Guia de Aplicacion de Cargadores h

54
Esta guía está destinada exclusivamente a los operadores de demostraciones de Caterpillar y sus distribuidores. La información e instrucciones incluidas en esta publicación son puramente informativas y están pensadas exclusivamente para presentar a los operadores las características de operación y mantenimiento de las palas de ruedas de la Serie H. Esta guía es propiedad exclusiva de Caterpillar quien se reserva todos los derechos sobre la misma. No se autoriza su reproducción, total o parcial, sin el consentimiento expreso por escrito de Caterpillar. ® No maneje ni trabaje con una máquina sin haber leído y entendido las instrucciones y advertencias de su Manual de Operación y Mantenimiento. Guía Orientativa para los Operadores de las palas de ruedas de tamaño mediano de la Serie H 950H, 962H, IT62H, 966H y 972H

Transcript of Guia de Aplicacion de Cargadores h

Esta guía está destinada exclusivamente a los operadores dedemostraciones de Caterpillar y sus distribuidores.

La información e instrucciones incluidas en esta publicaciónson puramente informativas y están pensadas exclusivamentepara presentar a los operadores las características de operacióny mantenimiento de las palas de ruedas de la Serie H.

Esta guía es propiedad exclusiva de Caterpillar quien se reserva todos los derechos sobre la misma. No se autoriza sureproducción, total o parcial, sin el consentimiento expreso por escrito de Caterpillar.

®No maneje ni trabaje con una máquina sin haberleído y entendido las instrucciones y advertenciasde su Manual de Operación y Mantenimiento.

Guía Orientativa para los Operadoresde las palas de ruedas de tamaño mediano de la Serie H950H, 962H, IT62H, 966H y 972H

2

Características principales de la Serie H 4-5

Inspección diaria de la máquinaInspección visual 6

Una vez dentro de la máquinaEscalerillas de acceso a la cabina 7Ajuste del asiento con suspensión de aire 8Asiento Deluxe opcional 9Ajuste de los posabrazos 10Sistemas de dirección (SW / CCS) 11Ajuste del volante de dirección convencional (SW) 12Ajuste de la Dirección de Cuarto de Vuelta (CCS) 13

Tablero de instrumentosComponentes del tablero de instrumentos 14Pilotos / LEDs de aviso 15Tablero de instrumentos superior derecho 16Monitor electrónico 17

Operaciones claveMandos del cucharón/implemento electrohidráulicos(E/H) 18Palancas E/H con topes flexibles 19Sistema hidráulico con sensor de carga 20Ajuste de los ciclos automáticos del cucharón 21Selector del modo de transmisión (volante de dirección – HMU) 22Selector del modo de transmisión (Dirección de Cuarto de Vuelta – CCS) 23Cambio variable 24Interruptores de modo de transmisión y de cambio variable (VSC) 25Sistema de Freno Inteligente 26Neutralizador de la transmisión 27Control de Amortiguación 28Excavación automática de áridos 29-32

3

Puesta en marcha de la máquinaProcedimientos de puesta en marcha y parada de la máquina 33

Antes de trabajar con la máquina 34

Operación de la máquinaConsejos útiles para trabajar con la Dirección de Cuarto de Vuelta (CCS) 35Programa informático de Regulación del Régimen del Motor – EIMS 36

Servicio de la máquinaComprobación de los niveles de aceite hidráulico y de la transmisión 37Filtros de combustible y de aceite del motor 38Aceite del motor 39Boca de repostado de combustible 40Central de servicio eléctrico 41Central de servicio hidráulico 42Puntos de engrase 43Tomas de comprobación rápida, a distancia 44Acceso al sistema de refrigeración 45-46Llenado del líquido detergente del parabrisas 47Interruptor de parada de emergencia 48Nivel del refrigerante del motor 49Filtrado del aire del motor 50Acceso al filtro de aire 51Plataforma de acceso, opcional 52

Al salir de la máquina 53

1

2

3

4

Éstas son algunas de las características principales de laspalas de ruedas de la serie H. Hay, por supuesto, una ampliagama de especificaciones y de opciones disponibles.

Mueven más. Producen más.

1 Sistema de refrigeración invertidoProporciona mayor capacidad derefrigeración y el radiador seobstruye menos.

2 Motores ACERT™Después de más de 500.000 horasde pruebas de campo, los motoresACERT, que cumplen todas lasespecificaciones sobre emisionesexigidas durante la fase IIIA por lareglamentación de la UniónEuropea, han demostrado su

extraordinaria fiabilidad. La vida delaceite lubricante es máxima, suscomponentes duran más y nonecesitan ningún tipo de manteni-miento complementario.

3 Central de servicio hidráulicoLos filtros de aceite hidráulico y de la transmisión y el orificio de vaciadodel depósito de aceite hidráulicoestán agrupados y accesibles desdeel suelo para reducir el tiempo deservicio ordinario.

Servicio más fácilEl nuevo diseño del capó basculantepermite acceder al motor confacilidad y comodidad. Unas mirillasaccesibles desde el suelo permitencomprobar diariamente con todafacilidad los niveles de refrigerante,aceites hidráulico y de latransmisión y líquido detergente.

Mayores prestacionesEl nuevo sistema hidráulico Catproporciona mayores prestaciones.La fuerza de elevación ha aumentado

un 20% y la fuerza de arranque hastaun 7%, con capacidad de elevación y de vuelco del implemento al mismotiempo. La mejor distribución del pesoaumenta la carga de vuelco hasta un 10%.

Un aumento del 5% en la eficienciadel combustibleLa combinación del nuevo sistemahidráulico y del motor con tecnologíaACERT proporciona hasta un 5% másde eficiencia en el aprovechamientodel combustible que los modelosanteriores.

4

6

5

5

Pero puede estar seguro de que sea cual fuere el modelo que elija experimentará nuevos niveles de fiabilidad yaumentará sus beneficios y la rentabilidad de su inversión.

4 Excavación automáticaEste equipo opcional, que garantizael llenado óptimo del cucharón,aumenta la productividad de lamáquina.

5 Componentes plenamenteprobadosLa utilización de componentes decalidad demostrada en modelosanteriores, como bastidores, ejes,

sistema de freno inteligente y servotransmisiones acrecientasu fiabilidad.

6 Central de servicio eléctricoLas baterías y todos los compo-nentes eléctricos principalesestán agrupados y son accesiblesdesde el suelo para reducir eltiempo de servicio ordinario.

EIMSEl programa informático deRegulación del Régimen del Motorreduce el consumo de combustible,al ralentí.

Acceso más fácilLas escalerillas inclinadas 5º, lospasamanos y una segunda puerta deemergencia, en el lado derecho dela máquina, facilitan la entrada y salida del operador.

Comodidad y controlLas cabinas de las palas de ruedasde la serie H proporcionan aloperador un lugar de trabajo cómodoy agradable y una capacidad decontrol de la máquina y de susfunciones desconocida hastaahora.

6

Inspección diaria de la máquinaInspección visual

Al empezar su jornada de trabajo, el operador debe dedicarunos minutos a inspeccionar visualmente la máquina.• Inspeccione si hay pérdidas de aceite: en los ejes,

transmisión, depósito hidráulico, mangueras, conductos,tapones, acoplamientos y puntos de engrase.

• Inspeccione los neumáticos para comprobar que no estándañados y que su presión de inflado es correcta.

• Inspeccione el cucharón y el varillaje para comprobar queno están dañados o excesivamente desgastados.

• Compruebe los niveles de aceite hidráulico y de latransmisión.

• Compruebe el nivel de aceite del motor.• Compruebe que el sistema de refrigeración no tiene fugas o

mangueras rotas y quite los materiales y restos depositadosen el radiador.

• Según la aplicación, engrase el equipo de trabajo si lamáquina no está equipada con sistema de lubricaciónautomática.

7

Acceso por el ladoizquierdo más cómodo• La máquina está equipada

de serie con una escalerilla,inclinada 5º hacia adelante,que facilita la subida y bajada de la cabina por el lado izquierdo

• La puerta se abre completa-mente 180º

• Los peldaños de la escalerillason autolimpiables

• Escalerilla hidráulicainclinada 15º, opcional

Acceso por el ladoderecho• La puerta del lado derecho,

que se abre 10° o completa-mente, quitando simple-mente un pasador, puede ser utilizada como salidaalternativa de la cabina

• Una escalerilla completasituada en el lado derecho de la máquina facilita lasalida de la cabina, en casonecesario

Una vez dentro de la máquinaEscalerillas de acceso a la cabina

8

La colocación del asiento es importante en cualquier máquina.Tómese todo el tiempo que necesite para ajustarlo correcta-mente hasta que se encuentre cómodo.Los modelos 950H y 972H están equipados de serie con unasiento con suspensión de aire y 6 posibilidades de ajuste:1 Botón de ajuste vertical del asiento2 Palanca de ajuste del respaldo del asiento3 Palanca de ajuste del asiento en horizontal4 Palanca de ajuste del apoyo lumbar (parte inferior

de la espalda)5 Ruedas de ajuste de los posabrazos6 Ajuste de la banqueta del asiento (el ángulo de la parte

delantera de la banqueta puede variarse levantándola y empujándola hacia atrás).

2

1

Una vez dentro de la máquinaAjuste del asiento con suspensión de aire

3

4

5

5

6

9

2 Banqueta del asientocon calefacción

3 Ajuste de la firmezade la suspensión

4 Indicador de alturade la suspensión

1 Asiento con respaldoalto

Asiento Deluxe opcional

1

2

3

4

10

Una vez dentro de la máquinaAjuste de los posabrazos

Coloque el posabrazos derecho en la posición que le resultemás cómoda utilizando 3 tipos de ajuste:

1 Palanca de ajuste horizontal (lado izquierdo)2 Altura del apoyo para la muñeca (lado derecho, delante)3 Altura (lado derecho, centro) e inclinación (lado derecho,

atrás) del posabrazos

3

2

1

23

1

11

Sistemas de dirección Volante de dirección convencional (HMU)

Dirección de Cuarto de Vuelta (CCS)

12

Una vez dentro de la máquinaAjuste del volante de dirección convencional

Su máquina puede estar equipada equipar con direcciónconvencional, estándar, o con Dirección de Cuarto de Vuelta,opcional. Para que la jornada de trabajo sea más cómoda y productiva, ajuste la inclinación de la columna del volante de dirección.

1 Ajuste del volante de dirección convencional

Una vez colocada la columna de dirección, compruebe suposición girando el volante completamente a la izquierda y a la derecha. La columna de dirección y el asiento estarán biencolocados cuando pueda girar el volante de dirección sin tenerque inclinarse hacia adelante en el asiento.

La transmisión se controla con la palanca de cambios (2) situadaen el lado izquierdo de la columna de dirección.– Para cambiar a la velocidad superior/inferior gire la empuña-

dura situada en el extremo de la palanca de cambio de marchashacia adelante/hacia atrás.

– Para cambiar de sentido de marcha, mueva la palanca alejándoladel operador (marcha adelante), acercándola al operador(marcha atrás) o dejándola en el centro (punto muerto).

2

1

13

Ajuste de la Dirección de Cuarto de Vuelta

Para que la jornada de trabajo sea más cómoda y productiva,ajuste la inclinación y el telescopado de la columna de laDirección de Cuarto de Vuelta.

1 Palanca de ajuste telescópico CCS2 Mando de ajuste de la inclinación de la columna CCS

Una vez colocada la columna de dirección CCS, compruebesu posición girando el volante completamente a la izquierda y a la derecha. La columna de dirección y el asiento estaránbien colocados cuando pueda girar el volante de dirección sintener que inclinarse hacia adelante en el asiento.

Con una rotación de ± 70°, la Dirección de Cuarto de Vueltasustituye al volante de dirección tradicional. Los mandos dela transmisión están integrados en la empuñadura de direcciónmontada en el volante.

3 Interruptor de marcha adelante / punto muerto / marcha atrás4 Palanca de cambio a la velocidad superior / inferior

2

1

3

4

14

1 Tacómetro2 Velocímetro e indicador

de velocidad de latransmisión

3 Termómetro delrefrigerante

4 Termómetro del aceite dela transmisión

5 Termómetro del aceitehidráulico

6 Indicador de nivel decombustible

7 Pilotos luminosos y deadvertencia izquierdos

8 Pilotos luminosos y deadvertencia derechos

9 Encendedor (a 12 voltios)10 Lámparas HID (accesorio)11 Mando de flujo continuo

(3ª función hidráulica)

12 Interruptor de alumbrado –4 posiciones (de izquierdaa derecha): Luces apagadas,de estacionamiento, decarretera – delanterassolamente, luces decarretera – delanteras y traseras

13 Manilla del freno deestacionamiento

14 Radio (accesorio)15 Baliza lanzadestellos

giratoria (accesorio)16 Interruptor de luces de

peligro (accesorio)17 Toma de corriente a 12 V18 Conector E.T.19 Llave/interruptor de

arranque del motor

Tablero de instrumentosComponentes del tablero de instrumentos

2

3 4

5 6

7 8

9

1

10 11

12 13

14 15 16 17

1819

15

Pilotos / LEDs de aviso

1 Intermitentes de giro ENCENDIDOS(accesorio)

2 Luces de peligro ENCENDIDAS (accesorio)3 Desconexión del freno de estacionamiento

(accesorio)4 Desconexión de la transmisión (accesorio)5 Desconexión del neutralizador

CONECTADA6 Nivel de combustible BAJO7 Obstrucción del filtro de aire del motor8 Luces de trabajo ENCENDIDAS9 Indicador de presión del combustible

ALTA/BAJA10 Indicador de giro del cucharón TUV

CONECTADO11 Luz de funcionamiento principal12 Sistema de Seguridad de la Máquina

CONECTADO (accesorio)13 Control de amortiguación CONECTADO

(accesorio)14 Ayuda al arranque CONECTADA15 N/D16 Luces largas ENCENDIDAS17 Filtro de aceite de la transmisión obstruido18 Modo de detección automática del acopio

ACTIVADO (accesorio)19 Modo manual ACTIVADO (accesorio)20 Modo de grabación ACTIVADO (accesorio)

1

1 2 3

4 5 6

7 8 9

18

19

20

10 11 1

12 13 14

15 16 17

23

45

67

89

1011

1213

1415

1617

1819

20

16

Tablero de instrumentosPanel de instrumentos superior derecho

1 Sistema de control electrónico.2 Selector del monitor de

visualización3 Interruptor de calefacción, ventilación

y aire acondicionado (HVAC)4 Control de velocidad del ventilador

HVAC (accesorio)5 Control de temperatura HVAC

(accesorio)6 Limpiaparabrisas delantero7 Limpiaparabrisas trasero8 Mando del cambio variable9 Selección del modo de transmisión

10 Interruptor del control deamortiguación (accesorio)

11 Interruptor de desconexión delneutralizador

12 Prueba de la dirección secundaria(accesorio)

13 Selector cucharón/horquillas(accesorio)

14 Calefacción de los espejosretrovisores (accesorio)

15 Selección del sistema de excavaciónautomática (accesorio)

16 Modo de excavación automática(accesorio)

17 Parada automática de la elevación a la altura prefijada en excavaciónautomática (accesorio)

18 Ventilador reversible (accesorio)19 Acoplamiento rápido (accesorio)20 Parada automática de la

elevación/vuelco del cucharón

23 4

5

6

7

8

9

1

10 11 12 13 14

1516 17 18 19 20

17

Monitor electrónico

1 Interruptor de encendidodel monitor

2 Presión de aceite delmotor - Baja

3 Freno de estacionamiento -Aplicado

4 Presión de aceite de losfrenos - Baja

5 Mal funcionamiento delsistema eléctrico

6 Temperatura del aceite delos ejes -Alta

7 Filtro de aceite hidráulico –Obstruido

8 Temperatura del aire deentrada al motor- Alta

9 Presión de aceite de ladirección principal - Baja

10 Presión de aceite de ladirección secundaria - Baja(accesorio)

11 Pantalla del monitor

1

2 3 4 5 6

7 8

11

9 10

Mandos electrohidráulicos de serie (en vez de mandos piloto)

18

Operaciones claveMandos del cucharón/implemento electrohidráulicos (E/H)

3

1

1 Cambio de la transmisión a una marcha inferior2 Pulsador tipo gatillo de excavación automática

de áridos (opcional)3 Botón de la bocina4 Interruptor de marcha adelante/punto

muerto/marcha atrás (estándar en la UE)5 Palanca de vuelco del cucharón/implemento6 Palanca de elevación del cucharón/implemento7 Palanca de la 3ª válvula hidráulica (opcional)8 Instrucciones: No lubrique las palancas.

9 Instrucciones: No engrase las palancas10 Antes de utilizarlas lea el manual de operación y mantenimiento11 Interruptor de bloqueo – cuando está accionado se desconectan

las palancas del cucharón/implemento.12 Modulación fina – permite un mejor control en algunas

aplicaciones13 Palanca tipo joystick, opcional, que incorpora la bocina

y sustituye a las palancas de elevación y vuelco. En lafigura no se incluye el interruptor de cambio de marchas a la velocidad inferior situado en el pulsador de la palanca tipo joystick.

4

13

1

4

3

5 67

2

11

12

1098

11

12

19

Palancas E/H con topes flexiblesLas palancas E/H de laspalas de ruedas 950H a972H han sidomejoradas e incluyenuna característicanueva llamada “topesflexibles”. Estosignifica que al llegar aun tope la palancavuelve a su posicióncentral en lugar de tenerque ser mantenida por un imán en su posición dedesplazamiento máximo.

¿Cómo funcionan los “topes flexibles”? Cuando cualquierade las palancas llega al tope flexible, el operador notará unamayor resistencia de la palanca – lo que le indica que el topese ha activado. Una vez activado, el operador tiene que soltarla palanca y dejarla que vuelva automáticamente a suposición central. De esta forma, el implemento seguirámoviéndose hasta alcanzar la posición de parada automáticaprefijada por el operador.

Si la palanca se mantiene en la posición del tope durante más de un (1)segundo, el tope no se activará.Si el operador desea anular el tope manualmente (e impedir que elimplemento se desplace automáticamente hasta la posición de paradaautomática) tiene que mover la palanca al menos seis (6) grados de suposición central.

La palanca tipo joystick, opcional, tiene también topes flexibles yfunciona de la misma manera. Sin embargo, en la palanca tipo joystickopcional los sistemas de parada automática de la elevación/vuelco delcucharón se desconectarán.

20

Operaciones claveSistema hidráulico con sensor de carga¿Qué es? ¿Por qué se hacambiado? Un sistema consensor de carga proporcionaflujo hidráulico solamentecuando se necesita paramover los implementos.Este sistema reduce lapotencia motor necesariapara las funcioneshidráulicas. Se generamenos calor y el aprovechamiento del combustible es mayor.

¿Cómo puede mejorar mi forma de trabajar? El diseño de lanueva válvula hidráulica seleccionada para las aplicaciones de laspalas de ruedas 950H a 972H permite al operador controlar lasfunciones de elevación y vuelco fácil y simultáneamente conmenos esfuerzo. Es un cambio muy positivo en comparación conel sistema de centro abierto de las anteriores máquinas 950H a972H. Resulta especialmente ventajosa en la aplicación de cargade material granular con un movimiento continuo de elevación y vuelco.

21

Ajuste de los ciclos automáticos del cucharón

1

2

Los ciclos automáticos del cucharón, programables desde el panel superior derecho de la cabina, de las palancaselectrohidráulicas proporcionan más flexibilidad y producti-vidad cuando hay que efectuar cargas y descargas múltiples a diferentes alturas.

1 Ajuste de la parada automática del vuelco del cucharón:– Coloque el cucharón/implemento con el ángulo de vuelco

deseado y los brazos de elevación a la altura de trabajoque desee y pulse la parte inferior del interruptor durante1 segundo.

2 Ajuste de las alturas de parada automática del cucharón y de retorno a la posición de excavación:– Para ajustar la altura de parada superior, coloque los

brazos de elevación a la altura deseada y pulse la partesuperior del interruptor durante 1 segundo. Para ello, losbrazos de elevación deben estar por encima del puntomedio de su recorrido.

– Para ajustar la altura de parada inferior (retorno a laposición de excavación), coloque los brazos de elevacióna la altura deseada y pulse la parte superior del interruptordurante 1 segundo. Para ello, los brazos de elevacióndeben estar por debajo del punto medio de su recorrido.

22

Operaciones claveSelector del modo de transmisión (Volante de dirección – HMU)

1

2

El interruptor de modo de transmisión, situado en el panelsuperior derecho, sustituye a la palanca tradicional colocadaen la columna de dirección.

1 Modo manualCuando el interruptor está colocado en el icono de unamano, el operador tiene que cambiar de velocidad manual-mente. Si el pedal de freno izquierdo está pisado, la trans-misión cambiará a la velocidad inferior automáticamentehasta 2ª velocidad.

2 Modo automáticoMáquina equipada con volante de dirección –HMU– Cuando el interruptor está situado en la posición 2-4,

la transmisión cambiará a la velocidad inferior hasta 2ª velocidad.

– Por otra parte, si el interruptor está colocado en laposición 1-4, la transmisión cambiará a 1ª velocidadcuando la máquina reduzca su velocidad. En ambosmodos, la velocidad más alta se selecciona con la palancasituada en la columna de dirección.

23

Selector del modo de transmisión(Dirección de Cuarto de Vuelta - CCS)

El interruptor de modode transmisión, situado en el panel superior derecho,sustituye a la palanca tradicional colocada en la columna de dirección.

Máquina equipada con CCS– Cuando el selector del modo de transmisión está en las

posiciones 4, 3 ó 2, la transmisión cambiará a la velocidadinferior hasta 2ª velocidad cuando la máquina reduzca suvelocidad, y cambiará automáticamente a la velocidadsuperior hasta 4ª, 3ª o 2ª velocidades.

– Cuando se ha seleccionado la posición 1-4 en modoautomático, la transmisión cambiará a la velocidad inferiorhasta 1ª velocidad cuando la máquina reduzca su velocidad,y cambiará automáticamente a la velocidad superior hasta4ª velocidad.

24

Operaciones claveCambio variable

El mando del cambio variable (VSC) es un interruptor de tres posi-ciones, situado en el panel superior derecho, que permite al operadorseleccionar el régimen del motor en los puntos de cambio de marchapara adaptar mejor la máquina a las necesidades de cada aplicación.

1 Modo Económico. En esta posición (punto grande), los cambios de marcha se producirán entre las 1300 y 1500 rev/min del motor.Es la más eficiente en el aprovechamiento del combustible y la que proporciona mejor calidad de los cambios de marcha y mayorcomodidad del operador.

2 Modo Normal. En esta posición (punto mediano), los cambios demarcha se producirán entre las 1600 y 1800 rev/min del motor. Es la recomendada para muchas operaciones.

3 Modo Agresivo. En esta posición (punto pequeño), los cambios demarcha se producirán a un régimen de revoluciones similar al delas palas de ruedas Caterpillar anteriores (1900 a 2100 rev/min).

Según el operador va girando el interruptor desde el modo econó-mico al agresivo, la transmisión va reduciendo las revoluciones porminuto del motor. En las aplicaciones de carga y transporte, unasrevoluciones más bajas pueden ayudar a reducir los derrames dematerial.

1

2

3

25

Carga decamiones/dúmperes

Carga y transporte

Desplazamiento porcarretera Económico

Agresiva/Normal

Modo de transmisión Modo VSC

Carga decamiones/dúmperes

Carga y transporte

Carga y transporte (3ª velocidad comomáximo)

Desplazamiento porcarretera

Económico

Agresivo/Normal

Modo de transmisión Modo VSC

Interruptores de modo de trans-misión y cambio variable (VSC)(según la aplicación)

Máquina equipada con CCS

Máquina equipada con HMU

1 Cambio a la velocidad inferior, únicamente2 Se inicia la aplicación de los frenos3 Neutralización de la transmisión4 Frenado más intenso y cambio a la velocidad inferior5 Desplazamiento máximo del pedal de freno

El Sistema de Freno Inteligente se compone de dos pedales.– El pedal izquierdo sirve para cambiar automáticamente a la

velocidad inferior, para desembragar la transmisión y paraaplicar los frenos de servicio.

– El pedal derecho sólo sirve para aplicar los frenos de servicio.

26

Operaciones claveSistema de Freno Inteligente

2

3

1

4

5

La transmisión se neutralizará si la velocidad de la máquinaes inferior a 10 km/h.

El punto de neutralización puede ajustarse con E.T. para adaptar la técnicade conducción del operador a las aplicaciones de la máquina.

27

Neutralizador de la transmisión

El interruptor momentáneo de desconexión del neutralizadorde la transmisión está situado en el panel superior derecho; alaccionarlo se enciende un piloto luminoso en el tablero deinstrumentos.

A Pulsando su parte superior se activa el sistema dedesconexión y el pedal izquierdo no desembragará latransmisión; funcionando sólo como pedal de freno.

A Su posición normal después del arranque es la inferior; enesta posición, el neutralizador de la transmisión estáactivado y el pedal de freno izquierdo desembragará latransmisión.

A

B

28

Operaciones claveControl de amortiguación

El interruptor del sistema de control de amortiguación, situado en el panel superior derecho, tiene tres posiciones:

A FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO: En la posición superior, el sistema de activa/desactiva automáticamente cuando lavelocidad de la máquina es superior/inferior a 10 km/h Estavelocidad puede ser cambiada por un técnico cualificado de su distribuidor Caterpillar.

A DESCONECTADO: Si se coloca el interruptor en la posicióncentral, el sistema se desconecta.

C CONECTADO: Si se pulsa la parte inferior del interruptor, elsistema de control de amortiguación se activa a cualquiervelocidad de la máquina; se utiliza como modo de servicio.*

* La carga del cucharón sólo debe realizarse cuando el interruptor del sistemaestá en las posiciones "Funcionamiento Automático" (A) o de “Desconectado”(B). Si se carga en la posición “Conectado” el cucharón penetraráinsuficientemente en el acopio.

** La velocidad de 10 km/h a la que se activa el sistema, en el modo defuncionamiento automático, puede cambiarse utilizando E.T.

C

B

A

29

Excavación automática de áridosLas funciones de excavación automática están situadas ahora enel centro del tablero de instrumentos.

Modos de operación: (3 posiciones)

I Detección Automática del Acopio:El ciclo de carga del cucharón se iniciaautomáticamente (es la más utilizada).

II Manual: El operador inicia el ciclo decarga del cucharón manualmente pre-sionando el pulsador tipo gatillo,situado cerca de las palancas delcucharón / implemento, para activar elsistema de Excavación Automática (4).

III Modo de grabación: Permite aloperador grabar el ciclo de carga delcucharón.

30

Operaciones claveExcavación automática de áridos

Selector del modo de exca-vación (interruptor giratorio de10 posiciones)– El selector del modo de exca-

vación automática permiteseleccionar el tipo de materialpara optimizar la carga delcucharón.• La posición más a la izquierda

es para los materiales másligeros.

• La posición "Auto" se utilizadurante el modo de grabación/reproducción

Al pulsar el interruptor de modode operación se enciende elLED del tablero de instru-mentos correspondiente y seoirá el número de tonos quecorresponda.

31

1 Selector del modo de excavación (10 posiciones)2 La posición situada más a la izquierda es para

los materiales más ligeros3 Materiales medios4 Conforme se gira el selector hacia la derecha, el sistema

se ajusta para materiales cada vez más pesados5 Posición de grabación/reproducción6 Interruptor de modo de operación (de tres posiciones con un

interruptor momentáneo) – Permite conectar/desconectar elsistema de Excavación Automática y elegir entre tres modos de operación.

7 Posición momentánea del interruptor que se utiliza para activaruno de los siguientes modos de operación

8 Modo de Detección Automática del Acopio (el ciclo deexcavación se activa por ordenador)

9 Modo Manual (el operador activa manualmente cada uno delos ciclos de excavación presionando el pulsador tipo gatillo de Excavación Automática)

10 Modo de Grabación (el operador graba un ciclo de excavación)11 Punto Muerto. La Excavación Automática se desconecta hasta

que el operador presione el interruptor hacia arriba y active unode los modos de operación antes citados.

12 Posición para desconectar la Excavación Automática13 Interruptor de ajuste de la parada automática de la elevación

a la altura deseada en Excavación Automática (interruptormomentáneo)• Permite ajustar la altura final de los brazos de elevación una

vez finalizado el ciclo de Excavación Automática. A partir deeste punto, si el operador desea mayor altura de elevacióndebe asumir el control.

• Coloque los brazos de elevación a la altura deseada ypresione el pulsador tipo gatillo de Excavación Automática.

11

1213

8

9

10

6

2 3

4

51

7

32

Operaciones claveExcavación automática de áridos

Condiciones necesarias para iniciar la Excavación Automática• Varillaje cerca del suelo (a menos de 2 segundos); cucharón casi horizontal• En 1ª, 2ª o 3ª velocidades, marcha adelante• No haber efectuado cambios de sentido de marcha en los últimos

2 segundos• No haber cambiado de velocidad en los últimos 0,5 segundos;

neutralizador de la transmisión inactivo• Palancas de elevación y vuelco del cucharón en su posición central

Funcionamiento del sistema de control de la Excavación Automática• Seleccione el modo de operación que desee con el interruptor de modo

de operación. En la mayoría de las ocasiones, el Modo de DetecciónAutomática del Acopio.

• Según las características del material, coloque el selector del modo deexcavación (el interruptor giratorio de 10 posiciones) en la posiciónadecuada.

• Aproxime la máquina y acérquela al acopio como haría normalmente, perosin tocar las palancas del cucharón/implemento, el pedal del neutralizadorde la transmisión o los mandos de cambio de sentido de marcha, hasta queel cucharón esté completamente recogido o hasta que los brazos deelevación hayan alcanzado la altura de parada automática.

• Si el operador ha elegido el Modo Manual (9) para activar el ciclo de cargadel cucharón tendrá que presionar el pulsador tipo gatillo una vez dentrodel acopio.

• En cualquier momento, el operador puede asumir el control de la operaciónmoviendo las palancas de elevación o vuelco del cucharón.

• Si se acciona el neutralizador de la transmisión o se cambia a punto muertoo marcha atrás, el cucharón se recogerá rápidamente finalizando el ciclo decarga.

33

Procedimiento de puesta en marcha:1. Asegúrese de que los interruptores de cambio de sentido de

marcha A y B están en punto muerto.2. Asegúrese de que las palancas del cucharón/implemento están en

posición central (punto muerto). Si la máquina se pone en marchaestando las palancas en otra posición el cucharón/implemento nofuncionará. No toque las palancas al poner en marcha la máquina.

Para proteger el motor en los arranques en frío, el Sistema de Control Electrónicomantendrá el motor al ralentí hasta que la presión de aceite del motor sea laadecuada. Pisar el acelerador antes de que la presión de aceite haya alcanzado sunivel normal no tendrá ningún efecto sobre el motor o sus revoluciones. Además,la respuesta de los mandos y palancas hidráulicos se retardará hasta que laspresiones hidráulica y del aceite del motor sean normales.

Procedimiento de parada:1. Ponga la transmisión en punto muerto2. Aplique el freno de estacionamiento3. Baje el cucharón / implemento hasta el suelo4. Deje que la máquina se enfríe5. Ponga la columna de dirección en posición vertical para evitar

un contacto excesivo con el volante.

HMU

CCS

A

A

B

Puesta en marcha de la máquinaProcedimientos de puesta en marcha y paradade la máquina

Precaución: Si la máquina aún está en marcha, cualquiercontacto con el volante podría hacer que la máquina girarainesperadamente.

34

Antes de trabajar con la máquina

• Lea el Manual de Operación y Mantenimiento y lleve a cabolas inspecciones de mantenimiento diario recomendadas.

• Ponga las palancas y mandos de la transmisión, cambiovariable, neutralizador de la transmisión y control deamortiguación en la posición adecuada a la aplicación que vaya a realizar.

• Ajuste los ciclos automáticos del cucharón según la aplicación.

• Compruebe el tiempo que la máquina tarda en pasar de estarcompletamente articulada a la derecha a estar completamentearticulada a la izquierda. Debe tardar entre 3 y 4 segundos, conel motor a un alto régimen y el cucharón vacío.

35

Operación de la máquinaConsejos útiles para trabajar con la Dirección deCuarto de Vuelta

• Practique y familiarícese con la Dirección de Cuarto deVuelta en una zona abierta y despejada. Familiarícesetambién con los interruptores de cambio de velocidades y de sentido de marcha.

• No fuerce el volante. El volante girará y la máquina searticulará a una velocidad determinada sea cual fuere elesfuerzo que usted haga. Cuanto más lo gire más rápidaserá la articulación de la máquina.

• El ángulo de articulación de la máquina está en relacióndirecta con el giro del volante. La dirección es más eficazcon movimientos suaves.

• Vea el video didáctico sobre la “Dirección de Cuarto deVuelta”De referencia AEVN4450

36

Operación de la máquinaPrograma informático de Regulación del Régimendel Motor – EIMS

Aumenta al máximo la eficiencia en el aprovechamiento delcombustible y proporciona a los clientes flexibilidad paraadaptar el régimen del motor según las necesidades de cadaaplicación. Tiene dos modos de funcionamiento:

• Modo de trabajo - diseñado para ajustar el régimen delmotor a las condiciones de trabajo según la aplicación

• Modo de hibernación - diseñado para ahorrar combustible.Se conecta cuando la transmisión permanece en puntomuerto, con el freno de estacionamiento aplicado, durante10 segundos.

Ventajas• Consumo de combustible más bajo• Niveles de ruido más bajos• Reducción de las emisiones• Capacidad para adaptar el régimen del motor a las

condiciones de trabajo• Capacidad para adaptar el régimen del motor según la

aplicación• Mayor duración de la batería

El régimen del motor en los modos de trabajo e hibernación puede ajustarsecon E.T.

37

Servicio de la máquinaNiveles de aceite hidráulico y de la transmisión

El indicador visual del nivel de aceite de la transmisión seencuentra en la parte delantera de la caja de transferencia, enla zona del enganche. Puede verse desde el lado izquierdo dela máquina. Cuando la máquina está caliente y el motor alralentí, el nivel de aceite debe estar entre las marcas de ralentídel indicador. Cuando la máquina está parada, el nivel deaceite debe estar entre las marcas de arranque en frío delindicador.

Para comprobar el nivel hidráulico, baje los brazos deelevación y apoye el cucharón o implemento en el suelo.

Ahora el depósito hidráulico está situado detrás de la cabina,encima de las tomas de la bomba. La comprobación de niveldebe realizarse cuando la máquina está fría. El nivel de aceitedebe estar entre las marcas “add cold” y “full cold” delindicador.

Indicadorvisual delnivel deaceite de latransmisión(ladoizquierdo,enganche)

Indicador visual del nivel deaceite hidráulico (ladoizquierdo, detrás de lacabina)

38

Servicio de la máquinaFiltros de combustible y de aceite del motor

• Vacíe el separador de agua todos los días.• Los intervalos de servicio de los filtros de combustible,

primario y secundario, y de aceite del motor son todos de500 horas.

Filtro de aceite del motor(lado izquierdo)

Filtro de combustibleprimario (lado derecho)

Separador de aguadel combustible(lado derecho)

Filtro decombustible

secundario (ladoderecho)

Bomba de cebadode combustibleeléctrica (lado

derecho)

39

Aceite del motor (lado derecho)

Varilla de medición de aceite del motor

Abriendo la puerta de servicioderecha se puede comprobarrápidamente:• El nivel de aceite del motor,

sacando la varilla de medición.

Boca de llenadode aceite delmotor

40

Servicio de la máquinaBoca de repostado de combustible (lado izquierdo)

En los modelos 950H y 962H, el depósito de combustible ha pasado dellado izquierdo de la máquina a la parte trasera inferior de la máquinay la boca de llenado está en el lado izquierdo de la máquina.

En los modelos 966H y 972H, el depósito de combustible seencuentra en la parte trasera inferior de la máquina y la bocade llenado está detrás de la máquina, delante del radiador

41

Central de servicio eléctrico (lado izquierdo)

Caja deherramientas(accesorio)

Interruptor dedesconexión de

las baterías

Accionadordel capó

Baterías

Cuadro de relés

42

Servicio de la máquinaCentral de servicio hidráulico (lado derecho)

Acumuladores del freno

Toma de aceitehidráulico para

análisis SOS

Filtros de aceitehidráulico (se cambian

cada 500 horas)

Filtro de aceite de latransmisión (se cambia

cada 1.000 horas)

950H / 962H 966H / 972H

Orificio de vaciado del depósito de

aceite hidráulico

Toma de aceite de latransmisión para

análisis SOS

43

Puntos de engrase (lado derecho)

Las estaciones de engrase del equipo de trabajo estánagrupadas debajo de laplataforma de servicio derecha

El sistema de lubricación automática (opcional) está situadoen el bastidor del lado contrario del motor

44

Servicio de la máquinaConexiones de comprobación rápida a distancia(lado derecho)

1 Embrague de la 1ªvelocidad

2 Embrague de la 2ªvelocidad

3 Embrague de la 3ªvelocidad

4 Embrague de la 4ªvelocidad

5 Embrague de marcha haciaadelante

6 Embrague de marcha atrás 7 Presión de salida de la

bomba de la dirección8 Presión del acumulador del

sistema de frenos

9 Presión de entrada delconvertidor de par

10 Presión de salida delconvertidor de par

11 Presión de lubricación dela transmisión

12 Presión de salida de labomba de la transmisión

13 Racores Zerk de engrasedel extremo de la cabezadel cilindro de dirección

14 Racores Zerk de engrasede los cojinetes deoscilación del eje trasero

1

2

3

6

5

7

89

10

1211

4

13

14

13

45

Acceso al sistema de refrigeración

Paneles de acceso consistema de enganche,basculantes• Perforados y corrugados para

retener la mayor parte de laspartículas en suspensión paraque no entren en el sistema de refrigeración.

• La rejilla debe limpiarse antes de poner en marcha lamáquina y siempre que hagafalta, según la aplicación

• Para evitar que se obstruyan, los núcleos del aire acondi-cionado han sido mejorados al pasar de 10 a 6 láminas porpulgada.

• Para mayor facilidad de acceso para su limpieza, los núcleos delcondensador del aire acondicionado y del intercambiador decalor del enfriador del aceite hidráulico ocupan toda suanchura y basculan 45°.

Núcleos de refrigeración giratorios

1

2

3 4

1 Enfriador delaceitehidráulico

2 Condensadordel aireacondicionado

3 Núcleos delradiadorNGMR

4 ATAAC

46

Servicio de la máquinaAcceso al sistema de refrigeración

• El ventilador reversible y la rejilla trasera perforada/corrugada reducen almínimo la necesidad delimpiar el radiador.

• Cuando haga falta, sepuede acceder al ventiladory a la parte frontal delradiador a través de lospaneles laterales des-montables a ambos ladosdel soporte del radiador.

Antes de desmontar los paneleslaterales hay que parar la máquinay antes de bajar el capó los panelesdeben estar cerrados.

Panel lateral desmontable concierre (ambos lados)

47

Llenado del liquido detergente del parabrisas(lado derecho)

El depósito del líquido detergente de limpieza del parabrisasestá situado debajo de la plataforma, en el lado derecho de lacabina. Se accede al depósito a través de una puerta conbisagras en la cubierta.

48

Servicio de la máquinaInterruptor de parada de emergencia

El interruptor de parada de emergencia está situado delante de lasescalerilla de acceso, en el lado izquierdo de la máquina, junto alcompartimento de las baterías.

49

Nivel del refrigerante del motorCompruebe la mirilla denivel de refrigerante. Elrefrigerante debe ser visible.Inspeccione también elestado de las mangueras yque el radiador no tiene fugasy límpielo abriendo la chapametálica con una llave decontacto Cat® .

50

Servicio de la máquinaFiltrado del aire del motor

El sistema de filtrado de aire de las palas de ruedas de la Serie Hincorpora un prefiltro. El eyector de polvo es parte del prefiltro.

Toma de aire estándar Prefiltro de turbulencia paraaplicaciones en vertederos

No hay que cambiar los filtros de aire, primario o secundario,hasta que se encienda el piloto luminoso de restricción de losfiltros del tablero de instrumentos (ver página 15 – pilotonúmero 7)

51

Acceso al filtro de aire

• El elemento del filtro de aire es accesible debajo del capó, en laplataforma lateral derecha.

• El filtro de aire tiene un prefiltro integrado, ambos fácilmenteaccesibles. El prefiltro integrado permite utilizar un prefiltro deturbulencia junto con el prefiltro estándar en las aplicaciones envertederos.

1 Cubierta para lalluvia

2 Filtro de aire3 Válvula del filtro

de aire4 Filtro de aire

primario

1

2

3

4

52

Servicio de la máquinaPlataforma de acceso, opcional

El sistema de acceso al parabrisas opcional incluye un espejoretrovisor giratorio, escalones adicionales y una plataforma.

Acceso al parabrisas a través de la plataforma.

1 Espejo retrovisor giratorio2 Plataforma3 Escalones adicionales4 Pasamanos adicionales5 Plataforma6 Escalones adicionales

1

2

3

4

5

6

53

Al salir de la máquinaProcedimiento para parar el motor• Se recomienda estacionar la máquina en una superficie

horizontal, libre de personal y de obstáculos.• Aplique el "Freno de Servicio" pisando los pedales (Con el

Sistema de Freno Inteligente - IBS - se recomienda pisar elpedal izquierdo)

• Ponga la transmisión en punto muerto.• Aplique el freno de estacionamiento. Puede soltar el freno de

servicio.• Baje el brazo de elevación y apoye el cucharón o implemento

en el suelo.• Empuje hacia adelante las palancas de "vuelco" y "elevación"

para liberar la presión hidráulica.• Pare el motor girando la llave de contacto hasta colocarla en la

posición "Off" y saque luego la llave.• Para salir de la máquina con total seguridad, levante la palanca

de la dirección y desactive el sistema hidráulico de carga o lasfunciones hidráulicas que puedan bloquearse.

Recomendaciones• Si se ha trabajado con la máquina, antes de parar el motor se

recomienda dejarlo al ralentí durante cinco minutos para que las zonas calientes del mismo se enfríen gradualmente. Apliqueeste procedimiento antes de bajar el brazo de elevación y apoyar el cucharón o implemento en el suelo.

• Si la máquina no va a utilizarse durante un largo período detiempo, ponga el interruptor de desconexión de las baterías en la posición "Off" (para conocer la posición exacta delinterruptor, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento).

• Se recomienda quitar siempre la llave de contacto para evitarposibles actos de vandalismo y la descarga de las baterías.

• En caso de duda, consulte siempre el Manual de Operación y Mantenimiento de la máquina.

HSQL3542 (03/2007) hr© 2006 CaterpillarReservados todos los derechos.

®

Guía Orientativa para los Operadoresde las palas de ruedas de tamaño mediano de la Serie H950H, 962H, IT62H, 966H y 972H

Y si quiere aprovechar máseficientemente el

combustible, no olvide...• Trabajar con el interruptor de modo de

transmisión en automático, posición 2-4• Trabaje siempre en los modos de menor consumo

y cambie a la velocidad superior para reducir lasrevoluciones del motor.

• ¡Mantenga bajas las rev/min del motor!• No trabaje en 2ª velocidad a la máxima

aceleración.• ¡Utilice el neutralizador y ajústelo bien!• Planifique su trabajo pensando en aprovechar al

máximo el combustible• Cuando la máquina esté al ralentí, aplique el freno

de estacionamiento para activar el sistema deregulación del régimen del motor