Guía del usuario Sistemas de analizador de gas para IM/AK1 ... · ABB La Compañía Somos el...
Transcript of Guía del usuario Sistemas de analizador de gas para IM/AK1 ... · ABB La Compañía Somos el...
Sistemas de analizador de gas paraalternadores refrigerados con hidrógeno
AK102 y AK103
Guía del usuarioIM/AK1/23–ES Edición 3
ABB
La Compañía
Somos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesosindustriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales.
Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos alos clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo.
Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad,tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.
La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrolloinnovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.
El Laboratorio de Calibración UKAS No. 0255 es una de las diez plantas de calibración de caudaloperadas por la Compañía y es representativo de nuestra dedicación para con la calidad yprecisión.
Salud y seguridadA fin de garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberá observarse lo siguiente:1. Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual.2. Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.3. La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente capacitado y de acuerdo
con la información suministrada.4. Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar el equipo bajo condiciones
de alta presión y/o temperatura.5. Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán
mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales y seguros.6. Al eliminar sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.
Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros(cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además deinformación sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.
EN ISO 9001:2000
Cert. No. Q 05907
REGISTERE
D
EN 29001 (ISO 9001)
Lenno, Italy – Cert. No. 9/90A
0255
Stonehouse, U.K.
La información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operación eficiente de nuestros equipos.El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenido no podrá reproducirse total oparcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Comunicaciones de Marketing.
Seguridad eléctrica del instrumento
Este equipo cumple con la directiva británica CEI/IEC 61010-1:2001-2 "Safety requirements for electrical equipment formeasurement, control, and laboratory use" (sobre requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medida, de control y delaboratorio). Si se utilizara sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verse mermada.
Símbolos
En el etiquetado del equipo pueden aparecer los siguientes símbolos:
Advertencia: Consulte las instrucciones delmanual
Precaución: Riesgo de descarga eléctrica
Terminal a tierra de protección
Terminal de conexión a tierra
Sólo corriente continua
Sólo corriente alterna
Corriente continua y alterna
Este aparato está protegido por un dobleaislamiento
1
CONTENIDO
1 INTRODUCCIÓN ...................................................... 2
2 DESCRIPCIÓN ......................................................... 32.1 Monitor con pantalla Modelo 6553.................. 3
2.1.1 Indicador de rango ............................ 32.2 Panel de analizador / catarómetro Modelo
006540203 ó 006548000 (Fig. 2.2) ................ 42.3 Unidades de fuente de alimentación Modelo
4234 500/4234 501 (Fig. 3.3) ......................... 42.4 Indicadores/controladores remotos ................. 4
3 PREPARACIÓN ........................................................ 53.1 Identificación................................................... 5
3.1.1 Panel con pantalla Modelo 6553 ....... 53.1.2 Panel de analizador / catarómetro
Modelo 006540 203 o 006548 000 .. 53.1.3 Fuente de alimentación
Modelo 4234 .................................... 63.1.4 Información para cursar
pedidos AK100 ................................. 7
4 INSTALACIÓN MECÁNICA ...................................... 84.1 Ubicación y montaje de componentes
del sistema ..................................................... 84.1.1 Monitor con pantalla
Modelos AK102 y AK103 .................. 84.1.2 Panel de analizador / catarómetro ..... 94.1.3 Fuente de alimentación
Modelo 4234 .................................. 104.1.4 Sistema para montaje
en armario ....................................... 114.2 Interconexiones de gas de muestra .............. 12
5 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ................................... 135.1 Interconexiones eléctricas ............................. 13
5.1.1 Monitor con pantallaModelo 6553 .................................. 14
5.1.2 Panel de analizador / catarómetroModelo 006540 203 y 006548 000 . 17
5.1.3 Fuente de alimentaciónModelo 4234 .................................. 18
5.2 Requisitos de seguridad intrínseca ................ 195.2.1 Requisitos de los cables .................. 195.2.2 Cables recomendados .................... 195.2.3 Instalación de componentes
adicionales remotos ........................ 195.2.4 Requisitos de seguridad intrínseca
completa ......................................... 19
6 CONFIGURACIÓN ................................................. 206.1 Panel del analizador / catarómetro –
Llenado de la cámara de secado .................. 206.2 Ajuste del caudal de muestra ........................ 206.3 Comprobaciones eléctricas .......................... 21
6.3.1 Salida de la fuente de alimentación . 216.3.2 Dispositivos de barrera de seguridad
mediante diodos Zener ................... 216.3.3 Verificación de la conexión a tierra del
sistema ........................................... 21
7 CONTROLES E INDICADORES DIGITALES ......... 227.1 Indicadores Digitales ..................................... 227.2 Familiarización con los interruptores ................ 22
8 PUESTA EN MARCHA ........................................... 238.1 Puesta en marcha del instrumento ................ 238.2 Punto de ajuste de la alarma ......................... 23
8.2.1 Tipo de acción de alarma ................ 238.2.2 Punto de ajuste de la alarma de
hidrógeno ....................................... 238.3 Calibración eléctrica ...................................... 238.4 Calibración del gas ....................................... 24
8.4.1 Introducción .................................... 248.4.2 Calibración del rango del gas .......... 24
9 FUNCIONAMIENTO ............................................... 259.1 Normal .......................................................... 25
9.1.1 Purga de gas refrigerantede hidrógeno ................................... 25
9.1.2 Llenado de gas de hidrógenorefrigerante ...................................... 25
9.2 Rango 1........................................................ 269.3 Rango 2........................................................ 269.4 Rango 3........................................................ 26
10 PROGRAMACIÓN .................................................. 2810.1 Acceso a los parámetros de seguridad ......... 2810.2 Página de idiomas ........................................ 2810.3 Página de configuración de salidas ............... 2910.4 Página de calibración eléctrica ...................... 30
11 MANTENIMIENTO.................................................. 3111.1 Mantenimiento general .................................. 31
11.1.1 Presión ............................................ 3111.1.2 Caudal ............................................ 3111.1.3 Fugas .............................................. 3111.1.4 Vibración ......................................... 3111.1.5 Contaminación ................................ 3111.1.6 Temperatura ambiente .................... 3111.1.7 Corriente del puente ........................ 31
11.2 Pruebas de diagnóstico ................................ 3111.2.1 Comprobación de la corriente de
salida de la fuente de alimentación .. 3111.2.2 Comprobación de la integridad de los
dispositivos de barrera de seguridadmediante diodos Zener ................... 31
11.2.3 Comprobación de la corriente desalida del catarómetro ..................... 31
11.3 Mantenimiento de rutina ................................ 3111.3.1 Calibración del Catarómetro de
Hidrógeno ....................................... 3111.3.2 Calibración del Catarómetro de
Gas de Purga .................................. 3111.3.3 Cambio del Desecante
de la Cámara de Secado ................ 3211.4 Mantenimiento y reparación .......................... 32
11.4.1 Extracción de líquido del bloque demedida del catarómetro .................. 32
11.4.2 Extracción/Cambiode una unidad de visualización ........ 33
11.4.3 Mensajes de error ........................... 33
12 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO ........................ 3312.1 Consumibles ................................................. 3312.2 Piezas de mantenimiento de rutina ............... 3312.3 Componentes de mantenimiento y
reparación .................................................... 33
13 ESPECIFICACIONES .............................................. 34
2
Nota. A lo largo de este manual, nos referiremos alCO2 como gas de purga. No obstante, se puedenutilizar en su lugar otros gases, como el argón y elnitrógeno.
Precaución. Este manual de instrucciones se aplicaúnicamente a los sistemas diseñados y construidosde conformidad con los estándares especificados enlos programas de los certificados ATEX indicados.Las unidades independientes a las que se aplicanestos certificados se pueden identificar fácilmentemediante los números de modelo y los datos quefiguran en las etiquetas de identificación ycertificación ATEX de los productos. El número decertificado BASEEFA BAS Ex 01E2044 no cubreotras combinaciones de equipos similaresconstruidos de acuerdo con especificacionesanteriores. Esto es especialmente importante en loscasos en los que se deban incorporar unidadesadicionales a instalaciones existentes que cuentencon normas de certificación anteriores. En caso deduda sobre la instalación de combinacionesespecíficas de equipos certificados, póngase encontacto con ABB para solicitar asesoramiento antesde continuar.Es esencial que las unidades se instalenestrictamente de acuerdo con las normas pertinentespara equipos eléctricos que vayan a utilizarse enatmósferas inflamables. Cualquier desviación de lascondiciones de instalación especificadas, así comolas reparaciones o ajustes no autorizados, puedeanular las garantías de seguridad concedidas por lacertificación de la unidad.
La responsabilidad definitiva de la seguridad de todainstalación recae en el contratista o usuario que efectúe lainstalación.
El presente manual proporciona información sobre lainstalación, funcionamiento y mantenimiento de los modelosAK102 y AK103 de sistemas de analizadores de gasesintrínsecamente seguros de ABB, utilizados normalmente congeneradores de energía eléctrica refrigerados con hidrógeno.
Un sistema de analizador AK100 completo utiliza unacombinación de tres unidades diferentes.
Cada unidad está certificada de forma independiente parautilizarse como parte de un sistema intrínsecamente seguro deconformidad con la normativa de la directiva ATEX 94/9/CEpara uso en atmósferas potencialmente explosivas del GrupoIIC (hidrógeno) según las siguientes normas:
Las diferentes unidades del sistema son:
1) Monitor con pantalla Modelo 6553, disponible en diversasvariantes. Las entradas de la unidad están certificadas conel código [EEx ia] IIC Tamb = –20 a 40°C de conformidadcon el certificado BAS 01 ATEX 7043 únicamente con launidad instalada en un área segura.
2) Los catarómetros Modelo 006539-960K (o J) y 006548-001 que forman parte del Modelo 006540-203intrínsecamente seguro y del panel del analizador/catarómetro 006548-000. Estas unidades estáncertificadas con el código EEx ia IIC T4 Tamb= –20 a 55°Cde conformidad con el certificado BAS 01 ATEX 1042 parainstalación en zonas potencialmente peligrosas (ZONA 0).
3) La fuente de alimentación de corriente constante Modelo4234 500 y 4234 501 proporciona el suministro de energíaeléctrica para cada catarómetro. Las salidas de corrientede las unidades de fuentes de alimentación estáncertificadas con el código [EEx ia] IIC Tamb= –20 a 55°C deconformidad con el certificado BAS 01 ATEX 7041 para suinstalación únicamente en áreas seguras.
En caso de que requiera más información o asistencia,póngase en contacto con nuestro equipo técnico en una delas direcciones indicadas en el reverso de este manual.También pueden organizarse cursos de formación deespecialistas en nuestro Centro de Formación.
1 INTRODUCCIÓN
2y1sadneimnE+7991:41005NE4991:02005NE
ortemóratac/rodazilanaselenaPedetneuF845600y935600
rotinoM105/0054324nóicatnemila3556allatnapnoc
9991:48205NEortemóratac/rodazilanaselenaP
845600y935600
0891:93005NE ametsiS
3
98.8H2–CO2
UIIN O
N S E
Hydrogen Purity
& Purge Gas Monitor
Range
Selectores derango
Indicadoresdigitales
12
3
12
3
Zero
Zero
Range
F1
F2
Ajuste cero
AK102
Todas las opciones del sistema incluyen una o varias de lasunidades que se describen a continuación, con la opciónadicional de montar el monitor con pantalla y las fuentes dealimentación en un armario.
Nota. A lo largo de este manual, nos referiremos alCO2 como gas de purga. No obstante, en su lugar sepueden utilizar otros gases, como el argón y elnitrógeno.
2.1 Monitor con pantalla Modelo 6553El monitor con pantalla debe instalarse en un área segura y esadecuada para su montaje en panel o para su instalacióndentro de un armario de control. El monitor con pantallaincluye uno o dos indicadores digitales Modelo 4689, cadauna de ellas equipada con un interruptor de selector de rangoy acceso protegido para ajuste cero – ver Fig. 2.1.
La versión AK102 es un analizador doble con 3 rangos,diseñado para proporcionar una redundancia del 100%.
a versión AK103 es un analizador simple con 3 rangos.
2.1.1 Indicador de rangoEl selector de cada pantalla permite seleccionar losparámetros de forma independiente, tal y como se muestra acontinuación:
Posición (1) Porcentaje de hidrógeno en aire en volumen.Esta es la medida de la pureza de hidrógeno delgas refrigerante en funcionamiento normal. Lapantalla cubre los rangos de 85 a 100% u 80 a100% de hidrógeno en aire, dependiendo delrango seleccionado. Se incluyen una salida dealarma y una señal de retransmisión (4 a 20 mA)sólo para esta posición del interruptor.
Posición 2) Porcentaje de hidrógeno en CO2/Argón envolumen.Este rango se utiliza para operaciones dellenado de hidrógeno u operaciones de purga.Las señales de alarma y de retransmisión sedesactivan en esta posición del interruptor.
Posición (3) Porcentaje de aire en CO2/Argón en volumen.Este rango se utiliza para operaciones dellenado de dióxido de carbono (o argón) uoperaciones de purga. Las señales de alarma yde retransmisión se desactivan en estaposición del interruptor.
Una opción adicional para proporcionar una indicación remotadel selector de rangos puede estar disponible, dependiendodel número de alarmas especificadas.
Los indicadores digitales 4689 proporcionan un softwareespecífico para los sistemas de analizador/catarómetro conacción de relé de las alarmas a prueba de fallos. Todos losdatos programables por el usuario pueden protegerse demodificaciones no autorizadas mediante un código deseguridad programable de 5 dígitos.
Los ajustes cero del panel frontal permiten ajustar a cero loscatarómetros instalados en la zona peligrosa por controlremoto. El acceso a los ajustes de los indicadores estáubicado junto a éstos y al mismo nivel.
El modelo 4689 dispone de una carcasa protectora que puederetirarse para acceder a su interior sin necesidad dedesmontar la unidad completa del panel de control.
El modelo 4689 incluye dispositivos de barreras de seguridadmediante diodos Zener encapsulados para limitar la energíaeléctrica que puede suministrarse desde los circuitos delinstrumento a la zona peligrosa. Estos dispositivos estánubicados debajo de los indicadores digitales en un raíl queDEBE estar conectado a tierra. La disposición del apantalladometálico separa las conexiones con el equipo en la zonapeligrosa. La unidad está protegida en la parte de la entradade la alimentación eléctrica por dos fusibles, uno para cadacircuito, a los que se puede acceder desde la parte frontal delpanel.
Fig. 2.1 Monitor con pantalla/control Modelo 6553
2 DESCRIPCIÓN
UIIN O
N S E
Hydrogen Purity
& Purge Gas Monitor
Selector de rango
Indicadoresdigitales
12
3
Zero
Range
F1
Ajustecero
AK103
4
InterconexionesEléctricas
Indicadorde caudal
Salida demuestra de gas
Ajuste localcero
Cámara de secado
Caja de la unidad delcatarómetro
Válvulareguladora
Entrada demuestrade gas
2.2 Panel de analizador / catarómetro Modelo006540203 ó 006548000 (Fig. 2.2)Cada panel consta de una válvula reguladora, una cámara desecado, un catarómetro térmicamente calorifugado (Modelo006539 ó 006548) y un caudalímetro. Estos componentes vanmontados sobre un panel plano que permite su fijación a unasuperficie vertical cercana al punto de muestreo. Loscatarómetros se calibran para medir la pureza del hidrógeno,así como los rangos de hidrógeno en dióxido de carbono y aireen dióxido de carbono.
Cada conjunto de catarómetro incorpora un puente deWheatstone integrado por finos filamentos de platinorecubiertos de vidrio. Un par de brazos paralelos estánsellados en el gas de referencia y el otro par está expuesto algas de muestra.
Cuando la corriente estabilizada intrínsecamente seguraprocedente de la fuente de alimentación 4234 (Modelo 4234500 ó 4234 501) pasa a través de este puente, la temperaturade los filamentos de platino aumenta hasta un punto deequilibrio térmico. Bajo las condiciones establecidas paraproporcionar una transferencia de calor por radiación o porconvección mínima, la temperatura de equilibrio depende dela conductividad térmica del gas que rodea al filamento. Deeste modo, cualquier diferencia entre las conductividadestérmicas de los gases de referencia y de muestra produce undesequilibrio en el puente; este desequilibrio (en forma deseñal de milivoltios) se indica en el indicador digital.
Los diodos Zener se conectan mediante las conexiones deentrada de la fuente de alimentación al catarómetro a fin delimitar la tensión máxima que puede generarse a través delpuente de filamento en condiciones de fallo externas. Encondiciones de fallo, la corriente está limitada a un valorseguro por la fuente de alimentación.
2.3 Unidades de fuente de alimentación Modelo4234 500/4234 501 (Fig. 3.3)
Precaución. No conecte la fuente de alimentaciónprincipal a los terminales de salida en circuito abierto.
Precaución. Asegúrese de que la unidad de fuentede alimentación sea la correcta para la tensión desuministro eléctrico disponible. Una unidad nominalde 115 V no puede adaptarse para su uso con unatensión nominal de 230 V, y viceversa.
Para utilizar una unidad de catarómetro en la zona peligrosa,es necesaria una fuente de alimentación Modelo 4234 paracada catarómetro. La fuente de alimentación incluye unasalida de corriente contínua estabilizada y debe montarse enla zona segura. Hay dos versiones disponibles:
Modelo 4234 500 para una tensión nominal dealimentación de 230 V CA
Modelo 4234 501 para una tensión nominal dealimentación de 115 V CA
La salida de corriente estabilizada tiene una limitación decorriente y tensión para restringir el suministro eléctrico en lazona peligrosa.
La fuente de alimentación está alojada en una caja metálicaprovista de soportes que permiten su montaje en pared opanel. Se suministran entradas de prensaestopas para cablesen los extremos opuestos de la caja para los cables de entradade tensión de alimentación y los cables de salida de corrienteestabilizada en la zona peligrosa.
El circuito está protegido por fusibles de cartucho. Estosfusibles deben tener una potencia de corte elevada de 1500 Apara satisfacer los requisitos de la certificación.
2.4 Indicadores/controladores remotosEl monitor con pantalla 6553 está provisto de salidas deretransmisión para la conexión a los indicadores/controladores, siempre que éstos se instalen en la zonasegura y la instalación se realice de acuerdo con los requisitosque se indican en la Sección 5.1.
Fig. 2.2 Ubicación de los componentes – Paneles del analizador / catarómetro Modelo 6540 203 y 6548 000
…2 DESCRIPCIÓN
5
98.8H2–CO2
UIIN O
N S E
Hydrogen Purity
& Purge Gas Monitor
Range
Zero
Zero
Range
1 23
1 23
F1
F2
Ex
ABB LimitedStonehouse England GL10 3TA
TYPE 4689/502 (or 505)SERIAL No. ......................
ABB LimitedOldends Lane, Stonehouse,Glos. England GL10 3TA
GAS MONITOR TYPE 6553
ll (1)G
[EEx ia] llC Tamb=–20°C to + 40°C
BAS 01 ATEX 7043
ABB L i m i t e dOldends Lane, Stonehouse,Glos. England GL10 3TA
CodeSerial NoVoltageWatts Hz 50–60Year Manuf.Manufactured by:
Etiqueta deseguridadintrínseca
Tornillo de fijación
0600
N4006
�
Indicador digital 4689
Ex
Ex Ex
ABB LimitedOldends Lane, Stonehouse,Glos. England GL10 3TA
Katharometer Type 006548
ll (1)GEEx ia llC T4
Tamb=–20°C to + 55°CBAS 01 ATEX 1042
N4006
�
ABB L i m i t e dOldends Lane, Stonehouse,Glos. England GL10 3TA
Type No.Serial No.Year of Manf.OutputZero GasRange
006548000
0600
Etiqueta deseguridadintrínseca
Nº de referencia de panel
Nº Modelo
Nº dereferencia
únicaTipo de
gas
3.1 IdentificaciónEs esencial que los instaladores y usuarios identifiquenclaramente las distintas unidades del sistema demonitorización tal y como se muestra a continuación:
3.1.1 Panel con pantalla Modelo 6553 (Fig. 3.1)Están disponibles varias versiones del monitor con pantalla6553, definidas por el número de código que se indica en laSección 3.1.4.
Las etiquetas de identificación y de certificación estánadheridas en la parte exterior de la carcasa del indicadordigital, tal y como se muestra en la Figura 3.1. Utilice la tablade códigos de pedido de la Sección 3.1.4 para interpretar elcódigo de la etiqueta de identificación y obtener unadescripción precisa del Monitor con pantalla 6553.
Nota. La ubicación de la etiqueta de identificación enel indicador digital 4689 se muestra también en la Fig.3.1.
3.1.2 Panel de analizador / catarómetro Modelo006540 203 o 006548 000 (Fig. 3.2)El panel se identifica mediante la etiqueta del número dereferencia, tal y como se muestra en la Fig. 3.2. Las etiquetasde identificación y de certificación de cada una de lasunidades del catarómetro (adheridas a la carcasa delcatarómetro) se muestran también en la Fig. 3.2.
Fig. 3.1 Etiquetas de identificación y ubicacionestípicas – Monitor con pantalla 6553
Fig. 3.2 Etiquetas de identificación típicas conubicaciones – Paneles del analizador / catarómetro
Modelo 006540 203 y 006548 000 (se muestra elmodelo 006548)
3 PREPARACIÓN
6
Ex
ABB L i m i t e dOldends Lane, Stonehouse,Glos. England GL10 3TA
CodeSerial NoVoltageWattsYear Manuf.Manufactured by: N4006
�
ABB LimitedOldends Lane, Stonehouse,Glos. England GL10 3TA
TYPE 4234500/501 POWER SUPPLY UNITS
ll (1)G
[EEx ia] llC (–20°C≤Ta≤55°C)
BAS 01 ATEX 7041
Etiqueta deseguridadintrínseca
Ex0600
3.1.3 Fuente de alimentación Modelo 4234(Fig. 3.3)Las etiquetas de identificación y de certificación estánadheridas en la parte exterior de la carcasa de la unidad, tal ycomo se muestra a continuación.
Fig. 3.3 Etiquetas de identificación y ubicacionestípicas – Fuente de alimentación Modelo 4234
…3 PREPARACIÓN
7
onegordihnocsodaregirferserodanretlaarapXETAavitamronnúgessagedrodazilanA 01KA /X X X X X X X X
allatnapnocrotinomeddadinUHedazerupedsetneidnepednisallatnaP 2 agrupedsagy
Hedazerup(sognar3nocselbodsallatnaP 2 )agrupedsagx2yHedazerup(sognar3nocallicnesa 2 )agrupedsagx2y
onegórdihledazerup,allicnesa
1234
onegórdihledazerupedognaR%001a%58/08
)XETAavitceridalaemrofnocseon(%58a%001)XETAavitceridalaemrofnocseon(%08a%001
123
agrupedsaG)401KAolós(onugniN
OC 2
nógrAonegórtiN
0123
*sagedsisilánaedlenaPonugniN
).xámgrab53,0arefsómtaalaraetnevarap(nóiserpajaB).xámgrab53,0arefsómtaalaraetnevarap(samallapartaynóiserpajaB
.xámgrab01odarrecozalarapnóiserpatlA
0123
oiramrAoiramraniSoiramranoC
†rodalsiasámoiramranoC†acirtcélenóicatnemilaedserodacidnie)BCM(arutainimserotnuysidsám,rodalsiasám,oiramranoC
0123
)oiramranocnóicpoalneelbinopsidolós(sagedartseumedladuacedamralAodalatsnioN
)sagedsisilánaedelpmislenapnocsenoisrev(401KAy301KAneadalatsniladuacedamralaanU)sagedsisilánaedelbodlenapnocsenoisrev(201KAy101KAnesadalatsniladuacedsamralasoD
012
***ortemórataclednóicatnemilaedetneuFonugniN
zH06/05V511zH06/05V032
012
selaicepsesacitsíretcaraC
onugniNlaicepsE
09
**senoiccurtsniedselaunamyametsisledsateuqitE
sélgnIsécnarFnámelAocaloP
1237
******†
.sagedsisilánaedselenapsodnatisecenes201KAy101KAaraP.dadilibinopsidalratlusnocarapacirbáfalnocotcatnocneesagnóP
.ortemóratacednóicatnemilaedsetneufsodnatisecenes201KAy101KAaraP.%001ledaicnadnuderanunereiuqereuq201KAsametsisneodalatsnionetnemlamroN
3.1.4 Información para cursar pedidos AK100
El equipo cumple con la normativa de la directiva ATEX para gases de Clase IIC con el Código EEx ia IIC siempre y cuando suinstalación se realice de acuerdo con las instrucciones indicadas.
3 PREPARACIÓN
8
366
Circuitosintrínsecamente seguros delcatarómetro
Circuitosconvencionales
de señal
Entrada deCables
Espesor delpanel de
montaje 6 máx.
346
30
Pan
el d
e m
onta
je
Fren
te d
el m
onito
r
350
± 0.
5(C
orte
)
Corte de panel y requisitosde montaje
Áreapara
levas desujeción
5070
3278 ± 0,5(Corte)
%H2 IN CO2
95.0
290 30 227
%H2 IN AIR
95.0
Entrada dealimentación
12
3
12
3
No instaladaen AK103
3
4.1 Ubicación y montaje de componentes del sistema4.1.1 Monitor con pantalla Modelos AK102 y AK103 – Fig. 4.1
Nota. El monitor con pantalla debe ubicarse en la zona segura de la planta de aplicación en un entorno interiorprotegido.
El monitor con pantalla está diseñado para su montaje en panel en una posición que facilite la lectura de los indicadores, así comoel acceso a la parte posterior para las interconexiones de los cables eléctricos. Los requisitos de preparación y las dimensionespara la instalación del panel se muestran en la Fig. 4.1. La unidad de visualización está fijada al panel mediante cuatroabrazaderas de levas ajustables, dos a cada lado del chasis.
Dimensiones en mm
Fig. 4.1 Dimensiones de instalación – Monitor con pantalla Modelo 6553
4 INSTALACIÓN MECÁNICA
9
148
38
10
19
305
267
610
572 ±0,3
233
Salida
19
Prensaestopas para cable Ø7 a 10,5
4 orificios defijación Ø10
Nota. Acoplamiento paratubo Ø6 (0,24) (006548000) otubo Ø8 (0,31) (006540203)
Vernota
Vernota
4.1.2 Panel de analizador / catarómetro (Fig. 4.2)
Nota. El panel está ubicado en la zona peligrosa (Zona 0, 1 ó 2) de la planta de aplicación en un entorno interiorprotegido.
La unidad del catarómetro no debe estar expuesta a la luz directa del sol. Cuando se utilicen dos paneles de catarómetro,ubíquelos en lugares que tengan la misma temperatura ambiente.
La unidad del catarómetro se fija al panel que incluye orificios de montaje en cada esquina para su instalación en una superficievertical adecuada, cercana al punto de la toma de muestra. Las dimensiones de instalación del panel se muestran en la Fig. 4.2.
Fig. 4.2 Dimensiones de instalación – Panel de analizador / catarómetro Modelo 006540203 ó 006548000
Dimensiones en mm
4 INSTALACIÓN MECÁNICA
10
20
170
140
Cen
tros
110 Centros
111
120
Todos los orificios Ø7,0
160
83
20
30
60C
entro
s
Asegúrese de dejar un espacio libre mínimode 100 a ambos lados de la unidad parafacilitar el acceso a los prensaestopas yminimizar que se doblen los cables.
Entrada del cable dela línea principal
No usado
Salida alcatarómetro
3
30
30
4.1.3 Fuente de alimentación Modelo 4234 (Fig. 4.3)
Nota. La unidad debe ubicarse en la zona segura de la planta de aplicación en un entorno interior protegido.
La fuente de alimentación está provista de cuatro soportes de montaje para su instalación en una superficie vertical adecuada.Las dimensiones de instalación se muestran en la Fig. 4.3.
Dimensiones en mm
Fig. 4.3 Dimensiones de instalación – Fuente de alimentación Modelo 4234
…4 INSTALACIÓN MECÁNICA
11
600
515
Hydrogen Purity& Purge Gas Monitor
ø12
12 3
Prensaestopas para cablesen la zona peligrosa
Prensaestopas paracables en la zona segura
Prensaestopas para el cablede alimentación principal
478
140
80
80340
382%H2 IN CO2
95.0
%H2 IN AIR95.0
4 soportes de montajeØ10 el agujero
12 3
40630
110
Aislador de alimentación principal opcional(no instalado en sistemas que requieren unaredundancia del 100%)
4.1.4 Sistema para montaje en armario (Figs. 4.4 y 4.5)El armario debe ubicarse en una zona segura de la planta de aplicación y debe instalarse sobre la base con cuatro tornillos M10o en una superficie vertical mediante los cuatro soportes de fijación de la placa posterior.
Las dimensiones totales del armario se proporcionan en la Fig. 4.4 y los componentes principales de la carcasa básica semuestran en la Fig. 4.5.
Fig. 4.4 Dimensiones de instalación – Armario
Armario sellado con protección IP55
so del conjunto del armario 56 kg máx.
Nota. El aislador y los microdisyuntores (MCB) no seincluyen en las versiones AK102 (se pueden incluir en lasversiones AK103 si se especifica).
4 INSTALACIÓN MECÁNICA…
Dimensiones en mm
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 L N E L N E14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Nota. El número de terminales, prensaestopas, alarmas de caudal bajo, unidades defuentes de alimentación y barreras Zener (alarmas de caudal) puede variar en funciónde los detalles especificados en la información del pedido.
Relay No. 2
Relay No. 1
POWERSUPPLY
UNIT No 1
POWERSUPPLY
UNIT No 2
No. 1 No. 2BARRIER FLOW
ALARM
E SCR S1 S2 0V 0V -12V+12V
CH 1
I N COM NC NO
E SCR S1 S2 0V 0V -12V+12V
CH 1
I N COM NC NO
1 2 1 2
3 4 3 4
Barreras
Relé de alarmade caudal bajo 2(si está instalado)
Prensaestopas para elcable de alimentación
principal
Punto de tierra (Conexión a tierra) Relé de alarma de caudal bajo 1(si está instalado)
Prensaestopas paraterminaciones de cables
en zonas peligrosas
Prensaestopas paraterminaciones decables en zonas
seguras
A la conexión a tierra del armario
Fuente dealimentación 2(si está instalada)
Fuente dealimentación 1
Bloque determinales
MAINSTERMINAL
BLOCKKATHAROMETER
TERMINAL BLOCKLOW FLOW
ALARMSALARMS AND
RETRANS
4.2 Interconexiones de gas de muestra
Nota. En caso de fuga del sistema de gas de muestra, podría aumentar la concentración de hidrógeno en aire hastaniveles explosivos. Instale los paneles del analizador / catarómetro en una zona bien ventilada.
La presión de muestra no debe superar los 0,35 bares (relativos) para el Modelo 6540 203 o los 10 bares (relativos) para el Modelo6548 000.
La temperatura del gas de muestra entrante no debe superar los 55 °C. Preferiblemente, se debe esperar a que la temperaturadel gas de muestra se estabilice hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de introducirlo en la unidad del catarómetro.
Si existe riesgo de contaminación de partículas, incorpore una unidad de filtro adecuada de 1 μm al sistema antes de introducirel gas de muestra en el sistema del analizador.
Se suministran acoplamientos de compresión en la entrada y salida de la muestra del panel del catarómetro. Estos acoplamientospermiten la conexión de un tubo metálico de diámetro exterior de 8 mm (0,31 pulgadas) (Modelo 006540 203) o de 6 mm (0,24pulgadas) (Modelo 006548 000). Se recomienda utilizar un tubo de acero inoxidable.
El sistema de tubos completo debe someterse a un ensayo de estanqueidad apropiado según las normativas vigentes.
Fig. 4.5 Ubicación de los componentes principales de la placa posterior del armario
…4 INSTALACIÓN MECÁNICA
13
Zo
na s
eg
ura
Ver
nota
9
No
ta 1
Ap
arat
o s
in e
spec
ifica
r, p
ero
que
no
pue
de
cont
ener
(en
cond
icio
nes
norm
ales
o a
norm
ales
)ni
rec
ibir
alim
enta
ció
n d
e un
a fu
ente
de
po
tenc
ial c
on
resp
ecto
a t
ierr
a su
per
ior
a 2
50
V R
MS
ó 2
50 V
CC
.N
ota
2a
La c
apac
itanc
ia y
la in
duc
tanc
ia o
la r
azó
n in
duc
tanc
ia a
res
iste
ncia
(L/R
) de
los
cab
les
cone
ctad
os
entr
e lo
s te
rmin
ales
+ y
– d
e la
fuen
te d
e al
imen
taci
ón
Tip
o 4
23
45
00
/50
1 y
los
term
inal
es 1
y 4
de
un c
atar
óm
etro
Tip
o 0
06
5X
X n
o d
eben
sup
erar
los
sig
uien
tes
valo
res:
Zo
na p
elig
rosa
Ver
No
tas
2 y
3
24
15
36
24
15
36
24
15
36
TB
5
18
17
TB
6 19 20
ALI
ME
NTA
CIÓ
N E
LÉC
TR
ICA
TIP
O 4
234 5
00/5
01
CE
RTIF
ICA
DO
[EE
x ia
] IIC
(–20
° C
≤Ta
≤+55
° C
)C
ER
TIF
ICA
DO
N.º
BA
S 0
1 A
TE
X 7
041
- +
21 3 21 3RS
1
RS
2
B1
B2
B3
Mo
nit
or
co
np
an
talla
/co
ntr
ol 6
553
– +
Ind
icad
or
46
89
I1
– +
Ind
icad
or
4689
I2
4 –
1+ 9 10 3 – 2+
CA
TAR
ÓM
ET
RO
TIP
O 0
065X
XX
CE
RTIF
ICA
DO
EE
x ia
IIC
T4
Tam
b=
–20
° C
a +
55
° C
CE
RTIF
ICA
DO
N.º
BA
S 0
1 A
TE
X 1
042
3 – 2+ 10 4 –
1+6 – 9
Ver
nota
1
Ver
nota
1
Caj
as d
e co
nexi
one
s (s
i se
nece
sita
n) v
er n
ota
6.
Ub
icac
ión:
Zo
na p
elig
rosa
o s
egur
a
RV
1
RV
2
Mo
nit
or
co
n p
an
talla
/co
ntr
ol
Mo
de
lo 6
55
3C
ER
TIF
ICA
DO
[E
Ex
ia]
IIC
Tam
b=
–20
° C
a +
40
° C
CE
RT
N.º
BA
S 0
1 A
TE
X 7
043
Gru
po
Cap
acita
ncia
en μ
FIn
duc
tanc
iaen
mH
Rel
ació
n L/
Ren
μH
/Ohm
IIC IIB IIA
7.5 99
99
9
0.0
20
.06
0.1
6
20
60
16
0
o
IIC IIB IIA
38
99
99
99
0.4
01
.20
3.2
0
75
22
56
00
o
IIC IIB IIA
38
99
99
99
0.2
00
.60
1.6
0
40
12
03
20
No
ta 2
bLa
cap
acita
ncia
y la
ind
ucta
ncia
,o la
raz
ón
ind
ucta
ncia
a r
esis
tenc
ia (L
/R) d
e lo
s ca
ble
s co
nect
ado
sen
tre
(a) l
os
term
inal
es 1
7 y
18
del
mo
nito
r co
n p
anta
lla/c
ont
rol T
ipo
66
53
y lo
s te
rmin
ales
9 y
10
de
un c
atar
óm
etro
Tip
o 0
06
5X
X,
(b) l
os
term
inal
es 1
9 y
20
de
la u
nid
ad d
e vi
sual
izac
ión/
cont
rol y
los
term
inal
es 9
y 1
0 d
e un
cat
aró
met
ro T
ipo
00
65
XX
, (c
) el t
erm
inal
4 y
5 d
e b
arre
ra B
1 d
e la
uni
dad
de
visu
aliz
ació
n/co
ntro
l Tip
o 6
65
3 y
los
term
inal
es 2
y 3
de
un c
atar
óm
etro
Tip
o 0
06
5X
X,
no d
eben
sup
erar
los
sig
uien
tes
valo
res:
No
ta 2
cLa
cap
acita
ncia
y la
ind
ucta
ncia
o la
raz
ón
ind
ucta
ncia
a r
esis
tenc
ia (L
/R) d
e lo
s ca
ble
s co
nect
ado
sen
tre
el t
erm
inal
4 y
5 d
e b
arre
ra B
2 m
ás e
l ter
min
al 4
de
bar
rera
B3
del
mo
nito
r co
n p
anta
lla/c
ont
rol
Tip
o 6
65
3 y
los
term
inal
es 2
, 3
y 6
de
un c
atar
óm
etro
Tip
o 0
06
5X
X,
no d
eben
sup
erar
los
sig
uien
tes
valo
res:
Ver
No
tas
2 y
3
Circ
uito
A
Circ
uito
B (v
er N
ota
8)
No
ta 3
El c
able
pue
de
cons
tar
de
vario
s ca
ble
s d
ifere
ntes
o fo
rmar
par
te d
e d
istin
tos
circ
uito
s d
entr
o d
e un
cab
le m
ultic
ond
ucto
r d
el t
ipo
‘A’
o ‘
B’
de
conf
orm
idad
co
n lo
s re
qui
sito
s d
e la
no
rma
EN
50
03
9(1
98
0)
de
acue
rdo
co
n la
s si
gui
ente
s co
ndic
ione
s:a.
Cad
a ci
rcui
to s
e d
eber
á ap
anta
llar
ind
ivid
ualm
ente
den
tro
de
un c
able
mul
tico
nduc
tor
de
tipo
‘A’
.b
.La
ten
sió
n d
e p
ico
de
cual
qui
er o
tro
circ
uito
den
tro
del
cab
le m
ultic
ond
ucto
r d
e tip
o ‘
B’
no d
ebe
sup
erar
los
60
V.
No
ta 4
La in
stal
ació
n d
ebe
cum
plir
co
n la
s no
rmat
ivas
del
paí
s d
e d
estin
o (p
or
ejem
plo
, en
el R
eino
Uni
do
, E
N60079-1
4:1
997).
No
ta 5
El s
iste
ma
deb
e es
tar
mar
cad
o c
on
una
etiq
ueta
dur
ader
a. L
a et
ique
ta d
eber
á ir
adhe
rida
en la
par
tesu
per
ior
del
com
pone
nte
prin
cip
al d
el a
par
ato e
léct
rico d
el s
iste
ma
o ju
nto a
l mis
mo o
en
la in
terf
az e
ntre
los
circ
uito
s in
trín
seca
men
te s
egur
os
y lo
s ci
rcui
tos
no in
trín
seca
men
te s
egur
os.
Est
a m
arca
de
iden
tific
ació
n d
eber
á in
clui
r la
pal
abra
SY
ST
o S
YS
TE
M,
po
r ej
emp
lo,
‘BA
S S
YS
TE
M N
o E
x 01E
2044’ o ‘B
AS
No E
x 01E
2044 S
YS
T’
No
ta 6
La c
aja
de
cone
xio
nes,
si s
e ut
iliza
, d
ebe
cum
plir
los
req
uisi
tos
de
las
Clá
usul
as 6
.1 y
6.3
.1 d
e E
N50020:1
994.
No
ta 7
El c
ircui
to A
o B
pue
den
om
itirs
e.N
ota
8E
l circ
uito
B p
ued
e se
r id
éntic
o a
l circ
uito
A.
No
ta 9
Est
e co
mp
one
nte
pue
de
o n
o e
star
inst
alad
o.
- +
Ver
nota
10
Nota
10
Bar
rera
s Z
erne
r (B
1, B
2 y
B3) M
TL
7055ac
BA
S 9
9 A
TE
X 7
285 o
MTL
7755ac
BA
S 0
1 A
TE
X 7
217 (e
nel
dia
gra
ma
se m
uest
ran
las
bar
rera
s M
TL
70
55
ac).
ALI
ME
NTA
CIÓ
N E
LÉC
TR
ICA
TIP
O 4
234 5
00/5
01
CE
RTIF
ICA
DO
[EE
x ia
] IIC
(–20
° C
≤Ta
≤+55
° C
)C
ER
TIF
ICA
DO
N.º
BA
S 0
1 A
TE
X 7
041
CA
TAR
ÓM
ET
RO
TIP
O 0
065X
XX
CE
RTIF
ICA
DO
EE
x ia
IIC
T4
Tam
b=
–20
° C
a +
55
° C
CE
RTIF
ICA
DO
N.º
BA
S 0
1 A
TE
X 1
042
Caj
as d
e co
nexi
one
s (s
i se
nece
sita
n) v
er n
ota
6.
Ub
icac
ión:
Zo
na p
elig
rosa
o s
egur
a
Gru
po
Cap
acita
ncia
en μ
FIn
duc
tanc
iaen
mH
Rel
ació
n L/
Ren
μH
/Ohm
oG
rup
oC
apac
itanc
iaen
μF
Ind
ucta
ncia
en m
HR
elac
ión
L/R
en μ
H/O
hm
5.1 Interconexiones eléctricas – Fig. 5.1
Fig. 5.1 Diagrama del sistema
5 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
14
Advertencia.• El equipo de este sistema opera con alimentación
eléctrica principal de corriente alterna. Por lotanto, deben tomarse las precauciones necesariaspara evitar descargas eléctricas.
Precaución.• Aunque algunos instrumentos cuentan con un
fusible interno de protección, es obligatorioinstalar un dispositivo de protección externaadecuado, como un fusible de 3 A o unmicrodisyuntor (MCB).
• Las conexiones y el cableado eléctrico debencumplir con las normas establecidas para laseguridad intrínseca del sistema, de conformidadcon las certificaciones correspondientes.
• La entrada de CA, la salida de CC intrínsecamentesegura y el cableado no intrínsecamente segurodeben seguir recorridos separados.
Fig. 5.1 muestra los requisitos del cableado de interconexiónpara el sistema del analizador de gas AK100, que deberáncumplirse rigurosamente. También se proporcionainformación sobre los requisitos de los cables, que deberáncumplirse rigurosamente – consulte la Sección 5.2.1.
Cuando haya completado el cableado, compruebe que lacontinuidad de la puesta a tierra (conexión a tierra) y elaislamiento de todos los circuitos se ajustan a lo establecidopor las normativas eléctricas locales para circuitosintrínsecamente seguros.
Las unidades independientes del sistema del analizadordeben estar interconectadas tal y como se muestra en lasSecciones 5.1.1, 5.1.2 y 5.1.3.
Ajuste cero paracatarómetros remotos(sólo 1 instalado enAK103)
Leva deabrazadera
Fusibles dealimentacióneléctrica principal(sólo 1 instaladoen AK103)
Bloques determinales paraalimentacióneléctricaprincipal de 3vías
Unidad devisualizaciónsuperior Tipo4689
Indicador digitalinferior Tipo 4689(sólo AK102)
Dispositivos debarrera de seguridadmediante diodosZener. Sólo la barreraB1 está instalada enel Modelo AK103
Bloque de terminales (TB5 y TB6)para potenciómetros del cero decatarómetros.Circuitos intrínsecamente seguros.
Terminal depuesta a tierra deseguridad (TS1)
Bloques de terminales paracircuitos convencionalesde señal y alimentación
Interruptorde rango
Interruptor derango (sóloAK102)
L N E 161
TB1
TB2
TB3
TB4
TB5 TB6
B1 B2
TB2 no instaladoen AK103
TB4 no instaladoen AK103
TB6 no instaladoen AK103
5.1.1 Monitor con pantalla Modelo 6553 (Fig. 5.2)
Precaución. No se deben realizar conexiones a losterminales de la zona peligrosa (bloques determinales TB5 y TB6) que no sean las especificadasen el diagrama de cableado (Fig. 5.3). Los requisitosespecíficos de los cables deben cumplirserigurosamente.
Retire la cubierta exterior de la parte posterior de la unidadpara acceder a los bloques de terminales.
Realice las conexiones eléctricas a través de la parte inferiorde la unidad en los bloques de terminales situados justo porencima – ver Fig. 5.2.
Puede conectar las salidas de señales y alarma en los bloquesde terminales TB3 y TB4 según sea necesario. Ladisponibilidad de las salidas de señales puede variar en elsistema 6553 concretamente – consultar Fig. 5.3 para obtenerinformación.
Realice las conexiones de cables según se indica en eldiagrama de cableado de la Fig. 5.3 y Sección 5.1.
Consulte la Fig. 5.4 para realizar las conexiones del monitorcon pantalla visualización montado en armario.
Continúa en la página 17.
Fig. 5.2 Ubicación de los componentes en el interior de la caja (vista posterior) –Unidades de visualización Modelos AK102 y AK103
…5 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
15
Fuen
te d
eal
imen
taci
ón e
xter
na
TB2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Pan
el 2
de
gas
de u
nida
d de
cata
róm
etro
*TB
11 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Pan
el 1
de
gas
deun
idad
de
cata
róm
etro
TB1
TB2
Fuen
te d
e al
imen
taci
ón 2
Mo
del
o42
34L
NE
TB1
TB2
Fuen
te d
e al
imen
taci
ón 1
LN
E
No
te. L
as in
terc
onex
ione
s m
arca
das
con
D
EB
EN
cum
plir
los
requ
isito
sde
cab
lead
o in
trín
seca
men
te s
egur
oqu
e se
det
alla
n en
el t
exto
.
El r
esto
del
cab
lead
o de
be c
umpl
ir co
nlo
s re
quis
itos
de s
eñal
es y
alim
enta
ción
esta
blec
idos
por
las
regl
amen
taci
ones
vige
ntes
.
Sal
idas
seg
ún re
sulte
nec
esar
io(p
anta
llas
supe
rior
e in
ferio
r id
éntic
as)
Dis
posi
tivos
de
barr
era
dese
gurid
ad m
edia
nte
diod
os Z
ener
Fuen
te d
e al
imen
taci
óndu
al e
xter
naC
onex
ione
s pa
rapa
ntal
la in
ferio
r
Con
exio
nes
para
pant
alla
sup
erio
r
L N
E
LN
E
12
34
56
78
910
1112
1314
1516
TB4
NO
NC
NO
NC
CO
MC
OM
Ran
go re
mot
o(s
i est
á in
stal
ado)
Ala
rma
1de
H2
enai
re
Ret
rans
mis
ión
del v
alor
de
H2
en a
ire
+
–
12
34
56
78
910
1112
1314
1516
Con
exió
n y
tom
ade
tier
ra e
xter
na
TS1
Ala
rma
2de
H2
enai
re
TB3
1718
1920
B1
4
3B
24
3
TB5
TB6
TB1
TB2 N
ota
.E
l pan
el 1
de
la u
nida
d de
gas
del
cat
aróm
etro
va
cone
ctad
o in
tern
amen
te e
n el
mon
itor
de g
as 6
553
a la
pan
talla
sup
erio
r.E
l pan
el 2
de
la u
nida
d de
gas
del
cat
aróm
etro
va
cone
ctad
o in
tern
amen
te e
n el
mon
itor
de g
as 6
553
a la
pan
talla
infe
rior.
B1
4
5B
24
5
MTL
775
5ac
MTL
705
5ac
**
*
*
*
* N
ota
. No
se a
plic
a a
AK
103.
*
Mo
del
o42
34
Mo
nito
r
Común
Rango 3
Rango 2
Rango 1 + ++ +
+ ++ +
++
++
Fuen
te d
eal
imen
taci
ón e
xter
na
Fig
. 5.3
Dia
gra
ma
de
cab
lead
o d
e in
ter c
one
xió
n –
Sis
tem
a d
e an
aliz
ado
r in
trín
seca
men
te s
egur
o M
od
elo
s A
K10
2 y
AK
103
con
ind
icad
or e
s d
igit
ales
do
ble
s d
e 3
rang
os,
co
mo
uni
dad
es in
dep
end
ient
es
5 INSTALACIÓN ELÉCTRICA…
16
12
34
56
78
9
Cat
aróm
etro
s
1011
1213
12
34
56
78
910
1112
1323
2425
2614
1516
1718
1920
2122
L N
E E
Alim
enta
ción
T/B
Sal
idas
del
indi
cado
rdi
gita
l sup
erio
r 65
53
Sal
idas
del
indi
cado
r dig
ital
infe
rior
6553
N/A
Común
N/CN/A
ComúnN/C
N/A
Común
N/CN/A
ComúnN/C
ComúnRange 3Range 2Range 1
Blo
que
s d
e te
rmin
ales
de
arm
ario
+
–
+
–
H2 en aireAlarma 1
H2 en aireAlarma 2
Retransmisión
Indicadorde posición del
selector de rango
23
910
14
23
910
14
Pan
el 2
de
cata
róm
etro
Zo
na p
elig
rosa
No
ta. I
.S. a
limen
taci
ón
y se
ñal
Es im
pres
cind
ible
que
se
siga
n al
pie
de
la le
tra la
s in
stru
ccio
nes
del c
able
ado.
Com
prue
be la
con
tinui
dad
de la
pue
sta
a tie
rra
para
una
cone
xión
cor
rect
a.
No
ta.
El p
anel
1 d
el c
atar
ómet
ro v
a co
nect
ado
inte
rnam
ente
a la
pan
talla
sup
erio
r de
la u
nida
d de
vis
ualiz
ació
n/co
ntro
l 655
3.E
l pan
el 2
del
cat
aróm
etro
va
cone
ctad
o in
tern
amen
te a
l ind
icad
or in
ferio
r de
l mon
itor
con
pant
alla
/co
ntro
l 655
3.
1415
1617
1819
2021
2223
24
Ala
rmas
de
caud
al b
ajo
opci
onal
esE
x ia
llC
T4
Rel
és d
e al
arm
asde
cau
dal
bajo
opc
iona
les
23
14
23
14
L N
E E
ComúnN/CN/A
ComúnN/CN/A
Relé 1
Relé 2 *
Caj
a de
term
inal
es
PantallaNegro
RojoBlanco
PantallaNegro
RojoBlanco
Cat
aróm
etro
H2
y ai
re e
n C
O2
H2
en a
ire
++
––
++
––
*
*
*
* N
ota
. No
disp
onib
le s
i sól
o ha
y un
Mod
elo
AK
103
inst
alad
o en
el a
rmar
io.
ComúnRango 3Rango 2Rango 1
Indicadorde posición del
selector de rango
H2 en aireAlarma 1
H2 en aireAlarma 2
Retransmisión
Pan
el 1
de
cata
róm
etro
Cat
aróm
etro
H2
y ai
re e
n C
O2
H2
en a
ire
Fig
. 5.4
Dia
gra
ma
de
cab
lead
o p
ara
unid
ad d
e m
oni
tor
con
pan
tala
/co
ntro
l mo
ntad
a en
arm
ario
…5 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
17
Potenciómetro deajuste a cero
Unidad demedición
Conexionesde tuberías
Bloque de terminales(TB1)
Resistor deajuste cero
remotosimulado.
Retirar alconectar el cero
remoto.
Columnas demontaje
10
912
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Entrada Salida
–
–
–
+
+
Precaución. La integridad del funcionamiento a prueba de fallos de los dispositivos de barrera de seguridad mediantediodos Zener depende de la conexión segura a tierra , cuya resistencia no debe superar el valor de 1 Ω en la toma detierra de la planta de aplicación.
Realice la conexión de toma de tierra y de seguridad en el terminal (TS1) – consulte la Fig. 5.2.
Cuando haya terminado de realizar las conexiones del cableado y las verificaciones correspondientes, vuelva a colocar la carcasaexterior y fije las abrazaderas de soporte al panel de montaje.
5.1.2 Panel de analizador / catarómetro Modelo 006540 203 y 006548 000Para acceder al bloque de terminales de conexión TB1:
1) Retire los cuatro tornillos de la cubierta de la unidad del catarómetro.
2) Retire la cubierta
Realice las conexiones eléctricas de la unidad de visualización de acuerdo con la información que se indica en los diagramas decableado de las Figs. 5.3, 5.4 y 5.5 y Sección 5.2.
as conexiones eléctricas se realizan en el bloque de terminales (TB1) a través de los prensaestopas o de un casquillo de repuestopara el correcto cumplimiento de los requisitos de seguridad de cableado. Cuando se hayan realizado las interconexionescorrespondientes, si se va a utilizar el cero remoto, desconecte el resistor de ajuste a cero remoto simulado 510 de los terminales9 y 10, y coloque el potenciómetro de ajuste a cero en el catarómetro aproximadamente en el punto medio de su recorrido.
Cuando haya completado el cableado, vuelva a colocar la cubierta en su lugar.
Fig. 5.5 Ubicación de los componentes en el interior de la caja – Unidad de catarómetro Modelo 006539 y 006548
5 INSTALACIÓN ELÉCTRICA…
18
TB1
T1
L N EF2 F3
Advertencia. Tensiones peligrosas.La unidad no contiene ningún componenteque requiera mantenimiento por parte delusuario. Si la unidad es defectuosa, devuélvalaal fabricante o consulte con un técnicocualificado.
Desconecte la unidad del suministro eléctricoprincipal y asegúrese de que está apagadaantes de retirar la cubierta por el motivo quesea.
6
8
10
230 V
115 V
Corriente de salida (mA) Enlaces350 C a X250 D a X180 E a X
NO se debe realizar ninguna conexión en lospuntos A o B
TB2
–
+F1
BA
C X
D E
Clavija de conexión a tierra M5
Prensaestopaspara entrada dealimentaciónprincipal de CA
Enlaces decorriente desalida
Prensaestopas noutilizado
Prensaestopaspara salida de CCal catarómetro
Bloque determinales deentrada dealimentaciónprincipal
Bloque determinales desalida CC
Fusibles*
*Consulte el manual 4234 para obtenerinformación sobre los fusibles.
5.1.3 Fuente de alimentación Modelo 4234 (Fig. 5.6)
Precaución. NO conecte la fuente de alimentación principal con los terminales de salida en circuito abierto.
Nota. Asegúrese de que la fuente de alimentación sea correcta para la tensión de suministro eléctrico disponible. Unaunidad nominal de 115 V no puede adaptarse para su uso con una tensión nominal de 230 V, y viceversa.
Retire la cubierta de la unidad para acceder a los bloques de terminales del interior.
Identifique el bloque de terminales (TB1) situado junto al transformador T1 y compruebe que se utiliza la toma del transformadorcorrecta para la alimentación eléctrica principal entrante, es decir,
la conexión de toma 6 a 10 para 230 V, o bienla conexión de toma 8 a 10 para 115 V.
Realice las conexiones eléctricas de acuerdo con la información que se indica en los diagramas de cableado de las Figs 5.1 y 5.3y la información acerca de los cables de la Sección 5.2.1.
Las conexiones eléctricas se realizan en los bloques de terminales TB1 y TB2 a través de los prensaestopas adecuados o de uncasquillo de repuesto para el correcto cumplimiento de los requisitos de seguridad de cableado. Fije el cable entrante mediantelas abrazaderas para cables situadas junto a los bloques de terminales.
Cuando haya completado el cableado, vuelva a colocar la cubierta en su lugar.
Fig. 5.6 Ubicación de los componentes en el interior de la caja – Fuente de alimentación Modelo 4234
…5 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
19
5.2 Requisitos de seguridad intrínsecaEstos requisitos se refieren al cableado de interconexión entrelos paneles del analizador / catarómetro Modelo 6540 203 y6548 000 de la zona peligrosa y los componentes auxiliaresremotos conectados al sistema.
5.2.1 Requisitos de los cablesLos cables de interconexión entre las distintas unidades delsistema de análisis de gas están sujetos a limitacionesestrictas debido a los requisitos de certificación de seguridadintrínseca. Estos requisitos se enumeran a continuación y sedetallan en la Fig. 5.1.
Los cables de la zona peligrosa deben mantenerseseparados de los cables de la zona segura. Los cables de lazona peligrosa no deben tenderse junto con los demáscables y las terminaciones han de estar provistas de unaconexión a tierra apantallada para separarlas de lasconexiones de otros circuitos. A continuación se describen losrequisitos detallados:
1) Conexiones entre los paneles del analizador /catarómetro Modelo 006540 203 o 006548 000 y lafuente de alimentación 4234
La razón inductancia-resistencia de todos los cablesdel catarómetro en la zona peligrosa no debe superarlos 20μH/Ω (para gases del Grupo IIC). Asimismo, lamáxima resistencia en bucle del cable de interconexiónestá limitada a 1,5Ω; esto podría suponer unarestricción en la longitud total del cable.
Trence los cables conductores individuales conrevestimiento para formar un haz de cables y reducir lainductancia mutua, y tiéndalos con un recorridodistinto al de los cables de circuitos no intrínsecamenteseguros en la zona segura.
2) Conexiones entre los paneles del analizador /catarómetro Modelo 006540 203 o 006548 000 y elmonitor con pantalla 6553
Los cables que conectan el catarómetro al monitor conpantalla y que transmiten las señales de salida a travésde unidades de barrera Zener dentro del monitor conpantalla están sujetos a una razón inductancia-resistencia máxima de 20 μH/Ω (para gases del GrupoIIC). Estos cables están marcados con en laFig. 5.3).
5.2.2 Cables recomendadosLa selección de cables está restringida por las limitacionesimpuestas por los parámetros de certificación. Deben tomarselas precauciones necesarias a fin de garantizar que lasespecificaciones de los cables de interconexión cumplan conlos límites establecidos por los parámetros de certificación –ver Notas 2a, b y c de la Fig. 5.1.
s cables fabricados de conformidad con el estándar DEFSTAN 61-12 Parte 5 cumplen normalmente con los requisitosapropiados, aunque ha de prestarse especial atención alnúmero de cables o núcleos de cable; existe una diferenciasignificativa entre los cables de 2 núcleos y los cables de 6núcleos. El diámetro de la pantalla del cable de 6 núcleos esmayor que el del cable de 2 núcleos y esto afecta a los valoresde inductancia y capacitancia.
Los valores de un cable DEF STAN 61-12 Parte 5 típico son lossiguientes:
2-núcleos 6-núcleosInductancia (μH/metro) 0,325 0,467Capacitancia (pF/metro) 190 143L/R (μH/Ω) 8,6 11,4Tensión de prueba 2 kV CA por minuto de tensiónnominal 440V RMS
Los cables típicos pueden obtenerse en las siguientesdirecciones:
www.permanoid.co.ukwww.Belden.com
Nota. El tipo de cable requerido dependerá de las longitudesde interconexión y del número de núcleos, por ejemplo, cableBelden 9512.
5.2.3 Instalación de componentes adicionalesremotosLos indicadores/controladores, u otro equipo eléctrico,conectado al TB1 de la unidad de visualización Modelo 6553no deben suministrarse, ni contener, una fuente de tensiónsuperior a 250 V CC ó 250 V RMS con respecto a tierra.
5.2.4 Requisitos de seguridad intrínsecacompletaLa modificación o el uso de los sistemas con otros gases exigeel cumplimiento de todos los requisitos de ATEX que seenumeran a continuación:
1) La capacitancia e inductancia total, o la razóninductancia a resistencia (L/R) de los cablesconectados entre la unidad del catarómetro y losterminales de la zona peligrosa del indicador digital(TB2) y los terminales de la fuente de alimentación(TB1) no deben superar los valores que se indican en laFig. 5.1.
2) Las cajas de conexiones utilizadas en las zonaspeligrosas y seguras deben cumplir con los requisitosde la directiva 9/94/CE de ATEX, específicamente lascláusulas 6.1 y 6.3.1 de EN 50020:1994.
Una vez se haya instalado correctamente el sistema delanalizador de gas AK100 de conformidad con los requisitosde seguridad intrínseca que se indican en la Sección 5.2 –consulte la Sección 6 para obtener información sobre laconfiguración del sistema.
5 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
20
InterconexionesEléctricas
Indicadorde caudal
Salida demuestra de
gas
Ajuste localcero
Cámara de secado
Caja de launidad del
catarómetro
Válvulareguladora
Entrada demuestrade gas
Nota. A lo largo de este manual, nos referiremos alCO2 como gas de purga. No obstante, en su lugar sepueden utilizar otros gases, como el argón y elnitrógeno.
6.1 Panel del analizador / catarómetro – Llenadode la cámara de secado (Fig. 6.1)1) Extraiga la cámara de secado del panel del analizador /
catarómetro desenroscando la tuerca moleteada grandesituada en la base de la cámara. Tire de la cámara haciaabajo y extráigala de la ranura de estanqueidad para poderretirarla del panel.
Nota. El desecante que se utiliza en la cámara desecado es sulfato cálcico anhídrido granular o clorurode calcio y absorbe la humedad de la atmósfera. Lacámara de secado tiene una capacidad aproximadade 140 ml y se requiere aproximadamente 100 g dedesecante para llenarla. El procedimiento de llenadoy cierre deben realizarse lo más rápidamente posible.
2) Abra un contenedor de desecante nuevo y llene la cámarade secado.
3) Vuelva a colocar la cámara de secado en la ranura deestanqueidad y gire manualmente la tuerca moleteadapara ajustarla y cerrarla herméticamente.
4) Realice un procedimiento de prueba de fugas antes deintroducir el gas de muestra en el sistema.
6.2 Ajuste del caudal de muestraUna vez haya realizado las interconexiones de tubos y hayaverificado la hermeticidad de los componentes externos delsistema de muestras, lleve a cabo el procedimiento siguiente:
1) Introduzca CO2 o argón de calidad adecuado para lacalibración en el sistema del analizador de gas a la presiónde trabajo normal de la planta de aplicación y dentro de loslímites siguientes:
Modelo 6540-203125 mm H2O mín. a 0,35 bares (relativos) máx.
Modelo 6548-000125 mm H2O mín. a 10 bares (relativos) máx.
Nota. En ocasiones, las pruebas de fugas con CO2 oargón no ofrecen resultados adecuados sobre laintegridad hermética al gas en relación con el gas dehidrógeno de una capacidad de penetración máselevada. Esto debe tenerse en cuenta al utilizargases, como el helio, cuyas propiedades depenetración son semejantes a las del hidrógeno.
2) Abra lentamente la válvula reguladora hasta conseguir uncaudal nominal de gas de 100 a 150 ml/min–1. No supere elcaudal máximo de 250 ml/min.
3) Ajuste el caudal y corte la salida del gas de calibraciónexterno al sistema del analizador.
4) Repita este procedimiento para cada panel de analizador /catarómetro según sea necesario.
Fig. 6.1 Ubicación de los componentes del panel de analizador / catarómetro
6 CONFIGURACIÓN
21
6.3 Comprobaciones eléctricasealice las comprobaciones eléctricas que se detallan en lasSecciones 6.3.1 y 6.3.2.
6.3.1 Salida de la fuente de alimentación
Advertencia. Esta unidad forma parte del sistemacertificado intrínsecamente seguro. Cuando se lleve acabo este procedimiento, deben tomarse lasmedidas de seguridad necesarias para evitardescargas eléctricas que puedan ocasionarincendios en la zona peligrosa.
La comprobación de la salida de corriente debe realizarsecon el cable de la zona peligrosa desconectado.
1) Aísle eléctricamente la fuente de alimentación.
2) Retire la cubierta de la fuente de alimentación.
3) Desconecte los cables de salida a la zona peligrosa de losterminales TB2+ y TB2–.
Advertencia. Asegúrese de tomar las medidas deseguridad eléctrica necesarias cuando realice esteprocedimiento.
4) Encienda la fuente de alimentación y compruebe que lacorriente de salida tiene un valor de 350 mA con una cargade 14.
5) Cuando termine de realizar las pruebas, aísle la unidad yconecte de nuevo los cables de salida a la zona peligrosa.
6.3.2 Dispositivos de barrera de seguridadmediante diodos ZenerLos dispositivos de barrera de seguridad mediante diodosZener (MTL7755ac o MTL7055ac) del monitor con pantalla6553 se someten a numerosas pruebas durante sufabricación. Para garantizar la absoluta seguridad cuandoinstale un nuevo instrumento, verifique la correcta conexión atierra de las barreras del monitor con pantalla efectuando unaprueba de rutina antes de utilizar el sistema de analizador.
Advertencia.• Esta unidad forma parte del sistema certificado
intrínsecamente seguro. Cuando se lleve a caboeste procedimiento, deben tomarse las medidasde seguridad necesarias para evitar descargaseléctricas que puedan ocasionar incendios en lazona peligrosa.
• Si las pruebas revelan que una barrera Zener esdefectuosa, ésta DEBE reemplazarse por unanueva unidad. La barrera es una unidad sellada yno se permite su reparación. Las barreras Zenercorrectas cuentan con certificación de seguridadintrínseca y cumplen con los requisitos de ladirectiva 9/94/CE de ATEX, certificado númeroBAS 01 ATEX 7217 (MTL 7755ac) o BAS 99 ATEX7285 (MTL 7055ac).
• Las barreras Zener de sustitución DEBEN ser delmismo tipo.
6.3.3 Verificación de la conexión a tierra delsistemasistema del analizador y la conexión segura a tierra del sistemade la planta de aplicación no supera 1 ohmio.
6 CONFIGURACIÓN
22
%H2 IN AIR
LED dealarma
Interruptores de membrana
Línea delIndicador
Digitalsuperior
Línea delIndicador
Digitalinferior
A: Avance hasta la página siguiente
Parámetro 1Parámetro 2Parámetro 3Parámetro 4
Página 1Parámetro 1Parámetro 2Parámetro 3
Página 2
Avanzar ala páginasiguiente
Para lamayoría de los
parámetros
o
B: Desplazamiento entre parámetros
C: Ajuste y almacenamiento deun valor de parámetro
El nuevo valor sealmacenaautomáticamente
Valor del parámetro Configurar
D: Selección y almacenamiento deuna opción de parámetro
Parámetro XYZ
Seleccionar
Parámetro 1
Parámetro 2Parámetro 3
Página X
Parámetro 4
Avanzar alparámetrosiguiente
or
oEl nuevo valor sealmacenaautomáticamente
7.2 Familiarización con los interruptores – Figs.7.1 y 7.2
Fig. 7.1 Ubicación de los controles y de las pantallas
Fig. 7.2 Funciones de los interruptores de membrana
7 CONTROLES E INDICADORES DIGITALES
7.1 Indicadores Digitales – Fig. 7.1La pantalla instalada en el panel 6553 consta de una línea devisualización superior digital de 5 dígitos y 7 segmentos y deuna línea de visualización inferior de matriz de puntos y 16caracteres. La línea superior del indicador digital muestra losvalores reales de la pureza de hidrógeno, hidrógeno en aire,aire en dióxido de carbono, puntos de ajuste de alarma oparámetros programables. La línea inferior muestra lasunidades asociadas o información de programación.
23
Advertencia. Cuando el aparato está conectado a lafuente de alimentación, la corriente sigue circulandopor los terminales, por lo que la apertura de cubiertaso el desmontaje de componentes del sistema (salvoaquellos directamente accesibles) pueden dar lugar ala exposición de componentes bajo tensión.
Nota. A lo largo de este manual, nos referiremos alCO2 como gas de purga. No obstante, en su lugar sepueden utilizar otros gases, como el argón y elnitrógeno.
8.1 Puesta en marcha del instrumentoEn condiciones de funcionamiento normales, el selector derango está en la posición 1 y el instrumento muestra la Páginade Operación de Rango 1 – consulte la Sección 9.2. Se trata deuna página de uso general, que permite ver los puntos deajuste de alarma pero no permite modificarlos. Para cambiar elpunto de ajuste de la alarma o programar otros parámetros,consulte la Sección 10. Se utiliza un código de seguridad de 5dígitos para impedir el acceso no autorizado a los parámetrosprogramables. El valor está preestablecido en 00000 parapermitir el acceso durante la puesta en servicio, pero debemodificarse por un valor único, conocido sólo por losoperadores autorizados, tal y como se describe en la Páginade Salidas de Configuración – consulte la Sección 10.3.
Cuando se hayan realizado correctamente las conexiones decableado y las comprobaciones eléctricas, conecte elsuministro eléctrico de las unidades de la siguiente forma:
1) Conecte el suministro de la fuente de alimentación.
2) Conecte el suministro de la monitor con pantalla 6553.
8.2 Punto de ajuste de la alarma8.2.1 Tipo de acción de alarmaLa bobina del relé de alarma se activa durante los estadosnormales de no-alarma del relé y se desactiva cuandoreconoce una situación de alarma, proporcionando asíalarmas a prueba de fallos. Por ejemplo, con el punto de ajustede Alarma 1 = 95,0%, cuando la pantalla indica un valorsuperior a 95,0% (más histéresis), el relé de alarma se activa yel LED de la Alarma 1 está desactivado. Cuando la pantallaindica un valor inferior a 95,0% (menos histéresis), el relé dealarma 1 se desactiva y el LED de la Alarma 1 está activado.Este modo de funcionamiento garantiza que se indique unacondición de alarma en caso de fallo de alimentación de red.Repita el procedimiento anterior para el punto de ajuste de reléde alarma 2 = 90,0%.
8.2.2 Punto de ajuste de la alarma de hidrógenoSe recomienda que los puntos de ajuste de la alarma dehidrógeno se basen en un porcentaje de reducción dehidrógeno ya que éste se ve desplazado por el aire que entraen la planta de aplicación. Para ello, ajuste la Alarma 1 y laAlarma 2 para obtener un aviso anticipado del desarrollo deuna mezcla potencialmente explosiva de hidrógeno y aire. Losajustes de fábrica son Alarma 1 = 95,0% y Alarma 2 = 90,0%.
El procedimiento es el siguiente:
Acceder a las páginas de programación (Sección 10) y ajustarla alarma de establecer puntos de acuerdo con la informaciónen la página Configuración de las salidas. La alarma dehidrógeno del punto de ajuste sólo se puede establecer con elselector en la posición 1.
8.3 Calibración eléctricaEl instrumento viene calibrado de fábrica para una entrada deseñal de tensión eléctrica. Normalmente no es necesariorealizar ningún ajuste para el correcto funcionamiento delindicador digital. Si es preciso realizar una calibracióneléctrica, deberá utilizarse una fuente de tensión capaz desuministrar –250,00 mV a 10,00 mV. Desconecte la entradadel catarómetro del indicador digital y la señal de la fuente detensión aplicada de acuerdo con las instrucciones que figuranen la Página de Calibración Eléctrica – consulte la Sección 10.
Nota. Los instrumentos 4689 incorporan unasecuencia de calibración a dos puntos que requiereentradas de cero y del rango máximo para lacalibración. No es posible ajustar los puntos deescala cero o lde rango máximoindependientemente.
8 PUESTA EN MARCHA
24
…8 PUESTA EN MARCHA
8.4 Calibración del gas8.4.1 IntroducciónAntes de poner el sistema en línea, se recomienda realizar unaprueba de calibración de lectura 'cero' usando el gas demuestra estándar de calibración.
El 'gas cero' está marcado de forma permanente en la placade datos de la unidad de catarómetro. Este gas, al circular porel catarómetro, proporciona una salida de cero milivoltios.Para conseguir un estado a prueba de fallos, el gas cero esuna mezcla de 85% de hidrógeno en nitrógeno de forma que,si el catarómetro se apaga, se mostrará una condición dealarma en el indicador digital.
La salida de escala completa del catarómetro se obtiene apartir de una muestra de gas de 100% hidrógeno, ynormalmente no se requiere ningún ajuste en la salida delcatarómetro. La señal máxima de la lectura de escalacompleta se sella durante su fabricación y no debe sermodificada por los usuarios.
Con el catarómetro ajustado correctamente utilizando lamezcla de 'gas cero' de hidrógeno en nitrógeno, las mezclasde dióxido de carbono (o argón) y aire se muestrancorrectamente cuando el selector está en la posiciónapropiada.
8.4.2 Calibración del rango del gas
Nota. Efectúe una prueba de fugas en conformidadcon las normativas de las autoridades en material deseguridad de instalaciones después de realizar lasconexiones del hidrógeno.
Nota. Normalmente, no es necesario realizar elprocedimiento que se describe a continuación ya quelos rangos vienen ajustados de fábrica.
1) Seleccione el Rango 1Introduzca una mezcla de gas de 85% H2/15% N2 en elcatarómetro y espere unos instantes hasta que la lecturase estabilice. Ajuste el potenciómetro de ajuste a cero o elajuste cero remoto (si está instalado) del catarómetro paraobtener una lectura de 85% H2 en aire.
2) Introduzca 100% H2 en el catarómetro y espere unosinstantes hasta que la lectura se estabilice. Si es necesario,ajuste el potenciómetro de rango máximo del catarómetro(R7) para obtener una lectura de 100% H2.
3) Seleccione el Rango 3Introduzca 100% CO2 o argón en el catarómetro y espereunos instantes hasta que la lectura se estabilice. Ajuste elpotenciómetro de rango máximo del catarómetro (R7)para obtener una lectura de 0% de aire en CO2/Argón.
4) Introduzca 100% aire en el catarómetro y espere unosinstantes hasta que la lectura se estabilice. Ajuste elpotenciómetro de rango del catarómetro (R7) para obteneruna lectura de 100% de aire en CO2 o argón (sólo si losvalores de lectura son superiores al 100%).
5) Seleccione el Rango 1Introduzca 100% de H2 en el catarómetro y espere unosinstantes hasta que la lectura se estabilice. Ajuste elpotenciómetro de ajuste a cero o el ajuste cero remoto (siestá instalado) del catarómetro para obtener una lecturade 100% de H2 en aire.
6) Repita los pasos 3) a 5) y realice los ajustes necesarios.
25
9.1.2 Llenado de gas de hidrógeno refrigeranteEste procedimiento es el inverso del procedimiento de purga.
Inicialmente, se introduce el gas de purga inerte (CO2 o argón)en la planta de aplicación hasta que la concentración de aireen hidrógeno se encuentre por debajo del límite deexplosividad. Una vez alcanzado este límite, se introducegradualmente el hidrógeno en el sistema para desplazar losotros dos gases.
Por lo que respecta al funcionamiento del sistema delanalizador de gas, el procedimiento es el siguiente:
Advertencia. Tome las medidas de seguridadapropiadas para el correcto funcionamiento de lossistemas de muestras y refrigeración de gas.
Nota. Para lograr una óptima precisión, serecomienda comenzar la operación de llenado dentroun plazo de 24 horas antes de efectuar elprocedimiento de calibración.
1) Seleccione la posición (3) del selector de rango en elindicador digital. Las pantallas y funciones se muestran enla Tabla 9.1.
2) Cuando se cambie para introducir hidrógeno en la plantade aplicación, seleccione el rango (2) del selector de rangoen el indicador digital. Las pantallas y funciones semuestran en la Tabla 9.1.
3) Cuando el indicador digital indique que ha finalizado elprocedimiento de llenado de hidrógeno, seleccione laposición (1) del selector de rango. El sistema del analizadorde medición de hidrógeno está ahora listo para monitorizarla concentración de H2 en línea – consulte la Sección 9.2.
lednóicisoPognaredrotceles
roirepusrodacidnIledaeníL roirefnirodacidnIledaeníL angisnocedotnuP2+1samralasaled
nóisimsnarteRylaerallatnaP nóicnuF laerallatnaP nóicnuF
)1( x.xxx elbairavedrolaV ERIANE2H% onegórdihledazeruP oirasecenaesnúgeS
)2( x.xxx elbairavedrolaV OCne2H% 2 rAo agrupedsaG nóicibihnI
)3( x.xxx elbairavedrolaV OCneeriA% 2 rAo agrupedsaG nóicibihnI
Nota. A lo largo de este manual, nos referiremos alCO2 como gas de purga. No obstante, se puedenutilizar en su lugar otros gases, como el argón y elnitrógeno.
9.1 NormalDurante el funcionamiento normal el sistema del analizador degas AK100 se utiliza para indicar la pureza del hidrógenoutilizado como refrigerante. El indicador muestra el porcentajede hidrógeno en aire, el cual deberá mantenerse dentro de loslímites de explosividad en la mezcla final rica en hidrógeno.
No es preciso realizar ajustes de rutina en el sistema delanalizador de gas después de la puesta en marcha y la puestaen línea en modo de monitorización. El sistema únicamenterequiere que se lleven a cabo rutinas de seguridad y ajustesmínimos en la válvula reguladora para mantener el caudalnecesario.
En la Tabla 9.1.se muestra un resumen de las funciones y delestado del sistema para las distintas posiciones del selectorde rango.
9.1.1 Purga de gas refrigerante de hidrógenoInicialmente, se introduce el gas de purga inerte (CO2 o argón)en el sistema. Cuando la concentración de hidrógeno seencuentra por debajo del límite de explosividad, se introduceaire en el sistema de forma que desplace los otros dos gasescompletamente.
El sistema del analizador de gas AK100 proporciona todas lasindicaciones necesarias y señales de salida para que estaoperación pueda realizarse de forma segura.
Por lo que respecta al funcionamiento del sistema delanalizador de gas, el procedimiento es el siguiente:
Nota. Tome las medidas de seguridad apropiadaspara el correcto funcionamiento de los sistemas demuestras y gas refrigerante.
1) Seleccione la posición (2) del selector de rango en elindicador digital. Los indicadores y funciones se muestranen la Tabla 9.1.
2) Inicie la operación de purga.
3) Una vez haya realizado la conmutación para introducir aireen la planta de aplicación, seleccione la posición (3) delselector de rango en el indicador digital. Las pantallas yfunciones se muestran en la Tabla 9.1.
Tabla 9.1 Funciones y estados de los indicadores digitales para las distintas posiciones del selector de rango
9 FUNCIONAMIENTO
26
Alarm 1 Setpoint
Alarm 2 Setpoint
���������������������ó �����ó�����
�����������������������ó ����ó����
SECURITY CODE
�
SECURITY CODE
SECURITY CODE
%H2 IN AIR
%H2 IN CO2
AIR IN CO2
9.2 Rango 1El Rango 1 de la Página de Operación se selecciona para el funcionamiento normal y la Página de Operación indica la pureza delhidrógeno utilizado como refrigerante. Los puntos de ajuste de la alarma se pueden ver pero no es posible modificarlos. Paracambiar los puntos de ajuste de la alarma o programar otros parámetros, consulte la Sección 10.
Pureza del hidrógenoMuestra el porcentaje de hidrógeno en el aire.
Estas dos teclas se usan para avanzar a todos los parámetros y páginasposteriores.
Alarma 1: Punto de ajusteEl valor del punto de ajuste es programable – consulte la Sección 10.3, Página deconfiguración de salidas.
Punto de ajuste de la alarma 2El valor del punto de ajuste es programable – consulte la Sección 10.3, Página deconfiguración de salidas.
Avance a Acceso a Parámetros de seguridad en la página 28.
9.4 Rango 3El Rango 3 de la Página de Operación se selecciona únicamente durante las operaciones de purga y rellenado, y la Página deOperación indica el porcentaje de aire en el gas de purga CO2 o argón. No es posible acceder a las páginas de programación conel rango 3 seleccionado.
Gas de purgaMuestra el porcentaje de aire en el gas de purga de CO2 o argón.
9.3 Rango 2El Rango 2 de la Página de Operación se selecciona únicamente durante las operaciones de purga y llenado, y la Página deOperación indica el porcentaje de hidrógeno en el gas de purga CO2 o argón. No es posible acceder a las páginas deprogramación con el rango 2 seleccionado.
Gas de purgaMuestra el porcentaje de hidrógeno en el gas de purga CO2 o argón.
9 FUNCIONAMIENTO…
27
Rango 1 seleccionado
Página de OperaciónRango 1
English
SECURITY CODE
SET UP OUTPUTS
Página de configuraciónde salidas
Página decalibración eléctrica
Acceso a los parámetrosde seguridad
xxx.xPágina del Idioma
No Yes (Sí)
RTX Range 85%
Test Retrans (%)
Alter Sec. Code
Alarm 1 Setpoint
%H2 IN AIR
mV Span (10mV)
xxx.x
Adjust RTX Zero
Adjust RTX Span
mV Zero (-250mV)
xxx.x
Calibrate No
ELECTRICAL CAL
Nota. Todos los valores de parámetros mostradosen la línea del indicador superior son los ajustespredeterminados.
Alarm 2 Setpoint
Nota. Con el selector de rango definido en Rango 2 oen Rango 3, sólo se muestra la Página de Operacióncorrespondiente. Al pulsar las teclas no seproduce ningún efecto.
Alarm 1 Set Point
Alarm 2 Set Point
RTX Type 0-10
0-20
4-20
Página de Operación
Página de Operación
%H2 IN CO2
Parámetros deseguridad
Rango 2 seleccionado
Rango 3 seleccionado
AIR IN CO2
Notas.• Sólo es posible acceder a las páginas de programación con el Rango 1 seleccionado.
• Las siguientes páginas de programación se aplican a ambos indicadores digitales.
Fig. 10.1 Diagrama de programación general del indicador digital
…9 FUNCIONAMIENTO
28
SECURITY CODE
English
10.1 Acceso a los parámetros de seguridadSe utiliza un código de 5 dígitos para impedir el acceso no autorizado a losparámetros de seguridad.
Código de seguridadIntroduzca el número de código requerido, entre 00000 y 19999, para acceder alos parámetros de seguridad. Si se introduce un valor incorrecto, se evita elacceso a las páginas de programación posteriores y la pantalla invierte a la páginade operación.
Nota. El código de seguridad está definido en '00000' de forma predeterminadapara permitir el acceso durante la puesta en servicio, pero deberá cambiarse a unvalor único, que sólo sea conocido por los operadores autorizados – consulteModificar parámetro de código de seguridad en la Página de configuración desalidas.
Avance a la Página de Idiomas.
Nota. Sólo es posible acceder a las páginas de programación con el Rango 1 seleccionado.
Nota. A lo largo de este manual, nos referiremos al CO2 como gas de purga. No obstante, se pueden utilizar en sulugar.otros gases, como el argón y el nitrógeno.
10.2 Página de idiomas
Página de IdiomaSeleccione el idioma que desea que aparezca en pantalla.
Avance a Página de salidas de ajuste.
10 PROGRAMACIÓN
29
SET UP OUTPUTS
RTX Range 85%
xxx.xTest Retrans (%)
Alarm 1 Set Point
Alarm 2 Set Point
RTX Type 0-10
0-20
4-20
Alter Sec. Code
Alarma 1: Punto de ajusteLa banda de valores de consigna se define como el valor real del valor de consigna máso menos el valor de histéresis. El valor de la histéresis se define en 0,2% de H2 en aire.La acción de la alarma tiene lugar si el valor de entrada está por encima o por debajo dela banda del punto de ajuste. Si la entrada se mueve dentro de la banda de valores deconsigna, se mantiene la última acción de la alarma.
El punto de ajuste de la alarma 1 puede definirse en cualquier valor dentro del rango deentrada que se visualiza. La posición del punto decimal se ajusta automáticamente. LosLED de las alarmas se iluminan en estado de alarma.
Punto de ajuste de la alarma 2Consulte el punto de ajuste de la alarma 1.
Avanzar al parámetro siguiente
Tipo de salida de retransmisiónSeleccione el rango de salida de retransmisión requerido (4 a 20 mA, 0 a 20 mA ó 0 a10 mA).
Avanzar al parámetro siguiente
Rango RTXLa señal de retransmisión puede seleccionarse para un rango de 85 a 100% de H2 en aireo para un rango de 80 a 100% de H2 en aire. Esta opción sólo está disponible con elselector de rango en posición 1.
Avanzar al parámetro siguiente
Probar la salida de retransmisiónEl instrumento transmite una señal de prueba de 0, 25, 50, 75 ó 100% del rango deretransmisión. El % de señal de prueba seleccionado se muestra en la línea superior delindicador.
Ejemplo – para un rango seleccionado de 4 a 20 mA y 50% de señal de prueba deretransmisión, se transmiten 12 mA.Seleccione la señal de prueba de retransmisión requerida.
Avanzar al parámetro siguiente
Modificar código de seguridadDefina el código de seguridad en un valor entre 00000 y 19999.Este valor debe introducirse nuevamente para volver a acceder a los parámetros deseguridad.
Avanzar al Página de calibración eléctrica.
10.3 Página de configuración de salidas
Nota. Sólo es posible acceder a las páginas de programación con el Rango 1 seleccionado.
…10 PROGRAMACIÓN
30
ELECTRICAL CAL
Calibrate No
xxx.xmV Zero (-250mV)
xxx.xmV Span (10mV)
Adjust RTX Zero
Adjust RTX Span
Yes No
Notas.1) Los instrumentos 4689 incorporan una secuencia de calibración en dos
puntos que requiere entradas de rango máximo y cero para la calibración. Noes posible ajustar los puntos de escala cero o rango máximoindependientemente.
2) Los instrumentos se envían calibrados de fábrica y normalmente no requierenajustes de calibración adicionales.
Seleccione Calibración
Seleccione los valores de calibración mediante las teclas o .
El valor de calibración No (predeterminado) salta a la pantalla Ajuste cero RTX.
El valor de calibración Sí permite realizar calibraciones eléctricas de ajuste de ceroy de rango máximo.Avanzar al parámetro siguiente
Rango cero de calibración (100% gas de purga)Conecte una fuente de milivoltios adecuada (consulte la Sección 8.3) y apliqueuna entrada de señal equivalente al rango cero (–250,00 mV). Espere unosinstantes hasta que la pantalla del instrumento se estabilice.Avanzar al parámetro siguiente
Rango de calibración (100% de H2 en aire)Aplique una entrada de señal equivalente al rango (+10,00 mV). Espere unosinstantes hasta que la pantalla del instrumento se estabilice.
Avanzar al parámetro siguiente
Ajustar la retransmisión ceroAjuste la retransmisión cero (por ejemplo, 4,00 mA) en el valor cero apropiado.La señal cero de retransmisión es 85% u 80% de H2 en aire, dependiendo de laselección realizada en Página de configuración de salidas.Espere unos instantes hasta que la señal de salida se estabilice.Avanzar al parámetro siguiente
Ajustar el rango de retransmisiónAjuste el rango de retransmisión (por ejemplo, 20,00 mA) en el valor máximoapropiado.La señal de rango de retransmisión corresponde al 100% de H2 en aire.
Espere unos instantes hasta que la señal de salida se estabilice.
Vuelva a la Página de Operación.
10.4 Página de calibración eléctrica
Nota. Sólo es posible acceder a las páginas de programación con el Rango 1 seleccionado.
10 PROGRAMACIÓN…
31
La unidad del catarómetro y los equipos correspondientes hansido diseñados para funcionar de forma estable y precisadurante largos períodos de tiempo.
En esta sección se enumeran los procedimientos dedetección de errores, pruebas de diagnóstico y tareas demantenimiento.
Advertencia.• Cada unidad de este sistema forma parte
integrante de un sistema certificadointrínsecamente seguro. Cuando se lleven a cabolas siguientes tareas, deben tomarse las medidasde seguridad necesarias para evitar descargaseléctricas que puedan ocasionar incendios en lazona peligrosa.
• El equipo de este sistema opera con alimentacióneléctrica principal de corriente alterna. Por lotanto, deben tomarse las precauciones necesariaspara evitar descargas eléctricas.
• No deben superarse las presiones y lastemperaturas máximas especificadas para cadauno de los componentes del sistema.
11.1 Mantenimiento general11.1.1 PresiónEl correcto funcionamiento de las unidades del catarómetrono se ve afectado significativamente por los cambios depresión, siempre y cuando éstos se mantengan dentro de loslímites especificados – consulte la Sección 13.
11.1.2 CaudalEl balance cero y la sensibilidad del catarómetro sonindependientes del caudal de la muestra, ya que el sistema dedetección de gases de muestra depende de la difusiónmolecular. No obstante, la velocidad de respuesta se veafectada por el caudal. Esto significa que la resistencia delcaudal de la cámara de secado puede ser decisiva a la hora deobtener una mayor velocidad de respuesta y evitar la rápidadegradación del desecante.
11.1.3 FugasLa verificación de la estanqueidad del sistema es un requisitode seguridad inherente al sistema. Cualquier fuga del sistemapodría afectar también al correcto funcionamiento de launidad del catarómetro.
11.1.4 VibraciónLa unidad del catarómetro tolera niveles razonables devibraciones inducidas mecánicamente. Las pulsacionesoriginadas por un caudal de muestra inestable pueden afectara los filamentos del catarómetro y provocar errores debido auna refrigeración excesiva.
11.1.5 ContaminaciónLa contaminación del sistema de muestreo puede derivarsede partículas de aceite o en suspensión o ser producida por laerosión del material del sistema de muestreo situado antes dela unidad del catarómetro.
11.1.6 Temperatura ambienteLa calibración del catarómetro no se ve significativamenteafectada por las variaciones de la temperatura ambiente. Loscambios de temperatura pueden afectar a la sensibilidad delsistema y reducir la precisión de los rangos sensibles.
11.1.7 Corriente del puenteLa corriente nominal del puente del catarómetro suministradapor la fuente de alimentación es de 350 mA. Este valor debemantenerse estable durante el funcionamiento normal ya quela señal de salida del catarómetro es proporcional al valor de lacorriente del puente elevado al cubo.
11.2 Pruebas de diagnóstico
Advertencia.• Cada una de las unidades del sistema forma parte
del sistema certificado intrínsecamente seguro.Cuando se lleve a cabo este procedimiento, debentomarse las medidas de seguridad necesariaspara evitar descargas eléctricas que puedanocasionar incendios en la zona peligrosa.
• Asegúrese de tomar las medidas de seguridadeléctrica apropiadas en todo momento cuandolleve a cabo este procedimiento.
11.2.1 Comprobación de la corriente de salida dela fuente de alimentaciónRealice el procedimiento de chequeo que se describe en laSección 6.3.1.
11.2.2 Comprobación de la integridad de losdispositivos de barrera de seguridad mediantediodos ZenerRealice el procedimiento de prueba que se describe en laSección 6.3.2.
11.2.3 Comprobación de la corriente de salida delcatarómetroa) Aísle eléctricamente el monitor con pantalla.
b) Retire la cubierta exterior de la unidad del catarómetro.
c) Con el catarómetro en funcionamiento, verifique que latensión entre los terminales TB1 – 1 y TB1 – 4 no superalos 4 V para una corriente de 350 mA. Si la tensión essuperior a este valor, es posible que se hayan dañado unoo varios filamentos del puente.
d) Con el catarómetro en funcionamiento, verifique que latensión entre los terminales TB1 – 1 y TB1 – 4 no superalos 2,8 V para una corriente de 350 mA. Si la tensión esinferior a este valor y no está disponible el ajuste a cero, esposible que haya una acumulación de líquido dentro delbloque del catarómetro – consulte la Sección 11.4.1.
e) Si la lectura de la prueba realizada en el paso c) esinestable cuando se golpea ligeramente el bloque delcatarómetro, podría indicar que un filamento está dañadopero el circuito no está abierto.
Si cualquiera de estas pruebas indica que el catarómetro esdefectuoso, deberá devolver la unidad de catarómetro para sureparación o sustitución.
El ajuste del rango de las unidades del catarómetro se selladurante su fabricación y no debe ser modificado salvo que seanecesario – consulte la Sección 8.4.2.
11.3 Mantenimiento de rutina11.3.1 Calibración del Catarómetro de HidrógenoRealice una comprobación de calibración de acuerdo con lasinstrucciones que se indican en la Sección 8.
Es conveniente realizar una calibración cada 3 meses de usoen línea.
11.3.2 Calibración del Catarómetro de Gas dePurgaRealice una comprobación de la calibración de acuerdo conlas instrucciones que se indican en la Sección 8.3.
Debe realizarse una calibración antes de utilizar el catarómetropara monitorizar el procedimiento de purga.
11 MANTENIMIENTO
32
PCB
Potenciómetro
Bloque de medida del catarómetro
Drenaje
Separadores
11.3.3 Cambio del Desecante de la Cámara deSecadoDeberá cambiar el desecante de la cámara de secado delpanel del analizador / catarómetro dependiendo de lascondiciones en que se encuentre el gas de muestra.
Se recomienda verificar regularmente el sistema del analizadordurante la fase inicial de funcionamiento e inspeccionar el niveldel desecante antes de que se agote. Se puede determinar unintervalo de mantenimiento adecuado para esta tarea.
A medida que el desecante se degrada, los granos blancosadquieren un tinte amarillento y la forma granular se vacompactando. Si se produce contaminación de líquido, eldesecante adquiere un tono marrón y se compacta.
Advertencia. Tome las medidas de seguridadapropiadas para el correcto funcionamiento de lossistemas de muestra y refrigeración de gas.
a) Aísle el sistema de gas de muestra del sistema principal.Realice una limitada operación de purga de hidrógeno lenel sistema de muestra siguiendo las instrucciones de lasautoridades en la materia.
b) Llene la cámara de secado – consulte la Sección 6.1.
c) Una vez purgado el aire residual del sistema de muestrasegún las instrucciones de las autoridades en la materia,haga circular de nuevo el hidrógeno por el catarómetro.
Este procedimiento debe llevarse a cabo en función de larespuesta del instrumento o a intervalos de 1 año.
11.4 Mantenimiento y reparación11.4.1 Extracción de líquido del bloque demedida del catarómetro – Fig. 11.1Si las pruebas indican que es probable que haya unaacumulación de líquido en el bloque de filamentos delcatarómetro, evacue el líquido siguiendo el procedimiento quese describe a continuación:
a) Aísle eléctricamente el catarómetro defectuoso en lafuente de alimentación.
b) Aísle el sistema de muestra de gas del catarómetroespecífico del sistema de enfriamiento de gas principal.Purgue el sistema de muestra de hidrógeno según lasinstrucciones de las autoridades en la materia.
Precaución. El aislamiento térmico del interior de lacarcasa no debe dañarse ni extraerse.
c) Retire la cubierta de la unidad del catarómetro y desmontelas tuberías internas del sistema de toma de muestras.
d) Retire los tornillos de fijación que sujetan las columnas demontaje a la carcasa (ver Fig. 5.5).
e) Desconecte el cableado de interconexión en el bloque determinales TB1.
Precaución. No inserte ningún tipo de sonda en elsistema de gas del bloque de filamentos delcatarómetro ni inyecte aire comprimido a través delsistema.
f) Retire el conjunto del bloque de filamentos del catarómetrode la carcasa e inclínelo 45° en sentido horizontal. De estaforma se drenará el líquido del bloque de medida – ver Fig.11.1.
g) Vierta una pequeña cantidad de alcohol destilado (etanol)a través del bloque de filamentos del catarómetro. Dejedrenar todo el líquido posible. Agítelo con cuidado parafacilitar el drenaje. Repita este procedimiento varias veceshasta eliminar todo indicio de contaminación.
h) Instale de nuevo el conjunto del bloque de filamentos delcatarómetro en su caja. Sustituya los tornillos de fijación yrealice las interconexiones eléctricas en los terminalesTB1 – 1 y TB1 – 4.
i) Instale los tubos de gas de muestra internos.
j) Vuelva a realizar los acoplamientos de las interconexionesde los tubos del gas de muestra.
k) Cambie el desecante de la cámara de secado según elprocedimiento que se indica en la Sección 11.3.3.
l) Realice una prueba de fugas según las instrucciones de lasautoridades en la materia.
m) Encienda la unidad del catarómetro conectando la fuentede alimentación correspondiente.
n) Introduzca aire seco u otro gas seco adecuado en elbloque de filamentos del catarómetro con un caudal demuestra normal durante 24 horas.
Continúa…
Fig. 11.1 Extracción de líquido del bloque demedida del catarómetro
…11 MANTENIMIENTO
33
o) Aísle la unidad del catarómetro desconectando la fuentede alimentación correspondiente.
p) Realice las conexiones eléctricas restantes en el terminalTB1 de la unidad del catarómetro – ver Fig. 5.5 en lapágina 17.
q) Coloque la cubierta de la unidad del catarómetro.
r) Encienda la unidad del catarómetro conectando la fuentede alimentación correspondiente.
s) Realice el procedimiento de calibración – consulte laSección 8.3.
Nota. Es posible que tras la extracción del líquido seaprecien desviaciones de la lectura cero duranteunos días.
11.4.2 Extracción/Cambio de una unidad devisualizacióna) Aísle eléctricamente la monitor con pantalla 6553.
b) Suelte el tornillo de fijación del panel frontal del monitor yretire con cuidado el chasis de los conectores laterales. Acontinuación, extraiga la unidad del panel frontal – verFig. 3.1 en la página 5.
c) Para instalar de nuevo la unidad, insértela con cuidado enel panel frontal del monitor y ajústela en su posiciónpresionando firmemente sobre ella antes de ajustar eltornillo de retención.
d) Encienda el indicador y realice una calibración – consulte laSección 8.3.
11.4.3 Mensajes de errorSi aparece el mensaje de error 'NV Memory Error' (Error deMemoria NV) en pantalla, quiere decir que no se ha leídocorrectamente el contenido de la memoria no volátil durante elencendido.
Para corregir el fallo, desconecte el equipo, espere 10segundos y vuelva a encenderlo. Si el fallo persiste, póngaseen contacto con la empresa.
…11 MANTENIMIENTO 12 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Advertencia. Las operaciones de reparación omantenimiento de cualquier unidad o suscomponentes implican la aceptación deresponsabilidad por parte de dicha persona a fin degarantizar el mantenimiento continuado de losrequisitos de seguridad intrínsecos. La reparación oel uso no autorizado de piezas de repuesto o elmontaje incorrecto pueden anular la garantía de launidad para su uso en una aplicaciónintrínsecamente segura.
Nota. Aunque los indicadores digitales pueden estarmarcados con la etiqueta 4600 en el panel frontal,existen variantes específicas que no sonintercambiables con el indicador/controladorestándar 4600 de ABB. Estos indicadores digitalesespecíficos están identificados (4689 502) tal y comose muestra en la Fig. 3.1 en la página 5.
Al realizar el pedido de una unidad de catarómetro, esnecesario especificar el gas de cero y el rango junto con elnúmero de referencia de ABB. Consulte la etiqueta deidentificación típica que se muestra en la Fig. 3.2 en lapágina 5.
12.1 ConsumiblesDescripción N.º de Referencia
Paneles del analizador / catarómetro Modelo 006548 000y 006548 203Anhídrido granular CaCl2 Obtenido localmente
12.2 Piezas de mantenimiento de rutinaDescripción N.º de Referencia
Monitor con Pantalla Modelo 6553Fusible, 500 mA a/s 20 x 5 mm cartucho de vidrio 0231 538Selector de función, 3 posiciones, 2 wafer 0234 724Potenciómetro (1k ), ajuste a cero 002569 036
Panel de analizador / catarómetro 006540 203 006548 000Junta, parte superior de la 002310 012 002310 012cámara de secadoJunta, parte inferior de la 006519 160 0211 035cámara de secadoTamiz, cámara de secado 006525 700 006548 018
12.3 Componentes de mantenimiento y reparación
Descripción N.º de Referencia
Fuente de alimentación Modelo 4234Nominal 230 V unidad 4234 500Nominal 115 V unidad 4234 501Fusibles
F2/F3 – 250 mA/≥1500 A HBC cartucho 0231577F1 – 400 mA cartucho 0231555
Panel de analizador / catarómetro 006540 203 006548 000Caudalímetro 006525 460 0216 485Válvula reguladora 006540 361 0216 484Anillo de estanqueidad para acoplamiento 006525 130
Unidad de catarómetro 006539 960K (o J) 006548 001
Monitor con Pantalla Modelo 6553Indicadores digitales (H2/CO2) 4689 502Indicadores digitales (H2/Ar) 4689 505Dispositivos de barrera de seguridad mediantediodos Zener MTL 7055ac 0248 297Dispositivos de barrera de seguridad mediantediodos Zener MTL 7755ac 0248 296
34
13 ESPECIFICACIONES
Monitor de gas 6553Aprobaciones
Aprobación CENELEC
EEx ia IIC Tamb –20 °C a +40 °C
BASEEFA Certificado Nº BAS 01 ATEX 7043
II (1)G
Rangos(a) 80 % u 85 % a 100 % H2 en aire
(b) 0 a 100 % H2 en gas de purga *
(c) 0 a 100 % aire en gas de purga *
Posiciones del selector de rango (si está instalado)1 – porcentaje por volumen, hidrógeno en aire
2 – porcentaje por volumen, hidrógeno en gas de purga *
3 – porcentaje por volumen, aire en gas de purga *
Precisión (unidades de pantalla)± 0,25 % del fondo de escala
Rango de temperatura ambienteEntre 0 °C y 45 °C
Alimentación eléctrica110/120V AC ó 200/220/240V AC, 50/60Hz(dos versiones independientes)
Consumo de energía30 VA aproximadamente
Dimensiones exteriores290 x 362 x 272 mm
Peso12 kg
AmbienteInterior protegido, 0 a 90 % HR
Salidas y puntos de consignaNúm. de relés
AK101 – Tres (dos para pureza de H2, uno para gas de purga)
AK102 – Cuatro (pureza de H2)
AK103 – Dos (pureza de H2)
AK104 – Dos (pureza de H2)
Contactos del relé
Aislamiento Contactos a tierra: 2 kV RMS
Indicación remota del rango
Núm. de puntos de consignaAK101 – Tres (dos para pureza de H2, uno para gas de purga)
AK102 – Cuatro (pureza de H2)
AK103 – Dos (pureza de H2)
AK104 – Dos (pureza de H2)
Ajuste de los puntos de consignaProgramable
Histéresis del punto de consigna±1 % fija
Indicación del punto de consigna localLED rojo
RetransmisiónNúm. de señales de retransmisión
AK101 – Dos totalmente aisladas (una para pureza de H2, una para gas de purga)
AK102 – Dos totalmente aisladas
AK103 – Una totalmente aislada
AK104 – Una totalmente aislada (pureza de H2)
Corriente de salidaProgramable de 0 a 10 mA, 0 a 20 mA o 4 a 20 mA
Precisión±0,25 % FSD lectura de ±0,5 %
Resolución0,1 % a 10 mA; 0,05 % a 20 mA
Presión resistencia de carga750Ω (20 mA máx.)
* Nota: Las opciones de gas de purga incluyen:
CO2
N2
Ar
(Dióxido de carbono)(Nitrógeno)(Argón)
Conmutador de polo simple
Capacidad 250 V CA 250 V CC máx.
3A CA 3A CC máx.
Carga (no inductiva) 750 VA 30 W máx.
(inductiva) 75 VA 3 W máx.
Capacidad 250 V CA 300 V CA máx.
150 mA CA 150 mA CA máx.
35
13 ESPECIFICACIONES
SS/AK100–E Issue 2
Unidad de fuente de alimentación 4234Aprobaciones
Aprobación CENELEC
[EEx ia] IIC Tamb –20 °C a +55 °C
BASEEFA Certificado Nº BAS 01 ATEX 7041
II (1)G
Voltaje de entrada115 V CA 50/60 Hz (4234501) o
230 V CA 50/60 Hz (4234500)
Capacidad del fusible250 mA HRC cerámico
Salida CC350 mA estabilizada ±0,14 %
Condiciones de carga
Rango de temperatura ambienteDe –20 a 55 °C
Variaciones de la alimentación eléctrica±15 V (alimentación 115 V) o ±30 V (alimentación 230 V) 46 a 64 Hz
RegulaciónDentro de ± 0,5 % para:
Variación de carga de ± 15 %
Variación de voltaje de ± 15 %
Variación de temperatura ambiente de ± 20 °C
Variación de frecuencia ±4Hz
OndulaciónMenos de 0,5 % del pico/pico de salida ajustado con una carga de10Ω
EstabilidadDentro de ± 0,7 % del ajuste inicial, durante un período de 1 mes conresistencia de carga, voltaje de alimentación y temperatura ambientea los valores nominales indicados.
Dimensiones totales160 x 170 x 110 mm
Peso2,12 kg
AmbienteInterior protegido
6540–203 y 6548–000 Panel de analizador / catarómetroAprobaciones
Aprobación CENELEC
EEx ia IIC Tamb –20 °C a +55 °C
BASEEFA Certificado Nº BAS 01 ATEX 1042
II (1)G
Modelo 6540–203 incorporando la unidad de catarómetro Modelo6539–960 (H2) o Modelo 6539–960 (gas de purga)
Modelo 6548–000 incorporando la unidad de catarómetro Modelo6548–001 (H2 y gas de purga)
Alimentación eléctrica350 mA CC, desde fuente de alimentación 4234500 ó 4234501
Salida de señal0 a 10 mV para cada rango
Precisión± 2 % del fondo de escala, cada rango
Tiempo muertoTípicamente 5 s
Tiempo de respuestaTípicamente 40 s para un 90 % del cambio en el catarómetroLa tubería y la cámara de secado introducen retardos extras
Temperatura ambiente55 °C máx.
Conexiones para la muestraAcoplamientos de compresión:
Diám. ext. tubo 6 mm (Modelo 6548-000)
Diám. ext. tubo 8 mm (Modelo 6540-203)
Presión de la muestraMínima 125 mm H2O
Caudal normal de la muestra100 a 150 ml/min.
Caudal máximo de gas250 ml/min
Caudal mínimo de gas50 ml/min
Dimensiones exteriores610 x 305 x 152 mm
Peso8,6 kg
AmbienteInterior protegido
1 Catarómetro 13Ω máx.
Cable de interconexión 2Ω máx.
Máxima 0,35 bar (manométrica) Modelo 6540–203
Máxima 10 bar (manométrica) Modelo 6548–000
PRODUCTOS Y SOPORTE AL CLIENTE
ProductosSistemas de automatización
• para las siguientes industrias:– Química y farmacéutica– Alimenticia y de bebidas– Fabricación– Metalúrgica y minera– Petrolera, de gas y petroquímica– Pulpa y papel
Mecanismos de accionamiento y motores• Mecanismos de accionamiento con CA y CC, máquinas con
CA y CC, motores con CA a 1 kV• Sistemas de accionamiento• Medición de fuerza• Servomecanismos
Controladores y registradores• Controladores de bucle único y múltiples bucles• Registradores de gráficos circulares y de gráficos de banda• Registradores sin papel• Indicadores de proceso
Automatización flexible• Robots industriales y sistemas robotizados
Medición de caudal• Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos• Caudalímetros de masa• Caudalímetros de turbinas• Elementos de caudal de cuña
Sistemas marítimos y turboalimentadores• Sistemas eléctricos• Equipos marítimos• Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar adentro
Análisis de procesos• Análisis de gases de procesos• Integración de sistemas
Transmisores• Presión• Temperatura• Nivel• Módulos de interfaz
Válvulas, accionadores y posicionadores• Válvulas de control• Accionadores• Posicionadores
Instrumentos para análisis de agua, industrial y degases
• Transmisores y sensores de pH, conductividad y de oxígenodisuelto.
• Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio,cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.
• Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros,monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga,conductividad térmica.
Soporte al cliente
Brindamos un completo servicio posventa a través de nuestraOrganización Mundial de Servicio Técnico. Póngase encontacto con una de las siguientes oficinas para obtenerinformación sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnicomás cercano.
EspañaASEA BROWN BOVERI S.A.Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43
EE.UU.ABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183
Reino UnidoABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1480 829671
Garantía del Cliente
Antes de la instalación, el equipo que se describe en este manualdebe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo conlas especificaciones publicadas por la Compañía. Deberánefectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento delequipo.
En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, comoprueba evidencial, la siguiente documentación:
1. Un listado que describa la operación del proceso y los registrosde alarma en el momento de la falla.
2. Copias de los registros de almacenamiento, instalación,operación y mantenimiento relacionados con la unidad encuestión.
ASEA BROWN BOVERI S.A.División InstrumentaciónC/San Romualdo, 1328037 – MadridESPAÑATel.: +34 91 581 93 93Fax.: +34 91 581 99 43
ABB Inc.125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974USATel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183
ABB cuenta con técnicos especializados ensoporte de ventas y atención al cliente en más de100 países en todo el mundo.
www.abb.com
ABB LimitedOldends Lane, StonehouseGloucestershireGL10 3TAUKTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671
La Compañía tiene una política de mejora continua de losproductos que fabrica y se reserva el derecho de modificar las
especificaciones sin previo aviso.
Impreso en el Reino Unido (03.11)
© ABB 2011
IM/A
K1/
23–E
SE
dici
ón 3