IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical...

36
Índice Sección Descripción Página 1 Información general Recepción, manejo y almacenamiento 3 Instalación de las secciones del centro de control 5 Instalación de conductos y cableado 9 5 Conexiones de los cables de entrada 11 6 Dispositivos de protección de sobrecorriente 15 7 Selección de elementos térmicos de los relés de sobrecarga 17 8 Inspección antes de energizar 0 9 Instalación y ajuste de la unidad 10 Mantenimiento 6 11 Planos 3 1 Folletos de instrucciones relacionadas 3 La seguridad y la confiabilidad son probablemente las dos características más importantes que se deben considerar al seleccionar un Centro de Control de Motores (CCM) El CCM FlashGardT (el primer y único CCM de la industria diseñado para prevenir completamente los arcos eléctricos) proporciona características de protección que permite a los electricistas operar y realizar trabajos de mantenimiento en el CCM en un ambiente “libre de arcos” En la parte principal del conjunto de seguridad de arcos eléctricos del CCM FlashGard existe un mecanismo de extracción de conexiones de última tecnología llamado RotoTractE (patente pendiente) El RotoTract permite el aislamiento de la barra y ofrece características de indicación y bloqueo de la posición de las conexiones que previenen en forma proactiva las situaciones con arcos eléctricos Este equipo de control eléctrico está diseñado para ser instalado, operado y mantenido por técnicos capacitados adecuadamente Estas instrucciones no incluyen todos los detalles, variaciones ni combinaciones de equipos, su almacenamiento, distribución, instalación, inspección, funcionamiento seguro ni mantenimiento Se debe tener cuidado de cumplir los reglamentos locales, estatales y nacionales, además de las prácticas de seguridad, para esta clase de equipos La capacidad máxima de cortocircuitos del equipo no se debe exceder mediante conexiones a una fuente de mayor capacidad Si requiere mantenimiento o solución de problemas, comuníquese con la oficina de ventas de Eaton más cercana Desde julio de 2010 Reemplaza al de agosto de 2009 Manual de instrucciones IM04302001S Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

Transcript of IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical...

Page 1: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

ÍndiceSección Descripción Página

1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Recepción, manejo y almacenamiento . . . .43 Instalación de las secciones del

centro de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Instalación de conductos y cableado . . . . . 95 Conexiones de los cables de entrada . . . . 116 Dispositivos de protección de

sobrecorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Selección de elementos térmicos

de los relés de sobrecarga . . . . . . . . . . . . 178 Inspección antes de energizar . . . . . . . . . 209 Instalación y ajuste de la unidad . . . . . . . . 2210 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2611 Planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3212 Folletos de instrucciones

relacionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

La seguridad y la confiabilidad son probablemente las dos características más importantes que se deben considerar al seleccionar un Centro de Control de Motores (CCM) . El CCM FlashGardT (el primer y único CCM de la industria diseñado para prevenir completamente los arcos eléctricos) proporciona características de protección que permite a los electricistas operar y realizar trabajos de mantenimiento en el CCM en un ambiente “libre de arcos” . En la parte principal del conjunto de seguridad de arcos eléctricos del CCM FlashGard existe un mecanismo de extracción de conexiones de última tecnología llamado RotoTractE (patente pendiente) . El RotoTract permite el aislamiento de la barra y ofrece características de indicación y bloqueo de la posición de las conexiones que previenen en forma proactiva las situaciones con arcos eléctricos .Este equipo de control eléctrico está diseñado para ser instalado, operado y mantenido por técnicos capacitados adecuadamente . Estas instrucciones no incluyen todos los detalles, variaciones ni combinaciones de equipos, su almacenamiento, distribución, instalación, inspección, funcionamiento seguro ni mantenimiento . Se debe tener cuidado de cumplir los reglamentos locales, estatales y nacionales, además de las prácticas de seguridad, para esta clase de equipos . La capacidad máxima de cortocircuitos del equipo no se debe exceder mediante conexiones a una fuente de mayor capacidad .Si requiere mantenimiento o solución de problemas, comuníquese con la oficina de ventas de Eaton más cercana .

Desde julio de 2010Reemplaza al de agosto de 2009

Manual de instrucciones IM04302001S

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

Page 2: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

2

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 1. información generalCentro de Control de MotoresEl Centro de Control de Motores (CCM) Freedom FlashGard de Eaton se puede añadir a las instalaciones existentes de Five Star, serie 2100, Freedom 2100 y Advantage mediante los juegos de barras de empalmes común para ambos . El CCM Freedom FlashGard se puede añadir a los CCM existentes Freedom Unitrol y F10 Unitrol de Eaton con un juego de barras de empalmes especiales, pero las unidades no son intercambiables .

Nomenclatura del centro de controlLos números que se muestran entre paréntesis en el siguiente texto se refieren a las leyendas que aparecen en la Figura 2 . El CCM Freedom FlashGard de Eaton consta de uno o más conjuntos estructurales autónomos totalmente cerrados de frente cerrado (17) de 2 .286,0 mm (90 pulg .) de alto, divididos en compartimientos para alojar las unidades de control individual (2) . Con las unidades de control montadas sólo en la parte delantera, la estructura puede ser de una profundidad de 406,4 ó 533,4 mm (16 ó 21 pulg .) . Para unidades de montaje adosadas, la estructura tiene una profundidad de 533,4 mm (21 pulg .) . Las cubiertas de acero (7) encierran la estructura en la parte superior, los costados y la parte trasera de las estructuras montadas sólo en la parte delantera .Hay una barra vertical de cobre de conexión a tierra (20) ubicada en cada estructura y proporciona la conexión a tierra para cada unidad mediante un aterrizaje .Un sistema vertical de barra (20) instalado en cada sección vertical se conecta a la barra horizontal principal para alimentar las unidades de control individual (8) . La barra vertical está aislada mediante una barrera de altura total (6) . Una barrera laberíntica proporciona aislamiento . Se incluye un mecanismo de obstrucción automático con el sistema de barrera laberíntica para cubrir las aberturas de las conexiones para cada unidad de control .En la parte inferior de cada sección, una puerta (18) proporciona acceso fácil al conducto de alambres horizontal de la parte inferior (19) y a la barra neutra (si lo tiene) . La parte inferior de cada sección es completamente abierta para proporcionar una entrada sin restricciones en la parte inferior para cables y conductos . Las canaletas se pueden instalar a través de la parte inferior del centro de control si se especifica y también es posible que se especifique una tapa opcional en la parte inferior .A la derecha de cada compartimiento de la unidad, hay un conducto de alambres vertical de 203,2 mm (8 pulg .) de profundidad (15) que se extiende por toda la altura de 2 .286,0 mm (90 pulg .) del centro de control . Este conducto de alambres está cubierto por dos puertas (16) con bisagras y tiene soportes de cables para sujetar los haces de alambre y los cables . El conducto de alambres vertical se junta con el conducto de alambres horizontal en la parte superior e inferior para proporcionar espacio sin obstrucciones para el intercableado .Cada sección vertical proporciona espacio para montar hasta seis unidades (2) de control o gabetas con una altura mínima de 304,8 mm (12 pulg .), en incrementos de 152,4 mm (6 pulg .), para un total de 1,828,8 mm (72 pulg .) de espacio utilizable . Los controladores hasta NEMAT tamaño 5 son del tipo de extracción . Estos conjuntos de unidades de extracción son un paquete de contenido completamente independiente, que consta de un gabinete de acero, manija de operación y componentes eléctricos . El conjunto de extracción se desliza dentro de este compartimiento en rieles guía (11) para el retiro y reinserción fáciles, y para asegurar la alineación precisa de las conexiones de la unidad con la barra vertical . Cada unidad de extracción se sujeta en su lugar con un enganche (4) simple de un cuarto de vuelta que se puede enganchar sólo cuando las conexiones de la unidad están acopladas completamente con la barra vertical . Cada unidad tiene una puerta (1) separada que se mantiene cerrada con sujetadores de un cuarto de vuelta . La manija de operación gira en la unidad (3) del controlador . En las posiciones

ON (ENCENDIDO) o TRIPPED (DESENGANCHADO), la manija se interbloquea con la puerta de la unidad para evitar que se abra . En esta posición, el personal autorizado puede abrir la puerta al girar el tornillo (21) del mecanismo de desactivación . Con la puerta abierta de la unidad y la manija de operación en la posición ON (ENCENDIDO), otro interbloqueo hacia la bandeja divisoria evita el retiro de la unidad (4) . Este mismo interbloqueo evita la inserción de la unidad a menos que el mecanismo de la manija esté en la posición OFF (APAGADO) . Para asegurarse de que las unidades no se energicen en forma accidental o por personal no autorizado, el mecanismo de la manija se puede cerrar con candado en la posición OFF (APAGADO) . Hay espacio para un mínimo de tres candados en cada manija .

Placa de identificaciónFigura 1.

Capacidades nominalesCada CCM Freedom FlashGard tiene una placa de identificación con las capacidades nominales fijada a la puerta del conducto de alambres horizontal superior de la sección principal . Consulte la Figura 1 y la Figura 2 . Esta placa de identificación muestra el número de orden general según el que se construyó el CCM y sus capacidades nominales eléctricas continuas, en términos de capacidades nominales del voltaje, fases y frecuencias de los cables de entrada y capacidades de amperaje de las barras horizontales y de las barras verticales para cada sección . Además, esta placa de identificación muestra la capacidad nominal pasiva de cortocircuitos (resistencia) del sistema de barras horizontales y verticales . En las etiquetas fijadas en el interior de cada unidad se muestran las capacidades nominales activas de cortocircuitos (interrupción) de los dispositivos protectores de cortocircuitos principales y de la unidad . Antes de instalar un CCM, calcule y registre la corriente de falla disponible en los terminales de los cables de entrada . Verifique que las capacidades nominales de resistencia e interrupción de cortocircuitos de las unidades en el CCM sean adecuadas para la corriente de falla disponible .

Personal calificadoLas personas que instalen, operen o den mantenimiento los CCM deben estar capacitadas y autorizadas para operar el equipo relacionado con la instalación y el mantenimiento de un CCM, además de la operación del equipo que reciba su energía proveniente de las unidades del controlador en el CCM . Dichas personas deben estar capacitadas en los procedimientos adecuados respecto de la desconexión y bloqueo de energía hacia el CCM y usar equipo de protección personal, que incluya materiales de aislamiento y protección contra arcos eléctricos y también que use herramientas y equipos de prueba aislados, siguiendo los procedimientos establecidos de seguridad según se señalan en el National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) .

Page 3: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

3

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

(7)Cubierta superior y lateral

(6)Barrera de la barra vertical, laberíntica

(4)Enganche de 1/4 de giro

(3)Manilla pequeña de funcionamiento

(2)Unidad de extracción

(1)Puerta de la unidad

(21)Tornillo del mecanismo de desactivación

(19)Conducto de alambres inferior horizontal

(18)Puerta del conducto de alambres inferior horizontal

(8)Barra de conexión a tierra horizontal

(20)Barra de conexión a tierra

(11)Rieles guía de la bandeja divisoria

(16)Puerta del conducto de alambres vertical

(17)Elementos estructurales

(15)Conducto de alambres vertical

(10)Barreras de barra horizontales

(3)Manilla grande de funcionamiento

(9)Conducto de alambres superior horizontal

Nomenclatura del CCM Freedom FlashGardFigura 2.

Page 4: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

4

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 2. recepción, manejo y almacenamientoRecepciónAntes y después de descargar el Centro de Control de Motores (CCM) Freedom FlashGard, revise cada sección y el exterior de la unidad para detectar daños que posiblemente hubiesen ocurrido durante el envío . Si hay algún indicio, en su parte posterior o lateral, de que el CCM ha sido manipulado o enviado inadecuadamente, retire las unidades de extracción y realice una inspección completa de la estructura interna, de las barras, de los aisladores y los componentes de la unidad para ver posibles daños ocultos . Informe inmediatamente al transportista cualquier daño encontrado .

ManipulaciónSe proporcionan las siguientes pautas para ayudar a evitar lesiones personales y daños al equipo durante la manipulación y para facilitar el movimiento del CCM hacia el lugar de trabajo .

Consejos generales

Manipule el CCM con cuidado para evitar daños a los 1. componentes y al gabinete, o al acabado de la pintura .Mantenga el CCM en posición vertical .2. Asegúrese de que los elementos móviles tengan capacidad para 3. manipular el peso del CCM .El centro de control debe quedar fijo a la paleta de embarque 4. hasta que el CCM esté en su ubicación final .Tenga cuidado durante las operaciones de desplazamiento 5. y ubicación para evitar caídas, balanceos o inclinaciones accidentales .En la parte superior de cada sección de envío se empernan 6. ángulos de izamiento para manipular mediante un puente grúa . Es preferible manipular mediante un puente grúa, pero cuando las instalaciones de grúas no están disponibles, se puede ubicar el CCM con una grúa horquilla o con rodillos debajo de la paleta de embarque .

Puente grúa

Consulte la 1. Figura 3 para ver recomendaciones de configuración de izamientos .Seleccione o ajuste las longitudes de las cuerdas para 2. compensar cualquier desequilibrio de distribución de peso y para mantener el CCM en una posición vertical .Para reducir la tensión en los aparejos y la carga de compresión 3. en los ángulos de izamiento, no permita que el ángulo entre los cables de izamiento y la vertical exceda 45 grados .Utilice eslingas con ganchos o grilletes de seguridad . No pase 4. cuerdas ni cables a través de los orificios de los ángulos de izamiento .Después de retirar los ángulos de izamiento, vuelva a instalar las 5. piezas metálicas de montaje para evitar la entrada de suciedad, etc .

CENTRO DE CONTROL DEL MOTOR

Punto de izamiento

No pase cuerdas ni cables a través de los orificios de izamiento. Utilice eslingas con ganchos o grilletes de seguridad.

Orificio de izamiento

Ángulo de izamiento

A

Máx.45º

La altura del punto de izamiento sobre la riostra debe ser de al menos la mitad de “A” (la distancia entre las argollas de izamiento). Esto asegura un ángulo máximo de 45°, como se muestra.

Uso correcto de los ángulos de izamientoFigura 3.

Grúa de plataforma levadizaLos CCM son normalmente pesados en la parte superior y delantera . Equilibre la carga cuidadosamente y estabilícela, según sea necesario, mientras la mueva . Siempre use una correa de seguridad cuando manipule con una grúa de horquilla .

RodillosLos rodillos de barras o tubos, con la ayuda de barras de apriete, proporcionan un método simple de mover el CCM en un nivel del piso, si no existe una inclinación importante . Deslice el CCM sobre los rodillos suavemente y estabilice la carga para evitar que se incline .

AlmacenamientoCuando no se pueda instalar ni poner en funcionamiento un CCM inmediatamente después de la recepción, tome medidas para evitar daños debido a condensación o condiciones ambientales adversas . Si el CCM no se puede instalar en su ubicación final, guárdelo en un edificio limpio, seco, ventilado y temperado para evitar la condensación y que esté protegido de suciedad, polvo, agua y daños mecánicos . Cuando las condiciones de almacenamiento sean menos que ideales, instale una calefacción eléctrica temporal, comúnmente en forma de bombillas eléctricas, dejando en total 150 vatios por sección, colgadas desde conductos de alambres verticales, o al aplicar energía a calefactores ambientales autónomos con los que posiblemente esté equipado el CCM . Retire todos los empaques sueltos y materiales inflamables antes de dar la energía a cualquiera de los elementos de calefacción .

Page 5: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

5

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 3. instalación de las secciones de los centros de controlGeneralidadesLos Centros de Control del Motores (CCM) Freedom FlashGard están diseñados para la instalación según el National Electrical CodeT (NECT), NFPA 70 y el National Electrical Safety Code (NESC), ANSI C2 .

PrecauciónSi hay trabajo involucrado en la conexión del centro de control con equiPo exiStente, aSegúreSe de que la energía entrante eSté deSconectada anteS de comenzar a trabajar. loS medioS de deSconexión Se deben bloquear o etiquetar como fuera de Servicio. donde no Sea factible cortar la energía del SiStema, Se deben tener laS SiguienteS PrecaucioneS:

Las personas que trabajen cerca de las piezas expuestas que A. estén o puedan estar energizadas, deben estar capacitadas y usar prácticas (que incluyen equipo de protección personal adecuado, el que incluya materiales de aislamiento y protección contra los arcos eléctricos, además de herramientas y equipos de prueba aislados según la NFPA 70E) .

Asimismo, las personas que trabajen en piezas expuestas B. que estén o puedan estar energizadas deben ser personas calificadas que hayan sido capacitadas para trabajar en circuitos energizados .

Instalación

Antes de comenzar cualquier trabajo de instalación, consulte 1. todos los planos entregados por Eaton, además de todos los planos de los contratos pertinentes para la instalación . Ponga especial atención a la ubicación física de las unidades en el centro de control y su relación con conductos, conductos de barras, etc . existentes o planificados . Asegúrese de dejar espacio para entradas futuras de conductos antes de la instalación de los centros de control .Ubique el centro de control en el área que se muestra en los 2. planos del piso del edificio . Si se encuentra en una ubicación húmeda o fuera del edificio, proteja el centro de control contra el ingreso o la acumulación de agua dentro del gabinete . Se recomiendan las siguientes separaciones o espacios de trabajo:

Separación desde las paredes (donde no se puede acceder a. desde la parte trasera), de un mínimo se 12,7 mm (1/2 de pulg .) para interiores y 152,4 mm (6 pulg .) para ubicaciones exteriores o húmedas .

Separación desde la parte delantera del CCM (espacio de b. trabajo), de un mínimo de 914,4 mm (3 pies) para los centros de control sin piezas expuestas con corriente . Consulte NEC 110-13 .

No se debe usar este espacio de trabajo para almacenamiento y otaa:Ndebe tener iluminación adecuada.

Debido a que los CCM se ensamblan en la fábrica en superficies 3. uniformes y niveladas para asegurar la alineación correcta de todas las piezas, se deben montar los CCM en forma segura sobre una superficie nivelada . La base proporcionada por el comprador debe ser verdadera y nivelada, o se deben poner cuñas en los armazones inferiores para soportar la base completa en un plano verdadero . Se recomienda que se usen canaletas niveladas debajo de la parte delantera y trasera del centro de control para proporcionar esta base nivelada . Perfore y golpee las canaletas para los pernos de montaje según el plano del piso correspondiente y luego instale el CCM nivelado con el piso terminado, o en la parte superior de éste . Si se pone una lechada de hormigón en las canaletas, se deben atornillar los pernos de montaje en su lugar y permanecer así hasta que el hormigón se haya endurecido .

Para la entrada inferior, ponga el CCM de forma tal que los topes 4. del conducto o las aberturas del piso estén ubicados en las áreas sombreadas que se muestran en los planos del piso del CCM (consulte la página 32 y la página 33 para ver las dimensiones de los planos del piso) . Las áreas sombreadas representan el espacio abierto disponible para la entrada de los conductos a través de la parte inferior de cada sección . Se puede restringir el área sombreada si se montan controladores o transformadores automáticos grandes en la parte inferior de las secciones . Si se proporcionan placas opcionales inferiores, éstas se pueden retirar y perforar para la entrada de los conductos .Instale el CCM en su posición final, nivelando progresivamente 5. cada sección y empernando los armazones unidos si están separados . Si fuera necesario, fije el CCM a las paredes u otras superficies de soporte . No dependa de tapones de madera introducidos en orificios en materiales de albañilería, hormigón, yeso ni otros similares . Consulte NEC 110-13 .Si dos o más secciones del CCM se tienen que unir a un 6. ensamblaje o si se tiene que acoplar una sección de CCM a una sección existente, consulte los párrafos a continuación antes de proceder con la instalación .Conecte a tierra y conecte el CCM de la siguiente forma:7.

Para los CCM que se usan como equipo de servicio para un a. sistema conectado a tierra o como una sección de cables de entrada para un sistema previamente conectado a tierra y derivado en forma separada:

Extienda un conductor de electrodos de conexión a 1. tierra (alambre de conexión a tierra) con un calibre en conformidad con la norma NEC 250-94 desde el electrodo de conexión a tierra hasta la barra o terminal de conexión a tierra que viene con el CCM . Consulte también NEC 250-92(A) y 92(B) .

Si el sistema está conectado a tierra en cualquier punto 2. delante del CCM, el conductor conectado a tierra debe extenderse hacia el CCM según la norma NEC 250 y estar conectado al terminal de la barra de conexión a tierra .

No haga conexiones a tierra en el lado de carga de cualquier 3. cable neutro de desconexión o cualquier sensor que se use para protección contra fallas de conexión a tierra . No conecte al neutro conductores salientes de conexión a tierra .

Para los CCM que se usan como equipo de servicio para un b. sistema sin conexión a tierra o como una sección de cables de entrada para un sistema previamente sin conexión a tierra y derivado en forma separada:

Extienda un conductor de electrodo de conexión a tierra 1. (alambre de conexión a tierra) con un calibre en conformidad con la norma NEC 250-94 desde el electrodo de conexión a tierra hasta el terminal de la barra de conexión a tierra del CCM . Consulte NEC 250-92(A) y 92(B) .

Para los CCM que no se usan como equipo de servicio ni c. como sección de cables de entrada para un sistema derivado en forma separada y que se usan en un sistema con o sin conexión a tierra:

Conecte a tierra la barra de conexión a tierra del CCM 1. mediante los conductores de conexión a tierra del equipo del calibre adecuado según la norma NEC 250-95 o al conectar el canal de conexión que encierra a los conductores principales de suministro según NEC 250-92(B) .

Cuando se haya terminado todo el cableado y los ajustes, cierre 8. todas las puertas de la unidad y del conducto de alambres .En ubicaciones interiores húmedas, proteja el CCM para evitar 9. que entre y se acumule humedad y agua .

A menos que el CCM haya sido diseñado para condiciones 10. inusuales de servicio, no debe estar ubicado donde esté expuesto a temperaturas ambientales que excedan los 40° C (102° F), vapores corrosivos o explosivos, polvo, vapores, agua goteando o estancada, vibraciones anormales, descargas eléctricas o inclinaciones .

Page 6: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

6

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Acoplamiento de secciones compatiblesSi otras dos secciones del CCM se tienen que unir a un ensamblaje o si una sección se tiene que agregar a una instalación existente, se deben planificar con la instalación el empalme de la barra horizontal, la barra de conexión a tierra, la barra neutra y la unión de secciones verticales adyacentes .

Retire las láminas laterales desde las secciones verticales 1. adyacentes que se van a unir . (Se habrán retirado estas láminas desde las secciones ensambladas en la fábrica) .Las placas de empalme de la barra horizontal y las piezas 2. metálicas de conexión se enviarán con el CCM fijadas a un extremo de la sección de envío . Consulte la Figura 4 .Este método proporciona el acceso de máxima conveniencia a 3. los pernos y elimina la necesidad de retirar las barreras de barra horizontales en esa estructura . Si la barra existente está oxidada, líjela ligeramente con papel fino de óxido de aluminio .

Precauciónno utilice tela eSmeril ni cualquier otro abraSivo que contenga metal.

Retire la puerta superior del conducto de alambres horizontal 4. desde la estructura al lado derecho de la sección de la izquierda (LH) y retire la barrera de dos piezas del conducto de alambres para proporcionar acceso a los extremos de la barra de esa sección . Introduzca la sección en su lugar, alineando los canales estructurales 5. verticales y los canales inferiores . La alineación de la sección con las canaletas del piso y las disposiciones de la base se facilitará mediante el retiro de las puertas inferiores de los conductos de alambres horizontales . Use las abrazaderas del armazón en forma de “U” que se proporcionan para fijar los canales verticales delanteros adyacentes junto a la parte superior, inferior y aproximadamente en el centro de la estructura vertical . Las ubicaciones de las abrazaderas en forma de “U” se deben hacer a 101,6 mm (4 pulg .) sobre o debajo de la unidad de extracción; característica de enganche y de interbloqueo de la unidad de 1/4 de vuelta en el módulo de control de la cubierta . Consulte los detalles en la esquina inferior izquierda de la página 33 . Se facilitará esta operación al retirar las puertas de los conductos de alambres verticales desde la estructura del lado izquierdo y una o más unidades de extracción desde la estructura del lado derecho . Consulte la Sección 9, página 22 .Si está disponible el acceso a la parte trasera, también se deben 6. usar las abrazaderas en forma de “U” para unir los canales verticales traseros . En estructuras montadas sólo en la parte delantera, será necesario retirar las láminas traseras adyacentes . En una estructura de montaje frontal, retire las puertas de los conductos de alambres verticales y una o más unidades de extracción, como se describe anteriormente .Fije las secciones a las canaletas del piso o a los pernos de 7. montaje según lo dispuesto para la instalación .Emperne las placas de empalme de la barra horizontal a la barra 8. en la estructura del lado izquierdo, aplicando un tensión de torsión de 40,7 Nm (360 lb-pulg .) a todos los pernos de empalme de la barra . Consulte la Figura 5 .

Reemplace todas las unidades, barreras de la barra y puertas .9.

Acoplamiento de secciones incompatiblesEl acoplamiento de un CCM Freedom FlashGard con otros equipos, tales como centros de control Tipo W y 11-300, normalmente implicará la instalación de una sección de transición entre los dos equipos diferentes . Se detallará esta sección de transición en los planos proporcionados por Eaton y los planos de los contratos pertinentes . Si se proporciona en forma separada, se debe instalar primero . Revise la tarea general de instalación para determinar si se debe fijar la sección de transición al equipo existente o a la sección de Freedom FlashGard, antes de que se pongan en su lugar y seleccione la secuencia que proporcione el acceso óptimo al empalme de las barras y a la unión de las estructuras .

Placas de empalme fijadas a la sección del lado derechoFigura 4.

Acceso a las conexiones de las placas de empalme del Figura 5. lado izquierdo

Placas de empalmeCada juego de placas de empalme consta de piezas cortas de barras del mismo ancho que la barra horizontal principal del CCM con el que se envía el juego, cuatro pernos por fase y cantidades apropiadas de las respectivas piezas metálicas . Para una barra simple por fase, se usan las piezas metálicas como se muestra en la Figura 6 para gabinetes de 406,4 ó 533,4 mm (16 ó 21 pulg .) de profundidad . Se perforan orificios rectangulares en cada placa de empalme para que se pueda introducir un tornillo de cabeza redonda con vástago cuadrado que no gire mientras se aprieta la tuerca .En los lugares donde se construye el CCM con dos barras horizontales por fase, se instalan las placas de empalme como se muestra en la Figura 7 . El borde superior de la Figura 7 hasta la Figura 10 representa el lado trasero del CCM . La parte superior de cada una de estas figuras corresponde a los gabinetes de 533,4 mm (21 pulg .) de profundidad y la parte inferior, a los gabinetes de 406,4 mm (16 pulg .) de profundidad . Observe que para todas las instalaciones, excepto para la barra simple por fase (Figura 6), los gabinetes de 406,4 mm (16 pulg .) de profundidad requieren el uso de una placa de tuerca que esté montada con el mismo tornillo de cabeza redonda que se usó para fijar las barras horizontales a los aisladores en forma de canal . Instale estas placas de tuerca antes de montar las placas de empalme . Apriete los pernos de las placas de empalme con un tensión de torsión de 40,7 Nm (360 lb-pulg .) .

Page 7: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

7

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Gabinete tipo 3REn los lugares donde el CCM se proporciona en un gabinete Tipo 3R para aplicación en el exterior, aplique tapas de empalme para techo en cada empalme de bloques de envío para mantener la integridad del gabinete .

Placa de empalme

Tornillo de cabeza redonda

Tuerca de 3/8 pulg.-16

Arandela plana

Arandela de seguridad

Superficie delantera

Juego de empalmes de barra simpleFigura 6.

Profundidad de533,4 mm (21 pulg.)

Placa de tuerca

Arandela plana

Arandela de seguridad

Perno de cabeza hexagonal

Profundidad de406,4 mm (16 pulg.)

Juego de empalmes de barra dobleFigura 7.

Profundidad de 533,4 mm (21 pulg.)

Profundidad de 406,4 mm (16 pulg.)

Juego de empalmes de barra tripleFigura 8.

Profundidad de533,4 mm (21 pulg.)

Profundidad de533,4 mm (21 pulg.)

Profundidad de406,4 mm (16 pulg.)

Juegos de empalmes de barra cuádrupleFigura 9.

Seis barras por fase; profundidad de 533,4 mm (21 pulg.)

Superficie delantera

Ocho barras por fase; profundidad de 533,4 mm (21 pulg.)

Juegos de empalmes de seis y ocho barrasFigura 10.

Page 8: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

8

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Acoplamiento a un Freedom FlashGard, a un Freedom Unitrol o a un F10 UnitrolConsulte las instrucciones de ensamble proporcionadas con cada configuración del CCM Freedom FlashGard para empalmar con un Freedom FlashGard, un Freedom Unitrol o un F10 Unitrol .

advertenciaobServación eSPecífica de Seguridad Para la inStalación y el retiro de unidadeS de ccm—Se recomienda el uSo de acceSorioS nuevoS.

Placas de empalme fijadas a la barra horizontal Figura 11. Freedom 2100 y a la barra de conexión a tierra en la parte superior

Empalme de la barra horizontal Freedom Unitrol a la Figura 12. izquierda, Freedom 2100 a la derecha

Placa de empalme fijada a la barra de conexión a Figura 13. tierra Freedom FlashGard en la parte inferior

Placa de empalme fijada a la barra neutra de Figura 14. Freedom FlashGard

Page 9: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

9

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 4. instalación de conductos y cableadoConductoInstale el conducto de forma tal que evite el ingreso y la acumulación de agua en el conducto o en el gabinete . Elimine hundimientos en el conducto . Introduzca el conducto en el Centro de Control de Motores (CCM) en las zonas designadas en los planos para la entrada de conductos . Consulte la página 32 y la página 33 de este folleto y los planos de contornos enviados con el CCM . Al mantener el conducto dentro de las áreas sombreadas que se muestran en los planos, podrá evitar la interferencia de los cables con los elementos estructurales y la barra con corriente . Consulte la Sección 12 .

CableadoInstale los cables y los conductores de carga del calibre adecuado según NEC . Use sólo alambre de cobre para las terminaciones del control. Use sólo alambre de cobre para las terminaciones de energía a menos que estén marcadas “CU/AL.” Use conductores con una clasificación de temperatura de 75° C (167° F) o mayor, pero sin tomar en cuenta la clasificación de temperatura del aislamiento, seleccione el calibre del alambre basándose en la ampacidad del alambre a 75° C (167° F) . El uso de una tabla de ampacidad del alambre de temperaturas mayores, produce con frecuencia una sección transversal más pequeña de cobre disponible para transportar el calor lejos de los terminales .Instale alambre y cable aislados a una temperatura suficientemente caliente como para evitar que el aislamiento se agriete o se fisure .Cuando se extienda más de un conducto desde una fuente común o hacia una carga común, asegúrese de que cada conducto transporte los conductores desde cada fase y la misma cantidad de conductores por fase . Si los conductores de fases no se distribuyen uniformemente, se generarán corrientes parásitas en el acero entre los conductos .Ubique los conductores dentro del CCM para evitar daños físicos y sobrecalentamiento . Fije los cables entrantes de energía en una forma adecuada para resistir las fuerzas que actúan para separar los conductores en condiciones de cortocircuito . Use las ataduras de cables proporcionadas en los conductos de alambres horizontales y verticales para soportar la carga del alambre de interconexión . Use un cable blindado de comunicaciones dentro del conducto flexible de metal para proteger las señales de muy bajo voltaje transmitidas hacia o desde un computador o un controlador programable .Los bornes proporcionados con el CCM y sus componentes son para trenzado Clase B y Clase C . Verifique la compatibilidad del calibre, tipo y trenzado del alambre con los bornes proporcionados . Cuando no sean compatibles, cambie el alambre o los bornes según corresponda . Si se usan bornes de fijación, fíjelos con las herramientas recomendadas por el fabricante .Tenga cuidado con el desprendimiento del aislamiento para evitar hacer ranuras o anillos en el metal . Todo el cableado del inductor hacia las unidades de control se debe hacer según los planos de cableado que se entregan con el centro de control . Se puede pasar el cableado de carga y de control a través del conducto de alambres horizontal superior o inferior . Determine el tipo de cableado instalado en el centro de control (NEMA Tipo B o C) y proceda según el párrafo adecuado a continuación .La secuencia de fases de los terminales de carga de los circuitos de energía (desde la parte superior a la inferior: T1, T2, T3) en las unidades montadas en el lado trasero del CCM, es opuesta a aquélla de los terminales de carga en las unidades montadas en la parte delantera del CCM adosado . Para obtener el mismo sentido de rotación de un motor conectado a una unidad montada en la parte trasera al igual que para una conectada a una unidad montada en la parte delantera, vuelva a etiquetar los terminales en la unidad montada en la parte trasera: T3, T2, T1 y cablee, según corresponda . Consulte el adhesivo de advertencia proporcionado con las unidades para la parte trasera . Cuando haga las conexiones de energía a los terminales del arrancador, asegúrese de dejar suficiente soltura en los alambres de forma tal que se pueda retirar la unidad hacia la posición de detención para el mantenimiento . Consulte la Tabla 8 .

Cableado NEMA Tipo BTodas las unidades de control se ensamblan en la fábrica con dispositivos intercableados dentro de la unidad . Además, todo el cableado de control se lleva a los bloques de terminales de la unidad montada en el costado derecho de la unidad . Consulte la Figura 15 . Lleve el cableado del inductor de los alambres de control desde un conducto de alambres horizontal hacia un conducto de alambres vertical en el lado derecho de la unidad pertinente de control y conéctelos finalmente en los bloques de terminales de la unidad .Lleve el cableado de carga desde el conducto de alambres vertical, debajo del costado derecho inferior de la unidad, hacia las terminaciones dentro de la unidad . Si se proporcionan terminales de carga, termine los alambres de carga hacia los terminales de carga ubicados al lado del conducto de alambres vertical . Para tener acceso a estos terminales, ponga la herramienta entre el lado del envoltorio derecho y el poste del conducto de alambres, como se muestra en la Figura 15a .

Bloques de terminales de la unidadFigura 15.

Figura 15a. Bloques de terminales de arrancamiento

Page 10: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

10

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Enganche de bloques de terminalesLa parte macho del bloque de terminales de arrancamiento está ubicada en una bolsa plástica atada a la varilla del pivote dentro de la unidad . Este bloque de terminales se puede cablear fuera del conducto de alambres vertical . Para enganchar el bloque de terminales, alinee los linguetes del conector macho con la ranura en la parte trasera de la parte hembra del bloque de terminales . Luego, gire la parte macho hacia delante y hacia la izquierda dentro de la parte hembra del bloque de terminales . Cada parte macho del bloque de terminales tiene dos cavidades adyacentes al tornillo terminal del centro para permitir la introducción de un destornillador de electricista, usado para mover el bloque dentro y fuera del enganche . Cada parte macho también tiene una ranura trasera que puede enganchar el borde de la estructura de la unidad donde se puede montar para facilitar la solución de problemas .

Cableado NEMA Tipo CTodas las unidades de control se ensamblan en la fábrica con dispositivos intercableados dentro de la unidad . Además, todo el cableado de control se lleva hacia los bloques de terminales de la unidad al lado de la unidad y desde estos bloques de la unidad, junto con el cableado de carga hasta el Tamaño 3, hacia los bloques maestros de terminales localizados en la parte superior o inferior de la estructura . Consulte la Figura 16 . Los bloques maestros de terminales se pueden montar fijos o para extraerlos . En el diseño de extracción, los bloques de terminales están montados en una rejilla para permitir el retiro del conjunto completo a fin de facilitar el cableado durante la instalación y el mantenimiento . Lleve el cableado del inductor desde el conducto de alambres horizontal hacia el bloque maestro de terminales, excepto para un cableado de carga más grande que el Tamaño 3 . Estos últimos alambres de carga se deben llevar dentro del conducto de alambres vertical y debajo del lado inferior derecho de la unidad hacia las terminaciones dentro de la unidad .

Bloque maestro de terminalesFigura 16.

Page 11: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

11

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 5. conexiones de los cables de entrada Protección contra la sobrecorrienteTodos los conductores sin conexión a tierra en la instalación de un Centro de Control de Motores (CCM) requieren alguna forma de protección contra la sobrecorriente para cumplir con la Sección 240-20 de NEC . Dicha protección contra la sobrecorriente, para los cables de entrada hacia el CCM, corresponde a fusibles o a un interruptor localizado en el transformador secundario que suministra el CCM . Los conductores provenientes del transformador secundario constituyen el alimentador hacia el CCM y se aplica la “norma de 3 .048,0 mm (10 pies)” y la “norma de 7 .620,0 mm (25 pies)” de NEC 240-21 . Estas últimas excepciones a la regla general permiten que los medios de desconexión y protección contra la sobrecorriente se ubiquen en el CCM, siempre y cuando las conexiones del alimentador provenientes del transformador sean suficientemente cortas y se cumplan otros requisitos .Un interruptor o un interruptor de circuitos combinado con fusibles que controlan la energía de todo el CCM, pueden proporcionar la protección contra la sobrecorriente requerida según lo descrito anteriormente o pueden ser un medio suplementario de desconexión (aislamiento) . Consulte la Figura 17, la Figura 18 y la Figura 19 .Cuando el CCM tiene una desconexión principal, lleve los cables de entrada (los alimentadores) hacia los terminales de los cables del interruptor o del interruptor de circuitos . El lado de carga del interruptor o el lado de carga de los fusibles asociados al interruptor de circuitos ya se ha conectado al sistema de distribución de las barras del CCM . En el caso de desconexiones principales clasificadas de 400 A o menos, esta conexión de carga se realiza mediante conexiones en las barras verticales que se conectan al sistema de distribución de las barras horizontales . Consulte la Figura 17 .

Conducto de alambres vertical

Conexiones

La desconexión principal con protección contra la Figura 17. sobrecorriente de conexiones de carga se tiene que ubicar en el CCM, siempre y cuando las conexiones del alimentador provenientes del transformador sean suficientemente cortas y se cumplan otros requisitos

¡Observe que con la alimentación inversa, los terminales inferiores del interruptor aún están energizados cuando el interruptor está apagado!

Interruptor principal con alimentación inversaFigura 18.

Interruptor principalFigura 19.

Page 12: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

12

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Bornes de los cables de entradaEn los lugares donde la protección contra la corriente para el CCM esté en una ubicación remota, los cables del alimentador del CCM están conectados a los bornes de los cables de entrada fijados al sistema de distribución de las barras . Consulte la Figura 20 . Para los sistemas de barras horizontales de capacidades de amperaje alto, los bornes de los cables de entrada están montados en tuberías ascendentes verticales que se conectan a las barras horizontales . Consulte la Figura 21 .

Conexiones de los bornes de los cables de entradaFigura 20.

Compartimiento de los cables de entrada, 2000 AFigura 21.

Page 13: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

13

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Anclaje contra cortocircuitos Todos los cables de entrada hacia los bornes de los cables de entrada o hacia las desconexiones principales se deben anclar para soportar las fuerzas mecánicas creadas por una corriente alta provocada por alguna falla . Con el resto de un CCM Freedom 2100 de potencia nominal no menor a 65 .000 A (rms simétrico), es necesario que el electricista encargado de la instalación ancle suficientemente los cables y las conexiones de los cables de entrada y apriete correctamente los bornes .Cada compartimiento de los cables de entrada está equipado con soportes de dos piezas de acero en láminas, los que forman un soporte de apoyo del anclaje de los cables de aproximadamente 228,6 mm (9 pulg .) desde el punto de entrada del conducto, para aplicaciones de alimentación superior e inferior . Use el soporte y el material apropiado de sujeción para atar firmemente los cables unidos si están en un haz o mantenerlos separados cuando sea necesario que estén separados . Consulte la Figura 22, donde se muestran soportes de anclaje/montaje de dos piezas, en una configuración de bornes de entrada en la parte superior .

Compartimiento de los cables de entrada que Figura 22. muestra un soporte de apoyo de dos piezas, con aberturas para cables

Conexión

PrecaucióntodoS loS comPartimientoS de loS cableS de entrada PreSentan Peligro evidente cuando la Puerta eStá abierta o Se retiran laS cubiertaS con la energía conectada. cuando Se trabaja en eSta área, el alimentador de entrada debe eStar Sin energía.

Antes de comenzar el trabajo en las conexiones de los cables de entrada, consulte todos los planos entregados por Eaton, así como todos los planos de los contratos pertinentes para la instalación particular .Según la ubicación, el tamaño y el tipo de la disposición de entrada, retire una o más puertas del conducto de alambres horizontal y vertical, y de las unidades seleccionadas para proporcionar acceso completo . Consulte la Sección 9, página 22 para ver las instrucciones de retiro de la unidad .Para la entrada superior, las placas de la cubierta superior se retiran fácilmente para realizar orificios o perforaciones .

Page 14: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

14

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

CCM con Magnum o una sección de cables de entrada con borne principal solamente (Figura 21); anclaje/sujeción de cables para disposiciones de alimentación superior e inferior

Todos los cables deben ser terminados con bornes tipo tornillo 1. de fijación de dos orificios de montaje por compresión o medio mecánico .Todos los interruptores sin limitación de corriente de capacidad 2. nominal mayor a 42 kA y con circuitos de capacidad nominal para 800 A y menores requieren sujeción de los cables según la Figura 23 .El interruptor de capacidad nominal de 42 kA y menor no 3. requiere sujeción de los cables .No se requiere sujeción de los cables para interruptores con 4. limitación de corriente .No se requiere sujeción de los cables para circuitos que usan 5. más de cuatro (4) cables de 500 kcmil o de alambres de mayor calibre por fase, sin considerar la capacidad de cortocircuitos .

Bornes de cable (Nota 2)

CuerdaCable

Instrucciones:1. Pase los cables lo más apegados posible.2. Envuelva una cuerda alrededor del cable a 152,4 mm (6 pulg.) desde los bornes (consulte la Nota 1).3. La segunda envoltura se debe hacer a 152,4 mm (6 pulg.) desde la primera envoltura.4. Después de la segunda envoltura, se deben envolver los cables a incrementos de 304,8 mm (12 pulg.) hasta el punto de entrada o

de salida del tablero.5. Verifique que cada conjunto tenga 5 lazos y que se tire de todas las cuerdas lo más apretado posible.

Nota 1: El objetivo es atar todos los cables juntos en un haz, pero cerca de los apoyos de los bornes, por lo tanto, es posible que sea necesario separar los haces. En este caso, se debe envolver la cuerda entre los cables para proporcionar soporte.

Nota 2: Los bornes de cable de los polos centrales se muestran en línea con los polos exteriores; la Figura 21 muestra los bornes con el polo central descentrado guiando o desplazando los polos exteriores, dependiendo de los cables superiores o inferiores de alimentación. La dimensión de 152.4 mm (6 pulg.) que se muestra en estas disposiciones es desde el borne cerrado, que corresponde al polo central para la entrada superior y al polo exterior para la entrada inferior, como se muestra en la Figura 21.

Nota 1

Nota 1

152,4(6,00)

152,4(6,00)

304,8(12,00)

Diámetro de 9 mm (3/8 pulg.)

Nylon trenzado

Tamaño nº 12

3 trenzas

Resistencia a la tracción—1515 kg (3340 lb)

Carga de trabajo—126 kg (278 lb)

Requisitos de los cables:

Instrucciones de instalación de sujeción de cablesFigura 23.

Page 15: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

15

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 6. Dispositivos de protección contra la sobrecorrienteSelección de dispositivosLos Artículos 240 y 430 del NEC contienen las normas para seleccionar fusibles, interruptores y relés de sobrecarga según el tipo y la capacidad de voltaje y amperaje . Acate estas normas para los circuitos de los alimentadores y las instrucciones fijadas en el interior de la puerta del conducto de alambres vertical al extremo izquierdo para los circuitos en derivación del motor . Seleccione e instale elementos (térmicos) de corriente del relé de sobrecarga basándose en el factor de servicio y la corriente a plena carga del motor . Se usan relés de sobrecarga ambientalmente compensados en los Centros de Control del Motor (CCM) para compensar la gradiente de temperatura que ocurre desde la parte superior a la inferior en una sección de carga vertical .Se deben instalar los elementos térmicos en los ensamblajes de relés de sobrecarga del arrancador antes de energizar el arrancador.

Relés de sobrecarga térmica C306 (Figura 24)Los relés de sobrecarga C306 están incluidos en los arrancadores Freedom . Existen cuatro tamaños para la protección de sobrecarga hasta 114 A . Las características incluyen:

Operación seleccionable de reinicio manual o automático•

Paquetes térmicos intercambiables ajustables en ±24% para •

coincidir con el FLA del motor y calibrados para usarse con motores de factor de servicio 1,0 y 1,15 Se montarán paquetes térmicos para relé de sobrecarga de 32 A en un relé de sobrecarga de 75 A, útil en las aplicaciones de reducción de capacidades como en el desplazamiento

Paquetes térmicos Clase 10 ó 20 (• Figura 24) . Use sólo elementos térmicos Clase 10 con desconexiones por fusibles o interruptores térmicos magnéticos

Bimetálicos, operados con compensación ambiental . Mecanismo •

sin desenganche .

Contactos normalmente abiertos (NA) y normalmente cerrados •

(NC) aislados eléctricamente (presione el botón RESET [Reiniciar] para probar)

Indicación de desenganche por sobrecarga•

Protección monofásica•

Aparecen en la lista de UL, certificados por CSA y cumplen con •

NEMA

Relé de sobrecarga térmica C306 y paquete térmicoFigura 24.

Ajuste del relé de sobrecarga C306Ajuste del cuadrante de FLA—Para motores que tienen un factor de servicio de 1,15, gire el cuadrante de ajuste de FLA según la capacidad de FLA del motor . Calcule la posición del cuadrante cuando el FLA del motor baje entre dos valores de letras como se muestra en la Figura 25 . Para motores que tienen un factor de servicio de 1,0, gire el cuadrante de FLA una posición y media en el sentido contrario al de las agujas del reloj .Reinicio manual o automático—El relé de sobrecarga viene ajustado de fábrica en “M” para el funcionamiento de reinicio manual como se muestra en la Figura 25 . Para el funcionamiento de reinicio automático, gire el cuadrante de ajuste de reinicio a la posición “A” . El reinicio automático no está diseñado para dispositivos bifilares .Prueba para indicación de desenganche—Para probar la indicación de desenganche del relé de sobrecarga cuando esté en reinicio manual, tire del botón azul de reinicio . Aparecerá un indicador naranja que indica que el dispositivo se ha desenganchado . Presione el botón para reiniciar .

advertenciaPara ProPorcionar Protección continua contra el Peligro de incendio y de deScargaS eléctricaS, Se debe cambiar el relé de Sobrecarga comPleto Si Se quema el elemento térmico.

Ejemplo de configuración para

reinicio manual

Ajuste del cuadrante de FLA Cuadrante de ajuste de reinicio

Factor de servicio 1,0

Factor de servicio 1,15

A

M

Ejemplo de la configuración de FLA 12,0 para el paquete térmico número H2011B,

que muestra las posiciones de los motores con factor de servicio de 1,0 y 1,15 .

Ajustes del relé de sobrecargaFigura 25.

Transformadores de corrienteCuando se usan transformadores de corriente con relés de sobrecarga, la corriente que pasa a través del elemento térmico del relé de sobrecarga se relaciona con la carga plena del motor mediante la inversión de la razón del transformador de corriente .

advertencianunca retire loS elementoS térmicoS de loS arrancadoreS tamaño 5 y máS grandeS Para reviSar el funcionamiento de la unidad. eStoS arrancadoreS uSan loS tranSformadoreS de corriente Para bajar el rango del relé de Sobrecarga tamaño 1. el funcionamiento Sin loS elementoS térmicoS no interrumPirá el voltaje hacia el motor y generará voltajeS PeligroSoS en la abertura Secundaria del tranSformador de corriente.

Page 16: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

16

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Protector de circuitos del motor (HMCP)Después de la instalación del centro de control, se debe ajustar cada MCP a los amperios a plena carga (FLA, por sus siglas en inglés) reales del motor, de forma tal que se desenganche con cualquier corriente que exceda la corriente de entrada de arranque. Este ajuste entrega protección de fallas de bajo nivel . La primera corriente de entrada de medio ciclo variará según las características del motor . Los motores con corrientes de rotor bloqueado 6 veces los amperios a carga plena del motor, generalmente necesitarán un ajuste instantáneo magnético de 7 a 11 veces los amperios a carga plena del motor para evitar el desenganche cuando arranque .

Ajuste magnético HMCPFigura 26.

Existe una leva para permitir la introducción de un destornillador de paleta angosta de electricista pequeño cerca de la esquina inferior izquierda y alrededor, que corresponde a puntos de ajuste con ocho letras, calibrados en amperios de desenganche . Consulte la Figura 26 . El ajuste nunca debe exceder 13 veces los FLA, lo que está en conformidad con los requisitos de NEC para interruptores de desenganche magnético solamente . Se debe hacer el ajuste de la siguiente formaa:

Obtenga el FLA de la placa de identificación del motor .1. Multiplique el FLA por 13 .2. Ajuste la leva al ajuste máximo de desenganche que no exceda 3. la cifra calculada del elemento 2 . Éste es el ajuste máximo que se debe usar .

Presione y gire el ajuste con el destornillador en sentido 4. contrario al de las agujas del reloj un ajuste a la vez, hasta que se desenganche el interruptor en el arranque y luego ajuste hacia arriba una posición de ajuste . Esto asegurará que el circuito se abra instantáneamente en cualquier corriente que exceda la corriente de entrada del motor, generalmente 7 a 11 veces el FLA .

El botón PUSH-TO-TEST (PRESIONAR PARA PROBAR) comprueba la función de desenganche y se usa periódicamente para probar el mecanismo de funcionamiento del interruptor . El botón está diseñado para ser operado con un destornillador pequeño . Una vez que el interruptor se haya desenganchado, aplique fuerza cuando mueva la manija de funcionamiento de la unidad desde la posición TRIPPED (DESENGANCHADO) a RESET (REINICIAR), que está un poco después de la posición OFF (APAGADO) .Los CCM Freedom 2100 vienen con protectores de los circuitos del motor tipo HMCP que tienen una capacidad de interrupción que coincide con la capacidad de resistencia a cortocircuitos del sistema de barras . Para los HMCP en tamaños de marco de 225, 400 y 600 A, el ajuste magnético de desenganche se ajusta para cada polo . Un HMCP tripolar tiene para ajustar tres ajustes de desenganche . Ponga los tres polos en el mismo ajuste .

Limitadores de corriente para usarse con interruptores tipo HMCP y FDLa adición de un limitador de corriente proporciona capacidad de interrupción sobre el rango manejado por el HMCP en arrancadores de motor o por interruptores de alimentadores térmicos magnéticos FD .Cada interruptor HMCP o FD de capacidad nominal de hasta 150 A tiene su propio limitador de corriente para proporcionar protección coordinada contra fallas de hasta 100 .000 A, rms simétrico . Los indicadores de desenganche incorporados en cada fase muestran inmediatamente cuando una falla ha fundido el limitador de corriente y ha desenganchado el interruptor . Esto proporciona protección contra el funcionamiento monofásico . Después de interrumpir una falla, será necesario reemplazar el limitador de corriente. Después de que se haya borrado la falla, se cambia el limitador de corriente mediante el retiro de tres tornillos . Luego se puede reiniciar el interruptor para proporcionar protección contra la sobrecorriente alta posterior .

Interruptores tipo HMCP y FD con cubiertas en el extremo de los terminalesLos interruptores instalados en unidades conectadas a sistemas de distribución de 600 V requieren la instalación de una tapa en el extremo de los terminales en el lado del cable . Reemplace la tapa del extremo del terminal cuando cambie los interruptores en esas unidades .

Page 17: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

17

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 7. Selección de elementos térmicos de los relés de sobrecargaSelección e instalación de los elementos térmicosSe deben seleccionar los elementos térmicos basándose en la corriente real a plena carga y el factor de servicio tal como se muestra en la placa de identificación del motor o en las publicaciones del fabricante del motor .Cuando el motor y el relé de sobrecarga estén en el mismo ambiente y el factor de servicio del motor sea de 1,15 a 1,25, seleccione los elementos térmicos y configure el cuadrante de ajuste de FLA desde la tabla de aplicaciones de los elementos térmicos . Si el factor de servicio del motor es 1,0 o no se muestra, gire el cuadrante de ajuste de FLA en el sentido contrario al de las agujas del reloj media (1/2) posición. Los conductores fijados a los terminales de un relé de sobrecarga actúan como radiador y son una consideración para determinar la capacidad de corriente de cada elemento térmico . Para evitar desenganches molestos, que ocurrirían al usar conductores de menor tamaño, seleccione el calibre de alambre como si los conductores tuvieran una clasificación de temperatura de aislamiento de 75° C (167° F), aún si los conductores que realmente están en uso tienen una clasificación de temperatura mayor a 75° C (167° F) . Proteja el elemento térmico y el arrancador contra corto circuitos proporcionando protección de circuitos derivados en conformidad con el National Electrical Code .

Antes de la instalación de los paquetes térmicos, consulte la placa de otaa: Nidentificación del motor para ver el FLA (amperios a plena carga) y el factor de servicio (1,5 ó 1,0) . Seleccione el paquete térmico desde la tabla adecuada en esta página .

Para instalara:

Paquete térmicoFigura 27.

Inserte tres (3) paquetes térmicos numerados idénticamente en A. los relés de sobrecarga con una capacidad de FLA que incluya el FLA (amperios a plena carga) de la placa de identificación del motor .

Apriete firmemente los tornillos de montaje del paquete térmico B. según los valores de tensión de torsión recomendados a continuación .

números de paquetes térmicos tensión de torsión recomendado

H2001B a H2017BH2018 a H2024

1 Nm (9 lb-pulg.)2,7 a 3,4 Nm (24 a 30 lb-pulg.)

Regule el cuadrante de ajuste de FLA según el FLA (amperios a C. plena carga) de la placa de identificación del motor .

La sobrecarga se ajusta ahora a un factor de servicio de 1,15.

Si la placa de identificación del motor es de un factor de servicio D. de 1,0, gire el cuadrante de ajuste de FLA en sentido contrario al de las agujas del reloj media (1/2) posición .

La sobrecarga viene ajustada de fábrica para el funcionamiento de E. reinicio M (MANUAL) . Si fuera necesario el reinicio automático, gire el cuadrante de ajuste de reinicio a A (AUTOMÁTICO) . El reinicio automático no está previsto para dispositivos de control bifilares .

A D

B C

Factor de servicio 1,15

A D

B C

Factor de servicio 1,0

A

M

Para retirar los paquetes térmicosSuelte los dos (2) tornillos de montaje de los paquetes térmicos y retire el paquete térmico desde el relé de sobrecarga .

Ajuste del relé de sobrecargaEste relé de sobrecarga bimetálico compensado ambientalmente se puede ajustar en el rango de FLA del paquete térmico . Cada paquete térmico está marcado con sus capacidades de FLA . Con la selección del elemento térmico adecuado, el relé de sobrecarga se desenganchará finalmente a un FLA de 125% para un motor de factor de servicio de 1,15 y a un FLA de 115% para un motor de factor de servicio de 1,0 .

Selección/instalación de los elementos térmicosSeleccione el número del paquete del elemento térmico apropiado que corresponda a la capacidad de FLA del motor para su aplicación . Inserte cada elemento térmico en el relé de sobrecarga y apriete firmemente los tornillos de montaje del elemento térmico según la tabla a continuación .

Para que el relé de sobrecarga trabaje apropiadamente se deben otaa: Ninstalar un total de tres elementos térmicos .

números de paquetes térmicos tensión de torsión

H2001B a H2017BH2018 a H2024

1 Nm (9 lb-pulg.)2,7 a 3,4 Nm (24 a 30 lb-pulg.)

Ajuste del cuadrante de FLAPara motores con un factor de servicio de 1,15, gire el cuadrante de ajuste de FLA según la capacidad de FLA del motor . Calcule la posición del cuadrante cuando el FLA del motor baje entre dos valores de letras como se muestra en el ejemplo . Para motores con un factor de servicio de 1,0, gire el cuadrante de FLA media (1/2) posición en el sentido contrario al de las agujas del reloj (CCW) .

CUADRANTE DE AJUSTE DE FLA

FACTOR DE SERVICIO 1,0

Ejemplo de ajuste de FLA de 12,0 para un número de paquete térmico H2011B que muestra la posición para un motor de factor de servicio 1,0 ó 1,15 .

Tornillo de montaje de los paquetes térmicos

Page 18: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

18

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Reinicio manual o automáticoEl relé de sobrecarga viene ajustado de fábrica en “M” para el funcionamiento de reinicio manual como se muestra en la ilustración . Para el funcionamiento de reinicio automático, gire el cuadrante de ajuste de reinicio a la posición “A” . El reinicio automático no está previsto para dispositivos de control bifilares .

CUADRANTE DE AJUSTE DE REINICIO

Ejemplo de ajuste para reinicio manual:

Prueba de la indicación de desenganchePara probar la indicación de desenganche del relé de sobrecarga cuando esté en reinicio manual, tire del botón azul de reinicio . Aparecerá un indicador naranja que indica que el dispositivo se ha desenganchado . Presione el botón para reiniciar .Para obtener información adicional, consulte www .1800oldunit .com o llame al 1-800-OLD-UNIT .

Selección de paquetes térmicos NEMA Tamaños 0 y 1Tabla 1.

capacidad de FLa del motor posiciones del cuadrante de FLa Desenganche

estándar clase 20 tamaño FA B C D

0,2540,3750,5600,8141,20

0,3060,4520,6760,9831,45

0,3590,5300,7911,151,71

0,4110,6070,9071,321,96

H2001BH2002BH2003BH2004BH2005B

1,792,153,234,556,75

2,162,603,905,508,17

2,533,044,566,459,58

2,903,495,237,4011,0

H2006BH2007BH2008BH2009BH2010B

9,1414,018,723,5

10,816,922,728,5

12,419,926,733,5

14,022,830,7—

H2011BH2012BH2013B aH2014B a

Después de que se hayan realizado los ajustes anteriores de referencia, gire el cuadrante de FLA a

una posición en sentido de las agujas del reloj para estos elementos térmicos (consulte la tabla). Si tiene disponible menos de una posición, gire el cuadrante hasta el máximo. Esto no se aplica cuando se usan estos elementos térmicos con una base de adaptador. Nº de catálogo C306TB1. Excepción: no se aplica para AN16DN0.

Para ver las capacidades nominales máximas, consulte la tabla a otaa:Ncontinuación . Use solamente conductores de cobre a 75 °C (167° F) . Calibre máximo del alambre—8 AWG .

tamaño neMa amperios tamaño amperios

0 18 — —

1 27 F 32

advertenciaPara ProPorcionar Protección continua contra el Peligro de incendio y de deScargaS eléctricaS, Se debe cambiar el relé comPleto de Sobrecarga Si Se quema el elemento térmico.

A

M

Selección de paquetes térmicos NEMA Tamaño 2Tabla 2.

capacidad de FLa del motor aposiciones del cuadrante de FLa Desenganche

estándar clase 20 tamaños J y Ka B c D

3,234,556,759,1414,0

3,905,508,1710,816,9

4,566,459,5812,419,9

5,237,4011,014,022,8

H2008BH2009BH2010BH2011BH2012B

18,723,529,039,653,9

22,728,534,045,560,9

26,733,539,151,567,9

30,738,544,157,474,9

H2013BH2014BH2015BH2016B bH2017B b

Para los valores de FLA del motor que no se indican en la lista, ajuste el cuadrante en el sentido a

de las agujas del reloj para las capacidades mayores y en el sentido contrario para las capacidades menores.

Después de que se hayan realizado los ajustes anteriores de referencia, gire el cuadrante de FLA b

una posición en sentido de las agujas del reloj para estos elementos térmicos (consulte la tabla). Si tiene disponible menos de una posición, gire el cuadrante hasta el máximo. Esta nota no se aplica cuando se usan estos elementos térmicos con una base de adaptador. N° de catálogo C306TB1.

Para ver las capacidades nominales máximas, consulte la tabla a otaa:Ncontinuación . Use solamente conductores de cobre de 75° C (167° F) . Calibre máximo del alambre—3 AWG .

tamaño neMa amperios tamaño amperios

2 45 J 60

— — K 73

Selección de paquetes térmicos NEMA Tamaños 3 y 4Tabla 3.

capacidad de FLa del motor a posiciones del cuadrante de FLa Desenganche

estándar clase 20 tamaño nA B C D

18,024,633,545,7

20,227,637,551,2

22,330,541,556,7

24,533,445,662,1

H2018H2019H2020H2021

62,284,7106,0

69,794,9118,0

77,1105,0131,0

84,6115,0144,0

H2022H2023H2024

Para los valores de FLA del motor que no se indican en la lista, ajuste el cuadrante en el sentido a

de las agujas del reloj para las capacidades mayores y en el sentido contrario para las capacidades menores.

Para ver las capacidades nominales máximas, consulte la tabla a otaa:Ncontinuación . Calibre mínimo del alambre—6 AWG .

tamaño neMa amperios tamaño amperios

3 90 N 14

4 135 — —

Page 19: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

19

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Selección de paquetes térmicos NEMA Tamaño 5Tabla 4.

capacidad de FLa del motor a posiciones del cuadrante de FLa Desenganche

estándar clase 20a B c D

344972

415987

4869103

5479118

H2003BH2004BH2005B

107129194

130156234

152182274

174209—

H2006BH2007BH2008B

Capacidad de FLA marcada en el paquete térmico multiplicada por una razón de transformación. a

Para los valores de FLA del motor que no se indican en la lista, ajuste el cuadrante en el sentido de las agujas del reloj para las capacidades mayores y en el sentido contrario para las capacidades menores.

Para ver las capacidades nominales máximas, consulte la tabla a otaa:Ncontinuación . Calibre mínimo del alambre—2 AWG .

tamaño neMa amperios

5 270

Selección de paquetes térmicos NEMA Tamaño 6Tabla 5.

capacidad de FLa del motor aposiciones del cuadrante de FLa Desenganche

estándar clase 20a B c D

144215

174259

205304

235348

H2005BH2006B

258388

312468

365547

419—

H2007BH2008B

Capacidad de FLA marcada en el paquete térmico multiplicada por una razón de transformación. a

Para los valores de FLA del motor que no se indican en la lista, ajuste el cuadrante en el sentido de las agujas del reloj para las capacidades mayores y en el sentido contrario para las capacidades menores.

Para ver las capacidades nominales máximas, consulte la tabla a otaa:Ncontinuación .

tamaño neMa amperios

6 540

Arrancadores magnéticos de voltaje reducido clases Tabla 6. F600, F700 y F890 con relé de sobrecarga térmica C306

tipo de arrancador clase

Multiplique la corriente real a plena carga del motor por el factor a continuación y consulte la columna de corriente ajustada a plena carga en las tablas

cantidad de elementos térmicos necesarios por arrancador

Transformador automático F600 1 3

Devanado de piezas F700 0,5 6

Estrella-triángulo F800 0,575 3

Page 20: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

20

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 8. inspección antes de energizar

Antes de energizar el Centro de Control de Motores (CCM), 1. realice una inspección completa para asegurarse de que todo el material ajeno, tales como herramientas, restos de alambres y otros desechos, se retiren de todas las unidades y de la estructura . Con una aspiradora elimine cualquier acumulación de polvo y suciedad .Todas las conexiones de circuitos se aprietan en el momento 2. del ensamble con herramientas motorizadas con un tensión de torsión controlado . Sin embargo, las vibraciones en el trayecto pueden soltar algunas de estas conexiones . Revise al menos el 10% de las conexiones totales para comprobar que estén apretadas . Si esta inspección por puntos revelara conexiones sueltas, será necesario revisar todos los puntos de conexiones. Las conexiones que se tienen que revisar incluyen las piezas metálicas de las barras, los terminales del interruptor e interruptores, los terminales de contactores y de relés, y los bloques de terminales . Siempre revise las conexiones de los cables de entrada . Apriete según los valores del tensión de torsión que se muestran en la Tabla 7 .Retire todos los bloques u otros medios temporales de sujeción 3. que se usan para el envío desde todos los dispositivos de los componentes del interior del CCM .Revise el gabinete para comprobar que no se haya dañado como 4. para que se reduzcan los espacios eléctricos .Compare todos los circuitos según los diagramas de cableado 5. que vienen con el CCM . Asegúrese de que cada motor esté conectado a su arrancador respectivo .Asegúrese de que el cableado del inductor no tenga barras con 6. corriente y que esté físicamente asegurado para resistir los efectos de corriente defectuosa .Inspeccione para determinar que todas las conexiones a tierra se 7. hagan adecuadamente .Revise si hay daños en todos los dispositivos . Haga todas las 8. reparaciones o cambios necesarios antes de energizar .Pruebe manualmente todos los interruptores, interruptores y 9. otros mecanismos de funcionamiento para asegurarse de que estén alineados en forma adecuada y que funcionen libremente .Pruebe todos los sistemas de protección contra fallas de 10. conexión a tierra que se suministraron .Ajuste los mecanismos de desenganche de corriente regulable y 11. voltaje a los valores apropiados .Asegúrese de que se instalen y se seleccionen los elementos 12. térmicos de los relés de sobrecarga según la corriente a plena carga que aparece en la placa de identificación de cada motor .Instale fusibles de circuitos de energía en los interruptores de 13. fusibles según los requisitos aplicables de NEC . Asegúrese de que todos los fusibles estén insertos completamente en las pinzas proporcionadas . No intente desactivar la función de rechazo en la pinza de fusibles, si la tiene .No opere transformadores de corriente con el circuito secundario 14. abierto . Asegúrese de que el transformador de corriente esté conectado a una carga o de que se instale una barra secundaria para cortocircuitos .

Para evitar posibles daños al equipo o lesiones al personal, 15. inspeccione para asegurarse de que todas las piezas y barreras que se pudieran haber retirado durante el cableado y la instalación se hayan instalado nuevamente en forma adecuada .Realice una prueba de resistencia de aislamiento eléctrico para 16. asegurarse de que el CCM y el cableado del inductor estén libres de cortocircuitos y de conexiones a tierra . Realice esta prueba fase a fase, fase a conexión a tierra y fase a neutro, con los interruptores o interruptores abiertos .Si el CCM tiene un sistema de barrera de barra vertical 17. laberíntica, verifique el funcionamiento de los mecanismos de obstrucción automáticos . Consulte la Sección 9 para ver los ajustes de este mecanismo .Instale cubiertas, puertas de cierre y asegúrese de que no hayan 18. alambres apretados y de que todas las piezas del gabinete estén alineadas y apretadas en forma adecuada .

Ponga todos los interruptores y los interruptores de fusibles en 19. la posición OFF (APAGADO) antes de energizar la barra .

Tensión de torsiónTabla 7.

Descripción nm (lb-pulg.)

cableado de control

Conductores de bobinaRelésBotones pulsadoresBloques portafusibles de controlContactos auxiliares

0,903 Nm (8 lb-pulg.)0,903 Nm (8 lb-pulg.)0,903 Nm (8 lb-pulg.)0,903 Nm (8 lb-pulg.)0,903 Nm (8 lb-pulg.)

bloques de terminales del cableado de control

Borne/compresión montado en el costadoTipo borne montado en rielesTipo compresión montado en rieles

1,02 Nm (9 lb-pulg.)1,36 Nm (12 lb-pulg.)2,03 Nm (18 lb-pulg.)

Page 21: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

21

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Cableado de energíaa: ArrancadoresTabla 8.

número de catálogo

tensión de torsión, lado de carga conductores

C306DN3 20 lb-pulg. Use conductores de cobre a 75° C (167° F)C306GN3 y

contactor Tamaño 2Calibre del alambre (AWG)

Tensión de torsión Nm (lb-pulg.)

14–10 3,95 (35)

8 4,52 (40)

6–4 5,08 (45)

3–2 5,65 (50)

Para arrancadores Tornillo de cabeza ranurada Use conductores de cobre o aluminio a 75° C (167° F)Tamaño 3 Calibre del

alambre (AWG)Tensión de torsión Nm (lb-pulg.)

8 4,52 (40)

6–4 5,08 (45)

3–2 5,65 (50)

Tornillo de cabeza hueca

Tamaño de la toma (pulg.)

Tensión de torsión Nm (lb-pulg.)

3/16 13,56 (120)

1/4 22,60 (200)

5/16 28,25 (250)

Tamaño N y Tamaño 4 31,07 (275 lb-pulg.) Use conductores de cobre o aluminio a 75° C (167° F)Tamaño 5 y Tamaño 6 56,49 (500 lb-pulg.)

Desconectores con fusiblesTabla 9.

Descripción nm (lb-pulg.)

Conjunto de fusibles de 30 AConjunto de fusibles de 60 AConjunto de fusibles de 100 A

2,82 Nm (25 lb-pulg.)5,65 Nm (50 lb-pulg.)5,65 Nm (50 lb-pulg.)

Conjunto de fusibles de 200 AConjunto de fusibles de 400 AConjunto de fusibles de 600 A

33,90 Nm (300 lb-pulg.)33,90 Nm (300 lb-pulg.)33,90 Nm (300 lb-pulg.)

Interruptores—Consulte los valores del tensión de torsión en el gabinete de los interruptores .

Bornes de los cables de entradaTabla 10.

Descripción nm (lb-pulg.)

Nº 2/0 a 350 MCMNº 2/0 a 650 MCM

40,67 Nm (360 lb-pulg.)40,67 Nm (360 lb-pulg.)

Nº 2/0 a 750 MCM500 a 1000 MCM

56,49 Nm (500 lb-pulg.)67,79 (600 lb-pulg.)

Pernos de la barraTabla 11.

Descripción nm (lb-pulg.)

Todos 31,07 Nm (275 lb-pulg. [23 lb-pie])

Page 22: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

22

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 9. instalación y ajuste de la unidad Retiro e instalación de la unidad Freedom FlashGard

Preparación para el retiro de las unidades enchufables:

PrecauciónlaS unidadeS de 457,2 mm (18 Pulg.) o de mayor altura tienen un tornillo de retención en el borde inferior de cada coStado de la eStructura de la unidad Para dar eStabilidad durante el envío. loS tornilloS de envío Se Pueden guardar y volver a uSar o retirar deSPuéS de la inStalación; deSatornille anteS del retiro de la unidad.

Retiro de la unidad

APAGUE el operador de la unidad y mantenga la puerta de la 1. unidad cerrada . En este momento, el indicador de posición de la conexión debe estar en ROJO, indicando que las conexiones están completamente extendidas y conectadas a la barra vertical . El indicador de posición del mecanismo de obstrucción debe estar en ROJO, indicando también que los mecanismos de obstrucción están abiertos .Para desconectar las conexiones desde la barra vertical, se 2. debe insertar un destornillador cuadrado de 3/8 de pulg . en el receptor de extracción . El destornillador cuadrado de 3/8 de pulg . puede ser una herramienta manual o un dispositivo remoto de extracción . Consulte el catálogo IL04300001E para ver las instrucciones sobre la instalación adecuada del dispositivo remoto de extracción . Gire el destornillador cuadrado en el sentido contrario al de las agujas del reloj para comenzar a retirar las conexiones . Si gira en sentido de las agujas del reloj, la unidad debe girar libremente y evitar que las conexiones se fuercen más allá de la barra vertical . La señal del indicador de posición de las conexiones y la señal del indicador de posición del mecanismo de obstrucción debe comenzar a girar para mostrar la posición de las conexiones y del mecanismo de obstrucción interno . Es necesario hacer aproximadamente 30 giros completos para mover las conexiones desde la posición CONNECTED (CONECTADO) a DISCONNECT (DESCONECTADO), al término de la transición se escucha un sonido de CLIC . Se mostrará la posición DISCONNECT cuando el indicador de posición de las conexiones y el indicador del mecanismo de obstrucción estén en VERDE . Abra la puerta del conducto de alambres vertical para retirar cualquier bloque de terminales enchufables que pudiese estar conectado a la unidad (Figura 28) . Busque cualquier cableado adicional que pudiese terminar dentro de la unidad . Será necesario retirar estas conexiones antes del retiro de la unidad desde la estructura .Gire el enganche de la unidad, localizado a la izquierda del 3. operador de la unidad (Figura 29), en sentido contrario al de las agujas del reloj aproximadamente 1/4 de vuelta .Abra la puerta de la unidad y retire cualquier cableado de 4. interconexión entre las unidades, el bloque maestro de terminales o el punto externo del Centro de Control del Motor (CCM) . Para las unidades que tengan una conexión de carga del motor, no es necesario desconectar los conductores del motor para retirar la unidad desde la estructura .Inspeccione la unidad para revisar cualquier otro material, 5. accesorio o cable que podría interferir con el retiro de la unidad .Tire de la unidad hacia usted . Los rieles guía que ayudan en el 6. retiro de la gabeta soportarán la gabeta . Verifique visualmente que el mecanismo de obstrucción en la estructura de la gabeta se haya cerrado sobre la abertura de la barra vertical . Si el mecanismo de obstrucción no se cerró, desconecte la energía hacia el CCM antes de reemplazar o reparar el mecanismo de obstrucción .Cierre la puerta de la unidad asegurando los enganches de la 7. puerta 1/4 de vuelta en el lado derecho de la puerta para reducir el acceso a la unidad .

Desenganche de los bloques de terminalesFigura 28.

Mecanismo de desactivaciónFigura 29.

Page 23: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

23

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Las unidades de CCM Freedom FlashGard están diseñadas para la instalación según el National Electrical Code (NEC), NFPA 70, y el National Electrical Safety Code (NESC), ANSI C2 .

PrecauciónSi hay trabajo involucrado en el retiro, la inStalación o el ajuSte de unidadeS de ccm, aSegúreSe de que la energía de entrada eSté deSconectada anteS de comenzar a trabajar. loS medioS de deSconexión Se deben bloquear o etiquetar como fuera de Servicio.

Donde no sea factible cortar la energía del sistema, se deben tener las siguientes precauciones .

Las personas que trabajen cerca de las piezas expuestas que A. estén o puedan estar energizadas, deben estar capacitadas y usar prácticas de trabajo seguro (que incluyen equipo de protección personal adecuado, el que incluya materiales de aislamiento y protección contra arcos eléctricos, además de herramientas y equipos de prueba aislados según la NFPA 70E) .

Asimismo, las personas que trabajen en piezas expuestas B. que estén o puedan estar energizadas deben ser personas calificadas que hayan sido capacitadas para trabajar en circuitos energizados .

Se muestra el accesorio remoto de extracción Figura 30. RotoTractE

Instalación de una unidad

Antes de la instalación de la unidad, verifique que se hayan 1. retirado completamente las conexiones de la unidad y que los mecanismos de obstrucción estén cerrados (Figura 31) . Es necesario nivelar el enganche de la unidad de la parte superior con la parte superior de la gabeta para evitar interferencia con la bandeja divisoria cuando instale la gabeta . Es necesario que el operador de la unidad esté en la posición OFF (APAGADO) y se gire el enganche de la unidad hacia abajo de forma tal que la lengüeta de metal en el lado izquierdo de la unidad esté dentro de ésta última . Esto evitará cualquier interferencia con el marco de la estructura cuando se instale en ésta última .Abra la puerta de la unidad y deslice la gabeta dentro de la 2. estructura . La unidad usa dos rieles guía que están localizados en el lado inferior izquierdo y derecho de la bandeja divisoria . El envoltorio superior de la unidad tiene ranuras en el lado izquierdo y derecho que se ajustan dentro del riel guía (Figura 34) .

Presione la unidad en la estructura hasta que la parte delantera 3. de la unidad quede aproximadamente nivelada con la bandeja divisoria . Podría percibir una pequeña resistencia cuando se deslice en la estructura . Esto se debe a la conexión física entre las conexiones de carga del motor y el bloque de terminales de carga del motor en el lado inferior derecho de la unidad .Abra la puerta del conducto de alambres vertical para instalar 4. cualquier bloque de terminales enchufables o el cableado de terminales e interconexiones dentro de la unidad . Cierre y asegure la puerta del conducto de alambres .

Gire el enganche de la unidad localizado a la izquierda del 5. operador de la unidad en sentido de las agujas del reloj hasta que esté horizontal .

Posición de la gabeta: – conectada – extralda

Mecanismo de la manija

Panel de dispositivosarranque, detención, automático, manual

Arrancador

Receptor de herramientas de extracción

Enganche de la unidad

Posición interna del mecanismo de obstrucción: Abierto y cerrado

Interruptor

Componentes de Freedom FlashGardFigura 31.

Ventana indicadora de conexionesEl color verde indica la posición conectada

Receptor de extracción

Conexiones en posición de desconexiónFigura 32.

Page 24: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

24

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Ventana indicadora de conexionesEl color rojo indica la posición conectada

Receptor de extracción

Conexiones en posición conectadaFigura 33.

Articulación del brazo del mecanismo de obstrucciónFigura 34.

Cierre la puerta de la unidad y asegure los enganches de la 6. unidad ubicados al lado derecho de la puerta .Para conectar las conexiones con la barra vertical, se debe 7. insertar un destornillador cuadrado de 3/8 de pulg . en el receptor de extracción . El destornillador cuadrado de 3/8 de pulg . puede ser una herramienta manual o un dispositivo remoto de extracción . Consulte el catálogo IL04300001E para ver las instrucciones sobre la instalación adecuada del dispositivo remoto de extracción . Gire el destornillador cuadrado en el sentido de las agujas del reloj para comenzar a insertar las conexiones . Si gira en sentido contrario al de las agujas del reloj, la unidad debe girar libremente y evitar que las conexiones se puedan seguir retirando . La señal del indicador de posición de las conexiones y la señal del indicador de posición del mecanismo de obstrucción deben comenzar a girar para mostrar la posición de las conexiones y del mecanismo de obstrucción interno . Es necesario hacer aproximadamente 30 giros completos para mover las conexiones desde la posición DISCONNECT (DESCONECTADO) a CONNECT (CONECTADO), al término de la transición se escucha un sonido de CLIC . Se mostrará la posición CONNECT cuando el indicador de posición de las conexiones y el indicador de posición del mecanismo de obstrucción estén en ROJO .

En este momento, se puede girar la manija del operador hacia 8. ON para energizar la unidad .

Retiro e instalación de la puertaSe debe DESCONECTAR el aislador de la unidad FlashGard antes de realizar operaciones de mantenimiento o instalaciones y la manija de operación debe estar en la posición OFF (APAGADO) .Todas las puertas del centro de control están montadas en bisagras con pasadores para facilitar el retiro . Gire los enganches 1/4 de vuelta, abra la puerta, retire los pasadores de las bisagras como se muestra en la Figura 35, cierre parcialmente la puerta y levántela desde la estructura . Invierta este procedimiento para la instalación .

Ajuste del desplazamiento del mecanismo de obstrucción automáticoSe proporciona una barrera de barra vertical laberíntica con un mecanismo de obstrucción para cubrir automáticamente las aberturas de las conexiones cuando se retira la unidad de control . El mecanismo de obstrucción se abre mediante el enganche del lado derecho de la unidad de control con la articulación del brazo del mecanismo de obstrucción conectada al riel guía del lado derecho . Cuando se retira la unidad sin la articulación, un resorte mueve automáticamente el mecanismo de obstrucción a la posición cerrada . Consulte la Figura 34 .Al haber retirado la unidad de control, el mecanismo de obstrucción debe cubrir completamente las aberturas de las conexiones . Si no cubre las aberturas, use una llave de tuercas ajustable para doblar el brazo de la articulación hasta que el mecanismo de obstrucción cubra las aberturas de las conexiones .Si al volver a insertar la unidad de control se percibe interferencia entre el conjunto de conexiones en la parte trasera de la unidad y el mecanismo de obstrucción, el enganche de la unidad de control con la articulación del brazo del mecanismo de obstrucción es insuficiente para abrir completamente el mecanismo de obstrucción . Use una llave de tuercas ajustable para doblar el brazo de la articulación hacia dentro de la unidad para aumentar el enganche con la unidad . Un doblez hacia dentro de aproximadamente 6,35 mm (1/4 de pulg .) proporcionará suficiente desplazamiento adicional del mecanismo de obstrucción .

Pasador de la bisagra de la puertaFigura 35.

Page 25: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

25

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Retiro de la unidadFigura 36.

Enclavamiento de la unidad de 1/4 de vueltaSe usa el enclavamiento de la unidad en 1/4 de vuelta para asegurar la unidad dentro de la estructura . También sirve como el enclavamiento para asegurarse de que no se retire ni se inserte la unidad mientras la desconexión esté en la posición ON (ENCENDIDO) . Si no se puede encender alguna desconexión de la unidad, verifique que el enclavamiento de la unidad esté en la posición ENGAGED (ENGANCHADA) o LOCkED (BLOqUEADA) . Esta posición es cuando la ranura está paralela al piso . Si no se puede retirar alguna unidad, verifique que el enclavamiento de la unidad esté completamente en la posición UNLOCkED (DESBLOqUEADA) o DISENGAGED (DESENGANCHADA) . El enclavamiento está completamente desenganchado cuando se gira la ranura 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj desde la posición paralela al piso .

Instalación de una unidad nuevaSe recomienda que se instale una unidad nueva en el espacio de una unidad en la parte superior de un compartimiento vertical o directamente debajo de una unidad existente . El material proporcionado de fábrica con la unidad nueva incluye: una bandeja divisoria con rieles guía integrales, una puerta de la unidad, bisagras, recepciones y piezas metálicas . Respete la siguiente secuencia de operaciones para la instalación .

Retire la puerta de cierre existente .1. Ponga la nueva puerta de la unidad en el espacio abierto para 2. asegurarse de que las bisagras y los enganches estén alineados . Si los espacios no coinciden, se deben volver a ubicar las bisagras y enganches en la estructura para que coincidan con las bisagras y enganches de la puerta de la unidad . Monte la puerta, usando los pasadores de bisagras proporcionados .Instale la nueva bandeja divisoria en las ranuras proporcionadas 3. en la barrera trasera de manera que quede alineada con la parte inferior de la puerta nueva . Fije la bandeja a los canales de la estructura vertical con un tornillo que forma una rosca en cada lado .Retire de la barrera de barra vertical la placa plana que cubre los 4. orificios de las conexiones que se alinearán con las conexiones en la unidad nueva . Instale un mecanismo de obstrucción automático sobre las ranuras de las conexiones . Siga la hoja de instrucciones proporcionada con el juego de mecanismos de obstrucción .

Inserte la unidad .5.

Page 26: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

26

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 10. MantenimientoMantenimiento preventivoEl mantenimiento preventivo debe ser un programa, una acción periódica planificada que comienza con la instalación del equipo . En ese momento, se deben consultar las publicaciones de instrucciones específicas del fabricante y luego guardarlas para consultas futuras . Se debe hacer un mantenimiento con seguimiento a intervalos regulares, según la frecuencia que amerite la intensidad del servicio . Es posible que sea apropiado intervalos de una semana, un mes o un año, dependiendo del servicio . También es conveniente establecer listas de verificación específicas para cada control y una bitácora para registrar el historial de incidentes . Se debe adquirir y guardar un suministro de piezas de repuesto .Este equipo de control está diseñado para ser instalado, operado y mantenido por técnicos capacitados adecuadamente . Estas instrucciones no incluyen todos los detalles, variaciones ni combinaciones de equipos, su almacenamiento, distribución, instalación, inspección, funcionamiento seguro ni mantenimiento . Se debe tener cuidado de cumplir los reglamentos locales, estatales y nacionales, además de las prácticas de seguridad, para esta clase de equipos .Personal autorizado puede abrir la puerta de la unidad de un Centro de Control de Motores (CCM) mientras la unidad del arrancador esté energizada . Esto se logra desactivando el enclavamiento mecánico entre el mecanismo de operación y la puerta de la unidad . Al girar el tornillo de cabeza ranurada, localizado a la derecha de la manija de operación, un 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj permitirá abrir la puerta . Consulte la Figura 37 .Al realizar mantenimiento y ajuste del equipo eléctrico, consulte los planos pertinentes que cubra el CCM específico y cualquier otro plano de interconeconexiones relacionadas . Acate cualquier instrucción entregada para cada dispositivo . En la página 34 de este manual, se muestra una lista de folletos con instrucciones que incluyen los componentes estándar . Se puede obtener cualquiera de estos folletos comunicándose con el representante de Eaton más cercano . Pautas generales—El propósito completo del mantenimiento del equipo eléctrico se puede resumir en dos reglas:

Las partes diseñadas para estar en conductos, manténgalas en 1. conductos .

Las partes diseñadas para estar aisladas, manténgalas aisladas .2.

Una buena instalación en conductos requiere limpieza, juntas apretadas y libre de contaminantes como suciedad y óxidos .Un buen aislamiento requiere ausencia de rastros de carbón y de contaminantes, tales como sal y polvo que se transforman en higroscópicos y proporcionan circuitos no diseñados entre puntos de polaridad opuesta .

Precauciónel mantenimiento de loS comPonenteS de control requiere que Se deSconecte toda la energía hacia eStoS comPonenteS abriendo loS medioS de deSconexión de circuitoS derivadoS y llevando la unidad a la PoSición diSconnected en la unidad de ccm freedom flaShgard.

Mecanismo de desactivaciónFigura 37.

Bloqueo de una desconexiónFigura 38.

Page 27: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

27

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Cuando se usen candados de tijera para aplicaciones que requieran candados múltiples, se necesita un diámetro mínimo para el enganche de la barra de bloqueo . Para un enganche mínimo, se requiere un diámetro de 6,2 mm (0,245 pulg .) cuando esté cerrado el candado de tijeras .La Figura 39 muestra los medios aceptables de enganche de un candado de tijeras con ambas lengüetas de enclavamiento creando el diámetro necesario para el enganche mínimo .La Figura 40 muestra la instalación inadecuada en que solamente una de las lengüetas de enclavamiento está enganchada con la barra de bloqueo . Esto no proporciona el diámetro necesario suficiente como para enganchar la barra de bloqueo .

El candado aislador FlashGard se muestra Figura 42. con el candado aplicado en la posición DISCONNECTED (DESCONECTADO)

advertenciaSi Se inSerta comPletamente, loS circuitoS de energía y de control eStarán energizadoS. la aPlicación del candado Para evitar el movimiento Se Puede lograr con el miSmo método que Se deScribe arriba.

También se deben desconectar las fuentes de energía separadas del control . Si se usa la energía del control durante el mantenimiento, siga los pasos para evitar la realimentación de voltajes peligros a través del transformador del control . Esté alerta a los condensadores de corrección de factores de energía que posiblemente estén cargados . Descárguelos antes de trabajar en cualquier pieza con el circuito asociado de energía .Limpieza. Antes de realizar la limpieza, se debe investigar y determinar la fuente del hollín, humo o áreas manchadas (que no sea dentro de chimeneas interiores de arco) u otros depósitos inusuales . Limpie al vacío o con un paño todas las superficies expuestas de los componentes del control y el interior de su gabinete . Se puede limpiar el equipo soplándolo con aire comprimido seco y sin aceite . (¡Preste atención a las aceiteras incorporadas en tuberías de aire comprimido de fábrica!) Si se usan técnicas de soplado de aire, retire las cubiertas de arco desde los contactores y aberturas de los sellos hacia los contactos de circuitos de control que estén presentes . Es esencial que se eliminen los residuos extraños del centro de control, no solamente desplazarlos . El equipo de control debe estar limpio y seco . Elimine el polvo y la suciedad del interior y exterior del gabinete sin usar limpiador líquido . Elimine las materias extrañas de la parte superior exterior y de la parte inferior interior del gabinete, incluidas las piezas metálicas y residuos, de forma tal que las revisiones futuras revelen cualquier pieza que haya caído fuera o sobre el equipo . Si hay líquidos esparcidos en el interior, determine la fuente y corríjalo sellando conductos, agregando elementos térmicos ambientales u otras acciones, según corresponda .

Aplicación correcta Figura 39. del candado de tijeras

Aplicación incorrecta Figura 40. del candado de tijeras

Con la puerta abierta y el dispositivo de desconexión APAGADO, la manija de operación está mecánicamente enclavada para evitar que se ENCIENDA inadvertidamente . Para desactivar este enclavamiento, la barra en la parte superior del mecanismo se debe presionar levemente, permitiendo que la manija se mueva hacia arriba a la posición ON (ENCENDIDO) .

Candado aislador FlashGard—Juego 86-7228El mecanismo de candado FlashGard está diseñado para montarse en el panel delantero del dispositivo de extracción . Su función principal es entregar al usuario la capacidad de bloquear el acceso al destornillador cuadrado de 3/8 de pulg . dentro del mecanismo de extracción FlashGard . El mecanismo de extracción FlashGard se puede bloquear en cualquier posición, CONNECTED (CONECTADO), DISCONNECTED (ISOLATED) (DESCONECTADO [AISLADO]) y TEST (PRUEBA) para asegurar que sólo personal autorizado pueda operar el mecanismo de extracción . El dispositivo de candado FlashGard está diseñado para permitir hasta tres candados de 3/8 de pulg . de diámetro . También se pueden usar candados y candados de tijeras de menor diámetro para bloquear el mecanismo .

El candado aislador FlashGard se muestra montado Figura 41. en la unidad de CCM

Page 28: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

28

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Inspecciones mecánicas. Apriete todas las conexiones eléctricas . Busque señales de uniones sobrecalentadas, aislamiento carbonizado, terminales descoloridos y similares . Limpie mecánicamente para lograr un acabado brillante (no use papel de esmeril) o reemplace aquellas terminaciones que se hayan descolorido . Determine la causa de las uniones sueltas y corríjalas . Tenga especial cuidado con las conexiones de los alambres de aluminio . El alambre de aluminio se termina en forma óptima con un borne tipo fijación que se fija al componente de control . Cuando se usen bornes tipo tornillo (marcado CU/AL) con alambre de aluminio, se debe revisar que la unión esté apretada cada 200 operaciones del dispositivo .Se deben examinar los alambres y cables para eliminar cualquier rozadura contra los bordes de metal causada por las vibraciones, que podría aumentar hasta producir una falla del aislamiento . Se debe retirar cualquier cableado temporal o fijarlo en forma permanente y marcar los diagramas según corresponda .Se debe revisar el movimiento previsto de las piezas mecánicas, tales como el inducido y los contactos de los contactores electromecánicos y enclavamientos mecánicos para verificar la libertad de movimiento y que su funcionamiento esté operativo .Envoltorio. Revise todas las luces indicadoras, indicadores mecánicos, puertas, enganches y dispositivos auxiliares similares y repare, según sea necesario .Registre los cambios y las observaciones en la bitácora antes de devolver el equipo al servicio . No retire etiquetas ni placas de identificación . Restaure las que estén dañadas .

Desgaste y reemplazo de contactosLos contactores están sometidos a desgaste mecánico y eléctrico durante su funcionamiento . En la mayoría de los casos, el desgaste mecánico es insignificante . La erosión de los contactos se debe al desgaste eléctrico . Durante la formación del arco, el material de cada contacto se vaporiza y desaparece desde la superficie útil de contacto .Una revisión crucial de la apariencia de las superficies de los contactos y una medición de la sobrecarrera del resto de los contactos entregará al usuario la información necesaria para conseguir la mayor vida útil de los contactos .

Medición de la sobrecarreraLa vida útil de los contactos termina cuando la sobrecarrera de los contactos se reduce a 0,5 mm (0,02 pulg .) .La sobrecarrera del conjunto de contactos es la parte del recorrido donde los contactos en movimiento se desplazarían después de tocar los contactos fijos como si éstos no bloquearan el movimiento .Un método de medir la sobrecarrera es el siguiente:

Ponga un calibrador de separaciones de 0,5 mm (0,02 pulg .) A. entre el inducido y el imán, con el inducido sujeto firmemente contra el imán .

Revise continuamente en cada fase, es decir, determine si para B. cada polo el circuito de terminal a terminal está abierto en estas condiciones .

Si hay continuidad a través de todas las fases, es suficiente la C. sobrecarrera que queda . Si no hay continuidad a través de todas las fases, reemplace todos los contactos fijos y móviles más los resortes de la sobrecarrera de los contactos móviles . Después de reemplazar las piezas, opere manualmente el contactor para asegurarse de que no ocurra la conexión .

Solución de problemas de los contactoresTabla 12.

Defecto causa Solución

El contactor tiene una corta vida útil

El contacto tiene poca fuerza

Ajuste la sobrecarrera, reemplace los contactos y los resortes del contacto, según sea necesario, para corregir la fuerza de contacto.

El contacto rebota al abrirse o al cerrarse

Corrija el voltaje inapropiado que se aplica a la bobina. Corrija los defectos mecánicos o desalineación.

Existe polvo abrasivo en los contactos

No use tela esmeril para cubrir los contactos.

La corriente de carga es demasiado alta

Reduzca la carga. Use un contactor más grande.

El ciclo de desplazamiento es demasiado severo

Reduzca el ciclo de desplazamiento. Consulte en la fábrica para ver si hay material de contacto más duradero. Use un contactor más grande.

Sobrecalentamiento La corriente de carga es demasiado alta

Instale un gabinete de arco.

Las conexiones están sueltas

Reemplace las piezas quebradas o con erosión en el aislamiento, bocinas de arco y placas de rejillas. Limpie o reemplace las piezas aisladas que tengan una capa pesada de material conductor extraño.

La sobrecarrera o la fuerza de contacto son demasiado bajas

Retire el material contaminante que pueda haberse acumulado en las bocinas de arco y en las placas de las rejillas de acero.

La temperatura ambiente es demasiado alta

Reduzca la carga. Proporcione mejor ventilación. Vuelva a ubicar el arrancador. Use un contactor más grande.

El cable o los cables de carga son demasiado pequeños

Instale el bloque de terminales y pase conductores más grandes entre el contactor y el bloque de terminales.

Soldadura de contactos

La sobrecarrera o la fuerza de contacto son demasiado bajas

Ajuste la sobrecarrera, reemplace los contactos y los resortes del contacto, según sea necesario, para corregir la fuerza de contacto.

El inducido de imanes se detiene o vacila en el punto de contacto

Corrija el bajo voltaje en los terminales de bobinas a medida que la bobina consuma la corriente de entrada.

El contactor se abre en la posición de contacto debido a una caída de voltaje

Mantenga el voltaje en los terminales de bobinas. Instale el dispositivo protector de bajo voltaje, conocido a veces como “protector de caída de tensión”.

Rebote excesivo de los contactos al cerrar

Corrija la condición de voltaje excesivo en las bobinas.

Page 29: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

29

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Mantenimiento de los controladores del motor después de una falla

Reproducido con la autorización de National Electrical Manufacturers otaa:NAssociation desde la publicación n° ICS2-2000 (R2005) de las normas de NEMA, Industrial Control Devices, Controllers and Assemblies (Dispositivos, controladores y conjuntos de control industrial), derechos de autor 2000 de NEMA .

En un circuito en derivación de un motor que se ha instalado, coordinado adecuadamente y está en servicio antes de la falla, la abertura del dispositivo (fusible, interruptor, protector de cortocircuitos del motor, etc .) de protección de cortocircuitos de los circuitos en derivación indica una condición de falla por el exceso de sobrecarga de funcionamiento . Se debe corregir esta condición de falla y hacer las reparaciones o cambios necesarios antes de volver a energizar el circuito en derivación .Se recomienda que el personal calificado en la inspección y reparación del controlador del motor involucrado en la falla, acate los siguientes procedimientos generales .

Procedimiento

PrecaucióntodaS laS inSPeccioneS y PruebaS Se tienen que hacer en loS controladoreS y el equiPo que eSté Sin energía, deSconectado y aiSlado de forma tal que no Se Pueda tener contacto accidental con laS PiezaS exPueStaS a corriente y, Por lo tanto, que Se acaten todoS loS ProcedimientoS de Seguridad de la Planta.

Gabinete. Los daños importantes a la puerta o al marco de la unidad, tales como deformación, desplazamiento de piezas o quemaduras, requieren el reemplazo de la unidad completa .Interruptor. Examine el interior de la unidad y el interruptor en busca de evidencias de posibles daños . Si la evidencia de daños no es aparente, se puede reiniciar y ENCENDER el interruptor . Si se sospecha que el interruptor ha abierto varias fallas de cortocircuitos o si aparecen señales de deterioro del interruptor dentro del gabinete, se debe cambiar el interruptor .

Desconector. La manija externa de operación del desconector debe ser capaz de abrir el interruptor . Si la manija falla al abrir el interruptor o si la inspección visual después de abrirse indica el deterioro más allá del desgaste normal por el uso, tales como sobrecalentamiento, paleta de contacto o picaduras en la mandíbula, rotura o carbonización del aislamiento, se debe cambiar el interruptor .Portafusibles. Es necesario reemplazar el portafusibles o sus montajes de aislamiento si hay deterioro .Terminales y conductores internos. Las señales de daños por arco o sobrecalentamiento, tales como la decoloración o el derretimiento del aislamiento, requieren el reemplazo de las piezas dañadas .Contactor. Los contactos que muestran daños por calor, desplazamiento del metal o pérdida de tolerancia del desgaste adecuado requieren el reemplazo de los contactos y de los resortes de los contactos . Si se extiende el deterioro más allá de los contactos, tales como la conexión en las guías o la evidencia de daños en el aislamiento, se deben reemplazar las piezas dañadas o el contactor completo .Relés de sobrecarga. Si se ha quemado el elemento de corriente de un relé de sobrecarga, se debe reemplazar el relé completo de sobrecarga . Cualquier señal de que ha golpeado un arco o cualquier señal de quemadura del aislamiento del relé de sobrecarga, también requiere el reemplazo de éste último .Si no hay señal visual de daños que requerirían el reemplazo del relé de sobrecarga, se debe desenganchar eléctrica o mecánicamente el relé para verificar el funcionamiento adecuado de los contactos del relé de sobrecarga .Vuelta al servicio. Antes de volver el controlador al servicio, se deben revisar el apriete de las conexiones eléctricas y verificar la ausencia de cortocircuitos, conexiones a tierra y fugas .Todos los gabinetes de equipos deben estar cerradas y firmes antes de energizar el circuito en derivación .

Page 30: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

30

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Punta de contacto

Placa (bronce o cobre) de contacto

Nuevo Aún es útil

Desgaste normal por servicioFigura 43.

Esquina de contacto desgastada

Reemplace

Término de vida útilFigura 44.

Enganche de 1/4 de giro e interbloqueo

de la unidad (se incluye con el módulo de control

de la cubierta)

Posición de la gabeta:Conectado/Desconectado

Punto de inserción de RotoTract9,65 mm2 (3/8 pulg .2)

Posición interna del mecanismo de obstrucción: Abierto/Cerrado

Panel de dispositivos

Manilla del operador del interruptor

Tornillo de desactivación de la puerta

Interbloqueo de la puerta Guías de la unidad

(se incluyen con el envoltorio de la unidad)

Conjuntosde cables

Dispositivo de desconexión de la unidad

Bloques de terminales de la

unidad

Nomenclatura de la unidad del centro de controlFigura 45.

Page 31: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

31

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Juegos de contactos, bobinas y relés de sobrecarga de repuestoTabla 13.

DescripciónSufijo de bobina

número de pieza

neMa tamaño 1Serie B1

neMa tamaño 2Serie B1 neMa tamaño 3 neMa tamaño 4

neMa tamaño 5Serie B1

Pub. de repuestos 22177 22177 20426 20428 20429

juegos de contactos

BipolarTripolarTetrapolarPentapolar

6-656-65-26-65-96-65-10

6-65-76-65-86-65-156-65-16

6-43-56-43-6——

6-446-44-2——

6-456-45-2——

bobinas magnéticas

120 V 60 Hz ó 110 V 50 Hz240 V 60 Hz ó 220 V 50 Hz480 V 60 Hz ó 440 V 50 Hz600 V 60 Hz ó 550 V 50 Hz

ABCD

9-2703-19-2703-29-2703-39-2703-4

9-2703-19-2703-29-2703-39-2703-4

9-2756-19-2756-29-2756-39-2756-4

9-1891-19-1891-29-1891-39-1891-4

9-1891-19-1891-29-1891-39-1891-4

208 V 60 Hz277 V 60 Hz208/240 V 60 Hz240 V 50 Hz

EHJK

9-2703-99-2703-7—9-2703-14

9-2703-99-2703-7—9-2703-14

9-2756-59-2756-9—9-2756-13

9-1891-139-1891-26—9-1891-20

9-1891-139-1891-26—9-1891-20

380 a 415 V 50 Hz380 V 50 Hz415 V 50 Hz550 V 50 Hz

LLMN

9-2703-8———

9-2703-8———

—9-2756-129-2756-89-2756-14

—9-1891-149-1891-219-1891-8

—9-1891-149-1891-219-1891-8

Relés de sobrecarga Para el reemplazo en arrancadores existentes bimetálicos, compensados ambientalmente y tripolares

C306GN3B C306GN3B C306KN3 C306NN3 C306DN3B

Tipo de arrancadorTabla 14.

Descripción

Designación (clase) del número de catálogo de la unidad

Medios de desconexión

Fusible interruptorinterruptor con limitador de corriente

Voltaje pleno no reversible F204 F206 F207

Voltaje pleno reversible F214 F216 F217

Voltaje reducido, tipo transformador automático F604 F606 F607

Voltaje reducido, tipo pieza devanada F704 F706 F707

Voltaje reducido, estrella-delta de transición cerrada F894 F896 F897

Voltaje pleno no reversible, dos velocidades, dos devanados F954 F956 F957

Voltaje pleno no reversible, dos velocidades, un devanado F944 F946 F947

Page 32: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

32

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 11. planos

137,4(5,41)

55,9 (2,20)

31,7 (1,25)

Espacio del conducto superior

444,5(17,50)508,0

(20,00)

Vista superior

Puerta del conducto de alambres vertical

406,4(16,00)

31,7 (1,25)

Sección transversal

122,2 (4,81)

185,7(7,31)

Soportes de la atadura de alambres

Conducto de alambres verticalVista inferior

444,5(17,50)

172,9 (6,81)

137,4 (5,41)

Consulte la Nota 5

40,1 (1,58)406,4

(16,00)

Elementos del armazón inferior desmontablesConsulte la Nota 4354,8

(13,97)

Cubierta superior desmontable

17,8 (0,70)

31,7 (1,25)31,7 (1,25)

Espacio del conducto inferiorConsulte las Notas 2 y 3

Diá. de 13,5 (0,53)Consulte las Notas 1 y 1A

Diá. de 13,5 (0,53)Consulte las Notas 1 y 1B

508,0 mm (20 pulg.) de ancho, 406,4 mm (16 pulg.) Figura 46. de profundidad, sólo montado en la parte delantera (4710A30)

Sección transversal

137,4(5,41)

55,9 (2,20)

Espacio del conducto superior

31,7 (1,25)546,1

(21,50)609,6 (24,00)

31,7 (1,25)

Vista superior

Puerta del conducto de alambres vertical

406,4(16,00)

Cubierta superior desmontable

233,7 (8,81)

185,7(7,31)

Conducto de alambres vertical

Soportes de la atadura de alambres

31,7(1,25)

31,7(1,25)

546,1(21,50)

Diá. de 13,5 (0,53)Consulte las Notas 1 y 1B

137,4 (5,41)

Consulte la Nota 5

172,9 (6,81)

40,1 (1,58)

Espacio del conducto inferiorConsulte las Notas 2 y 3

Elementos del armazón inferior desmontablesConsulte la Nota 5

Vista inferior

17,8 (0,70)508,0

(20,00)Diá. de 13,5 (0,53)Consulte las Notas 1 y 1A

50,8 (2,00)

354,8(13,97)

609,6 mm (24 pulg.) de ancho, 406,4 mm (16 pulg.) Figura 47. de profundidad, sólo montado en la parte delantera (4710A33)

137,4(5,41)

55,9 (2,20)31,7 (1,25)

Espacio del conducto superior

444,5(17,50)508,0

(20,00)

Vista superior

Puerta del conducto de alambres vertical

517,7(20,38)

31,7 (1,25)

Sección transversal

122,2 (4,81)

185,7(7,31)

Soportes de la atadura de alambres

Conducto de alambres vertical

Vista inferior444,5

(17,50)

146,8 (5,78)

137,4 (5,41)

137,4 (5,41)

Consulte la Nota 5

40,1 (1,58)406,4

(16,00)

Elementos del armazón inferior desmontablesConsulte la Nota 4

466,1(18,35)

Cubierta superior desmontable

17,8 (0,70)

31,7(1,25)

31,7(1,25)

Espacio del conducto inferiorConsulte las Notas 2 y 3

Diá. de 13,5 (0,53)Consulte las Notas 1 y 1A

50,8 (2,00)Diá. de 13,5 (0,53)Consulte las Notas 1 y 1B

508,0 mm (20 pulg.) de ancho, 533,4 mm (21 pulg.) Figura 48. de profundidad, sólo montado en la parte delantera (4710A31)

Elementos del armazón inferior desmontablesConsulte la Nota 5466,1

(18,35)

17,8 (0,70)

Espacio del conducto inferiorConsulte las Notas 2 y 3

146,8 (5,78)

137,4 (5,41)

137,4 (5,41)Consulte la Nota 5

40,1 (1,58)

Vista inferior546,1

(21,50) 31,7 (1,25)31,7 (1,25)

508,0(20,00)

Diá. de 13,5 (0,53)Consulte las Notas 1 y 1A

Diá. de 13,5 (0,53)Consulte las Notas 1 y 1B

50,8 (2,00)

137,4(5,41)

55,9 (2,20)

31,7 (1,25)

Espacio del conducto superior

546,1(21,50)609,6

(24,00)

Vista superior

Puerta del conducto de alambres vertical

517,7(20,38)

31,7 (1,25)

Cubierta superior desmontable

Sección transversal185,7(7,31)

Soportes de la atadura de alambres

Conducto de alambres vertical

223,8 (8,81)

609,6 mm (24 pulg.) de ancho, 533,4 mm (21 pulg.) Figura 49. de profundidad, sólo montado en la parte delantera (4710A34)

otasa:N1 . La longitud mínima del perno de anclaje es 50,8 mm (2,00 pulg .) (se aplica

un tensión de torsión de 0,38-16 grado 5 a 42,03 Nm [31 lb-pie]) .A . Para no sísmico, monte con dos pernos centrales por gabinete .B . Para sísmico, monte con un mínimo de cuatro pernos en las esquinas

por gabinete .2 . Se recomienda una altura máxima del conducto sobre la línea del piso de

88,9 mm (3,50 pulg .) .3 . El espacio máximo de los conductos con las canaletas es 444,5 x 247,1 mm

(17,50 x 9,73 pulg .) .4 . Para conjuntos de estructuras múltiples, se retiran uno o ambos elementos

para proporcionar espacio máximo sin restricciones para los conductos en la parte inferior del CCM .

5 . No se recomienda este espacio en los conductos cuando se necesita una barra neutra o un elemento térmico del aire ambiente . De lo contrario, este espacio queda disponible para conductos .

Consulte la Figura 52 para ver las dimensiones verticales .

Page 33: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

33

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

55,9 (2,20)

81,8 (3,22)

137,4 (5,41)

55,9 (2,20)31,7 (1,25)

Espacio del conducto superior 533,4

(21,00)

Cubierta superior desmontable

Vista superior

Puerta del conducto de alambres vertical

31,7 (1,25)444,5(17,50)508,0

(20,00)

Sección transversal Conducto de alambres vertical trasero

Conducto de alambres vertical

Soportes de la atadura de alambres

185,7 (7,31)

185,7 (7,31)

444,5(17,50)

146,8 (5,78)

Diá. de 13,5 (0,53)Consulte las Notas 1 y 1B

137,4 (5,41)

Consulte la Nota 5

137,4 (5,41)

406,4(16,00)

50,8(2,00)

Espacio del conducto inferiorConsulte las Notas 2 y 3

Elementos del armazón inferior desmontablesConsulte la Nota 5

Vista inferior

33,5 (1,32)

466,1(18,35)

Diá. de 13,5 (0,53)Consulte las Notas 1 y 1A

122,2 (4,81)

122,2 (4,81)

31,7 (1,25) 31,7 (1,25)

508,0 mm (20 pulg.) de ancho, 533,4 mm (21 pulg.) Figura 50. de profundidad, montado en la parte delantera y trasera (4710A32)

137,4(5,41)

55,9(2,20)

31,7(1,25)

254,0(10,00) 190,5

(7,50)

517,6(20,38)

ó406,4

(16,00)

Cubierta desmontable

Espacio del conducto superior

31,7(1,25)

Vista superior

Línea del piso

Ubicación de la barra neutra cuando se especifica

Ubicación de la barra de conexión a tierra

Ubicación de la barra horizontal

307,8 (12,12)

79,2 (3,12)117,3 (4,62)117,3 (4,62)

Barrera de la barra desmontable

Cubierta plana proporcionada en la estructura montada sólo en la parte delantera

Conducto de alambres horizontalProfundidad de 181,9 (7,16)

57,2(2,25)

Vista vertical

127,0(5,00)

76,2 (3,00) Canaletas proporcionadas sólo cuando se especifica

76,2(3,00)

266,7(10,50)

25,4 (1,00)

Vista inferior

31,7(1,25)

190,5(7,50)

31,7(1,25)

137,4 (5,41)

146,8 (5,78)

137,4 (5,41)

Consulte la Nota 5

Diá. (2) de 13,5 (0,53)Consulte la Nota 1

Espacio del conducto inferiorConsulte las Notas 2 y 3

40,1 (1,58) 17,8 (0,70)

127,0 (5,00)

466,1 (18,35)

247,1 (9,73)

ó 358,4 (14,11)

399,5 (15,73) ó510,8 (20,11)

Elementos del armazón inferior desmontablesConsulte la Nota 4 (no se debe desmontar para sísmico)

254 mm (10 pulg.) de ancho, 406,4 ó 533,4 mm (16 ó Figura 51. 21 pulg.) de profundidad, estructura de transición (4710A35/6)

otasa:N1 . La longitud mínima del perno de anclaje es 50,8 mm (2,00 pulg .) (se aplica

un tensión de torsión de 0,38-16 grado 5 a 42,03 Nm [31 lb-pie]) .A . Para no sísmico, monte con dos pernos centrales por gabinete .B . Para sísmico, monte con un mínimo de cuatro pernos en las esquinas

por gabinete .2 . Se recomienda una altura máxima del conducto sobre la línea del piso de

88,9 mm (3,50 pulg .) .3 . El espacio máximo de los conductos con las canaletas es 444,5 x 247,1 mm

(17,50 x 9,73 pulg .) .4 . Para conjuntos de estructuras múltiples, se retiran uno o ambos elementos

para proporcionar espacio máximo sin restricciones para los conductos en la parte inferior del CCM .

266,7(10,50)

307,8(12,12)

Ubicación de la barra horizontalUbicación de la barra vertical

79,2 (3,12)

117,3 (4,62)

117,3 (4,62)

Barrera de la barra desmontableConsulte la Nota 8

Cubierta plana proporcionada en la estructura montada sólo en la parte delantera

Barra vertical con clasificación mínima proporcionada como estándar en la estructura montada sólo en la parte delantera

Ubicación de la barra de conexión a tierra

57,2(2,25)

A

Consulte la Nota 9A

Conducto de alambres horizontalProfundidad de 181,9 (7,16)

Consulte la Nota 7

Consulte la Nota 7

Consulte la Nota 9A

BLínea del piso

25,4(1,00)

76,2 (3,00) Canaletas proporcionadas sólo cuando se especifica

127,0(5,00)

76,2 (3,00)

247,1 (9,73) ó 358,4 (14,11)

399,5 (15,73) ó 510,8 (20,11)266,7

(10,50) Ubicación de la barra neutra cuando se especifica

Vista lateral A Figura 52.

266,7(10,50)

307,8(12,12)

Ubicación de la barra horizontalConsulte la Nota 9

Ubicación de la barra vertical

79,2 (3,12)

117,3 (4,62)

117,3 (4,62)

Ubicación de la barra de conexión a tierra

57,2(2,25)

A

Consulte la Nota 9A

Conducto de alambres horizontalProfundidad de 181,9 (7,16)

Consulte la Nota 7

Consulte la Nota 7

Consulte la Nota 9A

BLínea del piso

25,4(1,00)

76,2 (3,00) Canaletas proporcionadas sólo cuando se especifica

127,0(5,00)

76,2 (3,00)358,4(14,11)510,8

(20,11)

266,7(10,50)

Ubicación de la barra neutra cuando se especifica

Barrera de la barra desmontable

381,0(15,00)

Conducto de alambres horizontal traseroProfundidad de 126,3 (4,97)

Consulte la Nota 7

C

D

Consulte la Nota 7

E

Vista lateral BFigura 53.

5 . No se recomienda este espacio en los conductos cuando se necesita una barra neutra o un elemento térmico del aire ambiente . De lo contrario, este espacio queda disponible para conductos .

Consulte la Figura 53 para ver las dimensiones verticales .7 . El conjunto del bloque maestro de terminales (MTB, por sus siglas

en inglés) se proporciona sólo para el cableado tipo C cuando no se especifique la ubicación . Se proporciona el MTB en la parte inferior .

8 . La barrera trasera de la barra horizontal no se proporciona con la estructura montada sólo en la parte delantera .

9 . Disposición estándar de la estructura:A . En la parte delantera

Sin MTB: A y B = 228,6 mm (9,00 pulg .) Con MTB en la parte inferior: A y B = 228,6 mm (9,00 pulg .) Con MTB en la parte superior: A y B = 76,2 mm (3,00 pulg .)B . En la parte trasera Sin MTB: C = 0, D = 1828,8 mm (72 pulg .), E = 76,2 mm (3,00 pulg .) Con MTB en la parte inferior: C = 0, D = 1 .676,4 mm (66 pulg .), E = 228,6 mm (9,00 pulg .) Con MTB en la parte superior: C = 12, D = 1 .524,0 mm (60 pulg .),

E = 76,2 mm (9,00 pulg .)

Page 34: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

34

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Sección 12. Folletos de instrucciones relacionadas

publicación publicación nº

arrancadores

Tamaño 5, no reversible y reversible, vacío IL17087

contactores

Tamaño 5, no reversible y reversible, vacío IL16999

Tamaño 5, no reversible y reversible, vacío IL17088

interruptores

Magnum DS I.B. 2C12060H08

Manual de operaciones de extracción remota RotoTract IL04300001E

Serie C, Tamaño F IL01219018E

Serie C, Tamaño F IL29C101

Serie C, Tamaño J IL01204004E

Serie C, Tamaño J IL29C103

Serie C, Tamaño K IL29C104C

Serie C, Tamaño L IL01207002E

Serie C, Tamaño L IL29C105

Serie C, Tamaño N IL01209003E

Serie C, Tamaño N IL29C106

Serie C, Tamaño R IL29C613B

Serie C, Tamaño R IL29C107

Serie G, Tamaño EG IL29C515C

Serie G, Tamaño JG IL01207009E

Serie G, Tamaño LG IL01207001E

Transferencias automáticas IL14477

Page 35: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

35

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard

eaton corporation www.eaton.com

Page 36: IM04302001S Reemplaza al de agosto de 2009 Centro de ...pub/@electrical/... · National Electrical Safety Code (ANSI C2) y el Mantenimiento de Equipos Eléctricos (NFPA 70E) . 3 Manual

Eaton CorporationElectrical Sector1111 Superior Ave .Cleveland, OH 44114Estados Unidos877-ETN CARE (877-386-2273)Eaton .com

© 2010 Eaton CorporationTodos los derechos reservadosImpreso en EE .UU .Publicación nº IM04302001S / Z10222Julio 2010

PowerChain Management es una marca registrada de Eaton Corporation .

Todas las otras marcas son propiedad de sus respectivos dueños .

Manual de instrucciones IM04302001SDesde julio de 2010

Centro de Control de Motores Freedom FlashGard