GEHIGARRIA - SEPARATA · 2012-04-02 · alhao botha boletÍn oficial del territorio histÓrico de...

30
BOTHA ALHAO BOLETÍN OFICIAL DEL TERRITORIO HISTÓRICO DE ÁLAVA ARABAKO LURRALDE HISTORIKOAREN ALDIZKARI OFIZIALA HITZARMEN KOLEKTIBOA - CONVENIO COLECTIVO GEHIGARRIA - SEPARATA EVONIK SILQUÍMICA, SA 2012ko apirilaren 2a, astelehena ZENBAKIA 39 NÚMERO Lunes, 2 de abril de 2012 EUSKO JAURLARITZA ENPLEGU ETA GIZARTE GAIETAKO SAILA Arabako Lurralde Ordezkaritza 1880 Evonik Silquímica, SA enpresarentzako Hitzarmen Kolektiboa EBAZPENA, Enplegu eta Gizarte Gaietako Saileko Arabako Lurralde Ordezkariarena. Honen bidez ebazten da 2011-2012-2013- 2014 Evonik Silquímica, SA Enpresentzako Hitzarmen Kolektiboa erregistratu, gordailu egin eta argitaratzea. Hitzarmenaren Kodea: 01002682012000. AURREKARIAK 2012ko otsailaren 22an aurkeztu da, Ordezkaritza honetan, negoziazio batzordeko enpresari ordezkariek eta ordezkari sozialek, 2012ko urtarrilaren 25(e)an sinatu zuten lan Hitzarmen Kolektiboaren testua. ZUZENBIDEKO OINARRIAK Lehenengoa.- Langileen Estatutu Legearen 90.2 artikuluak, mar- txoaren 24ko 1/1995 Errege Dekretu Legegilea (1995eko martxoaren 29ko EBO) aurreikusten duen eskuduntza lan agintaritza honi dagokio, martxoaren 22ko 42/2011 Dekretuko 19.1.g artikuluak –Enplegu eta Gizarte Gaietako Saileko egitura organika eta funtzionala ezartzen duena (2011ko apirilaren 4ko EHAA)- dionarekin bat etorriz eta urtarrilaren 25eko 9/2011 Dekretuarekin (2011ko otsailaren 15eko EHAA) eta maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuarekin (2010eko ekainaren 12ko EBO) – hitzarmen kolektiboen erregistroari buruzkoak- lotuta. Bigarrena.- Sinatutako Hitzarmen Kolektiboak betetzen ditu lehen aipatutako Langileen Estatutu Legearen 85, 88, 89 eta 90 artikuluek xedatutako baldintzak. Honen ondorioz, GOBIERNO VASCO DEPARTAMENTO DE EMPLEO Y ASUNTOS SOCIALES Delegación Territorial de Álava 1880 Convenio Colectivo para la empresa Evonik Silquímica, SA Resolución del Delegado Territorial de Álava del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales, por la que se dispone el registro, publicación y depósito del Convenio Colectivo 2011-2012-2013- 2014 para la empresa Evonik Silquímica, SA Código Convenio núm. 01002682012000. ANTECEDENTES El día 22 de febrero de 2012 se ha presentado en esta Delegación el texto del Convenio Colectivo citado, suscrito por la representación empresarial y la representación social en la mesa negociadora, el día 25 de enero de 2012. FUNDAMENTOS DE DERECHO Primero.- La competencia prevista en el art. 90.2 de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo (BOE de 29 de marzo de 1995) corresponde a esta autoridad laboral de conformidad con el art. 19.1.g del Decreto 42/2011, de 22 de marzo (BOPV de 25 de marzo de 2011) por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales, en relación con el Decreto 9/2011, de 25 de enero (BOPV de 15 de febrero de 2011) y con el Real Decreto 713/2010 de 28 de mayo (BOE de 12 de junio de 2010) sobre registro de convenios colectivos. Segundo.- El convenio colectivo ha sido suscrito de conformidad con los requisitos de los artículos 85, 88, 89 y 90 de la referenciada Ley del Estatuto de los Trabajadores. En su virtud, 1

Transcript of GEHIGARRIA - SEPARATA · 2012-04-02 · alhao botha boletÍn oficial del territorio histÓrico de...

BOTHAALHAOBOLETÍN OFICIAL DEL TERRITORIO HISTÓRICODE ÁLAVA

ARABAKO LURRALDE HISTORIKOAREN

ALDIZKARI OFIZIALA

HITZARMEN KOLEKTIBOA - CONVENIO COLECTIVO

GEHIGARRIA - SEPARATA

EVONIK SILQUÍMICA, SA

2012ko apirilaren 2a, astelehena ZENBAKIA 39 NÚMERO Lunes, 2 de abril de 2012

EUSKO JAURLARITZA

ENPLEGU ETA GIZARTE GAIETAKO SAILA

Arabako Lurralde Ordezkaritza

1880

Evonik Silquímica, SA enpresarentzako Hitzarmen Kolektiboa

EBAZPENA, Enplegu eta Gizarte Gaietako Saileko ArabakoLurralde Ordezkariarena. Honen bidez ebazten da 2011-2012-2013-2014 Evonik Silquímica, SA Enpresentzako Hitzarmen Kolektiboaerre gistratu, gordailu egin eta argitaratzea. Hitzarmenaren Kodea:01002682012000.

AURREKARIAK

2012ko otsailaren 22an aurkeztu da, Ordezkaritza honetan,negoziazio batzordeko enpresari ordezkariek eta ordezkari sozialek,2012ko urtarrilaren 25(e)an sinatu zuten lan Hitzarmen Kolektiboarentestua.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK

Lehenengoa.- Langileen Estatutu Legearen 90.2 artikuluak, mar -txoaren 24ko 1/1995 Errege Dekretu Legegilea (1995eko martxoaren 29koEBO) aurreikusten duen eskuduntza lan agintaritza honi dagokio,martxoaren 22ko 42/2011 Dekretuko 19.1.g artikuluak –Enplegu etaGizarte Gaietako Saileko egitura organika eta funtzionala ezartzen duena(2011ko apirilaren 4ko EHAA)- dionarekin bat etorriz eta urtarrilaren25eko 9/2011 Dekretuarekin (2011ko otsailaren 15eko EHAA) etamaiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuarekin (2010eko ekainaren12ko EBO) – hitzarmen kolektiboen erregistroari buruzkoak- lotuta.

Bigarrena.- Sinatutako Hitzarmen Kolektiboak betetzen ditu lehenaipatutako Langileen Estatutu Legearen 85, 88, 89 eta 90 artikuluekxedatutako baldintzak.

Honen ondorioz,

GOBIERNO VASCO

DEPARTAMENTO DE EMPLEO Y ASUNTOS SOCIALES

Delegación Territorial de Álava

1880

Convenio Colectivo para la empresa Evonik Silquímica, SA

Resolución del Delegado Territorial de Álava del Departamentode Empleo y Asuntos Sociales, por la que se dispone el registro,publicación y depósito del Convenio Colectivo 2011-2012-2013-2014 para la empresa Evonik Silquímica, SA Código Convenio núm.01002682012000.

ANTECEDENTES

El día 22 de febrero de 2012 se ha presentado en esta Delegaciónel texto del Convenio Colectivo citado, suscrito por la representaciónempresarial y la representación social en la mesa negociadora, eldía 25 de enero de 2012.

FUNDAMENTOS DE DERECHO

Primero.- La competencia prevista en el art. 90.2 de la Ley delEstatuto de los Trabajadores, Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24de marzo (BOE de 29 de marzo de 1995) corresponde a esta autoridadlaboral de conformidad con el art. 19.1.g del Decreto 42/2011, de 22de marzo (BOPV de 25 de marzo de 2011) por el que se establece laestructura orgánica y funcional del Departamento de Empleo y AsuntosSociales, en relación con el Decreto 9/2011, de 25 de enero (BOPV de15 de febrero de 2011) y con el Real Decreto 713/2010 de 28 de mayo(BOE de 12 de junio de 2010) sobre registro de convenios colectivos.

Segundo.- El convenio colectivo ha sido suscrito de conformidadcon los requisitos de los artículos 85, 88, 89 y 90 de la referenciadaLey del Estatuto de los Trabajadores.

En su virtud,

1

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

EBATZI DUT

Lehenengoa.- Euskadiko Lan Hitzarmen eta Akordio KolektiboenErregistroko Arabako Lurralde Bulegoan erregistratu eta gordailatzekoagintzea eta aldeei jakinaraztea.

Bigarrena.- ALHAOn argitara dadin xedatzea.Vitoria-Gasteiz, 2012ko otsailaren 24a.– Arabako Lurralde ordez -

karia, ÁLVARO IRADIER ROSA.

EVONIK SILQUÍMICA SA ENPRESARENV. HITZARMEN KOLEKTIBOA

AURKIBIDEA

Arrazoien azalpenaI.kapitulua. Xedapen orokorrak1. artikulutik 3. artikulura bitarteII. kapitulua Enplegua-4. artikulutik 7. artikulura bitarteIII. kapitulua. lanbide-sailkapena8. eta 9. artikuluakIV. KAPITULUA. Lanaldia, oporrak eta lizentziak.10. artikulutik 13. artikulura bitarteV. kapitulua. Lansariak.14. artikulutik 33. artikulura bitarteVI. kapitulua. Ezintasuneko egoeragatiko osagarria.34. artikulutik 43. artikulura bitarteVII. kapitulua. Bestelako prestazioak.44. artikulutik 59. artikulura bitarteVIII. kapitulua Eskubide sindikalak60. artikulutik 66. artikulura bitarteIX kapitulua. Bilerak eta batzordeak.67. artikulutik 69. artikulura bitarteX. kapitulua. Laneko Segurtasuna eta Osasuna.70. artikulutik 75. artikulura bitarteXedapen gehigarriakXedapen iragankorrak

ZIOEN AZALPENA

1999ko urriaren 28an, EVONIK SILQUIMICA SA Konpainiak —produktu kimikoak ekoizten dituen enpresa— Arabako ZUBILLAGA-LANTARON barrutian duen fabrikako enpresa-ordezkaritzak eta langile-ordezkaritzak langileen lan-harremanetarako Lehen HitzarmenKolektibo arautzailea sinatu zuten hitzarmen horren idazketan ezartzenzen denborarako. Adierazitako konpainia, industria multzoaren barnean,enpresa independente gisa eratu zen akziodunak osatzeko garaianizandako aldaketengatik; izan ere, ordura arte industria-jarduerapartekatzen zuen beste taldetik banandu egin zuten; horren ondorioz,lan-baldintzak arautuko zituen berezko tresna bat behar zutenenpresaren barruan.

Egun hartatik alderdiek hiru urteko indarraldiko hainbat hitzarmensinatu dituzte jarraian, eta azkena 2010eko abenduaren 31n amaitu -takoa izan da.

Laugarren hitzarmena amaitutakoan, eta langileen ordezkariekbertako testuaren amaiera iragarritakoan, alderdiek bilerak egin dituzte.Bilera horietan “EVONIK SILQUÍMICA SA ENPRESAREN V. HITZAR -MEN KOLEKTIBOAren” testu berria onartzea erabaki da. Hitzarmenhorren edukia eta irismena ondoren azalduko dira:

I. KAPITULUAXEDAPEN OROKORRAK

1. artikulua.- EREMUA.1.1.- Lurralde-eremua. Hitzarmen Kolektibo hau Arabako

Zubillaga-Lantaron barrutian dagoen EVONIK SILQUÍMICA SAlantokiari aplikatuko zaio.

RESUELVO

Primero.- Ordenar su registro y depósito en la Oficina Territorialde Álava del Registro de Convenios y Acuerdos Colectivos de Trabajodel País Vasco, con notificación a las partes.

Segundo.- Disponer su publicación en el BOTHA.Vitoria-Gasteiz, 24 de febrero de 2012.– Delegado Territorial de

Álava, ÁLVARO IRADIER ROSA.

V CONVENIO COLECTIVO EVONIK SILQUÍMICA SA

ÍNDICE

Exposición de MotivosCapítulo I. Disposiciones GeneralesArtículos 1 a 3Capítulo II. EmpleoArtículos 4 a 7Capítulo III. Clasificación ProfesionalArtículos 8 y 9Capítulo IV. Jornada de Trabajo, Vacaciones y LicenciasArtículos 10 a 13Capítulo V.- RetribucionesArtículos 14 a 33Capítulo VI. Complemento de Situación de IncapacidadArtículos 34 a 43Capítulo VII. Otras PrestacionesArtículos 44 a 59Capítulo VIII. Derechos SindicalesArtículos 60 a 66Capítulo IX. De las Reuniones y de las ComisionesArtículos 67 a 69Capítulo X. Seguridad y Salud LaboralArtículos 70 a 75Disposiciones AdicionalesDisposiciones Transitorias

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

El 28 de octubre de 1999, las representaciones empresarial yde los trabajadores, de la Compañía EVONIK SILQUÍMICA SA,empresa dedicada a la producción de productos químicos, en suplanta de ZUBILLAGA-LANTARON (Álava), suscribieron el PrimerConvenio Colectivo regulador de las relaciones laborales para elpersonal y por el tiempo, que se establecía en su propio redactado,como consecuencia de haber quedado configurada como empresaindependiente, dentro del conjunto industrial, por los cambiosoperados en la composición de su accionariado, que la separaron delotro grupo con el que venía compartiendo la actividad industrial,haciéndose necesario contar con un instrumento propio en el senode la empresa, que regulara las condiciones de trabajo.

Desde aquella fecha, las partes han suscrito sucesivos convenios,de vigencia trianual, siendo el último el finalizado el 31 de diciembrede 2010.

Vencido el cuarto convenio, y denunciado su texto por la repre-sentación de los trabajadores, las partes han venido manteniendoreuniones, en las que se ha producido el acuerdo de aprobar el nuevotexto del “V CONVENIO COLECTIVO DE EVONIK SILQUÍMICA SA”,cuyo contenido y alcance es el que resulta de lo que a continuaciónse expone

CAPÍTULO IDISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1º.- ÁMBITO.1.1.- Territorial. El presente Convenio Colectivo es de aplicación

al centro de trabajo de EVONIK SILQUÍMICA SA, en el término deZubillaga-Lantarón, provincia de Álava.

2

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

1.2. Funtzio-eremua. Hitzarmen Kolektibo honek eraginkortasunorokorra izango du eta EVONIK SILQUÍMICA SA enpresaren etabertako Langileen arteko lan-baldintzak arautuko ditu.

1.3. Langile-eremua.1.3.1. Hitzarmen honek enpresako plantillako langile guztiengan

du eragina, eta salbuespen bakarra 0 lanbide-taldean daudenak dira,indarreko Industria Kimikoen Hitzarmen Orokorrean jasotakoa betez.

1.3.2. Hitzarmen kolektibo honetatik kanpo geratzen direnlangileek haren eremuan sartzeko aukera izango dute urte bakoitzekourtarrilaren 1etik martxoaren 31 arte, eta ondoren adierazten denbezala arautuko da haien soldata:

a) Oinarrizko soldata eta hitzarmen kolektibo honetan araututakosoldata-osagarri guzti-guztiak finkatuko zaizkie, dagokien lanbide-mailarako eta lan-erregimenerako zehazten den zenbateko berean.

b) Aurreko idatz-zatiaren arabera finkatutako soldataren etalangileen kontratu indibidualean ezarritako oinarrizko soldata, zenba -teko horren ehuneko 6,50 eta jasotzen ari den antzinatasuna batutaateratzen den emaitzaren artean alderik badago, “ad personam”osagarri bat ezarriko da. Osagarri hori adierazitako aldearen zenba -tekoaren araberakoa izango da, lanpostu-igoerek irenstekoa, etaantzinatasunaren amaitze berrien ehuneko 14an.

1.4. Denbora-eremua.1.4.1. Hitzarmen hau 2011ko urtarrilaren 1ean jarriko da indarrean,

eta 2014ko abenduaren 31n amaituko da.1.4.2. Aurreko idatz-zatian ezarritako indarraldiak ez du ondoriorik

izango beste indarraldi bat ezartzen den artikuluetan; eta bertakoarauzko klausulak egongo dira indarrean beste Hitzarmen batekordezten dituen arte.

1.4.3. Alderdiek hitzarmen berri bat negoziatzen hastekokonpromisoa hartu dute honen indarraldia amaitu aurreko hilabetean.

2. artikulua.- ARAU GATAZKA.2.1. Hautazko Zuzenbideko arauak.2.1.1. Hitzarmen hau maila bereko edo goragoko xedapen batekin

edo hainbatekin aldi berean bat badator, kontzeptu kuantifikagarriekiko(urteko soldata eta lanaldia) aldekoena aplikatuta erabakiko da, osoriketa urteko zenbaketan.

2.1.2. Aplikatzen den xedapena alderatu ezin bada, gatazkaarau-emailerik ez dagoela hartuko da kontuan, ez baitu arestianadierazitako kontzeptu kuantitatiboetako ezein ere.

2.1.3. Zatiezintzat hartuko dira gatazkan dauden xedapenak, etahortaz, haien arau guzti-guztiak aplikatu ahal direnean soilik aplikatukodira.

2.2. Aginduzko Zuzenbideko arauak.Aurreko epigrafean ezarritakoa Guztiz Beharrezko zuzenbide-

arauen lehentasunezko eta bakandutako aplikazioa aparte utzi gabehartuko da kontuan, betiere horrelakotzat hartuta nondik norako horidutela adierazten dutenak edo haiek urratzea baliogabetasunarekinzigortzen dutenak.

2.3. Zuzenbide Osagarriko arauak.Hitzarmen honetan aurreikusi ez den oro, Industria Kimikoaren

Hitzarmen Kolektibo Orokorrak ezartzen duena hartuko da kontuan.2.4. Beste akordio batzuk.Alderdiek hitzarmen honen edukia eraginpean hartuk duten beste

edozein dokumentu izenpetzea, indarrean dagoen bitartean, lehen -tasunez aplikatuko da, idatzita dagoen bezala.

3. artikulua.- HITZARMENA HUTSALTZEA.3.1. Langileen Ordezkaritzak hitzarmenaren erabateko deusez -

tatzea eskatu ahal izango du 2.1. epigrafean bildutako kasuan,ordezkaritzaren iritziz onuragarriena den xedapena aplikatzekoeskatzen bada.

3.2. Ordezkaritza horrek hitzarmenaren deuseztatze partzialaeskatu ahal izango du, eta Enpresaren Ordezkaritzak baimena emanbeharko dio, 2.2. epigrafean ezarritako kasuan.

1.2. Funcional. El presente Convenio Colectivo es de eficaciageneral y regula las condiciones laborales entre EVONIK SILQUÍMICA SAy sus Trabajadores.

1.3. Personal.1.3.1. El presente Convenio afecta a la totalidad de los Traba -

jadores que pertenezcan a la plantilla de la Empresa, sin más excep -ción de la de aquellos considerados en el grupo profesional 0 segúnredactado recogido en el Convenio General de Industrias Químicasvigente.

1.3.2. El personal excluido del Convenio Colectivo podrá optarpor su inclusión en el ámbito del mismo, entre el 1 de enero y el 31de marzo de cada año, procediéndose a regular su salario de lasiguiente forma:

a) Se le fijará el salario base y todos y cada uno de los comple-mentos salariales regulados en el Convenio, en la cuantía que en elmismo se determina para su nivel profesional y régimen de trabajo.

b) En el supuesto que existiera diferencia entre el salario fijadoconforme el apartado anterior y el resultante de sumar al salario baseestablecido en su contrato individual el 6,50 por ciento de dichoimporte y la antigüedad que viniera percibiendo, se establecerá uncomplemento “ad personam”, por la cuantía de dicha diferencia,absorbible por ascensos y en un 14 por ciento de los nuevos venci-mientos de antigüedad.

1.4. Temporal.1.4.1. El presente Convenio entra en vigor con efectos de 1 de

enero de 2011 y expirará el 31 de diciembre del año 2014.1.4.2. La vigencia establecida en el apartado anterior no surtirá

efectos en aquellos artículos que se disponga otra vigencia; y semantendrán en vigor las cláusulas normativas hasta tanto sean susti-tuidas por otro Convenio.

1.4.3. Las partes se comprometen a iniciar la negociación deun nuevo Convenio en el mes anterior a la finalización de su vigencia.

Artículo 2º.- CONFLICTO DE NORMAS.2.1. Normas de Derecho dispositivo.2.1.1. La concurrencia del presente convenio con otra u otras

disposiciones de igual o superior rango, se resolverá mediante la apli-cación de la que resulte más favorable, en conjunto y cómputo anual,respecto de los conceptos cuantificables (salario y jornada anuales).

2.1.2. Se entenderá que no existe conflicto normativo si la dispo-sición de cuya aplicación se trata no fuese susceptible de comparación,por carecer de cualquiera de los conceptos cuantitativos ante-riormente enunciados.

2.1.3. Las disposiciones en conflicto se entenderán indivisiblesy, por tanto, sólo resultarán de aplicación en cuanto lo sean todas ycada una de sus normas.

2.2. Normas de Derecho imperativo.Lo establecido en el anterior epígrafe, se entenderá sin perjuicio

de la preferente y aislada aplicación de las normas de DerechoNecesario Absoluto, interpretándose por tales, aquéllas que expresenposeer tal carácter o sancionen con nulidad su contravención.

2.3. Normas de Derecho supletorio.En lo no previsto en el presente Convenio, se estará a lo que

dispone el Convenio Colectivo General para la Industria Química.2.4. Otros acuerdos.La suscripción por las partes de cualquier otro documento que

afectara al contenido del presente Convenio, durante su vigencia,será de aplicación preferente, de acuerdo con los términos en losque viniera redactado.

Artículo 3º.- RESCISIÓN DEL CONVENIO.3.1. La Representación Social podrá solicitar la rescisión total

cuando, en el supuesto contemplado en el epígrafe 2.1., se reclamela aplicación de la disposición que considere más beneficiosa.

3.2. Podrá dicha representación solicitar la rescisión parcial y laRepresentación Económica deberá concedérsela, en el supuestoestablecido en el epígrafe 2.2.

3

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

II. KAPITULUAENPLEGUA

4. artikulua.- ENPRESAN SARTZEA.4.1. EVONIK SILQUÍMICA SA Enpresako Langile izateko dagokion

lanpostua betetzeko eta beharrezkotzat jotzen diren premiak kontuanhartuta, egindako hautaketa igaro beharko da, eta dagokion lan-kontratua sinatu. Langile berria enpresako plantillako kide izango dakontratuan azaltzen den lanbide-taldean eta dagozkion lanen berezkokategoria izango du; eta Hitzarmen honetan ezarritakoaren arabera,dagokion lansaria ordainduko zaio.

4.2. Lanposturako hautagaiek baldintza berberak dituztenean,dagoeneko enpresan dagoen langile batekiko ahaidetasun-harremanabalioetsiko da.

5. artikulua.- ENPLEGU ESKAINTZA ETA LANGILEAKORDEZ KATZEA.

5.1. Enpresak kontratu berriak egin ahal izateko, eskaintzarenberri eman beharko die Langileen Ordezkariei, eta horretarako, helburuhorrekin egiten dituen jakinarazpenen kopia eman beharko die. Azkenurte hauetan Konpainian lanean aritu diren langileei ere helarazikozaie adierazitako eskaintza, hautaketa-probetan parte hartu ahaldezaten. Lortutako emaitzen eta hautaketa-irizpideen berri emangozaie langileen ordezkariei.

5.2. Enpresan sortutako behin betiko edo aldi baterako lanpostuhutsak honako berezitasun hauek kontuan hartuta beteko dira:

5.2.1. Behin betiko lanpostu hutsak: Lanpostu huts horiektitularrak baja eragin aurretik betetzeko beharrezkoak diren neurriguztiak hartuko dira, eta, bestela, titularrak lanari uzten dioenetik hiruhileko epean gehienez ere.

Lanpostua aldi baterako beteko da, legez ezarritako zuzenekohainbat kontratazio-modalitateren bitartez. Plantillan dauden langileeksortutako lanpostu hutsa bete ahal izango dute barruko lanpostu-igoeraren bidez. Lanpostu hutsari dagokion kategoria eta taldeprofesionalarekin beteko dira lanpostu hutsak eta lana txandetan edokonpainiak ezarritako beste edozein ordutegi-sistematan arautzenduten xedapenak aplikatuz, nolanahi ere, langileek ordutegi-sistemaridagokionez betetzen duten baldintza berberetan.

5.2.2. Aldi baterako lanpostu hutsak:5.2.2.1. Aldi Baterako Ezintasuneko (ABE) kasuan, Gizarte

Segurantzako zerbitzu medikoek edo Lan Istripu eta Lanbide Gaixo -tasunen Mutualitateak 15 egun baino gehiago iraungo duela aurre -ikusten dutenean beteko da lanpostua, egun horiek igaro arte itxaronbeharrik gabe.

5.2.2.2. Aldi Baterako lanpostu hutsen kasuan, baja-data etairaupena aldez aurretik jakinarazia (eragiketak, hautetsi karguak, etaabar), lanpostua gertakaria baino lehenago beteko da.

5.2.2.3. Lanpostua aldi baterako beteko da, legez ezarritakozuzeneko hainbat kontratazio-modalitateren bitartez, ahal izanezgero, behin-behineko kontratuaren bitartez.

5.2.2.4. Aldi baterako lanpostu hutsa behin betiko bihurtuz gero,artikulu honetako 5.2.1 idatz-zatian deskribatutakoa aplikatukolitzateke.

6. artikulua.- ALDI BATERAKO LANEKO ENPRESAK.Legez ezarritako kontratu moten bitartez, zuzeneko lan-

harremanei lehentasuna ematen zaie, alde batera utzi gabe, premiadela-eta, behar den denborarako, aldi baterako laneko enpresenzerbitzuetara jo behar izatea. Erabaki horren berri eman beharko zaielangileen ordezkariei.

7. artikulua.- LAN HARREMANA AURRETIAZ IRAUNGITZEA.

7.1. Hitzarmen honen akordioa amaitzean, erretiro aurreratuaeskatzen duten edo erretiro partziala txandakako kontratuaren bidezeskatzen duten langileen eskaerak emateko baliabideak adieraziko ditu,

CAPÍTULO IIEMPLEO

Artículo 4º.- INGRESO EN LA EMPRESA.4.1. Se adquiere la condición de Trabajador de EVONIK

SILQUÍMICA SA en virtud de la selección que se lleve a cabo para lacobertura del correspondiente puesto de trabajo, en atención a lasnecesidades que se estimen necesarias, y se formalice con el mismoel correspondiente contrato de trabajo. El nuevo trabajador quedaráincorporado a la plantilla de la Empresa en el grupo profesional ycon la categoría propia de los trabajos para los que es contratado, asig-nándole la retribución que le corresponda en atención a lo dispuestoen este Convenio.

4.2. En igualdad de condiciones de los aspirantes al puesto detrabajo, se valorará positivamente la relación de parentesco con untrabajador ya perteneciente a la empresa.

Artículo 5º.- OFERTA DE EMPLEO Y SUSTITUCIÓN DETRABAJADORES.

5.1. A los efectos de nuevas contrataciones, la Empresa comu-nicará la oferta a los Representantes de los Trabajadores, dándolescopia de los comunicados que emita al efecto, y que hará llegar aaquellas personas que hubieren prestado servicios en la Compañíaen los últimos años, al objeto de que puedan participar en las pruebasde selección, participando a aquéllos los resultados obtenidos, asícomo los criterios de selección.

5.2. Las vacantes definitivas o temporales que se produzcan enla empresa serán cubiertas teniendo en cuenta las siguientes parti-cularidades:

5.2.1. Vacantes Definitivas: Para la cobertura de estas vacantes,se dispondrá de las medidas precisas para que las mismas seancubiertas, a ser posible, antes de la baja del titular, y en todo caso,en un plazo máximo de tres meses desde la ausencia del mismo.

Se procederá a la cobertura del puesto en cuestión preferen-temente a través de las diferentes modalidades de contratacióndirecta legalmente establecidas. Los Trabajadores en plantilla podránoptar a la cobertura de la vacante generada mediante promocióninterna. Las vacantes se cubrirán con la categoría y grupo profe-sional que tuviera asignado el puesto vacante y aplicando las dispo-siciones que regulan el trabajo en turnos o en cualquiera de los otrossistemas horarios establecidos en la compañía y en cualquier caso,en las mismas condiciones que ostenten los trabajadores del sistemahorario en el que se integren.

5.2.2. Vacantes Temporales:5.2.2.1.En el caso de baja por IT la cobertura se producirá en

cuanto los servicios médicos de la Seguridad Social o Mutua deAccidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales prevean unaduración superior a 15 días, sin necesidad de esperar a que transcurranestos.

5.2.2.2. En los supuestos de Vacantes Temporales cuya fecha debaja y duración sea conocida con antelación (operaciones, cargoselectos, etc.), se procederá a su cobertura antes del hecho causante.

5.2.2.3. Se procederá a la cobertura del puesto en cuestión através de las diferentes modalidades de contratación directa legalmenteestablecidas, preferentemente mediante contratos de interinidad.

5.2.2.4. De convertirse la vacante temporal en definitiva operaríalo descrito en el apartado 5.2.1 de este artículo.

Artículo 6º.- EMPRESAS DE TRABAJO TEMPORAL.Se da prioridad a las relaciones laborales directas a través de las

diferentes modalidades de contratación legalmente establecidas, sinperjuicio de que, por causas de necesidad, deba recurrirse, por eltiempo imprescindible, a los servicios de empresas de trabajotemporal, de lo que se mantendrá informada a la Representación delos Trabajadores.

Artículo 7º.- EXTINCIÓN ANTICIPADA DE LA RELACIÓNLABORAL.

7.1. Al cierre del acuerdo del presente convenio, la Empresamanifestará las disponibilidades para atender favorablemente laspeticiones de los trabajadores que soliciten la jubilación anticipada

4

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

betiere legez ezarritako baldintzak betetzen badituzte kotizaziopekoerretirorako pentsioa jasotzeko eskubidea izateko, eta hitzarmen hauamaitu baino lehen behar den gutxieneko adina betetzen badute.

7.2. Erretiro partziala hartu nahi duten langileek EnpresakoZuzendaritzari jakinarazi beharko diote hiru hileko aurrerapenarekin.Egin beharreko lanaldi osoaren kalkulua, erretiro partziala onartzen denmomentutik erretiro arrunta hartzeko adina bete arte, modu jarraianegingo da, 8 orduko lanalditan eta bere lanpostuko ohiko egutegian,langileak hala eskatzen badu.

7.3. Erretiro partzialean dauden langileek, denbora osoz laneanarituko balira bezala baldintza berberak edukiko dituzte bizitza- etaistripu-asegururako, pentsio planerako ekarpenak egiteko etahitzarmen kolektiboak bildutako mozkin sozialetarako. Horretaz gain,gauzatan emandakotzat hartuta, Enpresak pentsio planerakoekarpenetako dagokion zatia ordainduko dio langileari.

7.4. Enpresak kontratu hauek guztiak mugagabe bihurtzekokonpromisoa hartu du, erretiro aurreratu edo partzialeko sistemariatxikitako langileen ordezkatze-kontratuak sortu diren unean.

III. KAPITULUALANBIDE SAILKAPENA

8. artikulua.- SAILKAPEN FUNTZIONALA.8.1. Hitzarmen honen eraginpeko langileak, betetzen dituzten

eginkizunak kontuan hartuta, eta hurrengo artikuluan zehazten direndefinizioen arabera, lanbide taldetan sailkatuko dira.

8.2. Lanbideen araberako egiturarekin egitura ekoizle aproposalortu nahi da, langile bakoitzari zor zaion duintasuna, igotzeko aukeraeta ordainketa zuzena aintzat hartuta. Gaur egungo lanpostuak etazereginak Hitzarmen honetan ezarritako taldeetara egokituko dira.

9. artikulua.- LANBIDE TALDEAK.9.1. Orain arte erabili diren talde profesionalak Nazio Erakundeek

1997ko apirilaren 28ko “Lanpostu hutsak betetzeko akordioan”ezarritako lanbide taldeetara egokituko dira. Adierazitako AkordioaLaneko Zuzendaritza orokorrak 1997ko maiatzaren 13an emandakoebazpenak onartu zuen. Kategoria profesional horiek IndustriaKimikoaren Hitzarmen Orokorraren (testu honen arau osagarria)barnean hartuta daude.

9.2. Azalpen modura, honako hau da lanbide-kategoriabakoitzaren deskribapen laburra:

9.2.1. 1. lanbide-taldea. Irizpide orokorrak: Mendekotasun-mailahandia izanik, argi eta garbi ezarritako agindu zehatzei jarraiki betetzendiren eta batez ere ahalegina edo arreta eskatzen duten etaprestakuntza berezirik behar ez duten eragiketak.

9.2.2. 2. lanbide-taldea. Irizpide orokorrak: Lan-metodo zehatzeta jakin bati jarraiki egindako eragiketak biltzen dituzten eginkizunak,gainbegiratze-maila handia tarteko. Eginkizun horiek normaleanfuntsezko lanbide-ezagutza izatea eskatzen dute.

9.2.3. 3. lanbide-taldea. Irizpide orokorrak: Eragiketak burutzeabiltzen duten eginkizunak, betiere kontuan izanda argibide jakineijarraiki eginda ere lanbide-ezagutza egokiak eta gaitasun praktikoakbehar dituztela, eta horien gaineko erantzukizunak gainbegiratzezuzeneko eta sistematikoak mugatzen duela.

9.2.4. 4. lanbide-taldea. Irizpide orokorrak: Burutzapen autono -moko lanak, normalean horiek burutzeko ardura duten langileenekimena eta arrazonamendua eskatzen dutenak, gainbegiratze peanhaien erantzukizuna euren gain hartuta, beste langile baten edohainbaten laguntza izan dezakete.

9.2.5. 5. lanbide-taldea. Irizpide orokorrak: Talde honen barneanhonako eginkizun hauek hartzen dira: hainbat lan homogeneo osatzea,koordinatzea eta lan horiek betetzen ote diren ikuskatzea. Horretaz gain,laguntzaile talde baten lana zuzentzeko erantzukizuna izango dute.

o la jubilación parcial mediante el uso del contrato de relevo, siempreque cumplan los requisitos legalmente establecidos para tenerderecho a la correspondiente pensión contributiva de jubilación, ycumplan la edad mínima necesaria antes de finalizar este convenio.

7.2. Los Trabajadores que deseen acogerse a la jubilación parcialdeberán comunicarlo a la Dirección de la Empresa con una ante-lación de tres meses. El cálculo de la jornada de trabajo total a realizardesde el momento de la concesión de la jubilación parcial hasta elcumplimiento de la edad de jubilación ordinaria, se realizará de formacontinua, en jornadas de 8 horas y en el calendario habitual de supuesto de trabajo, si así lo solicita el Trabajador.

7.3. Los Trabajadores en situación de Jubilación Parcial,mantendrán las mismas condiciones como si estuvieran trabajandoa tiempo completo para seguro de vida y accidentes, aportacionesal plan de pensiones y los beneficios sociales contemplados en elConvenio Colectivo. Adicionalmente, la Empresa aportará, conside-rándose como entrega en especie, la parte correspondiente alTrabajador de las aportaciones al Plan de Pensiones.

7.4. La Empresa, en el momento de la generación de loscontratos de sustitución de Trabajadores acogidos a sistemas dejubilación anticipada o parcial, se compromete a realizar todos estoscontratos como indefinidos.

CAPÍTULO IIICLASIFICACIÓN PROFESIONAL

Artículo 8º.- CLASIFICACIÓN FUNCIONAL.8.1. Los Trabajadores afectados por el presente Convenio, en

atención a las funciones que desarrollen y de acuerdo con las defi-niciones que se especifican en el artículo siguiente, serán clasificadosen grupos profesionales.

8.2. Esta estructura profesional pretende obtener una másrazonable organización productiva, todo ello sin merma de la dignidad,oportunidad de promoción y justa retribución que corresponda acada trabajador. Los actuales puestos de trabajo y tareas se ajustarána los grupos establecidos en el presente Convenio.

Artículo 9º.- GRUPOS PROFESIONALES.9.1. Las categorías profesionales que se han venido utilizando

hasta el momento presente, se adecuarán a los grupos profesionalesestablecidos mediante el “Acuerdo de Cobertura de Vacíos” de 28 deabril de 1997, por las Organizaciones Nacionales y aprobado por laResolución de la Dirección General de Trabajo, de 13 de mayo de 1997,incluidas a su vez en el Convenio General de Químicas, normasupletoria del presente texto.

9.2. A título indicativo se describen de forma somera la descrip -ción de cada una de ellas, como sigue:

9.2.1. Grupo profesional 1. Criterios generales: Operaciones quese ejecuten según instrucciones concretas, claramente establecidas,con un alto grado de dependencia, que requieren preferentementeesfuerzo o atención y que no necesitan de formación específica.

9.2.2. Grupo profesional 2. Criterios generales: Funciones queconsisten en operaciones realizadas siguiendo un método de trabajopreciso y concreto, con alto grado de supervisión, que normalmenteexige conocimientos profesionales de carácter elemental.

9.2.3. Grupo profesional 3. Criterios generales: Funcionesconsistentes en la ejecución de operaciones que, aún cuando serealicen bajo instrucciones precisas, requieren adecuados conoci-mientos profesionales y aptitudes prácticas y cuya responsabilidadestá limitada por una supervisión directa y sistemática.

9.2.4. Grupo profesional 4. Criterios generales: Trabajos deejecución autónoma que exijan, habitualmente, iniciativa y razonamientopor parte de los Trabajadores encargados de su ejecución, com -portando, bajo supervisión, la responsabilidad de las mismas,pudiendo ser ayudados por otro y otros Trabajadores.

9.2.5. Grupo profesional 5. Criterios generales: Se incluyen eneste grupo la realización de funciones de integrar, coordinar, ysupervisar la ejecución de varias tareas homogéneas con la respon-sabilidad de ordenar el trabajo de un conjunto de colaboradores.

5

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

9.2.6. 6. lanbide-taldea. Irizpide orokorrak: Lan heterogeneoenburutzapenak osatzea, koordinatzea eta gainbegiratzea biltzen dituzteneginkizunak dira II. Taldekoak, eta kolaboratzaile talde bati lanaagintzeko erantzukizuna dakarte.

9.2.7. 7. lanbide-taldea. Irizpide orokorrak: Honako eginkizunhauek bete beharko dituzte: helburu zehatzak dituzten jarduera zailak,eta autonomiari eta erantzukizunari dagokienez, eskakizun-mailahandia izanik, jarduera tekniko edo profesional espezializatua osatzenduten eginkizun multzoa zuzentzen dute normalean.

9.2.8. 8. lanbide-taldea. Irizpide orokorrak: Talde honen barneanautonomiaren, lanbide-ezagutzen eta erantzukizunen maila handiaeskatzen duten lanpostuak hartzen dira. Adierazitako lanpostuakEnpresaren sektore batean edo batzuetan betetzen dira, arau orokorzabaletatik abiatuta, eta horien gestioaren berri eman beharko zaiozuzendaritzako goreneko mailaren barnean hartutako pertsonaren bati.

IV. KAPITULUALANALDIA. OPORRAK ETA LIZENTZIAK

10. artikulua.- LANALDIA.Hitzarmen hau indarrean egongo den urte bakoitzeko lanaldia

1.704 ordu izango da.11. artikulua.- ORDUTEGIAK.11.1. Urtero, azken hiruhileko naturalean, enpresa eta langileen

ordezkariak ados jarrita, ordutegiak, egutegiak, koadranteak eta bal -dintzak osatuko dituzte. Adierazitako akordioek hitzarmen kolektibohonetako testua osatuko dute.

11.2. Ordu, koadrante eta egutegi horiek urteko lanaldia zenba -tuko dute eta ordutegi eta egutegi berriak ezartzen diren arte egongodira indarrean.

11.3. Lanaldi etengabeko langileek segidako 15 minutukoatsedenaldia izango dute egunean, eta ordaintzeari dagokionez lan-denbora efektibotzat hartuko da.

11.4. Euren zerbitzuak txanda-erregimenean ematen dituztenlangileek hamabost minutu baliatuko dituzte euren lanaldiarenamaieran gainjartze, txanda edota garbiketarako.

Adierazitako denboraldia ez da ondorio guztietarako denboraefektibo gisa zenbatuko, baina 24. artikuluan ezarritakoaren araberakonpentsatuko da.

11.5. Asteko Segidako Txandan lan egiten duten Langileei urtekoegun hauetan bermatuko zaie atsedenaldia:

- San Juan del Monteren igande, astelehen eta asteartea.- Urtarrilaren 1a eta abenduaren 24a, 25a eta 31.11.6. Lanaldi zatitura atxikitako langileek ordubeteko ordutegi-

malgutasuna hartu ahal izango dute ondoren azalduko diren bezala:

a) Lanaldi zatituaUrtarrilaren 1etik maiatzaren 31ra eta urriaren 1etik abenduaren

31ra.- Astelehenetik ostegunera, goizez 08:00 - 13:15, eta arratsaldez

15:00 - 18:00 h. Malgutasuna 07:00 - 09:00 eta 13:00 - 13:30 h; 14:30- 15:00 eta 17:00 - 19:00.

- Ostiralean, 8:00 - 15:00. Malgutasuna, 7:00 - 9:00 eta 14:00 -16:00.

Langileak bazkaltzeko ezarritako aldian bere lanpostuan geratzeaerabakitzen badu (13:15etik 15:00etara lanaldi zatituan astelehenetikostegunera), lan egiteko denbora berrogeita bost minutuan murriztukozaio(45’).

b) Lanaldi etengabeaEkainaren 1etik irailaren 30era.- Astelehenetik ostiralera, 8:00etatik 15:00etara. Malgutasuna,

7:00etatik 9:00etara eta 14:00etatik 16:00etara.“Lanaldi zatituan” lan egiten duten langileen lanorduen kopurua

hilabete horretako aurreikusitako kopurua izango da betiere, jaiegunaketa ordutegia kontuan hartuta eta ordaindutako baimenak eta langileakedukitako oporrak zenbatu gabe.

9.2.6. Grupo profesional 6. Criterios generales: Funciones queconsisten en integrar, coordinar y supervisar la ejecución de tareas hete-rogéneas con la responsabilidad de ordenar el trabajo de un conjuntode colaboradores.

9.2.7. Grupo profesional 7. Criterios generales: Incluyen las fun cionesque consisten en la realización de actividades complejas con objetivosdefinidos y con alto grado de exigencia en los factores de autonomía yresponsabilidad, dirigen normalmente un conjunto de funciones quecomportan una actividad técnica o profesional especializada.

9.2.8. Grupo profesional 8. Criterios generales: Se incluyen eneste grupo aquellos puestos que requieren un alto grado de auto nomía,conocimientos profesionales y responsabilidades que se ejercensobre uno o varios sectores de la Empresa, partiendo de directricesgenerales muy amplias, debiendo de dar cuenta de su gestión aalguna de las personas incluidas en la máxima dirección.

CAPÍTULO IVJORNADA DE TRABAJO. VACACIONES Y LICENCIAS

Artículo 10º.- JORNADA DE TRABAJO.La jornada de trabajo se establece en 1.704 horas para cada

una de las anualidades de vigencia del Convenio.Artículo 11º.- HORARIOS.11.1. Anualmente, dentro del último trimestre natural, se formarán

los horarios, calendarios, cuadrantes y condiciones que los desa -rrollan, previo acuerdo entre la Empresa y la Representación de losTrabajadores, formando dichos acuerdos parte integrante del texto delConvenio Colectivo.

11.2. Dichos horarios, cuadrantes y calendarios computarán lajornada anualmente y permanecerán en vigor mientras no se esta-blezcan nuevos horarios y calendarios.

11.3. El personal de la jornada continua dispondrá de 15 minutosdiarios e ininterrumpidos de descanso que, a efectos retributivos,se considerarán como tiempo efectivo de trabajo.

11.4. El personal que preste servicios en régimen de turnosdestinará, a la finalización de su jornada laboral, quince minutos asolape, relevo y/o aseo.

El indicado periodo de tiempo no se computará como tiempoefectivo a todos sus efectos, pero será compensado de acuerdo conlo establecido en el artículo 24.

11.5. El Personal que preste servicio en Turno Semanal Continuo,se le garantiza descanso los siguientes días al año:

- Domingo, lunes y martes de San Juan del Monte.- 1 de enero, y 24, 25 y 31 de diciembre.11.6. El personal adscrito a “jornada partida” podrá hacer uso de

una flexibilidad horaria de una hora, en los términos que se expresana continuación:

a) Jornada partidaDel 1 de enero al 31 de mayo y del 1 de octubre al 31 de

diciembre.- De lunes a jueves, mañana, de 08:00 h. a 13:15 h., y tarde, de15:00 h. a 18:00 h. Flexibilidad de 07:00 h a 09:00 h y de 13:00

h a 13:30 h; de 14:30 h a 15:00 h y de 17:00 h a 19:00 h.- Viernes, de 08:00 h. a 15:00 h. Flexibilidad de 07:00 h a 09:00

h y de 14:00 h a 16:00 h.En el caso de que el trabajador opte por mantenerse en su

puesto de trabajo durante el periodo establecido para el almuerzo (de13:15 H a 15:00 H durante la “jornada partida” de lunes a jueves) sele minorará el tiempo de trabajo en cuarenta y cinco minutos (45’).

b) Jornada continúaDel 1 de junio al 30 de septiembre- De lunes a viernes, de 08:00 h. a 15:00 h. Flexibilidad de 07:00

h a 09:00 h y de 14:00 h a 16:00 h.El cómputo de las horas trabajadas por el personal a “jornada

partida” a final de cada mes deberá ser el supuesto para el mescorrespondiente teniendo en cuenta festividades y horario y sincomputar los permisos retribuidos y vacaciones de que hayadisfrutado el Trabajador.

6

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

Hilabete bakoitzeko azken saldoa ezin da izan 20 ordutik gorakoaedo beherakoa, aldi bakoitzerako ezarritakoari dagokionez eta aurrekoparagrafoan ezarritako zirkunstantziak kontuan hartuta. Sortutakoaldea hurrengo hiru hilabeteetan zuzendu beharko dute, langilearenmesedetan egon litezkeen aldeak atseden-eguna hartzeko eskubiderikizango ez duela ulertuta. Urte natural bakoitzaren amaieran hurrengourteko lehenengo hiruhilekoan behin betiko berreskuratzen ez densaldo negatiboa, hurrengo apirileko likidazioan soldatatik deskontatukozaio. Aldea 20 ordutik gorakoa bada, dagokion zigorra ekar dezake.

11.7. Produkzioa dela-eta, Enpresak asteko segidako txandaezarri ahal izango dio langile bati, batzuei, talde bati edo guztiei. Kasuhorietan, zirkunstantzia horren berri eman beharko dio EnpresaBatzordeari, eta hasiera batean, langileek nahi badute beteko dute lanhori; baina behar adina langile lortzen ez badira, enpresak aukeratukoditu. Langile berriak urte osorako sartuko dira, eta hitzarmen honekasteko segidako txandaren egoeretarako ezartzen dituen baldintzenarabera ordainduko zaie. Denboraldiaren mugaeguna iritsi aurretikEnpresak uko egiten badio, Langileak lehengo ordutegietara itzulikodira, eta urtea osatu arte asteko segidako txandaren berezko baldintzaekonomikoak jasotzeko eskubidea izango dute.

12. artikulua.- OPORRAK.12.1. Lanaldi arrunteko langileek hogeita bi opor-egun natural

izango dituzte; zenbaketa horretan larunbatak, igandeak eta jaiegunakez dira kontuan hartuko.

12.2. Txandakako langileen oporraldia 22 lanegunekoa izango da,koadrantearen arabera.

12.3. Oporrak baliatzeko eskubidea urte naturalaren araberazenbatuko da. Urtarrilaren batetik aurrera enpresan sartutako langileekoporrak hartzeko eskubidea izango dute urte horretan lan egindakodenboraren zati proportzionalaren arabera.

Abenduaren 31ren aurretik enpresa uzten duen langilearentzat ereproportzioa berdina izango da; baliatzen dituen gehiegizko egunaksoldata-kitapenetik deskontatuko zaizkio.

12.4. Zerbitzu-premiak direla-eta, ekainean, uztailean, abuztuaneta irailean baliatzen ez diren oporrek honako onura hauetakoren batizango dute, Enpresaren aukeran eta betiere txandaka:

a) Aldatutako denboraldiak gutxienez 15 egun baditu: 2 opor-egun edo egun horien soldata osorik ordaintzea.

b) Aldatutako denboraldiak gutxienez 6 egun eta gehienez 16baditu:

opor-egun 1 edo egun horren soldata osorik ordaintzea.12.5. Oporrak direla-eta lantokia edo bertako edozein departa -

mentu edo zerbitzu ixten bada, Zuzendaritzak izendatuko ditudenboraldi horretan beharrezko obrak, enpresa-lanak, mantentze-lanak, eta abar burutu behar dituzten langileak. Langile horien urtekooporrak beraiekin propio adostuta.

12.6. Oporrak banatzeko taula departamentu bakoitzean jarrikoda jendaurrean apirilaren 1etik 15era bitartean. Oporrak ezartzekotarteari dagokionez, langileek dituzten eragozpenak 10 egunekoepean adierazi beharko dituzte, eta epe hori igaro ondoren adosdaudela esan nahiko du. Dagozkion kategorietan bi langile egoeraberean badaude, enpresan antzinatasun handiena duen langileariemango dio lehentasuna Zuzendaritzak.

12.7. Opor-egunei dagokien ordainketa langileak aurreko hiruhilabeteetan jaso dituen lansari-kontzeptuen zenbatekoaren batezbestekoaren parekoa izango da.

12.8. Langilea oporraldia baliatzen ari den bitartean, aldi baterakoezintasuneko egoeran geratzen bada, oporren zenbaketa eten egingoda. Aparteko egoera amaitutakoan, opor-taulan jarriko da berrirooporrak amaitu arte geratzen zaion denboraren arabera.

12.9. Enpresan 10 urtetik gorako antzinatasuna egiaztatzen duteneta 50 urte bete dituzten langileek opor-egun gehigarri bat izangodute une horretatik aurrera.

El saldo final de cada periodo mensual no puede ser superior, oinferior, a veinte horas, con respecto al establecido para cada periodoy teniendo en cuenta las circunstancias establecidas en el párrafoprecedente. La diferencia que se produzca deberá ser corregida enel término de los siguientes tres meses, en el bien entendido que lasdiferencias a favor del trabajador no generarán derecho a jornadade descanso. El saldo negativo que, definitivamente a final de cadaaño natural, no haya sido recuperado dentro del primer trimestre dela anualidad siguiente se le descontará de sus haberes en la liquidacióndel mes de abril siguiente. Si el diferencial fuese superior a 20 horas,podrá dar lugar a la sanción correspondiente.

11.7. Por razones de producción, la Empresa podrá interesar laimplantación del TSC a uno, varios, un grupo de Trabajadores, o a todala plantilla. En estos casos, deberá poner en conocimiento del Comitéde Empresa tal circunstancia, y se instará a los Trabajadores para quepresten servicio en este régimen horario, en primer lugar de formavoluntaria; si no se consiguiera el volumen suficiente, se procederáa su selección. La incorporación se hará por un año completo, y sele retribuirá de conformidad con las condiciones de este Convenio alas situaciones de TSC. En el supuesto que la Empresa renunciara antesdel vencimiento del periodo, los Trabajadores se reintegrarán a sushorarios anteriores, con derecho al percibo, hasta completar laanualidad, de las condiciones económicas propias del TSC.

Artículo 12º.- VACACIONES.12.1. El personal de jornada normal disfrutará de veintidós días

laborables de vacaciones; se excluyen del cómputo los sábados,domingos y festivos.

12.2. El personal de turnos disfrutará de 22 días laborables devacaciones según su cuadrante.

12.3. El derecho al disfrute de vacaciones se computa por elaño natural. Los Trabajadores ingresados en la Empresa con poste-rioridad al primero de enero, tendrán derecho a vacaciones por la parteproporcional al tiempo que durante dicha anualidad hayan trabajado.

Igual proporcionalidad regirá para el trabajador que cause bajacon anterioridad al 31 de diciembre; la diferencia de los días quedisfrute de más, le serán descontados de la liquidación salarial.

12.4. Cualesquiera vacaciones que no se disfruten, por nece-sidades de servicio, en los meses de junio, julio, agosto y septiembre,gozarán a opción de la Empresa y alternativamente, de alguno de lossiguientes beneficios:

a) Si el período desplazado es superior a 15 días: 2 días de vaca-ciones o el abono del salario íntegro de estos días.

b) Si el período desplazado es superior a 6 días e inferior a 16:

1 día de vacación o el abono del salario integro de este día.12.5. En caso de que, por vacación, se proceda al cierre, bien del

Centro de Trabajo, bien de cualquiera de sus Departamentos oServicios, la Dirección designará al personal que durante dichoperíodo haya de ejecutar obras necesarias, labores de Empresa,entretenimiento, etc., concertando particularmente con los inte-resados la forma más conveniente de su vacación anual.

12.6. El cuadro de distribución de vacaciones será expuesto encada Departamento entre los días 1 y 15 de abril. El personal deberámostrar sus reparos al momento asignado para el disfrute de susvacaciones en un plazo de 10 días, transcurrido el cual, se presumirála conformidad. La Dirección dará preferencia, dentro de las res -pectivas categorías y, supuesta coincidencia, al trabajador que cuentecon mayor antigüedad en la Empresa.

12.7. La retribución durante los días de vacaciones equivaldrá ala media del importe de los conceptos retributivos que hubierepercibido el trabajador en los tres meses anteriores.

12.8. El personal que inicie una situación de IncapacidadTemporal durante el disfrute del periodo de vacaciones, suspenderáel cómputo de éstas. Una vez finalizada la situación extraordinaria, sele integrará en el cuadro de vacaciones por el tiempo que faltarehasta la finalización de las mismas.

12.9. Los trabajadores que acrediten una antigüedad en laempresa superior a 10 años y cuenten con 50 años de edad cumplidos,disfrutarán a partir de entonces de un día adicional de vacaciones.

7

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

12.10. Enpresan 10 urtetik gorako antzinatasuna egiaztatzenduten eta 60 urte bete dituzten langileek beste opor-egun gehigarri batizango dute une horretatik aurrera. Kasu horretan, asteko segidakotxandako erregimenean zerbitzuak ematen dituzten langileak badira,beste opor-egun gehigarri bat baliatuko dute.

13. artikulua.- LIZENTZIAK.Langileak, aldez aurretik jakinarazita eta egiaztatuta, lana uzteko

lizentzia izango dute honako arrazoi hauetako batengatik eta honakodenbora honetarako:

a) Langilea ezkontzen bada, egutegiko 15 egun.b) Seme-alaben jaiotzagatik, edo bigarren mailarainoko

odolkidetasunezko edo ahaidetasunezko ahaideen gaixotasun larri edoospitaleratzeagatik, egutegiko 2 egun. Hori dela-eta langileak bidaiabat egin behar badu, epea egutegiko 4 egunekoa izango da.

Ahaidea ospitaleratzen badute, lizentzia-egunak ahaidea ospita -leratuta dagoen denbora-tartean aplikatuko zaizkio langileari.

c) Bigarren mailarainoko odolkidetasunezko edo kidetasunezkoahaideak hiltzen badira, lizentzia egutegiko 3 egunekoa izango da, etaegutegiko 5 egunera arte zabalduko da hori dela-eta langileak bidaiabat egin behar badu.

Aurreko bi idatz-zatiei buruzko ohar komunak:1. Kontzeptu hori dela-eta langileak zenbat egunetarako

eskubidea duen zehazteko, honako kasu hauek hartuko dira bidaiatzat:

- 30 km-tik 100 km-ra bitarteko bidaiak: ordaindutako egutegikobaimen-egun 1 gehiago.

- 100 km-tik gorako bidaiak: ordaindutako egutegiko 2 baimen-egun gehiago.

2. Honako hauek hartzen dira odolkidetasunezko eta kidetasunezkobigarren mailarainoko ahaidetzat: ezkontidea, langilearen seme-alabak,bilobak, gurasoak, aitona-amonak eta anai-arrebak, eta ezkontidearengurasoak, aitona-amonak eta anai-arrebak, eta seme-alaba politikoak.

d) Odolkidetasunezko edo kidetasunezko hirugarren eta laugarrenmailako ahaideak (izeba-osabak, ilobak ea lehengusu-lehengusinak)hiltzen badira, egutegiko egun 1.

e) Ohiko etxebizitzaz aldatzeagatik, egutegiko egun 1. Ohikoetxebizitza aldatzeak udalerri-aldaketa ere badakar, egutegiko 2eguneko baimena izango du langileak.

f) Betebehar publiko eta pertsonal saihestezina egiteko, behar -rezkoa den denbora.

g) Eginkizun sindikalak edo langileak ordezkatzeko eginkizunakbetetzeko, legez edo hitzarmenez ezarritako baldintzen arabera.

h) Langilearen edo ezkontidearen seme-alaben, gurasoen edo anai-arreben ezkontzagatik, egutegiko egun 1. Egun hori ezkontza-egunaizango da.

i) Norberaren gauzetarako, egun 1. Langileak egun hori baliatzekobost eguneko aurretiaz jakinarazi beharko du (astelehenetik ostiralerabitarte zenbatuta), salbu eta premiazko edo ustekabeko egoerarenkasuan.

j) Beharrezko denbora langilearen kargura dagoen lehen gradukoahaide bati medikuaren kontsultara laguntzeagatik, beti ere kontsul -tategiaren ordutegia bere lanaldiarekin bat baldin badator.

Ezkontzagatiko edo ospitaleratzeagatiko lizentzietan izan ezik,gertaera eragilea eta lizentzia hasteko eguna aldi berean izango dira.

V. KAPITULUALANSARIAK

14. artikulua.- LANSARIEN URTEKO BALIOA.14.1. Langileen ordainsariak, dagozkien kontzeptuen arabera,

hitzarmen honi erantsitako tauletan biltzen dira, eta hitzarmen hauosatzen dute. Ordainsari horiek, 2011ko ekitaldikoak, 2010. urtekoordainsariak ehuneko 2,5 handitzearen emaitza dira.

14.2. 2012., 2013. eta 2014. urteetarako ordainsariak Hitzarmenhonen 15. artikuluan ezarritakoari jarraiki finkatuko dira.

12.10. Los trabajadores que acrediten una antigüedad en laempresa superior a 10 años y cuenten con 60 años de edad cumplidos,disfrutarán a partir de entonces de otro día adicional de vacaciones.En este supuesto, tratándose de trabajadores que presten serviciosen régimen de TSC, disfrutarán de otro día adicional de vacaciones.

Artículo 13º.- LICENCIAS.Los Trabajadores, previo aviso y justificación, podrán ausentarse

del trabajo, con derecho a remuneración, por alguno de los motivosy por el tiempo siguiente:

a) 15 días naturales en caso de matrimonio.b) 2 días naturales en los casos de nacimiento de hijo o

enfermedad grave, incluidos los casos que represente internamientohospitalario, de parientes hasta segundo grado de consanguinidado afinidad. Cuando, con tal motivo, el trabajador necesite hacer undesplazamiento al efecto el plazo será de hasta 4 días naturales.

En los supuestos de internamiento en centro sanitario, los díasde licencia se aplicarán dentro del periodo en el que el parientepermanezca ingresado en el centro hospitalario.

c) En el caso de fallecimiento de parientes hasta el segundogrado de consanguinidad o afinidad, la licencia será de 3 díasnaturales, ampliándose hasta 5 días naturales, cuando por tal motivoel trabajador necesite hacer un desplazamiento al efecto.

Notas comunes a los dos apartados anteriores:1. A los efectos de determinar el número de días exactos a los

que se tiene derecho por este concepto, se consideran como despla-zamiento los siguientes supuestos:

- Desplazamientos comprendidos entre 30 y 100 Km.: 1 díanatural más de permiso retribuido.

- Desplazamientos superiores a 100 Km.: 2 días naturales másde permiso retribuido.

2. Se entiende por parientes hasta segundo grado de consan-guinidad y afinidad: el cónyuge, hijos, nietos, padres, abuelos yhermanos del trabajador; así como, padres, abuelos y hermanos delcónyuge e hijos políticos.

d) En el caso de fallecimiento de parientes del tercer y/o cuartogrado (tíos, sobrinos y primos), por consanguinidad o afinidad, 1 díanatural.

e) 1 día natural por traslado de domicilio habitual. En el supuestoque el traslado de domicilio habitual lleve aparejado el cambio demunicipio, el trabajador dispondrá de 2 días naturales de permiso.

f) Por el tiempo indispensable para el cumplimiento de un deberinexcusable de carácter público y personal.

g) Para realizar funciones sindicales o de representación delpersonal en los términos establecidos legal o convencionalmente.

h) 1 día natural en caso de matrimonio de hijos, padres ohermanos del trabajador o su cónyuge en la fecha de celebración dela ceremonia.

i) 1 día para asuntos propios, para cuyo disfrute deberá comu-nicarlo con una antelación de cinco días (computados de lunes aviernes), salvo situación urgente o imprevisible.

j) Por el tiempo indispensable para acompañar a consultoriomédico a un pariente de primer grado que esté a cargo del trabajador,siempre y cuando el horario de dicho consultorio sea coincidentecon el de su jornada laboral.

Excepto en el caso de licencia por matrimonio e ingreso en centrosanitario, la fecha de iniciación coincidirá con el hecho causante.

CAPÍTULO VRETRIBUCIONES

Artículo 14º.- VALOR ANUAL DE LAS RETRIBUCIONES.14.1. Las retribuciones de los Trabajadores, en sus diferentes

conceptos, quedan recogidas en las tablas que se anexan al presenteConvenio, formando parte integrante del mismo. Dichas retribu-ciones, correspondientes al ejercicio 2011, son las resultantes deincrementar en un 2,5 por ciento las correspondientes al año 2010.

14.2. Las retribuciones para los ejercicios 2012, 2013 y 2014 se fijaráncon arreglo a lo establecido en el artículo 15º del presente Convenio.

8

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

15. artikulua.- 2012, 2013 eta 2014ko EKITALDIETARAKOURTEKO IGOERAREN NEGOZIAZIOA.

2012, 2013 eta 2014ko ekitaldietarako ordainsarien igoera urtebakoitzerako negoziatuko da, eta horri buruzko akordioa urteko lehenhiruhilekoa amaitu baino lehen egingo da, bi alderdien onustearenprintzipioan oinarrituta, eta horren ezarpenerako enpresak eta Evoniktaldeak aurreko ekitaldian izan duten bilakaera kontuan hartuta.Konpainiaren asmoa da langileen erosahalmenari eustea. Negozia -ziorako epea amaitzen bada eta akordiorik lortu ez bada, alderdiakbitartekaritza-prozeduraren mende jarriko dira gatazkak auzibidetikkanpo konpontzeko dagokion organismoaren bitartez.

16. artikulua.- LANSARI KONTZEPTUAK.Langileen lansariak hurrengo artikuluetan zehaztuko diren

kontzeptuen arabera banatuko dira.17. artikulua.- OINARRIZKO SOLDATA.Langileak enpresan irauteagatik eta dagokion lanaldian jarduera

betetzeagatik ordaintzen zaion lansaria da. Kategoriaren eta lanpos -tuaren arabera ezartzen da.

18. artikulua.- ANTZINATASUN PLUSA.Plus horrekin langileak enpresarekiko duen lotura ordaintzen da,

eta hirurtekoen arabera, bi gehienez ere; eta bosturtekoen arabera, bostgehienez ere, eta bata bestearen atzetik, hurrenkera horren araberaordainduko da.

Hirurteko bakoitzaren zenbatekoa une bakoitzean indarreandagoen LGAren (Lanbide Arteko Gutxieneko Soldata) ehuneko 5izango da, eta ateratzen den emaitza ehuneko 14 igoko da.

Bosturteko bakoitzaren zenbatekoa une bakoitzean indarreandagoen LGAren (Lanbide Arteko Gutxieneko Soldata) ehuneko 10izango da, eta ateratzen den emaitza ehuneko 14 igoko da.

Antzinatasun Plusa hilabeteko soldata bakoitzean eta udako,Gabonetako eta martxoko aparteko haborokinetan ordaintzen da.Orduko ordainsariko langileek beren lanaldiaren proportzioan sortukodute antzinatasuna.

19. artikulua.- GAU PLUSA.Gaueko 22:00etatik goizeko 06:00etara bitarteko lanaldia “gau-

plusa” izeneko plus osagarriarekin konpentsatuko da.Gau-plusaren balio ekonomikoa honako honen arabera aldatuko

da: lanaldia “lanegunean” betetzen bada, eta larunbateko edotajaieguneko 22:00etan hasten bada.

Langileak plus horri dagokion zenbatekoa jasotzeko eskubideaizango du oporraldia baliatzen ari den bitartean, baldin eta aurreko hiruhilabeteetan jasotzen bazuen; edota dagokion zati proportzionalajasoko du oporraldia baliatzen hastean.

20. artikulua.- ASTEBURUAK ETA JAIEGUNAK.Asteburuetan eta jaiegunetan larunbateko 06:00etatik astele -

heneko 06:00etara edo jaieguneko 06:00etatik hurrengo eguneko06:00etara bitarteko lanaldia betetzeagatik, langileak konpentsazioosagarria jasoko du.

21. artikulua.- ASTEKO SEGIDAKO LANAGATIKO PLUSA.Normalean astean segidako lana egiaz betetzen duten langileei

ordainduko zaie. Arestian adierazitako plusak ehuneko 27 gutxitukodira zerbitzuak ematen ez diren igande edo jaiegun bakoitzeko, etatxanda-egutegiaren arabera zerbitzuak eman behar badira. Alderantziz,ehuneko horren baliokide den plusa ordainduko zaie absentziabetetzen duten langileei.

22. artikulua.- LARUNBAT ARRATSALDETAKO LANAGATIKOPLUSA.

Plus hori larunbateko 14:00etatik 22:00etara lan egiten dutenlangileei ordainduko zaie eta Hitzarmen honen 20. artikuluan aurre -ikusitako konpentsazioa jasotzen ez dutenei. Plus horren zenbatekoa8 orduko lanaldi osoari dagokio; hortaz, denbora-tarte horretan lanakegin baina 8 orduak bertan betetzen ez dituzten langileek dagokienzati proportzionala jasoko dute lan egindako ordu bakoitzeko.

Artículo 15º.- NEGOCIACIÓN DEL INCREMENTO ANUALPARA LOS EJERCICIOS 2012, 2013 Y 2014.

El incremento de las retribuciones para los ejercicios de 2012, 2013y 2014 se negociará en cada uno de esos años, alcanzándose elcorrespondiente acuerdo al respecto antes de la finalización delprimer trimestre de cada año, sobre el principio de buena fe porambas partes y tomando en consideración para su establecimientola evolución de la empresa y del grupo Evonik del ejercicio inmedia-tamente anterior, siendo intención de la compañía mantener el poderadquisitivo de los trabajadores. En el caso de que terminado el plazode negociación no se alcanzase ningún acuerdo, las partes sesometerán al procedimiento de mediación ante el organismo de reso-lución extrajudicial de conflictos correspondiente.

Artículo 16º.- CONCEPTOS RETRIBUTIVOS.Las retribuciones de los Trabajadores se distribuyen en los

conceptos que se especifican en los artículos siguientes.Artículo 17º.- SALARIO BASE.Comprende la retribución que se abona al trabajador por su

permanencia en la empresa y la realización de la actividad durante sujornada de trabajo, que se establece de conformidad con la categoríay el puesto de trabajo.

Artículo 18º.- ANTIGÜEDAD.Por este plus se retribuye la vinculación del trabajador con la

empresa y se liquida por trienios, en número de dos, y por quin-quenios, en número de cinco, y se devengará sucesivamente poreste orden.

El importe de cada trienio es el equivalente al 5 por ciento del SMIvigente en cada momento, incrementado su resultado en el porcentajedel 14 por ciento.

El importe de cada quinquenio es el equivalente al 10 por cientodel SMI vigente en cada momento, incrementado su resultado en elporcentaje del 14 por ciento.

El Plus de Antigüedad se liquida en cada una de las mensualidadesy en las pagas extraordinarias de verano, Navidad y marzo. El personalde retribución horaria devengará la antigüedad proporcionalmente asu jornada laboral.

Artículo 19º.- NOCTURNIDAD.La jornada de trabajo desarrollada entre las 22:00 H. y las 06:00 H.,

será compensada con un plus adicional denominado “nocturnidad”.El valor económico del plus de nocturnidad variará, atendiendo

a si la jornada se desarrolla en “día laborable”, se inicia a las 22:00 h.del sábado y/o festivo.

El trabajador tendrá derecho al percibo de la cantidad equi-valente por este plus durante el disfrute de las vacaciones, si loviniere percibiendo durante los tres meses anteriores, o su parteproporcional, al comienzo del disfrute.

Artículo 20º.- FINES DE SEMANA Y FESTIVOS.La jornada de trabajo desarrollada en fines de semana y festivos,

computada desde las 06.00 H. del sábado hasta las 06:00 H. dellunes o desde las 06.00 H del día festivo hasta las 06.00 H del díassiguiente, recibirá una compensación complementaria.

Artículo 21º.- TRABAJO SEMANAL CONTINUO.Retribuye a quienes vengan sometidos de manera habitual y

efectiva al sistema de trabajo semanal continuo. Los Pluses ante-riormente indicados, se reducirán en un 27 por ciento por cadadomingo o festivo en que no se presten servicios cuando, según elcalendario de turnos, correspondiera hacerlo. Inversamente, seabonará un Plus de cuantía equivalente al citado porcentaje alpersonal que cubra la ausencia.

Artículo 22º.- TRABAJO EN TARDES DE SABADO.

Este plus se acredita por el personal que preste servicios entrelas 14:00 H. y las 22:00 H. del sábado, y que no perciba la compen-sación prevista en el artículo 20 de este convenio. El importe delcitado Plus corresponde a una jornada completa de 8 horas, por lotanto, el personal que realice trabajos en dicho periodo del tiempo perosin estar las 8 horas, percibirá por hora trabajada la parte proporcionalcorrespondiente.

9

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

23. artikulua.- SORTZAPEN LANSARIAK, HILEROKOAKBAINO HANDIAGOAK.

23.1. Uztailean, abenduan eta martxoan Langile bakoitzaridagokion oinarrizko soldataren, antzinatasunaren eta soldata-osagarriaren 30 eguneko haborokin baliokidea ordainduko zaie langileguztiei.

23.2. Haborokin horiek enpresan egindako lan efektiboarendenbora hainbanatuta ordainduko dira. Adierazitako haborokinakzenbatzeko, erabaki da uztaileko haborokina urtarrilaren 1etikekainaren 30era bitarte sorraraziko dela; abendukoa, uztailaren 1etikabenduaren 31ra bitarte; eta martxokoa, aurreko urteko urtarrilaren 1etikabenduaren 31ra bitarte. Hilabete-zatia hilabete osotzat zenbatuko da.

24. artikulua.- GAINJARTZE TXANDA EDO GARBIKETAPLUSA.

Euren lanaldia txanda-erregimenean betetzen duten langileekgainjartze-txanda edota norberaren garbiketarako ordu laurden bat eginbeharko dute, eta hamabi hileko soldatetan dagokion konpentsazioekonomikoa jasoko dute.

25. artikulua.- GAINJARTZE TXANDA EDO GARBIKETAPLUSAREN EGOERA BEREZIAK.

Normalean txandakako lanaldia ez izaki eta egoera dela-etalanaldia lan-sistema horretan egin behar duten langileek, eta betieregehienez hilabeterako bada, lan aktiboko egun bat jasoko dute, etaplus horren urteko guztizkoa zati 213 egitearen emaitza den diru-kopurua ere jasoko dute kontzeptu horrengatik. Plus horrenordainketak kontzeptu horrengatik ematen den ordu-konpentsaziooro irentsiko du.

26. artikulua.- DEIAGATIKO PLUSA. Plus horrekin baja bat ordezteko langilea lantokira etortzeko

prest egotea konpentsatuko da.27. artikulua.- LANALDI BIKOITZAGATIKO PRIMA.Plus horrekin langileak lanaldien arteko gutxieneko nahitaezko

atsedenaldia ez baliatzea konpentsatuko da. Absentziak betetzekolangilea lanpostuan egoteak eragingo ditu egoera horiek.

28. artikulua.- LANERATZE PLUSA KENTZEA.Hitzarmen honen alderdi sinatzaileek erabaki dute orain arte

jasotzen den laneratze plusa behin betiko kentzea, eta oinarrizkosoldatan bilduko da.

29. artikulua.- APARTEKO ORDUAK.Egindako aparteko orduak atseden-ordu batekin eta eranskinean

ezarritako orduaren oinarrizko balioaren ehuneko 75arekin konpen -tsatuko dira.

Atsedena baliatzeko, lanaldi osotan metatuko dira apartekoorduak, eta lanaldi bat metatu eta hurrengo berrogeita bost egunetanhartu beharko du atseden langileak.

30. artikulua. GARRAIOA ETA URRUNTASUNA.30.1. Garraioa: Enpresek garraio-zerbitzua dute Miranda de

Ebroren eta lantokiaren artean, eta Enpresek ordainduko dute. Hortaz,udalerri horretan bizi diren langileek ez dute urruntasun-plusik jasoko.

30.2. Urruntasuna: Miranda de Ebron bizi ez eta plus horretarakoeskubidea duten langileek 0,31 euroko konpentsazioa jasoko duteegindako kilometro bakoitzeko lantokirako joan-etorrian, 10 km-komugarekin.

30.3. Joan-etorria norberaren ibiligailuan: laneko arrazoiak direla-eta, joan-etorrietarako bere ibilgailua erabiltzen duen langileari kilometrobakoitzeko 0,31 euro itzuliko zaio. Zenbateko horrek langileak bereibilgailua erabiltzeagatik jasandako kostuak bermatuko ditu.

30.4. Hitzarmena indarrean egongo den ondorengo urteetarako,artikulu honetako 2. eta 3. idatz-zatietan bildutako zenbatekoak,gainerako ordainsari-kontzeptuei aplikatzen zaizkien ehunekoenaldaeren araberakoak izango dira.

31. artikulua.- JANGELA.31.1. Lanaldi zatituko langileek egun bakoitzean 6,00 euroko

plusa jasoko dute, lantokian jantokirik ez izatearen konpentsazio gisa.

Articulo 23º.-RETRIBUCIONES DE DEVENGO SUPERIOR ALMENSUAL.

23.1. En los meses de julio, diciembre y marzo, se abonará atodo el personal una gratificación equivalente a 30 días de salario base,antigüedad y complemento salarial, que corresponda a cada uno delos Trabajadores.

23.2. Dichas gratificaciones se abonarán a prorrata del tiempo detrabajo efectivo en la Empresa. A efectos de cómputo, se determinaque la gratificación de julio se devenga del 1 de enero al 30 de junio;la de diciembre, del 1 de julio al 31 de diciembre; y la de marzo, del1 de enero al 31 de diciembre del año anterior. La fracción de mes secomputará como mes completo.

Artículo 24º.- SOLAPE-RELEVO Y/O ASEO.

El personal que realice su jornada laboral en régimen de turno estáobligado a realizar un cuarto de hora de solape, relevo y/o aseopersonal, percibiendo en doce mensualidades la compensacióneconómica correspondiente.

Artículo 25º.- SITUACIONES ESPECIALES DE SOLAPE-RELEVO Y/O ASEO.

El Personal que su jornada laboral habitual no sea la de turno, peroque circunstancialmente pase a realizar su jornada laboral en dichosistema de trabajo y por períodos inferiores a un mes, percibirá pordía de labor activa y por este concepto la cantidad resultante dedividir el montante anual de dicho plus entre 213. La liquidación dedicho Plus absorbe cualquier compensación horaria por dichoconcepto.

Artículo 26º.- PLUS DE LLAMADA. Compensa la disponibilidad del trabajador para asistir al centro

de trabajo para sustituir una baja.Artículo 27º.- PRIMA DOBLE JORNADA.Compensa aquellas situaciones en las que el trabajador no

disfrute del descanso mínimo obligatorio entre jornadas, derivadas desu presencia en el puesto de trabajo para cubrir ausencias.

Artículo 28º.- SUPRESIÓN DEL PLUS DE ASISTENCIA.Las partes firmantes del presente Convenio acuerdan la supresión

definitiva del hasta ahora existente plus de asistencia, que pasa a inte-grarse en el salario base.

Artículo 29º.- HORAS EXTRAORDINARIAS.Las horas extraordinarias realizadas se compensaran con una hora

de descanso y el 75 por ciento del valor base de la hora establecidaen el anexo.

Para el disfrute del descanso, las horas extraordinarias realizadasse acumularán en jornadas completas, debiendo descansarse dentrode los cuarenta y cinco días siguientes a la acumulación de unajornada.

Artículo 30º. TRANSPORTE Y DISTANCIA.30.1. Transporte: Las Empresas cuentan y costean un servicio de

transporte entre Miranda de Ebro y el centro de trabajo. Por consi-guiente, los operarios residentes en el indicado término municipal, nopercibirán el Plus de Distancia.

30.2. Distancia: Los Trabajadores no residentes en Miranda de Ebroque tengan derecho al referido Plus, serán compensados con 0,31euros por cada kilómetro recorrido en un trayecto de ida y vuelta alcentro de trabajo, con un límite de 10 Km.

30.3. Desplazamiento en vehículo propio: cuando para los despla-zamientos por razones laborales el Trabajador utilice su propiovehículo se establecerá el reintegro de una cantidad de 0,31 euros porkilómetro recorrido. Este importe cubre los costes soportados por eltrabajador por la utilización de su propio vehículo.

30.4. Los importes recogidos en los apartados 2 y 3 de esteartículo quedan sujetos para los años sucesivos de vigencia delconvenio, a las variaciones porcentuales que se apliquen a los demásconceptos retributivos.

Artículo 31º.- COMEDOR.31.1. El personal de jornada partida, como compensación a la falta

de comedor en el centro de trabajo, percibirá un plus por día de 6,00euros.

10

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

31.2. Noizean behin lanaldi zatitua betetzen duten langileek egiazlan egindako egun bakoitzean bakarrik jasoko dute plus hori.

31.3. Oporraldian ez da ordainduko jangelagatiko osagarria.

32. artikulua.- LANSARI ERREGIMENERAKO XEDAPEN ORO -KORRAK.

Lansari-kontzeptu ororen zenbatekoak gordinak izango dira; etahortaz, zenbateko horiek Gizarte Segurantzaren sistemari, edoPertsona Fisikoen Aitorpenari buruzko Zergaren kontura, edo legezdagokion edo etorkizunean ezartzen den beste edozein kontzepturiekarpenak egiteko gorde edo murriztuko dira. Langileek aurrerakinakjasotzeko eskubidea izango dute langileen kontura, eta legez ezarritakobaldintzen arabera.

33. artikulua.- ORDAINSARI ALDAKORRA.33.1 Pizgarri-sistema baten bitartez, kanpoko edo barruko

eskakizunengatik enpresak lortu nahi dituen segurtasun, osasun,kalitate, ingurumen, produktibitate eta/edo bestelako alderdietakohobekuntzak partekatu nahi dira langileekin, aldez aurretik ezarritakoformula baten bidez.

33.2 Ordainsari aldakorraren bidezko pizgarri-sistema horiezartzeko, segurtasunaren, osasunaren, kalitatearen, ingurumenaren,produktibitatearen eta/edo negozioen kudeaketaren berezko bestelakoalderdiekin lotutako urteko betearazpen-helburu kolektibo batzukezarriko dira; helburu bakoitzaren haztapen-indize batekin, horrelahoriek guztiak betetzeak ehuneko 60ko balioespena izan dezan.Gainerako ehuneko 40a langilearen balioespen pertsonalean etajustifikatuan oinarrituko da, bilakaerari buruzko urteko elkarrizketarenbitartez.

33.3 Balioespen-sistema horretan, banakako balioespenaridagokionez lantegiko baterako helburuen arteko proportzioapixkanaka egingo da, eta 100:0ean ezarriko da 2011. urterako, 80:20an2012rako, 70:30ean 2013rako, eta, azkenik, 60:40an 2014rako.

33.4 Ordainsari aldakorreko paga hori pixkanaka handituko daHitzarmen honen indarraldiko 4 urteetan, eta, beraz, 2011. urteanhorren ehuneko 25 sorraraziko da, 2012an ehuneko 50, 2013anehuneko 75, eta 2014ean pagaren ehuneko 100.

33.5 Azken ehunekoaren emaitza hitzarmen honen 23. artikuluanzerrendatutako kontzeptuen gainean aplikatuko da, eta hurrengourteko apirileko nominan ordainduko da.

33.6 Urtea amaitu baino lehen konpainian zerbitzuak emateariuzten dioten langileek eskubidea izango dute ordainsari horren zatiproportzionala jasotzeko, urte bakoitzean lan egindako denborarenarabera. Kasu horietan, ordainsaria osorik sortzeko aldia osatu ezdenez gero, kalkulu proportzional bat egingo da lan-harremanaazkentzean dauden datuekin, eta zati proportzionala ordainduko dadagokion langilearen likidazioarekin batera.

33.7 Baterako helburuekin lotutako ordainsari aldakorrarenzatiaren haztapen-indizeak urte bakoitzean ezarriko dira, langileenlegezko ordezkariei kontsultatu ondoren, Hitzarmena osatuko dutenakta bereizien bitartez.

33.8 Langile bakoitzaren banakako balioespena alderdi sinatzaileekadostuta ezartzen duten prozeduraren bitartez arautuko da.

VI. KAPITULUAEZINTASUNEKO EGOERAGATIKO OSAGARRIA

I. ATALA. GAIXOTASUN ARRUNTAK EDO LANETIK KAN -POKO ISTRIPUAK ERAGINDAKO ALDI BATERAKO EZINTA -SUNEKO EGOERAGATIKO OSAGARRIAK

34. artikulua.- HELBURUA.Gaixotasun arruntak edo lanetik kanpoko istripuak eragindako

prestazioak areagotzea, Enpresaren kargura eta Langileen ekarpenikgabe, osagarri horien zenbatekoa absentismo-koefizienteen bilakaerari—aldekoak edo aurkakoak— lotuta.

31.2. El personal que ocasionalmente realice jornada partida,percibirá dicho plus exclusivamente por día efectivamente trabajado.

31.3. El complemento por comedor no se devengará durante elperiodo vacacional.

Artículo 32º.- DISPOSICIONES GENERALES AL RÉGIMENRETRIBUTIVO.

Los importes de cualesquiera conceptos retributivos se entiendenbrutos y sujetos, por tanto, a que de ellos se reserven o deduzcan,las preceptivas aportaciones al sistema de seguridad social, o acuenta del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, ocualesquier otro concepto que legalmente proceda o se establezcaen un futuro, que sean a cargo del trabajador. Los Trabajadorestendrán derecho a percibir anticipos a cuenta del trabajo ya realizado,en los términos legalmente establecidos.

Artículo 33.- RETRIBUCIÓN VARIABLE.33.1 Mediante un sistema de incentivación, se busca compartir

con los trabajadores, a través de una fórmula predeterminada, lasmejoras en seguridad, salud, calidad, medio ambiente, productividady/u otras variables que la empresa pretenda alcanzar por exigenciasinternas o externas.

33.2 La instauración de este sistema de incentivos medianteretribución variable se llevará a cabo a través del establecimientode unos objetivos colectivos de cumplimiento anual relacionadoscon la seguridad, salud, calidad, medio ambiente, productividad y otrasvariables propias de la gestión de negocios; con un índice de ponde-ración de cada uno de esos objetivos, de forma que la consecuciónde todos ellos suponga una valoración del 60 por ciento. El 40 porciento restante se basará en la valoración personal y justificada delempleado, a través de la entrevista anual de evaluación.

33.3 En dicho sistema de valoración, la proporción entre objetivoscomunes de la planta respecto a valoración individual se efectuarágradualmente y quedará establecida en 100:0 en el año 2011; en 80:20en el año 2012, en 70:30 en 2013 y finalmente en 60:40 en el año 2014.

33.4 Esta paga de retribución variable se implementará gradual -mente a lo largo de los 4 años de vigencia del presente Convenio,devengándose en el año 2011 el 25 por ciento de la misma, en 2012el 50 por ciento, en 2013 el 75 por ciento y en 2014 el 100 por cientode la paga.

33.5 El resultado del porcentaje final se aplicaría sobre losconceptos relacionados en el Artículo 23 del presente convenio y seabonará en la nómina correspondiente al mes de abril del año siguiente.

33.6 Los trabajadores que dejen de prestar servicios en lacompañía antes de final de año, tendrán derecho a la parte proporcionalde esta retribución, en función del tiempo trabajado durante cadaaño. En tales casos, no habiéndose completado el periodo de devengode la retribución en su totalidad, se realizará una estimación propor-cional con los datos obrantes al tiempo de la extinción de la relaciónlaboral, abonándose la parte proporcional con la liquidación deltrabajador en cuestión.

33.7 Los índices de ponderación de la parte de la retribución variablerelacionada con los objetivos comunes se determinarán para cada año,previa consulta con los representantes legales de los trabajadores,mediante actas separadas que formarán parte integrante del Convenio.

33.8 La valoración individual de cada trabajador se regularámediante el procedimiento que las partes firmantes establecerán demutuo acuerdo.

CAPÍTULO VICOMPLEMENTO DE SITUACIÓN DE INCAPACIDAD

SECCIÓN 1ª. COMPLEMENTOS EN SITUACION DE INCA-PACIDAD TEMPORAL CAUSADA POR ENFERMEDAD COMUNO ACCIDENTE NO LABORAL

Artículo 34º.- OBJETO.Incrementar, con cargo a la Empresa y sin aportación alguna de

los Trabajadores, las prestaciones causadas por enfermedad comúno accidente no laboral, vinculando la cuantía de tales complementosa la evolución favorable o adversa, de los coeficientes de absentismo.

11

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

35. artikulua.- KONTZEPTUAK.Honako kontzeptu hauek ezartzen dira atal honen ondorio soil -

etarako:35.1. Aldi baterako ezintasuna.35.1.1. Gaixotasun arruntagatiko edo lanetik kanpoko istripua gatiko

baja. Urte bakoitzeko 180 eguneko, edota gaixotasun bakoitzekogehienezko denboraldiaren arabera ordaintzen da.

35.1.2. Arestian adierazitakoaren ondorioz, aipatutako epeaagortzen duten langileek ez dute osagarri berrietarako eskubiderikizango, amaitzen den egunetik kontatzen hasita 6 hilabete igarotzendiren arte, eta betiere beste gaixotasun ezberdin bat bada.

35.1.3. Gaixotasun bera edo beste bat den zehazteko, irizpidemedikoak soil-soilik hartuko dira kontuan.

35.2. Absentismoa.35.2.1. Gaixotasun arruntak edo lanetik kanpoko istripuak

eragindako aldi baterako ezintasuna dela-eta izandako baja multzoada.

35.3.- Absentismo-indizea.35.3.1. Aldi baterako ezintasuna izan den lanaldi kopurua zati

denboraldi bereko lanaldi naturalak egitearen emaitza da. Gehienezkoabsentismo-indizea ehuneko 4,57 da.

35.3.2. Indizea hazi den edo ez zehazteko, alderatzen ari denhilabetearen absentismoa aurreko 11 hilabeteei metatuko zaie;guztiaren emaitzak arestian adierazitako ehunekoa gainditzen badu,igoera dagoela esango da.

35.4. Sorrarazitako soldatak.35.4.1. Ezintasuneko egoerarik izan ezean, langileak jasoko zituen

soldatak dira. Honako kontzeptu hauek hartzen dira sorrarazitakosoldaten barnean: “oinarrizko soldata”, “antzinatasuna” eta, halabada gokio, “asteko segidako lana”.

35.5. Ordaindutako soldatak.35.5.1. Aurreko epigrafean adierazitako soldata-kontzeptuak

direla-eta Hitzarmen honen eraginpeko langileei Enpresek osorik etahilero ordaindu dizkietenak dira.

36. artikulua.- OSAGARRIEN ZENBATEKOA.Sorrarazitako soldaten gain honako ehuneko hauek aplikatzearen

ondoriozko diru kopuruak ordainduko dizkie enpresak aldi baterakoezintasuneko egoeran dauden langileei:

36.1. Aldi baterako ezintasuneko egoeran dauden langileeisorrarazitako soldataren ehuneko 100 jasoko dutela bermatuko dieEnpresak lehen egunetik 180. egunera arte, betiere 35.4 artikuluandefinitzen denaren arabera.

36.2. Absentismoak 35,3. epigrafean aipatzen den indizeagainditzen badu, Enpresaren osagarria adierazitako absentismo-indizeak izaten duen gorakadaren ehuneko berean gutxituko da.

37. artikulua.- ABSENTISMOA GUTXITZEAGATIKO KONPEN -TSAZIOA.

37.1. Enpresak aurreikusten duenez, urtebetean sorrarazitakosoldaten gain ehuneko 2ko ekarpenaren bitartez beteko dira 35.4artikuluak aipatzen dituen osagarriak, urtebeteko zenbaketan.

Zenbateko horretatik ehuneko 0,80 Pentsio Planera igorriko dazuzenean; gainerakoa, ehuneko 1,20 banatu egingo da.

37.2. Aurreko epigrafean aipatzen den Enpresaren ekarpenaridagokionez, fondo horren kargura ordaindu ahal izango dira, kasuberezietarako eta betiere fondo horretan soberakina izanez gero,Enpresa Batzordeak edo langileen ordezkariek proposatutako etaEnpresaren Zuzendaritzak baimendutako diru kopuruak.

Dagozkion proposamenei aurre egin ahal izateko funts horretanbehar adinako diru-kopururik ez badago, enpresak gehienez ere3.010,00 euro aurreratuko ditu adierazitako helburuetarako, eta funtshorretan dirua dagoenean berreskuratuko dute ekarpen hori.

Absentismoa gutxiagotzeagatiko konpentsazioen ondorioz,enpresak aurreko paragrafoan aipatutako ekarpena egin behar ez

Artículo 35º.- CONCEPTOS.A los exclusivos efectos de la presente sección, se establecen

los siguientes conceptos:35.1. Incapacidad temporal.35.1.1. La baja causada por enfermedad común, o accidente

no laboral. Se liquida por un periodo máximo de 180 días por año y,en su caso, por cada enfermedad.

35.1.2. En consecuencia de lo anteriormente expuesto, elpersonal que hubiere agotado el periodo anteriormente indicado, notendrá derecho a nuevos complementos, hasta que transcurran 6meses contados desde el día de la finalización y siempre que setrate de distinta enfermedad.

35.1.3. Para la determinación de sí se trata de una misma o dedistinta enfermedad, se estará exclusivamente a los criterios médicos.

35.2. Absentismo.35.2.1. Es el conjunto de bajas producidas por incapacidad

temporal, causada por enfermedad común o accidente no laboral.

35.3.Índice de absentismo.35.3.1. Es el resultado de dividir el número de jornadas en que

haya mediado incapacidad temporal entre las jornadas naturales delmismo periodo. Se señala como índice máximo de absentismo el4,57 por ciento.

35.3.2. Para determinar si existe o no aumento del índice, seacumulará el absentismo del mes objeto de comparación al de los 11precedentes, estimándose que hay aumento cuando el resultado delconjunto supere el porcentaje anteriormente mencionado.

35.4. Salarios devengados.35.4.1. Son los que el trabajador hubiese percibido, de no mediar

incapacidad, y comprenderán los conceptos de “salario base”, “anti-güedad” y “trabajo semanal continuo”, en su caso.

35.5. Salarios abonados.35.5.1. Son los que en su conjunto y mensualmente hayan

abonado las Empresas al personal sujeto a Convenio por losconceptos salariales indicados en el epígrafe anterior.

Artículo 36º.- CUANTÍA DE LOS COMPLEMENTOS.La Empresa abonará mensualmente al personal en situación de

incapacidad temporal las cantidades resultantes de aplicar, sobrelos salarios devengados, los siguientes porcentajes:

36.1. La Empresa garantiza al personal en situación de inca-pacidad temporal la percepción del 100 por ciento de los salariosdevengados, según se define en el artículo 35.4, desde el primer a los180 días.

36.2. En el supuesto en que el absentismo superase el índice aque se hace referencia en el epígrafe 35.3, el complemento por partede la Empresa se reducirá en igual porcentaje que el aumento quehubiere experimentado el índice de absentismo mencionado.

Artículo 37º.- COMPENSACIÓN POR DISMINUCIÓN DEABSENTISMO.

37.1. La Empresa estima que los complementos a que se refiereel artículo 35.4 resultan cubiertos, en cómputo anual, mediante unaaportación del 2,00 por ciento sobre los salarios devengados en elmismo periodo.

De este importe, el 0,80 por ciento se destinará directamente alPlan de Pensiones; el resto, 1,20 por ciento, se repartirá.

37.2. De la aportación de la Empresa a que se hace referencia enel epígrafe anterior, se podrá abonar, con cargo a dicho fondo, paracasos especiales, y siempre que exista remanente de dicho fondo, lascantidades propuestas por el Comité de Empresa, o los Delegadosde Personal, y sean autorizados por la Dirección de la Empresa.

Si, para estos supuestos, en dicho fondo no existiese cantidadsuficiente para atender las correspondientes propuestas, la empresaadelantará como máximo la cantidad de 3.010,00 euros. Para loscitados fines, resarciéndose de esta aportación en el momento en queen el referido fondo exista disposición.

En el supuesto que, como consecuencia de las compensacionespor disminución de absentismo, la empresa no tuviera que hacer la

12

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

badu, Hitzarmena indarrean egongo den urteetan, banaka hartuta,langileek ordainduriko 8 orduko lizentzia edukiko dute.

37.3.- 35.3 epigrafean adierazitako absentismo-indizea ezlortzeagatik urtero izaten diren soberakinak honako hauetarako izangodira propio, kasu berezietarako diru-kopuruak kenduta:

a) Igarotako urtean izandako aldeak konpentsatzeko, 35.4epigrafean xedatutakoa aplikatuta.

b) Soberakinak (baleude) modu proportzionalean banatuko diraLangileen artean, betiere laguntza indibidualaren urteko lanaldikopuruarekin bat etorriz, plantilla osoaren (hitzarmen honi atxikia)urte horretarako lanaldi teoriko guztien arabera. Hurrengo urtekolehen hiruhileko naturalean ordainduko dira.

2. ATALA. LAN ISTRIPUAK EDO LANBIDE GAIXOTASUNAKERAGINDAKO ALDI BATERAKO EZINTASUNEKO EGOERAKOOSAGARRIAK

38. artikulua.- HELBURUA ETA ZENBATEKOA.Enpresaren kontura eta langileen inolako ekarpenik gabe igotzea

laneko gaixotasunak edo lanbide-gaixotasunak eragindako aldibaterako ezintasuneko prestazioak; era horretan, langileak, ezin -tasuneko egoeran egongo ez balitz, 35.4 eta 35.5 epigrafeetanadierazitako kontzeptuengatik jasoko lukeen diru kopuru bera jasokodu.

39. artikulua.- IRAUPENA.Aurreko artikuluak arautzen duen osagarria hemezortzi hilabetez

(18) jaso ahal izango da gehienez ere.40. artikulua.- DIRU-ZUZKIDURA.Aurreko hilabetean sortutako soldaten milako bateko baliokide den

hileroko fondoa sortuko du Enpresak. Fondo hori lan-istripuaren edolanbide-gaixotasunaren ondoriozko Aldi baterako ezintasunarenluzapenean sortutako prestazioak osatzeko izango da.

3. ATALA. AURREKO OSAGARRIETARAKO XEDAPEN KOMU -NAK.

41. artikulua.- KALIFIKAZIOA ETA ERREGIMENA.41.1. Ezintasunaren arrazoiaren kalifikazioari dagokionez, eta,

hortaz, aplika dakiokeen osagarri-erregimenari, dagokion erakundeaseguratzaileak egiten duena hartuko da kontuan. Hala eta guztizere, ordainsarien ordainketa eten ahal izango du Enpresak, bai etaizandako diru-sarrerak itzultzea eskatu ere, administrazio edojurisdikzio ebazpen irmoa tarteko hasieran lan-arlokotzat hartu zirenbajak arruntak direla erabakitzen bada.

41.2. Alderantziz, hasieran baja arruntzat hartu eta epai edoebazpen irmoa tarteko lan-arlokotzat aintzat hartzen diren bajakatzera eraginez ordainduko dira.

42. artikulua.- OSAGARRIA APLIKATZEA.Edozein osagarri emateko aukera Enpresaren zerbitzu medikoaren

aurkako txostenik ez izatearen menpe egongo da betiere.

43. artikulua.- BATZORDEA.43.1. Batzorde paritarioa eratuko da eta honako hauek osatuko

dute: alde batetik, plantillako bi ordezkarik, eta bestetik, EnpresaZuzendaritzak ordezkaritza ematen dien bi langilek. PlantillakoOrdezkariek beren ordezkaritza-organoak aukeratuko dituzte.

Batzorde horren eginkizuna osagarri hori emateak zalantzakeragiten dituen kasuak aztertzea izango da, Zerbitzu Medikoarenaurkako txostena edo beste edozein arrazoi tarteko. Ezin izango daBatzordearen erabakien aurka jo, erabaki horiek osagarria jasotzekoeskubidea dagoela adierazten badute. Aitzitik, legez ezarritakomoduan jo ahal izango du hura ukatzen dioten erabakien aurka.Erabakirik ez hartzea Batzordearen ebazpen ukatzailearen baliokideizango da ondorio guztietarako.

aportación a que se refiere el párrafo anterior, durante cada uno delos ejercicios de vigencia del convenio, individualmente considerados,los Trabajadores dispondrán de ocho horas de licencia retribuida.

37.3 Los excedentes que anualmente se produzcan por noalcanzarse el índice de absentismo señalado en el epígrafe 35.3,deducidas las cantidades destinadas a casos especiales, sedestinarán expresamente a:

a) Compensar las diferencias en que se hubiese incurrido en elaño transcurrido, por aplicación de lo dispuesto en el epígrafe 35.4.

b) Los remanentes, si los hubiere, serán repartidos de maneraproporcional entre los Trabajadores, de conformidad con el númeroanual de jornadas de asistencia individual, en relación al total dejornadas teóricas de la totalidad de la plantilla, de la sujeta al convenio,para el mismo año. La liquidación se practicará dentro del primertrimestre natural del año siguiente.

SECCIÓN 2ª. COMPLEMENTOS EN SITUACIÓN DE INCA-PACIDAD TEMPORAL CAUSADA POR ACCIDENTE LABORAL OENFERMEDAD PROFESIONAL

Artículo 38º.- OBJETO Y CUANTIA.Incrementar con cargo a la Empresa y sin aportación alguna de

los Trabajadores, las prestaciones de incapacidad temporal causadaspor accidente laboral o enfermedad profesional, de tal modo que eltrabajador perciba las mismas cantidades que hubiese percibido,supuesto de no mediar incapacidad, por los conceptos indicadosen los epígrafes 35.4. y 35.5.

Artículo 39º.- DURACIÓN.El periodo máximo en que se podrá percibir el complemento

regulado en el artículo anterior será de dieciocho (18) meses.Artículo 40º.- DOTACIÓN ECONÓMICA.La Empresa creará un fondo mensual equivalente al uno por mil

de los salarios devengados en el mes anterior, el cual se destinará acompletar las prestaciones devengadas durante la prórroga de laIncapacidad Temporal derivada de accidente de trabajo o enfermedadprofesional.

SECCIÓN 3ª. DISPOSICIONES COMUNES A LOS ANTE-RIORES COMPLEMENTOS

Artículo 41º.- CALIFICACIÓN Y RÉGIMEN.41.1. En cuanto a la calificación de la causa de la incapacidad y,

por consiguiente, al régimen de complementos que le sea aplicable,se estará a la que realice el oportuno organismo Asegurador. Noobstante ello, la Empresa podrá suspender el abono de los comple-mentos e, incluso, solicitar devolución de ingresos indebidos, si porresolución administrativa o jurisdiccional firme, se determinase sercomunes bajas que, inicialmente, hubiesen sido consideradas comode origen laboral.

41.2. Recíprocamente, se abonará con carácter retroactivo lasbajas que, consideradas inicialmente como de origen común, fuerenposteriormente declaradas como de origen laboral por sentencia o reso-lución firmes.

Artículo 42º.- APLICACIÓN DEL COMPLEMENTO.La concesión de cualesquiera complementos quedará supe-

ditada a que no medie informe desfavorable del servicio médico dela Empresa.

Artículo 43º.- COMISIÓN.43.1. Se formará una comisión paritaria integrada, de un lado, por

dos representantes de la plantilla, y, de otro, por dos personas aquien la Dirección de la Empresa otorgue la representación. LosRepresentantes de la plantilla serán elegidos por su órgano de repre-sentación.

Dicha Comisión tendrá por función la de estudiar aquellos casosen que, por informe desfavorable del Servicio Médico, o por cuales-quiera otras causas, resultase dudosa la concesión del complemento.Serán irrecurribles los acuerdos de dicha Comisión, en cuanto através de ellos se reconozca el derecho al complemento. Por elcontrario, los acuerdos denegatorios podrán ser recurridos por eltrabajador en la forma legalmente establecida. A todos los efectos,equivaldrá a resolución denegatoria de la Comisión, la no adopciónde acuerdos.

13

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

43.2. Kapitulu honen 1. atalean aipatu diren hobekuntzen kasuaridagokionez, beharrezko eskumenak baliatuko ditu Batzordeak Enpre -sek beren obligazioak betetzen dituztela kontrolatzeko, eta horretarakoGizarte Segurantzarako kotizazio-buletinak, absentismo-indizearenarabera adierazi diren kalkuluak eta agintzen zaion zereginerakoezagutu beharreko beste edozein dokumentu baliatu ahal izangoditu.

43.3. Batzorde honetako langileen ordezkaritzak legitimitatenahikoa izango du dagozkion prozedurei hasiera emateko.

VII. KAPITULUABESTELAKO PRESTAZIOAK

I. ATALA. ERREGEETAKO TXEKEA44. artikulua.- EDUKIA.Gabonetan, “Erregeetako Txekea” delakoa emango die Enpresak

sei hiletik gorako antzinatasuna duten langileei, 300 eurokoa.

2. ATALA. EZKONTZA SARIA45. artikulua.- EDUKIA.Ezkontzagatiko haborokina ezarri da langileentzat. Adierazitako

haborokinean oinarrizko soldataren hogeita hamar egun gehi antzina -tasuna ordainduko dira, eta ez du zerikusirik izango hitzarmen hone -tako 13. artikuluaren a) idatz-zatian azaltzen den lizentziagatikdagokion lansariaren ordainketarekin.

3. ATALA. LOTURA SARIA46. artikulua.- KONTZEPTUA.Enpresan 25 urtez lanean aritu den langileak kontzeptu horren -

gatik, eta behin bakarrik, honako hau jasoko du: langilearen oinarrizkosoldataren hogeita hamar eguni dagokion zenbatekoa gehi antzina -tasuna.

Era berean, eta kontzeptu horrengatik beragatik, enpresan 35urtez lanean aritu den langileak, behin bakarrik, honako hau jasoko du:langilearen oinarrizko soldataren hogeita hamar eguni dagokionzenbatekoa gehi antzinatasuna.

Hogeita hamar urteko antzinatasuna duen langileak Enpresauzten badu, soldata-kitapenaz gain loturagatiko saria jasoko du.Adierazitako saria langilearen soldataren hogeita hamar egun etaantzinatasuna kontuan hartuta kalkulatzen da, honako ehuneko hauenarabera:

- 30 urte beteta, ehuneko 50,00- 31 urte beteta, ehuneko 60,00- 32 urte beteta, ehuneko 70,00- 33 urte beteta, ehuneko 80,00- 34 urte beteta, ehuneko 90,00

4. ATALA. MAILEGUAK47. artikulua.- MAILEGUEI ETA HORIETARAKO GUZTIETA -

RAKO XEDAPEN KOMUNEI DAGOKIEN ZENBATEKOA.47.1. Enpresak enplegatuei emateko fondoak ditu, —betiere

langile horiek Hitzarmen honen barnean hartuta badaude— honakoartikulu hauetan zehazten diren helburuetarako.

47.2. Langileek honako hauetarako erabiliko dituzte maileguak:etxebizitza erosteko, edo etxebizitzan oinarrizko konponketak egiteko(A mota); altzariak erosteko, autoa erostea barne; eta etxebizitzarenhornigaiak konpontzeko (B mota); eta aurreko motetan definitu ezdiren beste helburu batzuetarako (C mota). Fondo horiek 54.092,00euro izango dira guztira (BERROGEITA HAMALAU MILA ETA LAURO -GEITA HAMABI EURO).

47.3. Maileguetarako emandako zenbateko osoa honela banatukoda:

a) A mota, funts osoaren ehuneko 85b) B mota, funts osoaren ehuneko 10c) C mota, funts osoaren ehuneko 547.4. Mailegua emateko, honako zirkunstantzia hauek bildu behar

dira aldi berean:

43.2. En el caso concreto de las mejoras a que se ha hechoreferencia en la Sección 1ª del presente capitulo, la Comisión gozaráde las necesarias competencias para controlar el cumplimiento de susobligaciones por parte de la Empresa, teniendo acceso, al efecto, tantoa los boletines de cotización a la Seguridad Social, como a loscálculos con arreglo a los cuales se haya señalado el índice deabsentismo, y a cualesquiera otros documentos que resulte necesarioconocer en orden a la misión que se le encomienda.

43.3. La representación de los Trabajadores, en dicha Comisión,tendrá reconocida legitimidad, suficiente para incoar los oportunosprocedimientos.

CAPÍTULO VIIOTRAS PRESTACIONES

SECCIÓN 1ª. CHEQUE DE REYESArtículo 44º.- CONTENIDO.Durante el periodo de Navidad, la Empresa hará entrega a cada

uno de los Trabajadores, con antigüedad superior a seis meses, deldenominado Cheque de Reyes, por un valor de 300,00 euros.

SECCIÓN 2ª. PREMIO DE NUPCIALIDADArtículo 45º.- CONTENIDO.Se establece a favor de los Trabajadores una gratificación extraor-

dinaria por matrimonio, consistente en el abono de treinta días desalario base más antigüedad, que es independiente a la liquidaciónde la retribución que corresponda por la licencia recogida en elapartado a) del artículo 13º del presente convenio.

SECCIÓN 3ª. PREMIO DE VINCULACIÓNArtículo 46º.- CONTENIDO.El personal que cumpla 25 años al servicio de la Empresa,

percibirá por este concepto y por una sola vez, una suma equivalentea treinta días de su propio salario base más antigüedad.

Igualmente, y por este mismo concepto, el personal que cumpla35 años de servicio en la Empresa, percibirá, por una sola vez, unasuma equivalente a treinta días de su propio salario base más anti-güedad.

El personal que, cumplidos treinta años de antigüedad, cause bajaen la empresa, percibirá juntamente con la liquidación salarial, elpremio de vinculación, calculado sobre treinta días de su propiosalario más antigüedad, en los porcentajes siguientes:

- 30 años cumplidos, 50,00 por ciento.- 31 años cumplidos, 60,00 por ciento.- 32 años cumplidos, 70,00 por ciento.- 33 años cumplidos, 80,00 por ciento.- 34 años cumplidos, 90,00 por ciento.

SECCIÓN 4ª. PRÉSTAMOSArtículo 47º.- CUANTÍA RESPECTIVA DE LOS PRÉSTAMOS

Y DISPOSICIONES COMUNES A TODOS ELLOS.47.1. La Empresa dispone de un fondo económico destinado a

otorgar préstamos a empleados, incluidos en Convenio, para lasfinalidades que se concretarán en los apartados siguientes.

47.2. Los préstamos se destinarán por parte de los Trabajadoresa la adquisición de vivienda, o reparaciones fundamentales de lamisma (Tipo A); adquisición de mobiliario, incluyendo automóviles, ylas reparaciones ornamentales de la vivienda (Tipo B); y otras fina-lidades, no definidas en los anteriores tipos (Tipo C). El conjunto detales fondos será de 54.092,00 euros (CINCUENTA Y CUATRO MILNOVENTA Y DOS EUROS).

47.3. La disposición de la total cuantía destinada a préstamos sedistribuirá conforme a lo siguiente:

a) Tipo A, el 85 por ciento del total del fondo.b) Tipo B, el 10 por ciento del total del fondo.c) Tipo C, el 5 por ciento del total del fondo.47.4. Para la concesión del préstamo, será necesaria la concu-

rrencia de las siguientes circunstancias:

14

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

a) Balia litekeen diru-kopurua izatea. Diru-kopuru horrek eska tutakoguztizko zenbatekoa betetzen ez badu, eskatzaileak honako aukerahauek izango ditu:

- Diru kopuru osorako itxarote-zerrendan sartzea.- Balia litekeen fondoa eskuratzea, eta gainerakoa itxarote-

zerrendan sartzea.- Maileguari uko egitea.Nolanahi ere, itxaron zerrendako eskatzaileek lehentasuna izango

dute gainerako eskatzaileekiko geroratutako diru kopuruei dagokienez.

b) Mailegu mota bakoitzerako honako artikulu hauetan zehaztendirenak.

c) Enpresa Zuzendaritzaren aldeko txostena, eta 47,5. epigrafeakaipatzen duen Batzordearen txostena tarteko izanda.

47.5. Erabakia hartu aurretik, Batzordeak egindako txostena jasobeharko da. Adierazitako Batzordea Langileen bi Ordezkarik etaEnpresa Zuzendaritzak izendatutako bi langilek osatuko dute.

47.6. Mailegu-kontratua lan-kontratuaren subsidiariotzat hartukoda betiere, eta azken hau iraungitzean hautsiko da eta beteko dira epeguztiak. Ordaintzeke dauden epeen mugaegunak dituen kontratuahautsi egingo da, era berean, arrazoi-faltsutasuna bada edo mailegu-hartzaileak mailegua ematea eskatu zuen bestelako helburuetarakoerabili badu.

47.7. Langileak mailegu-kontratuan azaltzen diren zenbatekoakbaino ditu kopuru altuagoa eman ahal izango du aurretiazkokonpentsazio gisa. Horretaz gain, eragiketaren mugaeguna aurreratuahal izango du.

48. artikulua.- “A MOTAKO” MAILEGUA.48.1. Eskatzaileari eskatutako baldintzak.48.1.1. Enpresan gutxienez urtebeteko antzinatasuna izatea.48.1.2. Helburu honetarako edo bestelakoetarako emandako

edo aurreratutako diru kopuruak ordaintzeke ez izatea.48.1.3. Etxebizitza eskuratu edo konpontzeko premia behar

bezala justifikatzea.48.2. Mailegua ematea.48.2.1. Mailegua ohiko etxebizitza erosteko edo ohiko etxebizitza

konpontzeko oinarrizko obrak egiteko emango da.

48.2.2. Langilea etxebizitzaz aldatzen bada, aurreko etxebizitzasalgai jarri beharko da, hortik lortutako dirua ohiko etxebizitza berriaerosteko erabiltzearren.

48.3. Maileguaren muga.48.3.1. Maileguaren gehienezko zenbatekoa BEDERATZI MILA ETA

HAMABOST euro izango da (9.015,00 euro).48.3.2. Gehienezko zenbatekoa eskatu ez bada, mailegu gehiago

eskatu ahal izango dira, adierazitako zenbatekoa osatu arte.48.4. Amortizazioa.48.4.1. Zenbatekoa eta dagozkion interesak hileko hamabi

ordainsari arrunt bakoitzeko kenketa eginda itzuliko dira hileko hamabiordainsari arruntetan. Nolanahi ere, mailegua gehienez ere zazpiurteko epean amortizatu beharko da.

48.4.2. Maileguak kuota aldaezina izango du eta kuota bakoitzeandirua eta interesak elkarrekin itzuliko dira.

48.5. Interes-tasa.48.5.1. Maileguari Espainiako Bankuak argitaratutako “urtebete -

rako miborraren” pareko interes-tasa edo hori ordezten duen tasaaplikatuko zaio, baina inoiz ere ez da ehuneko 4tik gorakoa izango.

48.5.2. Mailegua indarrean dagoen bitartean, urte natural bakoitzariaurreko urteko abenduan argitaratutako interes-tasen batez bestekotasa aplikatuko zaio.

49. artikulua.- “B MOTAKO” MAILEGUA.49.1. Eskatzaileari eskatutako baldintzak.49.1.1. Enpresan urtebeko antzinatasuna izatea.49.1.2. Helburu honetarako edo bestelakoetarako emandako

diru kopuruak ordaintzeke ez izatea.49.2.3. Maileguaren premia behar bezala justifikatzea.

a) Que haya cantidades pendientes de disposición. Supuesto quetales cantidades no cubran la totalidad de la suma solicitada, el peti-cionario podrá optar entre:

- Pasar a la lista de espera por la totalidad.- Hacerse cargo del fondo disponible, pasando el resto a la lista

de espera.- Renunciar al préstamo.En cualquier caso, los peticionarios en lista de espera tendrán con

respecto a las cantidades demoradas prioridad sobre los demáspeticionarios.

b) Las que para cada tipo de préstamo se concretan en lossiguientes artículos.

c) Informe favorable de la Dirección de la Empresa y que hayamediado informe de la Comisión a que se refiere el epígrafe 47.5.

47.5. Con carácter preceptivo y previo a la decisión, se recabaráinforme de una Comisión formada por dos Representantes de losTrabajadores y dos personas designadas por la Dirección de la Empresa.

47.6. El contrato de préstamo se entenderá en cualquier casosubsidiario del de trabajo, quedando resuelto y vencidos todos losplazos en el momento de extinguirse el segundo, por cualquier causa.Se producirá igualmente la resolución del contrato de préstamo, convencimiento de los plazos pendientes, en el supuesto de falsedad decausa, o destinar el importe a finalidades distintas de aquéllas cuyacobertura motivó la concesión.

47.7. El trabajador podrá entregar mayores cantidades que lasque resulten del contrato de préstamo, como devolución anticipada,e incluso adelantar el vencimiento de la operación.

Artículo 48º.- PRESTAMO “TIPO A”.48.1. Condiciones exigidas al peticionario.48.1.1. Tener en la Empresa una antigüedad mínima de 1 año.48.1.2. No tener pendiente de devolución cantidades concedidas

o anticipadas para ésta u otras finalidades.48.1.3. Justificar debidamente la necesidad de adquisición o

reparación fundamental de la vivienda.48.2. Destino del préstamo.48.2.1. El préstamo se destinará a la adquisición de vivienda

habitual, o a la realización de obras fundamentales de reparación dela vivienda habitual.

48.2.2. En el supuesto de cambio de vivienda, la antigua viviendadeberá ser puesta a la venta para, con su producto, destinarlo a laadquisición de la nueva vivienda habitual.

48.3. Límite del préstamo.48.3.1. El préstamo se concederá por la cuantía máxima de

NUEVE MIL QUINCE EUROS (9.015,00 euros).48.3.2. En tanto no se haya solicitado la cuantía máxima, podrá

solicitarse préstamos hasta completar dicho importe.48.4. Amortización.48.4.1. El reintegro del capital, más los intereses correspon-

dientes, se efectuará mediante deducción en cada una de las doceretribuciones mensuales ordinarias, debiendo quedar amortizado elpréstamo en el plazo máximo de siete años.

48.4.2. El tipo de préstamo será de cuota constante, devol-viéndose en cada cuota capital e intereses conjuntamente.

48.5. Tipo de interés.48.5.1. Se aplicará al préstamo el tipo de interés equivalente al

“MIBOR a 1 año”, publicado por el Banco de España, o índice quele sustituye, y nunca superior al 4 por ciento.

48.5.2. Para cada anualidad natural, durante la vigencia delpréstamo, será de aplicación el tipo medio de los publicados duranteel mes de diciembre del año anterior.

Artículo 49º.- PRÉSTAMO “TIPO B”.49.1. Condiciones exigidas al peticionario.49.1.1. Tener en la Empresa una antigüedad de un año.49.1.2. No tener pendiente de devolución cantidades concedidas

para ésta u otras finalidades.49.2.3. Justificar debidamente la necesidad del préstamo.

15

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

49.2. Mailegua ematea.49.3.1. Mailegua langileak eta berekin bizi diren pertsonek

erabiliko dituzten ondasun higigarriak erosteko emango da.

49.3.2. Langileak autoa erosten badu, langileak eta berarekinbizi direnek erabiltzeko izango da.

49.3. Maileguaren muga.49.3.1. Maileguaren gehienezko zenbatekoa BI MILA ETA EHUN

ETA LAU EURO izango da (2.104,00 euro).49.3.2. Gehienezko zenbatekoa eskatu ez bada, mailegu gehiago

eskatu ahal izango dira, adierazitako zenbatekoa osatu arte.49.4. Amortizazioa.49.4.1. Eskatutako diru kopurua eta dagozkion interesak urteko

hamabost ordainsari arrunt bakoitzeko kenketa eginda itzuliko dira;nolanahi ere, mailegua gehienezko bi urteko epean amortizatu beharkoda.

49.4.2. Maileguak kuota aldaezina izango du eta kuota bakoitzeandirua eta interesak elkarrekin itzuliko dira.

49.5. Interes-tasa.49.5.1. Interes-tasa jakiteko eta hori kalkulatzeko, A motako

maileguak arautzen dituen arautegi bera aplikatu beharko da.50.artikulua.- “C MOTAKO” MAILEGUA.Mailegu mota horri dagokionez, 49. artikuluan (B motako

maileguak) aurreikusitako arautegi berak aginduko du, honakosalbuespen hauekin:

50.1. Eskatzaileak mailegua zertarako erabiliko duen adierazibeharko du, eta ez dira inolaz ere izango A motako eta B motakomaileguetarako aurreikusitako kasuak.

50.2. Maileguaren muga MILA ETA BERREHUN ETA BI EURO(1.202,00 euro) izango da.

50.3. Eskatzen den zenbatekoa edozein izanik ere, aldi bakoitzeaneskaera bati erantzungo zaio, nahiz eta gehienezkoa izan ez.

5. ATALA. PENTSIO PLANA51. artikulua. KONTZEPTUA.Langileak jaso ahal dituen prestazio ekonomikoak hobetzearren,

langileak Enpresarekin duen kontratua iraungitzen denerako, pentsioplan bat eratu da. Adierazitako planak bere arautegia izango du.

52. artikulua.- HELBURUA.Honako hauek dira pentsio planean aurreikusitako gertakarien

babesak:a) Parte-hartzailearen erretiroaren edo antzeko egoeraren kasuan,

erretiroa hartzeagatiko prestazioa.b) Parte-hartzailearen ezintasunaren kasuan, estalitako edozein

mailatan, ezintasunagatiko prestazioa.c) Parte-hartzailearen heriotzaren kasuan, heriotzagatiko prestazioa.53. artikulua.- PENTSIO PLANARI ATXIKITZEA.Langileek nahi badute, modu librean atxiki ahal izango zaizkio

Pentsio Planari.54. artikulua.- DIRU LAGUNTZAK.54.1. Enpresaren aldetik.Enpresak honako hau sartuko du langile bakoitzaren kontuan:a) ehuneko bi (ehuneko 2,00), oinarrizko soldataren eta

bakoitzaren antzinatasunaren gainean kalkulatuko da.b) Hirurteko bakoitzeko antzinatasunagatik 53,47 euro emango

zaizkio langileari urtean. Adierazitako zenbatekoa urtero igoko dalansariak behin betiko igotzen diren ehuneko berean.

c) Urteko oinarrizko soldataren zortzi orduri dagokion zenbatekoa,hau da, aparteko ordainsariei dagokiena barne.

Ekarpenak hamabi hileko soldatetan emango dira, salbu eta c) idatz-zatia; kasu horretan behin baino ez baitira emango urte bakoitzean.

54.2. Langileen aldetik:a) Hitzarmen honetako 37.1 artikuluan aipatzen den ekarpenaren

ehuneko 0,80, enpresaren kostua.

49.2. Destino del préstamo.49.3.1. El préstamo se destinará a la adquisición de bienes

muebles para uso propio del trabajador y de las personas que con élconvivan.

49.3.2. En caso de la adquisición de un automóvil, éste deberádestinarse a uso directo y principal del trabajador y de las personasque con él convivan.

49.3. Límite del préstamo.49.3.1. El préstamo se concederá por la cuantía máxima de DOS

MIL CIENTO CUATRO EUROS (2.104,00 euros).49.3.2. En tanto no se haya solicitado la cuantía máxima, podrá

solicitarse préstamos hasta completar dicho importe.49.4. Amortización.49.4.1. El reintegro del capital, con más los intereses corres-

pondientes, se efectuará mediante deducción en cada una de lasquince retribuciones anuales, debiendo quedar amortizado elpréstamo en el plazo máximo de dos años.

49.4.2. El tipo de préstamo será de cuota constante, devol-viéndose en cada cuota capital e intereses conjuntamente.

49.5. Tipo de interés.49.5.1. Para el tipo de interés y su cálculo, será de aplicación la

misma normativa que rige para los préstamos Tipo A.Artículo 50º.- PRÉSTAMO “TIPO C”.Para esta clase de préstamo, regirá la normativa prevista en el

artículo 49 anterior, préstamos Tipo B, con las excepciones siguientes:

50.1. El peticionario deberá indicar el destino del préstamo, queno podrá ser ninguna de las causas previstas en los préstamos TipoA y Tipo B.

50.2. El límite del préstamo será MIL DOSCIENTOS DOS EUROS(1.202,00 euros).

50.3. Se atenderá una sola petición cada vez, con indepen-dencia de la cuantía que se solicite, aunque no sea la máxima.

SECCIÓN 5ª. PLAN DE PENSIONESArtículo 51º. CONCEPTO.Al objeto de mejorar las prestaciones económicas a que pueda

tener derecho el trabajador, a la extinción de su contrato con laEmpresa, se constituye un Plan de Pensiones, que se regirá por suReglamento propio.

Artículo 52º.- PRESTACIONES.La cobertura de las distintas contingencias previstas en el Plan

de Pensiones, se corresponde con las siguientes:a) En caso de jubilación, o situación asimilable, del partícipe,

prestación de jubilación.b) En caso de invalidez del partícipe, en cualquiera de los grados

cubiertos, prestación de invalidez.c) En caso de fallecimiento del partícipe, prestación de fallecimiento.Artículo 53º.- INCORPORACIÓN AL PLAN DE PENSIONES.La incorporación al Plan de Pensiones es totalmente voluntaria

y libre por parte de cada uno de los Trabajadores.Artículo 54º.- DOTACIONES ECONÓMICAS.54.1. Por parte de la Empresa.La Empresa aportará a la cuenta de cada trabajador:a) El 2 por ciento, calculado sobre el salario base y la antigüedad

de cada uno de ellos.b) La cantidad de 53,47 euros anuales por cada tres años de

antigüedad en la empresa; dicho importe será incrementado anual -mente en el mismo porcentaje en el que se incrementen definiti-vamente las retribuciones.

c) El importe equivalente a ocho horas de sueldo base anual, esdecir, con inclusión del correspondiente a las pagas extraordinarias.

Las aportaciones se realizarán por doce mensualidades, aexcepción del apartado c), que se realizará por una sola vez cada unode los años.

54.2. Por parte de los Trabajadores:a) El 0,80 por ciento coste empresa, de la aportación a que se

refiere el artículo 37.1 del presente convenio.

16

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

b) Hitzarmen honetako 74. artikuluan aipatzen diren prestakun -tzako lau orduen kostuaren pareko zenbatekoa.

Aurreko idatz-zatietako zenbateko guztiak kopuru berdinean etadagozkien zenbatekoen arabera ordainduko zaizkie pentsio planeanizena eman duten langileei.

6. ATALA. ISTRIPU ETA BIZITZA ASEGURU KOLEKTIBOAK

55. artikulua.- ISTRIPU ASEGURUA.55.1. Enpresak Istripu Aseguru Kolektiboko Poliza bat dauka

hitzartuta eta Hitzarmen honen eraginpeko Langile guztiak daudePoliza horren eraginpean.

55.2. Poliza horretan sartu ahal izateko baldintzak eta polizahorrek dituen estaldurak kontratuko agirian azaltzen dira. Agiri horrenlaburpen bat emango zaio langile bakoitzari enpresan sartzen denean.

55.3. Hitzarmen hau indarrean dagoen bitartean, heriotzarenkasuan, aseguratutako zenbatekoa 60.000,00 euro da; eta ezinta -sunaren kasuan, 120.000,00 euro.

55.4. Primaren zenbatekoa Enpresak ordainduko du oso-osorik.

56. artikulua.- BIZI ASEGURUA.56.1. Enpresak Bizitza Aseguru Kolektiboa hitzartuta dauka, eta

Hitzarmen honen eraginpeko lantokiko langileak aseguru horri atxikitadaude.

56.2. Heriotzagatik edota ezintasunagatik langile bakoitzekohonako diru hau aseguratu da: 36.000,00 euro.

56.3. Prima langile bakoitzarena izango da. Enpresak ehuneko 70ordainduko du, eta langileak ehuneko 30. Langileak seihileko bidenboralditan egingo du ekarpena, udako eta Gabonetako apartekoordainsariak ordaintzen direnean, hain zuzen ere.

56. bis - MEDIKU-ASEGURUA57.2 artikuluak erreferentzia egiten dien langile guztientzako

Osasun Aseguru bat kontratatzea erabaki da.Aseguru horren finantziazioa enpresaren kargura izango da

ehuneko 100ean langilearen kuotari dagokionez, betiere Enpresarenplantillan dagoen denboran.

Langileak aukera izango du, enpresak ordaintzen duen tarifaberarekin, etxebizitza berean bizi diren lehen mailako odol-ahaide -tasuneko familiartekoak barnean hartzeko.

57. artikulua. ARAU KOMUNAK.57.1 Langile oro Konpainian sartzen den unean istripu- eta bizitza-

aseguruari atxikiko zaio.

57.2 Kontratu mugagabea edo urtebetetik gorako antzinatasunaduen edozein langile mediku-aseguruari atxikiko zaio.

57.3 Gizarte Segurantzan baja ematen zaion egiazko datanemango zaio bada aseguruan ere.

7. ATALA. EZINTASUN IRAUNKORRAGATIKO KONTRATUAALDABERRITZEA

58. artikulua.- HELBURUA.Lan-istripuak edo lanbide-gaixotasunak eraginda langilea gaur

egun betetzen duen lanerako ezintasun iraunkor osoko egoeranbadago, eta egoera hori legezko xedapenek halakotzat jotzen badute,Enpresa langile ezinduak dituen baldintza fisikoei egokituko denlanpostua ematen ahaleginduko da; betiere gertakari eragilea jazotzenden unean lanpostu hutsik badago, eta eraginpeko langileak nahibadu. Langileak lanbide-kategoria berriari eta lanpostu horri dagozkionlansariak jasoko ditu, langileak duen egoeragatik jaso ahal izangolituzkeen diru-laguntzak kontuan izan gabe.

8. ATALA. KIROL JARDUERAK59. artikulua.- Kirol-jarduerak.Enpresak 3.000,00 euro emango ditu urtero kirol-jarduera kolek -

tiboak egiteko. Diru hori erabiltzeko, honako baldintza hauek betebeharko dira:

Enpresak kontrolatuko ditu bideratzen diren funtsak GizaBaliabideen Sailaren bitartez.

Kirol-jarduera lan-ordutegitik kanpo egin beharko da.

b) El importe equivalente al coste de las cuatro horas deformación a que se refiere el artículo 74 de este convenio.

Todos los importes de los apartados anteriores se distribuirán apartes iguales entre los Trabajadores inscritos en el Plan de Pensionesy por los importes que a ellos correspondan.

SECCIÓN 6ª. SEGUROS COLECTIVOS DE ACCIDENTE YVIDA

Artículo 55º.- SEGURO DE ACCIDENTES.55.1. La Empresa tiene suscrita una Póliza de Seguro Colectivo

de Accidentes a la que todo los Trabajadores afectados por elpresente Convenio se hallan acogidos.

55.2. Las condiciones de incorporación y coberturas constanen el documento de contrato, cuyo extracto se facilita a cada uno delos Trabajadores en el momento de su incorporación.

55.3. El capital asegurado, durante la vigencia del presenteConvenio se fija en la cantidad de 60.000,00 euros, en caso de falle-cimiento; y de 120.000,00 euros, en caso de invalidez.

55.4. El importe de la prima será cubierta íntegramente por laEmpresa.

Artículo 56º.- SEGURO DE VIDA.56.1. La Empresa tiene suscrita una póliza de seguro Colectivo

de Vida, al que se hallan acogidos los trabajadores del centro detrabajo afectados por el presente Convenio.

56.2. El Capital asegurado asciende a 36.000,00 euros porempleado, con cobertura por muerte y/o invalidez.

56.3. La prima será individualizada por trabajador, soportando laEmpresa el porcentaje del 70 por ciento y el trabajador el 30 porciento. La aportación del trabajador se realizará en dos periodossemestrales, coincidiendo con el pago de la paga extraordinaria deverano y de navidad.

Artículo 56º.bis - SEGURO MÉDICO.Se acuerda la contratación de un Seguro de Salud para todos los

trabajadores a los que se refiere el artículo 57.2.La financiación de este seguro será a cargo de la empresa al

100 por ciento para la cuota del trabajador mientras este forme partede la plantilla de la Empresa.

El trabajador tendrá posibilidad de incluir, con la misma tarifaque abona la empresa, a lo familiares de primer grado de consan-guinidad que convivan en el mismo domicilio.

Artículo 57º. NORMAS COMUNES57.1 Queda incorporado al seguro de accidentes y vida cualquier

trabajador, desde el mismo momento en el que ingrese en laCompañía.

57.2 Queda incorporado al seguro de médico cualquier trabajadorque tenga un contrato por tiempo indefinido o con una antigüedadsuperior a un año.

57.3 El trabajador causará baja en los citados seguros coincidiendocon la fecha efectiva ante la Seguridad Social.

SECCIÓN 7ª. NOVACIÓN DEL CONTRATO POR INCAPA -CIDAD PERMANENTE

Artículo 58º.- OBJETO.La Empresa, en tanto exista vacante disponible en el momento

del hecho causante, y de interesarle al afectado, procurará acoplaral trabajador afectado de incapacidad permanente total para sutrabajo habitual, causada por accidente de trabajo o enfermedadprofesional, declarada por disposición legal, en un puesto de trabajoacorde con las condiciones físicas del incapacitado, el cual pasará apercibir, con independencia de la prestación económica a que tuvierederecho por su situación, las retribuciones correspondientes a sunueva categoría profesional y su puesto de trabajo.

SECCIÓN 8ª. ACTIVIDADES DEPORTIVASArtículo 59.- Actividades deportivas.La empresa aportará anualmente la cantidad de 3.000,00 euros

para la práctica de actividades deportivas colectivas. Para usar estacantidad deberán cumplirse los siguientes requisitos:

los fondos que se destinen estarán controlados por la empresaa través del Departamento de Recursos Humanos.

La actividad deportiva deberá realizarse fuera del horario laboral.

17

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

Jarduera enpresako hainbat langilek egin beharko dute; ez dabanakako jarduerarik onartuko.

Kirol-jarduerak ezin izango dira arriskutsuak izan, hala nolaautomobilen edo motorren lasterketak, parapentea, motorrik gabekohegaldiak, puentinga, raftinga, edo antzeko jarduerak.

Zenbateko horren ekarpenak eskatzeko, idazki bidezko eskabideaaurkeztu beharko da Giza Baliabideen sailean, honako hauek adie razita:kirol-jarduera mota, partaideak, egingo den eguna, eta aurrerakingisa beharko den dirua.

Kirol-jarduera amaitu ondoren, gastuen likidazio bat aurkeztubeharko da, ordainketa guztien egiaztagiriak erantsiz.

VIII. KAPITULUAESKUBIDE SINDIKALAK

60. artikulua.- LANGILEEN ORDEZKARITZA.Evonik Silquímica SA Enpresak Zubillaga-Lantaron barrutian

duen lantokiko Langileen ordezkaritza Langileen Estatutuan horre -tarako ezarritako prozeduraren arabera hautatutakoei dagokie.

Plantillan izandako aldaketa dela-eta lantokiko LangileenOrdezkarien kopurua gutxitu edo gehitu delako egokitu behar bada,Langileen Estatutuaren 66. artikuluan xedatutako eskalari jarraiki,ordezkari kopurua proportzionalki egokituko da plantillaren gutxi -tzearen edo gehitzearen arabera, betiere kontuan hartzekoak badira,eta gehienez ere behin bakarrik egin ahal izango da hauteskunde-aldibakoitzean.

61. artikulua.- LANGILEEN ORDEZKARIEN ESKUMENAK.

Langileen ordezkariek —Enpresa Batzordean eratuak— edo,hala badagokio, langileen delegatuek honako eskumen hauek izangodituzte:

61.1. Informazioa bildu eta jasotzea:61.1.1. Gutxienez hiru hilean behin enpresaren sektore ekono -

mikoaren bilakaera orokorrari buruzkoa, erakundearen produkzio-egoerari eta salmentei buruzkoa, haren produkzio-progra mariburuzkoa eta enpleguak Enpresan izango duen bilakaerari buruzkoa.

61.1.2. Sozietate Anonimoak arautzen dituen Legearen 112. arti -kuluan bildutako moduan eta epean, balantzeari, emaitzen kontuari,memoriari eta bazkideek balia ditzaketen gainerako dokumentueiburuzkoa.

61.1.3. Gutxienez hiru hilean behin absentismo-indizeei eta harenkausei, lan-istripuei, lanbide-gaixotasunei eta ondorioei buruzkoa,ezbehar kopuruen indizeei buruzkoa, lan-inguruneari buruzko azterketaaldizkakoei edo bereziei buruzkoa, eta erabiltzen diren prebentzio-indizeei buruzkoa.

61.1.4. Bere garaian, erabiltzen diren lan-kontratu ereduei, eta lan-harremana iraungitzeari buruzko dokumentuei buruzkoa.

61.1.5. 48 orduko epean hutsegite larri edo oso larriengatikozigorrak ezartzea, Batzordeko Idazkariari jakinarazpenaren kopiahelarazita.

61.2. Enpresak honako gai hauei buruz hartutako edozein erabakiburutu aurretik informazioa ematea:

61.2.1. Plantilla berregituratzea, eta bertan izaten diren lanariuzte erabatekoak edo partzialak, behin betikoak edo aldi baterakoak.

61.2.2. Lanaldiaren murrizketak, eta instalazioen lekualdatzeerabatekoa edo partziala.

61.2.3. Lanbide-heziketako planak.61.2.4. Lanaren antolamendu edo kontrol sistemak ezarri,

berraztertu edo eguneratzea.61.2.5. Denborak aztertzea, prima eta pizgarri sistemak ezartzea

eta lanpostuak balioestea.

La actividad tendrá que ser realizada entre varios trabajadores dela empresa, no se aceptarán actividades individuales.

Las actividades deportivas no podrán tener la consideración depeligrosas, tales como carreras de coches o de motos, parapente,vuelos sin motor, puenting, rafting o actividades similares.

Para solicitar aportaciones de este importe, deberá presentarseal departamento de Recursos Humanos solicitud por escrito, indi candoel tipo de actividad deportiva, los participantes, la fecha en que secelebrará y el importe de anticipo que se vaya a necesitar.

Una vez finalizada la actividad deportiva, deberá presentarseuna liquidación de gastos adjuntando los comprobantes de todoslos pagos.

CAPÍTULO VIIIDERECHOS SINDICALES

Artículo 60º.- REPRESENTACIÓN DE LOS TRABAJADORES.La representación de los Trabajadores del centro de trabajo de

Evonik Silquímica SA en Zubillaga-Lantarón corresponde a quieneshayan sido elegidos de conformidad con el procedimiento esta-blecido para ello en el Estatuto de los Trabajadores.

En el supuesto de que, por variación en la plantilla, procedaadaptar el número de Representantes de los Trabajadores del centrode trabajo a la escala dispuesta en el articulo 66 del Estatuto de losTrabajadores, tanto por reducción como por incremento, se procederáal ajuste proporcional del número de representantes en función de lareducción o incremento de plantilla, siempre que ésta sea subs-tancial, no pudiendo realizarse más de una vez en cada periodoelectoral.

Artículo 61º.- COMPETENCIAS DE LOS REPRESENTANTESDE LOS TRABAJADORES.

Los Representantes de los Trabajadores, constituidos en Comitéde Empresa, o Delegados de Personal, según sea el caso, les corres-ponden las siguientes competencias:

61.1. Recabar y recibir información sobre:61.1.1. Trimestralmente, al menos, sobre la evolución general

del sector económico al que pertenece la Empresa, sobre la situaciónde la producción y ventas de la Entidad, sobre su programa deproducción y evolución probable del empleo en la Empresa.

61.1.2. En la forma y plazo a que se refiere el articulo 112 de laLey Reguladora de Sociedades Anónimas, sobre el balance, cuentade resultados, memoria y demás documentos a que tengan accesolos socios.

61.1.3. Trimestralmente, al menos, las estadísticas del absentismoy sus causas, los accidentes de trabajo, las enfermedades profe-sionales y consecuencias, los índices de siniestralidad, los estudiosperiódicos o especiales del medio ambiente laboral y los meca-nismos de prevención que se utilizan.

61.1.4. En su momento, los modelos de contrato de trabajo quese utilicen, así como los documentos relativos a la extinción de larelación laboral.

61.1.5. En el plazo de 48 horas la imposición de sanciones porfaltas graves o muy graves, mediante traslado al Secretario delComité, de copia de comunicación.

61.2. Emitir información, previamente a la ejecución, por parte dela Empresa, de cualesquiera decisiones que se adopten por éstasobre las siguientes cuestiones:

61.2.1. Reestructuración de plantilla y ceses totales o parciales,definitivos o temporales, de aquélla.

61.2.2. Reducciones de la jornada, así como traslado total oparcial de las instalaciones.

61.2.3. Planes de formación profesional.61.2.4. Implantación, revisión o actualización de sistemas de

organización y control de trabajo.61.2.5. Estudios de tiempos, establecimientos de sistemas de

primas e incentivos y valoración de puestos de trabajo.

18

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

61.2.6. Bat-egite proiektuak, eta enpresaren estatus juridikoairentsi edo aldatzea, enpleguaren bolumenari eragiten dioten gerta -kariak badaude.

61.3. Honako puntu hauek betetzen ote diren zaintzea:61.3.1. Gizarte Segurantza eta enpleguko lan-arloan indarrean

dauden arauak betetzea, bai eta indarrean dauden enpresaren itunak,baldintzak eta erabilerak burutzea ere.

61.3.2. Enpresako lanak garatzeko segurtasun-baldintzak etalan-arriskuen prebentzio-baldintzak Langileen Estatutuaren 19.artikuluak aurreikusitako berezitasunekin.

61.3.3. Aparteko orduak.61.3.4. Enpresak adostutako kontratak.61.4. Honako gai hauetan parte hartu eta laguntzea:61.4.1. Enpresan ezarritako gizarte-ekintzen kudeaketan, betiere

langileen edo familiartekoen mesedetan.61.4.2. Produktibitateari eutsi eta hura areagotzeko aukeran.62. artikulua.- LANGILEEN ORDEZKARIEN ESKUBIDEAK.

62.1. Alde biko espedientea irekitzea hutsegite larri edo osolarriengatiko zigorrak izanez gero, eta bertan interesatuaz gainLangileen Ordezkariek edo Enpresa Batzordeak ere esateko duenaentzungo da.

62.2. Arrazoi teknologikoak, ekonomikoak edo antolamendu-arlokoak direla-eta lan-harremanak eten edo iraungitzen badira,enpresan irauteko lehentasuna gainerako langileekiko.

62.3. Bere eginkizunak baliatzen dituen bitartean lanetik ezbotatzea edo zigorrik ez jasotzea, ez eta agintaldia amaitu eta hurrengourtean ere, amaitze hori berritzea edo kargu-uztea tarteko gertatzendenean izan ezik, betiere kaleratzea edo zigorra langileak ordezkaritza-lanetan izandako jardunean oinarritzen bada, Langileen Estatutuaren54. artikuluan ezarritakoa aparte utzi gabe, hortaz.

Era berean, dagokion ordezkaritza-lana betetzeagatik ezin izangodu diskriminaziorik jasan soldata igotzeko edo lanpostuz igotzekogaraian.

62.4. Ordezkaritzari dagozkion arloetan bere iritziak adieraztea;lan- edo gizarte-arloko interesa duten argitalpenak argitaratu etabanatu ahal izango ditu lanaren martxa normala oztopatu gabe, betiereenpresari jakinarazita.

62.5. Hilean ordaindutako 20 orduko kreditua baliatzeko aukeraeuren eginkizunetarako enpresako Langileen Ordezkariei edo EnpresaBatzordeko kideei dagokienez, betiere urte berean konpentsatu ahalizango dira.

Horretaz gain, Konpainiako Zuzendaritzak deitutako bileretarajoateagatik lau orduko kreditua hartu ahal izango dute bilera amaituondoren.

Langileen ordezkariaren, Batzordeko kideen, edo Prebentziodelegatuen lan-egutegian atseden-egun gisa ezarritako egun bateanenpresak eskatuta deitzen diren bileretara joaten bada, lau ordumetatuko dira bere ordu-saldoan.

62.6. Kide anitzeko organoa denez, Enpresa Batzordeak, langileenordezkaritza berari egokitzean, ahalmena izango du ekintza admi -nistratibo edo judizialak burutzeko bere eskumenen esparruari dago -kion guztian, bere kideen gehiengoaren erabakia tarteko.

63. artikulua.- LANGILEEN ORDEZKARIEN BETEBEHARRAK.

63.1. Lan-harremanak zuzenean edo eraginpean hartzen dituztengai eta puntu guztiez informazioa ematea euren ordezkatuei.

63.2. Euren eginkizunak zorroztasun handienarekin betetzea,txostenak gehienez 15 eguneko epean emanda.

63.3. Hala badagokio, Enpresa Batzordeak, kide anitzeko organoadenez, eta bertako kideek, banan-banan, eta baita Langile Ordezkariekere, lanbideko isiltasuna gordeko dute Enpresak ematen dizkieninformazio guztiei dagokienez, euren agintaldian zein ondoren.Enpresak emandako ezein agiri ezin izango da Enpresaren eremutikkanpo erabili -salbu eta kontrako berariazko baimen idatzia badute-,ezta informazioa eman zen helburua ez den beste batzuetarako ere.

61.2.6. Proyectos de fusión, absorción o modificación del statusjurídico de la Empresa, cuando conlleve incidencias que afecten alvolumen de empleo.

61.3. Ejercer labor de vigilancia sobre los siguientes extremos:61.3.1. Cumplimiento de las normas vigentes en material laboral

de Seguridad Social y empleo, así como de la ejecución de los pactos,condiciones y usos de la Empresa en vigor.

61.3.2. Condiciones de seguridad y prevención de riesgoslaborales en el desarrollo del trabajo en la Empresa, con las particu-laridades previstas por el artículo 19 del Estatuto de los Trabajadores.

61.3.3. Horas extraordinarias.61.3.4. Contratas concertadas por la Empresa.61.4. Participar y colaborar en las siguientes cuestiones:61.4.1. En la gestión de obras sociales establecidas en la Empresa

y en beneficio de sus Trabajadores, o de los familiares de éstos.61.4.2. Mantenimiento e incremento de la productividad.Artículo 62º.- DERECHOS DE LOS REPRESENTANTES DE

LOS TRABAJADORES.62.1. Apertura de expediente contradictorio en el supuesto de

sanciones por faltas graves o muy graves, en el que será oído, apartedel interesado, los Delegados de Personal o el Comité de Empresa.

62.2. Prioridad de permanencia en la Empresa, respecto de losdemás Trabajadores, en el supuesto de suspensión o extinción de rela-ciones laborales por causas tecnológicas, económicas u organizativas.

62.3. No ser despedido, ni sancionado, durante el ejercicio de susfunciones, ni dentro del año siguiente a la expiración de su mandato,salvo en caso de que ésta se produzca por renovación o dimisiónsiempre que el despido o sanción se base en la acción del trabajadoren el ejercicio de su representación, sin perjuicio, por tanto, de loestablecido en el articulo 54 del Estatuto de los Trabajadores.

Asimismo, no podrá ser discriminado en su promoción eco -nómica, o profesional en razón, precisamente, del desempeño desu representación.

62.4. Expresar sus opiniones en las materias concernientes ala esfera de su representación, pudiendo publicar y distribuir, sinperturbar el normal desenvolvimiento del trabajo, las publicacionesde interés laboral o social, comunicándolo a la Empresa.

62.5. Disposición, para el ejercicio de sus funciones, de uncrédito de 20 horas mensuales retribuidas y compensables dentro dela misma anualidad, a los Delegados de Personal o a los miembrosdel Comité de Empresa.

Adicionalmente, dispondrán de un crédito de hasta cuatro horasadicionales por la asistencia a cada una de las reuniones convocadaspor la Dirección de la Compañía, a continuación de la finalizaciónde la reunión.

En el caso de asistencia a reuniones convocadas a instancias dela empresa durante un día marcado como descanso en el calendariolaboral del delegado de personal, miembro del Comité ó Delegadosde Prevención; se acumularán cuatro horas a su saldo horario.

62.6. El Comité de Empresa, cuando corresponda a éste la repre-sentación de los trabajadores, gozará de capacidad, como órganocolegiado, para ejercer acciones administrativas o judiciales en todolo relativo al ámbito de sus competencias, por decisión mayoritariade sus miembros.

Artículo 63º.- DEBERES DE LOS REPRESENTANTES DE LOSTRABAJADORES.

63.1. Informar a sus representados de cuantos temas y cuestionesafecten, directa o indirectamente, a las relaciones laborales.

63.2. Observar la máxima diligencia en el desempeño de susfunciones, emitiendo sus informes en plazo no superior a 15 días.

63.3. Cuando corresponda, el Comité de Empresa, como órganocolegiado, y sus componentes, individualmente, o los Delegados dePersonal, observarán sigilo profesional por cuantas informacionesreservadas les hubiesen sido proporcionadas por la Empresa y ello,tanto durante su mandato como después. Ningún documento faci-litado por la Empresa, podrá ser utilizado, salvo expresa y escritaautorización en contra, fuera del estricto ámbito de la Empresa, ni parafines distintos de los que motivaron su entrega.

19

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

64. artikulua.- SINDIKATU ATALAK.Sindikatu-askatasunaren Lege Organikoaren 8. artikuluan ezarri -

takoaren arabera, horretarako beharrezko baldintzak betez, Langileek,arautegi horren babesean, lantokietan atal sindikalak eratu ahal izangodituzte arautegi horretan aurreikusitako helburuekin eta erabilerarekin,eta horretarako arduradun bat izendatuko dute.

Langileen iritziz indarrekoak izan daitezkeen eskubideak onartzekoeskatu ahal izango dute, artikulu honetan ezarritakoaren araberaenpresan agindu duten lan-baldintzen aurreko hitzarmenen ondorioz.

65. artikulua.- SINDIKATU KUOTA.Interesa duten langileek banan-banan eskatuta, enpresek hileko

nominatik kenduko dituzte dagozkien sindikatuetarako afiliazio-kuotak,horiek horretarako izendatzen duten kontu korrontean dirua sartuta.Eskaera hori hilero luzatutzat emango da langileak hilabete batekoaurretiaz ez badu aldatzeko edo eteteko asmoa jakinarazten.

66. artikulua.- BATZARRAK.Enpresak lantokiaren barnean leku egoki bat utziko du langileek

beren bilerak egiteko, betiere honako baldintza hauek betetzen badira:

a) Bilera horiek langileen ordezkaritza-organoak, batzordeparitarioak edo eztabaida-batzordeak deitzen baditu.

b) Azkena egin zenetik gutxienez bi hilabeteko epea igaro bada,salbu eta bilera horren helburua hitzarmen kolektiboaren delibera -menduei buruz langileak informatzea bada.

IX. KAPITULUABILERAK ETA BATZORDEAK

67. artikulua.- ENPRESA ZUZENDARITZAREN ETA LANGI -LEEN ORDEZKARIEN BILERAK.

67.1. Enpresaren eremua.Enpresa Zuzendaritzak edo, hala badagokio, Langileen ordez -

karitza-organoak eskatuta, bilerak egin ahal izango dira honako arauhauei jarraiki:

a) Bilera proposatzen duen alderdiak besteari jakinarazi beharkodio langileen ordezkaritza-organoaren edo dagokion Langile Departa -mentuaren idazkariaren bitartez, betiere bileraren eguna baino bost egunlehenago gutxienez.

b) Bileraren gai-zerrenda jasoko da jakinarazpenean, bai etaadostu nahi diren proposamenak ere.

c) Beste alderdiak jakinarazpena jaso eta gehienez 24 ordukoepean onartu beharko du bilera.

Langileen Departamentuak Batzordeko kide edo LangileenOrdezkari bakoitzari dagokion baimena emango dio, eta hartzaileakbere goragoko hurrenari bileraren eguna baino gutxienez 48 ordulehenago helaraziko dio jakinarazpena.

d) Langileen Ordezkaritza Organoko idazkariak eta Zuzendari tzarenordezkariak bilera bakoitzaren akta jasoko dute. Bileraren amaieranonartu beharko da akta hori, eta langileen ordezkaritzaren eta EnpresaZuzendaritzaren ordezkarien bina kidek sinatu beharko dute. Akten binaale jasoko dira; bata langileen ordezkaritza-organoaren idazkariakgordeko du eta bestea Enpresa Zuzendaritzak. Honako hauek bildukodituzte: bileraren gai-zerrenda, bertaratuen zerrenda, alderdiekegindako iruzkinen laburpena, hartutako akordioen hitzez hitzekotranskripzioa eta bileran emandako denboraren aipamena.

67.2. Langileen ordezkaritza-organoa.Langileen ordezkaritza-organoen bilerak egiteko ezinbesteko

baldintza izango da Enpresa Zuzendaritzari aurrerapen nahikoarekinjakinaraztea bilera zein egunetan eta zein ordutan egingo den, salbueta ezinbesteko edo premiazko kasuetan.

Artículo 64º.- SECCIONES SINDICALES.De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8º de la Ley

Orgánica de Libertad Sindical, los Trabajadores y cumpliendo losrequisitos exigidos para ello, podrán, al amparo de dicha normativa,constituir en el seno del centro de trabajo secciones sindicales, conlos fines y utilidad prevista en la misma, nombrando al efecto unresponsable.

Los Trabajadores podrán interesar el reconocimiento de losderechos que pudieran resultar vigentes, como consecuencia deconvenios anteriores que hubieran regido las condiciones de trabajoen la empresa en relación a lo dispuesto en este artículo.

Artículo 65º.- DE LA CUOTA SINDICAL.A petición individual del trabajador interesado, la Empresa

deducirá de la nómina mensual, las cuotas de afiliación a lasrespectivas Centrales Sindicales, ingresándolas al efecto en la cuentacorriente que éstas designen. Tal petición se entenderá mensualmenteprorrogada, en tanto el trabajador no advierta con un mes de ante-lación sobre su modificación o supresión.

Artículo 66º.- ASAMBLEAS.La Empresa facilitará un lugar adecuado, dentro del centro de

trabajo, para la celebración de asambleas de los Trabajadores,siempre y cuando se cumplan los siguientes requisitos:

a) Que sea convocada por el órgano de representación de losTrabajadores, por la comisión paritaria, o por la comisión delibe-radora.

b) Que haya transcurrido, como mínimo, un plazo de dos mesesdesde la celebración de la última, a no ser que el objeto de la mismasea informar a los Trabajadores sobre las deliberaciones del conveniocolectivo.

CAPÍTULO IXDE LAS REUNIONES Y DE LAS COMISIONES

Artículo 67º.- REUNIONES DIRECCIÓN DE EMPRESA YREPRESENTANTES DE LOS TRABAJADORES.

67.1. De ámbito de Empresa.A instancias de la Dirección de la Empresa o, en su caso, del

Órgano de representación de los Trabajadores, podrán celebrarsereuniones con sujeción a las siguientes normas:

a) La parte que proponga la reunión deberá comunicarlo a laotra a través del Secretario del Órgano de representación de losTrabajadores o del correspondiente Departamento de Personal, almenos con cinco días de antelación a la fecha de la reunión.

b) En la comunicación se hará constar el Orden del Día de lareunión, así como las proposiciones de acuerdo.

c) La reunión deberá ser aceptada por la otra parte en plazo nosuperior al de 24 horas desde la recepción del escrito de comunicación.

El Departamento de Personal proveerá a cada uno de los miembrosdel Comité o Delegados de Personal, de la pertinente autorización, lacual será entregada por sus destinatarios al superior inmediato, con unaantelación mínima de 48 horas a la fecha de la reunión.

d) El Secretario del Órgano de representación de los Trabajadores,juntamente con un representante de la Dirección, levantarán acta detodas y cada una de las reuniones. Dicha acta deberá ser aprobadaa la finalización de la misma, rubricándose por dos miembros de la repre-sentación de los Trabajadores y dos representantes de la Dirección dela Empresa. Las actas se redactarán por duplicado, custodiándose unode los ejemplares por el Secretario del Órgano de representación delos Trabajadores y otro por la Dirección de la Empresa. Contendrán elOrden del Día de la reunión, la lista de asistentes, breve referencia alos comentarios de las partes, transcripción literal de los acuerdosadoptados y mención del tiempo invertido en la reunión.

67.2. Del Órgano de representación de los Trabajadores.Para la celebración de reuniones de Órgano de representación

de los Trabajadores, será requisito inexcusable el que se comuniquea la Dirección de la Empresa, con una antelación suficiente, salvocasos de fuerza mayor o urgencia, el día y hora en que haya de tenerlugar la reunión.

20

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

Langileen ordezkariei dagokien ordu-kreditua berrogeita zortzi ordulehenago jakinarazi beharko zaio Enpresa Zuzendaritzari.

68. artikulua.- HITZARMENAREN JARRAIPEN ETA INTER -PRETA ZIORAKO BATZORDE PARITARIOA.

Adierazitako Batzordea honako hauek osatuko dute: EnpresaZuzendaritzaren izenean, bi ordezkarik, eta langileen ordezkaritza-organoaren izenean, beste bik. Batzorde horrek hitzarmen honetakoakordioak interpretatzean eta aplikatzean sor daitezkeen zalantzeninguruko erabakiak hartuko ditu.

Bilera deitzeari, garatzeari eta akta jasotzeari dagokionez, 67,1. arti -kuluan ezarritakoa hartuko da kontuan.

Langileen Estatutuaren 85.3 h) artikuluko azken paragrafoanezarritakoarekin bat etorriz, bi alderdiek erabaki dute BatzordeParitarioak bere erabakiaren mende jartzen diren desadostasunakebatzi beharko dituela egutegiko 30 eguneko epean, deialdiarenegunetik zenbatzen hasita. Epe hori amaitzen bada eta desadostasunaedo dagokion zalantza ebatzi ezin izan bada, alderdiek gatazkakauzibidetik kanpo ebazteko prozeduretara joko dute (PRECO).

69. artikulua.- NEGOZIAZIO BATZORDEA.Hitzarmen hau luzatzeko edo beste berri bat egiteko sortu den

Negoziazio Batzordea honako hauek eratuko dute: Enpresarenordezkaritzak eta Langileen ordezkaritzak. Azken horien artetik EnpresaBatzordeko kideek edo Langileen ordezkariek hartuko dute legezko -tasuna euren gain; hori guztia Langileen Estatutuaren 87.1. artikuluarenarabera 88. artikuluan ezarritakoari jarraiki.

X. KAPITULUALANEKO SEGURTASUNA ETA OSASUNA

70. artikulua.- XEDAPEN OROKORRAK.70.1. Enpresek unean-unean eta beti egingo dituzte langilearen

segurtasun fisikoari, eta segurtasun eta higiene politika egokiari buruzLangilearen Estatutuaren 4.2. d) artikuluak langileari ematen dioneskubidea defendatzeko beharrezko ekintzak, bai eta babes egokiaere bere zerbitzuak ematen dituenean, Lege beraren 19.1. artikuluakaipatutakoa.

70.2. Aurreko idatz-zatia kontuan hartuta, indarreko Lan ArriskuenPrebentzioari buruzko Legean eta aurrerantzean ateratzen den arautegiorotan biltzen diren xedapenak aplikatuko dira.

70.3. Gaiari buruzko Legegintza eguneratzen den arte, kasubakoitzean eskumena duen Agintaritzak adierazten dituen atalase-mugako balioak hartuko dira lan-inguruneko substantzia kimikoeneta agente fisikoen gehienezko maila onargarritzat.

70.4. Arriskupeko departamentu guztietan aldizka aztertuko diraingurumen-datuak. Laginketaren emaitzak alderdi interesduneneskueran jarriko dira.

70.5. Aurreko paragrafoan bildutako neurketak egin ondoren lan-agintaritza eskudunak osasungaitz, nekagarri, toxiko eta arriskutsutzathartzen duen lan oro apartekoa eta behin-behinekoa izango da; etakasu guztietan ahalik eta epe laburrena finkatu beharko da nondiknorako hori gainditzeko, betiere langileari inolako arriskurik eta harenlan-egoerari inolako kalterik eragin gabe.

70.6. Langileen osasunerako arriskuak honako hauek saihestuzprebenituko dira: 1. haiek sortzea; 2. haiek emititzea; eta 3. haiektransmititzea; eta besterik ezean soilik erabiliko dira arrisku horienaurkako norberaren babeserako bitartekoak. Nolanahi ere, azkenneurri hori apartekoa eta aldi baterakoa izango da beti, hau da, arriskuasortu, emititu eta transmititzeko aukera hori ezeztatzen den arte.

70.7. Produkzio-prozesuaren areagotze edo aldaketa guztietangaineratu beharreko teknologia, prozesu eta produktu berriek atalase-mugako balio horiek gainditzen dituzten arriskurik ez sortzea komenida. Teknologia berri bat ezartzen denean teknologia horrek berarekindaramatzan babes-teknikak ere gaineratuko dira.

La disposición del crédito horario que corresponde a losRepresentantes de los Trabajadores, deberá ser preavisados a laDirección de la Empresa, con una antelación mínima de cuarenta yocho horas.

Artículo 68º.- COMISIÓN PARITARIA DE SEGUIMIENTO EINTERPRETACIÓN DEL CONVENIO.

Estará compuesta por dos vocales en representación de laDirección de la Empresa y otros dos en nombre del Órgano de repre-sentación de los Trabajadores, y decidirá sobre las dudas que puedanplantear la interpretación y aplicación de las estipulaciones delpresente Convenio.

Para la convocatoria, desarrollo y acta de la reunión, se estaráa lo dispuesto en el artículo 67.1.

De conformidad con lo establecido en el artículo 85.3 h), últimopárrafo, del Estatuto de los Trabajadores; ambas partes acuerdanque la Comisión Paritaria deberá solucionar las discrepancias que sesometan a su consideración en el plazo de 30 días naturales, contadosdesde la fecha de su convocatoria. Si transcurrido dicho plazo, no sehubiera podido solucionar la discrepancia o duda de que se trate, laspartes acudirán a los procedimientos de resolución extrajudicial deconflictos (PRECO).

Artículo 69º.- COMISIÓN NEGOCIADORA.La Comisión negociadora para la prórroga del presente Convenio,

o para la formulación de uno nuevo, estará constituida por una repre-sentación de la Empresa y otra de los Trabajadores, ostentando la legi-timidad por cuenta de éstos últimos quienes tuvieren la condición demiembros del Comité de Empresa o Delegados de Personal, ello a tenorde lo dispuesto en el artículo 88, en relación con el 87.1., ambos delEstatuto de los Trabajadores.

CAPÍTULO XSEGURIDAD Y SALUD LABORAL

Artículo 70º.- DISPOSICIONES GENERALES.70.1. La Empresa realizará puntualmente y en todo momento

las acciones necesarias para defender el derecho que otorga altrabajador el artículo 4.2.d) del Estatuto de los Trabajadores sobre suintegridad física y una adecuada política de seguridad e higiene, asícomo a una protección eficaz en la prestación de sus servicios, aque hace referencia el articulo 19.1 de la misma Ley.

70.2. En consecuencia con el apartado anterior, serán de aplicaciónlas disposiciones contenidas en la vigente Ley de Prevención deRiesgos Laborales y cuanta normativa concordante se promulguecon posterioridad.

70.3. Hasta tanto se actualice la Legislación en la materia, se consi-derarán como niveles máximos admisibles de sustancias químicas yagentes físicos en el medio ambiente laboral, los valores límite umbralque señale la Autoridad competente en cada caso.

70.4. En todos los departamentos susceptibles de riesgo sellevará a cabo un registro periódico de los datos ambientales. Losresultados del muestreo serán puestos a disposición de todas laspartes interesadas.

70.5. Todo trabajo que, después de efectuadas las medicionescontenidas en el párrafo anterior, sea declarado insalubre, penoso,tóxico, o peligroso por la Autoridad laboral competente, tendrá uncarácter excepcional y provisional, debiendo en todos los casosfijarse el plazo más corto posible para la desaparición de este carácter,sin que ello reporte de inmediato ningún riesgo para el trabajador niperjuicio alguno para su situación laboral.

70.6. Los riesgos para la salud del trabajador se prevendránevitando: 1º su generación; 2º su emisión; y 3º su transmisión; ysólo, en última instancia, se utilizarán los medios de protecciónpersonal contra los mismos. En todo caso, esta última medida serásiempre excepcional y transitoria, hasta que se anule dicha gene-ración, emisión y transmisión de riesgo.

70.7. En toda ampliación o modificación del proceso productivose procurará que la nueva tecnología, procesos o productos aincorporar, no generen riesgos que superen los referidos valoreslímite umbral. Cuando se implante una nueva tecnología se añadiránasimismo las técnicas de protección que dicha tecnología lleve anejas.

21

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

70.8. Lanaren ondoriozko langilearen lan-istripu edo lanbide-gaixotasun orok horiek errepikatzeko saihestea nahitaezkoak diren neurriguztiak hartzera behartuko du. Ildo horretan, enpresak ahalik etaarinen hartuko ditu neurri horiek.

71. artikulua.- PREBENTZIO DELEGATUAK.71.1. Prebentzio delegatuak langileen ordezkariak dira, eta lan-

arriskuen prebentzioari dagokionez, berariazko eginkizunak dituzte.

71.2. Legezko Langileen Ordezkaritza Langileen ordezkarieidagokien bitartean, Prebentzio delegatu bat izendatuko da. LegezkoLangileen Ordezkaritza Enpresa Batzordeko batek izanez gero, berezenbakia kontuan hartu gabe, Prebentzio delegatuak bi izango dira,organo horrek aukeratuak.

71.3. Honako hauek dira Prebentzio-delegatuen eginkizunak:a) Enpresako Zuzendaritzarekin elkarlanean jardutea prebentzio-

ekintzak hobetzeko.b) Laneko arriskuen prebentzioari buruzko araudia betearazteko

garaian langileen lankidetza bultzatu eta indartzekoa.c) Produkzio-prozesu berriak eta legez horrela ezarri diren

bestelakoak ezartzeari buruzko erabakien gainean Enpresak kontsultakegitea hartutako erabakiak gauzatu aurretik.

d) Lan-arriskuen prebentzioaren alorreko araudia betetzen delazaindu eta kontrolatzea.

e) Euren eginkizunen artean, laneko prebentzioari eta osasunariburuz egoki irizten den informazio oro jasotzea, isilpeko informazioazabaltzea mugatuz. Horretaz gain, euren egitekoa betetzeko lanpos -tuetara bisitak egingo dituzte.

f) Dagokion arauak zehazten duen eginkizun oro edo haiekaldatzen dituztenetatik eratorritako antzeko beste guztiak.

72. artikulua. SEGURTASUN ETA OSASUN BATZORDEA.72.1. Segurtasun eta Osasun Batzordea parte hartzeko kide

anitzeko organo paritarioa da. Batzordearen eginkizuna honako hauda: arriskuen prebentzioari dagokionez, enpresari modu erregularreaneta aldizka kontsultatzea.

72.2. Batzorde hori, alde batetik, Prebentzio Delegatuek osatukodute, eta, bestetik, Enpresaren ordezkaritzan, Enpresaren ordezkariek,kopuru berean.

72.3. Honako hauek dira Segurtasun eta Osasun Batzordeareneginkizunak:

a) Enpresako arriskuak prebenitzeko planak eta programak egiten,praktikan jartzen eta aztertzen parte hartzea.

b) Arriskuen prebentzioa eraginkorra izateko moduei eta bideeiburuzko ekimenak abiaraztea; horretarako, baldintzak hobetzea edodauden hutsuneak zuzentzea proposatuko dio enpresari.

c) Lantokian arriskuen prebentzioari buruz dagoen egoerazuzenean ezagutzea, horretarako bidezko bisitaldiak eginez.

d) Funtzio horiek betetzeko beharrezkoak diren lan-baldintzeiburuzko dokumentu eta txosten guztien berri izatea, bai eta, ahaldenean, prebentzio-zerbitzuak egin dituenak ere.

e) Langileen osasun edo segurtasun fisikoan gertatu diren kalteakezagutzea eta aztertzea kalte horien arrazoiak neurtzeko eta bidezkoprebentzio-neurriak proposatzeko.

73. artikulua.- PREBENTZIOAREN ARLOKO JARDUTEAK.73.1. Segurtasun eta Osasun Batzordeak honako hauek egingo

ditu: lantokiko arrisku-mapa, arriskuen prebentziorako plan orokorraeta lanbide-arriskuek irauten duten bitartean horiek saihesteko premienurteko plana.

73.2. Langileek, Laneko Segurtasun eta Osasun Batzordearenbitartez, erabilitako lehengaiei, teknologiari eta produkzio-prozesukogainerako alderdiei buruzko beharrezko informaziorako eskubideaizango dute osasun fisikoa eta mentala eraginpean hartzen dutenarriskuak ezagutzeko. Era berean, produkzio-prozesuaren eta huraprebenitzeko mekanismoaren inguruan dauden arriskuei edo gertadaitezkeenei buruz Enpresak bere esku duen informaziorako eskubideaizango dute.

70.8. Todo accidente laboral o enfermedad profesional deltrabajador, derivado del trabajo, obligará a la adopción de las medidasnecesarias para evitar su repetición. En este sentido, la Empresaadoptará dichas medidas en el plazo de tiempo más breve posible.

Artículo 71º.- DELEGADOS DE PREVENCIÓN.71.1. Los Delegados de Prevención son los representantes de los

Trabajadores con funciones específicas en materia de prevenciónde riesgos en el trabajo.

71.2. Por mientras la Representación Legal de los Trabajadorescorresponda a Delegados de Personal, se designará a un Delegadode Prevención, de entre los primeros. Si la Representación Legal delos Trabajadores recae en un Comité de Empresa, con independenciade su número, los Delegados de Prevención serán dos, elegidos deentre ese órgano.

71.3. Son funciones de los Delegados de Prevención:a) Colaborar con la dirección de la empresa en la mejora de la

acción preventiva.b) Promover y fomentar la cooperación de los Trabajadores en

la ejecución de la normativa sobre prevención de riesgos laborales.c) Ser consultados por la Empresa, con carácter previo a su

ejecución, acerca de las decisiones relativas a la implantación denuevos procedimientos productivos y de aquellas otras que así vengadispuesto legalmente.

d) Ejercer una labor de vigilancia y control sobre el cumplimientode la normativa de prevención de riesgos laborales.

e) En el ejercicio de sus funciones, recibir cuanta información seaprocedente sobre prevención y salud laboral, con las limitacionesde divulgación de la información reservada, y la de realizar visitas alos diferentes puestos de trabajo en el desempeño de su cometido.

f) Todas aquellas otras que vengan determinadas por la corres-pondiente norma, o que resulten de aquellas que las modifiquen.

Artículo 72.- COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD.72.1. El Comité de Seguridad y Salud es el órgano paritario y

colegiado de participación, destinado a la consulta regular y periódicade las actuaciones de la Empresa en materia de prevención deriesgos.

72.2. El Comité estará formado por los Delegados de Prevención,de una parte, y por la representación de la Empresa, en número igualal de Delegados de Prevención, de la otra.

72.3. Son funciones del Comité de Seguridad y Salud:

a) Participar en la elaboración, puesta en práctica, y evaluaciónde los planes y programas de prevención de riesgos en la Empresa.

b) Promover iniciativas sobre métodos y procedimientos para laefectiva prevención de los riesgos, proponiendo a la empresa lamejora de las condiciones o la corrección de las deficiencias existentes.

c) Conocer directamente la situación relativa a la prevención deriesgos en el centro de trabajo, realizando, al efecto, las visitas queestime oportunas.

d) Conocer cuantos documentos e informes relativos a las condi-ciones de trabajo, sean necesarios para el cumplimiento de susfunciones, así como los procedentes de la actividad del servicio deprevención, en su caso.

e) Conocer y analizar los daños producidos en la salud o en laintegridad física de los Trabajadores, al objeto de valorar sus causasy proponer las medidas preventivas oportunas.

Artículo 73.- ACTUACIONES EN MATERIA DE PREVENCIÓN.73.1. El Comité de Seguridad y Salud elaborará un mapa de

riesgos del centro de trabajo, un plan general de prevención deriesgos y un plan anual de necesidades destinadas a la evitación deriesgos profesionales, mientras subsistan.

73.2. Los Trabajadores, a través del Comité de Seguridad ySalud, tendrán derecho a la información necesaria sobre las materiasempleadas, la tecnología y demás aspectos del proceso productivopara el conocimiento de los riesgos que afecten a la salud física ymental. Asimismo, tendrán derecho a aquella información que obreen poder de la Empresa sobre los riesgos reales o potenciales delproceso productivo y mecanismo de su prevención.

22

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

73.3. Egiten diren osasun-azterketak berariazkoak izango dira,lanpostu bakoitzean manipulatzen diren materietara egokituta etakasu bakoitzak eskatzen duen aldizkakotasunarekin egindakoak. Orohar, langile guztiei egingo zaizkie osasun-azterketak, betiere Segur -tasun eta Osasun Batzordeak adostutako baldintzen arabera.

73.4. Euren ezaugarri propioak direla medio eta arriskuareneraginpe luzaroagokoan egoteagatik edo beste zirkunstantziabatzuengatik arrisku handiagoan dauden langileak eta langile-taldeakbereziki zainduko dituzte.

73.5. Langile haurdunak lanpostuz edo jardueraz aldatzekoeskubidea izango du Enpresako mediku-zerbitzuaren iritziz, lan-baldintzak langile horren egoerarako arriskugarriak badira. Adierazitakolangileak soldata bera jasoko du eta bere egoera amaitzen denean ohikolanpostura itzultzeko aukera izango du.

73.6. Langileek, banan-banan, euren laneko inguruneari etaosasun-egoerari buruz egiten diren azterketei buruzko informazioosorako eskubidea izango dute, egiten zaien azterketen, diagnostikoeneta tratamenduen emaitzak barne hartuta. Emaitza horiek idazki bidezjasotzeko eskubidea ere izango dute.

73.7. Enpresan egon daitezkeen arriskuei buruz langileei hobetoinformatzeko, produktu manipulatu guztiek eta arriskua izan dezaketeninstalazio eta leku guztiek idazkunak izan behar dituzte behar bezalaikusteko moduko lekuan, arriskua argi eta zehatz ohartaraziz.

73.8. Enpresek laneko eta babeseko janzkiak emango dizkietehainbat lan betetzen dituzten langileei, hain zuzen ere, lan horienezaugarri bereziak direla-eta Laneko Segurtasun eta Osasun Batzordeakhori komeni dela uste badu. Segurtasun eta Osasun Batzordeak ezarrikoditu janzkien ezaugarriak eta haiek erabiltzeko arauak.

73.9 Instalazioak eta produktu arriskutsuak behar bezalaerabiltzeari buruzko argibideak argitaratuko dituzte eta langileeiemango dizkiete enpresek, bai eta larrialdi-kasuan oro har aplikatubeharreko arau teknikoak ere.

73.10. Langileek euren lana betetzeko kontuan hartu beharrekosegurtasun-neurriei buruz uneoro emandako aginduei jarraitu beharkodiete; langileek babesteko ematen zaizkien janzkiak eta tresnak erabilibeharko dituzte nahitaez; eta euren nagusiari jakinarazi beharko dioteatzematen duten irregulartasun oro.

74. artikulua.- LANEKO SEGURTASUNARI ETA OSASUNARIBURUZKO PRESTAKUNTZA.

Enpresa Zuzendaritzak langile guztientzako Laneko Segurtasuneta Osasuneko ikastaroak eta praktikak antolatuko ditu, prestakuntza-programa orokorrak eta berariazkoak oinarritzat hartuta. Ikastarohorietan prestakuntza egokia eta eraginkorra arautuko da. Lanpostuenpremien arabera, batez besteko gisa, lau prestakuntza-ordu ezarrikodira urtean. Laneko Segurtasun eta Osasuneko programa eta praktikahoriek arian-arian garatuko dira, bertan enpresako langile guztiakbarne hartzeko moduan.

Segurtasun eta Osasun Batzordeak lan-arriskuen prebentzioariburuzko prestakuntza-ikastaroen programak egiten parte hartuko du.

75. artikulua.- ISTRIPURIK EZ IZATEAGATIKO PRIMA.Istripuak saihesteko segurtasun-arauak betetzeko inplikatutako

alderdi guztien interesa saritzeko, “istripuak ez izateagatiko prima” ezarrida. Prima hori langile guztiei ordainduko zaie, lantegian istripurik izangabeko gehienezko denboraren arabera.

XEDAPEN GEHIGARRIAK

LEHENENGOA.- LANBIDE SAILKAPENAHitzarmen hau sinatu duten alderdiek erabaki dute Langileak

testu honetan deskribatutako lanbide-taldeetan behar bezalakokatzeari buruzko azterlana egiten jarraitu behar dela, eta dagozkionsoldata-taulak aplikatu ahal izateko, langileak ezin izango zaizkie

73.3. Los reconocimientos médicos, que se efectúen, deberánser específicos, adecuándose a las materias que se manipulan en cadapuesto de trabajo y realizados con la periodicidad que requiera cadacaso. Con carácter general, se efectuarán reconocimientos médicosa todos los Trabajadores en los términos acordados por el Comité deSeguridad y Salud.

73.4. Aquellos Trabajadores y grupos de Trabajadores que, porsus características personales, por sus condiciones de mayor expo-sición al riesgo o por otras circunstancias, tengan mayor vulnera-bilidad al mismo, serán vigilados de modo particular.

73.5. La mujer trabajadora embarazada tendrá derecho al cambiode puesto trabajo y actividad, cuando las condiciones del actualpudieran producir, a juicio de los servicios médicos de la Empresa,riesgo para su estado, asegurándole el mismo salario y la incorporacióna su puesto de trabajo habitual cuando finalice su situación.

73.6. Los Trabajadores, individualmente, tendrán derecho a todainformación correspondiente a los estudios que se realicen sobre sumedio ambiente en el trabajo y sobre su estado de salud, incluyendoresultados de exámenes, diagnósticos y tratamientos que se lesefectúen. Tendrán también derecho a que estos resultados les seanfacilitados por escrito.

73.7. Para mejor información a los Trabajadores de los riesgosque generan en la empresa, se hace necesario que todos los pro ductosmanipulados, así como las instalaciones y lugares de posible riesgo,estén permanentemente rotulados en sitio visible, advirtiendo delpeligro en forma clara y concisa.

73.8. La Empresa proveerá de prendas de trabajo y protección alos Trabajadores que presten servicios donde, por las condicionesespeciales de los mismos, el Comité de Seguridad y Salud lo considereconveniente. Las características de las prendas y normas de utili-zación serán establecidas por el propio Comité de Seguridad y salud.

73.9 Las Empresas editarán y harán entrega a todos losTrabajadores, de manuales de instrucciones sobre el correcto manejode instalaciones y productos peligrosos, así como normas técnicasque sean de general aplicación en caso de emergencia.

73.10. Los Trabajadores tienen la obligación de seguir las instruc-ciones que en todo momento se cursen en relación a la adopción delas medidas de seguridad para el desarrollo de su trabajo; estánobligados a usar las prendas y útiles que se les faciliten en aras a suprotección; y poner de manifiesto a su superior cualquier anomalía quedetecten.

Artículo 74º.- FORMACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUDLABORAL.

La Dirección de la Empresa organizará cursos y prácticas deSeguridad y Salud Laboral para todo el personal, tomando como baseprogramas formativos generales y específicos en los que se regularáuna adecuada y eficaz formación. En función de las necesidades de lospuestos de trabajo, se establece, como promedio, cuatro horas anualesde formación. Dichos programas y prácticas en Seguridad y Saludlaboral se desarrollarán paulatinamente, de forma que estén incluidosen el mismo la totalidad de los Trabajadores de la Empresa.

El Comité de Seguridad y Salud participará en la confección delos programas de cursos de formación sobre la prevención de riesgoslaborales.

Artículo 75º.- PRIMA DE NO ACCIDENTABILIDAD.Reconociendo el interés de todas las partes implicadas en el

cumplimiento de las normas de seguridad en evitación de accidentes,se establece una “prima de no accidentabilidad”, que retribuye a latotalidad de los Trabajadores, en función del máximo periodo sinaccidentes en el recinto de fábrica.

DISPOSICIONES ADICIONALES

PRIMERA.-CLASIFICACIÓN PROFESIONALLas partes firmantes del presente Convenio convienen en

continuar trabajando en el estudio relativo a determinar el adecuadoencuadramiento de los Trabajadores en los grupos profesionalesdescritos en este texto, suspendiéndose la adscripción a dichos

23

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

talde horiei atxiki adierazitako azterlana amaitu arte. Hortaz, azterlanhorren arabera Langileen lanbide-taldea aldatzea erabakitzen bada,horrek ez du esan nahi izango eraginpeko langileen lan-baldintzak etalansariak aldatu behar direnik; izan ere horiek langilearen lanbide-eskumenaren eta egindako jardueraren araberakoak dira. Aurrekoagorabehera, adierazitako azterlanaren ondoriozko irizpideak aplika -tzeagatik sor daitezkeen neurtzeko egoerak kontuan hartuko dira.

BIGARRENA.- INSTALAZIOEN PRESTASUNA.Produkzio-premiak eta bezeroak artatzeko premiak direla-eta,

Enpresa Zuzendaritzak produkzio-egutegian azaltzen diren orduezgain, urtean beste ehun ordu gehiagotan eduki ahal izango dituinstalazioak operatibo; horretarako, jaieguntzat hartutako egunaklanegunak izango dira, honako hauek izan ezik: urtarrilaren bata, SanJuan del Monteren eguna (Miranda de Ebroko zaindariaren eguna) etaabenduaren 24a, 25a eta 31. Enpresa Zuzendaritzak, langileenordezkariei entzun ondoren, hiru eguneko aurretiaz jakinaraziko duparagrafo honetan aurreikusitakoa aplikatuko dela, eta ordu kopurua,lan-txandak eta egunak adierazi beharko ditu. Lan horiek nahi dutenlangileek beteko dituzte, baina behar adina langilerik ez badago,Enpresa Zuzendaritzak izendatuko ditu behar diren langileak, betierelangileen ordezkariei jakinarazi ondoren. Langile horiek guztiek lanaldiabetetzen denean dagozkien lansariak jasoko dituzte, horretaz gain,hitzarmen honetako 21. artikuluan aurreikusitako osagarriaren batezbesteko balioarekin konpentsatuko zaie. Paragrafo honetan aipatzenden prestasunak ahalbidetuko du Hitzarmen honen aplikazio-eremuaren barnean hartutako langileak lanera etorri gabe geratu ahalizatea, inolako justifikaziorik gabe. Hitzarmena indarrean egongo denurte bakoitzeko absentzia-denbora zortzi ordu izango da.

HIRUGARRENA. LANGILEEN ESTATUTUAREN 41.6 ETA 82.3ARTIKULUETAN AZALTZEN DIREN KONTSULTA ALDIETANDESADOSTASUNAK KONPONTZEKO PROZEDURA.

Hitzarmen Kolektibo hau sinatu duten alderdiek, irailaren 17ko35/2010 Legearen arabera idatzitako Langileen Estatutuaren 85.3.c)artikulu berriak (hori betetzeak Langileen Estatutuaren III. Tituluanaurreikusitako izaera eta ondorioak ematen dizkie) HitzarmenKolektiboei eskatzen dien gutxieneko edukia biltzearren, honakoakordio hau hartu dute:

Enpresaburuak eskatuta, Hitzarmen Kolektiboko soldata-erre -gimena ez aplikatzeari buruz hitzarmen kolektiboan eta 82.3 artikuluanezarritako baldintzak aldatzeko Langileen Estatutuaren 41.6 artikuluanaipatzen diren kontsultak egiteko aldiei hasiera eman ondoren, gaihorien inguruan akordio bat negoziatzeko legitimatutako alderdiekez badute akordiorik lortzen, salbu eta enpresaburuak bertan beherauzten baditu bere asmoak, arestian aipatutako artikuluekin bat etorrizPRECOk (Euskal Autonomia Erkidegoko Gatazka KolektiboakKonpontzeko Lanbide arteko Akordioa) arautzen duen prozedurahartuko da kontuan.

ALDI BATERAKO XEDAPENAK

LEHENA. LORTUTAKO ESKUBIDEAK.1999ko urtarrilaren 1aren aurretik enpresan sartu diren langileek,

edozein arrazoi dela-eta euren lan-kontratua iraungitzen denean,eskubidea izango dute soldata-kitapenean opor-kontzeptuagatiksoldatako hamabost eguni dagokion zenbatekoa jasotzeko.

BIGARRENA. KATEGORIA ALDAKETAK.Bigarrena.1. Enpresa Batzordeak administrazioko langileen

balioaniztasuna ebaluatuko du laneko hainbat ataletan, berenlanpostuari dagokion kategoria aplika diezaieten eta berari buruzkojakintza.

Bigarrena.2. Beharrezkoa den balioaniztasuna ez daukan langi -leak dagozkion prestakuntza-ikastaroak jasoko ditu, jakintza horiek jasoditzan.

grupos hasta en tanto no esté disponible el resultado de dicho estudio,y al objeto de la aplicación de las correspondientes tablas salariales.Por ello, si del estudio resultara que procede la variación del grupo profe-sional de los Trabajadores, ello no representará para los afectadosalteración alguna de sus condiciones de trabajo y retribuciones, ya quelas mismas obedecen a su competencia profesional y actividaddesarrollada. Ello no obstante, se atenderá las situaciones de agraviocomparativo que pudieran producirse con ocasión de la aplicación delos criterios resultantes del indicado estudio.

SEGUNDA.- DISPONIBILIDAD DE LAS INSTALACIONES.La dirección de la empresa, como consecuencia de necesidades

productivas y de atención a los clientes, podrá mantener las instala-ciones operativas hasta un máximo de cien horas anuales adicionalesa las que resulten por el calendario de producción, estableciendocomo laborables jornadas que estuvieran consideradas festivas,salvo el primero de enero, la fiesta de San Juan del Monte (fiestapatronal de Miranda de Ebro), y los días 24, 25 y 31 de diciembre. Ladirección de la empresa, oída la representación de los trabajadores,comunicará con una antelación de tres días, la aplicación de loprevisto en este párrafo, señalando el número de horas, turnos detrabajo y fechas, para que sean cubiertas por los trabajadores quevoluntariamente se presten a ello, completando la dirección de laempresa, previa comunicación a los representantes de los traba-jadores, la designación de los necesarios; compensándoles a todosellos, además de con las retribuciones propias del momento en el quese lleve a cabo el cumplimiento de la jornada, con el valor proporcionaldel complemento previsto en el artículo 21 de este convenio. Ladispo nibilidad a que se refiere este párrafo, permitirá a cada uno delos trabajadores incluidos en el ámbito de aplicación de este Convenio,ausentarse del puesto de trabajo sin justificación alguna, por el tiempode hasta ocho horas para cada uno de los años de vigencia.

TERCERA. PROCEDIMIENTO PARA LA RESOLUCIÓN DEDESACUERDOS EN LOS PERÍODOS DE CONSULTAS RELA-CIONADOS EN LOS ARTÍCULOS 41.6 Y 82.3 DEL ESTATUTO DELOS TRABAJADORES.

Las partes signatarias de este Convenio Colectivo a fin de integrarel contenido mínimo exigido a los Convenios Colectivos por el nuevoartículo 85.3.c) del E.T. redactado por la Ley 35/2010, de 17 deseptiembre y cuyo cumplimiento les otorga la naturaleza y los efectosprevistos en el Título III del E.T., alcanzan el siguiente acuerdo:

Una vez iniciados, a instancia del empresario, los períodos deconsultas a que hacen referencia el artículo 41.6 del Estatuto de losTrabajadores, para la modificación de las condiciones establecidasen el convenio colectivo y el artículo 82.3 sobre la inaplicación delrégimen salarial del mismo, si las partes legitimadas para negociar unacuerdo en dichas materias no lo lograran se someterán, salvo queel empresario desista de sus proposiciones, al procedimiento quede conformidad con los artículos citados anteriormente regule elPRECO —Acuerdo Interprofesional para la Solución de ConflictosColectivos en la Comunidad Autónoma Vasca.

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

PRIMERA. DERECHOS ADQUIRIDOS.Los Trabajadores que hayan ingresado en la Empresa con ante-

rioridad al 1 de enero de 1999, tendrán derecho, en el momento dela extinción de su contrato de trabajo, por cualquier causa, a que sele incluya en la liquidación salarial que se practique el importe corres-pondiente a quince días de salario por el concepto de vacaciones.

SEGUNDA. CAMBIOS DE CATEGORÍA.Segunda.1. La Dirección de la Empresa procederá a evaluar la

polivalencia del Personal de Administración en las diversas seccionesde trabajo a fin de la aplicación de la categoría que efectivamentecorresponda al desempeño de su trabajo y conocimiento del mismo.

Segunda.2. El personal que no posea la polivalencia necesaria,recibirá los correspondientes cursos formativos, a fin de que adquieradichos conocimientos.

24

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

25

(2,0 + 09 aldea + 2010 KPI aurrez ikusitako + (KPI erreala + 10 aldea + Ehuneko 2,5 prezioen arabera

+ Berariaz. Osagarria 09) 10 aldea + + Berariaz. Osagarria 10) (2010eko behin betikoak +)

(ehuneko 2,0 + ehuneko 0,75 + ehuneko 0,45) (ehuneko 1 + ehuneko 0,75) (ehuneko 3,0 + ehuneko 0,75 + ehuneko 0,75) + Laneratze-plusa

>2010ko prezioak lortzeko soilik Prezioak: >2011ko prezioak lortzeko soilik Prezioak:

Ehuneko 3,2 s/2008 2010 Ehuneko 4,5 s/2009 2011

KONTZEPTUAK 2009EKO BEHIN BETIKOAK 2010ko prezioak 2010EKO BEHIN BETIKOAK 2011ko prezioak

Euroak Euroak Euroak Euroak

17. art.- OINARRIZKO SOLDATA

5. TALDEA 1.315,53 1.338,55 1.374,73 1.465,58

7. TALDEA 1.426,48 1.451,44 1.490,67 1.584,41

8. TALDEA 1.461,99 1.487,57 1.527,78 1.622,45

9. TALDEA 1.535,22 1.562,09 1.604,30 1.700,89

10. TALDEA 1.688,65 1.718,20 1.764,64 1.865,23

11. TALDEA 1.927,25 1.960,98 2.013,98 2.120,81

12. TALDEA 2.198,76 2.237,24 2.297,70 2.411,62

18. art.- ANTZINATASUNALANBIDEARTEKO GUTXIENEKO SOLDATA 624,00 633,30 641,40 641,40

19. art.- GAU PLUSA

OHIKOA

5. TALDEA 12,55 12,77 13,11 13,44

7. TALDEA 13,62 13,86 14,23 14,59

8. TALDEA 13,96 14,20 14,59 14,95

9. TALDEA 14,65 14,91 15,31 15,69

10. TALDEA 16,15 16,43 16,88 17,30

11. TALDEA 18,46 18,78 19,29 19,77

12. TALDEA 21,09 21,46 22,04 22,59

LARUNBATAK/JAI EGUNAK

5. TALDEA 18,25 18,57 19,07 19,55

7. TALDEA 19,76 20,11 20,65 21,17

8. TALDEA 20,28 20,63 21,19 21,72

9. TALDEA 21,30 21,67 22,26 22,82

10. TALDEA 23,46 23,87 24,52 25,13

11. TALDEA 26,83 27,30 28,04 28,74

12. TALDEA 30,65 31,19 32,03 32,83

5. TALDEA 18,25 18,57 19,07 19,55

7. TALDEA 19,76 20,11 20,65 21,17

8. TALDEA 20,28 20,63 21,19 21,72

9. TALDEA 21,30 21,67 22,26 22,82

10. TALDEA 23,46 23,87 24,52 25,13

11. TALDEA 26,83 27,30 28,04 28,74

12. TALDEA 30,65 31,19 32,03 32,83

5. TALDEA 405,24 412,33 423,48 434,07

7. TALDEA 436,76 444,40 456,41 467,82

8. TALDEA 436,76 444,40 456,41 467,82

9. TALDEA 436,76 444,40 456,41 467,82

10. TALDEA 468,34 476,54 489,42 501,66

11. TALDEA 468,34 476,54 489,42 501,66

12. TALDEA 539,20 548,64 563,46 577,55

5. TALDEA 18,25 18,57 19,07 19,55

7. TALDEA 19,76 20,11 20,65 21,17

8. TALDEA 21,09 21,46 22,04 22,59

9. TALDEA 21,30 21,67 22,26 22,82

10. TALDEA 23,46 23,87 24,52 25,13

11. TALDEA 26,83 27,30 28,04 28,74

12. TALDEA 30,65 31,19 32,03 32,83

24. art.- TXANDA/GAINJARTZE PLUSA

5. TALDEA 88,63 90,18 92,62 94,94

7. TALDEA 91,62 93,22 95,74 98,13

8. TALDEA 92,63 94,25 96,80 99,22

9. TALDEA 94,78 96,44 99,05 101,53

10. TALDEA 98,78 100,51 103,23 105,81

11. TALDEA 105,47 107,32 110,22 112,98

12. TALDEA 112,96 114,94 118,04 120,99

26. art.- DEI-PLUSA

TALDE GUZTIAK 22,52 22,91 23,53 24,12

27. art.- LANALDI BIKOITZAGATIKO PRIMA

TALDE GUZTIAK 19,57 19,91 20,45 20,96

22. art.- LARUNBAT ARRATSALDETAKO LANAGATIKO PLUSA

2011. URTEKO SOLDATA TAULAK

2011. urteko prezioak akordioaren arabera (HITZARMENA - 2011-2012-2013-2014 – 2012ko urtarrilaren 11n sinatua)

20. art.- IGANDE ETA JAIEGUNENGATIKO PLUSA

21. art.- ASTEKO SEGIDAKO LANAGATIKO PLUSA

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

26

(2,0 + 09 aldea + 2010 KPI aurrez ikusitako + (KPI erreala + 10 aldea + Ehuneko 2,5 prezioen arabera

+ Berariaz. Osagarria 09) 10 aldea + + Berariaz. Osagarria 10) (2010eko behin betikoak +)

(ehuneko 2,0 + ehuneko 0,75 + ehuneko 0,45) (ehuneko 1 + ehuneko 0,75) (ehuneko 3,0 + ehuneko 0,75 + ehuneko 0,75) + Laneratze-plusa

>2010ko prezioak lortzeko soilik Prezioak: >2011ko prezioak lortzeko soilik Prezioak:

Ehuneko 3,2 s/2008 2010 Ehuneko 4,5 s/2009 2011

KONTZEPTUAK 2009EKO BEHIN BETIKOAK 2010ko prezioak 2010EKO BEHIN BETIKOAK 2011ko prezioak

Euroak Euroak Euroak Euroak

28. art.- LANERATZE PLUSA

TALDE GUZTIAK 2,59 2,64 2,71

30. art.- GARRAIOA ETA URRUNTASUNA

TALDE GUZTIAK 2,89 2,94 3,02 3,10

31. art.- JANGELA PLUSA

TALDE GUZTIAK 5,00 5,00 5,00 6,00

43. art.- ERREGEETAKO TXEKEA

TALDE GUZTIAK 300,00 300,00 300,00 300,00

LEHEN 75 EGUNAK (75 egun istripu-bajarik gabe) 14,66 14,92 15,32 15,70 BIGARREN 75 EGUNAK (150 egun istripu-bajarik gabe 32,50 33,07 33,96 34,81 HIRUGARREN 75 EGUNAK (225 egun istripu-bajarik g 47,26 48,09 49,39 50,62 LAUGARREN 75 EGUNAK (300 egun istripu-bajarik ga 73,86 75,15 77,18 79,11 300 EGUN BAINO GEHIAGO, EGUNEKO 0,89 0,91 0,93 0,95

29. art.- APARTEKO ORDUAK

ANTZINATASUNIK GABE

5. TALDEA 9,01 9,17 9,42 9,66

7. TALDEA 9,80 9,97 10,24 10,50

8. TALDEA 10,04 10,22 10,49 10,75

9. TALDEA 10,55 10,73 11,02 11,30

10. TALDEA 11,69 11,89 12,22 12,53

11. TALDEA 13,28 13,51 13,88 14,23

12. TALDEA 15,18 15,45 15,86 16,26

HIRURTEKO 1

5. TALDEA 9,25 9,41 9,67 9,91

7. TALDEA 10,04 10,22 10,49 10,75

8. TALDEA 10,28 10,46 10,74 11,01

9. TALDEA 11,86 12,07 12,39 12,70

10. TALDEA 11,86 12,07 12,39 12,70

11. TALDEA 13,52 13,76 14,13 14,48

12. TALDEA 15,41 15,68 16,10 16,50

2 HIRURTEKO

5. TALDEA 9,50 9,67 9,93 10,18

7. TALDEA 10,26 10,44 10,72 10,99

8. TALDEA 10,50 10,68 10,97 11,24

9. TALDEA 12,11 12,32 12,65 12,97

10. TALDEA 12,11 12,32 12,65 12,97

11. TALDEA 13,75 13,99 14,37 14,73

12. TALDEA 15,66 15,93 16,36 16,77

2 HIRURTEKO ETA BOSTURTEKO 1

5. TALDEA 9,96 10,13 10,41 10,67

7. TALDEA 10,66 10,85 11,14 11,42

8. TALDEA 10,99 11,18 11,48 11,77

9. TALDEA 12,58 12,80 13,15 13,48

10. TALDEA 12,58 12,80 13,15 13,48

11. TALDEA 14,23 14,48 14,87 15,24

12. TALDEA 16,12 16,40 16,85 17,27

2 HIRURTEKO ETA 2 BOSTURTEKO

5. TALDEA 10,43 10,81 10,90 11,17

7. TALDEA 11,22 11,42 11,72 12,01

8. TALDEA 11,44 11,64 11,95 12,25

9. TALDEA 13,04 13,27 13,63 13,97

10. TALDEA 13,04 13,27 13,63 13,97

11. TALDEA 14,69 14,95 15,35 15,73

12. TALDEA 16,60 16,89 17,35 17,78

2 HIRURTEKO ETA 3 BOSTURTEKO

5. TALDEA 10,92 11,11 11,41 11,70

7. TALDEA 11,69 11,89 12,22 12,53

8. TALDEA 11,94 12,15 12,48 12,79

9. TALDEA 13,53 13,77 14,14 14,49

10. TALDEA 13,53 13,77 14,14 14,49

11. TALDEA 15,19 15,46 15,87 16,27

12. TALDEA 17,07 17,37 17,84 18,29

2 HIRURTEKO ETA 4 BOSTURTEKO

5. TALDEA 11,39 11,69 11,90 12,20

7. TALDEA 12,16 12,39 12,73 13,05

8. TALDEA 12,43 12,65 12,99 13,31

9. TALDEA 14,00 14,25 14,63 15,00

10. TALDEA 14,00 14,25 14,63 15,00

11. TALDEA 15,66 15,93 16,36 16,77

12. TALDEA 17,56 17,87 18,35 18,81

71. art.- ISTRIPURIK EZ IZATEAGATIKO PRIMA

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

27

(2,0 + 09 aldea + 2010 KPI aurrez ikusitako + (KPI erreala + 10 aldea + Ehuneko 2,5 prezioen arabera

+ Berariaz. Osagarria 09) 10 aldea + + Berariaz. Osagarria 10) (2010eko behin betikoak +)

(ehuneko 2,0 + ehuneko 0,75 + ehuneko 0,45) (ehuneko 1 + ehuneko 0,75) (ehuneko 3,0 + ehuneko 0,75 + ehuneko 0,75) + Laneratze-plusa

>2010ko prezioak lortzeko soilik Prezioak: >2011ko prezioak lortzeko soilik Prezioak:

Ehuneko 3,2 s/2008 2010 Ehuneko 4,5 s/2009 2011

KONTZEPTUAK 2009EKO BEHIN BETIKOAK 2010ko prezioak 2010EKO BEHIN BETIKOAK 2011ko prezioak

Euroak Euroak Euroak Euroak

2 HIRURTEKO ETA 5 BOSTURTEKO

5. TALDEA 11,90 12,11 12,44 12,75

7. TALDEA 12,64 12,86 13,21 13,54

8. TALDEA 12,91 13,14 13,49 13,83

9. TALDEA 14,50 14,76 15,15 15,53

10. TALDEA 14,65 14,91 15,31 15,69

11. TALDEA 16,13 16,41 16,86 17,28

12. TALDEA 18,04 18,36 18,85 19,32

PRESTAKUNTZA-ORDUAK

5. TALDEA 9,01 9,17 9,42 9,66

7. TALDEA 9,80 9,97 10,24 10,50

8. TALDEA 10,04 10,22 10,49 10,75

9. TALDEA 10,55 10,73 11,02 11,30

10. TALDEA 11,69 11,89 12,22 12,53

11. TALDEA 13,28 13,51 13,88 14,23

12. TALDEA 15,18 15,45 15,86 16,26

SOLDATA OSAGARRIA

12. TALDEA 106,54 108,40 111,33 114,11

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

28

(2,0 + Diferencial 09 + (IPC previsto 2010 + (IPC real + Diferencial 10 + 2,5% s/precios

+ Comp.Específico 09) + Diferencial 2010) + Comp.Específico 10) definitivos 2010 +

(2,0% + 0,75% + 0,45%) (1,0% + 0,75%) (3,0% + 0,75% + 0,75%) + Asistencia

Solo para hallar Prec2010 Precios usar en: Solo para hallar Prec2011 Precios usar en:

3,2 % s/20082010

4,5 % s/2009 2011

CONCEPTOS DEFINITIVAS AÑO 2009 Precios AÑO 2010 DEFINITIVAS AÑO 2010 Precios AÑO 2011

Euros Euros Euros Euros

Art. 17º.- SALARIO BASE

GRUPO 5 1.315,53 1.338,55 1.374,73 1.465,58

GRUPO 7 1.426,48 1.451,44 1.490,67 1.584,41

GRUPO 8 1.461,99 1.487,57 1.527,78 1.622,45

GRUPO 9 1.535,22 1.562,09 1.604,30 1.700,89

GRUPO 10 1.688,65 1.718,20 1.764,64 1.865,23

GRUPO 11 1.927,25 1.960,98 2.013,98 2.120,81

GRUPO 12 2.198,76 2.237,24 2.297,70 2.411,62

Art. 18º.- ANTIGÜEDAD

SALARIO MÍNIMO INTERPROFESIONAL 624,00 633,30 633,30 641,40

Art. 19º.- PLUS NOCTURNIDADORDINARIO

GRUPO 5 12,55 12,77 13,11 13,44

GRUPO 7 13,62 13,86 14,23 14,59

GRUPO 8 13,96 14,20 14,59 14,95

GRUPO 9 14,65 14,91 15,31 15,69

GRUPO 10 16,15 16,43 16,88 17,30

GRUPO 11 18,46 18,78 19,29 19,77

GRUPO 12 21,09 21,46 22,04 22,59

SÁBADOS/FESTIVOS

GRUPO 5 18,25 18,57 19,07 19,55

GRUPO 7 19,76 20,11 20,65 21,17

GRUPO 8 20,28 20,63 21,19 21,72

GRUPO 9 21,30 21,67 22,26 22,82

GRUPO 10 23,46 23,87 24,52 25,13

GRUPO 11 26,83 27,30 28,04 28,74

GRUPO 12 30,65 31,19 32,03 32,83

Art. 20º.- PLUS DOMINGOS Y FESTIVOS

GRUPO 5 18,25 18,57 19,07 19,55

GRUPO 7 19,76 20,11 20,65 21,17

GRUPO 8 20,28 20,63 21,19 21,72

GRUPO 9 21,30 21,67 22,26 22,82

GRUPO 10 23,46 23,87 24,52 25,13

GRUPO 11 26,83 27,30 28,04 28,74

GRUPO 12 30,65 31,19 32,03 32,83

Art. 21º.- PLUS TRABAJO SEMANAL CONTINUO

GRUPO 5 405,24 412,33 423,48 434,07

GRUPO 7 436,76 444,40 456,41 467,82

GRUPO 8 436,76 444,40 456,41 467,82

GRUPO 9 436,76 444,40 456,41 467,82

GRUPO 10 468,34 476,54 489,42 501,66

GRUPO 11 468,34 476,54 489,42 501,66

GRUPO 12 539,20 548,64 563,46 577,55

Art. 22º.- PLUS TRABAJO EN TARDES SÁBADO

GRUPO 5 18,25 18,57 19,07 19,55

GRUPO 7 19,76 20,11 20,65 21,17

GRUPO 8 21,09 21,46 22,04 22,59

GRUPO 9 21,30 21,67 22,26 22,82

TABLAS SALARIALES - AÑO 2011

Según Precios año 2011 (CONVENIO 2011-2012-2013-2014 firmado 11 de enero de 2012)

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

29

(2,0 + Diferencial 09 + (IPC previsto 2010 + (IPC real + Diferencial 10 + 2,5% s/precios

+ Comp.Específico 09) + Diferencial 2010) + Comp.Específico 10) definitivos 2010 +

(2,0% + 0,75% + 0,45%) (1,0% + 0,75%) (3,0% + 0,75% + 0,75%) + Asistencia

Solo para hallar Prec2010 Precios usar en: Solo para hallar Prec2011 Precios usar en:

3,2 % s/20082010

4,5 % s/2009 2011

CONCEPTOS DEFINITIVAS AÑO 2009 Precios AÑO 2010 DEFINITIVAS AÑO 2010 Precios AÑO 2011

Euros Euros Euros EurosGRUPO 10 23,46 23,87 24,52 25,13

GRUPO 11 26,83 27,30 28,04 28,74

GRUPO 12 30,65 31,19 32,03 32,83

Art. 24º.- PLUS SOLAPE/RELEVO

GRUPO 5 88,63 90,18 92,62 94,94

GRUPO 7 91,62 93,22 95,74 98,13

GRUPO 8 92,63 94,25 96,80 99,22

GRUPO 9 94,78 96,44 99,05 101,53

GRUPO 10 98,78 100,51 103,23 105,81

GRUPO 11 105,47 107,32 110,22 112,98

GRUPO 12 112,96 114,94 118,04 120,99

Art. 26º.- PLUS DE LLAMADATODOS LOS GRUPOS 22,52 22,91 23,53 24,12

Art. 27º.- PRIMA DOBLE JORNADATODOS LOS GRUPOS 19,57 19,91 20,45 20,96

Art. 28º.- PLUS ASISTENCIA TODOS LOS GRUPOS 2,59 2,64 2,71

Art. 30º.- TRANSPORTE Y DISTANCIATODOS LOS GRUPOS 2,89 2,94 3,02 3,10

Art. 31º.- PLUS COMEDORTODOS LOS GRUPOS 5,00 5,00 5,00 6,00

Art. 43º.- CHEQUE DE REYESTODOS LOS GRUPOS 300,00 300,00 300,00 300,00

Art. 71º.- PRIMA NO ACCIDENTABILIDAD

PRIMEROS 75 DIAS (75 días sin baja accid.) 14,66 14,92 15,32 15,70

SEGUNDOS 75 DIAS (150 días sin baja accid.) 32,50 33,07 33,96 34,81

TERCEROS 75 DIAS (225 días sin baja accid.) 47,26 48,09 49,39 50,62

CUARTOS 75 DIAS (300 días sin baja accid.) 73,86 75,15 77,18 79,11

MAS DE 300 DIAS, POR DIA 0,89 0,91 0,93 0,95

Art. 29º.- HORAS EXTRAORDINARIASSIN ANTIGÜEDAD

GRUPO 5 9,01 9,17 9,42 9,66

GRUPO 7 9,80 9,97 10,24 10,50

GRUPO 8 10,04 10,22 10,49 10,75

GRUPO 9 10,55 10,73 11,02 11,30

GRUPO 10 11,69 11,89 12,22 12,53

GRUPO 11 13,28 13,51 13,88 14,23

GRUPO 12 15,18 15,45 15,86 16,26

1 TRIENIO

GRUPO 5 9,25 9,41 9,67 9,91

GRUPO 7 10,04 10,22 10,49 10,75

GRUPO 8 10,28 10,46 10,74 11,01

GRUPO 9 11,86 12,07 12,39 12,70

GRUPO 10 11,86 12,07 12,39 12,70

GRUPO 11 13,52 13,76 14,13 14,48

GRUPO 12 15,41 15,68 16,10 16,50

2 TRIENIOS

GRUPO 5 9,50 9,67 9,93 10,18

GRUPO 7 10,26 10,44 10,72 10,99

GRUPO 8 10,50 10,68 10,97 11,24

GRUPO 9 12,11 12,32 12,65 12,97

2012ko apirilaren 2a, astelehena ALHAO 39 BOTHA Lunes, 2 de abril de 2012

30

(2,0 + Diferencial 09 + (IPC previsto 2010 + (IPC real + Diferencial 10 + 2,5% s/precios

+ Comp.Específico 09) + Diferencial 2010) + Comp.Específico 10) definitivos 2010 +

(2,0% + 0,75% + 0,45%) (1,0% + 0,75%) (3,0% + 0,75% + 0,75%) + Asistencia

Solo para hallar Prec2010 Precios usar en: Solo para hallar Prec2011 Precios usar en:

3,2 % s/20082010

4,5 % s/2009 2011

CONCEPTOS DEFINITIVAS AÑO 2009 Precios AÑO 2010 DEFINITIVAS AÑO 2010 Precios AÑO 2011

Euros Euros Euros EurosGRUPO 10 12,11 12,32 12,65 12,97

GRUPO 11 13,75 13,99 14,37 14,73

GRUPO 12 15,66 15,93 16,36 16,77

2 TRIENIOS 1 QUINQUENIO

GRUPO 5 9,96 10,13 10,41 10,67

GRUPO 7 10,66 10,85 11,14 11,42

GRUPO 8 10,99 11,18 11,48 11,77

GRUPO 9 12,58 12,80 13,15 13,48

GRUPO 10 12,58 12,80 13,15 13,48

GRUPO 11 14,23 14,48 14,87 15,24

GRUPO 12 16,12 16,40 16,85 17,27

2 TRIENIOS 2 QUINQUENIOS

GRUPO 5 10,43 10,81 10,90 11,17

GRUPO 7 11,22 11,42 11,72 12,01

GRUPO 8 11,44 11,64 11,95 12,25

GRUPO 9 13,04 13,27 13,63 13,97

GRUPO 10 13,04 13,27 13,63 13,97

GRUPO 11 14,69 14,95 15,35 15,73

GRUPO 12 16,60 16,89 17,35 17,78

2 TRIENIOS 3 QUINQUENIOS

GRUPO 5 10,92 11,11 11,41 11,70

GRUPO 7 11,69 11,89 12,22 12,53

GRUPO 8 11,94 12,15 12,48 12,79

GRUPO 9 13,53 13,77 14,14 14,49

GRUPO 10 13,53 13,77 14,14 14,49

GRUPO 11 15,19 15,46 15,87 16,27

GRUPO 12 17,07 17,37 17,84 18,29

2 TRIENIOS 4 QUINQUENIOS

GRUPO 5 11,39 11,69 11,90 12,20

GRUPO 7 12,16 12,39 12,73 13,05

GRUPO 8 12,43 12,65 12,99 13,31

GRUPO 9 14,00 14,25 14,63 15,00

GRUPO 10 14,00 14,25 14,63 15,00

GRUPO 11 15,66 15,93 16,36 16,77

GRUPO 12 17,56 17,87 18,35 18,81

2 TRIENIOS 5 QUINQUENIOS

GRUPO 5 11,90 12,11 12,44 12,75

GRUPO 7 12,64 12,86 13,21 13,54

GRUPO 8 12,91 13,14 13,49 13,83

GRUPO 9 14,50 14,76 15,15 15,53

GRUPO 10 14,65 14,91 15,31 15,69

GRUPO 11 16,13 16,41 16,86 17,28

GRUPO 12 18,04 18,36 18,85 19,32

HORAS DE FORMACIÓN

GRUPO 5 9,01 9,17 9,42 9,66

GRUPO 7 9,80 9,97 10,24 10,50

GRUPO 8 10,04 10,22 10,49 10,75

GRUPO 9 10,55 10,73 11,02 11,30

GRUPO 10 11,69 11,89 12,22 12,53

GRUPO 11 13,28 13,51 13,88 14,23

GRUPO 12 15,18 15,45 15,86 16,26

COMPLEMENTO SALARIAL

GRUPO 12 106,54 108,40 111,33 114,11