historiadelasversionesdelabibliaenespaol-111118145851-phpapp01

12
HISTORIA DE LAS VERSIONES DE LA BIBLIA EN ESPAÑOL

description

Historia de la Biblia

Transcript of historiadelasversionesdelabibliaenespaol-111118145851-phpapp01

EL APOCALIPTISMO Y EL LIBRO DE EZEQUIEL

Historia de las versiones de la Biblia en Espaol

Expositor:Yuliesky Daniel Cruz Crdenas

Introduccin:Caractersticas misioneras del cristianismo del primer siglo.Se fundaron comunidades cristianas ms all donde se hablaba el idioma del imperio.La naturaleza misma de la palabra exiga su trasmisin y traduccin para el desarrollo de la Iglesia.Por muchos siglos hubo un frreo control por parte de la Iglesia Catlica sobre las escrituras.

Aspectos a tener en cuenta sobre la traduccin de la Biblia al castellano:Fue un proceso paulatino.

En un inicio era generalmente la obra de uno o dos hombres.

En la actualidad existen variedad de traducciones y se hacen por grupos de especialistas.

Traducciones anteriores a la Biblia del Oso (1569 d .C):Biblia Latina Visigoda (anterior al 953 d.C), perteneci al antiguo monasterio de San Pedro de Cardea.Biblia Alfonsina (1280 d.C), es una traduccin de la Vulgata Latina, fue la primera traduccin de la Biblia al romance castellano.

La Biblia (del Duque) de Alba (1430 d.C), traduccin del A. T hecha directamente del hebreo y el arameo.4. La Biblia del rabino Salomn (1420 d.C), contiene solo el A.T y se cree que fue traducida por el rabino Salomn.5. El Nuevo Testamento de Francisco Enzinas (1543 d.C), fue publicada por este erudito espaol y le costo ser encarcelado.6. La Biblia Ferrara (1553 d.C), obra de 2 judos portugueses, se caracteriza por ser muy literal y tener un lenguaje anticuado. 7. Nuevo Testamento del doc. Juan Prez de Pineda (1556 d.C), muy elogiado por los eruditos.La Biblia del Oso(1569 d.C):Marca un hito en la historia de las traducciones al castellano.

Fue traducida por Casiodoro de la Reina.

Fue la primer traduccin completa y directa de las sagradas escrituras al castellano.

Marc un giro en las traducciones al castellano. Versiones posteriores a la Biblia del Oso:Versin Moderna (1893 d.C).Nuevo Testamento versin Hispano- americana (1916 d.C).Ncar-Colunga ( 1944 d.C).La Bover-Cantera (1947 d.C).Reedicin de la Mons. Straubinger (1948-1951 d.C).Biblia de Jerusaln (1966 d.C).Dios llega la hombre (1966 d.C).8. Biblia Edicin Pastoral Latinoamericana (1972 d.C).9. La Biblia de Herder (1975 d.C).10. Nueva Biblia Espaola (1976 d.C).11. La Biblia Interconfesional: Nuevo Testamento (1978 d.C).12. Dios Habla Hoy (1979 d.C).13. El libro del Pueblo de Dios (1980 d.C).14. La Biblia del Peregrino (1993 d.C).15. Nuevo Testamento, Salmos y Proverbios (1995 d.C), conocida como Nueva Versin Internacional.Reina-Varela:

Fue desde 1602 d.C la Biblia castellana por excelencia de los protestantes que hablan esa lengua.A marcado poca y sigue siendo la mas usada en la actualidad.Ha influido notablemente en las creencias teolgicas de los protestantes.A pasado por un proceso de constantes revisiones a lo largo de los siglos.Es considerada insustituible y casi inspirada por muchos lderes religiosos.

Tiene deficiencias la Reina-Varela?Su traduccin en su momento fue hecha de los mejores manuscritos antiguos, pero ya se han descubierto manuscritos aun ms antiguos.

Los principios de traduccin han variado mucho desde que Casiodoro y Varela hicieron su trabajo.

El lenguaje a evolucionado de la misma manera por lo que ya su lenguaje queda anticuado para los momentos actuales que vive la iglesia.

Conclusiones:Es hora de que la Reina-Valera deje de estimarse por algunos lderes como incuestionable he inspirada.En la actualidad existen muchas traducciones buenas de la Biblia al castellano que se les puede dar un mejor uso.No debemos utilizar nicamente una versin de la Biblia sino varias de ellas para comprenderla mejor.