GCV135E·GCV160E - manuals.ggp-group.commanuals.ggp-group.com/GCV135E_GCV160E_ESPAGNOL... · El...

32
NÚMERO DE SERIE Y TIPO DEL MOTOR 1 MANUAL DEL PROPIETARIO GCV135E·GCV160E Honda Motor Co., Ltd. 2007 35Z0M604 00X35-Z0M-6040 08/05/21 14:40:52 35Z0M600_001

Transcript of GCV135E·GCV160E - manuals.ggp-group.commanuals.ggp-group.com/GCV135E_GCV160E_ESPAGNOL... · El...

NÚMERO DE SERIE Y TIPO DEL MOTOR

1

MANUAL DEL PROPIETARIO

GCV135E·GCV160E

Honda Motor Co., Ltd. 200735Z0M60400X35-Z0M-6040

08/05/21 14:40:52 35Z0M600_001

Muchísimas gracias por haber adquirido un motor Honda.

Este manual trata del funcionamiento y mantenimiento de los motores:

Toda la información de este manual se basa en los datos más actualizados disponibles alrealizarse la impresión.Las ilustraciones pueden variar según el tipo de cubierta superior.

Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.

Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho ha realizar cambios sin previo aviso y sinincurrir por ello en ninguna obligación.

Este manual deberá considerarse como una parte permanente del motor y debe permanecercon él si se vende.

Ponga especial atención a las explicaciones que siguen a las palabras siguientes:

Ofrece información útil.

En el caso de producirse algún problema, o si tuviese alguna pregunta acerca de su motor,póngase en contacto con un concesionario Honda autorizado.

GCV135E·GCV160E

Indica la posibilidad de producirse heridas personales gravese incluso la muerte si no se siguen las instrucciones.

Indica la posibilidad de que el equipo u otras pertenenciaspuedan dañarse si no se siguen las instrucciones.

Indica que puede resultar en daños en el equipo o en la propiedad sino se siguen las instrucciones.

El motor Honda está diseñado para ofrecer un servicio seguro y confiable si se operade acuerdo con las instrucciones. Leer y comprender el manual del propietario antesde poner en funcionamiento el motor. De no hacerse así, podrían ocasionarse dañospersonales o al equipo.

2

08/05/21 14:41:01 35Z0M600_002

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Para asegurar una operación segura

El motor Honda está diseñado para proporcionar unservicio seguro y f iable si se opera de acuerdo con lasinstrucciones. Lea y comprenda el manual delpropietario antes de poner en marcha el motor. Si no lohace así, pueden producirse daños personales o dañosen el equipo.

Efectúe siempre una comprobación previa de la operación (vea página ) antesde poner en marcha el motor. Podrá evitar accidentes o daños en el equipo.Para evitar incendios y disponer de una ventilación adecuada, mantenga el motoralejado 1 metro como mínimo de las paredes de edificios u otros equipos durantesu funcionamiento. No ponga objetos inflamables cerca del motor.Los niños y animales domésticos no deben acercarse al lugar de funcionamientodel motor porque podrían quemarse al tocar los componentes calientes del motoro herirse al tocar los equipos activados por el motor.Aprenda a parar el motor rápidamente y entienda bien el funcionamiento de todoslos controles. No permita nunca que nadie utilice el motor sin las instruccionesnecesarias.No coloque elementos inflamables tales como gasolina, fósforos, etc., cerca delmotor mientras está funcionando.Llene el depósito de combustible en un lugar bien ventilado y con el motordetenido. La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones.No llene excesivamente el depósito. No debe haber combustible en el cuello delorif icio de llenado.Cerciórese de que la tapa del depósito se cierra de manera adecuada y segura.

7

3

08/05/21 14:41:10 35Z0M600_003

Esta indicación le avisa de los peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves.Léala con atención.

Si se derrama combustible, cerciórese de que el área se encuentre seca y permitala disipación de los vapores del combustible antes de poner en marcha el motor.

Para asegurar una operación segura

No fume ni permita la presencia de fuego ni chispas cuando rellene o en el lugardonde guarde la gasolina.Los gases de escape contienen monóxido de carbono que es altamente venenoso.Evite inhalar los gases de escape. No haga funcionar el motor en un garage cerradoo un área confinada.

No coloque nada sobre el motor, ya que puede crear un peligro de incendio.

Coloque el motor sobre una superficie estable. No incline el motor más de 15°desde el plano horizontal. Si se opera a ángulos excesivos, puede derramarse elcombustible.

Se dispone de un parachispas como una parte opcional del automóvil. En algunasáreas es ilegal operar un motor sin parachispas. Verifique las leyes y regulacioneslocales antes de la operación.El silenciador se calienta mucho durante el funcionamiento y permanece calientedurante un rato después de haber parado el motor. Tenga cuidado de no tocar elsilenciador cuando esté caliente. Para evitar graves quemaduras o incendios, dejeque se enfríe el motor antes de transportarlo o guardarlo en interiores.

Instrucciones de Seguridad

SITUACIÓN DE LA INDICACIÓN DE SEGURIDAD

NO UTILIZAR SIN ANTES NO HABER LEIDO EL MANUAL.

4

08/05/21 14:41:18 35Z0M600_004

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES

EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE ARRANCADOR DE RETROCESO

TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITEBUJÍA

SILENCIADOR

CUBIERTA SUPERIOR(tipos aplicables)

PALANCA DEL ESTRANGULADOR

Tipo de estrangulador manual (tipo con PALANCA DEL ESTRANGULADOR)

FILTRO DE AIRE

VÁLVULA DE COMBUSTIBLE

DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE

5

08/05/21 14:41:24 35Z0M600_005

TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE

PALANCA DE CONTROL

FILTRO DE AIRE

VÁLVULA DE COMBUSTIBLE

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

PALANCA DEL FRENO DEL VOLANTE DE MOTOR(tipos aplicables)

Tipo de estrangulador automático (tipo de acelerador fijo)

Tipo de estrangulador automático (tipo de acelerador manual)

Tipo de estrangulador manual (tipo sin PALANCA DEL ESTRANGULADOR)

6

08/05/21 14:41:28 35Z0M600_006

Si el nivel estuviese bajo, añada el aceite recomendado hasta que su nivel alcance el límitesuperior de la varilla de nivel de aceite.

Quite la tapa del orificio de llenado de aceite y limpie la varilla de nivel de aceite.Inserte la varilla indicadora en el cuello de orificio de llenado, pero no la enrosque.

Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga oexceda los requisitos para la categoría de servicio APIde SE o posterior (o equivalente). Compruebesiempre la etiqueta de servicio API del recipiente deaceite para asegurarse que incluye las letras SE oposterior (o equivalente).Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicacionesgenerales. Las otras viscosidades mostradas en lagráfica pueden utilizarse cuando la temperaturamedia de su zona está dentro del margen indicado.

1.2.3.

ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR

Nivel de aceite de motor

Asegúrese de comprobar el motor estando éste parado y sobre una superficienivelada.

Haciendo funcionar el motor con aceite insuficiente pueden ocasionarse seriosdaños al motor.

El uso de un aceite sin detergente o para motores de 2 tiempos puede llegar a acortarla vida útil de servicio del motor.

1.

TEMPERATURA AMBIENTAL

LÍMITE SUPERIOR

LÍMITE INFERIOR

TAPA DEL ORIFICIO DELLENADO DE ACEITE/VARILLA INDICADORA DENIVEL

7

08/05/21 14:41:37 35Z0M600_007

Extraiga la cubierta del filtro de aire y compruebe si hay suciedad u obstrucción en el

elemento del filtro (consulte la página 21 ).

Filtro de aire

No haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Resultará en un rápido desgaste delmotor.

2.

ELEMENTO

TAPA DEL FILTRO DE AIRE

8

08/05/21 14:41:41 35Z0M600_008

EE.UU.Excepto EE.UU.

Valor de octanos de bomba de 86 o más altoValor de octanos de investigación de 91 o más altoValor de octanos de bomba de 86 o más alto

Gasolina sin plomo

Combustible

La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones.Llene el depósito de combustible en un lugar bien ventilado y con el motordetenido. No fume ni permita la presencia de fuego ni chispas cuando rellene o enel lugar donde guarde la gasolina.

Evite el contacto repetido o prolongado con la piel o la inhalación de vapor.MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

No llene excesivamente el depósito de combustible (no debe haber combustible enel cuello de relleno). Después de rellenar, cerciórese de que la tapa del depósito secierre de manera adecuada y segura.Tenga cuidado de no derramar combustible cuando se rellena. El vapor del com-bustible o las partes derramadas pueden encenderse. Si se derrama combustible,cerciórese de que el área se encuentre seca y permita la disipación de los vaporesdel combustible antes de poner en marcha el motor.

3.

Combustible recomendado

NIVEL SUPERIOR

CUELLO DE RELLENODE COMBUSTIBLE

9

08/05/21 14:41:48 35Z0M600_009

Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con un valor de octanos

de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de investigación de 91 o más alto).

Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el motor ha estado

funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte nunca el motor dentro de un edificio

donde los gases de la gasolina pudieran llegar a fuegos o chispas.

Podrá emplear gasolina normal sin plomo con un contenido máximo del 10% de etanol (E10) o

del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol debe contener cosolventes e

inhibidores contra la corrosión.

El empleo de combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el indicado

arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el funcionamiento. También puede

causar daños en las partes metálicas, de goma, y de plástico del sistema de combustible.

Los daños del motor o los problemas de funcionamiento debidos al empleo de un

combustible con porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están

cubiertos por la garantía.

La gasolina se echa a perder con rapidez dependiendo de factores tales como la exposición a

la luz, la temperatura y el tiempo.

En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días.

El empleo de gasolina sucia puede causa serios daños en el motor (obstrucciones en el

carburador, agarrotamiento de válvulas).

Estos daños debidos a un combustible que no está en buenas condiciones no están cubiertos

por la garantía.

Para evitar estas situaciones, siga estrictamente estas recomendaciones:

Emplee sólo la gasolina especificada (vea la página ).

Emplee gasolina nueva y limpia.

Para aminorar el deterioro, mantenga la gasolina en un recipiente de combustible

homologado.

Si se tiene que almacenar durante mucho tiempo (más de 30 días), drene el depósito de

combustible y el carburador (vea la página ).

9

29

10

08/05/21 14:41:57 35Z0M600_010

No utilizar el estrangulador si el motor estuviese caliente o la temperatura fuese alta.

Mueva la palanca de control a la posición CLOSE.

Mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSE.

Abra la válvula de combustible.1.

2. Tipo sin PALANCA DEL ESTRANGULADOR:

Tipo con PALANCA DEL ESTRANGULADOR

(tipo con ESTRANGULADOR DE RETORNO AUTOMÁTICO):

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

Tipo de estrangulador manual

ABRIR•••

CERRAR•••

ESTRANGULACION

PALANCA DE CONTROL

PALANCA DEL ESTRANGULADOR

[TIPO CON PALANCA DEL ESTRANGULADOR]

[TIPO SIN PALANCA DEL ESTRANGULADOR]

CONEXIÓN

VÁLVULA DE COMBUSTIBLE

11

08/05/21 14:42:05 35Z0M600_011

El interruptor del motor, que está enlazado con la palanca del freno del volante de motor,

se conecta cuando se mueve la palanca del freno del volante de motor a la posición

RELEASED.

Mueva la palanca del freno del volante de motor a la posición RELEASED.

Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire

con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo.

3.

4.

Sólo el tipo con PALANCA DEL FRENO DEL VOLANTE DE MOTOR:

No dejar que la empuñadura del arrancador vuelva violentamente a su lugar original.Dejar que vuelva lentamente para evitar dañar el arrancador.

PALANCA DEL FRENO DEL VOLANTE DE MOTOR

LLIIBBEERRAADDAA

Dirección de tiro

EMPUÑADURA DEL

12

08/05/21 14:42:10 35Z0M600_012

Mueva la palanca del freno del volante de motor a la posición RELEASED y comience

inmediatamente a operar el arrancador de retroceso.

Cuando se precalienta el motor, poner la palanca de control en las posiciones FAST o

SLOW.

Si el motor no se pone en marcha después de algunos tiros consecutivos del arrancador de

retroceso, mueva la palanca del freno del volante de motor a la posición ENGAGED y

mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSE.

Opere el arrancador de retroceso así que mueva la palanca del freno del volante de motor

a la posición RELEASED. La palanca del estrangulador empezará a moverse

automáticamente a la posición OPEN cuando se mueva la palanca del freno del volante de

motor a la posición RELEASED.

5.

6.

7.

[Tipo sin PALANCA DEL ESTRANGULADOR]

[Tipo con PALANCA DEL ESTRANGULADOR

(tipo con ESTRANGULADOR DE RETORNO AUTOMÁTICO)]

LENTO RÁPIDO

PALANCA DE CONTROL

13

08/05/21 14:42:15 35Z0M600_013

Gire la válvula del combustible a la posición ON (vea la página ).

Mueva la palanca del freno de volante de motor a la posición de liberación RELEASED

(vea la página ).

Mueva la palanca de control a la posición de rápido FAST (tipo de ACELERADOR

MANUAL).

Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire

con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra en la página .

Ajuste la palanca de control a la velocidad deseada del motor (tipo de ACELERADOR

MANUAL).

1.

2.

3.

4.

5.

11

12

12

Tipo de estrangulador automático

LENTORÁPIDO

PALANCA DE CONTROL

14

08/05/21 14:42:22 35Z0M600_014

En una altitud elevada, la mezcla de aire y combustible en el carburador normal será

excesivamente rica. El rendimiento disminuirá, y aumentará el consumo de combustible.

El rendimiento a grandes altitudes puede mejorarse realizando modificaciones especificas en

el carburador. Si se opera el motor siempre en altitudes más elevadas que 1.500 m sobre el

nivel del mar, permita que su concesionario autorizado Honda realice estas modificaciones en

el carburador.

Incluso con un surtido apropiado del carburador, la potencia del motor se reducirá

aproximadamente 3,5% por cada 300 m de aumento en altitud. El efecto de la altitud en la

potencia del motor será aún mayor si no se modifica el carburador.

Operación en altitudes elevadas

La operación de la bomba en una altitud inferior en la que se ajusta el surtidor delcarburador puede resultar en un menor rendimiento, sobrecalentamiento, y enserios daños al motor causados por el excesivo paso de mezcia de aire y combustible.

15

08/05/21 14:42:26 35Z0M600_015

El interruptor del motor, que está enlazado con la palanca del freno del volante de motor,se desconecta cuando se mueve la palanca del freno del volante de motor a la posiciónENGAGED.

Haga retornar la palanca del freno del volante de motor a la posición ENGAGED.

Mueva la palanca de control a la posición de lento SLOW (tipo de ACELERADORMANUAL).

1.

2. Tipo con PALANCA DEL FRENO DEL VOLANTE DE MOTOR:

PARADA DEL MOTOR

LENTO

PALANCA DE CONTROL

PALANCA DEL FRENO DEL VOLANTE DE MOTOR

AACCOOPPLLAADDOO

16

08/05/21 14:42:32 35Z0M600_016

Cierre la válvula de combustible.

Mueva la palanca de control a la posición STOP.El interruptor del motor, que está enlazado con la palanca de control, se desconectacuando se mueve la palanca a la posición STOP.

3.

4.

Tipo sin PALANCA DEL FRENO DEL VOLANTE DE MOTOR:

STOP PALANCA DE CONTROL

VÁLVULA DE COMBUSTIBLE

DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN

17

08/05/21 14:42:37 35Z0M600_017

El ajuste y la inspección periódica del motor Honda son esenciales si se quiere tener un altonivel de rendimiento. Un mantenimiento regular también contribuirá a extender la vida útilde servicio. Los intervalos de servicio requeridos y la clase de mantenimiento a realizarse sedescriben en la siguiente tabla.

MANTENIMIENTO

Apague el motor antes de realizar cualquier mantenimiento.Para prevenir arranques accidentales, desconecte el capuchón de la bujías.El servicio del motor lo debe realizar un concesionario Honda autorizado a menosque el propietario tenga las herramientas apropiadas, los datos de servicio, y seamecánicamente cualif icado.

Para efectuar el mantenimiento en la parte inferior del motor (máquina), gírelo 90° yapóyelo en el piso con el carburador/filtro de aire siempre arriba.

Utilice solamente piezas genuinas Honda o sus equivalentes. La utilización de piezasde recambio que no sean de una calidad equivalente podría dañar el motor.

18

08/05/21 14:42:43 35Z0M600_018

Haga este trabajo con más frecuencia cuando utilice el motor en lugares polvorientos.

Cambie el aceite de motor cada 25 horas cuando lo utiliza bajo mucha carga o a altas temperaturas ambientales.

El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio Honda, a menos que usted disponga de las

herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el manual de taller Honda para ver los

procedimientos de servicio.

PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (4)

ELEMENTO

Efectúelo a cada intervalo indicado de

meses o de horas de funcionamiento, lo que

primero acontezca.

Después de cada 250 horas. (3)

Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (3)

Aceite de motor

Filtro de aire

Correa de distribución

Pastilla del freno del volante de motor

Bujía

Parachispas

(tipos aplicables)

Velocidad de ralentí

Depósito y filtro de combustible

Holgura de válvulas

Cámara de combustión

Tubo de combustible

Comprobar el nivel

Cambiar

Comprobar

Limpiar

Reemplazar

Comprobar

Comprobar

Comprobar-ajustar

Reemplazar

Limpiar

Comprobar-ajustar

Limpiar

Comprobar-ajustar

Limpiar

Comprobar

Compruebe que no haya grietas ni desgaste anormal en la correa, y reemplácela si está anormal.

Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos apropiados para el

mantenimiento.

Cada

vez

que

se use

Cada

3 meses

o 25

horas.

Cada

año

o 100

horas.

Cada

6 meses

o 50

horas.

Cada

2 años

o 250

horas.

(1)

(2)

(3)

(3)

(3)

Primer

mes

o 5

horas.

Después de cada 250 horas. (3) (5)

(1):(2):(3):

(4):

(5):

Programa de mantenimiento

19

08/05/21 14:42:53 35Z0M600_019

Drene el aceite mientras el motor está aún caliente para asegurar así un drenaje rápido ycompleto.

Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente. Leaconsejamos que lo lleve en un recipiente cerrado a una gasolinera de su localidad para queellos se encarguen de tirarlo. No lo tire a la basura, no lo derrame al suelo, ni lo tire por unaalcantarilla.

Lávese las manos con agura y jabón después de haber manipulado aceite usado.

Añada el aceite recomendado y compruebe el nivel del aceite (consulte la página ).

Extraiga la tapa de relleno de aceite y drene el aceite en el recipiente inclinando el motorhacia el cuello de relleno de aceite.

Gire la válvula del combustible a la posición OFF (vea la página ).

Instale la tapa del orificio de llenado.

1.2.

3.4.

7

17

Cambio de aceite

CAPACIDAD DE ACEITE DEL MOTOR:

1.

CUELLO DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE

20

0,55 L

08/05/21 14:43:00 35Z0M600_020

Un filtro de aire sucio podría disminuir el flujo de aire hacia el carburador. Para evitar que elcarburador funcione mal, limpie el filtro de aire a menudo. Límpielo con más frecuenciacuando el motor funcione en lugares donde haya mucho polvo.

Extraiga la cubierta del filtro de aire desenganchando las dos lengüetas superiores de laparte superior de la cubierta del filtro de aire y las dos lengüetas inferiores.

Extraiga el elemento. Compruebe con cuidado el elemento para ver si tiene agujeros oroturas y reemplácelo si está dañado.

1.

2.

Mantenimiento del filtro de aire

No haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Resultará en un rápido desgaste delmotor.

No utilice nunca gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación para limpiarlos elementos del filtro del motor porque podría causarse una explosión o incendio.

2.

ELEMENTO TAPA DEL FILTRO DE AIRE

LENGÜETAS SUPERIORES

LENGÜETAS INFERIORES

21

08/05/21 14:43:06 35Z0M600_021

Golpee ligeramente durante varias veces el elemento de papel contra una superficie durapara eliminar el exceso de suciedad; o aplíquele aire comprimido desde su interior haciaafuera. No trate nunca de cepillar el filtro para eliminar la suciedad porque el cepillometerá a la fuerza la suciedad en las fibras del elemento. Cambie el elemento si estuvieseexcesivamente sucio.Instale el elemento y la cubierta de filtro de aire.

3.

4.

ELEMENTO

22

08/05/21 14:43:10 35Z0M600_022

Extraiga la cubierta superior extrayendo los tres tornillos de autoenrosque (sólo el tipocon cubierta superior).Extraiga el arrancador de retroceso sacando las tres tuercas de 6 mm.Extraiga el depósito de combustible teniendo cuidado de no desconectar el tubo decombustible del depósito de combustible y válvula de combustible, y manteniendo eldepósito de combustible en una posición nivelada.

1.

2.3.

Inspección del freno del volante de motor3. (tipos aplicables)

[TIPO CON CUBIERTA SUPERIOR]

TORNILLOS DE AUTOENROSQUE

CUBIERTA SUPERIOR

[TODOS LOS TIPOS]

TUERCAS DE 6 mm

TUBO DE COMBUSTIBLE

ARRANCADOR DERETROCESO

DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE

23

08/05/21 14:43:16 35Z0M600_023

Instale el depósito de combustible y el arrancador de retroceso, y apriete bien las trestuercas de 6 mm.

Instale la cubierta superior, y apriete con seguridad los tres tornillos de autoenrosque(sólo el tipo con cubierta superior).

Compruebe el espesor de las zapatas del freno. Si es de menos de 3 mm, lleve el motor aun concesionario Honda autorizado.

4.

5.

6.

EESSPPEESSOORR DDEE LLAA ZZAAPPAATTAA DDEELL FFRREENNOO

ZAPATA DEL FRENO

24

08/05/21 14:43:20 35Z0M600_024

Retire el capuchón de la bujía y use una llave de bujía para extraerla.

Para asegurar una operación adecuada del motor, la bujía debe tener una luz adecuada y estar

libre de depósitos.

1.

Mantenimiento de la bujía

Bujía recomendada:

Si el motor hubiese estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Tengacuidado de no tocar el silenciador.

No utilice nunca una bujía cuya gama térmica no sea apropiada.

Para cortacéspedes flotantes:

4.

25

BPR4ES (NGK)

BPR5ES (NGK)

BPR6ES (NGK)

GCV135E :

GCV160E :

GCV135E/GCV160E:

08/05/21 14:43:27 35Z0M600_025

Inspeccione visualmente la bujía, Descarte la bujía si tiene desgaste aparente o si el

aislador está partido o rajado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se debe volver a

utilizar.

Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 vuelta, después de que se asiente, para

comprimir su arandela. Cuando vuelva a instalar una bujía usada, apriétela entre 1/8 y 1/4 de

vuelta, después de que se asiente, para comprimir la arandela.

Medir la separación entre electrodos con un

medidor de espesores. Corrija la separación,

si fuese necesario, doblando el electrodo

lateral.

La separación deberá ser de:

Compruebe que las arandelas de las bujías se encuentren en buenas condiciones, y

enrosque las bujías a mano para evitar un enrosque cruzado.

Después de haber asentado a mano las bujías

nuevas, apriete con una llave de bujía para

comprimir las arandelas.

2.

3.

4.

5.

La bujía debe estar firmemente apretada. Un apriete de bujía inadecuado ocasionaráque la bujía se caliente demasiado y puede dañar el motor.

0,7 0,8 mm

26

0,7 0,8 mm

08/05/21 14:43:34 35Z0M600_026

Comprobar si hay depósitos de carbonilla alrededor del orificio de escape y del parachispas

de escape. Limpiarlos si los hubiese.

Extraiga el protector del silenciador extrayendo los tres pernos de 6 mm.

Extraiga el parachispas del silenciador extrayendo los dos tornillos. (Teniendo cuidado

para no dañar la malla metálica.)

1.

2.

Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Permita que seenfríe antes de proseguir.

El parachispas deberá inspeccionarse cada 100 horas para mantener su eficacia.

Mantenimiento del parachispas (tipos aplicables)5.

TORNILLO

PERNOS DE 6 mm

PARACHISPAS

SILENCIADOR

TORNILLO

PROTECTOR DEL SILENCIADOR

27

08/05/21 14:43:40 35Z0M600_027

Utilice un cepillo para quitar las acumulaciones de carbonilla de la malla del parachispas.

El parachispas no debe estar roto ni agujereado. Cámbielo si fuese necesario.

Instale el parachispas y el silenciador en el orden inverso al de su desmontaje.

3.

4.

Tenga cuidado de no dañar la malla del parachispas.

PANTALLA

28

08/05/21 14:43:44 35Z0M600_028

Antes de almacenar el aparato durante mucho tiempo;

Cerciórese que el lugar de almacenamiento se encuentre sin excesiva humedad y polvo.

Drene el depósito de combustible y el carburador en un recipiente adecuado para gasolina.

Cierre la válvula de combustible.

Afloje el perno de drenaje del carburador 1 1 1/2 vueltas y drene el carburador.

Abra la válvula del combustible girándola a la posición ON y drene el combustible del

depósito de combustible en el recipiente.

Vuelva a apretar el perno de drenaje del carburador de modo que la cámara del flotador

no pueda combarse, y cierre la válvula del combustible girándola a la posición OFF.

1.

2.

A.

B.

C.

D.

TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO

Cuando transporte el motor, coloque la válvula en la posición cerrada y mantenga elnivel del motor para prevenir que el combustible se derrame. El vapor decombustible o el combustible derramado pueden encenderse.

La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume nipermita la presencia de fuego ni chispas en el lugar.

CCOONNEEXXIIÓÓNN

DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN

VÁLVULA DE COMBUSTIBLEPERNO DE DRENAJE

CÁMARA DELFLOTADOR

29

08/05/21 14:43:53 35Z0M600_029

Si no puede efectuar el drenaje del carburador:

Vacíe el depósito de combustible en un recipiente homologado para gasolina

empleando un sifón manual de venta en los establecimientos del ramo.

Tenga el motor en marcha hasta que se pare al terminarse el combustible.

Cambie el aceite de motor (vea la página ).

Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta que note resistencia. De este modo se

cierran las válvulas, y se protegen contra el polvo y la corrosión.

Revista con una capa fila de aceite las partes que pueden oxidarse. Cubra el motor y

guárdelo sobre una superficie nivelada en un lugar seco y exento de polvo.

3.

A.

B.

4.

5.

6.

20

30

08/05/21 14:43:59 35Z0M600_030

Cuando no pueda arrancarse el motor:

Si el motor todavía no arranca, lleve el motor a un concesionario Honda autorizado.

Modelo

Código de descripción de

equipo motorizado

Longitud

Anchura

Altura

Masa en seco [peso]

¿Esta la palanca de control correctamente situada (consulte la página 11 )?

¿Está la palanca del freno del volante de motor situada en la posición RELEASED

(consulte la página 12 )? (tipos aplicables)

¿Está la bujía en buen estado (consulte la página 25 )?

¿Está la válvula del combustible en la posición ON?

¿Hay combustible en el depósito de combustible?

¿Llega la gasolina al carburador?

Para comprobarlo, afloje el perno de drenaje del carburador 1-1 1/2 vueltas con la válvula

del combustible en la posición ON (vea la página 29 ).

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

ESPECIFICACIONES

Si se derramase algo de combustible, cerciórese de que la zona donde se derramóesté seca antes de probar las bujías o poner en marcha el motor. El valor decombustible o el combustible derramado puede incendiarse.

31

GCV135E

GJAFE

351 mm

331 mm

340 mm

10,7 kg

GCV160E

GJAAE

367 mm

331 mm

360 mm

10,5 kg

08/05/21 14:44:09 35Z0M600_031

× ××

La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida neta

probada en un modelo de motor fabricado en serie y medida conforme a la norma SAE J

1349 a 3.600 rpm (potencia neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de

salida de los motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.

La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará dependiendo de

numerosos factores, entre los que destacan la velocidad de funcionamiento aplicada al

motor, las condiciones medioambientales, el mantenimiento y otras variables.

Las especificaciones pueden variar de acuerdo a los tipos, y están sujetas a cambios sin

previo aviso.

32

4 tiempos, levas en cabeza, 1 cilindro

135 cm

64,0 42,0 mm

160 cm

64,0 50,0 mm

6,9 N·m (0,70 kgf-m)/

2.500 min (rpm)

9,4 N·m (0,96 kgf-m)/

2,500 min (rpm)

Aire forzado

Magneto transistorizado

Hacia la izquierda

SAE 10W-30, API SE o posterior

2,6 kW (3,5 PS)/

3.600 min (rpm)

3,3 kW (4,5 PS)/

3.600 min (rpm)

BPR4ES (NGK) BPR5ES (NGK)

Modelo

Tipo de motor

Cilindrada

Calibre Carrera

Potencia neta

Par motor neto máx.

Sistema de enfriamiento

Sistema de encendido

Rotación del eje de la toma

de fuerza

Capacidad del depósito de

combustible

Capacidad de aceite de

motor

Aceite de motor

Bujía

GCV135E GCV160E

BPR6ES (NGK)

0,77 L 0,91 L

0,55 L

para cortacéspedes

flotantes

(de acuerdo con la norma SAE J1349 )

(de acuerdo con la norma SAE J1349 )

08/05/21 14:44:19 35Z0M600_032