Índice de contenidos del Surf Dual Field · barra en “S”. A continuación, acople la caja de...

16
Índice de contenidos del Surf Dual Field 1 Índice de contenidos del Surf Dual Field Montaje .................................................................................................. 2 Instrucciones de montaje ................................................................................................... 3 Baterías .................................................................................................. 4 Instalación de las baterías .................................................................................................. 4 Comprobación de las baterías ........................................................................................... 4 Controles ................................................................................................ 5 Gain (ganancia) ................................................................................................................. 5 Pulse Timing (sincronización de pulso) ............................................................................ 5 T-Hold (umbral) ................................................................................................................ 5 Funcionamiento ..................................................................................... 6 Presentación ...................................................................................................................... 6 Búsqueda en arena seca...................................................................................................6,7 Búsqueda en agua salada ................................................................................................... 8 Información............................................................................................ 9 Cuidado adecuado ............................................................................................................. 9 Servicio............................................................................................................................ 10 Garantía ........................................................................................................................... 11 Transferencia de garantía ................................................................................................ 12 Información del propietario ............................................................................................. 13 Garantía en el Reino Unido ............................................................................................. 14 Transferencia de garantía del Reino Unido ..................................................................... 15 Notas................................................................................................................................ 16

Transcript of Índice de contenidos del Surf Dual Field · barra en “S”. A continuación, acople la caja de...

Índice de contenidos del Surf Dual Field

1

Índice de contenidos del Surf Dual Field

Montaje .................................................................................................. 2 Instrucciones de montaje ................................................................................................... 3

Baterías .................................................................................................. 4 Instalación de las baterías .................................................................................................. 4 Comprobación de las baterías ........................................................................................... 4

Controles ................................................................................................ 5 Gain (ganancia) ................................................................................................................. 5 Pulse Timing (sincronización de pulso) ............................................................................ 5 T-Hold (umbral) ................................................................................................................ 5

Funcionamiento ..................................................................................... 6 Presentación ...................................................................................................................... 6 Búsqueda en arena seca...................................................................................................6,7 Búsqueda en agua salada ................................................................................................... 8

Información ............................................................................................ 9 Cuidado adecuado ............................................................................................................. 9 Servicio ............................................................................................................................ 10 Garantía ........................................................................................................................... 11 Transferencia de garantía ................................................................................................ 12 Información del propietario ............................................................................................. 13 Garantía en el Reino Unido ............................................................................................. 14 Transferencia de garantía del Reino Unido ..................................................................... 15 Notas ................................................................................................................................ 16

2

Capítulo 1 Montaje del Surf Dual Field

Montaje

ARANDELAS ENTRE CADA PASADOR DEL BUCLE Y LA HORQUILLA

SUJECIONES DEL CABLE BARRA INFERIOR DE LA HORQUILLA

RACORES CAMLOCK

CABLE EN BUCLE

BARRA CENTRAL

BARRA EN “S”

AURICULARES RESISTENTES AL AGUA

CAJA DE CONTROL

CORREA DEL SOPORTE DEL CODO

ALMOHADILLAS DE ESPUMA EN EL INTERIOR DEL ESTABILIZADOR

Capítulo 1 Montaje del Surf Dual Field

3

Instrucciones de montaje 1. Retire todas las piezas del embalaje de envío y verifíquelas según la página con la imagen del conjunto montado para asegurarse de que están todas presentes. Desprenda la caja de control de la barra en “S” presionando los botones con resorte en ambos lados de la barra y haciendo girar la caja de control hasta que salga.

Para una resistencia al agua superior, el bucle, los auriculares y sus cables están conectados permanentemente (no extraíbles) desde la caja de control, los auriculares y el bucle. Los racores y aliviadores de tensión resistentes al agua de los cables están apretados a un ajuste ideal específico y no deberían aflojarse o apretarse más. Debe emplearse un cuidado y empeño especial al enrollar el cable alrededor de la barra.

2. Desbloquee el racor camlock de la barra en “S” e inserte el extremo reducido de la barra central en la barra curvada en “S” de manera que las abrazaderas de resorte de acero inoxidable estén alineadas y encajen en los orificios de la barra curvada en “S”. Gire el racor camlock hasta su posición segura.

3. Encaje las arandelas de caucho entre la horquilla/barra inferior y las oquedades de la bobina exploradora. Use únicamente arandelas, pernos y tuercas de mariposa de materiales no metálicos para asegurar el bucle a la horquilla/barra inferior. A continuación, inserte en la barra central de manera que las abrazaderas estén alineadas y encajen en uno de los orificios de ajuste de la barra central. Gire el racor camlock hasta su posición segura.

4. Desenrede el cable y enróllelo alrededor del conjunto de la horquilla y la barra; la primera vuelta debe encontrarse POR ENCIMA de la parte superior de la barra con cierta holgura antes de aplicar la sujeción del cable. Esto se hace con el fin de que la bobina exploradora pueda deslizarse hacia atrás hacia la barra sin depositar tensión en el cable. Enrolle firmemente el cable hasta que llegue a la curva de la barra en “S”. A continuación, acople la caja de control a la barra oprimiendo las dos abrazaderas de resorte de la barra y alineando e insertando el soporte de la tapa de la caja de control. Para asegurar el cable, enrolle las sujeciones de velcro del cable alrededor de la barra y

el cable, una cerca de la bobina exploradora y una cerca del mango acolchado en la barra en “S”.

5. Sujete el instrumento por el mango, con su brazo en el estabilizador con la correa asegurada, y pase la bobina por encima del suelo. Si el modo en que está ajustado el instrumento le resulta incómodo, reajuste la longitud de la horquilla/barra inferior con las abrazaderas de resorte de manera que la bobina exploradora pueda sostenerse a poca distancia del suelo sin que usted tenga que inclinarse.

6. Ajuste la correa del estabilizador para que esté lo suficientemente holgada como para que usted pueda introducir y extraer el brazo sin necesidad de aflojarla cada vez que quiera dejar el detector. Desprenda y pegue las almohadillas de espuma en el interior del estabilizador, una en cada lado.

7. Instale las baterías tal como se describe en la siguiente sección.

8. Este modelo también puede llevarse montado en la cadera simplemente retirando la caja de control de la barra en “S”, ajustando la longitud del cable enrollado alrededor de la barra, y entrelazando su cinturón a través de las ranuras de la parte inferior de la caja de control.

9. En necesario destacar en este punto que puede que el detector no funcione en interiores como cabría esperar debido al alto grado de metales (clavos, tuberías, etc.) usados en las construcciones modernas y a la presencia de interferencia eléctrica. Es mejor ajustar y practicar en exteriores para asegurar unos resultados estables y predecibles.

10. El Surf Dual Field está diseñado para responder a todos los tipos de metales, sin rechazar metales residuales.

4

Capítulo 2 Pilas del Surf Dual Field

Pilas

Colocación de las pilas El Surfmaster Dual Field recibe alimentación de 8 pilas AA de tipo minilinterna. Se recomienda el uso de pilas alcalinas.

COMPARTIMENTO

PARA PILAS

JUNTA TÓRICA

Levante los pestillos en los laterales de la caja y retire la tapa, teniendo cuidado de no perder el sello de junta tórica que se encuentra en la tapa. Extraiga el compartimento para las pilas de la bolsa de piezas y coloque las pilas de tipo minilinterna. Conecte el cable de la batería al paquete y ponga el paquete en el interior de la caja. Limpie cualquier suciedad o arena que se haya depositado en la junta tórica, la caja y la tapa. Vuelva a colocar la tapa, asegurándose de que esté correctamente encajada. Cierre los pestillos de la caja. Fíjese en la junta tórica para asegurarse de que esté comprimida y correctamente encajada en la superficie inferior de la caja.

NOTA: Un montaje incorrecto de la caja puede ser causa de filtraciones y dañar el detector.

Las pilas estándar de carbono-zinc o las de alto rendimiento durarán aproximadamente 15 horas. Se recomienda el uso de pilas alcalinas, que proporcionarán entre 25 y 35 horas de funcionamiento ininterrumpido. La vida útil de las pilas variará en función de los cambios de temperatura, el número de respuestas de objetivos y el tipo de pila utilizada.

CAJA DE CONTROL PARTE INFERIOR DE LA TAPA DE LA CAJA DE CONTROL MOSTRANDO LA JUNTA TÓRICA.

Comprobación de las pilas Puede efectuarse una comprobación de las pilas con el control T-HOLD (umbral). Cuando el T-HOLD se gira completamente de derecha a izquierda hasta que emite un sonido, el comprobador sonoro de las pilas entra en funcionamiento. El estado de las pilas es indicado por el volumen del pitido. Cuando las pilas son nuevas, se escucha un pitido fuerte. El pitido se debilita cuando es necesario sustituir las baterías.

AJUSTES DE LOS CONTROLES PARA LA COMPROBACIÓN DE LAS BATERÍAS

5

Controles Capítulo 3 Controles del Surf Dual Field

GAIN

EL TRIÁNGULO REPRESENTA EL AJUSTE ÓPTIMO QUE RECOMIENDA LA FÁBRICA PARA LA MAYORÍA DE LAS BÚSQUEDAS

A medida que el Pulse Timing Control (control de sincronización de pulso) se mueve de izquierda a derecha, este aumenta el retraso de los pulsos de muestra que detectan objetivos, y reduce el ruido de tierra de la arena negra. Sin embargo, si el control se aumenta en exceso de izquierda a derecha, se reducirá la sensibilidad del detector a las monedas y las joyas pequeñas; use el ajuste control más bajo necesario para minimizar el ruido de tierra.

La mayoría de veces debería captar todos las señales. Sin embargo, cuando usted se encuentre buscando en un área llena de pequeños fragmentos de papel de aluminio, puede hacer avanzar el Pulse Timing Control para ignorar el aluminio y aun así detectar monedas huecas de hasta un céntimo. Con este ajuste de control, usted dejará de detectar las monedas de un céntimo más profundas y algunas joyas de oro, y la profundidad para otras monedas se verá reducida en aproximadamente un diez por ciento.

El control GAIN (ganancia) activa (ON) y desactiva (OFF) el instrumento y se usa para seleccionar la capacidad de respuesta (sensibilidad) del Surfmaster Dual Field.

La mineralización elevada del terreno o la interferencia eléctrica en el área de búsqueda pueden requerir un nivel más bajo de ganancia para estabilizar las respuestas de manera que sean a la vez predecibles y fiables.

Las áreas con mineralización baja y/o áreas con escasa interferencia eléctrica pueden requerir niveles más elevados de ganancia para obtener los mejores resultados. En el ajuste máximo, puede esperarse cierta inestabilidad que dependerá del ruido eléctrico presente en el área. El ajuste recomendado es el ajuste más alejado hacia la derecha que permita respuestas uniformes y predecibles.

PULSE TIMING (sincronización de pulso) El Pulse Timing Control (control de sincronización de pulso) puede ajustarse para reducir los efectos de un terreno mineralizado, el cual puede provocar falsas señales de objetivo. El control es muy útil minimizando el ruido de tierra en playas que contengan grandes cantidades de arena negra, o en regiones con arena derivada de roca volcánica. Si el terreno no provoca señales falsas, el control se deberá ajustar al mínimo para obtener los mejores resultados.

T-HOLD (umbral) El T-HOLD se usa para ajustar el zumbido de fondo (umbral). El umbral es el zumbido grave que usted escucha cuando no está detectando un objetivo. El T-HOLD debe ajustarse de manera que usted pueda oír un zumbido ligero (en el límite audible). Si el zumbido tiene un ajuste demasiado elevado, podría ocultar algunos de los objetivos a más profundidad. Si se ajusta demasiado bajo, algunos de los objetivos a más profundidad podrían no oírse. El T-HOLD también funciona como un control de sensibilidad. Ajustarlo a un funcionamiento silencioso reducirá la sensibilidad, eliminando el ruido de los detectores en las proximidades u otras fuentes eléctricas; puede esperarse cierta reducción de la profundidad de detección.

Podríamos haber “preajustado” el umbral en la fábrica, con una configuración por defecto. Elegimos no hacerlo porque no hay dos personas que oigan las cosas de la misma manera. Cuando usted esté buscando en arena seca, puede ajustar el umbral muy bajo. Si está cerca del oleaje o en un área ruidosa, puede que tenga que aumentarlo ligeramente para oírlo.

6

Capítulo 4 Surf Dual Field Funcionamiento

Funcionamiento

Búsqueda en arena seca El Surfmaster Dual Field actúa siguiendo el principio de Inducción de Pulso. A diferencia de un detector de equilibrio por inducción, no requiere hacer ningún ajuste en el equilibrio de tierra. La mayoría de los instrumentos con PI deben pasarse por el terreno muy lentamente para alcanzar la máxima profundidad, pero el Surfmaster Dual Field, no. Fue diseñado para tener una rápida respuesta de objetivos, de modo que puede pasarse tan rápidamente como un detector mediante equilibrio de inducción (VLF).

Presentación El Surfmaster Dual Field ha sido mejorado para ofrecer un mejor rendimiento que el de anteriores modelos PI de Surfmaster. Este es un detector de metales de uso sencillo y alto rendimiento, resistente al agua hasta una profundidad de 100 pies, que funciona siguiente el principio de la inducción de pulso (PI). Es capaz de detectar monedas y joyas a una profundidad extrema en agua marina y terrenos mineralizados. En el pasado, los detectores de metales PI tenían que pasarse muy lentamente para que alcanzaran la máxima profundidad, y presentaban una sensibilidad muy baja al oro y a las monedas de cobre-níquel. Tenían que sintonizarse de forma manual, haciendo de los ajustes un factor crítico, y eran propensos a desviarse. La mayoría usaban un tipo de tono de sonido VCO o "sirena antiincendios" que cambiaba de un gruñido grave a un chirrido cuando detectaban un objetivo.

El Surfmaster Dual Field es diferente. Es el resultado de más de quince años de investigación y desarrollo. Nuestro objetivo era desarrollar un detector de metales por inducción de pulso que pudiera igualar la velocidad de barrido, la sensibilidad, la estabilidad y la facilidad de uso de un VLF por equilibrio de inducción, pero sin responder a la sal húmeda o al terreno mineralizado. El Surfmaster Dual Field puede pasarse tanto lenta como rápidamente sin que haya virtualmente ninguna pérdida de sensibilidad. Ha sido diseñado para ser más sensible al oro y a las aleaciones de cobre-níquel que al resto de metales.

Cuando usted baja el bucle hasta el suelo, no debería oír ningún cambio de tono de umbral. El terreno mineralizado puede provocar una ligera respuesta, pero el circuito S.A.T. la compensará. Pase el bucle de lado a lado y escuche para oír cualquier incremento en el tono de umbral. Trate de mantener el nivel del bucle una pulgada por encima del terreno. Cualquier señal repetible, sin importar lo débil que sea, debe ser investigada. Es necesario que el bucle esté en movimiento constantemente durante la búsqueda.

La forma del campo del bucle del Surfmaster Dual Field se parece a un semicírculo, en lugar de las más familiares en “V” o embudo. Para una máxima cobertura, usted debe superponer cada pasada en al menos un 50%. También pueden detectarse objetivos fuera del borde del bucle dependiendo de su posición y profundidad con relación al plano de la bobina.

El Surfmaster Dual Field cuenta con Umbral de Ajuste Automático. Una vez que se ha ajustado el tono de umbral, el sistema S.A.T. lo mantendrá. Si usted detiene el bucle por encima de un objetivo metálico, el S.A.T. lo descartará y devolverá el detector a su tono de umbral. Si usted aleja el bucle del objetivo y vuelve a pasarlo después por encima, el detector volverá a dar una respuesta. Por esta razón, el bucle debe mantenerse en movimiento mientras detecta o señala un objetivo.

7

Capítulo 4 Funcionamiento del Surf Dual Field

La velocidad de barrido afecta a la capacidad de rendimiento del detector. Si usted pasa el bucle con demasiada lentitud, el S.A.T. tratará de descartar un objetivo detectado. El resultado será una pérdida de profundidad. Si el barrido es demasiado rápido, el detector podría no responder a un objetivo detectado, lo que también tendría como resultado una pérdida de profundidad. La velocidad de barrido óptima es de entre tres y cinco pies por segundo. En otras palabras, si pasa el bucle en una franja de cinco pies por delante de usted, debería poder contar "ciento uno".

BARRIDO SUPERPUESTO CONSTANTE DE 3-5 PIES POR SEGUNDO CON EL NIVEL DEL BUCLE, 2,5 CM POR ENCIMA DEL TERRENO

SEÑALANDO UN OBJETIVO TRAZANDO UNA "X"

Puede que desee limpiar frotando la parte inferior del bucle para lograr una máxima profundidad. Frotar no es necesario y puede provocar señales falsas por encima de arena/sedimentos de alta mineralización. Frotar también provoca desgaste en la parte inferior de la bobina y añade esfuerzo en el hardware de conexión de la bobina. Si desea frotar, debería adquirir una cubierta protectora del bucle. Asegúrese de retirar la cubierta a intervalos regulares y de limpiar cualquier resto de arena o agua.

La bobina exploradora tiene un área de exploración de gran amplitud. Cuando oiga un objetivo, pase el detector lentamente por encima hasta que la respuesta sea igual mientras mueve el bucle hacia adelante y hacia atrás. Localice el objetivo pasando el detector en dos direcciones, hacia adelante y hacia atrás y de un lado al otro, hasta que la respuesta sea igual en todas las direcciones. Si ralentiza el barrido, puede localizar objetos con un alto grado de exactitud. El área más sensible del bucle es su centro.

Los objetivos huecos pueden ser difíciles de localizar si sobrecargan la bobina. Simplemente levante el bucle mientras traza una "X" por encima del área del objetivo. Las monedas en posición plana normalmente responderán mejor en el centro exacto del bucle. Las monedas de canto, los clavos y los objetos con formas irregulares pueden tender a localizarse en el borde externo del bucle. Si tiene problemas localizando el objetivo, gire el bucle 90 grados y localice con el borde.

Si está buscando en un área donde se han encontrado objetos valiosos, o que tiene potencial para el descubrimiento de objetos valiosos, cubra el área al menos dos veces. Busque primero en una dirección y después de nuevo en un ángulo de 90 grados diferente a la primera dirección. Algunos objetivos, como monedas que están de canto, puede que respondan solo desde una dirección.

8

Capítulo 4 Funcionamiento del Surf Dual Field

Buscando en agua salada Los instrumentos que actúan por inducción de pulso no necesitan ajustarse para ignorar los efectos de la sal húmeda o la mineralización del suelo. Cuando sumerja el bucle en agua salada, el S.A.T. tardará uno o dos segundos en estabilizar el detector. Si levanta el bucle por encima del agua, oirá un tono corto. Esta es una función normal del sistema S.A.T.

Si está buscando en la línea del oleaje, simplemente levante el bucle ligeramente por encima del agua en el momento en que llegue una ola. Esto minimizará las señales falsas, y además es más fácil pasar el bucle por el aire que por el agua. Si el bucle ha estado sumergido en agua salada, después se ha extraído y se ha pasado por tierra seca, podrían oírse algunas señales falsas. Esto se debe al movimiento de las gotas de agua en la caja del bucle. Puede minimizar estos ruidos tratando la caja del bucle con Armor All, un espray de silicona o cera en espray. Esto hace que sea más sencillo sacudir la arena y el exceso de agua.

BUSCANDO EN LA LÍNEA DEL OLEAJE Y SOSTENIENDO EL BUCLE JUSTO POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE DEL AGUA

Interpretar los cambios en el umbral es la clave del éxito al utilizar el Surfmaster Dual Field. Algunos objetivos a mucha profundidad podrían causar un sutil pitido en el umbral normal. Identificar estos sutiles cambios podría ser dificultoso bajo el agua con el ruido de su suministro de aire. Practique con objetivos conocidos para familiarizarse con la forma en que el umbral cambia por encima de dichos objetivos de muestra.

Algunos cambios en el umbral son provocados por cambios abruptos en el terreno, por ejemplo colocando el bucle en agua salada. Los cambios obvios en las condiciones son fácilmente reconocidos y el Surfmaster Dual Field reducirá rápida y automáticamente el sonido de nuevo hasta el umbral. No obstante, pueden darse cambios menos obvios en algunas condiciones. El hierro descompuesto, por ejemplo, puede responder. Dichas señales deben investigarse. Afortunadamente, puede determinarse cierta idea acerca del tamaño de un objetivo teniendo en cuenta el área que provoca el cambio en el umbral. Recuerde mantener el bucle en movimiento de manera que el instrumento siga respondiendo.

9

Capítulo 5 Información sobre el Surf Dual Field

Información

Cuidado adecuado Limpieza El Surfmaster Dual Field es resistente al agua y sumergible. Puede limpiarse con agua dulce y un jabón suave. Después de limpiarlo, seque a fondo el instrumento.

Condiciones climatológicas Proteja su detector de las temperaturas excesivamente frías. La congelación puede dañar los componentes electrónicos la caja y/o la batería. El calor excesivo también puede dañar el instrumento. Nunca lo deje expuesto al sol. Es mejor dejarlo a la sombra cuando no se esté usando. Si se deja en un coche o barco en un día cálido, cúbralo para protegerlo de los rayos directos del sol y deje las ventanillas ligeramente abiertas para permitir la ventilación.

Agua salada ¡El agua salada es muy corrosiva! Después de que su detector haya estado expuesto al agua salada, enjuague el bucle y las barras con agua dulce. A continuación, frótelo con un paño humedecido con agua dulce y séquelo a fondo.

Almacenamiento Si tiene intención de guardar su instrumento durante cualquier período de tiempo, destrabe las baterías y sáquelas del instrumento. Siempre que su instrumento no esté siendo usado, gire el botón ON/OFF GAIN todo su recorrido hacia la izquierda hasta que se desactive.

Viaje Si viaja y prevé variaciones de altitud grandes, por ejemplo las que se dan cuando se viaja por pasos de montaña, desenganche los pestillos de la caja de control para permitir que se iguale la presión.

Apertura de la caja de control Cuando abra la caja de control, primero asegúrese de que el instrumento esté seco. El agua dañará el circuito impreso si se permite que entren en contacto.

Cuando abra la caja de control para sustituir las pilas, asegúrese siempre de que la junta tórica esté libre de suciedad o arena, y de que esté orientada correctamente antes de cerrar la caja. Si esta junta tórica muestra algún signo de desgaste, sustitúyala antes de usar este instrumento en el agua. Esta junta tórica, número de pieza 527-0040 de White's, tiene una forma personalizada, y puede pedirse a su distribuidor White's o al Centro de Servicio. No mantener correctamente la junta tórica dará como resultado un daño excesivo en el instrumento, y no quedará cubierto por la garantía. Si viaja al extranjero o usa este modelo extensivamente, es altamente recomendable que ordene juntas tóricas adicionales. Los profesionales suelen cambiar la junta tórica una vez por año.

JUNTA TÓRICA

Capítulo 5 Información sobre el Surf Dual Field

10

Servicio La reputación de White's se basa en sus productos de calidad, respaldados por un servicio de calidad. Nuestros Centros de Servicio de Fábrica Autorizados están capacitados y equipados de fábrica. Ofrecen el mismo servicio de calidad que la fábrica. El servicio antes y después de la venta es la piedra angular de nuestras relaciones con el cliente.

Centros de Servicio Autorizado de White's en Estados Unidos:

Centerville Electronics 10063 Wellington Road Manassas, Virginia 20110 Llamada gratuita 1-888-645-0202 Fax: 1-703-222-8668 Correo electrónico: [email protected]

Electronic Exploration 575 West Harrison Lombard, Illinois 60148 Llamada gratuita: 1-800-392-3223 Fax: 1-630-620-1005 Correo electrónico: [email protected]

Whiteʼs Electronics, Inc. 1011 Pleasant Valley Road Sweet Home, Oregon 97386 Teléfono: 1-541-367-6121 Fax: 1-541-367-6629 Correo electrónico: [email protected]

Antes de enviar detectores para su reparación:

A. Contacte con su distribuidor. Puede que haya una explicación o un arreglo sencillo y rápido que evitará que tenga que enviar el detector para su reparación.

B. Compruebe dos veces los aspectos más obvios, como las baterías, y pruebe el detector en otra área para asegurarse de que no hay interferencias.

C. Asegúrese de enviar todas las piezas necesarias con su detector, como la bobina exploradora, las baterías y los compartimentos, ya que estos artículos pueden ayudarnos en la detección de errores.

D. Incluya siempre una carta de explicación acerca de sus inquietudes, incluso si ya ha hablado por teléfono con el Centro de Servicio.

E. Asegúrese de empaquetar bien los instrumentos para su envío y asegure siempre su paquete.

Capítulo 5 Información sobre el Surf Dual Field

11

Garantía Si dentro de un plazo de dos años (veinticuatro meses) desde la fecha original de adquisición, su detector White's fallara por defectos en el material o en la fabricación, White's reparará o sustituirá, a su elección, todas las piezas necesarias sin cargo por piezas o mano de obra.

Solo tiene que devolver el detector completo al distribuidor donde lo compró, o al Centro de Servicio Autorizado más cercano. La unidad debe ir acompañada de una explicación detallada de los síntomas del fallo. Debe facilitar el comprobante de la fecha de la compra antes de que se repare la unidad.

Esta es una garantía transferible del fabricante, que cubre el instrumento durante dos años a partir de la fecha original de adquisición, independientemente de quién sea el propietario.

La garantía excluye artículos como pilas no recargables, accesorios que no sean equipo estándar, costes de envío / manipulación fuera de los Estados Unidos continentales, costes de envío especial (transporte aéreo, día siguiente, segundo día, servicios de empaquetamiento, etc.) y todos los costos de envío / manipulación en el interior de los Estados Unidos continentales 90 días después de la adquisición.

White's registra su adquisición solo si se completa la Tarjeta de registro de ventas y su distribuidor la devuelve a la dirección de la fábrica, poco tiempo después de la adquisición original, con el fin de registrar esta información y mantenerle a usted actualizado en relación con la investigación y desarrollo continuados de White's.

La garantía no cubre daños por accidente, uso indebido, negligencia, alteraciones, modificaciones, reparación no autorizada o exposición prolongada a compuestos corrosivos, incluyendo sal.

La duración de cualquier garantía implícita (p.ej. comerciabilidad e idoneidad para un fin particular) no será mayor que la de la garantía especificada. Ni el fabricante ni el distribuidor serán responsables de cualquier daño incidental o consecuente. Sin embargo, algunos estados no permiten la limitación en cuanto a la duración de las garantías implícitas, ni la exclusión de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, las limitaciones mencionadas anteriormente quizás no apliquen en su caso.

Además, la garantía especificada le concede derechos legales específicos, y puede que usted tenga otros derechos que diferirán dependiendo del estado.

Lo expuesto anteriormente constituye la única garantía proporcionada por White's como el fabricante de su detector de metales. Cualquier periodo de "garantía extendida" de su detector que vaya más allá de dos años, el cual pueda proporcionar su proveedor u otro tercero, puede que no cuente con la participación y el consentimiento como autoridad de White's, y podría no ser aceptado por White's Electronics.

Capítulo 5 Información sobre el Surf Dual Field

12

Transferencia de garantía Si, por cualquier razón, usted tuviera que vender su Surf Dual Field antes de la fecha de finalización de la garantía, el periodo restante de la garantía es transferible.

Simplemente complete la siguiente información, incluyendo el Número de Autorización, introdúzcala en un sobre con sello y envíela a White's Electronics, 1011 Pleasant Valley Road, Sweet Home, Oregon 97386. El periodo restante de la garantía pasará a estar disponible para el nuevo propietario.

La Declaración de garantía aplica tanto para el propietario original como para el segundo propietario.

Propietario original:

TRANSFERENCIA DE GARANTÍA ®

Nombre: Dirección (que aparece en la tarjeta de garantía original):

Número de serie del instrumento: Fecha original de adquisición:

Nuevo propietario:

Nombre: Dirección:

Comentarios:

Capítulo 5 Información sobre el Surf Dual Field

13

Información del propietario Número de serie: (en el interior del compartimento de las baterías))

Fecha de adquisición: (La fecha en el recibo de la venta))

Nombre del distribuidor:

Dirección:

Nº de teléfono:

Método de pago: Marcas personales:

Capítulo 5 Información sobre el Surf Dual Field

14

WHITE'S ELECTRONICS (UK) Ltd. Servicio postventa

DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA El número de serie que es exclusivo de su unidad se encuentra en una etiqueta blanca en el interior del compartimento

de las baterías. Por favor, indique este número en cualquier correspondencia relacionada con su detector.

White's Electronics siempre ha concedido la máxima importancia a la absoluta calidad de sus detectores de minerales/metales. El servicio posterior a las ventas es de suma importancia para nosotros, y siempre hacemos todo lo posible por asegurarnos de que los clientes están satisfechos con nuestras unidades. Si su unidad necesitara revisión o reparación, simplemente envíela a nuestra fábrica en Inverness y nosotros llevaremos a cabo el trabajo necesario por usted.

Cualquier trabajo que efectúen personas no autorizadas invalidará automáticamente la garantía.

Si dentro de un plazo de dos años (veinticuatro meses) desde la fecha original de adquisición, su detector White's fallara por defectos en el material o en la fabricación, White's Electronics (Reino Unido) reparará o sustituirá, a su elección, todas las piezas necesarias sin cargo por piezas o mano de obra.

Simplemente devuelva el detector a nuestra fábrica en Inverness, Escocia, ofreciendo datos de los

fallos. La garantía excluye baterías no recargables y otros accesorios.

La garantía no es válida hasta que se haya devuelto a la fábrica la Tarjeta de registro de la garantía dentro de un plazo de 10 días desde la adquisición original con el fin de registrar esa fecha, la cual es la fecha de inicio real de la garantía.

La garantía no cubre daños en el detector a causa de accidente, uso indebido, negligencia, alteraciones, modificaciones o servicio no autorizado.

La duración de cualquier garantía implícita (p.ej. comerciabilidad e idoneidad para un fin en particular) no será mayor que la de la garantía especificada.

Ni el fabricante ni el vendedor serán responsables por cualquier daño incidental o consecuente resultante de defectos o fallos en el funcionamiento del instrumento.

Esta garantía no afecta a sus derechos legales estatutarios.

Whiteʼs Electronics (Reino Unido) Ltd

35 Harbour Road ~ Inverness ~ Scotland ~ IV1 1UA Teléfono: (01463) 223456 Fax: (01463) 224048

Correo electrónico: [email protected]. Sitio web: www.whites.co.uk

Capítulo 5 Información sobre el Surf Dual Field

15

"

Transferencia de garantía Si, por cualquier razón, usted tuviera que vender su detector White's antes de la fecha de finalización de la garantía, la garantía restante podría ser transferible.

Simplemente complete la siguiente información y envíela a White's Electronics, (Reino Unido) Ltd., 35 Harbour Road, Inverness, Escocia, IV1 1UA. White's le informará de cualquier garantía disponible, en caso de haberla.

La Declaración de garantía debe completarse con el número de serie e información sobre los anteriores y los nuevos propietarios.

Propietario original:

TRANSFERENCIA DE GARANTÍA ®

Nombre: Dirección (la misma que en la tarjeta de garantía original):

Número de serie:

Nuevo propietario:

Nombre: Dirección:

Tel: Correo electrónico:

16

Notas

©White's Electronics, Inc.

P/N 621-0505-1 Impreso en EE.UU. Rev. 5/2008