUSKAL MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . .38-39 MUSEO VASCO DEL FERROCARRIL Azpeitia IRUGURUTZETAKO MEATZE-BARRUTIA . . . . . . . . . . . . . . 40 COTO MINERO DE IRUGURUTZETA Irun MAKINA-ERREMINTAREN MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MUSEO DE LA MÁQUINA-HERRAMIENTA Elgoibar MATER MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 MUSEO MATER Pasaia MUTILOAKO MEATZE-BARRUTIA + ORMAIZTEGIKO BIADUKTUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 COTO MINERO DE MUTILOA + VIADUCTO DE ORMAIZTEGI Mutiloa - Ormaiztegi MIRANDAOLA – BURDIN HARANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45 MIRANDAOLA – VALLE DEL HIERRO Legazpi MUSEUM CEMENTO REZOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 MUSEUM CEMENTO REZOLA Donostia/San Sebastián EUSKAL ITSAS MUSEOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 MUSEO NAVAL Donostia/San Sebastián

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

GIPUZKOA

31

Pagoetako Parke Naturalaren erdi-erdian dago Agorregiko Burdinolaren eta Erroten Multzoa, Iturraran baserritik gertu. Agorregiko Burdinolak, lau errotak, urtegiek, presek eta ubideek osatutako multzoa da.

Agorregiko Burdinolaren eta Erroten Multzoak XVIII. mendeko burdingintza nolakoa zen ulertzeko aukera ematen du xehetasun osoz. Gaur, duela 250 urte bezala, mailu handi bat ikus daiteke metalari kolpeka, baita energia hidraulikoak higiarazten duen hauspo itzel bat ere sua indarberritzen. Deigarria da oso urtegien sistema, maila ezberdinetan jarrita baitaude. Originala bezain eraginkorra.

Situado en el corazón del Parque Natural de Pagoeta, próximo al caserío de Iturraran, el Conjunto Ferro Molinero está formado por la Ferrería de Agorregi y cuatro molinos, además de la infraestructura de embalses, presas y canales.

El conjunto reproduce fielmente la industria de elaboración del hierro en el siglo XVIII. Hoy, igual que hace 250 años, se pueden ver trabajando el inmenso martillo que golpea el metal y el enorme fuelle para avivar el fuego movido mediante energía hidráulica. Asimismo, llama la atención el sistema de depósitos de agua a diversas alturas; muy original y efectivo.

Parque Natural de Pagoeta. Bº Laurgain20809 Aia

Gipuzkoa

+34 943 835 389www.aiapagoeta.com [email protected]

Aia

AGORREGIKO BURDINOLAREN ETA ERROTEN MULTZOA / CONJUNTO FERROMOLINERO DE AGORREGI

19.

GIPUZKOA

32

ZerainAIZPEA BURDINAREN MENDIA / COTO MINERO DE AIZPEA

La historia de Zerain está estrechamente ligada al hierro y para conocer su realidad actual es imprescindible conocer su pasado minero. El Centro del visitante Aizpitta muestra el proceso completo de obtención del hierro, así como el impacto que ha tenido en el paisaje actual, la economía local, la sociedad y la cultura.

El Centro del visitante Aizpitta es el núcleo de la Montaña del Hierro -zona declarada Conjunto Monumental- y el punto de partida para conocer las espectaculares minas de Aizpea que constituyen uno de los principales atractivos de Zerain.

Zeraingo historia burdinarekin hertsiki lotuta dago, eta bertako gaur egungo egoera ulertzeko behar-beharrezkoa da iraganean udalerriak meatzaritzarekin izandako harremana ezagutzea. Aizpitta Adieraztegiak burdina lortzeko prozesuaren nondik norakoak erakutsiko dizkigu. Meatzaritzak paisaian, ekonomian, gizartean eta kulturan ere egundoko eragina izan zuen.

Aizpitta Adieraztegia Burdinaren Mendiaren (Monumentu Multzo izendatu zuten) parte da, eta bertatik irteten dira Aizpeako meategi ikusgarriak ezagutzeko bisitaldi gidatuak.

Barrio Aizpea20214 Zerain

Gipuzkoa

+34 943 80 15 05www.zerain.eus [email protected]

20.

33

Albaola, hain justu, espazio berritzailea da, bertan, euskal itsasoaren unibertsoa azaltzen dute eta eskulangintzazko itsas teknologia lehengoratzen eta hari merezi duen balioa ematen ahalegintzen dira.

Itsas Kultur Faktorian, Pasaiako Ondartxon kokatua, San Juan Baleontziaren historia ezagut daiteke, Euskal Herritik Ternuarantz abiatu ziren lehen zamaontzien adibidea, eta eraikuntza horri lotuta datozen urteetan egingo diren lanak.

Erreplikan, antzina erabilitako materialak eta teknikak erabiliko dira, eta itsasontziaren eraikuntzaren prozesu historikoa errespetatuko da.

Albaola es un espacio innovador donde se explica el universo marítimo vasco y se recupera y pone en valor la tecnología marítima artesanal. La actividad principal de esta Factoría es la construcción de embarcaciones históricas.

Ubicada en la cala Ondartxo, en Pasaia, permite comprender in situ la historia del ballenero San Juan, un ejemplo de los primeros buques de carga transoceánicos que zarpaban de Euskadi hacia Terranova y los trabajos artesanales que se efectuarán durante los próximos años.

En la construcción de su réplica, se utilizan los mismos materiales trabajados de igual manera, artesanalmente y respetando el proceso histórico de construcción.

Ondartxo ibilbidea, 120110 Pasaia

Gipuzkoa

+34 943 39 24 26www.albaola.com [email protected]

Pasaia

ALBAOLA, ITSAS KULTUR FAKTORIA / ALBAOLA, FACTORIA MARÍTIMA VASCA

21.

34

Las minas de Arditurri se sitúan en el corazón del parque natural Aiako Harria, en Oiartzun.

Aiako Harria es la formación geológica más antigua de Euskadi, caracterizándose por su variedad de materiales rocosos y su espectacular orografía.

La explotación de las minas se remonta a la época del Imperio Romano, aunque restos encontrados en el entorno indican que pudo comenzar tiempo atrás.

El coto minero de Arditurri es uno de los pocos que ha sido explotado durante más de 2.000 años de manera casi ininterrumpida en el Estado.

Arditurri bidea, 320180 Oiartzun

Gipuzkoa

+34 943 49 45 [email protected]

OiartzunARDITURRIKO MEATZEAK / MINAS DE ARDITURRI

Aiako Harria Parke Naturalaren bihotzean, Oiartzunen, daude Arditurriko meatzeak.

Aiako Harria Euskadiko formazio geologikorik zaharrena da, eta material harritsuen aniztasuna eta orografia ikusgarria ditu nabarmentzekoen artean.

Erromatar Inperioaren garaian ekin zioten meatzeak ustiatzeari, baina inguruetan aurkitutako aztarnen arabera, baliteke lehenago hasi izana.

Espainiako Estatu mailan 2.000 urte baino gehiagotan ia etenik gabe ustiatutako meatze bakarrak dira Arditurrikoak.

22.

35

Armagintzan betidanik tradizio handia izan duen herri baten industria-ondarea eta oroimen historikoa gorde eta zabaltzeko museoa du Eibar hiriak, taller-hiria. Horrela, bertako artisauek mendez mende egindako lanari esker ona eman nahi zaio.

Museoa hiriaren erdigunean dago eta arma-fabrika izandako eraikin batean kokatua dago. Museoak gune desberdin ditu, armagintzari dedikatua eta Eibarren garapen industrialari bigarrena.

Museoak industriaren bilakaera islatzen duen ibilbidea egiteko parada eskaintzen du, XIV. mendetik hasi eta gaur egunera arte. Besteak beste, 1920ko hamarkadan armagintzak pairatu zuen krisiaren ondorioz, armaginek dibertsifikazioaren aldeko apustua egin zuten.

La ciudad de Eibar, ciudad-taller, dispone de un museo dedicado a la conservación y difusión de la memoria histórica y el patrimonio industrial de un pueblo de gran tradición armera, reconociendo, de esta manera, la labor realizada desde hace siglos por sus artesanos. El Museo se encuentra en el centro de la ciudad, instalado en el edificio de una antigua fábrica de armas, y cuenta con espacios expositivos dedicados a la armería y a la evolución industrial de Eibar.El museo ofrece un recorrido histórico a través de la evolución industrial desde el siglo XIV hasta hoy, mostrando cómo, a raíz de la crisis del sector, en los años 20 del pasado siglo, en Eibar se pasa de una producción exclusivamente armera a una gran diversificación productiva.

Bista Eder, 1020600 Eibar

Gipuzkoa

+34 943 70 84 46armia-eibar.eus [email protected]

EibarEIBARKO ARMAGINTZA MUSEOA / MUSEO DE LA INDUSTRIA DE EIBAR

23.

36

El conjunto monumental de Igartza tiene su origen en la Edad Media, pero siempre ha conservado la capacidad y la voluntad de adecuar a los nuevos tiempos las instalaciones productivas, el molino, la ferrería y las infraestructuras hidráulicas. De hecho, fueron los ferrones de Igartza los que, en el siglo XIX crearon, un kilómetro río abajo, la Fábrica de Hierros de San Martín, la que luego sería CAF.

Durante la primera década del siglo XXI el conjunto de Igartza se conservó y se reconoció el valor que tenía. Fue un gran acierto. Gracias a su nuevo uso, se da continuación al anterior y, además, los edificios que componen el conjunto vuelven a cobrar sentido.

BeasainIGARTZAKO MONUMENTU MULTZOA / CONJUNTO MONUMENTAL DE IGARTZA

Igartzako Monumentu multzoak Erdi Aroan du jatorria, baina beti mantendu ditu ekoizpenerako instalazioak, errota, ola eta azpiegitura hidraulikoak garai berrietara egokitzeko ahalmena eta nahia. Izan ere, Igartzako ferroiak izan ziren ibaian behera kilometro bat beherago XIX. mendean Fábrica de Hierros de San Martin, geroago CAF bilakatu zena, sortu zutenak.

XXI. mendeko lehenengo hamarkadan Igartzako multzoa kontserbatu eta duen balioa aitortu zitzaion, eta asmatu egin zen horretan. Gaur egungo erabilera berriak, alde batetik, jarraipena ematen dio lehengoari, eta beste aldetik, zentzua ematen die eraikin horiei.

24.

Peategi z/g20200 Beasain

Gipuzkoa

+34 943 08 77 [email protected]

37

Se trata de un funicular tipo cremallera con vagones de madera que te recogerá en las faldas del monte y te subirá hasta el parque de atracciones. Un funicular que todavía conserva la esencia de cuando se inauguró, el 25 de agosto de 1912 y que lo convierten en el más antiguo de Euskadi.

El funicular nos lleva directamente al parque de atracciones Monte Igueldo, un parque de aquéllos que ya no quedan, donde el encanto de sus antiguas atracciones, como la Montaña Suiza y las Camas Elásticas, hará las delicias de niños y mayores.

Kremailera-funikular honek egurrezko bagoiak ditu; mendiaren magalean hartu eta goiko jolas-parkeraino eramango zaitu. Inauguratu zuten garaiko esentzia gordetzen du: 1912ko abuztuaren 25ean ireki zuten, eta Euskal Herriko funikularrik zaharrena da.

Funikularrak zuzenean Igeldo mendiko jolas-parkera, eramango gaitu, egun geratzen ez diren horietako batera. Garai bateko atrakzioen artean –Mendi Suitzarra eta Ohe Elastikoak, adibidez–, zoratzen ibiliko dira guztiak, haur eta gazte.

Donostia / San Sebastián

IGELDOKO FUNIKULARRA / FUNICULAR DE IGELDO

Plaza del Funicular20008 Donostia-San Sebastián

Gipuzkoa

+34 943 21 35 25 www.monteigueldo.es/[email protected]

25.

38

Europako tren-bildumarik onenetakoa du Burdinbidearen Euskal Museoak, mota askotako ibilgailuak biltzen baititu: lurrunezko tren-makinak, diesel motordunak nahiz elektrikoak; tren automotorrak, eta askotariko bagoiak.Horrez gain, Euskal Herriko makina-erremintaren esparruko bildumarik aberatsenetakoa eskaintzen du museoak, Urolako Trenbidearen lantegi mekaniko zaharraren bidez. 1925ean inauguratu zen bezalaxe gordetzen da gaur egun instalazioa; bertan dagoen motor elektriko zaharrak 16 makina jartzen ditu martxan, txirrika, uhal eta barra kolektore ugariko sistema konplexu baten bidez.Elektrizitatearen transformaziorako zentral zaharraren instalazio harrigarriek, merkurio-lurrunaren bidez artezteko jatorrizko ekipoak gorde dituztenek, aurreko mendeko teknologia modernoena islatzen dute.Azpeitiko geltoki zaharreko eraikin nagusiaren lehenengo

El Museo Vasco del Ferrocarril presenta una de las mejores colecciones ferroviarias de Europa, con vehículos de todo tipo: locomotoras de vapor, diésel y eléctricas; automotores y diversas clases de vagones.

Además, el museo ofrece uno de los más completos conjuntos de máquina-herramienta de Euskadi, a través del antiguo taller mecánico del Ferrocarril del Urola. Esta instalación se conserva tal y como fue inaugurada en 1925, con un antiguo motor eléctrico que hace funcionar sus 16 máquinas a través de un complejo sistema de poleas, correas y embarrados.

Las sorprendentes instalaciones de la antigua central de transformación eléctrica, con sus equipos de rectificación originales, mediante vapor de mercurio, reflejan la más moderna tecnología de hace un siglo.

En la primera planta del edificio central de la antigua

BURDINBIDEAREN EUSKAL MUSEOA / MUSEO VASCO DEL FERROCARRIL

26.

39

Azpeitia

C/ Julián Elorza, 820730 Azpeitia

Gipuzkoa

+34 943 15 06 77www.bemfundazioa.org [email protected]

solairuan, XIX. mendearen amaieratik AVEren sorrera arte tren-langileek erabili izan dituzten uniformeen erakusketa aparta dugu ikusgai. Bigarren solairuan, tren-geltokietako ordularien erakusketa aurkituko dugu, munduko onenetakoa, eta denboran zeharreko bidaia batean murgilaraziko gaitu.Burdinbidearen Euskal Museoak Euskadiko burdinbidearen historiatik ibilbide bat egiteko aukera ematen dizu bere erakusketaren eskutik, museoak dituen aintzinako lokomotorek eta ikerketarako gai diren hainbat materialek publikoa errailen mundura murgilduko dute.

estación de Azpeitia, se encuentra una muestra excepcional de los uniformes utilizados en el ferrocarril desde finales del siglo XIX hasta el AVE. En el segundo piso encontraremos una de las mejores colecciones de relojería ferroviaria del mundo que nos trasladará a través de un verdadero viaje en el tiempo.

En el Museo Vasco del Ferrocarril podrás retroceder en el tiempo, viajando en trenes centenarios remolcados por veteranas locomotoras de vapor. El tren ofrece un recorrido de ida y vuelta de 10 kilómetros hasta la antigua estación de Lasao.

40

Erromatar garaitik Aiako Harriko mineralak ustiatu ditu gizakiak. Meatzaritza jarduera handiena XX mendeko hasieran gertatu zen Irungo mendietan. Meazuri, Meagorri, Aitzondo eta Basakaitzeko meategietatik burdin karbonatoko minerala ateratzen zen, gero Irugurutzetako labeetan erretzeko. Horrela oxidoa bihurtu eta burdin edukiera hobetzen zen.

Multzoaren alderdirik nabarmenena labe-multzoa da, adituek diotenez gure lurraldeko industri ondareko laginik onenetako bat.

Desde los tiempos de los romanos los minerales de Aiako Harria han sido aprovechados por el hombre. A comienzos del siglo XX se produjo la mayor actividad minera en los montes de Irun. De las galerías de Meazuri, Meagorri, Aitzondo y Basakaitz se extraía el carbonato de hierro que era calcinado en los hornos de Irugurutzeta con el fin de convertirlo en óxido y aumentar así su ley metálica.

Lo más destacado del conjunto es la batería de hornos, considerada como una de las mejores muestras de patrimonio industrial de Gipuzkoa.

IrunIRUGURUTZETAKO MEATZE-BARRUTIA / COTO MINERO DE IRUGURUTZETA

Barrio Meaka, 11020305 Irun

Gipuzkoa

+34 943 02 07 32www.bidasoaturismo.com [email protected]

27.

41

El Museo de la Máquina-Herramienta de Elgoibar pretende homenajear a las personas que hicieron posible el desarrollo del sector de la Máquina-Herramienta y dar a conocer la que ha sido una de las bases del desarrollo de la comarca.

Para divulgar la realidad histórica y actual de la Máquina-Herramienta, el Museo recrea un edificio industrial de principios del siglo XX con más de 60 piezas originales, entre las que destacan las primeras fresadoras universales, tornos paralelos, limadoras y taladros sensitivos.

Azkue Auzoa, 120870 Elgoibar

Gipuzkoa

+34 943 74 84 56www.museoa.eus [email protected]

ElgoibarMAKINA-ERREMINTAREN MUSEOA / MUSEO DE LA MÁQUINA-HERRAMIENTA

Makina-Erremintaren sektorea garatzeko lan egin zuten pertsonak omentzea eta Makina-Erremintak bailararen bilakaeran izan duen garrantzia ezagutaraztea du xede Elgoibarko Makina-Erremintaren Museoak.

Makina-Erremintaren errealitate historikoaren eta egun bizi duen egoeraren berri emateko, 60 pieza baino gehiago biltzen ditu bere barnean XX. mende hasierako eraikin industrial baten itxura duen Museoak. Besteak beste, fresatzeko aurreneko makina unibertsalak, tornu paraleloak, karrakagailuak eta zulatzeko makina sentsitiboak.

28.

42

MATER Museoa Kantauriko egurrezko atunontzi klasikoa da, teknika tradizionalekin eraikitako azkena.

Arrantza egiteari utzi zionean, desguazatzeko zegoela, berreskuratu zen, euskal arrantzaleen bizimodua eta itsas ingurugiroaren babesaren garrantzia hedatzera dedikatzen den museo ibiltarian bihurtuz.

Museo berezi honek Pasaiako badian du bere egoitza (Gipuzkoan), bertan itsas kultura eta ingurugiroa jorratzen duten hainbat jarduera burutzen ditu: tailer didaktikoak, ingurugiro sentsibilizazio kanpainak, kosta txangoak... Horiek guztiek MATER Museoa bizirik dagoen benetako itsas ondare bilakatzen dute.

MATER Museoa es un auténtico atunero clásico del Cantábrico, el último pesquero construido en madera a la manera tradicional.

Tras su periplo pesquero fue salvado del desguace para convertirlo en un museo flotante dedicado a la difusión de la vida a bordo de los pescadores vascos y la importancia de la sensibilización acerca de la preservación del medio marino.

Este singular museo desarrolla campañas a lo largo de toda la costa y tiene su base en la bahía de Pasaia, Gipuzkoa, ofreciendo un amplio abanico de actividades entorno a la cultura y medio ambiente marino, que hacen de MATER Museoa un auténtico patrimonio marítimo vivo.

PasaiaMATER MUSEOA / MUSEO MATER

Barrio Meaka, 11020305 Irun

Gipuzkoa

+34 943 02 07 32www.bidasoaturismo.com [email protected]

29.

43

OrmaiztegiMutiloa

MUTILOAKO MEATZE-BARRUTIA + ORMAIZTEGIKO BIADUKTUA / COTO MINERO DE MUTILOA + VIADUCTO DE ORMAIZTEGI

El Coto minero de Mutiloa extiende sus instalaciones de transporte y almacenaje hacia el municipio de Ormaiztegi, donde se enlazaba con la línea ferroviaria Madrid Irún, buscando la rentabilidad en los mercados europeos.

El viaducto de Ormaiztegi fue inaugurado el 15 de agosto de 1864 y se trata del símbolo más emblemático de la localidad.

Se trata de la obra más importante de la vía Madrid-París, con un desnivel de 289 metros de largo y 34 metros de alto. Sus 18.000 toneladas se apoyan sobre cuatro pilares. La doble vía se instaló en 1912 y se electrificó en 1928.

Mutiloako meatzari-meategiak garraio eta biltegi instalazioak zabaltzen ditu Ormaiztegiko udalerrira, bertan Madril Irun trenbidea lotzen zuen, Europako merkatuetako errentagarritasuna bilatuz.

Ormaiztegiko biaduktua 1864ko abuztuaren 15ean inauguratu zuten, eta herriko ikur adierazgarriena da.

Madril eta Paris lotzen dituen trenbideko obrarik garrantzitsuena da. 289 metroko luzera eta 34 metroko altuera ditu. Zubiaren 18.000 tonei lau zutabek soilik eusten diete. 1912an trenbide bikoitza ezarri zuten, eta 1928an elektrifikatu zuten.

Muxika egurastokia 620216 Ormaiztegi

Gipuzkoa

Foto: Santiago Yaniz

+34 943 16 18 23 / 610 40 51 [email protected]

30.

44

MIRANDAOLA – BURDIN HARANA / MIRANDAOLA – VALLE DEL HIERRO

31.

Museoa gune bakar batera mugatu beharrean, Burdin Haraneko eraikin ezberdinak bisitatzeko aukera eskaintzen du Lenbur (Legazpi Natura eta Burdina) egitasmoak. Horrela, iragan mendeko 50eko hamarkadako eguneroko bizimodua ezagutzeaz batera, antzinako burdinolek nola funtzionatzen zuten ikusiko dute bisitariek.

Mirandaola Parkeak “Burdinaren taupadak” ibilbideko zenbait gune hartzen ditu: Mirandaolako burdinola (aspaldi zaharberritu zuten, eta igandero martxan ikusi daiteke duela sei mende bezala), Mirandaolako ermita eta Euskal Burdinaren Museoa.

Langileen ibilbideak, Legazpin, denboran atzera egiteko aukera ematen digu eta 50eko hamarkadan, Euskal Herrira lanera etorri ziren familien bizitza

El proyecto Lenbur (Legazpi Natura eta Burdina) rompe con la definición del museo como espacio único y propone una ruta por diversas construcciones del Valle del Hierro, en Legazpi, donde el visitante se sumergirá en la vida cotidiana de los años 50 y donde descubrirá el funcionamiento de las antiguas ferrerías.

El Parque de Mirandaola integra varios espacios de la ruta “El latido de las ferrerías”: la ferrería de Mirandaola, que ha sido reconstruida y vuelve a funcionar los domingos igual que hace seis siglos, la ermita de Mirandaola y el Museo del Hierro Vasco.

La Ruta Obrera en Legazpi te ofrece la posibilidad de hacer un viaje en el tiempo y de adentrarte en el mundo de las familias obreras que en desde los años 50

45

Legazpi

ezagutzeko parada ere ematen digu.

Paper-fabrikan, Chillida Lantokik Eduardo Chillidaren eta Legazpiko industriaren arteko harremana erakusten digu, eta bereziki, Patricio Echeverriaren forja-lana.

llegaron al País vasco.

Situado en la Papelera, Chillida Lantoki muestra la relación entre Eduardo Chillida y la industria ubicada en Legazpi, especialmente la forja de Patricio Echeverría.

Bº Telleriarte Auz, s/n20230 Legazpi

Gipuzkoa

+34 943 73 04 [email protected]

46

Museum Cemento Rezola museoa zementuaren historian oinarrituta dago, baina industriaren bilakaerak ere badu bere tokia. Museoa gune tematiko desberdinetan dago banatuta.

Zementuak gure zibilizazioan izan duen garrantzia ezagutaraztea du xede. Horretarako, zementuaren inguruko gai ezberdinak, zementuaren mundua hobeto ulertzeko gakoak (besteak beste, fabrikazio prozesua, ingurugiroarekin duen harremana eta ingeniaritzan, arkitekturan zein artean aplikatzeko moduak) erakusten ditu ibilbide didaktiko bati esker.

Museum Cemento Rezola está dedicado en a la historia del cemento, realizando también un recorrido por la historia fabril, a través de áreas temáticas.

Pretende ayudar a descubrir la trascendencia del cemento en nuestra civilización ofreciendo de forma didáctica un recorrido por las claves que explican el mundo del cemento: su proceso de fabricación, relación con el medio ambiente, las aplicaciones del cemento en la ingeniería, la arquitectura y el arte.

Donostia / San Sebastián

MUSEUM CEMENTO REZOLA / MUSEO DEL CEMENTO REZOLA

Añorga Hiribidea, 36 20018 Donostia

Gipuzkoa

+34 943 36 41 92museumcementorezola.org [email protected]

32.

47

El Euskal Itsas Museoa-Museo Naval se sitúa en el puerto de San Sebastián ocupando la Casa-torre del Consulado, edificio del siglo XVIII. En las dos plantas principales del Museo se organizan exposiciones temporales de larga duración, centradas en temas monográficos, elegidos en función de su relevancia histórica y cultural. La planta alta alberga exposiciones de menor tamaño y talleres pedagógicos, así como la biblioteca especializada abierta a todas aquellas personas interesadas en la consulta de sus fondos.

Euskal Itsas Museoa Donostiako portuan dago, Kontsulatuaren dorretxean. Eraikin hau XVIIII. mendekoa da. Museoaren bi solairu nagusietan iraupen luzeko aldi baterako erakusketak egiten dira, gai monografikoak jorratzeko. Hauek aukeratzeko unean, historia eta kultur mailan duten garrantzia hartzen da kontuan. Goiko solairuan neurri txikiagoko erakusketak eta lantegi pedagogikoak egiten dira, eta Museoaren funtsak kontsultatu nahi dituzten pertsonentzako liburutegi espezializatua ere bertan dago.

Donostia / San Sebastián

EUSKAL ITSAS MUSEOA / MUSEO NAVAL

Kaiko pasealekua, 2420003 Donostia-San Sebastián

Gipuzkoa

+34 943 43 00 51untzimuseoa.eus [email protected]

33.

48

ERIH: INDUSTRIA-ONDAREAREN EUROPAKO IBILBIDEA /RUTA EUROPEA DEL PATRIMONIO INDUSTRIAL

NERBIOI – IBAIZABAL IBAIAREN BAILARA /VALLE DE LA RÍA NERVIÓN – IBAIZABAL

EUSKADIKO BIDE BERDEAK /VÍAS VERDES DE EUSKADI

PIRINIOETAKO BURDINAREN BIDEA /LA RUTA DEL HIERRO EN LOS PIRINEOS /

49

50

Industria Ondarearen Europako Ibilbidea (ERIH, ingelesezko siglen arabera) Europako industria-iraganari lotutako turismo-baliabide nagusiak lotzen eta antolatzen dituen sarea da. Ibilbidearen ideia 1999. urtean sortu zen, eta, lehen fasean, Alemaniako Sarre eta Ipar Renania-Westfalia eskualdeek egin zuten bat sarearekin. Ondoren, 2002. urtean, Britainia Handiko eta Holandako beste eskualde batzuk gaineratu zitzaizkien. Horixe izan zen ibilbide handi horren jatorria, eta gure kontinenteko 47 herrialdetako industria-jarduerari lotutako intereseko 1.750 leku biltzen ditu dagoeneko, industria-turismoa sustatzeko oinarri gisa dituzten berezko ezaugarriak aitortu ondoren. Azken batean, industria-ondarearen bidez Europako integrazioa sustatzea da asmoa.

ERIH ibilbidea industria-ondareari lotutako turismo-baliabideen hiru maila edo kategoriatan egituratuta dago: (i) “sites” edo intereseko lekuak, (ii) “anchor points” edo aparteko lekuak, eta (iii) eskualde-ibilbideak.

Gaur egun, Ibilbidea osatzen duten intereseko 1.750 lekuetatik, 104k baino ez dute “Anchor Point” edo aparteko lekuaren kalifikazioa. Halaber, 17 eskualde-ibilbide daude. Anchor Points izenekoak industria-ondareari dagokionez aparteko garrantzia duten eta bisitariari esperientzia berritzailea eta kalitate handikoa eskaintzen dioten lekutzat hartuta daude. Kalifikazioa lortzeko, hainbat irizpide hartzen dira kontuan: lekuaren benetakotasuna, erakartzeko ahalmena, ondare-aberastasuna, ondare historikoa eta esperientziaren kalitatea.

INDUSTRIA-ONDAREAREN EUROPAKO IBILBIDEARUTA EUROPEA DEL PATRIMONIO INDUSTRIAL

ERIH (EUROPEAN ROUTE OF INDUSTRIAL HERITAGE)

ERIH Ibilbidea osatzen duten baliabide guztiak ezagutu nahi badituzu, bisitatu webgunea / Si quieres conocer todos los recursos que forman parte de la ERIH visita su web:

www.erih.net

51

La Ruta Europea del Patrimonio Industrial, conocida con las siglas inglesas de ERIH, es una red que enlaza y articula los principales recursos turísticos relacionados con el pasado industrial de Europa. Como idea surge en el año 1999, asociándose a la red en una primera fase las regiones europeas del Sarre y Renania del Norte Westfalia en Alemania, a las cuales se unen posteriormente en 2002 otras de Gran Bretaña y Holanda. Este es el núcleo originario de una gran ruta que ya enlaza aproximadamente 1.750 lugares de interés relacionados con la actividad industrial de 47 países de nuestro continente, reconociendo sus características intrínsecas como base para potenciar el turismo industrial. Se trata, en definitiva, de promover la integración europea a través del patrimonio industrial.

La ruta ERIH se estructura en tres niveles o categorías de recursos turísticos de patrimonio industrial: (i) los “sites”, o lugares de interés, (ii) los “anchor points”, o lugares excepcionales y (iii) las rutas regionales.

En este momento, de los aproximadamente 1.750 lugares de interés que forman parte de la Ruta, únicamente 104 tienen el calificativo de “Anchor Point” o lugares excepcionales. Así mismo, existen 17 rutas regionales. Los Anchor Point están considerados como lugares de importancia excepcional en términos de patrimonio industrial, donde se ofrece una experiencia innovadora y de alta calidad al visitante. Para poder aspirar a la calificación, se tienen en consideración criterios como la autenticidad del lugar, la capacidad de atracción, riqueza patrimonial, bagaje histórico y la calidad de la experiencia.

52

Nerbioi-Ibaizabal itsasadarraren inguruneak Europako industria-kontzentraziorik handienetako bat bildu zuen garai batean, eta erabakigarria izan da Bizkaiko eta, oro har, Euskadiko gizartearen ezaugarri bereizgarriak osatzeko garaian. Itsasadarrak gutxi gorabehera dituen hamabost kilometroek garai batean izan zuten indarrak, lanak eta energiak balio berezia dute gaur egun, iragan gogor baina, aldi berean, epiko baten testigantza baita. Itsasadarren bi ertzetako industria-ondarea, meatze-eremukoarekin batera, garai batean industria-jarduera eta meatze-jarduera biziko paisaia izan zenaren testigantza isila da. Oraindik badirauten antzinako meatze, fabrika, makineria, trenbide, ontziraleku, dike edo zamatzeko tokiek balio historiko, kultural, teknologiko, sozial eta zientifiko handia dute, baita turismo-ahalmen handia ere.

Bilboko itsasadarra eta portua egokitzea Bizkaian XIX. mendearen azken laurdenean egindako lanik handiena izan zen. Burdin mineralaren esportazioak sortutako premien ondorioz, itsasadarra bideratu, itsasadarraren ohea dragatu eta itsasadarren sarreran sortzen zen hondar-barra arriskutsua desagerrarazi behar izan zen (Burdinazko Kaiaren bidez).

Sestaon kokatutako Bizkaiko Labe Garaietako 1. labe garaia, Barakaldoko Ilgner pabiloia edo Bizkaiko Zubia (UNESCOren gizateriaren ondarea) ezin dira ulertu burdinoletan (El Pobal, besteak beste) egindako lana eta meatzariek La Arboledan edo Bodovalleko Meatzean (Euskal Herriko Meatzaritzaren Museoan) egindako lana gabe.

Era berean, itsasadarreko industria-garapena ezin da ulertu Getxoko luxuzko txaletetan bizi zen industria-burgesiaren eta ezkerralde osoan langile-etxebizitzetan finkatu ziren milaka langileren parte-hartzea gabe.

Eta, jakina, itsasadarra produktu eta lehengaien merkataritzako Bizkaiko bide nagusi bihurtu zuen ontzigintza-sektorea ahaztu gabe. Sektore horren ondare aberats bat geratzen da Bilboko Itsasadarra Itsas Museoaren inguruetan.

Elementu horiek guztiek itxuratu duten paisaia apartekoa, zaindu beharrekoa eta etorkizuneko belaunaldiei eta gure historia ezagutu nahi duten bisitariei azaldu eta zabaldu beharrekoa da.

NERBIOI – IBAIZABAL IBAIAREN BAILARAVALLE DE LA RÍA NERVIÓN – IBAIZABAL

53

El entorno de la Ría del Nervión-Ibaizabal ha constituido una de las mayores concentraciones industriales de Europa, contribuyendo de forma decidida a configurar las señas de identidad actuales de la Sociedad vizcaína, en particular, y vasca en general. La fuerza, el trabajo y la energía que un día tuvieron los aproximadamente quince kilómetros de Ría tienen un valor singular al ser testimonio de un pasado duro pero, a la vez, épico. El patrimonio industrial que jalona ambas márgenes, unido al que se localiza en la zona minera, es testigo mudo de lo que en su día fue un paisaje de intensa actividad industrial y minera. Las antiguas minas, fábricas, maquinaria, ferrocarriles, embarcaderos, diques o cargaderos que perviven poseen un alto valor histórico, cultural, tecnológico, social e incluso científico y tienen también un alto potencial turístico.

La adecuación de la Ría y el Puerto de Bilbao fue la más ingente empresa acometida en Bizkaia durante el último cuarto del siglo XIX. Las necesidades generadas por la exportación del mineral de hierro obligaron a encauzar y dragar su lecho y a suprimir la peligrosa barra de arena que se formaba a la entrada de la Ría y que fue anulada gracias al conocido como Muelle de Hierro.

El Horno Alto Nº 1 de Altos Hornos de Vizcaya en Sestao, el Pabellón Ilgner en Barakaldo o el Puente Bizkaia, patrimonio mundial UNESCO, no pueden entenderse sin el trabajo en ferrerías como la de El Pobal o sin el trabajo de los mineros en La Arboleda o la Corta Bodovalle, situada en el Museo de la Minería del País Vasco.

Tampoco se podría explicar el desarrollo industrial de la ría sin la participación de una burguesía industrial que fijaba su residencia en lujosas villas de Getxo, y de miles de trabajadores que se establecían en grupos de viviendas obreras a lo largo de toda la margen izquierda.

Y, por supuesto, el sector naval, que convirtió la ría en la aorta de Bizkaia con el comercio de productos y materias primas y del que se preserva un rico patrimonio en el entorno del Museo Marítimo Ría de Bilbao.

Todos estos elementos han configurado un paisaje único que merece ser preservado, explicado y difundido a las generaciones futuras pero, también, a las y los visitantes que quieran conocer nuestra historia.

54

Itsalur

Atxuri

Montes de Hierro Urola

Plazaola-Leitzaran

Ferrocarril Vasco

Navarro

Arditurri

Arrazola

BidasoaDonostia/ San Sebastián

Bilbao

Vitoria-Gasteiz

Bere industria-garapenari lotuta, Euskadik iberiar penintsula osoko trenbide-sarerik trinkoenetako bat izan zuen XIX. mendearen amaieraz geroztik. Neurri handi batean, lurraldeko orografia zailak bultzatuta zabaldu ahal izan zen lurrera egokituta zegoen, produkzio-zentroak lehengaiak erauzten ziren eremuekin eta kanpoko merkatuekin komunikatzen zituen eta, era horretan, Euskadiko garapen sozioekonomikoa bultzatu zuen sare konplexu hori.

Gaur egun, 10 bide berde eta antzinako zenbait trazadura (guztira 180 km baino gehiago dituztenak) daude egokituta Euskadin. Haien bitartez, erabiltzaileek lurralde eder honetako historia, kultura eta natura ezagutzeko aukera dute.

EUSKADIKO BIDE BERDEAK VÍAS VERDES DE EUSKADI

Euskadiko 10 bide berdeak honako hauek dira:

Las 10 vías verdes de Euskadi son las siguientes:

Mutiloa-Ormaiztegi

55

Euskadiko bide berdeei buruzko informazio guztia honako webgune honetan aurki dezakezu:

Toda la información sobre las vías verdes de Euskadi la puedes encontrar en:

turismo.euskadi.eus/es/vias-verdes/

Derivado de su pasado industrial, Euskadi acogió ya desde finales del S.XIX una de las más densas redes ferroviarias de toda la península ibérica. La difícil orografía de este territorio fue la que, en buena medida, propició el crecimiento de una compleja red que se pegaba al terreno y comunicaba los centros productivos con las zonas de extracción de materias primas así como los mercados exteriores, impulsando el desarrollo socioeconómico del País Vasco.

En la actualidad, Euskadi ha conseguido acondicionar 10 Vías Verdes y más de 180 km. De antiguos trazados a través de los cuales las personas usuarias pueden conocer la historia, cultura y naturaleza de este bello territorio.

56

Pirinioetako Burdinaren Bidea joan den mendeko laurogeita hamarreko hamarkadan sortutako ekimena da, eta Pirinioetako burdinaren historia bere testuinguruan kokatzea du helburu. Hasiera batean, Andorrako, Frantziako Ariège eta Akitaniako eskualdeetako eta Kataluniako burdinarekin lotutako kultura-ekipamenduek parte hartu zuten proiektuan. 2004. urtean, bidea zabaldu egin zen Gipuzkoako zenbait kultura- eta ondare-baliabiderekin.

Mugaz gaindiko bide horren helburua Pirinioetako ondarea aztertu, leheneratu, kontserbatu eta erakustea da, herritar guztiei Pirinioen bi aldeetako burdinaren munduari lotutako meatzeen, ikaztegien, meatze-habitataren, burdinolen, artxiboen eta arkitekturaren berri emateko. Horren bidez, ahaleginak batu, burdinaren kulturaren nazioarteko irakurketa bat eskaini eta dauden kultura-baliabideak (museoak, interpretazio-zentroak eta abar) Europan posizionatu nahi dira.

Bidea Europako Kontseiluaren Kultura Ibilbideen Europako Sarean sartu zen, eta gaur egun kultura-elkarte gisa eratuta dago. Euskadiren kasuan, honako baliabide hauek daude bidean txertatuta:

PIRINIOETAKO BURDINAREN BIDEALA RUTA DEL HIERRO EN LOS PIRINEOS

• Igartzako monumentu-multzoa. Beasain

• Eibarko Armagintzaren Museoa. Eibar

• Burdinaren harana: Mirandaola, Burdinaren Museoa. Legazpi

• Aizpeako meategiak. Zerain

• Mutiloako meategiak• Ormaiztegiko bidezubia• Burdinbidearen euskal museoa. Azpeitia

• Makina-erremintaren museoa. Elgoibar

• Fanderia. Errenteria.

• Irugurutzetako meatze-barrutia. Irun

• Arditurriko meatzeak. Oiartzun

• Agorregiko burdinola. Aia

• Oiasso museoa. Irun

57

La ruta del Hierro en los Pirineos es una iniciativa que surge en los años noventa del siglo pasado con el objetivo de contextualizar la historia del hierro en Pirineos. Inicialmente, participan en el proyecto equipamientos culturales relacionados con el hierro de Andorra, la Región de la Ariège y Aquitania en Francia y Cataluña. A partir del año 2004, esta ruta se amplía con la inclusión de algunos recursos culturales patrimoniales guipuzcoanos.

El objetivo que persigue esta ruta transfronteriza es la de estudiar, restaurar, conservar y mostrar el patrimonio en los Pirineos, para dar a conocer al gran público las minas, carboneras, hábitat minero, ferrerías, archivos y arquitectura relacionadas con este mundo del hierro en ambas vertientes del Pirineo. De esta forma, se pretende aunar esfuerzos, ofrecer una lectura internacional de la cultura del hierro y posicionar los distintos recursos culturales (museos, centros de interpretación…) en la escala europea.

Esta ruta o itinerario fue incluida en la Red Europea de Itinerarios Culturales del Consejo de Europa y en la actualidad está constituida como Asociación cultural. En el caso de Euskadi, pertenecen a la ruta los siguientes recursos:

• Conjunto Monumental de Igartza. Beasain

• Museo de la Industria Armera. Eibar

• Valle del Hierro: Ferrería de Mirandaola, Museo del Hierro. Legazpi

• Minas de Aizpea. Zerain

• Coto Minero de Mutiloa

• Viaducto Ormaiztegi.

• Museo del Ferrocarril. Azpeitia

• Museo de la Máquina Herramienta. Elgoibar

• Fanderia. Errenteria.

• Coto Minero de Irugurutzeta. Irun

• Coto Minero Arditurri. Oiartzun

• Ferrería de Agorregi. Aia

• Museo Oiasso. Irun

58

AJURIA ETA URIGOITIAKO INDUSTRI BASOABOSQUE INDUSTRIAL DE AJURIA Y URIGOITIA ARAIA

GESALTZA AÑANAKO GATZ HARANAVALLE SALADO DE AÑANA

ARABAKO FOURNIER KARTA MUSEOA MUSEO FOURNIER DE NAIPES DE ÁLAVA

SESTAOKO LABE GARAIA HORNO ALTO SESTAO

SANTURTZI ITSASOA INTERPRETAZIO ZENTROA ETA AGURTZA ITSASONTZIACENTRO DE INTERPRETACIÓN SANTURTZI ITSASOA Y BARCO ATUNERO AGURTZA

AUTO ZAHAR ETA KLASIKOEN MUSEOA (LOIZAGA DORREA) MUSEO DE COCHES ANTIGUOS Y CLÁSICOS (TORRE LOIZAGA)

BILBOKO ITSASADARRA ITSAS MUSEOA MUSEO MARÍTIMO RÍA DE BILBAO

DOLOMITEN ANTZINAKO LANTEGIA MUSEOA MUSEO ANTIGUA FÁBRICA DE DOLOMITAS

BIZKAIA ZUBIA PUENTE VIZCAYA

EL POBALEKO BURDINOL FERRERÍA DE EL POBAL

GETXOKO HIRIBILDU HANDIAK GRANDES VILLAS DE GETXO

ILGNER ERAIKINA EDIFICIO ILGNER

KONSONI LANTEGIA, EUSKADIKO INDUSTRIA ONDARE HIGIGARRIAREN GORDAILURA DEPÓSITO DE PATRIMONIO INDUSTRIAL MUEBLE DE EUSKADI

LEA IBILBIDEA ETA MARIERROTA PAISAJE INDUSTRIAL DEL RÍO LEA Y MARIERROTA

LA ENCARTADA FABRIKA-MUSEOA MUSEO FÁBRICA LA ENCARTADA

EUSKAL HERRIKO MEATZARITZAREN MUSEOA + LARREINETAKO FUNIKULLARRA MUSEO DE LA MINERÍA DEL PAÍS VASCO + FUNICULAR DE LARREINETA

Plaz

as d

e ap

arca

mie

nto

para

dis

capa

cita

dos/

asD

esga

itue

n ap

arka

leku

ak

Ase

os p

ara

disc

apac

itad

os/a

sD

esga

itue

n ko

mun

ak

Se re

com

iend

a la

pre

senc

ia d

e ac

ompa

ñant

esLa

gunt

zaile

ekin

ber

tara

tzea

aho

lkat

zen

da

Obj

etos

par

a pa

lpar

(per

sona

s in

vide

ntes

)H

azta

tzek

o ob

jekt

uak

(itsu

ak)

Vis

ita

guia

da p

ara

invi

dent

esIt

suen

tzak

o bi

sita

gid

atua

k

Aud

iogu

ías

Aud

iogi

dak

Vis

ita

prep

arad

a pa

ra p

erso

nas

con

pérd

ida

audi

tiva

Entz

umen

-gal

era

dute

nent

zako

pre

stat

urik

o bi

sita

5

6-7

8

11

12

13

14

15

16-17

18-19

20

21

22

23

24-25

26-27

INDUSTRI ONDAREAK DESGAITASUNA DUTEN BISITARIENTZAT EL PATRIMONIO INDUSTRIAL PARA VISITANTES CON DISCAPACIDAD

orr. pag.

59

Plaz

as d

e ap

arca

mie

nto

para

dis

capa

cita

dos/

asD

esga

itue

n ap

arka

leku

ak

Ase

os p

ara

disc

apac

itad

os/a

sD

esga

itue

n ko

mun

ak

Se re

com

iend

a la

pre

senc

ia d

e ac

ompa

ñant

esLa

gunt

zaile

ekin

ber

tara

tzea

aho

lkat

zen

da

Obj

etos

par

a pa

lpar

(per

sona

s in

vide

ntes

)H

azta

tzek

o ob

jekt

uak

(itsu

ak)

Vis

ita

guia

da p

ara

invi

dent

esIt

suen

tzak

o bi

sita

gid

atua

k

Aud

iogu

ías

Aud

iogi

dak

Vis

ita

prep

arad

a pa

ra p

erso

nas

con

pérd

ida

audi

tiva

Entz

umen

-gal

era

dute

nent

zako

pre

stat

urik

o bi

sita

28

29

31

32

33

34

35

36

37

38-39

40

41

42

43

44-45

46

47

RIALIA INDUSTRIA MUSEOA RIALIA MUSEO DE LA INDUSTRIA

SANTA KATALINA ITSASARGIA FARO DE SANTA CATALINA

AGORREGIKO BURDINOLAREN ETA ERROTEN MULTZOA CONJUNTO FERROMOLINERO DE AGORREGI

AIZPEA BURDINAREN MENDI COTO MINERO DE AIZPEA

ALBAOLA, ITSAS KULTUR FAKTORIA ALBAOLA, FACTORIA MARÍTIMA VASCA

ARDITURRIKO MEATZEAK MINAS DE ARDITURRI

ARMAGINTZA MUSEOA MUSEO DE LA INDUSTRIADE EIBAR

IGARTZAKO MONUMENTU MULTZOA CONJUNTO MONUMENTAL DE IGARTZA

IGELDOKO FUNIKULARRA FUNICULAR DE IGELDO

BURDINBIDEAREN EUSKAL MUSEOA MUSEO VASCO DEL FERROCARRIL

IRUGURUTZETAKO MEATZE-BARRUTIA COTO MINERO DE IRUGURUTZETA

MAKINA-ERREMINTAREN MUSEOA MUSEO DE LA MÁQUINA-HERRAMIENTA

MATER MUSEOA MUSEO MATER

MUTILOAKO MEATZE-BARRUTIA + ORMAIZTEGIKO BIADUKTUA COTO MINERO DE MUTILOA + VIADUCTO DE ORMAIZTEGI

MIRANDAOLA – BURDIN HARANA MIRANDAOLA – VALLE DEL HIERRO

MUSEUM CEMENTO REZOLA MUSEUM CEMENTO REZOLA

UNTZI MUSEOA MUSEO NAVAL

orr. pag.

60

OHARRAK / NOTAS

6