IMS10067 CENTURY AC 120 - centurywelding.comcenturywelding.com/manuals/IMS10067.pdf · Lea y...

20
CENTURY AC 120 MANUAL DEL OPERADOR IMS10067 Mayo, 2010 Copyright © Lincoln Global Inc. ® El equipo de soldadura por arco y de corte Century® está diseñado y construido tenien- do la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad gene- ral puede incrementarse por medio de una instalación ade- cuada… y una operación cui- dadosa de su parte. NO INS- TALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRE- CAUCIONES DE SE- GURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más impor- tante, piense antes de actuar y sea cuidadoso. • Century ® Equipment 2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044 Web Site: www.centuryequipment.net

Transcript of IMS10067 CENTURY AC 120 - centurywelding.comcenturywelding.com/manuals/IMS10067.pdf · Lea y...

CENTURY AC 120

MANUAL DEL OPERADOR

IMS10067Mayo, 2010

Copyright © Lincoln Global Inc.

®

El equipo de soldadura porarco y de corte Century® estádiseñado y construido tenien-do la seguridad en mente. Sinembargo, su seguridad gene-ral puede incrementarse pormedio de una instalación ade-cuada… y una operación cui-dadosa de su parte. NO INS-TALE, OPERE O REPAREESTE EQUIPO SIN LEERESTE MANUAL Y LAS PRE-CAUCIONES DE SE -GURIDAD CONTENIDAS ENEL MISMO. Y, lo más impor-tante, piense antes de actuary sea cuidadoso.

• Century® Equipment2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044

Web Site: www.centuryequipment.net

iSEGURIDADi

Para equipos accionadospor MOTOR.

1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización deaverías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajode mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.

____________________________________________________1.b. Los motores deben funcionar en lugares

abiertos bien ventilados, o expulsar los gasesde escape del motor al exterior.

____________________________________________________1.c. No cargar combustible cerca de un arco de

soldadura cuando el motor esté funcionando.Apagar el motor y dejar que se enfríe antesde rellenar de combustible para impedir queel combustible derramado se vaporice alquedar en contacto con las piezas del motorcaliente. No derramar combustible al llenar eltanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapoy no arrancar el motor hasta que los vaporesse hayan eliminado.

____________________________________________________1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de

seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. Noacercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas enV, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móvilesdurante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.

____________________________________________________

1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectorespara hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlossolamente cuando sea necesario y volver a colocarlos despuésde terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre elmáximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas enmovimiento.

___________________________________________________

1.f. No poner las manos cerca del ventilador delmotor. No tratar de sobrecontrolar el regu-lador de velocidad en vacío empujando lasvarillas de control del acelerador mientras elmotor está funcionando.

___________________________________________________1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasoli-

na mientras se hace girar el motor o generador de la sol-dadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar loscables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magne-to, según corresponda.

LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRAPOSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOSSE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICOANTES DE USAR ESTE EQUIPO.

Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplarde "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 estádisponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO YREPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.

ADVERTENCIA

LOS CAMPOSELECTRICOS YMAGNETICOS pueden serpeligrosos

2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor orig-ina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La cor-riente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cablesy los equipos de soldadura.

2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y enotros equipos médicos individuales, de manera que losoperarios que utilicen estos aparatos deben consultar a sumédico antes de trabajar con una máquina de soldar.

2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tenerotros efectos sobre la salud que se desconocen.

2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientespara reducir al mínimo la exposición a los campos EMF delcircuito de soldadura:

2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -Encintarlos juntos siempre que sea posible.

2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor delcuerpo.

2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo ytrabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.

2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo máscerca posible del área que se va a soldar.

2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.

1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,no quitar la tapa a presión del radiadormientras el motor está caliente.

ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIAEn el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nesdel motor de die sel y al gu nos de sus com po nen tescomo da ñi nas para la salud, ya que pro vo can cán cer,de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.

Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nenquímicos que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo cancáncer, de fec tos de na ci mien to y otros dañosreproduc tivos.

Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina

iiSEGURIDADii

Los RAYOS DEL ARCOpueden quemar.

4.a. Colocarse una pantalla de protección con el fil-tro adecuado para protegerse los ojos de laschispas y rayos del arco cuando se suelde o seobserve un soldadura por arco abierto. Cristaly pantalla han de satisfacer las normas ANSIZ87.I.

4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flamadurable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes delos rayos del arco.

4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,y/o advertirles que no miren directamente al arco ni seexpongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.

La DESCARGA ELÉCTRICApuede causar la muerte.

3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo estáneléctricamente con tensión cuando el equipo desoldadura está encendido. No tocar esas piezascon tensión con la piel desnuda o con ropa moja-da. Usar guantes secos sin agujeros para ais-lar las manos.

3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de mate-rial aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente paraprotegerle completamente de todo contacto físico con el circuito detrabajo y tierra.

Además de las medidas de seguridad normales, si esnecesario soldar en condiciones eléctricamentepeligrosas (en lugares húmedos o mientras se estáusando ropa mojada; en las estructuras metálicas talescomo suelos, emparrillados o andamios; estando enposiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado oacostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contactoinevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,usar el equipo siguiente:

• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.

• Equipo de soldadura manual C.C.• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje

reducido.

3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambrecontinuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal desoldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomáticatambién están eléctricamente con tensión.

3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buenaconexión eléctrica con el metal que se está soldando. Laconexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va asoldar.

3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buenatoma de tierra eléctrica.

3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldaduray equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenasy seguras. Cambiar el aislante si está dañado.

3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.

3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de losportaelectrodos conectados a dos equipos de soldaduraporque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensiónen vacío de ambos equipos.

3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridadpara protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.

3.j. Ver también 6.c. y 8.

Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.

5.a. La soldadura puede producir humos y gasespeligrosos para la salud. Evite respirarlos.Durante la soldadura, mantenga la cabeza aleja-da de los humos. Utilice ventilación y/o extracción

de humos junto al arco para mantener los humos y gases aleja-dos de la zona de respiración. Cuando se suelda con electro-dos que requieren ventilación especial (Ver instrucciones enel contenedor o la MSDS) o cuando se suelda con chapa gal-vanizada u otros metales o revestimeintos que producenhumos tóxicos, evite exponerse lo más posible y dentro delos límites aplicables según OSHA PEL y ACGIH TLV utilizan-do un sistema de ventilación de extracción o mecánica local.En espacios confinados y a la intemperie, puede ser nece-sario el uso de respiración asistida. Asimismo se debentomar precauciones al soldar con acero galvanizado.

5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura seve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuadoy el posicionamiento del equipo así como el procedimiento desoldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel deexposición del trabajador deberá ser verificado durante lainstalación y después periodicamente a fin de asegurar queestá dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.

5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores dehidrocarburos clorados provenientes de las operaciones dedesengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos delarco puede reaccionar con los vapores de solventes paraformar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productosirritantes.

5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arcopueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso lamuerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente enlas áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respiraaire fresco.

5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de esteequipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo lahoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga lasreglas de seguridad del empleado, distribuidor de material desoldadura o del fabricante.

5.e. Ver también 1.b.

SEGURIDAD iiiiii

PARA equiposELÉCTRICOS

8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-ruptor de desconexión en la caja de fusiblesantes de trabajar en el equipo.

8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.

8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.

La BOTELLA de gas puedeexplotar si está dañada.

7.a. Emplear únicamente botellas que con-tengan el gas de protección adecuadopara el proceso utilizado, y reguladores

en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para eltipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores,etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenascondiciones.

7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetasfirmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a unsoporte fijo.

7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:

• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o esténsujetos a daño físico.

• A una distancia segura de las operaciones de corte osoldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas ollamas.

7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otrapieza con tensión toque la botella de gas.

7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula dela botella de gas cuando se abra.

7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre debenestar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botellaestá en uso o conectada para uso.

7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellasde gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I deCGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los GasesComprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed GasAssociation 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.

Las CHISPAS DESOLDADURA puedenprovocar un incendio ouna explosión.

6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio dellugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas paraimpedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.Recordar que las chispas y los materiales calientes de la sol-dadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas yaberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberíashidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.

6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, sedeben tomar precauciones especiales para prevenirsituaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura yCorte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operaciónpara el equipo que se esté utilizando.

6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte delcircuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. Elcontacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de lamáquina y riesgo de incendio.

6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedoreshasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar quetales procedimientos no van a causar vapores inflamables otóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar unaexplosión incluso después de haberse “limpiado”. Para másinformación, consultar “Recommended Safe Practices for thePreparation for Welding and Cutting of Containers and PipingThat Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de laAmerican Welding Society .

6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes decalentar, cortar o soldar. Pueden explotar.

6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco desoldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídoscuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.Siempre usar gafas protectoras con protecciones lateralescuando se esté en un área de soldadura.

6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área desoldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajoconectados a la estructura del edificio o a otros lugaresalejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de quela corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativoscomo cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgosde incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izarhasta hacer que fallen.

6.h. Ver también 1.c.

6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención deIncendios Durante la Soldadura, Corte y otros TrabajosCalientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box9101, Quincy, Ma 022690-9101.

6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura paradescongelación de tuberías.

Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para obtener información adicional.

ivSEGURIDADiv

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉPour votre propre protection lire et observer toutes les instructionset les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans cemanuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-antes:

Sûreté Pour Soudage A L’Arc1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tensionquand la machine à souder est en marche. Eviter toujourstout contact entre les parties sous tension et la peau nueou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sanstrous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand onsoude dans des endroits humides, ou sur un plancher met-allique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grandepartie du corps peut être en contact avec la masse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble desoudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc-tionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour lerefroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tensiondes porte-électrodes connectés à deux machines à souderparce que la tension entre les deux pinces peut être le totalde la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source decourant pour soudage semi-automatique, ces precautionspour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet desoudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protégercontre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamaisenrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie ducorps.

3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsiqu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon-nement de l’arc et des projections quand on soude ouquand on regarde l’arc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peaude soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.

c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité ausoudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc desoudage. Se protéger avec des vêtements de protection libresde l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-talons sans revers, et chaussures montantes.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone desoudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans leszones où l’on pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin deprévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé dela masse. Un court-circuit accidental peut provoquer unéchauffement et un risque d’incendie.

8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible dela zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place lamasse sur la charpente de la construction ou d’autres endroitséloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voirpasser le courant de soudage par les chaines de levage,câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer desrisques d’incendie ou d’echauffement des chaines et descâbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôlesgalvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal quiproduit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenantd’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. Lachaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeursdu solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voirle code “Code for safety in welding and cutting” CSA StandardW 117.2-1974.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POURLES MACHINES À SOUDER ÀTRANSFORMATEUR ET ÀREDRESSEUR

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code del’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositifde montage ou la piece à souder doit être branché à unebonne mise à la terre.

2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seronteffectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-er à l’interrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

vv

Graciaspor seleccionar un producto de CALIDAD fabricado. Queremos queesté orgulloso al operar este producto ••• tan orgulloso como lo esta-mos como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.

Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lolargo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.

ADVERTENCIAEste mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personalesgraves o incluso la pérdidad de la vida.

PRECAUCIÓN

Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún DañoCuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.

Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futu-ra. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.

Producto _________________________________________________________________________________

Número de Modelo _________________________________________________________________________

Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________

Número de Serie___________________________________________________________________________

Fecha de Compra__________________________________________________________________________

Lugar de Compra_________________________________________________________________________

En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcionesiempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al iden-tificar las partes de reemplazo correctas.

POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTEEl negocio de la Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satis-facer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información aLincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. LincolnElectric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información oguía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular dealgún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ningunaresponsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la infor-mación o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.

Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.

Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lin-colnelectric.com para cualquier información actualizada.

Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves odaños a este equipo.

TABLA DE CONTENIDOSPágina

Page

Installation .......................................................................................................Section ASección de Seguridad ....................................................................................................A-1

Descripción General ..............................................................................................A-1Especificaciones Técnicas ....................................................................................A-2Identificación y Localización de Componentes, Conexiones de Entrada. ............A-2

________________________________________________________________________

Operation .........................................................................................................Section BTProtección Termal................................................................................................B-1Cómo Hacer una Soldadura ..................................................................................B-1Selección del Electrodo .........................................................................................B-1Aprendizaje soldar con autógena...........................................................B-1 Thru B-4

________________________________________________________________________

Localización de Averías..............................................................................Section C-1________________________________________________________________________

Diagrama de Cableado................................................................................Section D-1________________________________________________________________________

vivi

A-1INSTALACIÓN

CENTURY® AC 120

A-1

SEGURIDADAntes de instalar y operar la AC 120, lea todo elmanual.

La DESCARGA ELÉCTRICA puede causarla muerte.• Sólo personal calificado deberá instalar u

operar este equipo.• La máquina deberá enchufarse a un receptáculo

que esté aterrizado conforme a algún códigoeléctrico nacional, local o que aplique.

• El interruptor de encendido de la AC 120 deberáestar en la posición de APAGADO (“O”) cuandose conecte el cable de alimentación a la ali-mentación.

• No toque las partes eléctricamente vivas o elec-trodo con la piel o ropa mojada. Aíslese del tra-bajo y tierra.

• Siempre use guantes aislantes secos.------------------------------------------------------------------------

Los HUMOS Y GASES pueden resultar peli-grosos.• Mantenga su cabeza alejada de los

humos.• Use ventilación o escape para eliminar los humos

de su zona de respiración.------------------------------------------------------------------------

Las CHISPAS DE SOLDADURA puedenprovocar un incendio o explosión.• Mantenga el material inflamable alejado.• No suelde en contenedores cerrados.

------------------------------------------------------------------------

Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar losojos y la piel.• Utilice protección para los ojos, oídos y

cuerpo.------------------------------------------------------------------------

DESCRIPCIÓN GENERAL

La AC 120 se compone de un transformador monofási-co y es adecuada para soldar con corriente alterna uti-lizando electrodos revestidos (tipo 6013) con diámet-ros de 1/16 a 5/64 pulgs. La AC 120 está clasificadapara un ciclo de trabajo del 20% a una salida nominalde 55 amps. Es posible generar una salida de 55A por2 minutos de cada 10, sin sobrecalentamiento.

SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN CONVENIENTEEsta máquina puede operar en ambientes severos.Aún así, es importante seguir medidas de prevenciónsimples a fin de asegurar una larga vida y operaciónconfiable:

• La máquina deberá colocarse donde haya libre cir-culación de aire limpio en tal forma que el movimien-to del aire hacia y desde las ventilas no se vearestringida. No cubra la máquina con papel, tela otrapos cuando la encienda.

• Deberá mantenerse al mínimo la suciedad y polvoque pudieran entrar a la máquina.

• Mantenga la máquina seca y no la coloque en la tier-ra mojada o en charcos. No la use en ubicacionesmojadas o húmedas. Almacene adentro.

• No monte sobre superficies combustibles.------------------------------------------------------------------------

WARNING

WARNING

A-2INSTALACIÓN

CENTURY® AC 120

A-2

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Tamaño de Interruptor/Fusible Amps de Entrada Cable de Alimentación

20 Amp 15 - 20 15 Amp, 125VEnchufe de Tres Entradas(NEMA Tipo 5-15P)

Cable de ExtensiónHasta 7.6 m (25 Pies): AWG #12 de Tres Conductores

(3.3 mm2) o Más Largo

1/16” ó 5/64” Fleetweld 37 (E6013)

ENTRADA – SÓLO MONOFÁSICA

SALIDA NOMINAL

RANGO DE SALIDA

GROSOR RECOMENDADO DE ELECTRODOS Y MATERIALES

Voltaje/Frecuencia Corriente de Entrada120V/60Hz 15 Amps – Salida Nominal

Rango de Corriente de SoldaduraSalida de CA: 50-90 amps

Voltaje Máximo de Circuito Abierto37

Ciclo de Trabajo Amps Voltios20% 55 27

TAMAÑOS DE FUSIBLES Y CABLES DE EXTENSIÓNRECOMENDADOS

Altura Ancho Profundidad Peso 11.00 in. 7.00 in. 11.00 in. 24.5 Ibs.280 mm 178 mm 280 mm 11 kg.

DIMENSIONES FÍSICAS

A-3INSTALACIÓN

CENTURY® AC 120

A-3

IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN DECOMPONENTES(Véase la figura A.1)

Si todavía no lo ha hecho, desempaque la AC 120 desu caja y remueva todo el material de embalaje alrede-dor de la unidad.

1) CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓNEsta máquina está diseñada para operar con unreceptáculo tipo doméstico estándar (20A, 120V,60Hz, monofásico, aterrizado). Consulte lasEspecificaciones Técnicas al principio de estemanual. Si se conecta a un circuito protegido porfusibles, utilice los fusibles de demora de tiempomarcados con una "D".

2) PINZA DE TRABAJOLa pinza de trabajo y cable están conectados defábrica a la soldadora. La pinza e trabajo debeestar conectada directamente a la pieza de trabajoo a la mesa de trabajo. Asegúrese de que el con-tacto a la pieza de trabajo sea el adecuado evitan-do superficies pintadas o no metálicas.

3) PORTAELECTRODOSEl portaelectrodos y cable están conectados defábrica a la soldadora. Cuenta con tenazas de con-tacto especiales para sostener la parte desnudadel electrodo de soldadura.

4) MANUAL DE INSTRUCCIONES5) INTERRUPTOR

CONEXIONES DE ENTRADA

REQUERIMIENTOS DEL CÓDIGO PARA LASCONEXIONES DE ENTRADA

• Esta máquina de soldadura deberá conectarse ala fuente de energía conforme a los códigos eléc-tricos aplicables.

• Si hay alguna pregunta sobre la instalación encuanto al cumplimiento de los requerimientos delcódigo eléctrico aplicable, consulte a un elec-tricista calificado.

------------------------------------------------------------------------No conecte la AC 120 a una fuente de energía deentrada con un voltaje nominal que sea mayor a125 voltios.

No remueva la clavija de aterrizamiento del cablede alimentación.------------------------------------------------------------------------

WARNING

FIGURA A.11

2 3

5

4

CENTURY AC 120

1

23

5

4

CENTURY AC 120

B-1OPERACIÓNB-1

CENTURY® AC 120

PROTECCIÓN TÉRMICA

Si el ciclo de trabajo se excede, un protector térmicoapagará la salida hasta que la máquina se enfría a unatemperatura de operación razonable. El Interruptor deEncendido se iluminará si ocurre esta condición, que esuna función automática de la AC 120 y no requiereintervención del usuario. La salida se restableceráuna vez que la máquina se enfríe.

CÓMO HACER UNA SOLDADURA(Vea la Figura B.1)

Inserte la parte desnuda del electrodo en las tenazasdel portaelectrodos, y conecte la pinza de trabajo a lapieza de soldadura. Asegúrese de tener un buen con-tacto eléctrico. Encienda la AC 120. Baje la careta o,mientras la sostiene enfrente de su cara, frote la puntade trabajo del electrodo sobre la pieza de trabajo,como quien encendiera un cerillo. No golpee el elec-trodo en la pieza de trabajo, lo que lo dañaría y haríael inicio de un arco muy difícil. Inmediatamentedespués de iniciar el arco, intente mantener una dis-tancia de la pieza de trabajo que sea equivalente aldiámetro del electrodo utilizado. Mantenga continua-mente esta distancia durante la soldadura.

Consulte la sección "Aprendiendo a Soldar" en estemanual para mayor información sobre:

• Cómo iniciar un arco correctamente.• La posición correcta de soldadura.• La velocidad de recorrido apropiada.

Una vez que se ha quemado el electrodo, apague lamáquina y remueva la colilla abriendo las tenazas delportaelectrodos e inserte un nuevo electrodo. La piezade trabajo soldada y la colilla del electrodo estáncalientes después de la soldadura; permita que seenfríen antes de tocar o utilice pinzas para moverlos.Siempre asegúrese de apagar la AC 120 antes dedejar descansar el portaelectrodos.

SELECCIÓN DEL ELECTRODOPara mejores resultados, utilice electrodos originalesFleetweld 37 de Lincoln Electric de 1/16" a 5/64" detamaño. Esto es suficiente para soldar acero de uncalibre de hasta 14ga.

APRENDIENDO A SOLDAR

La serviciabilidad de un producto o estructura uti-lizando este tipo de información es y debe ser lasola responsabilidad del constructor /usuario.Numerosas variables más allá del control de laLincoln Electric Company afectan los resultadosobtenidos en aplicar este tipo de información.Esta variables incluyen el, pero no se limitan a,procedimiento de soldadura, química de las placasy temperatura, diseño de la soldadura, métodos defabricación y requerimientos de servicio.

Nadie puede aprender a soldar simplemente leyendoal respecto. La habilidad se logra sólo con la práctica.Las siguientes páginas ayudarán al soldador principi-ante a entender la soldadura y desarrollar sus facul-tades.

El Circuito de Soldadura con Arco

El conocimiento que el operador tenga sobre la soldaduracon arco debe ser más extenso que saber algo del arco.Deberá saber cómo controlarlo, y esto requiere unconocimiento del circuito de soldadura y el equipo que pro-porciona la corriente eléctrica utilizada en el arco. La FiguraB.1 es un diagrama del circuito de soldadura. El circuito ini-cia donde el cable del electrodo se conecta a la máquina desoldadura y termina donde el cable de trabajo está conecta-do a la máquina de soldadura. La corriente fluye a través delcable del electrodo hacia el portaelectrodos, y de ahí al elec-trodo y a través del arco. En el lado del trabajo del arco, lacorriente fluye a través del metal base al cable de trabajo yde regreso a la máquina de soldadura. El circuito debe estarcompleto para que la corriente fluya. Para soldar, la pinza detrabajo debe estar bien conectada a un metal base limpio.Remueva la pintura, óxido, etc. según sea necesario paraobtener una buena conexión. Conecte la pinza de trabajo tancerca como sea posible al área que desea soldar. Evite per-mitir que el circuito de soldadura pase a través de las bis-agras, rodamientos, componentes electrónicos o disposi-tivos similares que puedan dañarse.

FIGURA B.1PIEZA DE TRABAJO

CABLE DE TRABAJO CABLE DEL ELECTRODO

ELECTRODO PORTAELECTRODOSARCOPINZA DE TRABAJO

CENTURY

PIEZA DE TRABAJO

CABLE DE TRABAJO CABLE DEL ELECTRODO

ELECTRODO

PORTAELECTRODOSARCO

PINZA DE TRABAJO

CENTURY

B-2OPERACIÓNB-2

CENTURY® AC 120

La DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.Revise cuidadosamente las PRECAU-CIONES DE SEGURIDAD DE LA SOL-

DADURA CON ARCO al inicio de este manual.------------------------------------------------------------------------

Un arco eléctrico se hace entre el trabajo y la punta deuna varilla metálica pequeña, el electrodo, que secoloca en el portaelectrodos. Se hace una abertura enel circuito de soldadura (vea la Figura B.1) retirandola punta del electrodo de 1/16 - 1/8” del trabajo o metalbase que se está soldando. Se establece el arco eléc-trico en esta abertura, y se mantiene y mueve a lolargo de la junta a soldar derritiendo el metal a medidaque se mueve.

La soldadura con arco es una habilidad manual querequiere una mano estable, buena condición física yuna vista óptima. El operador controla el arco de sol-dadura y, por lo tanto, la calidad de la soldadurahecha.

¿Qué Pasa en el Arco?La Figura B.2 ilustra la acción que toma lugar en elarco eléctrico. Se asemeja en mucho a lo que en real-idad se ve en el arco eléctrico durante la soldadura.

La “corriente del arco” se ve en medio de la imagen.Esto es el arco eléctrico creado por la corriente eléctri-ca que fluye a través del espacio entre el extremo delelectrodo y el trabajo. La temperatura de este arco esde cerca de 3315°C (6000°F) que es más que sufi-ciente para derretir metal. El arco es muy brillante, asícomo caliente, y no se le puede ver sin protección enlos ojos ya que existe el riesgo de lesiones dolorosas.Debe utilizarse un lente muy oscuro, especialmentediseñado para la soldadura con arco, ya sea sostenidocon la mano o en una careta cada vez que se ve elarco.

El arco derrite el metal base y de hecho, lo penetra, asícomo el agua que sale de la boquilla de una manguerade jardín penetra en la tierra. El metal derretido formaun charco o cráter, y tiende a fluir lejos del arco. Amedida que se aleja del arco, se enfría y solidifica. Esasí que se forma la escoria sobre la soldadura paraprotegerla mientras se enfría.

The function of the covered electrode is much morethan simply to carry current to the arc. The electrode iscomposed of a core of metal wire with an extrudedchemical covering.

La función del electrodo revestido es mucho más quesimplemente llevar la corriente al arco. El electrodo secompone de un alambre tubular de metal alrededor delcual se ha moldeado una cubierta química. El alambretubular se derrite en el arco y gotas pequeñas de metalderretido se disparan a través del arco hacia el charcoderretido. El electrodo proporciona metal de rellenoadicional para que la junta llene la ranura o aberturaentre las dos piezas del metal base. La cubierta tam-bién se derrite o quema en el arco. Tiene varias fun-ciones. Hace que el arco sea más estable, propor-ciona una protección de gas tipo humo alrededor delarco para mantener el oxígeno y nitrógeno en el airelejos del metal derretido, y proporciona un fundentepara el charco derretido. El fundente recoge lasimpurezas y forma una escoria protectora.

Cuatro manipulaciones simples son de granimportancia. Sin un dominio total de las mismas,continuar soldando es inútil. Si las llega a domi-nar completamente, soldar será fácil.

1. La Posición de Soldadura CorrectaLos principiantes hallarán más fácil aprender a con-trolar el arco de soldadura utilizando la técnica ados manos que se muestra a continuación. Estarequiere el uso de una careta.

a. Sostenga el portaelectrodos con su manoderecha.

b. Coloque su mano izquierda por debajo de laderecha.

c. Apoye el codo izquierdo hacia la izquierda. (Parasoldadores zurdos, se hace lo contrario.)

Si utiliza una careta de mano, sostenga el portaelec-trodos con su mano derecha y la careta con la manoizquierda. (Para soldadores zurdos, se hace lo con-trario.)

Cada vez que sea posible, suelde de izquierda aderecha (si es diestro). Esto le permite ver clara-mente lo que está haciendo. Sostenga el electrodo aun ángulo ligero como se muestra en la Figura B.3.

2. La Forma Correcta de Iniciar un ArcoAsegúrese de que la pinza e trabajo haga buen con-tacto eléctrico con el trabajo.

WARNING

Figura B.3POSICIÓN DE SOLDADURA CORRECTAVISTA LATERAL OPINIÓN DEL FINAL

POSICIÓN DE SOLDADURA CORRECTA

VISTA LATERAL OPINIÓN DEL FINAL

ESCORIA SOLIDIFICADA

METAL BASE

GASES PROTECTORES

CUBIERTA ELECTRODO

METAL DE SOLDADURA

ARCO

ESCORIA SOLIDIFICADA

METAL BASE

GASES PROTECTORES

CUBIERTA

ELECTRODO

METAL DE SOLDADURA

ARCOFigura B.2

B-3OPERACIÓNB-3

CENTURY® AC 120

NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada,descubrirá que tiene que aumentar la velocidad desoldadura, mientras que cuando lo hace sobre unaplaca pesada, será necesario ir más lento para ase-gurar fusión y penetración.

METALES COMUNES La mayoría de los metales que se encuentran en elhogar son de acero bajo en carbono, algunas vecesdenominado acero suave. Elementos típicos fabrica-dos con este tipo de acero incluyen a la mayoría delas formas enrolladas, de hoja metálica, placas ytubos como los canales y escuadras de hierro. Por logeneral, este tipo de acero se puede soldar fácil-mente sin precauciones especiales.

Sin importar el tipo de metal que se está soldando, afin de lograr una soldadura de calidad, es importanteque el metal esté libre de aceite, pintura, óxido yotros contaminantes.

Tipos de Juntas y PosicionesExisten cinco tipos de juntas de soldadura: Juntas atope, de filete, de empalme, de extremos y esquinas.Vea la Figura B.5.

De éstas, la junta a tope y la de filete son las dos soldadurasmás comunes.

Juntas a TopeLas juntas a tope son las soldaduras que más se real-izan. Coloque dos placas lado a lado.

Suelde temporalmente las placas en ambosextremos; de lo contrario, el calor hará que las placasse alejen. (Vea la FIGURA B.6):

Figura B.5

FIGURA B.6

Baje la careta o sostenga la de mano enfrente de sucara. Frote el electrodo lentamente sobre el metal yverá chispas. Mientras frota, levante el electrodo3.2mm (1/8") y se establecerá el arco.

NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras frota, elelectrodo se fusionará al charco.

NOTA: La mayoría de los principiantes intentarán ini-ciar el arco hundiendo el electrodo rápidamente en laplaca. Resultado: El electrodo se fusionará o elmovimiento es tan rápido que romperá el arco inmedi-atamente.

3. La Longitud de Arco CorrectaLa longitud del arco es la distancia de la punta de lavarilla tubular del electrodo al metal base.

Una vez que se ha establecido el arco, mantener lalongitud de arco correcta es de gran importancia. Elarco deberá ser corto, aproximadamente de 1.6 a3.2mm (1/16 a 1/8") de longitud. A medida que elelectrodo se quema, éste debe ser alimentado al tra-bajo para mantener la longitud de arco correcta.

La forma más fácil de decir si el arco tiene la longitudcorrecta es escuchando cómo suena. Un buen arcocorto tiene un sonido de “chisporroteo” distintivo, muyparecido al de unos huevos friéndose en la sartén. Elarco largo incorrecto tiene un sonido hueco, de sopli-do o silbido.

4. La Velocidad de Soldadura CorrectaLo importante a observar mientras se suelda es elcharco de metal derretido justo detrás del arco. NOobserve al arco en sí. La apariencia del charco y elreborde donde el charco derretido se solidifica indi-can la velocidad de soldadura correcta. El rebordedeberá ser de aproximadamente 9.5mm (3/8”)detrás del electrodo, como se muestra en la FiguraB.4.

La mayoría de los principiantes tienden a soldar muy rápido,lo que da como resultado un cordón de apariencia de“gusano” delgado y disparejo. No están observando el metalderretido.

IMPORTANTE: Generalmente, no es necesario mover el arcohacia delante, atrás o a los lados. Suelde a lo largo a un ritmoestable, y le será más fácil.

Figura B.4

Junta a Tope Junta de Empalme

Junta de Extremos Junta de Filete Junta de Esquinas

Junta a Tope Junta de Empalme

Junta de Extremos Junta de Filete Junta de Esquinas

Se hace un reborde cuandosolidifica el charco de soldadura

Charco fundido

Se hace un reborde cuandosolidifica el charco de soldadura

Charco fundido

B-4OPERACIÓNB-4

CENTURY® AC 120

Tipos de Juntas a TopeAhora, suelde las dos placas. Suelde de izquierda aderecha (si es diestro). Apunte el electrodo hacia lafisura entre las dos placas, manteniéndolo ligeramenteinclinado en la dirección del recorrido. (Vea la Figura B.7)

Observe el metal derretido para asegurarse de que sedistribuye en ambos bordes y entre las placas.

Junta de FileteCuando suelde juntas de filete, es importante sostenerel electrodo a un ángulo de 45° entre los dos lados, oel metal no se distribuirá equitativamente. (Vea laFigura B.8)

A fin de facilitar lograr el ángulo de 45°, lo mejor esponer el electrodo en el portaelectrodos a un ángulode 45°, como se muestra:

Tipos de Juntas de Filete

Soldaduras de Paso MúltipleRealice las juntas de filete horizontales de paso múlti-ple como se muestra en la Figura B.9. Coloque elprimer cordón en la esquina. Sostenga el electrodo enel ángulo necesario para depositar los cordones de rel-leno como se muestra, colocando el último cordónsobre la placa vertical. Asegúrese de remover la esco-ria de la soldadura antes de hacer el siguiente paso.

Figura B.7

Figura B.9

Figura B.8

Vista de Frente Vista Lateral

Vista de Frente Vista Lateral

C-1LOCALIZACIÓN DE AVERÍASC-1

CENTURY® AC 120

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas yreparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en lalocalización de fallas técnicas antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Esta guía de detección de problemas se proporcionapara ayudarle a localizar y a reparar posibles averíasde la máquina. Simplemente siga el procedimiento detres pasos que se da enseguida.

Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA(SÍNTOMA).Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomasposibles que la máquina pueda presentar. Encuentrela lista que describa de la mejor manera el síntomaque la máquina está presentando.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”se enumeran los factores que pueden originar el sín-toma en la máquina.

Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADAEsta columna proporciona una acción para la CausaPosible, generalmente recomienda que establezcacontacto con su Taller de Servicio de CampoAutorizado por local.

Si no entiende o no puede llevar a cabo la AcciónRecomendada de manera segura, contacte su Tallerde Servicio de Campo Autorizado

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica.Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el téc-nico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitaruna descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detal-ladas a lo largo de este manual.

__________________________________________________________________________

ADVERTENCIA

C-2GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍASC-2

CENTURY® AC 120

Observe todo el througout detallado de las pautas de seguridad este manual.

Si por ninguna razón usted no entiende los métodos de prueba ni no puede realizar las pruebas/las reparaciones con seguridad, entre en con-tacto con su facilidad autorizada local del servicio de campo para la ayuda técnica de la localización de averías antes de que usted proceda.

PRECAUCIÓN

PROBLEMA

PROBLEMA(SÍNTOMAS)

CAUSA POSIBLE

LÍNEA DE CONDUCTARECOMENDADA

La fuente de poder se detiene.

El interruptor está en encendidopero no hay corriente de soldadura.

Arco inestables.

Soldadura porosa.

La Protección contra SobrecargaTérmica se activa debido a unasobrecarga.

Mala conexión entre la abrazadera deaterrizamiento y la pieza de trabajo.

Impurezas en el metal base.

Metal base sucio..

La Protección Térmica se restableceautomáticamente cuando el transfor-mador se enfría (aproximadamente15 minutos)

Limpie o cepille con cepillo metálicola superficie de trabajo.

Limpie con cepillo metálico.

Limpie con cepillo metálico.

D-1DIAGRAMA DE CABLEADOD-1

CENTURY® AC 120

120 V60 Hz

Al aterrizamiento, conforme a los códigos eléctricos nacionales, locales y a otros que apliquen.

L1

N

G

120 V60 Hz

Al aterrizamiento, conforme a los códigos eléctricos nacionales, locales y a otros que apliquen.

L1

N

G

NO

TA:

Est

e di

agra

ma

es s

ólo

para

ref

eren

cia.

Tal

vez

no

sea

exac

to p

ara

toda

s la

s m

áqui

nas

que

cubr

e es

te m

anua

l. E

l dia

gram

a es

pecí

fico

para

un

códi

go p

artic

ular

est

á pe

gado

den

tro

de la

máq

uina

en

uno

de lo

s pá

nele

s de

la c

ubie

rta.

Si e

l dia

gram

a es

ileg

ible

, esc

riba

al D

epar

tam

ento

de

Ser

vici

o pa

ra u

n re

empl

azo.

Pro

porc

ione

el n

úmer

o de

cód

igo

del e

quip

o.

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THECONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DEESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DESU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENTET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTREEMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRO-DENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERSSIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

• Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.

• Insulate yourself from work andground.

• No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa moja-da.

• Aislese del trabajo y de la tierra.

• Ne laissez ni la peau ni des vête-ments mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.

• Isolez-vous du travail et de la terre.

• Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!

• Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!

• Não toque partes elétricas e electro-dos com a pele ou roupa molhada.

• Isole-se da peça e terra.

• Keep flammable materials away.

• Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.

• Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.

• Entfernen Sie brennbarres Material!

• Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.

• Wear eye, ear and body protection.

• Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.

• Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.

• Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!

• Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTESDE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

• Keep your head out of fumes.• Use ventilation or exhaust toremove fumes from breathing zone.

• Los humos fuera de la zona de res-piración.

• Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.

• Gardez la tête à l’écart des fumées.• Utilisez un ventilateur ou un aspira-teur pour ôter les fumées des zonesde travail.

• Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!

• Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!

• Mantenha seu rosto da fumaça.• Use ventilação e exhaustão pararemover fumo da zona respiratória.

• Turn power off before servicing.

• Desconectar el cable de ali-mentación de poder de la máquinaantes de iniciar cualquier servicio.

• Débranchez le courant avant l’entre-tien.

• Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)

• Não opere com as tampas removidas.• Desligue a corrente antes de fazerserviço.

• Não toque as partes elétricas nuas.

• Do not operate with panel open orguards off.

• No operar con panel abierto oguardas quitadas.

• N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.

• Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!

• Mantenha-se afastado das partesmoventes.

• Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.

• Century® Equipment2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044

Web Site: www.centuryequipment.net