Guía del usuario IM/AW4TX-ES Rev. G Serie … Compañía Somos el líder mundial en el diseño y...

72
Guía del usuario IM/AW4TX-ES Rev. G Serie AW400 Transmisor de cloro

Transcript of Guía del usuario IM/AW4TX-ES Rev. G Serie … Compañía Somos el líder mundial en el diseño y...

Guía del usuario IM/AW4TX-ES Rev. G

Serie AW400Transmisor de cloro

La CompañíaSomos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales.

Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo.

Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad, tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.

La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.

EN ISO 9001:2008

Cert. No. Q 05907

EN 29001 (ISO 9001)

Lenno, Italy – Cert. No. 9/90A

Stonehouse, U.K.

Seguridad eléctrica del instrumentoEste equipo cumple con la directiva británica CEI/IEC 61010-1:2001-2 "Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use" (sobre requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medida, de control y de laboratorio). Si se utilizara sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verse mermada.

SímbolosEn el etiquetado del equipo pueden aparecer los siguientes símbolos:

Advertencia: Consulte las instrucciones del manual

Sólo corriente continua

Precaución: Riesgo de descarga eléctrica Sólo corriente alterna

Terminal a tierra de protección Corriente continua y alterna

Terminal de conexión a tierraEste aparato está protegido por un doble aislamiento

La información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operación eficiente de nuestros equipos. El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenido no podrá reproducirse total o parcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Comunicaciones de Marketing.

Salud y seguridad

A fin de garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberá observarse lo siguiente:

1. Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual.

2. Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.

3. La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente capacitado y de acuerdo con la información suministrada.

4. Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar el equipo bajo condiciones de alta presión y/o temperatura.

5. Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales y seguros.

6. Al eliminar sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.

Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además de información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.

1

ÍNDICE N.º de

página 1 DESGLOSE DE NÚMEROS DE MODELO ............................................................................................................... 3

1.1 Guía de solicitud .............................................................................................................................................. 3 2 INTRODUCCIÓN ....................................................................................................................................................... 4

2.1 Clasificación ..................................................................................................................................................... 4 2.2 Glosario............................................................................................................................................................ 4 2.3 Descripción general ......................................................................................................................................... 4 2.4 Especificaciones técnicas ................................................................................................................................ 5 2.5 Estructura del hardware del sistema ................................................................................................................ 7 2.6 Diagrama de bloques del funcionamiento del instrumento ...................................................................................... 9

3 INSTALACIÓN ......................................................................................................................................................... 10 3.1 Dimensiones y montaje.................................................................................................................................. 10 3.2 Montaje .......................................................................................................................................................... 11

3.2.1 Montaje en pared ...................................................................................................................................... 11 3.2.2 Montaje en tuberías de 2" sin protección solar ......................................................................................... 12

3.3 Ubicación ....................................................................................................................................................... 13 3.4 Conexiones eléctricas .................................................................................................................................... 14

3.4.1 Placa de circuito impreso de la fuente de alimentación ............................................................................ 14 3.4.1.1 Cable de alimentación ..................................................................................................................... 15 3.4.1.2 Instalación de los cables de la fuente de alimentación ................................................................... 15

3.4.2 Prensacables ............................................................................................................................................ 16 3.4.3 Placa de circuito impreso de E/S digital .................................................................................................... 17

3.4.3.1 Salidas digitales ............................................................................................................................... 17 3.4.3.2 Entrada digital .................................................................................................................................. 18

3.4.4 Placa de entrada/salida analógica ............................................................................................................ 18 3.4.4.1 Compensación de temperatura ....................................................................................................... 19

3.4.5 Placa de comunicación serie .................................................................................................................... 19 4 PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN ......................................................................................................... 20

4.1 Funciones del teclado .................................................................................................................................... 20 4.2 Pantalla .......................................................................................................................................................... 22 4.3 Channel Definition (Definición de canal): este menú permite seleccionar el tipo de sensor asociado a cada canal: ................................................................................................................................................................... 23 4.4 Menú de configuración................................................................................................................................... 25

4.4.1 Configuración ............................................................................................................................................ 26 4.4.1.1 Parámetros del menú Configuration (Configuración) ...................................................................... 26 4.4.1.2 Diagrama de flujo del menú Configuration (Configuración) ............................................................. 27 4.4.1.3 Función de limpieza ......................................................................................................................... 28 4.4.1.4 Instrument test (Prueba de instrumento) ......................................................................................... 29

4.4.2 Output Settings (Ajustes de salida) ........................................................................................................... 31 4.4.2.1 Modificación de la señal de salida de 4 a 20 y de 0 a 20 mA .......................................................... 32

4.4.3 Alarms (Alarmas) ............................................................................................................................................ 33 4.4.3 Indicación de alarmas ................................................................................................................................ 33 4.4.3.2 Menú de configuración de alarmas ........................................................................................................ 34

5 FUNCIONES ........................................................................................................................................................... 35 5.1 Transmisor (AW401) ...................................................................................................................................... 35 5.2 Controlador (AW402) ..................................................................................................................................... 36

5.2.1 Descripción general .................................................................................................................................. 36 5.2.2 Parámetros del controlador ....................................................................................................................... 36

5.2.2.1 PID, parámetros............................................................................................................................... 38 5.2.2.2 Configuración de alimentación directa (FF) ..................................................................................... 39 5.2.2.3 Controlador de muestreo y/o de ritmo de caudal ............................................................................ 39 5.2.2.4 Controlador de error cuadrático (aplicaciones de pH) ..................................................................... 40 5.2.2.5 Controlador de la salida de los contactos ........................................................................................ 40

5.2.3 Controlador estándar ................................................................................................................................ 41 5.2.3.1 Pantalla del controlador estándar .................................................................................................... 41 5.2.3.2 Asignación de salidas analógicas del controlador estándar ............................................................ 42 5.2.3.3 Asignación de entradas digitales del controlador estándar ............................................................. 42 5.2.3.4 Asignación de salidas digitales del controlador estándar ................................................................ 43

2

6 CALIBRACIÓN ........................................................................................................................................................ 44 6.1 Procedimiento de calibración ......................................................................................................................... 44

6.1.1 Menú Calibration (Calibración) .................................................................................................................. 44 6.1.2 Diagrama de flujo del menú de calibración ............................................................................................... 45 6.1.3 Calibración del sensor de pH .................................................................................................................... 45

6.1.3.1 Calibración de punto doble .............................................................................................................. 45 6.1.3.2 Calibración de un solo punto ........................................................................................................... 46

6.1.4 Calibración del sensor de ORP ................................................................................................................. 47 6.1.4.1 Disposición "potencial de OXIDACIÓN con valores NEGATIVOS" ................................................. 48 6.1.4.2 Disposición "potencial de OXIDACIÓN con valores POSITIVOS" .................................................. 48

6.1.5 Cloro/Dióxido de cloro/Ozono ................................................................................................................... 49 7 PUESTA EN MARCHA ............................................................................................................................................ 51

7.1 Operaciones preliminares .............................................................................................................................. 51 7.1.1 Iniciación ................................................................................................................................................... 51 7.1.2 Personalización de los parámetros ........................................................................................................... 52

7.2 Ajuste del PID del controlador ....................................................................................................................... 52 8 MANTENIMIENTO .................................................................................................................................................. 53

8.1 Operaciones periódicas ................................................................................................................................. 53 8.1.1 Comprobación de sensibilidad automática durante la calibración de doble punto ................................... 53 8.1.2 Comprobación de la señal del sensor ....................................................................................................... 53 8.1.3 Otras comprobaciones .............................................................................................................................. 53

9 MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................................... 54 9.1 Mensajes........................................................................................................................................................ 54

9.1.1 Mensajes de funcionamiento .................................................................................................................... 54 9.1.2 Mensajes de error ..................................................................................................................................... 54 9.1.3 Página de alarmas .................................................................................................................................... 55

10 COMUNICACIÓN SERIE ........................................................................................................................................ 56 10.1 Estándar de comunicaciones ......................................................................................................................... 56

10.1.1 Características del software ................................................................................................................. 56 10.1.2 Protocolo de comunicaciones .............................................................................................................. 57 10.1.3 Tipos de mensajes y descripción de los comandos ............................................................................. 58

10.2 Ejemplos de transacciones de comunicación ................................................................................................ 59 10.2.1 Ejemplo de transacción A ..................................................................................................................... 59 10.2.2 Ejemplo de transacción B ..................................................................................................................... 59

10.3 Conexión de señales de enlace serie ............................................................................................................ 60 10.4 Terminador del enlace de datos .................................................................................................................... 61 10.5 Mapa de memoria del AW400 ....................................................................................................................... 62

11 APENDICES ............................................................................................................................................................ 65 11.1 Declaración CE .............................................................................................................................................. 65 11.2 APÉNDICE B - Cumplimiento de la directiva de RAEE ................................................................................. 65

12 Piezas de repuesto .................................................................................................................................................. 66

3

1 DESGLOSE DE NÚMEROS DE MODELO

1.1 Guía de solicitud

Monitor de cloro residual AW4 XX X X X X

Tipo de transmisor

Transmisor 01

Transmisor con Control PID (sólo en el canal 1) 02

Tipo de sensor de canal 1

Celda de cloro 1

Tipo de sensor de canal 2

Sin segundo canal de entrada 0

Celda de cloro 1

pH 6

ORP 7

Entrada/salida adicional de 4-20 mA (retransmisión o entrada de caudal) 8

Tipo de sensor de canal 3

Sin tercer canal de entrada 0

Celda de cloro 1

pH 6

ORP 7

Voltaje del transmisor

115 V CA ± 10 %, 50/60 Hz 1

230 V CA ± 10 %, 50/60 Hz 2

4

2 INTRODUCCIÓN

2.1 Clasificación

De acuerdo con la norma EN61010-1, el sistema AW400 se clasifica como:

Equipo eléctrico de medición y control

Equipo eléctrico para control de procesos

Equipo eléctrico diseñado para ser seguro, al menos en las siguientes condiciones: – Altitud inferior a 2000 m. – Límites de temperatura de funcionamiento de -10 a +50 °C (15 °F a 122 °F). – Límites de temperatura de almacenamiento de -40 a +65 °C (-40 °F a 150 °F). – Humedad relativa máxima: 80 % con una temperatura máxima de 31 °C, con reducción lineal de

hasta el 50 % con una temperatura de 40 °C – Variaciones permitidas de la tensión de alimentación: 115 o 230 V CA ± 10 % – Clase de sobretensión (clase de instalación): II – Grado de contaminación: 2

2.2 Glosario

PARÁMETRO SÍMBOLO pH pH ORP (potencial de oxidación - reducción) mV Oxígeno disuelto* O2 Cloro residual Cl Dióxido de cloro CD Ozono O3 Temperatura T

Estos símbolos también se utilizan en las indicaciones mostradas. * No incluido por ahora.

2.3 Descripción general

La familia de monitores/controladores AW400 incluye dos tipos de instrumentos:

Transmisor (Instrumento tipo 1) Grupo de transmisores, tanto de un canal, como de dos y tres canales.

Controlador (Instrumento tipo 2) Controlador PID para el sensor instalado, con algoritmos específicos para cada tipo de parámetro medido. Puede aceptar una señal opcional de 4-20 mA procedente de un caudalímetro en el canal 2. Esta segunda entrada se puede utilizar como entrada de alimentación directa en el algoritmo PID.

5

2.4 Especificaciones técnicas

Pantalla: pantalla LCD digital, matriz de puntos, 16 + 16 caracteres, con retroiluminación.

Fuente de alimentación seleccionable mediante un puente soldado en la parte posterior de la placa de circuito impreso de la fuente de alimentación (véase el apartado 3.4.1):

115 V CA, ±10 %, 50/60 Hz 230 V CA, ±10 %, 50/60 Hz

Consumo máximo: 20 VA

Clasificación eléctrica: para zonas no peligrosas.

Fusibles: T100mAL 250 V a 230 V CA T200mAL 125 V a 115 V CA

Clasificación del alojamiento: IP65, apto para montaje en exteriores.

Carcasa: NEMA 4X, material GREENLAC reforzado con fibra de vidrio (17 %), RAL 9010 (blanco), clase VØ (conforme a la norma UL94).

Protección IP: IP65 si los cables de alimentación y señal respetan las indicaciones del siguiente apartado 3.4.1.1

Montaje: se suministran los elementos necesarios para las siguientes opciones de montaje: - montaje mural - montaje en tubería de 2''

Nivel de aislamiento: entrada de señal aislada a 2224 Vrms en referencia a la fuente de alimentación.

Salidas analógicas: una para cada canal instalado (placa de circuito impreso de E/S analógica); seleccionable por separado para cada canal como 0-20 mA o 4-20 mA.

Las salidas están aisladas galvánicamente de las entradas. Carga de 0 a 1000 , protegida contra cortocircuitos.

Salidas digitales: 7 salidas de relé: 24 V / 230 V~; 3 A máx. Configurables individualmente como normalmente abierto (NO) o normalmente cerrado (NC).

Entradas digitales: 2 contactos libres.

Puerto de comunicación serie: RS232, RS422 y RS485 con tomas RJ45. El protocolo utilizado se ilustra en una sección específica incluida al final de este manual.

Ajuste del nivel de alarma: alarma alta y baja para el canal 1, alarma alta y baja para el canal 2. Niveles separados para cada canal, libremente seleccionables. La banda muerta se puede seleccionar libremente para cada canal.

6

Rangos de medición: libremente seleccionables para cada canal dentro de los límites indicados para cada parámetro según se muestra:

PARÁMETRO RANGO MÍNIMO RANGO MÁXIMO AJUSTE PREDETERMINADO pH 1,00 pH 0,00 a 14,00 pH 2,00 a 12,00 pH mV 100 mV -1500 a +1500 mV -500 a +500 mV O3 0,25 ppm 0,00 a 10,00 ppm 0,00 a 1,00 ppm Cl 0,25 ppm 0,00 a 10,00 ppm 0,00 a 1,00 ppm CD 0,25 ppm 0,00 a 10,00 ppm 0,00 a 1,00 ppm T 5 °C 0 a +100 °C 0 a +100 °C mA 2 mA 0/4 a 20 mA 4 a 20 mA

Sensibilidad de la medición:

Parámetro Sensibilidad pH 0,0002 unidad pH ORP 0,0045 mV

cloro 0,33 g/l (ppb)

dióxido de cloro 0,33 g/l (ppb)

ozono 0,15 g/l (ppb)

Entrada analógica: hasta tres sensores (cualquiera de pH, ORP, oxígeno disuelto, cloro residual, dióxido de cloro, ozono, señal analógica de 0/4÷20 mA y temperatura (PT100).

Peso: 3 kg.

Dimensiones exteriores: 250 mm x 250 mm x 120 mm. Las dimensiones exteriores detalladas se indican en la Fig.1.

Límites de temperatura ambiente para almacenamiento: -40 °C a +65 °C (-40 °F a 150 °F).

Límites de temperatura ambiente durante el funcionamiento: de -10 °C a +50 °C (15 °F a 122 °F) (si el instrumento se va a instalar expuesto a la luz solar directa, se recomienda encarecidamente instalar algún elemento de protección).

Deriva térmica: dentro del 0,2 % de F.S. para una variación de temperatura de 10 °C.

Humedad relativa: 80 % con una temperatura máxima de 31 °C, con reducción lineal de hasta el 50 % con una temperatura de 40 °C.

Precisión: ± 0,2 % de F.S.

Tiempo de respuesta del transmisor: la medición se actualiza en cada ciclo de exploración del microprocesador (100 ms).

Ciclo de exploración del microprocesador: 100 ms.

Suavizado: se configura por separado para cada canal desde el menú de configuración.

7

2.5 Estructura del hardware del sistema

El hardware del sistema AW400 está estructurado en un sistema modular, en el que solo deben instalarse las placas de circuitos electrónicos impresos necesarias para la aplicación específica, logrando así una gran flexibilidad y unos relevantes beneficios minimizando los costes para el usuario. Las diferentes placas de circuitos impresos van montadas en cuatro capas diferentes, de acuerdo con el siguiente esquema: PRIMERA CAPA DE PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS (parte inferior):

Placa de circuito impreso de la fuente de alimentación

Placa de circuito impreso de E/S digital con placa de función ampliada

Puerto serie de enlace de datos

Placa de la fuente de alimentación

Tarjeta de salida digital Placa de entrada digital

8

SEGUNDA CAPA DE PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS (entrada/salida analógica)

TERCERA CAPA DE PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS (placa principal):

CUARTA CAPA DE PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS (superior):

Placa de circuito impreso de E/S analógica (tarjetas de canal), canal 1

Canal 2 (opcional)

Canal 3 (opcional)

placa de circuito impreso de la CPU

Placa de circuito impreso de la pantalla y

el teclado

9

2.6 Diagrama de bloques del funcionamiento del instrumento

CPU configuración ajuste de salida algoritmos de alarmas y rutinas

COMUNICACIÓN

SERIE RS485 RS422 RS232

E/S DIGITAL CCI 1 bloquea el canal 1 CCI 2 bloquea el canal 2 CCI 1 + CCI 2 cuando

en OR bloquean el canal 1 + canal 2 CCO 1 CCO 2 CCO 3 CCO 4 CCO 5 CCO 6 CCO 7 vigilancia

G C

B

D

E/S ANALÓGICA Canal 1 Tipo de canal Fecha de calibración

Señales de entrada: pH, mV, O2, Cl,

CD, O3, mA

Señal de salida: (0 – 20 o 4 – 20 mA)

A

FUENTE DE ALIMENTACIÓN

Fuente de alimentación para

todas las placas de circuitos impresos y

componentes

E/S ANALÓGICA Canal 2 Tipo de canal Fecha de calibración

Señales de entrada: pH, mV, O2, Cl, CD, O3, mA

Señal de salida: (0 – 20 o 4 – 20 mA)

E/S ANALÓGICA Canal 3 Tipo de canal Fecha de calibración

Señales de entrada: pH, mV, O2, Cl, CD, O3,

mA

Señal de salida:

mA) E F

Las

funciones

de CCO1÷6

dependen

del tipo de

instrumento

seleccionad

o

Señal de salida: (0 – 20 o 4 – 20

10

3 INSTALACIÓN

3.1 Dimensiones y montaje

Notas: 1- Todas las dimensiones en mm. 2 - Las dimensiones solo están garantizadas si esta copia es original

3 - Todas las dimensiones están sujetas a una tolerancia de ±3 mm. 4 - Peso: MicroChem 2: 3 kg. MicroChem 2 con protector solar: 4 kg.

Parte inferior del alojamiento

180 (7,2")

31 (1,2")

220 (9") Prensacables n.º 5, PG 11

Deje espacio suficiente para los cables

250 (10") 300 (12")

Orificio de ø 9,5 para el protector solar,

montaje mural

Orificio de ø 9,5 para montaje mural para el protector solar

prensacables n.º 4, opcional

400 (

16")

400 (

16")

120 (

4,8

")

31 (1,2")

31 (1,2")

31 (1,2")

250 (

10")

120 (

4,8

")

125 (5") 120 (4,8")

ø16

(0,4")

Vista lateral

Cubierta para la conexión

de la placa de terminales

Prensacables n.º 4, opcional

Vista trasera

Fig. 1 - Dimensiones del AW400

¡ADVERTENCIA! Si el sistema AW400 se va a instalar en exteriores, se

recomienda encarecidamente protegerlo de la luz solar.

11

3.2 Montaje

El sistema AW400 está disponible con los elementos necesarios para los siguientes tipos de montajes:

Montaje mural (Fig 2)

Montaje en tubería de 2" (Fig. 3)

3.2.1 Montaje en pared

Fig. 2 - Instalaciones del sistema AW400 con montaje mural típico

12

3.2.2 Montaje en tuberías de 2" sin protección solar

Fig. 3 - Montaje típico del AW400 en tubería de 2"

13

3.3 Ubicación

La ubicación del transmisor debe cumplir los siguientes requisitos: - No debe haber vibraciones en el lugar de instalación. - El ambiente no debe contener sustancias corrosivas. - Debe haber espacio suficiente alrededor del transmisor para facilitar su uso y las tareas de

mantenimiento. - El transmisor debe montarse a una altura de 1,6 - 1,7 m del nivel del suelo para facilitar la lectura normal y

las operaciones de mantenimiento y calibración. - En instalaciones al aire libre se recomienda encarecidamente protegerlo de la luz solar directa. - Debe haber disponible una fuente de alimentación que se adapte a las especificaciones indicadas en la

etiqueta del instrumento.

14

3.4 Conexiones eléctricas

3.4.1 Placa de circuito impreso de la fuente de alimentación

La fuente de alimentación se conecta a la placa de terminales TB1 (véase la Fig. 4). La selección entre los ajustes de alimentación de 115 V CA y 230 V CA puede cambiarse moviendo un puente (en la posición JP1) de la placa de la fuente de alimentación. Los puentes se representan en la Fig. 4. La fuente de alimentación (230 V CA) viene ajustada de fábrica. En caso de que deba realizarse cualquier modificación, proceda de acuerdo con los pasos siguientes: Consulte la Figura 4 para cambiar la configuración del puente. 1. Desconecte la fuente de alimentación. 2. Abra la cubierta superior. 3. Localice el puente JP1 en la placa de alimentación (Fig. 4). 4. Mueva el puente a la posición correcta. 5. Cierre la tapa y vuelva a conectar la alimentación.

Figura 4 – Posición del puente de alimentación de 110 V CA o 220 V AC.

Reverso de la placa de la

fuente de alimentación Puente configurado para

110 V AC.

Puente configurado para

220 V AC.

¡ADVERTENCIA!

Solo el personal cualificado deberá realizar las tareas descritas en esta sección del manual. Este transmisor no tiene interruptor, por lo que la instalación final debe contar con un dispositivo de desconexión, como un interruptor o un disyuntor, de conformidad con las normas de seguridad locales. Debe montarse muy cerca del transmisor en un lugar de fácil acceso para el operador y debe estar identificado claramente como dispositivo de desconexión para el mismo. Antes de acceder o realizar cualquier conexión, desconecte el suministro de energía eléctrica, los relés y cualquier circuito de control, así como las altas tensiones de modo común. Instale los cables de señal y de alimentación por separado, preferiblemente en conductos flexibles conectados a tierra.

15

3.4.1.1 Cable de alimentación

El cable de alimentación lo debe suministrar el cliente y lo debe instalar personal cualificado. De conformidad con la norma EN61010-1, el cable de alimentación debe cumplir los siguientes requisitos:

Debe estar certificado u homologado por un organismo oficial de pruebas nacional o internacional (IMQ, UL, CSA, etc.) y cumplir la legislación local.

Cable de tres hilos, cada uno de ellos con una sección de 1 mm2 o 1,5 mm2 y con los colores específicos de acuerdo con los requisitos locales.

Debe ser adecuado para temperaturas ambiente de hasta 75 °C (167 °F).

Debe tener una sección de 6-10 mm para garantizar la protección IP65 de la carcasa.

Debe incluir un cable de tierra que ha de estar correctamente conectado.

3.4.1.2 Instalación de los cables de la fuente de alimentación

Entrada del cable de alimentación El cable de alimentación de tres hilos, tal y como se describe en el apartado 3.4.1.1, tiene que conectarse a la placa tras pasar por el prensacables específico. deve essere inserito attraverso il pressa cavo posto in corrispondenza della morsettiera TB1. El prensacables no debe desmontarse, ya que su función es evitar abrasiones y daños en los cables, y garantizar la protección IP. El forro del cable externo debe pelarse al menos 3-4 cm desde la terminación para poder separar los tres hilos que se conectan al instrumento mientras el forro se mantiene en correspondencia con el prensacables. El forro de los cables debe pelarse aproximadamente 1 cm para poder enganchar las anillas. Anclaje del cable (cuidado del cliente) El anclaje del cable debe estar diseñado para evitar tensiones, incluidas las tensiones por torsión en los conductores en el punto por donde entran al transmisor. El anclaje del cable tiene que cumplir los siguientes requisitos:

El cable no se debe fijar mediante un tornillo que actúe directamente sobre el propio cable.

Nunca debe haber nudos en el cable.

El anclaje del cable debe estar diseñado para que su sustitución sea fácil y segura.

El cable tiene que estar protegido de cualquier tensión mecánica posible que pueda dañarlo o hacer que sea directa o indirectamente peligroso.

Enchufe (no suministrado) El enchufe debe estar certificado y homologado (IMQ, UL, CSA, etc.) y debe tener conexión a tierra. Disyuntor (cuidado del cliente) El instrumento debe estar equipado con un disyuntor específico que tenga dos funciones principales:

1. Desconexión de la alimentación principal. 2. Protección contra sobretensión.

¡PELIGRO! Peligro de descargas eléctricas. Los cables de alimentación se conectan a una fuente de tensión

de 115 o 230 V CA.

16

Deberá tener las siguientes características:

Deberá ser fácilmente identificable, de fácil acceso y manejo, y deberá estar instalado cerca del instrumento.

Deberá ser de un modelo homologado y certificado según el estándar aplicable en el país donde se vaya a instalar el instrumento.

Deberá indicar claramente si la alimentación está activa y presente o no.

Deberá tener características específicas de protección (curva tipo "C" de 10 A).

Si se instala en exteriores, deberá tener la clasificación de protección IP adecuada. El personal no autorizado no debe abrir el instrumento. El sistema AW400 se define como un instrumento que "no contiene partes sometidas a tensiones peligrosas que sean accesibles". ABB puede, previa petición, facilitar el elemento específico (número de pieza 1T154E001U01). 3.4.2 Prensacables

Microchem puede incluir hasta 9 orificios que se pueden abrir para la conexión de los cables eléctricos. De serie, se instalan 5 prensacables en cada unidad. A continuación, se muestra un ejemplo de cómo utilizar los distintos prensacables (véase la imagen 8).

1 cable de tres hilos para alimentación

Cables del extremo húmedo

Cable para la retransmisión de la señal de 4-20 mA

10 cables para salida digital (CCO1÷7)

Cables de dos hilos para entrada digital (CCI1÷2)

1 cable tipo RJ11 para la opción de comunicación serie RECOMENDACIÓN: No coloque el cable de alimentación junto con los otros cables.

ANO1 ANO2 ANO3

ANI1 ANI2 ANI3

Alimentación

eléctrica

Comunicación en serie CCO1÷7

ANI 1,2 CCI1÷2

Figura 5 - Uso recomendado de los prensacables

, 2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7

17

3.4.3 Placa de circuito impreso de E/S digital

3.4.3.1 Salidas digitales

Las salidas digitales del AW400 las proporcionan 7 relés (hay 8 relés físicamente instalados, pero solo 7 están disponibles). La función de cada contacto de salida depende del tipo de instrumento seleccionado y su configuración. Las diferentes posibilidades se detallan en los apartados dedicados a cada tipo específico de instrumento, tal como se detalla en cada apartado. En la Fig. 6 se muestra el número de terminal asignado a cada CCO en la placa de E/S. La clasificación máxima de los relés es:

Tensión máxima: 24 V CC / 230 V CA

Corriente máxima: 3 A

Figura 6 - Barrera de terminales de interconexión de relés

CCO 8

15 16

Placa de terminales J3

18

3.4.3.2 Entrada digital

Las entradas digitales del sistema AW400 (contactos libres) se representan en la Figura 7.

Cable apantallado de dos hilos.

Dos núcleos, sección de 0,5 a 1,0 mm2.

Las pantallas tienen que estar conectados a la regleta de terminales de pantalla de tierra ( ) en la placa de la fuente de alimentación del AW400 (véase la Fig. 7).

Los cables de las salidas digitales deben ser aptos para 80 °C (176 °F).

Figura 7 - Barrera de terminales de entradas digitales

3.4.4 Placa de entrada/salida analógica Consulte en el boletín de instrucciones de cada sensor la codificación por colores/números de los cables de los sensores. La pantalla de la Pt100 y la pantalla del sensor, si están instalados, deben conectarse a la regleta de terminales de pantalla de tierra, dentro del AW400. Tenga en cuenta que, para los sensores de pH y ORP se recomienda fijar el cable cerca del sensor, de forma que no se mueva en la salida del prensacables. De esta forma se previene además el desgaste del cable en ese punto. La ENTRADA de la señal de 0–20 mA o 4–20 mA se encuentra en los terminales 5 y 6: cuando estos

terminales se utilicen para la ENTRADA de 0/4-20 mA, instale un resistor de 100 (precisión del 0,1 %) entre los terminales 5 y 6. Utilice cables apantallados de dos núcleos para las señales de salida de 4–20 mA, sección de cada

conductor de 0,5 - 1,0 mm2; conecte las pantallas a la regleta de terminales de tierra de la pantalla del interior del AW400.

Terminales de función ampliada J4

Entradas digitales

Entrada digital (+) 1 Entrada digital

(+) 2

Terminales: 3-8 no se utilizan Terminales: 9-12 = +24 V Terminales: 13-16 0 V (común)

UTILICE CUALQUIERA DE LOS TERMINALES (13-16) DE 0 V (COMÚN)

PARA TERMINAR LOS CABLES DE ENTRADA DIGITAL (-)

Terminales de función ampliada

19

Fig. 8 - Barrera de terminales de entrada/salida analógica

3.4.4.1 Compensación de temperatura

La Pt100 de compensación de la temperatura no está necesariamente presente en cada sensor. De hecho, en algunas instalaciones, los diferentes sensores se instalan en la misma celda y, por lo tanto, la temperatura de referencia solo se puede leer desde una entrada, es decir, desde el sensor conectado al canal 1. En el menú de instalación, al configurar los canales 2 y 3, después de elegir el tipo de sensor, es necesario especificar si la temperatura de referencia debe ser "igual a la del primer canal" o "independiente". En el primer caso, la temperatura de referencia del canal se toma del canal 1, mientras que en el segundo caso se lee desde su propia termo-resistencia Pt, que en este caso debe estar presente. Esta opción no es aplicable a mA, ORP o cloro en mediciones de entrada con el modo CL4000, ya que estos parámetros no se ven afectados por la temperatura de funcionamiento o ya están compensados. 3.4.5 Placa de comunicación serie

El sistema AW400 es compatible con los estándares de comunicación serie RS232 y RS422/485 mediante la conexión de un conector telefónico modular RJ45. La placa de terminales de 9 polos admite los tres estándares. La asignación de patillas de los conectores RJ45 y de la placa terminal de 9 polos se ilustra en el apartado 11.3 de este manual, que trata sobre la opción de comunicación serie.

Sal. mA

UscitamA

Entrad

a en A

desde los sensores Cl,CD,O3

Entrada en mV desde

los sensores

(pH, ORP) o 0/4-20

mA

Pt100 de temperatura

Sal. mA

UscitamA

Entrada en A desde

los sensores Cl,CD,O3

Entrada en mV desde los sensores (pH,

ORP) o 0/4-20 mA

Pt100 de temperatura

20

4 PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN

4.1 Funciones del teclado

Todas las teclas tienen una función doble, excepto la tecla ENTER. Las teclas con fondo azul son aquellas cuya segunda función solo se utiliza en la opción de controlador (AW402). La selección entre números y funciones es reconocida automáticamente por el instrumento.

Leyenda FUNCIÓN PRINCIPAL FUNCIÓN SECUNDARIA

SELECTOR MANUAL Selecciona el modo manual en los controladores (AW402).

0: dígito cero cuando se

permite

REDUCCIÓN DE LA SALIDA Disminuye la salida en el controlador (AW402) cuando se encuentra en modo manual.

1: dígito 1 cuando se

permite

AUMENTO DE LA SALIDA Aumenta la salida en el controlador (AW402) cuando se encuentra en modo manual.

2: dígito 2 cuando se

permite

LUZ Aumento/reducción de la iluminación de la pantalla.

3: dígito 3 cuando se

permite

MENU Abre el menú y, dentro del menú, recorre cíclicamente los parámetros.

4: dígito 4 cuando se

permite

ENTER: no se utiliza el punto decimal; cualquier parámetro que lo necesite incluye ya el punto decimal en la posición correcta. Función de la tecla Enter: permite al usuario acceder al menú o parámetro mostrado; una vez dentro, permite modificar el parámetro. Los parámetros se pueden cambiar (configurar) cuando el cursor aparece en la pantalla. Una vez que el cursor está en pantalla, tanto si el parámetro se ha modificado como si no, la tecla Enter confirma el valor mostrado. En el modo de visualización, la tecla Enter permite abrir la página de advertencias y mensajes.

Ninguno

SELECTOR AUTOMÁTICO Selecciona el modo de funcionamiento Automático o Manual en los controladores (AW402).

5: dígito 5 cuando se

permite

REDUCCIÓN DEL PUNTO DE AJUSTE Reduce el punto de ajuste en los controladores (AW402).

6: dígito 6 cuando se

permite

AUMENTO DEL PUNTO DE AJUSTE Aumenta el punto de ajuste en los controladores (AW402).

7: dígito 7 cuando se

permite

21

LIMPIEZA Inicia una secuencia de limpieza cuando esta opción está activada y autorizada (los temporizadores deben estar establecidos en cualquier valor que no sea cero).

8: dígito 8 cuando se

permite

CANCEL La tecla Cancel se utiliza para cargar los parámetros predeterminados (el equipo se apaga y se enciende si se mantiene pulsada la tecla Cancel). También se utiliza para modificar un parámetro mal escrito: cuando un parámetro se puede modificar, el cursor aparece en la pantalla; cuando el cursor está en la última posición de la derecha, si se pulsa la tecla Cancel, se borrará el último valor introducido y se podrá introducir otro nuevo.

9: dígito 9 cuando se

permite

END La tecla End permite salir de un parámetro o menú y volver al menú superior.

-: signo negativo

cuando se permite

Tabla 1 - Funciones del teclado Uso de las teclas MENU, ENTER y END para desplazarse por los menús y cambiar parámetros:

Pantalla inicial

Contras.

Menú

Configuración

Calibración Definición de canal

Pulse la tecla MENU

Introduzca la contraseña: 1, 2, ... n + tecla ENTER

Tecla MENU Tecla MENU

Tecla ENTER

Tecla MENU: pasa a la siguiente opción del menú

Tecla ENTER: entra en el menú de configuración

Tecla ENTER: permite acceder al submenú

Tecla MENU: recorre los parámetros disponibles

Tecla ENTER: confirma la elección mostrada

Tecla END: vuelve al nivel de menú superior

Tecla MENU: regresa a la pantalla del

menú

MÁS OPCIONES DE LOS MENÚS DE

CONFIGURACIÓN

OPCIONES DE LOS

PARÁMETROS DE

CONFIGURACIÓN

Tecla END: vuelve a la pantalla inicial

Fig. 9 - Ejemplo de navegación por los menús

22

4.2 Pantalla

La pantalla del AW400 muestra el valor instantáneo del parámetro medido, su símbolo de identificación y la temperatura del líquido de la muestra. A continuación se incluye un ejemplo de la pantalla estándar de un canal:

1 2 . 5 2 p H 1 5 . 5 ° C

Si el instrumento está configurado para el uso de dos sensores, en la línea superior de la pantalla se muestra el valor medido y la temperatura del parámetro instalado en el canal 1, mientras que en la línea inferior se muestra el valor medido y la temperatura del parámetro instalado en el canal 2. Cuando hay tres sensores instalados, los valores del proceso se muestran en dos páginas diferentes. Pulse la tecla END para alternar entre las páginas.

Medición del canal 1

1 2 . 5 2 p H 1 5 . 5 ° C Temperatura del canal 1

Medición del canal 2

0 . 1 1 4 O 3 0 . 1 5 8 C l Medición del canal 3

En la segunda página se muestra:

Medición del canal 1

1 2 . 5 2 p H 1 5 . 5 ° C Temperatura del canal 1

Temperatura del canal 2

1 6 . 4 ° C 1 1 . 2 ° C Temperatura del canal 3

Cuando el AW400 se ha configurado como controlador (AW402), la información del proceso se muestra en una página específica, como se ilustra en el ejemplo siguiente:

Medición del canal 1 (variable del

proceso)

1 0 . 1 2 p H 1 0 . 4 ° C Temperatura del canal 1

Parámetro 1 2 . 0 0 S P 1 6 % O U T A Salida (%)- Aut./Man.

23

4.3 Channel Definition (Definición de canal): este menú permite seleccionar el tipo de sensor

asociado a cada canal:

PROCESO DE VISUALIZACIÓN DE LA

OPERACIÓN

PASSWORD XXXXX

MENU CALIBRACIÓN CHANN. DEFINITION (DEFINICIÓN DE

CANAL)

CHANN. DEFINITION CHANNEL1 (DEF. DE

CANAL 1)

CHANN. DEFINITION CHANNEL2 (DEF. DE

CANAL 2)

CHANN. DEFINITION CHANNEL3 (DEF. DE

CANAL 3)

CHANNEL1 (canal 1)

F* CHANNEL2 (canal 2)

F* CHANNEL3 (CANAL 3)

F*

CHANNEL1 (canal 1)

Br* CHANNEL2 (canal 2)

Br* CHANNEL3 (CANAL 3)

Br*

CHANNEL1 (canal 1)

pH CHANNEL2 (canal 2)

pH CHANNEL3 (CANAL 3)

pH

CHANNEL1 (canal 1)

mV CHANNEL2 (canal 2)

mV CHANNEL3 (CANAL 3)

mV

CHANNEL1 (canal 1)

O2 CHANNEL2 (canal 2)

O2 CHANNEL3 (CANAL 3)

O2

CHANNEL1 (canal 1)

O3 CHANNEL2 (canal 2)

O3 CHANNEL3 (CANAL 3)

O3

CHANNEL1 (canal 1)

CL (nota 2) CHANNEL2 (canal 2)

CL (nota 2) CHANNEL3 (CANAL 3)

CL (nota 2)

CHANNEL1 (canal 1)

CD CHANNEL2 (canal 2)

CD CHANNEL3 (CANAL 3)

CD

CHANNEL1 (canal 1)

T CHANNEL2 (canal 2)

T CHANNEL3 (CANAL 3)

T

CHANNEL1 (canal 1)

mA (nota 3) CHANNEL2 (canal 2)

mA CHANNEL3 (CANAL 3)

mA

Solo cuando está instalada la placa del canal 2

Solo cuando está instalada la placa del canal 2

** No compatible

(Consulte los árboles de menús de los apéndices

para aprender a desplazarse por el software).

Chann.Definition

Channel 2

Channel 2

pH

Channel 2

mV

Channel 2

O2

Channel 2

O3

Channel 2

Cl

Channel 2

CD

Channel 2

T

Channel 2

mA

Only when Channel 3pc board is installed

Only when Channel 2pc board is installed

Chann.Definition

Channel 1

Channel 1

pH

Channel 1

mV

Channel 1

O2

Channel 1

O3

Channel 1

Cl

Channel 1

CD

Channel 1

T

Channel 1

mA

Chann.Definition

Channel 3

Channel 3

pH

Channel 3

mV

Channel 3

O2

Channel 3

O3

Channel 3

Cl

Channel 3

CD

Channel 3

T

Channel 3

mA

Operation display

Process

Password

XXXXX

Menu Calibration Chann.Definition

1,2,3…..

Selects

pH

Movesto nextchoice

To Exit menu

And so on

Chann.Definition

Channel 2

Channel 2

pH

Channel 2

mV

Channel 2

O2

Channel 2

O3

Channel 2

Cl

Channel 2

CD

Channel 2

T

Channel 2

mA

Only when Channel 3pc board is installed

Only when Channel 2pc board is installed

Chann.Definition

Channel 1

Channel 1

pH

Channel 1

mV

Channel 1

O2

Channel 1

O3

Channel 1

Cl

Channel 1

CD

Channel 1

T

Channel 1

mA

Chann.Definition

Channel 3

Channel 3

pH

Channel 3

mV

Channel 3

O2

Channel 3

O3

Channel 3

Cl

Channel 3

CD

Channel 3

T

Channel 3

mA

Operation display

Process

Password

XXXXX

Menu Calibration Chann.Definition

1,2,3…..

Selects

pH

Movesto nextchoice

To Exit menu

And so on

Chann.Definition

Channel 2

Channel 2

pH

Channel 2

mV

Channel 2

O2

Channel 2

O3

Channel 2

Cl

Channel 2

CD

Channel 2

T

Channel 2

mA

Only when Channel 3pc board is installed

Only when Channel 2pc board is installed

Chann.Definition

Channel 1

Channel 1

pH

Channel 1

mV

Channel 1

O2

Channel 1

O3

Channel 1

Cl

Channel 1

CD

Channel 1

T

Channel 1

mA

Chann.Definition

Channel 3

Channel 3

pH

Channel 3

mV

Channel 3

O2

Channel 3

O3

Channel 3

Cl

Channel 3

CD

Channel 3

T

Channel 3

mA

Operation display

Process

Password

XXXXX

Menu Calibration Chann.Definition

1,2,3…..

Selects

pH

Movesto nextchoice

To Exit menu

And so on

Chann.Definition

Channel 2

Channel 2

pH

Channel 2

mV

Channel 2

O2

Channel 2

O3

Channel 2

Cl

Channel 2

CD

Channel 2

T

Channel 2

mA

Only when Channel 3pc board is installed

Only when Channel 2pc board is installed

Chann.Definition

Channel 1

Channel 1

pH

Channel 1

mV

Channel 1

O2

Channel 1

O3

Channel 1

Cl

Channel 1

CD

Channel 1

T

Channel 1

mA

Chann.Definition

Channel 3

Channel 3

pH

Channel 3

mV

Channel 3

O2

Channel 3

O3

Channel 3

Cl

Channel 3

CD

Channel 3

T

Channel 3

mA

Operation display

Process

Password

XXXXX

Menu Calibration Chann.Definition

1,2,3…..

Selects

pH

Movesto nextchoice

To Exit menu

And so on

Chann.Definition

Channel 2

Channel 2

pH

Channel 2

mV

Channel 2

O2

Channel 2

O3

Channel 2

Cl

Channel 2

CD

Channel 2

T

Channel 2

mA

Only when Channel 3pc board is installed

Only when Channel 2pc board is installed

Chann.Definition

Channel 1

Channel 1

pH

Channel 1

mV

Channel 1

O2

Channel 1

O3

Channel 1

Cl

Channel 1

CD

Channel 1

T

Channel 1

mA

Chann.Definition

Channel 3

Channel 3

pH

Channel 3

mV

Channel 3

O2

Channel 3

O3

Channel 3

Cl

Channel 3

CD

Channel 3

T

Channel 3

mA

Operation display

Process

Password

XXXXX

Menu Calibration Chann.Definition

1,2,3…..

Selects

pH

Movesto nextchoice

To Exit menu

And so on

1,2,3. . . . . .

SELECCIONE F

PASA A LA SIGUIENTE OPCIÓN

Y ASÍ SUCESIVAMENTE

Chann.Definition

Channel 2

Channel 2

pH

Channel 2

mV

Channel 2

O2

Channel 2

O3

Channel 2

Cl

Channel 2

CD

Channel 2

T

Channel 2

mA

Only when Channel 3pc board is installed

Only when Channel 2pc board is installed

Chann.Definition

Channel 1

Channel 1

pH

Channel 1

mV

Channel 1

O2

Channel 1

O3

Channel 1

Cl

Channel 1

CD

Channel 1

T

Channel 1

mA

Chann.Definition

Channel 3

Channel 3

pH

Channel 3

mV

Channel 3

O2

Channel 3

O3

Channel 3

Cl

Channel 3

CD

Channel 3

T

Channel 3

mA

Operation display

Process

Password

XXXXX

Menu Calibration Chann.Definition

1,2,3…..

Selects

pH

Movesto nextchoice

To Exit menu

And so on

PA PARA SALIR DEL MENÚ

**

**

**

**

** ** **

**

**

24

Notas: 1. Al cambiar la definición de canal de un parámetro a otro, el transmisor/controlador AW400 fijará las salidas de alarma y los parámetros de PID en los valores predeterminados. 2. Si se selecciona cloro (CL), el tipo de medición de CL debe definirse como una celda (KC4000AB) o como una sonda (CL4000AB). Si selecciona sondas CL4000AB, se le pedirá que introduzca los ajustes de las sondas (4 mA y 20 mA) para que coincidan con el rango de la sonda suministrada con el sistema (p. ej., 0-2 o 0-10 ppm). 3. Los sensores con una salida de 4 a 20 mA se pueden conectar al transmisor y las unidades y el rango se pueden ajustar desde el software de configuración de canales para después mostrar la salida del sensor en la pantalla. Consulte la gama de unidades que se puede seleccionar en el apartado 2.2. * No disponible

PROCESO DE VISUALIZACIÓN DE LA

OPERACIÓN

PASSWORD XXXXX

MENU MODE (MODO MENÚ) MENU

MENU MODE (MODO MENÚ) CALIBRACIÓN

MENU MODE (MODO MENÚ) CHANN. DEFINITION (DEFINICIÓN

DE CANAL)

CHANN. DEFINITION CHANNEL1 (DEFINICIÓN DE CANAL 1)

CHANNEL1 CANAL 1) CL

CL CL PROBE (mA) [SONDA DE CL

(mA)]

CL SETTINGS (AJUSTES DE CL)

4mA= (VALOR PREDETERMINADO)

CL SETTINGS (AJUSTES DE CL)

4mA= (ESTABLECER RANGO BAJO)

CL SETTINGS (AJUSTES DE CL) 20mA=

(VALOR PREDETERMINADO)

CL SETTINGS (AJUSTES DE CL) 20mA=

(ESTABLECER RANGO ALTO)

Chann.Definition

Channel 2

Channel 2

pH

Channel 2

mV

Channel 2

O2

Channel 2

O3

Channel 2

Cl

Channel 2

CD

Channel 2

T

Channel 2

mA

Only when Channel 3pc board is installed

Only when Channel 2pc board is installed

Chann.Definition

Channel 1

Channel 1

pH

Channel 1

mV

Channel 1

O2

Channel 1

O3

Channel 1

Cl

Channel 1

CD

Channel 1

T

Channel 1

mA

Chann.Definition

Channel 3

Channel 3

pH

Channel 3

mV

Channel 3

O2

Channel 3

O3

Channel 3

Cl

Channel 3

CD

Channel 3

T

Channel 3

mA

Operation display

Process

Password

XXXXX

Menu Calibration Chann.Definition

1,2,3…..

Selects

pH

Movesto nextchoice

To Exit menu

And so on

Chann.Definition

Channel 2

Channel 2

pH

Channel 2

mV

Channel 2

O2

Channel 2

O3

Channel 2

Cl

Channel 2

CD

Channel 2

T

Channel 2

mA

Only when Channel 3pc board is installed

Only when Channel 2pc board is installed

Chann.Definition

Channel 1

Channel 1

pH

Channel 1

mV

Channel 1

O2

Channel 1

O3

Channel 1

Cl

Channel 1

CD

Channel 1

T

Channel 1

mA

Chann.Definition

Channel 3

Channel 3

pH

Channel 3

mV

Channel 3

O2

Channel 3

O3

Channel 3

Cl

Channel 3

CD

Channel 3

T

Channel 3

mA

Operation display

Process

Password

XXXXX

Menu Calibration Chann.Definition

1,2,3…..

Selects

pH

Movesto nextchoice

To Exit menu

And so on

Chann.Definition

Channel 2

Channel 2

pH

Channel 2

mV

Channel 2

O2

Channel 2

O3

Channel 2

Cl

Channel 2

CD

Channel 2

T

Channel 2

mA

Only when Channel 3pc board is installed

Only when Channel 2pc board is installed

Chann.Definition

Channel 1

Channel 1

pH

Channel 1

mV

Channel 1

O2

Channel 1

O3

Channel 1

Cl

Channel 1

CD

Channel 1

T

Channel 1

mA

Chann.Definition

Channel 3

Channel 3

pH

Channel 3

mV

Channel 3

O2

Channel 3

O3

Channel 3

Cl

Channel 3

CD

Channel 3

T

Channel 3

mA

Operation display

Process

Password

XXXXX

Menu Calibration Chann.Definition

1,2,3…..

Selects

pH

Movesto nextchoice

To Exit menu

And so on

25

Los menús de definición de canal se corresponden con el número de canales instalados (p. ej., si solo está instalado el canal 1, solo aparecerá el menú de definición del canal 1; si hay dos canales instalados, aparecerán los menús de definición del canal 1 y del canal 2. El mismo principio se aplica para el canal 3). Seleccione el tipo de canal en función del sensor instalado (consulte los símbolos utilizados en el glosario del apartado 2.2).

NOTA: Durante el encendido, el instrumento carga los datos en la memoria según la última definición del canal. Cuando se modifica la definición del canal, para poder almacenar los nuevos datos correctamente, es necesario salir del menú de definición de canal y volver al menú de funcionamiento (tecla END), apagar la alimentación del instrumento y después encenderla de nuevo manteniendo pulsada la tecla 9 (CANCEL). Si el idioma seleccionado no es italiano, deberá seleccionar de nuevo el idioma que desee, ya que esta operación vuelve a establecer el instrumento en el idioma predeterminado, que es el inglés.

4.4 Menú de configuración

El menú de configuración se divide en tres submenús diferentes:

Configuration (Configuración) Para establecer los parámetros generales de funcionamiento del instrumento; consulte el apartado 4.4.1.

Output settings (Ajustes de salida) Para seleccionar la salida de 4-20 mA o de 0-20 mA para cada canal; consulte el apartado 4.4.2.

Alarms (Alarmas) Para configurar las alarmas; consulte el apartado 4.4.3. Cada uno de ellos se describe en detalle en las páginas siguientes.

Configuración Ajustes de salida Alarmas

Contraseña

XXXXX

Menu

Proceso de

visualización de la

operación

Calibración Definición de canal

1,2,3….

Para entrar en Configuración:

Para entrar en Ajustes de salida:

Para configurar las alarmas:

consulte el apartado 4.4.1.

consulte el apartado 4.4.2.

consulte el apartado 4.4.3.

26

4.4.1 Configuración El menú Configuration (Configuración) permite ajustar los parámetros generales del instrumento. En el menú solo aparecerán los parámetros que sean pertinentes a la selección realizada y al hardware instalado. Cuando se solicite un valor digital, aparecerá un cursor en la pantalla al pulsar la tecla ENTER: en ese momento, podrá introducir un valor numérico utilizando la segunda función de los botones del teclado. Si pulsa la tecla ENTER de nuevo, el valor que se muestra en pantalla se confirmará, tanto si se ha modificado como si no. A continuación se incluye una descripción de los parámetros que contiene el menú. En la página siguiente encontrará un resumen del diagrama de flujo del menú de configuración.

4.4.1.1 Parámetros del menú Configuration (Configuración)

Language (Idioma): inglés, francés, alemán y español. Valor predeterminado: English (inglés) Password (Contraseña): defina la contraseña, que debe ser un código alfanumérico compuesto por un

máximo de 5 caracteres. Valor predeterminado de fábrica: 00000 Serial link (Enlace serie): enlace de la comunicación serie opcional. Consulte las instrucciones detalladas en el apartado 11.3 "Comunicación

serie". Cleaning (Limpieza): secuencia lógica para la limpieza periódica de los sensores. Consulte los detalles en el apartado 4.4.1.3. Temperature select (Selección de temperatura): seleccione las unidades de medida para el valor de temperatura mostrado: °C

o °F; el valor predeterminado es °C. Temperature set (Ajuste de temperatura): defina la temperatura a la que se debe realizar la compensación de

temperatura cuando la termo-resistencia falle; el valor predeterminado es 20 °C.

Altitude (Altitud): no compatible. CCI in ‘OR’: (CCI en ‘OR’): cuando el AW400 se instala en una unidad de análisis de agua y otro

Micro2Chem activa la secuencia de limpieza de todos los sensores instalados en la unidad de análisis de agua, la unidad AW400 que no está realizando la limpieza debe ser "informada" de que sus sensores se están limpiando: esta información procede de sus CCI que están conectados al CCO que realiza la limpieza en el otro AW400. Cuando se utiliza esta opción, si uno de los CCI, o ambos, se cierran, el AW400 "sabe" que tiene que bloquear las señales de salida.

Average (Media): para transmisores de canales dobles que tengan sensores idénticos instalados; el transmisor calcula la media de las dos señales de entrada. Las opciones son Average NO (Sin media) o Average YES (Con media); el valor predeterminado es NO (no se calcula la media).

Delta (Diferencia): para transmisores de canales dobles con el mismo parámetro instalado; el transmisor muestra una alarma cuando la diferencia entre los dos valores medidos es superior al valor permitido de desviación. Valor predeterminado = 0,0 (la opción de diferencia no está activada).

Smoothing (Suavizado): el número corresponde al suavizado en segundos de la señal de entrada. Se puede configurar por separado en los tres canales. Los valores permitidos son de 0,00 a 10,00. El valor predeterminado es 1,00.

Digital I/O Setting (Ajuste de E/S digital): permite definir el estado de las entradas y salidas digitales. Instrument test (Prueba de instrumento): consulte el apartado 4.4.1.4

27

4.4.1.2 Diagrama de flujo del menú Configuration (Configuración)

Idioma

Configuración Contras.

Configuración Valor de altitud establecido*

Configuración ‘OR’ CCI

Italiano

Italian

Inglés Francés Alemán Español

Enlace serie Dirección

Enlace serie Velo

cida

d

en baudios Enlace serie Puerto serie

Selec. temp. °C/°F

Configuración Ajuste temp.

‘OR’ CCI NO/YES/FF

Tecla END para salir del menú

Solo cuando está instalada la placa del canal 2

Solo cuando está instalada la placa del canal 3

Configuración

Tecla MENU para buscar idioma

Tecla ENTER para seleccionar idioma

Entra en el menú de configuración

Entra en el submenú de idioma

Busca el

siguiente

elemento de

configuración

Configuración Idioma Idioma Idioma Idioma Idioma

Limpieza NO/SÍ

* Solo para analizador DO

**Solo para transmisor de canales

dobles con sensores idénticos

(Consulte los detalles sobre

la prueba del instrumento en

el apartado 4.4.1.4)

(Consulte los detalles de la

secuencia de limpieza en el

apartado 4.4.1.3)

Suavizado Canal 1

Suavizado Canal 2

Suavizado Canal 3

E/S digital establecida Salidas digitales

E/S digital establecida Entradas digitales

Configuración E/S digital establecida

Configuración Suavizado

Configuración Altitud *

Configuración Promedio **

Configuración Delta **

Configuración Enlace serie

Configuración Limpieza

Configuración Selec. temp.

Configuración Prueba de instrumento

Altitud Ajuste unid. ingeniería

Enlace serie Velocidad en baudios

No compatible

28

4.4.1.3 Función de limpieza

La función de limpieza implementada en el AW400 incluye la secuencia de operaciones necesarias para realizar una limpieza periódica de los sensores. Esta función siempre está presente en el software y se puede activar o desactivar mediante la selección de YES/NO (Sí/No) en el menú de configuración (el valor predeterminado es NO). Cuando la selección se establece en "YES" (SÍ), el instrumento activa la secuencia de limpieza y acciona los relés de los contactos de salida asociados a CCO5 y CCO6 para activar las electroválvulas de las líneas de lavado y enjuague (véase la Fig. 10). Cada fase de la secuencia de limpieza requiere un tiempo diferente, el cual se puede configurar libremente en los parámetros T1, T2, T3 y T4 (véase la tabla 2 siguiente para obtener más detalles). Durante las fases activas de la secuencia de limpieza, la medición se bloquea en el último valor válido y, cuando el instrumento está funcionando como controlador, el controlador se coloca automáticamente en modo manual. La secuencia de limpieza se puede iniciar localmente mediante un comando manual pulsando la tecla 8/WASHING (Lavado), o puede activarse automáticamente ajustando los valores correctos en los temporizadores T1-T4. Hay dos secuencias de limpieza diseñadas para funcionar junto con otros dispositivos opcionales de ABB: secuencia "A" (unidad de análisis de agua) y secuencia "B" (unidad de limpieza secuencial). Si el sistema hidráulico de limpieza utilizado es otro distinto de los dispositivos especificados anteriormente, seleccione la opción "B" y utilice los contactos de salida como se indica en la Figura 10 para accionar las electroválvulas. La secuencia de limpieza se compone de las cuatro fases siguientes:

T1 - Análisis: Fase de funcionamiento normal del sensor que corresponde al periodo de tiempo que transcurre entre el final de una secuencia de limpieza y el comienzo de la siguiente en modo automático. Los valores de tiempo permitidos son de 1 s a 30 horas. El valor típico es de 23,5 horas.

T2 - Lavado: Fase que se debe utilizar para lavar el sensor con detergente químico. Los valores permitidos son de 0 a 30 minutos. El valor típico es de 10 minutos.

T3 - Enjuague: Fase que se debe utilizar para enjuagar el sensor con agua limpia a presión. Los valores permitidos son de 0 a 30 minutos. El valor típico es de 10 minutos.

T4 - Pausa: Periodo de pausa que normalmente se respeta para que el sensor recupere la sensibilidad antes de iniciar una nueva medición. Los valores permitidos son de 0 a 30 minutos. El valor típico es de 10 minutos.

FASES TIEMPO CCO51 CCO61 MENSAJE

T1 Análisis T1

T2 Lavado T2 O WASH! (LAVADO)

T3 Enjuague T3 O WASH! (LAVADO)

T4 Pausa T4 WASH! (LAVADO)

T1 Análisis T1

Tabla 2 - Secuencia de las fases de limpieza

CCO 5 NC

CCO 6 NC 9 10 11 12

Alimentación

eléctrica

Alimentación

eléctrica

Placa de E/S digital

Fig. 10 - Conexión de las electroválvulas

Leyenda O = abierto

= cerrado

29

4.4.1.4 Instrument test (Prueba de instrumento)

Este submenú, que forma parte del menú Configuration (Configuración), permite realizar rutinas de autodiagnóstico en las funciones básicas del AW400, en la comprobación del sensor y en la calibración eléctrica del AW400.

Si pulsa cualquier tecla, su significado aparecerá en pantalla. Para salir, mantenga la tecla END pulsada durante 3 segundos.

Muestra todos los caracteres de la pantalla. Para salir, pulse la tecla END.

Consulte el apartado 4.4.1.4.1

Prueba de instrumento Prueba de configuración

Consulte el apartado 4.4.1.4.2

Consulte el apartado 4.4.1.4.3

Prueba de instrumento Calib. eléctrica

Prueba de instrumento E/S analógica

Prueba de instrumento E/S digital

Prueba de instrumento Prueba de pantalla

Prueba de instrumento Prueba de teclado

Keyboard test (Prueba de teclado): Al pulsar cualquier tecla, la pantalla mostrará el número (0...9) o la

función (ENTER, END) correspondientes. Para salir de este submenú, mantenga pulsada la tecla END durante 3 segundos, hasta que en la pantalla se muestre - - -.

Display test (Prueba de pantalla): Al entrar en este submenú, la pantalla muestra cíclicamente las 32

ubicaciones de escritura de la pantalla con todos los caracteres presentes. Para salir, pulse la tecla END.

Digital I/O (E/S digital): Véase a continuación Analog I/O (E/S analógica): Véase a continuación Electrical Calibration I/O (Calibración eléctrica de E/S): Véase a continuación Prueba E/S digital Este submenú permite comprobar el estado y el correcto funcionamiento de las entradas y salidas digitales:

E/S digital Señales de entrada

IN 1 2

ON ON

E/S digital Señales de salida

1 2 3 4 5 6 7 0 0 0 0 0 0

Prueba de instrumento

E/S digital

Digital Input (Entrada digital): Submenú de las señales de entrada que muestra la pantalla

30

" 1 2 " " OFF OFF " Si se cambia el estado de uno de los CCI cortocircuitando los terminales asociados (1-3 o

2-4), la pantalla mostrará ON debajo del número del CCI asociado. Digital Output (Salida digital): La pantalla mostrará el estado de los 7 contactos de salida (relés): " 1 2 3 4 5 6 7 " " 0 0 0 0 0 0 0 " Si se pulsa la tecla correspondiente al número mostrado (del 1 al 7), la pantalla cambiará

de "0" a "1" o viceversa y el estado de la salida del contacto se cambiará en consecuencia de "OPEN" (ABIERTO) a "CLOSE" (CERRADO): compruebe con un polímetro el estado del CCO correspondiente (véase la tabla 3).

Número de contacto (CCO) CCO1 CCO2 CCO3 CCO4 CCO5 CCO6 CCO7

Identificación del terminal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Tabla 3 - Identificación de terminales de CCO

Analog I/O Test (Prueba de E/S analógica) La prueba de E/S analógica permite verificar el valor correcto de las señales de entrada y salida. En el modo de "entrada" analógica, la pantalla muestra el valor de la señal generada por el sensor y la Pt100 correspondiente para poder verificar el correcto funcionamiento del sensor de manera fácil y rápida. En el modo de salida analógica, el instrumento permite comprobar el correcto funcionamiento de la salida de 4-20 mA: mediante las teclas de aumento y de reducción de la SALIDA se puede cambiar el valor de salida indicado en la pantalla y con un multímetro conectado a la salida del canal correspondiente [terminales 1(-), 2(+)], se puede comprobar que la salida de corriente cambia en consecuencia.

Instrument test (Prueba de instrumento) E/S analógica

(La pantalla muestra la lectura real del valor de la señal de entrada del sensor)

(La pantalla muestra el valor real de la señal de salida generada)

Señales de entrada Canal 1

Señales de entrada Canal 2

Señales de entrada Canal 3

Canal 1 1,234 µA 105 ohmios

Canal 2 1,234 µA 105 ohmios

Canal 3 105 ohmios

Señales de salida Canal 1

Señales de salida Canal 2

Señales de salida Canal 3

E/S analógica Señales de entrada

E/S analógica Señales de salida

SALIDA [4-20 mA] 4,0

SALIDA [4-20 mA] 4,0

SALIDA [4-20 mA] 4,0

Electrical calibration (Calibración eléctrica) El acceso a este menú está protegido por una contraseña que solo conoce el personal de la fábrica, ya que los parámetros que incluye no deben modificarse nunca. La calibración eléctrica solo se realiza en la fábrica al final del proceso de fabricación.

31

4.4.2 Output Settings (Ajustes de salida) El menú Output Settings (Ajustes de salida) permite ajustar los valores de salida de corriente (0-20 o 4-20 mA), el cero (cero salida) y la escala completa (máx. salida) en unidades de ingeniería. El valor de cero salida corresponde a 0 mA o 4 mA (según la salida elegida) y el valor de escala completa a 20 mA. ¡ADVERTENCIA! Ajuste 0-20 mA o 4-20 mA en consecuencia. Para modificar la señal de salida,

cambie el puente JP1-JP2 como se muestra en el apartado 4.4.2.1 – Fig. 11 (Consulte el apartado 4.4 para llegar allí)

Ajustes de salida

Canal 1

Canal 1

0-20 / 4-20 mA

Solo cuando está instalada la placa del canal 2

Solo cuando está instalada la placa del canal 3

Menú Output Settings

(Ajustes de salida)

Canal 1

Cero salida

Ajustes de salida

Canal 2

Canal 2

0-20 / 4-20 mA

Ajustes de salida

Canal 3

Canal 3

0-20 / 4-20 mA

Canal 3

Rango salida

Canal 3

Cero salida

Canal 2

Cero salida

Canal 2

Rango salida

Canal 1

Rango salida

En la tabla siguiente se presentan los valores predeterminados de cero salida y máx. salida. También se incluyen los valores de los rangos mínimo y máximo.

Parámetro Unidad Cero salida Máx. salida Rango mínimo Rango máximo

pH pH 2,00 12,00 1,00 0,00-14,00

mV mV -500 +500 100 -1500–+1500

O3 ppm 0,00 1,00 0. 25 0,00-10,00

Cl ppm 0,00 1,00 0,25 0,00-10,00

CD ppm 0,00 1,00 0,25 0,00-10,00

T °C -10,0 100,0 5 -20–+100

mA mA 4,00 20,0 2 (0) 4–20,0

32

4.4.2.1 Modificación de la señal de salida de 4 a 20 y de 0 a 20 mA

Para modificar la señal de salida de 4 a 20 y de 0 a 20 mA, realice la siguiente modificación del hardware en la placa de entrada/salida:

Identifique los puentes IP1 y JP2 en la placa (consulte la Figura 11).

Retire el puente JP1 (corte el cobre, este puente se fabrica en fábrica de forma predeterminada).

Instale el puente en la posición de JP2. Fig. 11 - Posición del puente para la modificación de la señal de salida de 4-20 a 0-20 mA

JP1 JP2

Ajuste predeterminado

de 4-20 mA

Ajuste para 0-20 mA

33

4.4.3 Alarms (Alarmas) Este menú permite establecer los niveles alto y bajo de alarma y la banda muerta. Los niveles de alarma los puede seleccionar libremente el usuario. Seleccione el canal y pulse Enter para seleccionar las alarmas y la banda muerta. Los niveles predeterminados se relacionan automáticamente con el intervalo de salida establecido: la alarma baja se fija en el 10 % del cero de salida y la alarma alta se fija en el 90 % del máx. de salida (consulte en la tabla siguiente los valores predeterminados del ajuste de las alarmas).

Parámetro Unidad Alarma

bajo alto banda muerta

pH pH 3,00 11,00 0,00

mV mV -450 +450 0,00

O3 ppm 0,10 0,90 0,00

Cl ppm 0,10 0,90 0,00

CD ppm 0,10 0,90 0,00

T °C 10,0 90,0 0,00

mA mA 6,40 17,60 0,00

La banda muerta resulta útil para evitar la activación y desactivación repetidas de una situación de alarma. El principio de funcionamiento se representa en la Figura 12 siguiente: si el valor medido alcanza el nivel de alarma alta, la unidad AW400 genera un mensaje de alarma, pero la segunda condición de alarma solo se activa cuando la medición es inferior a la banda muerta establecida y después vuelve a subir por encima del nivel de alarma alta. En el caso de la alarma baja se sigue un procedimiento similar pero del signo opuesto. Para identificar los contactos de la retransmisión de alarmas, consulte la descripción del funcionamiento de cada tipo de instrumento en los siguientes capítulos.

Valor medido Alarma de baja

Alarma de alta

Banda Muerta

Banda muerta

LoAl

ENCENDIDA

HiAl

ENCENDIDA

Alarma

APAGADA

Valor medido Alarma de baja

Alarma de alta

Banda Muerta

Banda Muerta

LoAl

ENCENDIDA

HiAl

ENCENDIDA

Alarma

APAGADA

Fig. 12 - Alarma alta, baja y banda muerta

4.4.3 Indicación de alarmas

Cuando se produce una alarma, la indicación de la pantalla parpadea para señalizar la condición de alarma. Al pulsar la tecla ENTER, se abrirá la página de la alarma, donde se puede identificar el canal y el tipo de alarma. Consulte el apartado 9.1.3 para obtener más detalles.

34

4.4.3.2 Menú de configuración de alarmas

(Consulte el apartado 4.4 para llegar aquí)

Solo cuando está instalada la placa del canal 2

Solo cuando está instalada la placa del canal 3

Configuración Alarmas

Pulse la tecla Enter para acceder al valor y púlsela de nuevo para aceptar el valor

Alarmas

Canal 1

Canal 1

Alarma de baja

Canal 1

Alarma de alta

Canal 1

Banda muerta

Canal 2

Alarma de baja

Alarmas

Canal 3

Canal 3

Alarma de baja

Canal 3

Alarma de alta

Canal 3

Banda muerta

Canal 2

Banda muerta

Canal 2

Alarma de alta

Alarmas

Canal 2

35

5 FUNCIONES Las diferentes funciones del instrumento dependen del número de modelo seleccionado y se pueden clasificar en dos grupos principales: Monitor-Indicador-Transmisor (AW401) o Monitor-Indicador-Transmisor-Controlador (AW402).

5.1 Transmisor (AW401)

El transmisor puede admitir un máximo de tres sensores y la asociación de señales de entrada/salida dependerá de la configuración seleccionada según las tablas siguientes. Entradas digitales:

SELECCIÓN de CCI en ‘OR’ CCI1 CCI2

CCI en ‘OR’ = NO Se bloquea el valor medido del canal 1

Se bloquea el valor medido del canal 2 (el canal 3 por sí solo no se puede bloquear)

CCI en ‘OR’ = SÍ Se bloquea el valor medido de todos los canales instalados

Se bloquea el valor medido de todos los canales instalados

Tabla 4 - Funciones de las entradas digitales del transmisor Salidas digitales:

Tipo de transmisor

CCO1 CCO2 CCO3 CCO4 CCO5 CCO6 CCO7

Sin limpieza Alarma alta canal 1

Alarma baja canal 1

Alarma alta canal 2 (1)

Alarma baja canal 2 (1)

Alarma alta canal 3 (2)

Alarma alta canal 3 (2)

Vigilan-cia

Con limpieza Alarma alta canal 1

Alarma baja canal 1

Alarma alta canal 2 (1)

Alarma baja canal 2 (1)

Comando de lavado

Comando de lavado

Vigilan-cia

Tabla 5 - Funciones de las salidas digitales del transmisor Salida de señal analógica de 0/4-20 mA:

Instrumento Canal 1 Canal 2 Canal 3

Transmisor

Retransmisión del valor de análisis para el sensor del canal 1

Retransmisión del valor de análisis para el sensor del canal 2 (1)

Retransmisión del valor de análisis para el sensor del canal 3 (2)

Tabla 6 - Funciones de la salida analógica del transmisor (1) - Solo cuando está instalado el canal 2 (2) - Solo cuando está instalado el canal 3

36

5.2 Controlador (AW402)

Las estrategias de control que ofrece la unidad AW400 son:

Controlador PID estándar, con opción de alimentación directa

Controlador de media Se explicarán en detalle en los apartados siguientes. 5.2.1 Descripción general El controlador PID de la unidad AW400 se puede utilizar en la mayoría de las aplicaciones de procesos. En función de la diferencia entre la medición analítica (variable del proceso, PV) y un punto de ajuste (SP), calcula una salida (OUT), que se aplica a un elemento de control final (p ej., bomba de dosificación) para restaurar el valor real del proceso al punto de ajuste exigido. La salida se calcula con el algoritmo PID, que incluye acciones proporcionales, integrales y derivativas. El efecto que estos términos tienen sobre la salida calculada se determina mediante la configuración de PID. El controlador puede funcionar en modo automático o manual si se pulsa el número 0 (cero). El modo manual permite al usuario modificar la salida manualmente, con lo que la salida calculada con PID no se utiliza. La salida se activa con los botones 1 (disminución) y 2 (aumento). El modo automático se selecciona pulsando el botón 5. El punto de ajuste se modifica con los botones 6 (disminución) y 7 (aumento). La señal de salida para activar el elemento de control puede ser una señal analógica de 4-20 mA o dos contactos (aumento-disminución). El usuario puede elegir controlar el elemento final de acuerdo con las características del dispositivo utilizado. La tecla END permite cambiar la pantalla a una función diferente. 5.2.2 Parámetros del controlador Cuando el instrumento funciona como controlador (AW402), se añade el siguiente menú:

Configuración Ajuste de salida Alarmas

Contras.

XXXXX

Menú

Pantalla de

funcionamiento

Proceso

Calibración Definición de canal

1,2,3….

Para entrar en el menú del controlador:

Controlador

PID1

Al entrar en el menú Controller (Controlador), los parámetros accesibles que se presentan se indican en la tabla siguiente:

1 - Parámetros generales (válidos para todas las estrategias de control)

Descripción Símbolo Configuración

4/20 mA/Contactos - Selección de la salida del controlador como señal analógica de 4/20 mA o cierre de contacto (véase 5.2.2.5)

37

Banda proporcional PB Entrada numérica en % (entero positivo) Valor predeterminado: 100 - Rango: 2 % - 500 %

Restablecimiento de tiempo o acción integral TR Entrada numérica en minutos por repetición Valor predeterminado: 0 min/rep. – Rango 0–30 min

Reinicio manual (activo cuando TR=0)

MR Entrada numérica en % Valor predeterminado: 0 - Rango 0-100 %

Derivada TD Entrada numérica en minutos Valor predeterminado: 0 min - Rango 0-10 min

Variable del proceso (solo pantalla) PV Unidades de ingeniería

Punto de ajuste SP Unidades de ingeniería Valor predeterminado: 0

Zona de control CZ Entrada numérica en unidades de ingeniería Valor predeterminado: 0

Acción directa/inversa RSW D = Directa; R = inversa

Rango SPAN Valor configurado en el ajuste de la salida

(Los parámetros de alimentación directa aparecen aquí si se ha seleccionado esta opción. - Véase el capítulo 2 siguiente)

Límite alto en la salida del controlador OH Entrada numérica en % Valor predeterminado: 100 - Rango 0-100 %

Límite bajo en la salida del controlador OL Entrada numérica en % Valor predeterminado: 0 - Rango 0-100 %

2 - Acción de alimentación directa (este menú solo está disponible cuando la opción está activada; véase el apartado 5.2.2.2)

¿Limitar salida como función del caudal? OHLP Introduzca No/Sí Valor predeterminado: No

Factor para calcular la salida máxima en función del valor de caudal

FFH Entrada numérica en %/100 Valor predeterminado: 1 (=100 %)

Factor para calcular la salida mínima en función del valor de caudal

FFL Entrada numérica en %/100 Valor predeterminado: 0 (=0%)

Límite alto absoluto en la salida cuando los límites basados en el caudal están activos

MAX ABS. Entrada numérica en % Valor predeterminado: 100 - Rango 0-100 %

Factor de ganancia aplicado en la señal de caudal

GAIN Entrada numérica en % Valor predeterminado: 100 - Rango 0-100 %

3 - Controlador de muestreo y/o de ritmo de caudal (proceso con tiempo muerto; este menú solo está disponible cuando se selecciona el canal de entrada de cloro. Véase el apartado 5.2.2.3)

¿Muestreo basado en caudal? TATP Introduzca No/Sí Valor predeterminado: No

Factor de escala del caudal K Entrada numérica en unidades de ingeniería Valor predeterminado: 0

Tiempo activo Att Entrada numérica en minutos Valor predeterminado: 0 min - Rango 0-10 min

Tiempo de ciclo total (o volumen) Ciclo Entrada numérica en minutos (o unidades muestra) Valor predeterminado: 0

4 - Control de pH/ORP (este parámetro realiza una comparación cuando se selecciona pH/ORP; véase el apartado 5.2.2.4)

Banda de control de error cuadrático BAND Entrada numérica en % Valor predeterminado: 0 - Rango 0-100 %

38

5 - Controlador de salida de contacto (este menú está disponible cuando la opción está seleccionada; véase el apartado 5.2.2.5)

Frecuencia/relé - Función no admitida en este momento; deje siempre la selección "Relay" (Relé)

Ganancia GAIN Entrada numérica en %/100 Valor predeterminado: 1 (=100%)

Banda muerta DZ Entrada numérica en unidades de ingeniería Valor predeterminado: 0

Tiempo del ciclo CYCLE Entrada numérica en segundos Valor predeterminado: 0 s

Tabla 7: Parámetros del controlador

5.2.2.1 PID, parámetros

Las variaciones en la acción del controlador se obtienen ajustando los parámetros asociados a los modos de control. Estos modos de acción de control que se combinan para ajustar la señal de salida del controlador se conocen como proporcional, integral (restablecimiento) y derivativo. Acción proporcional (PB) El porcentaje de banda proporcional es la escala completa en la que la señal de error debe variar para causar una variación de la salida de escala completa debida únicamente a la respuesta del modo de control proporcional. En la acción proporcional hay una relación comparativa entre la magnitud de la señal de salida del lazo del controlador y el error calculado, que es la diferencia entre la variable del proceso y el punto de ajuste. Para utilizar correctamente la acción proporcional, siga estas indicaciones: si desea que un pequeño porcentaje de desviación de la variable del proceso provoque una salida de escala completa, la banda proporcional (PB) debe ajustarse en un valor bajo (ganancia alta); por el contrario, si es necesario que un porcentaje considerable de la desviación provoque una salida de pequeña escala, la banda proporcional debe ajustarse en un valor alto (ganancia baja). El valor mínimo es 2 % y el máximo es 500 %. Acción integral (TR) La acción integral aumenta la acción proporcional para provocar un lazo del PID del controlador que acciona su elemento de control final hasta que la desviación se elimina por completo. Produce una señal correctiva proporcional al error y al periodo de tiempo que la variable controlada ha sido diferente al punto de ajuste. La acción integral se expresa como el periodo de tiempo, en minutos, necesario para producir un cambio en la salida de igual magnitud al producido por la acción proporcional. El ajuste de TR debe estar en el siguiente intervalo: 0,02 minutos/repetición para la acción más rápida y 30 minutos/repetición para la acción más lenta. Acción derivativa (TD) La acción derivativa aumenta la acción proporcional respondiendo a la velocidad de cambio de la variable del proceso. Se utiliza para hacer que cada lazo de PID del controlador sea más receptivo a las alteraciones repentinas del proceso. El tiempo derivativo en minutos es la cantidad de tiempo que la acción proporcional (o acción proporcional más integral) avanza. El valor mínimo para la acción derivativa es de 0,01 minutos para la respuesta más rápida y el valor máximo es de 8 minutos para la respuesta más lenta. Zona de control Este parámetro se utiliza para evitar ajustes de control continuo para pequeñas fluctuaciones respecto al punto de ajuste. Si, por ejemplo, el punto de ajuste se establece en 7 y CZ = 1, la acción de control no estará activa en el intervalo de 6,5 –7,5. Reinicio manual Este parámetro representa la acción integral establecida manualmente. Se activa ajustando el parámetro TR en "0". Acción directa/inversa Este parámetro debe ajustarse de acuerdo con el elemento de control final: seleccione Direct (Directa) si al aumento de la salida debe corresponder un aumento en el elemento de control final; seleccione Reverse (Inversa) si a la reducción de la salida debe corresponder un aumento en el elemento de control final y viceversa.

39

Rango Es el rango de medición utilizado por el controlador. Límites alto y bajo de salida Estos parámetros representan los límites absolutos alto y bajo permitidos para la salida del controlador. Los límites de salida deben definirse si así lo requiere el proceso. Los ajustes predeterminados de fábrica son: límite alto del 100 % y límite bajo del 0 %.

5.2.2.2 Configuración de alimentación directa (FF)

El instrumento solo activará esta función si detecta la presencia de una señal de entrada de 4-20 mA conectada al canal 2. Si el caudal es variable, la acción de control correspondiente debe tener en cuenta esta variable, y esta estrategia se logra con la acción de alimentación directa, que se calcula a partir de una medición de caudal y actúa directamente sobre la salida del controlador, anticipando la corrección finalmente generada por el algoritmo PID del controlador. La medición de caudal es una señal analógica de 4-20 mA procedente de un caudalímetro externo conectado al canal 2. El sistema AW400 ofrece la posibilidad de calcular límites de salida como una función del caudal instantáneo. Si esta función está activa, los límites alto y bajo estándar de la salida del controlador se desactivan automáticamente. Esta función resulta útil cuando la acción de control se dirige a la dosificación de un reactivo, ya que evita dosis excesivas en caso de caudales bajos. El límite alto se calcula mediante la multiplicación del valor FFH (factor alto de alimentación directa) por el caudal instantáneo, mientras que el límite inferior se calcula mediante la multiplicación de FFL (factor bajo de alimentación directa) por el caudal instantáneo. Ejemplo: El caudal es del 20 %; FFH es 1,5 y FFL es 0,5. Los límites son del 30 % y el 10 % del rango de salida del controlador. El límite máximo absoluto de la salida de control se establece con el parámetro Abs. Máx. La ganancia es el factor de multiplicación del término FF.

5.2.2.3 Controlador de muestreo y/o de ritmo de caudal

Los procesos con tiempos muertos, como suele ser el caso de la dosificación de cloro, se pueden controlar mejor con esta estrategia. Por lo tanto, este menú está disponible automáticamente cuando el instrumento detecta que se ha seleccionado el canal de entrada de cloro, aunque el usuario lo puede activar o desactivar como desee. El control de muestreo actualiza la función PID periódicamente (ciclo) durante un periodo de tiempo concreto (tiempo activo). La tasa de muestreo se determina mediante el tiempo (muestreo por tiempo) o la cantidad de producto medida (muestreo adaptativo). La última solución solo es posible cuando hay un medidor de caudal externo conectado al canal 2. Para seleccionar el "muestreo por tiempo", establezca el parámetro TATP en "NO"; para seleccionar el "muestreo por volumen (adaptativo)", establezca el parámetro TATP en "YES" (Sí). Cuando se selecciona el muestreo por volumen, el parámetro "K" queda disponible: se trata de un factor correspondiente a la escala completa del caudalímetro, expresado en metros cúbicos (m3), y se puede establecer en un valor comprendido entre 0 y 17 000 m3. Los parámetros CYCLE (Ciclo) representan el ciclo completo de control y deben definirse en minutos (para el muestreo por tiempo) o en m3 (para el muestreo por volumen), dependiendo del ajuste de TATP. El parámetro de tiempo activo representa el periodo durante el cual se actualizan los parámetros PID en el ciclo y debe establecerse en minutos (para el muestreo por tiempo) o en m3 (para el muestreo por volumen), dependiendo del ajuste de TATP. La acción de alimentación directa se puede activar con esta estrategia y funciona independientemente de la fase del ciclo, que también es cuando el controlador no está en la fase activa.

40

5.2.2.4 Controlador de error cuadrático (aplicaciones de pH)

Cuando el instrumento detecta que se ha seleccionado el sensor de pH en el controlador, activa un algoritmo PID especial con una función de "error cuadrático". La función de error cuadrático solo se aplica dentro de una banda definida en el parámetro "BAND" (Banda) del menú de configuración del controlador. Cuando el error está fuera de esta banda, el error efectivo es una respuesta lineal (véase la Fig. 13). Si el parámetro "BAND" (Banda) se establece en "0", el controlador funciona como un controlador PID estándar.

Fig. 13 - Error frente a banda de control

5.2.2.5 Controlador de la salida de los contactos

Este controlador, también conocido como controlador flotante de velocidad proporcional, es particularmente adecuado para el funcionamiento con una válvula de control motorizada eléctricamente, o bomba dosificadora, y acciona el elemento de control final mediante el cierre de los contactos de salida en lugar de mediante la señal analógica de 4 a 20. El controlador realiza el control del proceso a través del algoritmo de velocidad, un término que describe una acción de control en la que la dirección y la velocidad de movimiento del elemento de control final son proporcionales a la desviación de la variable controlada respecto al punto de ajuste. En el control con contactos, el algoritmo PID no se activa. La salida se calcula en función del parámetro Gain (Ganancia). El parámetro de ganancia es funcionalmente similar a la acción proporcional. Por explicarlo con un ejemplo, si consideramos constante la diferencia entre el punto de ajuste y la variable del proceso, el contacto estará cerrado más tiempo si el parámetro de ganancia es bajo, y menos tiempo si el parámetro de ganancia es alto. La ganancia se define como: El parámetro del ciclo de tiempo representa el ciclo de servicio de la salida del contacto. Su acción es similar a la acción integral (TR); de hecho, representa el tiempo (expresado en segundos) de un ciclo de control. Si consideramos la diferencia constante, si se ajusta en un valor alto, la acción de control será lenta, mientras que si se ajusta en un valor bajo, la acción de control será más rápida. El parámetro Dead Zone (Banda muerta) representa el rango alrededor del punto de ajuste donde la acción de control no tiene ningún efecto. Por lo tanto, cuando la diferencia entre la variable del proceso y el punto de ajuste es inferior a este valor, los contactos se mantienen abiertos. Los contactos que utiliza el controlador para activar el elemento final se asignan de acuerdo con la tabla siguiente:

PID 1 PID 2 (opcional)

CCO 3 CCO 4 CCO 5 CCO 6

Reducción Aumento Reducción Aumento

Tabla 8 - Asignación del controlador de salida de los contactos

% del ciclo de servicio de salida

% de desviación de entrada

Controlador estándar

41

5.2.3 Controlador estándar En este apartado se describen las funciones específicas del controlador estándar.

5.2.3.1 Pantalla del controlador estándar

La pantalla del controlador estándar muestra los siguientes valores:

Valor instantáneo de la medición de la variable del proceso

Temperatura de la variable del proceso (no se muestra en caso del sensor ORP)

Punto de ajuste

Valor de la señal de salida

Estado del controlador: A/M (A = Automático, M = Manual). Los campos de la pantalla se configuran como se indica a continuación: Valor medido del proceso Temperatura del proceso

1 2 . 5 2 p H 1 5 . 5 ° C

1 2 . 0 0 S P 1 6 % O U T A

Punto de ajuste Salida (%) Automático/Manual (A/M) Si el instrumento está configurado para realizar otras funciones además de actuar como controlador, por ejemplo, para controlar otro parámetro con un segundo o tercer sensor instalados en los canales 2 o 3, la indicación de estos valores se puede ver pulsando la tecla END, que recorrerá las diferentes indicaciones disponibles y después regresará a la pantalla del controlador.

42

5.2.3.2 Asignación de salidas analógicas del controlador estándar

La asignación de señales de salida analógicas depende del número de canales instalados y del tipo de configuración seleccionada para la salida del controlador, si va a funcionar con señal analógica de 4-20 o con cierre de contactos, de acuerdo con la siguiente tabla:

Tipo de controlador Opción de salida 4-20 mA, canal 1 4-20 mA, canal 2 4-20 mA, canal 3

Controlador AW402 Con 1 canal instalado

Salida analógica Salida de control PID

---

--- Salida de contactos

Retransmisión del valor medido del análisis del canal 1

Controlador mod. AW402 Con 2 canales instalados

Salida analógica Salida de control PID Retransmisión del valor medido del análisis del canal 1 (1)

---

Salida de contactos Retransmisión del valor medido del análisis del canal 1

Retransmisión del valor medido del análisis del canal 2 (1)

Controlador mod. AW402 Con 3 canales instalados

Salida analógica Salida de control PID Retransmisión del valor medido del análisis del canal 1 (1)

Retransmisión del valor medido del análisis del canal 3

Salida de contactos Retransmisión del valor medido del análisis del canal 1

Retransmisión del valor medido del análisis del canal 2 (1)

(1) Si los dos sensores/canales son idénticos y la opción PID está seleccionada en el canal 2, la salida pasa a ser la media de los dos valores medidos. Tabla 9 - Salidas analógicas del controlador estándar

5.2.3.3 Asignación de entradas digitales del controlador estándar

La función de la entrada digital es idéntica para todos los tipos de instrumentos seleccionados, de acuerdo con la tabla siguiente:

SELECCIÓN de CCI en ‘OR’ CCI1 CCI2

CCI en ‘OR’ = NO Se bloquea el valor medido del canal 1 Se bloquea el valor medido del canal 2 (El canal 3 no se puede bloquear por sí solo)

CCI en ‘OR’ = SÍ Se bloquea el valor medido de todos los canales instalados

Se fuerza a señal de salida de PID1 0

Tabla 10 - Función de la entrada digital del controlador

43

5.2.3.4 Asignación de salidas digitales del controlador estándar

La asignación de señales de salida digitales depende del número de canales instalados y del tipo de configuración seleccionada para la salida del controlador, si va a funcionar con señal analógica de 4-20 o con cierre de contactos, además de la configuración de la opción de limpieza, de acuerdo con la siguiente tabla:

Tipo de controlador CCO1 CCO2 CCO3 CCO4 CCO5 CCO6 CCO7

Modelo de controlador AW402 sin limpieza PID de salida analógica

Alarma alta canal 1

(1)

Alarma baja canal 1

(1)

Alarma alta canal 2

(2)

Alarma baja canal 2

(2)

Alarma alta canal 3 (si el canal 3 está

instalado)

Alarma baja canal 3 (si el canal 3 está

instalado)

Vigilan-cia

Modelo de controlador AW402 sin limpieza PID de salida de contactos

Alarma alta canal 1

(1)

Alarma baja canal 1

(1)

Salida de control PID (reducción)

Salida de control PID (aumento)

Alarma alta canal 3 (si el canal 3 está

instalado)

Alarma baja canal 3 (si el canal 3 está

instalado)

Vigilan-cia

Modelo de controlador AW402 Con limpieza PID de salida analógica

Alarma alta canal 1

(1)

Alarma baja canal 1

(1)

Alarma alta canal 2

(2)

Alarma baja canal 2

(2)

Comando de lavado (Consulte el apartado 4.4.1.3)

Comando de lavado (Consulte el apartado 4.4.1.3)

Vigilan-cia

Modelo de controlador AW402 Con limpieza PID de salida de contactos

Alarma alta canal 1

(1)

Alarma baja canal 1

(1)

Salida de control PID (reducción)

Salida de control PID (aumento)

Comando de lavado (Consulte el apartado 4.4.1.3)

Comando de lavado (Consulte el apartado 4.4.1.3)

Vigilan-cia

(1) Si hay dos/tres sensores/canales idénticos instalados y la opción PID está seleccionada en los canales 2/3, la alarma se basa en la media de los valores medidos en los canales 2/3. (2) Si hay dos/tres sensores/canales idénticos instalados y la opción PID está seleccionada en los canales 2/3, la alarma se activa cuando el primero de los valores medidos en los canales 2/3 alcance el nivel de alarma configurado (función "el primero en salir"). Tabla 11 - Asignaciones de salida digital del controlador estándar

44

6 CALIBRACIÓN La calibración es necesaria para alinear la sensibilidad del sensor. Esta operación se debe realizar durante la puesta en marcha del instrumento y a intervalos periódicos. Antes de realizar el procedimiento de calibración, los sensores nuevos se deben dejar en funcionamiento durante al menos 24 horas para que el electrodo recupere la sensibilidad por completo.

6.1 Procedimiento de calibración

Cuando se enciende el instrumento o cuando se cambia de canal, se muestra el siguiente mensaje: -calib- Para acceder al procedimiento de calibración, pulse el botón MENU e introduzca la contraseña, tal como se muestra en el diagrama del apartado 6.1.2. Si la contraseña no es correcta, el acceso al menú se deniega y se muestra el siguiente mensaje: -Access denied!- (Acceso denegado). Si el código es el que se definió previamente, se podrá acceder al menú. Si surgen problemas durante el procedimiento de calibración, pulse la tecla END para anular el procedimiento de calibración y que la pantalla vuelva al menú principal.

6.1.1 Menú Calibration (Calibración) El menú Calibration (Calibración) permite realizar un procedimiento de calibración de doble punto para los monitores. En cada calibración de doble punto, el primer número (P1) es el punto de menor valor, mientras que el segundo (P2) es el punto de mayor valor. El instrumento lleva los valores de P1 y P2 asignados de forma predeterminada, tal como se muestra en la Tabla 12. El usuario puede cambiar los valores de P1 y P2, que tienen que ser suficientemente distantes entre sí. En el monitor de pH se puede realizar la calibración de un solo punto.

Parámetro Valor del punto P1 Valor del punto P2

PH 7,00 4,00

MV -500 +500

O3 0,00 1,00

Cl 0,00 1,00

CD 0,00 1,00

T 0,00 100,00

mA 4,00 20,00

Tabla 12 - Valores de calibración predeterminados

¡ADVERTENCIA!

Si se interrumpe el procedimiento de calibración, el valor de la lectura puede ser impredecible.

ATENCIÓN

El procedimiento de calibración debe realizarse con el sensor y el AW400 conectados y encendidos.

45

6.1.2 Diagrama de flujo del menú de calibración

Canal 2

*S.P.C.

Canal 2

Calibración P1

Canal 2 Calibración P2

Solo cuando está instalada la placa del canal 3

Canal 1

*S.P.C.

Canal 1

Calibración P1

Canal 1

Calibración P2

Canal 3

Calibración P1.

Canal 3

Calibración P2

Contras.

XXXXX

Menú

Calibración

1,2,3…..

Selecciona el valor P1

Pasa a la siguiente opción

Para salir del menú

Selecciona el valor P2

*Solo cuando está seleccionado el parámetro pH

Solo cuando está instalada la placa del canal 2

Pantalla de funcionamiento

Proceso

Def. de canal

6.1.3 Calibración del sensor de pH El procedimiento de calibración es necesario para normalizar la sensibilidad del sensor. La calibración de punto doble proporciona la máxima precisión, ya que permite ajustar tanto la pendiente como la desviación (offset) de la curva que muestra el valor de pH en función de los mV de la sonda (sensibilidad), pH = f (mV). El primer punto se puede calibrar con solución tampón de pH 7 (0 mV) y el segundo punto se puede calibrar con solución tampón de pH 4.

6.1.3.1 Calibración de punto doble

El procedimiento de calibración implica una serie de operaciones en la sonda de pH y en el transmisor. En la siguiente descripción se explica paso a paso el procedimiento de calibración. Para realizar la calibración es necesario el siguiente material:

- Dos vasos de precipitados de vidrio o de plástico - Solución tampón estándar, pH 7 y pH 4, u otros, (véase el apartado 6.1.3) - Agua desmineralizada - Un termómetro Coloque las dos soluciones tampón estándar en dos vasos de precipitados, en una cantidad suficiente para cubrir el sensor. Lave la sonda con agua desmineralizada, séquela y sumérjala en la solución tampón

46

estándar de pH 7. Remueva suavemente pero de forma continua la sonda: al hacerlo, la estabilización se logrará en menos tiempo. Pulse la tecla MENU para entrar en el submenú Instrument Calibration (Calibración del instrumento). Entre en el menú CALIBRATION (Calibración) y después en el canal de la sonda de pH. La pantalla mostrará:

X X . X X p H 2 3 . 5 ° C

P 1 : Y Y . Y

P1 indica el primer punto de calibración con pH ALTO (pH 7). XX.XX no es un valor de pH REAL, pero aparece cuando se alcanza la estabilidad de la medición. YY.Y es un valor establecido en la última calibración y puede modificarse libremente en función de la solución tampón elegida. Pulse ENTER e inserte el valor correcto. Espere 3 minutos después de que la medición de XX.XX se haya estabilizado (XX.XX es estable) y, a continuación, pulse ENTER para guardar el valor (pulse END si no desea guardar el valor). Si aparece el siguiente mensaje:

-Bad Input!- (Entrada incorrecta) Significa que la solución tampón no es correcta, ya que los mV generados son demasiado cercanos. Pase al segundo punto (P2) de la calibración pulsando la tecla MENU. Saque el sensor de la solución tampón estándar 7, enjuáguelo bien con agua desmineralizada, séquelo y sumérjalo en la solución tampón estándar de pH 4. Remueva suavemente pero de forma continua la sonda: al hacerlo, la estabilización se logrará en menos tiempo. Espere hasta que el valor de XX.XX se estabilice (XX.XX es estable) y corrija el valor de pH en YY.Y. Confirme pulsando la tecla ENTER. Los valores guardados anteriormente se sobrescribirán en la memoria no volátil. Para iniciar la medición, pulse la tecla END y la pantalla mostrará el valor real medido.

6.1.3.2 Calibración de un solo punto

La calibración de un solo punto puede realizarse ÚNICAMENTE CUANDO YA SE HAYA REALIZADO UNA CALIBRACIÓN DE DOBLE PUNTO. La calibración de un solo punto es un procedimiento rápido para corregir la sensibilidad de un instrumento dejando que funcione; sin embargo, es menos precisa que la calibración de doble punto y debe realizarse lo más cerca posible del valor de pH del líquido del proceso. La calibración de un solo punto corrige la interceptación de la curva pH = f (mV), pero no varía su inclinación. Para realizar la calibración de un solo punto, mida el valor de pH del líquido del proceso cerca de la ubicación del sensor (si es constante durante el intervalo de tiempo necesario para la calibración). Inserte el valor de pH en YY.YY. Al entrar en el menú Calibration (Calibración), se mostrará la siguiente pantalla:

X X . X X p H 2 3 . 5 ° C

p H S P C : Y Y . Y Y

47

Cuando se realiza una calibración de doble punto, el valor de la calibración de un solo punto se sitúa forzosamente en 0,00.

500

400

300

200

100

0

-100

-200

-300

-400

-500

2 0 4 6 8 10 12 14

O Curva relativa a la

calibración inicial

Curva relativa al

envejecimiento del electrodo

Curva corregida con

calibración de un solo punto

Fig. 14 - Ejemplos de curvas de calibración del pH NOTA: La calibración de un solo punto corrige la sensibilidad en la zona en la que se realiza la corrección. Por lo tanto, es necesario realizar la calibración de un solo punto lo más cerca posible del valor de pH del líquido del proceso. IMPORTANTE: ESTAS CURVAS SON SOLO UNA REPRESENTACIÓN TEÓRICA Y NO SE BASAN EN VALORES EXPERIMENTALES. 6.1.4 Calibración del sensor de ORP El procedimiento de calibración es necesario para normalizar la sensibilidad del sensor. La calibración de punto doble proporciona la máxima precisión, ya que permite ajustar tanto la pendiente como la desviación de la curva que muestra el valor de ORP en función de los mV de la sonda (sensibilidad). La calibración del monitor de ORP generalmente no es necesaria, aunque el procedimiento de calibración de dos puntos se incluye en el software del transmisor. NOTA: Los procedimientos de calibración son diferentes si se utiliza la disposición "potencial de

oxidación con valor negativo" o "potencial de oxidación con valor positivo". Ambas se describen en las páginas siguientes.

Los procedimientos de calibración afectan tanto al transmisor electrónico como al sensor. En la siguiente descripción se explica paso a paso el procedimiento de calibración de doble punto: Para realizar la calibración es necesario el siguiente material: - Dos vasos de precipitados de vidrio o de plástico - Soluciones ORP estándar Vierta las dos soluciones ORP estándar en dos vasos de precipitados, en una cantidad suficiente para cubrir el sensor. Lave la sonda con agua desmineralizada, séquela y sumérjala en la primera solución tampón. Remueva suavemente pero de forma continua la sonda: al hacerlo, la estabilización se logrará en menos tiempo.

48

6.1.4.1 Disposición "potencial de OXIDACIÓN con valores NEGATIVOS"

P1 será el valor de la solución estándar oxidante y P2 el valor de la solución estándar reductora. En caso de que ambas soluciones estándar tengan el mismo signo, P1 será la solución estándar con el valor más bajo. Pulse la tecla MENU para entrar en el submenú Instrument Calibration (Calibración del instrumento). Entre en el menú CALIBRATION (Calibración) y después en el canal de la sonda de ORP. Aparecerá la siguiente pantalla:

X X . X X R X 2 3 . 5 ° C

P 1 : Y Y . Y

P1 indica el primer punto de calibración. XX.XX no es un valor REAL, pero aparece cuando se alcanza la estabilidad de la medición. YY.Y es un valor establecido en la última calibración y puede modificarse libremente en función de la solución tampón elegida. Pulse ENTER e inserte el valor correcto. Espere 3 minutos después de que la medición de XX.XX se haya estabilizado (XX.XX es estable) y, a continuación, pulse ENTER para guardar el valor (pulse END si no desea guardar el valor). Pase al segundo punto (P2, valor más alto) de la calibración pulsando el botón MENU. Saque el sensor de la primera solución estándar, enjuáguelo bien con agua desmineralizada, séquelo y sumérjalo en la segunda solución estándar. Remueva suavemente pero de forma continua la sonda: al hacerlo, la estabilización se logrará en menos tiempo. Espere a que la medición se estabilice (no hay más variaciones de XXXX en pantalla). Si es necesario, corrija el valor de ORP pulsando la tecla ENTER e insertando el valor correcto de acuerdo con el valor de ORP de la segunda solución tampón. Si desea guardar estos valores, pulsar la tecla ENTER. Si no desea guardar los parámetros de calibración mencionados, pulse END. Si pulsa la tecla ENTER, los nuevos datos de calibración se sobrescriben en los valores almacenados previamente en la memoria no volátil. Para iniciar la medición, pulse la tecla END y la pantalla mostrará el valor medido. NOTA:

El procedimiento de calibración también puede realizarse con dos valores que se encuentren fuera del rango de medición seleccionado, dependiendo de las soluciones tampón disponibles para la calibración.

6.1.4.2 Disposición "potencial de OXIDACIÓN con valores POSITIVOS"

La calibración es similar a la anterior, pero P1 es el valor de la solución estándar reductora y P2 el valor de la solución estándar oxidante. En caso de que ambas soluciones estándar tengan el mismo signo, P1 será la solución estándar con el valor más bajo.

49

6.1.5 Cloro/Dióxido de cloro/Ozono El procedimiento de calibración es necesario para normalizar la sensibilidad del sensor. El procedimiento de calibración permite ajustar tanto la pendiente como la desviación de la curva de concentración de cloro/dióxido de cloro/ozono como una función de los µA procedentes de la celda (sensibilidad). El monitor de ABB permite realizar fácilmente la calibración de dos puntos, los cuales se pueden elegir libremente, siempre que estén suficientemente distantes y que se encuentren dentro del rango de medición seleccionado. De esta forma, el instrumento dispone de todos los parámetros que necesita para corregir la curva de calibración. Los procedimientos de calibración afectan tanto al transmisor como al sensor. En la siguiente descripción se explica paso a paso el procedimiento de calibración: Si el sensor es nuevo, déjelo funcionar durante 24 horas para que los electrodos adquieran la sensibilidad correcta. Pulse la tecla MENU para entrar en el submenú Instrument Calibration (Calibración del instrumento). Entre en el menú CALIBRATION (Calibración) y después en el canal de la sonda de ORP. Aparecerá la siguiente pantalla:

X X . X X C l 2 3 . 5 ° C

P 1 : Y Y . Y

P1 (YY.Y) indica el primer punto de calibración (el más bajo), XX.XX es una lectura de la concentración de cloro/dióxido de cloro/ozono. Sin embargo, esta lectura no es un valor REAL, sino que se basa en los parámetros de calibración almacenados previamente. XX.XX sirve como indicación de la estabilidad de la medición. 0.000 es un valor predeterminado en ppm y puede modificarse libremente. YY.Y es un valor establecido en la última calibración y puede modificarse libremente. Pulse ENTER e inserte el valor correcto. Permita el paso del caudal de muestreo hacia la celda, con una concentración de cloro de cero o de cercano a cero. Deje que el sistema se estabilice y después tome una muestra del tubo de drenaje. Realice el análisis de laboratorio del cloro (libre o total) medidas o de la concentración de dióxido de cloro. Corrija el valor de 0.000 si es necesario de acuerdo con el análisis de laboratorio. Confirme pulsando la tecla ENTER. Si aparece el mensaje siguiente: -Bad input!- (Entrada incorrecta) Significa que la solución tampón no es correcta, ya que los mV generados son demasiado cercanos. Este mensaje se puede ignorar pulsando la tecla END. Si se pulsa ENTER, los nuevos datos de calibración (p. ej., el valor de µA correspondiente al valor de ppm mostrado) sobrescriben a los valores almacenados previamente en la memoria no volátil. Pase al segundo punto (P2) de la calibración pulsando el botón MENU. Permita el paso de muestra hacia la celda con una concentración de cloro/dióxido de cloro lo más cerca posible al fondo de escala elegido, deje que se estabilice durante unos minutos (depende de la configuración de la planta) y luego tome una muestra del tubo de drenaje. Analice el cloro libre o total o el dióxido de cloro de la solución (dependiendo del tipo de medición con el que esté funcionando el monitor). Corrija el valor de ppm mostrado en YY.Y según el análisis de laboratorio, como se ha explicado previamente. Si desea guardar estos valores (almacenando los valores de µA correspondientes a la concentración de cloro medida), pulse ENTER. Si no desea guardar los parámetros de la calibración, pulse la tecla END. A partir de ese momento, los parámetros almacenados previamente no serán destruidos y continuarán siendo válidos para el cálculo (si el ajuste del rango no ha cambiado). Para iniciar la medición, pulse la tecla END y la pantalla mostrará el valor medido.

50

OBSERVACIÓN Si la muestra es una solución de dióxido de cloro y se desea que la indicación mostrada esté en "ppm de ClO2", multiplique la lectura del análisis DPD por 1,9.

¡ADVERTENCIA!

Es conveniente repetir la calibración después de 24 horas y al cabo de 2 o 3 días.

51

7 PUESTA EN MARCHA

Antes de la puesta en marcha, se recomienda comprobar los siguientes puntos:

Compruebe que la instalación se ha realizado de acuerdo con el apartado 3.3 del presente manual.

Compruebe que la fuente de alimentación se adapta al valor indicado en la etiqueta del instrumento.

Verifique que el cableado eléctrico se ha tendido correctamente de acuerdo con las recomendaciones mencionadas en el apartado 3.4 del presente documento.

Compruebe que el encendido del instrumento no causará ninguna acción incontrolada relacionada con los elementos conectados a las señales de salida (es decir, bombas dosificadoras, válvulas de funcionamiento, extractores).

Compruebe que las sondas conectadas al instrumento están correctamente instaladas y cableadas de acuerdo con las instrucciones indicadas en el manual correspondiente.

7.1 Operaciones preliminares

7.1.1 Iniciación Encienda el transmisor y lleve a cabo los siguientes pasos: 1. Encienda la fuente de alimentación. 2. Entre en el menú Configuration (Configuración) y seleccione el idioma en el que desea que aparezcan

los mensajes de la pantalla. 3. Si el valor medido mostrado no coincide con los sensores conectados, entre en el menú Channel

Definition (Definición de canal) y establezca el tipo correcto de medición en cada canal instalado. Consulte el apartado 4.3.

4. Verifique que los rangos de medición seleccionados corresponden a los valores deseados; si no, modifique los rangos según sea necesario.

¡ADVERTENCIA!

El personal de mantenimiento debe contar con la autorización del cliente y debe

conocer en detalle el contenido de este manual de instrucciones.

PRECAUCIÓN. Desconecte la alimentación antes de abrir las tapas del transmisor.

PRECAUCIÓN. El transmisor debe estar cerrado para poder encenderlo.

52

5. Si los niveles de alarma deben establecerse en valores que no son el 10 % ni el 90 % del rango de medición, entre en el menú de alarmas y establezca los niveles alto y bajo de la alarma como corresponda. Consulte el apartado 4.4.3.

6. Compruebe que todos los parámetros de configuración están correctamente definidos (véase el apartado 4).

7. Una vez que la sensibilidad de los sensores se haya estabilizado, deberá llevarse a cabo el procedimiento de calibración para normalizar el transmisor junto con los sensores conectados.

8. Durante los 4 primeros días de funcionamiento, se recomienda verificar cada día la lectura del monitor y, si es necesario, repetir la calibración.

9. El monitor estará ahora en funcionamiento. Es importante repetir periódicamente los procedimientos de mantenimiento que se detallan en el boletín de instrucciones de cada sensor.

7.1.2 Personalización de los parámetros 1. Si se utilizan contactos digitales de entrada/salida, entre en el menú de configuración y establezca el

estado NO o NC del contacto como desee. 2. Es importante recordar que cualquier dispositivo conectado a la salida digital debe estar preparado

para funcionar en la condición de fallo seguro. 3. Si ha seleccionado la opción de comunicación serie, abra el menú de configuración e introduzca la

dirección del instrumento, la velocidad en baudios y el puerto de comunicación seleccionado. 4. Seleccione la unidad de ingeniería deseada para la indicación de temperatura. 5. Si desea utilizar el controlador con el valor promedio de 2 o 3 sensores idénticos, seleccione PID en el

menú de instalación del canal. 6. Si desea que el transmisor calcule la diferencia entre los valores de entrada de dos sensores idénticos,

establezca un valor en el parámetro "Delta" (Diferencia). 7. Si es necesario, seleccione un valor de descarga para cada canal de entrada. 8. Modifique el valor de "Password" (Contraseña) en el menú Configuration (Configuración) si desea

establecer un código de acceso personalizado.

7.2 Ajuste del PID del controlador

Las constantes PB, TR y TD están predefinidas en los valores predeterminados que se muestran en la Tabla 7. Si lo desea, el ajuste de la acción de control se puede optimizar utilizando un método de ensayo y error, como el que se describe a continuación. 1. Establezca el proceso en condiciones aproximadamente normales en MANUAL. 2. Defina previamente las constantes en un punto de partida aceptable para el proceso. Por ejemplo

PB = 500 TR = 100 TD = 0

3. Cambie el controlador al modo AUTO. 4. Reduzca el ajuste de PB a la mitad del valor anterior. A continuación, modifique el punto de ajuste del

2 % pulsando uno de los botones de punto de ajuste. 5. Compruebe que el valor de indicación del proceso no oscila. 6. Siga disminuyendo el ajuste PB en reducciones de 2, cambiando el punto de ajuste entre los pasos

hasta llegar a un punto en el que el ciclo del proceso sea evidente. Después, aumente el ajuste PB multiplicándolo por 2.

7. Introduzca el restablecimiento automático lentamente disminuyendo TR hasta que se inicie el ciclo. 8. Aumente TR hasta aproximadamente 1,5 veces el valor obtenido en el punto 7 anterior. Cuando las constantes de ajuste de PID estén seleccionadas, el controlador estará listo para su funcionamiento en el proceso. Puede que se deban utilizar otros métodos de ajuste de PID en procesos de respuesta lenta.

53

8 MANTENIMIENTO La carcasa del AW400 se puede limpiar externamente con un paño ligeramente humedecido en alcohol y agua, prestando atención para no dañar el teclado.

8.1 Operaciones periódicas

En todos los monitores debe realizarse la limpieza de los sensores a intervalos periódicos, los cuales dependen del tipo de sensor y de las características del proceso. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del sensor específico. También es necesario comprobar periódicamente la sensibilidad y la calibración de los monitores. 8.1.1 Comprobación de sensibilidad automática durante la calibración de doble punto Durante la calibración de doble punto y si no se omite ninguno de los dos puntos, el sistema AW400 realiza una comprobación automática de la sensibilidad del sensor. Si la sensibilidad es demasiado baja, la pantalla mostrará el mensaje "Bad In" (Entrada incorrecta). Consulte el boletín de instrucciones de cada sensor específico para obtener detalles sobre cómo solucionar el problema. Si aparece el mensaje "Fault" (Avería), la señal generada por el sensor es anormalmente alta. Consulte el boletín de instrucciones de cada sensor específico para obtener detalles sobre cómo solucionar el problema. 8.1.2 Comprobación de la señal del sensor La señal generada por el sensor y por el elemento de detección de la temperatura se puede leer directamente (en µA o mV y en Ω) en la pantalla del AW400 entrando simplemente en el submenú de señales de entrada Analog I/O (E/S analógica), en el submenú Instrument Test (Prueba de instrumento). Se trata de una forma muy fácil de saber si el sensor está funcionando correctamente, ya que simplemente se verifica su señal y se compara con el análisis de laboratorio del valor medido. Consulte en el boletín de instrucciones correspondiente la señal nominal que se espera de cada tipo de sensor. 8.1.3 Otras comprobaciones

Si accede al menú en la sección INSTRUMENT TEST (Prueba de instrumento), podrá verificar las funciones del instrumento. Consulte el apartado 4.4.1.4. para obtener más detalles.

PRECAUCIÓN. No utilice productos ácidos, disolventes químicos ni sustancias orgánicas para la limpieza del AW400.

54

9 MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El instrumento genera distintos niveles de mensajes en caso necesario.

9.1 Mensajes

Durante el encendido, el instrumento AW400 muestra la siguiente secuencia de mensajes: "MicroChem II" "S.Rel...." "Transmitter" (Transmisor)

9.1.1 Mensajes de funcionamiento Son mensajes que aparecen durante el funcionamiento para aclarar lo que está haciendo la unidad AW400.

"Loading default database" (Cargando base de datos predeterminada) Se muestra cuando se realiza un restablecimiento del sistema. Después de unos segundos, el instrumento entra en el modo de visualización normal.

"-calib-" (calibración) Se muestra cuando el instrumento está encendido y cuando se cambia un canal. Después de unos segundos, el instrumento entra en el modo de visualización normal.

"---wash---" (limpieza) Se muestra intermitente cuando el instrumento está realizando una secuencia de limpieza. El mensaje "------wash" se alterna con un valor que equivale a la última medición realizada antes del inicio de la secuencia de limpieza. Tanto la medición mostrada como la señal de salida de 4-20 mA se bloquean en ese último valor.

"Access denied" (Acceso denegado) Aparece cuando la contraseña introducida no es correcta.

"password" (Contraseña) Se muestra cuando se pulsa la tecla de menú: debe introducirse la contraseña correcta para poder acceder al menú. 9.1.2 Mensajes de error Estos mensajes se muestran cuando algo no es correcto en la unidad.

"Error, no analog input" (Error, no hay entrada analógica) Aparece cuando falta la placa de circuitos de E/S analógica (o hay un fallo de contacto en sus conectores).

"BadIn" (Entrada incorrecta) Se muestra si la señal de entrada generada por el sensor es demasiado baja, lo que significa que la sensibilidad es demasiado baja.

"Fault" (Fallo) Se muestra si la señal generada por el sensor es demasiado alta.

"RTFault" (Fallo RT) Se muestra cuando la resistencia térmica está averiada y el instrumento está utilizando el valor de temperatura predeterminado.

LED rojo encendido (Vigilancia) Cuando se enciende el LED rojo de vigilancia significa que hay un fallo en el circuito del microprocesador.

55

9.1.3 Página de alarmas Se accede pulsando la tecla Enter en el modo de visualización. Si no hay ninguna alarma ni ninguna condición anómala presente, la pantalla no mostrará nada. Se muestran los siguientes mensajes con el significado indicado: A1L = alarma de baja en el canal 1 A2L = alarma de baja en el canal 2 A3L = alarma de baja en el canal 3 A1H = alarma de alta en el canal 1 A2H = alarma de alta en el canal 2 A3H = alarma de alta en el canal 3 =∂= = se ha superado el valor establecido para delta. AVE = el instrumento está calculando la media de dos mediciones (mismo parámetro) y el valor promedio se

indica en la primera línea de la pantalla en lugar de la medición del primer canal. Stop = cuando el parámetro "CCI in OR" (CCl en OR) se establece en YES (Sí), significa que las salidas

están bloqueadas porque CCI1, CCI2 o ambos están cerrados. Run (Funcionamiento) = cuando el parámetro "CCI in OR" (CCl en OR) se establece en YES (Sí), significa

que las salidas están funcionando (no están bloqueadas) porque CCI1 y CCI2 están abiertos.

56

10 COMUNICACIÓN SERIE Nota: Esta sección solo es válida para los instrumentos equipados con la placa de circuitos de comunicación serie opcional.

10.1 Estándar de comunicaciones

La placa de comunicación serie del instrumento AW400 admite dos estándares de comunicación digital: un puerto es una interfaz serie RS232 y el otro es una interfaz serie RS 422/485. Los dos puertos no pueden estar activos simultáneamente y la selección del estándar deseado se realiza a través del software, en el menú de configuración. El ajuste predeterminado de fábrica es RS 422/485, que permite conectar al mismo enlace de datos un máximo de 32 instrumentos, cada uno de ellos con un número de dirección único comprendido entre 00 y 31 (el ajuste de fábrica es 00). El estándar RS 232 puede seleccionarse para un modo de comunicación de par a par. La velocidad de transmisión se puede ajustar entre 1200 y 28800 baudios en el menú de configuración; el valor predeterminado es 28800, asíncrona por carácter. Un carácter se puede definir de uno de los dos modos siguientes: Modo 1 - (Modo PC estándar - Ajuste predeterminado de fábrica):

1 bit de inicio; 8 bits de datos - [el bit menos significativo (LSB) se transmite primero]; 1 bit de parada.

Modo 2 - (Ajuste opcional): 1 bit de inicio; 8 bits de datos - [el bit menos significativo (LSB) se transmite primero]; 1 bit de paridad par; 1 bit de parada.

NOTA: Si se utiliza el modo RS232, la definición de carácter se debe configurar en el Modo 1.

El modo 2 se activa opcionalmente cuando se utiliza el modo RS485. Para modificar esta selección, entre en el menú de configuración y seleccione el modo RS585: el menú le pedirá que seleccione el modo 1 o el modo 2. Cuando se selecciona el modo 1 y la comunicación se va a realizar por RS232, recuerde ajustar RS232 de nuevo en el menú después de haber seleccionado "Mode 1" (Modo 1) en el menú RS485.

10.1.1 Características del software 1. Todas las transacciones las inicia el host: el AW400 solo puede funcionar en respuesta a los comandos

del host (interrogar o cambiar). 2. Todas las unidades AW400 inician su respuesta en los 10 ms siguientes al final de la transmisión del

host; de lo contrario, se presupone que se ha producido un error en la transmisión. 3. El número máximo de bytes de datos por mensaje es de 32 (decimal). 4. El tipo de datos se compone de 1 byte (lógico), 2 bytes (enteros), 4 bytes (de coma flotante) o de tipo

cadena, con bytes de longitud de cadena, de acuerdo con el formato de Intel.

57

10.1.2 Protocolo de comunicaciones El protocolo de comunicación requiere que el host inicie todas las transacciones. Hay dos categorías básicas de tipos de mensajes: interrogar, que se utiliza para leer los datos del AW400 y cambiar, que se utiliza para modificar un valor en el AW400. El instrumento al que se dirigen los mensajes decodifica el mensaje y proporciona una respuesta adecuada. Las definiciones de protocolo para los tipos de mensajes se incluyen en la tabla siguiente:

Definición de campo de mensaje

Símbolo Título Definición

SOH Inicio del encabezado

Este carácter, 7E, indica el comienzo de un mensaje

I.A. Dirección del AW400 La dirección del AW400 que responde a la transacción. Debe estar dentro del intervalo 00-1F (00-31 en decimal).

CMD Comando Es la operación que se va a realizar o una descripción del mensaje que sigue al byte de comando-I.A. El byte de comando-I.A. tiene dos campos: el campo de comando (3 bits) y el campo de I.A. (5 bits). Se utilizan los siguientes tipos de comandos:

Interrogar Cambiar Reconocimiento Respuesta

Las descripciones de los comandos se detallan en el apartado siguiente.

NUM Cantidad El número de bytes de datos transferidos o solicitados. NUM debe estar comprendido en el intervalo 00-32 decimal.

LO-ADD Bits de dirección más bajos

Los 8 bits menos significativos de una dirección de 16 bits en la base de datos de AW400 (*)

HI-ADD Bits de dirección más altos

Los 8 bits más significativos de una dirección de 16 bits en la base de datos de AW400 (*)

DATOS Un tipo de datos de 8 bits

XXXX Representa un número variable de bytes de datos

LRC Longitudinal

Redundancia

Carácter

Es un carácter que se escribe al final del mensaje y que representa el contenido de bytes del mensaje. Se comprueba como garantía de que no se han perdido datos en la transmisión. Es la suma de todos los bytes del Modulo 256 del mensaje, sin incluir el carácter del SOH ni su propio valor de bit (LRC)

(*) Las direcciones de las variables individuales a las que se accede en la base de datos del AW400 se detallan en las páginas siguientes.

58

10.1.3 Tipos de mensajes y descripción de los comandos Los tipos de mensajes que se envían entre el host y el AW400 presentan el siguiente formato: Host a AW400 1. Interrogar: este mensaje solicita los bytes almacenados consecutivamente hasta 20H, comenzando en la

ubicación de la dirección de memoria especificada del AW400 al que se dirige el mensaje. 01111110 E0H + I.A. NUM LO ADD HI ADD LRC

2. Cambiar: este mensaje envía hasta 20H los bytes de datos nuevos al AW400 al que va dirigido el

mensaje. 01111110 A0H + I.A. NUM LO ADD HI ADD Data 1 XXXXXXX Data N LRC

3. Reconocer: este mensaje indica al AW400 de destino que el último mensaje de cambio al que respondió

se recibió correctamente; el AW400 realiza el cambio solicitado. 01111110 80H + I.A.

AW400 a host 1. Respuesta: este mensaje proporciona los datos solicitados por el comando de INTERROGACIÓN del

host. También se utiliza para confirmar el mensaje de CAMBIO anterior del host.

01111110 20H + I.A. NUM LO ADD HI ADD Data 1 XXXXXXX DataN LRC

59

10.2 Ejemplos de transacciones de comunicación

10.2.1 Ejemplo de transacción A El host solicita 9 bytes de datos comenzando en la dirección de memoria hexadecimal 1000H del AW400 en la dirección del enlace de datos: 03

1. El host envía el mensaje de interrogación: 01111110 11100011 00001001 00000000 00010000 11111100 SOH Command NUM LO ADD HI ADD LRC + I.A.

2. El AW400 envía el mensaje de respuesta: 01111110 00100011 00001001 00000000 00010000 XXXX XXXX XXXX LRC SOH Command NUM LO ADD HI ADD Data 1 ………..Data 9 + I.A.

10.2.2 Ejemplo de transacción B El host envía dos bytes de datos nuevos para cargarlos en el AW400, en la dirección del enlace de datos 03, comenzando en la dirección de memoria hexadecimal 1000 H:

1. El host envía el mensaje de cambio: 01111110 10100011 00000010 00000000 00010000 00001000 00001100 11001001 SOH Command NUM LO ADD HI ADD Data 1 Data 2 LRC + I.A.

2. El AW400 envía el mensaje de respuesta: 01111110 00100011 00000010 00000000 00010000 00001000 00001100 01001001 SOH Command NUM LO ADD HI ADD Data 1 Data 2 LRC + I.A.

3. El host envía el mensaje de reconocimiento: 01111110 10000011 SOH Command + I.A.

4. El AW400 realiza el cambio solicitado al final de la exploración del programa actual. Nota: La tabla de direcciones de la base de datos se incluye al final de este apartado.

60

10.3 Conexión de señales de enlace serie

La placa de circuitos de comunicación serie opcional del AW400 está equipada con una conexión modular telefónica tipo RJ45 que admite los estándares RS 232 y RS 422/485:

DISEÑO DEL CONECTOR DE SEÑAL TELEFÓNICO RJ45:

Patilla n.º RS 232 RS 422 RS 485

1 TIERRA Tierra

Tx + Transmisión de datos al PC, +

-

2 Rx IN Transmisión de datos desde el PC

Tx – Transmisión de datos al PC, -

-

3 Tx OUT Transmisión de datos al PC

TIERRA Tierra

-

4 -

Rx + Transmisión de datos desde el PC, +

Transmisión de datos a y desde el PC, -

5 -

Rx – Transmisión de datos desde el PC, -

-

6 TIERRA Tierra

TIERRA Tierra

Transmisión de datos a y desde el PC, +

Tabla 13 - Asignación de patillas del conector de comunicación serie RJ45 Conector RJ45 Fig. 16 - Diseño del conector RJ45 Para RS232 y RS485 se deben utilizar cables apantallados, de dos hilos y par trenzado, con una sección de

0,5 1,0 mm2.

Para RS422 se debe utilizar un cable apantallado, de 4 hilos y par trenzado, con una sección de 0,5 1,0 mm2. Conecte la pantalla a la regleta de terminales de tierra del interior del AW400.

1 6

61

10.4 Terminador del enlace de datos

La impedancia del enlace de datos debe ser de 110 ohmios. Cuando se selecciona el estándar de comunicación RS422 o RS485 y hay más de un AW400 instalado en el mismo enlace de datos, es necesario activar una resistencia de terminación, la cual está disponible en la placa de comunicaciones serie. Esta operación solo se debe realizar en el último AW400 conectado al enlace serie. Si el puerto serie del ordenador host ya está equipado con una resistencia de 220 ohmios, deberá activarse una resistencia idéntica en paralelo para obtener una impedancia de lazo de 110 ohmios. Si no existe dicha resistencia en el lado del host, deberá seleccionarse una resistencia de 110 ohmios en la placa serie del AW400. La selección de la resistencia de terminación se realiza mediante la instalación de un puente en JP1 o JP2 para RS422 o RS485, respectivamente: la resistencia de 110 ohmios se selecciona mediante la colocación del puente entre las patillas 1-2, mientras que la resistencia de 220 ohmios se selecciona con el puente entre las patillas 2-3.

Debe tenerse en cuenta lo siguiente: - Para seleccionar RS232, suelde los puentes en las posiciones 1, 2 y 3. - Para seleccionar RS485, suelde los puentes en las posiciones 6 y 8. - Para seleccionar RS422, suelde los puentes en las posiciones 4, 5, 6, 7 y 8.

Puentes

62

10.5 Mapa de memoria del AW400

Incremento: (las cifras entre corchetes "[x]" indican el número de variables similares repetidas). Tipo char: 1 byte Tipo int: 2 bytes Tipo float: 4 bytes Tipo string: 1 byte x longitud de cadena

Tipo Dirección hex.

Nombre Descripción

int 0X0000 PgmMode Modo de programación (0-4), transmisor, lavado, regulador…

int 0X0002 Lng Idioma en uso

char 0X0004 AccCode[6] Contraseña de Micro2Chem

char 0X000A TermAddr[4] Dirección de línea serie

int 0X000E SerSpeed Velocidad de línea serie

int 0X0010 SerType Tipo de línea serie

float 0X0012 Altitud Altitud a la que está instalado el AW400

int 0X0016 CCIinOR Configurado para modo CCI en OR

int 0X0018 Promedio Configurado para recuento de promedio

float 0X001A Delta Límite delta

float 0X001E pH_offset[3] Desviación de PH (SPC), para 3 canales

float 0X002A P1[3] Valor P1 de calibración para 3 canales

float 0X0036 P2[3] Valor P2 de calibración para 3 canales

float 0X0042 P1U[3] Valor P1 de calibración del usuario para 3 canales

float 0X00AE P2U[3] Valor P2 de calibración del usuario para 3 canales

int 0X005A Luz Se activa cuando la retroiluminación está encendida

int 0X005C T_Units Unidades de temperatura

float 0X005E DefTemp Temperatura predeterminada para termo-compensación

int 0X0062 AltUnits Unidades de altitud, metros/pies

int 0X0064 Sigma Sigma activado o no

float 0X0066 sK1 Parámetro Sigma K1

float 0X006A sK2 Parámetro Sigma K2

float 0X006E Hyst[3] Suavizado para cada canal

int 0X007A wType Tipo de lavado T17AU / T17SU

char 0X007C wT[4][9] Temporizadores de lavado T1-T4

float 0X00A0 Out_LO[3] Valor de salida mín. para 3 canales

float 0X00AC Out_HI[3] Valor de salida máx. para 3 canales

int 0X00B8 DacType[3] Tipo de salida DAC

float 0X00BE AlLO[3] Alarmas de nivel bajo

float 0X00CA AlHI[3] Alarmas de nivel alto

float 0X00D6 AlBA[3] Banda de alarmas

int 0X00E2 DO_AIR[3] Se activa cuando DO está en el aire

int 0X00E8 Reservado Reservado

0X0108 SerMode Tipo de línea serie RS485/422

int 0X0110A CIO 0 = No hay placa de E/S, 1 = Sí hay placa de E/S

char 0X0110C DoWash Cuando se activa, TX incluye lavado

char 0X0110D PidType Determina el modo PID del programa

char 0X0110E Temp. Mode Ch. 2 Si es 0 usa su propia temp. - Si es 1 usa la temp. del canal 1

char 0X0110F Temp. Mode Ch. 3 Si es 0 usa su propia temp. - Si es 1 usa la temp. del canal 1

int 0X01110 Ena[3] Canales activados

int 0X01116 Type[3] Tipos de canal

float 0X0111C Chn_Val[3] Medición real de canal

float 0X01128 Temperature[3] Medición de la temperatura real del canal

Tabla 14 - Mapa de memoria de datos generales

63

DATOS PID 1 int 0X0134 Reservado

float 0X0136 PB Banda proporcional

float 0X013A TR Restablecer hora

float 0X013E MR Reinicio manual

float 0X0142 TD Tarifa horaria

float 0X0146 SETPOINT Punto de ajuste

float 0X014A CONTROLZONE Zona de control

int 0X014E RSW Acción directa/inversa

float 0X0150 SPAN Rango

int 0X0154 OHLP

float 0X0156 FF HIGH

float 0X015A FF LOW

float 0X015E FF ABS MAX

float 0X0162 FF GAIN

float 0X0166 OH

float 0X016A OL

int 0X016E TATP

float 0X0170 K

float 0X0174 TATT

float 0X0178 TCYC

float 0X017C LH

float 0X0180 LL

float 0X0184 PH BAND

int 0X0188 TIME CYCLE

float 0X018A CONTACT GAIN

float 0X018E DZ

int 0X0192 1C/2C

int 0X0194 PA

Tabla 15 - Mapa de memoria de datos PID1

DATOS PID 2 int 0X0196 Reservado

float 0X0198 PB Banda proporcional

float 0X019C TR Restablecer hora

float 0X01A0 MR Reinicio manual

float 0X01A4 TD Tarifa horaria

float 0X01A8 SP Punto de ajuste

float 0X01AC CZ Zona de control

int 0X01B0 RSW Acción directa/inversa

float 0X01B2 SPAN Rango

float 0X01B6 OH Límite alto

float 0X01BA OL Límite bajo

int 0X01BE TATP Muestreo durante todo el tiempo o volumen

float 0X01C0 K Rango del caudalímetro

float 0X01C4 TATT

float 0X01C8 TCYC

float 0X01CC LH

float 0X01D0 LL

int 0X01D4 CT

float 0X01D6 CG

float 0X01DA DZ

int 0X01DE PERSONA DE CONTACTO

int 0X01E0 PA

Tabla 16 - Mapa de memoria de datos PID2

64

SALIDAS int 0X01E2 WashSeq Secuencia de lavado real

int 0X01E4 OUT_STATE[8] Estado CCO

int 0X01F4 IN_STATE[8] Estado CCI

float 0X0204 dev[2] PID 1,2 DEV

float 0X020C out[2] PID 1,2 OUT

float 0X0214 ff[2] PID 1,2 FF

…int 0X021C HIAL Ch1-3 [3] Alarma de alta canales 1-3

…int 0X0222 LOAL Ch1-3 [3] Alarma de baja canales 1-3

…int 0X0228 PID1 A/M PID1 Auto/Manual

…int 0X022A PID2 A/M PID2 Auto/Manual

Tabla 17 - Mapa de memoria de datos de salida

65

11 APENDICES

11.1 Declaración CE

Declaración CE

La línea AW400 (T17M*4000) cumple los requisitos de las pruebas obligatorias especificadas por las normas genéricas armonizadas correspondientes para aplicar la marca CE. Concretamente, cumple:

• Directiva de baja tensión 2006/95/CE

• Regulación armonizada EN 61010-1:2001

• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE

• Regulación armonizada EN 61326-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008

11.2 APÉNDICE B - Cumplimiento de la directiva de RAEE

Severn Trent Water Purification S:p.A., como fabricante del instrumento electrónico que se describe en este manual (línea Micro2Chem). está inscrito en el registro de RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).

Número de miembro en el registro de RAEE: IT11040000007171

66

12 PIEZAS DE REPUESTO Piezas de repuesto del transmisor AW400

Placa de fuente de alimentación AW401054

Tarjeta de la pantalla AW401115

Placa de la CPU AW401055

Placa de E/S analógica AW401015

Placa de E/S digital y serie AW401119

Cable plano de CPU a PSU AW401116

Cable plano de E/S digital a CPU AW401117

Cable de interconexión de PSU a E/S digital AW401118

Prensacables de PG11 AW401121

Disco obturador de PG11 AW401122

67

Notas

68

Productos y soporte al clienteSistemas de automatización— para las siguientes industrias:

— Química y farmacéutica— Alimenticia y de bebidas— Fabricación— Metalúrgica y minera— Petrolera, de gas y petroquímica— Pulpa y papel

Mecanismos de accionamiento y motores— Mecanismos de accionamiento con CA y CC, máquinas

con CA y CC, motores con CA a 1 kV— Sistemas de accionamiento— Medición de fuerza— Servomecanismos

Controladores y registradores— Controladores de bucle único y múltiples bucles— Registradores de gráficos circulares y de gráficos de

banda— Registradores sin papel— Indicadores de proceso

Automatización flexible— Robots industriales y sistemas robotizados

Medición de caudal— Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos— Caudalímetros de masa— Caudalímetros de turbinas— Elementos de caudal de cuña

Sistemas marítimos y turboalimentadores— Sistemas eléctricos— Equipos marítimos— Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar adentro

Análisis de procesos— Análisis de gases de procesos— Integración de sistemas

Transmisores— Presión— Temperatura— Nivel— Módulos de interfaz

Válvulas, accionadores y posicionadores— Válvulas de control— Accionadores— Posicionadores

Instrumentos para análisis de agua, industrial y de gases— Transmisores y sensores de pH, conductividad y de

oxígeno disuelto.— Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio,

cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.— Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros,

monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga, conductividad térmica.

Soporte al clienteBrindamos un completo servicio posventa a través de nuestra Organización Mundial de Servicio Técnico. Póngase en contacto con una de las siguientes oficinas para obtener información sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnico más cercano.

SpainASEA BROWN BOVERI, S.A.Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

USAABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

UKABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671

Garantía del ClienteAntes de la instalación, el equipo que se describe en este manual debe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo con las especificaciones publicadas por la Compañía. Deberán efectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento del equipo.En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, como prueba evidencial, la siguiente documentación:— Un listado que describa la operación del proceso y los

registros de alarma en el momento de la falla.— Copias de los registros de almacenamiento,

instalación, operación y mantenimiento relacionados con la unidad en cuestión.

Contacto

IM/A

W4T

X-E

S R

ev. G

01.2

016ASEA BROWN BOVERI, S.A.

Process AutomationDivisión InstrumentaciónC/San Romualdo 1328037 MadridSpain Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

ABB Inc.Process Automation125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974USATel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

ABB LimitedProcess AutomationOldends LaneStonehouseGloucestershire GL10 3TAUKTel: +44 1453 826 661Fax: +44 1453 829 671

www.abb.com

NotaNos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos o modificar el contenido de este documento sin previo aviso. En relación a las solicitudes de compra, prevalecen los detalles acordados. ABB no acepta ninguna responsabilidad por cualquier error potencial o posible falta de información de este documento.

Nos reservamos los derechos de este documento, los temas que incluye y las ilustraciones que contiene. Cualquier reproducción, comunicación a terceras partes o utilización del contenido total o parcial está prohibida sin consentimiento previo por escrito de ABB.

Copyright© 2016 ABBTodos los derechos reservados