FRENOS - IPN...frenos Teves Mark 20 ABS de este grupo del manual de servicio. El sistema de frenos...

100
FRENOS TABLA DE MATERIAS pa ´ gina pa ´ gina INFORMACION GENERAL ................... 1 SISTEMA BASICO DE FRENOS .............. 2 SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO–TEVES MARK 20 ............................. 77 INFORMACION GENERAL INDICE pa ´ gina INFORMACION GENERAL DESCRIPCION DEL SISTEMA BASICO DE FRENOS .............................. 1 INFORMACION GENERAL DESCRIPCION DEL SISTEMA BASICO DE FRENOS El equipo de frenos caracterı ´stico consta de: Frenos de disco delanteros con calibrador flo- tante de doble pasador. Frenos de tambor traseros de ajuste automa ´ tico. Conmutador de nivel de lı ´quido de frenos. Cilindro maestro. Reforzador del servofreno de vacı ´o. En algunos modelos se dispone de frenos de disco traseros con calibrador flotante de doble pasa- dor. Palanca de freno de estacionamiento de ajuste automa ´ tico de mando manual. Los frenos delanteros poseen pastillas semimeta ´- licas. Los vehı ´culos con el sistema de frenos antibloqueo (ABS) opcional utilizan un sistema designado Mark 20 suministrado por Teves. Este sistema comparte el equipo ba ´ sico de frenos con los vehı ´culos que no tie- nen instalado el ABS. Sin embargo, el vehı ´culo con ABS utiliza un reforzador del servofreno de vacı ´o, un cilindro maestro y tubos de freno diferentes. Tambie ´n se incluye en el sistema ABS una Unidad de control integrada (ICU), cuatro sensores de velocidad de rueda y un controlador electro ´nico referido como Fre- nos antibloqueo del controlador (CAB). Estos compo- nentes se describira ´n en detalle en la seccio ´n de frenos Teves Mark 20 ABS de este grupo del manual de servicio. El sistema de frenos hidra ´ ulicos se divide diagonal- mente tanto en el sistema sin ABS como en el sis- tema de frenado ABS, con los frenos delantero izquierdo y trasero derecho en un sistema hidra ´ ulico y los frenos delantero derecho y trasero izquierdo en el otro. El cilindro maestro es de aluminio liviano anodi- zado. En los vehı ´culos dotados de frenos delanteros de disco y traseros de tambor, el cilindro maestro tiene un dia ´ metro interno de 21,0 mm. En los vehı ´- culos equipados con frenos de disco en las cuatro rue- das, el dia ´ metro interno del cilindro maestro es de 22,2 mm (7/8 de pulgada). PL FRENOS 5-1

Transcript of FRENOS - IPN...frenos Teves Mark 20 ABS de este grupo del manual de servicio. El sistema de frenos...

PL FRENOS 5 - 1

FRENOS

TABLA DE MATERIAS

pagina pagina

INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1SISTEMA BASICO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . 2

pagina

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO–TEVESMARK 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

INFORMACION GENERAL

INDICE

INFORMACION GENERALDESCRIPCION DEL SISTEMA BASICO DE

FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

INFORMACION GENERAL

DESCRIPCION DEL SISTEMA BASICO DE FRENOSEl equipo de frenos caracterıstico consta de:• Frenos de disco delanteros con calibrador flo-

tante de doble pasador.• Frenos de tambor traseros de ajuste automatico.• Conmutador de nivel de lıquido de frenos.• Cilindro maestro.• Reforzador del servofreno de vacıo.• En algunos modelos se dispone de frenos de

disco traseros con calibrador flotante de doble pasa-dor.

• Palanca de freno de estacionamiento de ajusteautomatico de mando manual.

• Los frenos delanteros poseen pastillas semimeta-licas.

Los vehıculos con el sistema de frenos antibloqueo(ABS) opcional utilizan un sistema designado Mark20 suministrado por Teves. Este sistema comparte elequipo basico de frenos con los vehıculos que no tie-nen instalado el ABS. Sin embargo, el vehıculo con

ABS utiliza un reforzador del servofreno de vacıo, uncilindro maestro y tubos de freno diferentes. Tambiense incluye en el sistema ABS una Unidad de controlintegrada (ICU), cuatro sensores de velocidad derueda y un controlador electronico referido como Fre-nos antibloqueo del controlador (CAB). Estos compo-nentes se describiran en detalle en la seccion defrenos Teves Mark 20 ABS de este grupo del manualde servicio.

El sistema de frenos hidraulicos se divide diagonal-mente tanto en el sistema sin ABS como en el sis-tema de frenado ABS, con los frenos delanteroizquierdo y trasero derecho en un sistema hidraulicoy los frenos delantero derecho y trasero izquierdo enel otro.

El cilindro maestro es de aluminio liviano anodi-zado. En los vehıculos dotados de frenos delanterosde disco y traseros de tambor, el cilindro maestrotiene un diametro interno de 21,0 mm. En los vehı-culos equipados con frenos de disco en las cuatro rue-das, el diametro interno del cilindro maestro es de22,2 mm (7/8 de pulgada).

5 - 2 FRENOS PL

SISTEMA BASICO DE FRENOS

INDICE

pagina pagina

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTOCILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE

DE RUEDA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9CONMUTADOR DE LUZ DE STOP . . . . . . . . . . . . 9FRENOS DE DISCO TRASEROS . . . . . . . . . . . . . 3FRENOS DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . 5FRENOS DE TAMBOR TRASEROS . . . . . . . . . . . 5LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO . . . . . . 9REFORZADOR DE VACIO

DEL SERVOFRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7SISTEMA DE FRENOS DE

DISCO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3TUBOS Y MANGUERAS DE

FRENO DEL CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7VALVULAS DOSIFICADORAS . . . . . . . . . . . . . . . . 6

DIAGNOSIS Y COMPROBACIONAJUSTADOR AUTOMATICO DEL

TAMBOR DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15CUADROS DE DIAGNOSIS DEL

SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11DESCENTRAMIENTO Y

ESPESOR DEL ROTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 15GUIA BASICA DE DIAGNOSTICO DEL

SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DEL

CONMUTADOR DE LUCES DE STOP . . . . . . . 21PRUEBA DE LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA

DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . 20VALVULAS DOSIFICADORAS . . . . . . . . . . . . . . . 17

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIOMAQUINADO DEL ROTOR DE FRENO . . . . . . . 23MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENO . . . . . . 25MECANISMO DEL AJUSTADOR AUTOMATICO

DE LA PALANCA DE FRENO DEESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

PURGA DEL CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . 23PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . 21REPARACION DE TUBOS DE FRENO . . . . . . . . 27VERIFICACION DEL NIVEL DE

LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21DESMONTAJE E INSTALACION

CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DELFRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . 55

CABLES DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

CALIBRADOR DE FRENO DE DISCODELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

CALIBRADOR DE FRENODE DISCO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

CILINDRO DE RUEDA DEFRENO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44CONJUNTO DE LA PALANCA DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52CONJUNTO DE MAZA/COJINETE

TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43CONJUNTO DE RUEDA Y NEUMATICO . . . . . . . 28CONMUTADOR DE LUZ DE STOP . . . . . . . . . . . 63PLACA DE APOYO DE LA ZAPATA DE FRENO

TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41REFORZADOR DEL VACIO . . . . . . . . . . . . . . . . 48TAMBOR DE FRENOS TRASEROS . . . . . . . . . . 37TUBOS Y MANGUERAS DEL CHASIS . . . . . . . . 51VALVULA DOSIFICADORA

(FRENOS BASICOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52ZAPATAS DE FRENOS DE DISCO

DELANTEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30ZAPATAS DE FRENOS DE

DISCO TRASEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35ZAPATAS DE FRENOS TRASEROS . . . . . . . . . . 38ZAPATAS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

CON FRENOS TRASEROS DE DISCO . . . . . . 61DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE

CALIBRADOR DE FRENO DE DISCODELANTERO Y TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . 65

CILINDRO DE RUEDA (FRENO DE TAMBORTRASERO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO DEFRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . 63LIMPIEZA E INSPECCION

CILINDRO DE RUEDA DE FRENODE TAMBOR TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

CONJUNTO DE MAZA Y COJINETEDE RUEDA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

FRENOS DE DISCO TRASEROS . . . . . . . . . . . . 71FRENOS DE TAMBOR TRASEROS . . . . . . . . . . 72FRENOS DELANTEROS DE DISCO . . . . . . . . . . 71TUBOS Y MANGUERAS DEL CHASIS . . . . . . . . 72

AJUSTESAJUSTE DE LA ZAPATA DE FRENO DE

TAMBOR TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73AJUSTE DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74CONMUTADOR DE LUZ DE STOP . . . . . . . . . . . 72

PL FRENOS 5 - 3

INFORMACION GENERAL (Continuacion)

ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES DE TORSION DEL

DISPOSITIVO DE FIJACION DEL FRENO . . . . 75LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

SISTEMA DE ACCIONAMIENTODE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

HERRAMIENTAS ESPECIALESSISTEMA BASICO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . 76

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

SISTEMA DE FRENOS DE DISCO DELANTEROEl sistema de frenos de disco delantero (Fig. 1) y

(Fig. 2) consta de los siguientes componentes:• Maza motriz• Disco de frenado (rotor)• Conjunto de calibrador — de piston simple, tipo

flotante• Zapatas y forros de frenoEl calibrador de pasador doble esta instalado direc-

tamente en la articulacion de la direccion y no utilizaningun adaptador. El calibrador se instala en la arti-culacion de la direccion mediante casquillos, camisasy 2 pernos de guıa que se enroscan directamente enla articulacion de la direccion (Fig. 2) y (Fig. 3).

Los dos topes maquinados de la articulacion de ladireccion emplazan y alinean en forma longitudinalel calibrador. Los pernos de guıa, camisas y casqui-llos controlan el movimiento lateral del calibrador. Elsello de piston esta disenado para ayudar a mantenerla holgura entre la zapata de freno y el rotor. (Fig. 4).

Las distintas fuerzas del freno delantero generadasdurante el frenado del vehıculo son absorbidas direc-tamente por las articulaciones de la direccion.

El calibrador es una pieza de fundicion cuyo ladointerno contiene un hueco de cilindro de piston sim-ple.

El piston del calibrador de freno de disco delantero(Fig. 2), se fabrica con un compuesto fenolico. El dia-metro externo del piston del calibrador es 54 mm.

Fig. 1 Conjunto de calibrador de freno de discodelantero

ARTICULACION DELA DIRECCION

PASTILLAS YFORROS DE

FRENOROTOR DE FRENO

MAZA MOTRIZ

CONJUNTO DECALIBRADOR

Un sello de piston de goma de seccion cuadrada selocaliza en una acanaladura maquinada del hueco delcilindro del calibrador. De esta forma se proporcionaun sellado hidraulico entre el piston y la pared delcilindro (Fig. 4).

Una cubierta guardapolvo de goma moldeada seinstala en la abertura del hueco del cilindro y en unaacanaladura maquinada en el piston (Fig. 4). De estaforma, se evita la entrada de suciedad en el area delhueco.

Cuando los forros de los frenos se desgastan, bajael nivel del deposito. Despues de reemplazar losforros, debe verificarse el nivel de lıquido.

Los frenos de disco delanteros estan equipados conun indicador audible de desgaste (Fig. 2) en la pasti-lla de freno del lado de afuera. Este sensor emite unsonido cuando el forro de freno necesita una inspec-cion y/o reemplazo.

FRENOS DE DISCO TRASEROSLos frenos de disco traseros son similares a los fre-

nos de disco delanteros. Sin embargo, existen variascaracterısticas distintivas que requieren procedimien-tos de servicio diferentes. El conjunto de calibradorde freno de disco trasero de piston simple y tipo flo-tante incluye un conjunto de maza y cojinete, unadaptador, un rotor de freno, un calibrador y pasti-llas/forros de freno. El sistema de freno de estaciona-miento de todos los vehıculos dotados de frenos dedisco traseros consiste en un pequeno freno de tam-bor de tipo duo-servo instalado en el adaptador delcalibrador. Las zapatas del tambor de freno se expan-den contra una superficie de frenado (seccion delsombrero) del area interna del rotor.

Los vehıculos estan dotados de un conjunto de cali-brador que tiene un piston de 34 mm (1,43 pulgadas)y utilizan un rotor solido sin respiradero.

En todas las aplicaciones, el conjunto de calibradorflota sobre casquillos de goma mediante manguitosmetalicos internos que se fijan al adaptador pormedio de pernos de guıa roscados.

El adaptador y el protector del rotor se instalan enlas articulaciones de la suspension trasera del vehı-culo. El adaptador se utiliza para el montaje de laszapatas de freno y los cables de mando del sistemade freno de estacionamiento. El adaptador sirve tam-bien para montar en el vehıculo el conjunto de cali-brador trasero. El adaptador posee dos topesmaquinados que se utilizan para emplazar y alinearel calibrador y las pastillas de freno en cuanto a losmovimientos hacia adentro y hacia afuera (Fig. 5).

5 - 4 FRENOS PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Fig. 2 Calibrador de freno de disco delantero (vista esquema ´tica)

MANGUITO CASQUILLO CALIBRADOR

JUNTA DEL PISTON

PISTON

JUNTA GUAR-DAPOLVO

ZAPATA DE FRENO

INDICADOR DE DESGASTE

ZAPATA DE FRENO

CASQUILLOMANGUITO

PERNO DE GUIA DE CALI-BRADOR

TAPON

TORNILLO DE PURGAPERNO DE GUIA DE CALI-

BRADOR

Fig. 3 Instalacio´ n del calibrador de freno de discodelantero

CONJUNTO DE CALIBRA-DOR DE FRENO DEDISCO DELANTERO

PERNOS DE INSTALA-CION DEL PASADOR DEGUIA DEL CALIBRADOR

MANGUERAFLEXIBLE DE

FRENO

ARTICU-LACIONDE LA

DIRECCI0N

BRAZO DE SUS-PENSION INFERIOR

Fig. 4 Funcio n del sello de goma del pisto ´ n delcalibrador en el ajuste automa ´tico

PISTON HUECO DEL CILIN-DRO

SELLO DE PIS-TON SIN PRE-

SION DE FRENOAPLICADA

CUBIERTA DELCALIBRADOR

CUBIERTA GUAR-DAPOLVO

SELLO DEPISTON

CON PRE-SION DEFRENO

APLICADA

Fig. 5 Vista esquema´tica del conjunto del freno dedisco trasero

CONJUNTO DE CALI-BRADOR

ADAPTADORTAPA GUARDA-

POLVO

DISCO

TUERCA

ARANDELA

CONJUNTO DE MAZA/COJINETE

ZAPATAS DEFRENO DE

ESTACIONAMIENTO

MUELLE DERETROCESO

AJUSTADOR

PL FRENOS 5 - 5

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

FRENOS DE TAMBOR TRASEROSLos frenos de tambor de las ruedas traseras son

frenos de expansion interna de dos zapatas con untornillo ajustador automatico (Fig. 6). Este tornillo esaccionado cada vez que se aplican los frenos. Estasituado directamente debajo del cilindro de rueda.

FRENOS DE ESTACIONAMIENTOTodos los vehıculos estan dotados de una palanca

de freno de estacionamiento de montaje central yaccionamiento manual. Esta palanca es de tipo deajuste automatico, que aplica continuamente una ten-sion mınima a los cables de freno de estacionamientoa fin de mantenerlos ajustados en todo momento.Gracias a esta caracterıstica, el sistema de cables delfreno de estacionamiento no requiere ajuste. Elajuste correcto del sistema de freno de estaciona-miento se obtiene mediante el ajuste adecuado de lazapata de freno en el tambor o en el sombrero deltambor.

En los vehıculos dotados de frenos de tambor tra-seros, los frenos de servicio de las ruedas traserasfuncionan tambien como freno de estacionamiento.Las zapatas de los frenos se activan mecanicamentecon una palanca de mando interna y montante conec-tados a un cable flexible de acero. Existe un cable defreno de estacionamiento individual para cada ruedatrasera, que se unen mediante un ajustador de cablede estacionamiento antes de terminar en la palancade freno de estacionamiento de mando manual mon-tada en el piso.

En los vehıculos dotados de frenos de disco trase-ros, el freno de estacionamiento consiste en unpequeno conjunto de freno tipo duo-servo instaladoen el adaptador del calibrador de freno de disco (Fig.7). La seccion del sombrero (central) (Fig. 8) del rotor

Fig. 6 Conjunto de freno de rueda trasero KelseyHayes (se muestra el izquierdo)

CILINDRO DE RUEDACONJUNTO DEL TORNI-LLO AJUSTADOR AUTO-

MATICO

MUELLE DE RETROCESO

COLLARIN DESUJECION

COLLARIN DESUJECION

PALANCA DE AJUS-TADOR AUTOMA-TICO Y MUELLE PALANCA DE FRENO

DE ESTACIONA-MIENTO

CABLE DE FRENODE ESTACIONA-

MIENTO

ZAPATA DE FRENODELANTERA

MUELLE DE LA ZAPATA ALANCLAJE

PLACA DE ANCLAJEDEL FRENO

ZAPATA DEFRENO TRA-

SERA

trasero sirve como superficie de frenado (tambor) delos frenos de estacionamiento. Esta aplicacion delfreno de estacionamiento utiliza la misma configura-cion de cable de mando que los vehıculos dotados detambores de freno, pero con cables diferentes.

Fig. 7 Conjunto de freno de estacionamiento confrenos de disco traseros

ADAPTADOR DEFRENO DE

DISCO

ZAPATAS DEFRENO DE

ESTACIONAMIENTO

CONJUNTO DE MAZA/COJINETE

PROTECTOR CON-TRA PIEDRAS DEL

DISCO DE FRE-NADO

MONTANTE DE MANDO DELFRENO DE ESTACIONAMIENTO

Fig. 8 Rotor de tambor en sombrero

ROTOR DE DISCO DEFRENADO TRASERO

SECCION DESOMBRERODEL DISCODE FRE-NADO TRA-SERO(SUPERFICIEDE FRE-NADO DELFRENO DEESTACIONA-MIENTO)

5 - 6 FRENOS PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

VALVULAS DOSIFICADORAS

FRENOS SIN SISTEMA ANTIBLOQUEOLas valvulas dosificadoras equilibran el frenado

delantero y trasero controlando, en determinada pro-porcion, el aumento de la presion hidraulica del sis-tema de frenos traseros por encima de un nivelprefijado (punto de division). En condiciones de apli-cacion liviana del freno, la valvula dosificadora per-mite la aplicacion de la presion hidraulica total a losfrenos traseros.

El cilindro maestro sin antibloqueo es un diseno decuatro salidas con dos valvulas dosificadoras roscadas(Fig. 9) conectadas directamente con el lado haciaadentro del alojamiento del cilindro maestro.

Hay dos conjuntos de valvula dosificadora que seutilizan en cada vehıculo. Debido a las diferencias detamano de rosca, cada valvula dosificadora tienen unnumero de pieza diferente. Durante cualquier proce-dimiento de servicio, podra identificar los conjuntosde valvula por el numero de pieza de proveedor y/o lafranja de identificacion por color (Fig. 10).

Fig. 9 Cilindro maestro y va ´ lvulas dosificadoraspara vehı culos sin sistema antibloqueo

VALVULAS DOSIFI-CADORAS

DEPOSITO DE LIQUIDO DEFRENOS DEL CILINDRO MAES-

TRO

TUBOS HIDRAULICOSDE FRENOS DELANTE-

ROS

CILINDRO MAES-TRO

TUBOS HIDRAULICOS DEFRENOS TRASEROS

Fig. 10 Va lvula dosificadora sin antibloqueo

AL TUBO DE FRENOTRASERO AL CILINDRO MAESTRO O

LA UNIDAD HIDRAULICA DECONTROL

FRANJA DE IDENTIFICA-CION POR COLORJUNTA EN “O”

VALVULAS DOSIFICADORAS DE FRENOSANTIBLOQUEO

En los vehıculos equipados con frenos antibloqueo,el cilindro maestro es un diseno de dos salidas. Estecilindro maestro de frenos antibloqueo no tiene lasvalvulas dosificadoras instaladas en el.

En los vehıculos equipados con frenos antibloqueo,las valvulas dosificadoras estan emplazadas en laparte trasera del vehıculo (Fig. 11). Las valvula sefijan directamente en lınea con el tubo de freno delchasis que va a cada freno trasero del vehıculo (Fig.11).

Hay dos valvulas dosificadoras que se utilizan encada vehıculo. Debido a las diferencias de tamanos derosca, cada valvula dosificadora tiene un numero depieza diferente. Durante cualquier procedimiento deservicio podra identificar los conjuntos de valvula pornumero de pieza de proveedor y/o franja de identifi-cacion por color (Fig. 12).

Fig. 11 Va lvula dosificadora antibloqueo (semuestra el lado izquierdo)

TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS A FRENO DE RUEDA

TRASERAVALVULA DOSIFICADORA

DEPOSITO DECOMBUSTIBLE

TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS DE LA UNIDAD HIDRAU-

LICA DE CONTROL

TUBO DE ESCAPE

Fig. 12 Va lvula dosificadora antibloqueo

DEL CILINDRO MAESTRO

JUNTA EN “O”A LOS FRENOS TRASEROS

PL FRENOS 5 - 7

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

TUBOS Y MANGUERAS DE FRENO DEL CHASISLa finalidad de los tubos de freno y de las mangue-

ras flexibles del chasis es transferir el lıquido de fre-nos presurizado, desarrollado por el cilindro maestro,a los frenos de las ruedas del vehıculo. Los tubos soli-dos del chasis son de acero con un revestimiento anti-corrosivo aplicado a las superficies externas, y lasmangueras flexibles son de goma reforzada. Las man-gueras flexibles de goma permiten el movimiento dela suspension del vehıculo.

CILINDRO MAESTROEste vehıculo esta disponible con cuatro conjuntos

de cilindro maestro diferentes. El vehıculo utiliza val-vulas dosificadoras roscadas en el cilindro maestro ovalvulas dosificadoras en linea situadas en los tubosde freno del chasis trasero, en lugar de una valvulade combinacion. Con este nuevo diseno, los tubos defreno del chasis se conectan directamente desde elcilindro maestro (o desde la HCU) a la mangueraflexible de freno.

Los vehıculos sin sistema ABS instalado utilizanun cilindro maestro estandar de orificio de compensa-cion, mientras que los vehıculos dotados de ABSemplean un cilindro maestro con diseno de valvulacentral. Asimismo, los cilindros maestros de los siste-mas sin ABS son de diseno de cuatro salidas con dosvalvulas dosificadoras roscadas conectadas directa-mente al lado interno de la cubierta del cilindromaestro (Fig. 13). Los cilindros maestros de los vehı-culos con sistema ABS son de un diseno de dos sali-das (Fig. 14). Las salidas primaria y secundaria delcilindro maestro estan directamente conectadas conla porcion de control hidraulico de la ICU (Fig. 14).Los vehıculos equipados con frenos antibloqueo usanvalvulas dosificadoras en linea, instaladas en lostubos de freno del chasis que van a los frenos trase-ros. Los vehıculos dotados de frenos de tambor trase-ros utilizan un cilindro maestro de 21 mm dediametro, mientras que los vehıculos con frenos dedisco traseros instalados emplean un cilindro maes-tro de 22,2 mm (7/8 de pulgada).

El conjunto del cilindro maestro del sistema de fre-nos (Fig. 13) consiste en los siguientes componentes.El cuerpo del cilindro maestro es de aluminio anodi-zado moldeado. Tiene un hueco maquinado paraaceptar el piston del cilindro maestro y orificios ros-cados con asientos para las conexiones de los tuboshidraulicos. El deposito de lıquido de frenos del con-junto del cilindro maestro se fabrica con un plasticode tipo transparente.

En los cilindros de los vehıculos sin ABS, los orifi-cios de salida primarios (Fig. 15) suministran presionhidraulica a los frenos delantero izquierdo y traseroderecho. Los orificios de salida secundarios (Fig. 15)

suministran presion hidraulica a los frenos delanteroderecho y trasero izquierdo.

En el cilindro maestro de los vehıculos equipadoscon el sistema ABS, el orificio de salida primario(Fig. 14) suministra presion hidraulica a los frenosdelantero derecho y trasero izquierdo. El orificio desalida secundario (Fig. 14) suministra presionhidraulica a los frenos delantero izquierdo y traseroderecho.

REFORZADOR DE VACIO DEL SERVOFRENOTodos los vehıculos utilizan un reforzador de vacıo

del servofreno con diafragma unico de 230 mm. Exis-ten sin embargo dos disenos diferentes del reforza-dor; uno para los vehıculos dotados de sistema ABS yotro para vehıculo sin sistema ABS. Estos dos refor-zadores difieren en la interface con el cilindro maes-

Fig. 13 Cilindro maestro para vehı ´culos sin frenosantibloqueo instalados

VALVULAS DOSIFI-CADORAS

DEPOSITO DE LIQUIDO DEFRENOS DEL CILINDRO MAES-

TRO

TUBOS HIDRAULICOSDEL FRENO DELAN-

TERO

CILINDRO MAES-TRO

TUBOS HIDRAULICOS DELFRENO TRASERO

Fig. 14 Cilindro maestro para vehı ´culos con frenosantibloqueo instalados

TUBO DE FRENOPRIMARIO

CILINDROMAESTRO

TUBO DEFRENO

SECUNDARIO

ICU DEFRENOSANTIBLO-

QUEO

5 - 8 FRENOS PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

tro. Si es necesario reemplazar el reforzador de vacıodel servofreno, asegurese de reemplazarlo por lapieza correcta.

El reforzador del servofreno puede identificarse porla tarjeta fijada al cuerpo del conjunto del reforzador(Fig. 16). Esta tarjeta contiene la siguiente informa-cion: El numero de pieza de produccion del conjuntodel reforzador del servofreno, la fecha de fabricacion,el nombre de fabricante y el codigo de venta de fre-nos.

NOTA: El conjunto del reforzador del servofrenono es una pieza reparable y debe reemplazarsecomo unidad completa si se determina que esta ´defectuosa de alguna forma. La va ´ lvula de reten-cio n de vacı o del reforzador del servofreno no esreparable pero puede reemplazarse como conjunto.

Fig. 15 Orificios primarios y secundarios delcilindro maestro de los vehı ´culos sin ABS

ORIFICIOS DE SALIDAPRIMARIOS DEL CILIN-

DRO MAESTRO

VALVULAS DOSIFI-CADORAS

ORIFICIOS DE SALIDASECUNDARIOS DEL CILIN-

DRO MAESTRO

CILINDROMAESTRO

Fig. 16 Identificacio ´ n del reforzador del servofreno

VALVULA DERETENCION DE

VACIOTARJETA DE IDEN-

TIFICACION DEPIEZA

CONJUNTODEL REFORZA-

DOR DELSERVOFRENO

PERNOS ESPARRAGODE INSTALACION DELCILINDRO MAESTRO

VASTAGO DE PISTON DELCILINDRO MAESTRO

El reforzador del servofreno reduce la magnitud dela fuerza requerida por el conductor para obtener lapresion hidraulica necesaria, a fin de detener el vehı-culo.

El reforzador de servofreno es accionado por vacıo.El vacıo se suministra desde el tubo multiple deadmision del motor a traves de la valvula de reten-cion del reforzador de servofreno (Fig. 16).

Al oprimir el pedal de freno, la varilla de entradadel reforzador del servofreno se desplaza hacia ade-lante (Fig. 17). Este movimiento abre y cierra las val-vulas del reforzador del servofreno, permitiendo quela presion atmosferica ingrese en un lado del dia-fragma. El vacıo del motor esta siempre presente enel otro lado. Esta diferencia de presion fuerza la vari-lla de salida del reforzador del servofreno (Fig. 17)hacia afuera y contra el piston primario del cilindromaestro. Al moverse los pistones del cilindro maestrohacia adelante, se crea la presion hidraulica en el sis-tema de frenos.

Las diferentes opciones de motor empleadas eneste vehıculo requieren que se utilicen recorridos demangueras de vacıo diferentes.

El conjunto de reforzador de vacıo del servofreno seemplaza en el lado del motor del salpicadero. Estaconectado al pedal de freno mediante el vastago depiston de entrada (Fig. 17). Un conducto de vacıoconecta el reforzador del servofreno al tubo multiplede admision. El cilindro maestro esta empernado a laparte delantera del conjunto de reforzador de vacıodel servofreno.

Fig. 17 Conjunto del reforzador del servofreno

VALVULA DERETENCION DE

VACIO

CONJUNTO DELREFORZADOR DEL

SERVOFRENO

VARILLA DEENTRADA

PERNOS ESPARRAGO DE INS-TALACION DEL CONJUNTO DELREFORZADOR DEL FRENO EN

EL SALPICADERO (4)PERNOS ESPARRAGODE INSTALACION DEL

CILINDRO MAESTRO (2)

VARILLA DESALIDA

PL FRENOS 5 - 9

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENOLa luz roja de advertencia de freno se localiza en el

grupo de instrumentos del tablero y se usa para indi-car una condicion de bajo nivel de lıquido de frenos oque el freno de estacionamiento esta aplicado. Asi-mismo, el interruptor de encendido enciende la luz deadvertencia de freno como parte de la verificacion debombillas cuando se gira el interruptor de encendidoen la posicion de arranque del motor. Los problemasde este sistema son generalmente del tipo en que laluz de advertencia no se enciende cuando debehacerlo o que permanece encendida cuando no debeestarlo.

A la bombilla de la luz de advertencia se le sumi-nistra una alimentacion de encendido de 12 voltiosdurante el tiempo en que el interruptor de encendidoesta en posicion ON. La bombilla se ilumina entoncesal completar el circuito de masa, ya sea mediante elconmutador de freno de estacionamiento, el sensor denivel de lıquido del deposito del cilindro maestro o elinterruptor de encendido en la posicion de arranque.

El sensor de nivel del lıquido de frenos se localizaen el deposito de lıquido de frenos del conjunto decilindro maestro (Fig. 18). La funcion de este sensores la de alertar al conductor, mediante una adverten-cia temprana, de la caıda por debajo de lo normal delnivel del lıquido de frenos en el deposito del cilindromaestro. Lo anterior puede indicar una perdida anor-mal de lıquido de frenos en el deposito del cilindromaestro como consecuencia de una fuga en el sistemahidraulico.

Fig. 18 Sensor de nivel de lı ´quido del cilindromaestro

REFORZADOR DELSERVOFRENO

DEPOSITO DE LIQUIDO DEFRENOS DEL CILINDRO

MAESTRO

SENSOR DE NIVEL DELIQUIDO DE FRENOS

CILINDRO MAES-TRO

Al descender el lıquido por debajo del nivelmınimo, el sensor de nivel cierra el circuito de la luzde advertencia del freno. Esto encendera la luz rojade advertencia del freno. En este caso, debe verifi-carse el deposito de lıquido del cilindro maestro y lle-narlo hasta la marca que indica que esta lleno conlıquido de frenos DOT 3. Si el nivel de lıquido defrenos ha caıdo por debajo de la marca indica-dora de agregar en el deposito de lıquido delcilindro maestro, se debe verificar por com-pleto el sistema de frenos hidraulicos paradetectar posibles fugas.

CONMUTADOR DE LUZ DE STOPEl interruptor de luz de stop controla el funciona-

miento de las luces de stop del vehıculo. Asimismo, siel vehıculo tiene instalado el control de velocidad, elconmutador de luz de stop desactiva dicho controlcuando se oprime el pedal del freno.

El conmutador de luz de stop controla el funciona-miento de las luces traseras derecha e izquierda,luces de stop y senales de giro, ademas de la luz destop central superior (CHMSL), mediante el suminis-tro de corriente de la baterıa a dichas luces.

El conmutador de luz de stop controla el funciona-miento abriendo y cerrando el circuito electrico de lasluces de stop.

CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE DE RUEDATRASERA

Si un vehı´culo esta equipado con frenos antiblo-queo, las ruedas fo ´ nicas correspondientes a lossensores de velocidad de las ruedas traseras secolocan a presio ´ n en la maza. Las ruedas fo ´ nicasutilizadas en este vehı ´culo equipado con el sistemade frenos antibloqueo Teves Mark 20 son diferentesde las utilizadas en los anteriores modelos equipa-dos con frenos antiboqueo de este vehı ´culo. Si estapieza se usa en modelos anteriores, se reducirı ´a elrendimiento de frenado y podrı ´a ocurrir un acci-dente. No la use en vehı ´culos de modelos anterio-res a 1998.

Todos los vehıculos tienen instalados cojinetes deruedas traseras de lubricacion permanente y selladospor vida. No existe una lubricacion o mantenimientoperiodico recomendado para estas unidades. Sinembargo, si se requiere el servicio de un cojinete derueda trasera, para informarse acerca de la inspec-cion y reemplazo del cojinete de rueda trasera, con-sulte los procedimientos de la seccion de diagnosticoy prueba y la seccion de desmontaje e instalacion deeste grupo del manual de servicio.

5 - 10 FRENOS PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION

GUIA BASICA DE DIAGNOSTICO DEL SISTEMA DE FRENOS

SINTOMACUADRO 1

CONDICIONESVARIAS

CUADRO 2LUZ DE

ADVERTENCIA

CUADRO 3SERVOFRENOS

CUADRO 4RUIDO DEFRENOS

CUADRO 5FRENOS DE

RUEDA

Luz de advertencia de frenoencendida

X NO NO

Recorrido excesivo del pedal 6 X NO O

El pedal llega al suelo 6 X

Luz de stop encendida sinfrenos aplicados

3

Roce de todos los frenos 5

Roce de los frenos traseros 2 NO NO

Frenos bruscos O X

Pedal de freno de accionesponjosa

X NO

Bloqueo prematuro de losfrenos traseros

4 NO NO O

Exceso de esfuerzo del pedal 1 O

Ralentı brusco del motor NO O

Vibracion de los frenos(aspero)

NO NO X

Sacudidas durante el frenado NO NO X

Ruido durante el frenado NO NO X

Traqueteo o ruido metalicosordo

NO NO X

Pulsacion del pedal durante elfrenado

NO NO X

Tiron a la derecha o izquierda NO NO X

No: No es causa posible X: Causa mas probable O: Causa posible

PL FRENOS 5 - 11

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

CUADROS DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE FRENOSCONDICIONES VARIAS DEL SISTEMA DE FRENOS

ESFUERZO EXCE-SIVO DEL PEDAL

LOS FRENOSROZAN. SOLA-

MENTE LOS FRE-NOS TRASEROS

LAS LUCES DE STOPPERMANECEN SIEM-

PRE ENCENDIDAS

BLOQUEO PREMA-TURO DE LAS RUE-

DAS TRASERAS

LOS FRENOS ROZAN— DELANTEROS O

TODOS

EL PEDAL LLEGAAL SUELO (SERVO-

FRENO) SIN LUZDE ADVERTENCIA

ROCE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO.VERIFIQUE EL AJUSTE, SI LOS MUELLES DERETROCESO ESTAN DEBILES, SI LOS PIS-TONES ESTAN AGARROTADOS Y SI LOS

CABLES ESTAN AGARROTADOS

EL MATERIAL DEL FORRO DE FRE-NOS TRASEROS ESTA SUCIO. INS-PECCIONE, LIMPIE O REEMPLACE

LOS FRENOS TRASEROS

LA VALVULA DOSIFICADORA NOFUNCIONA. CONSULTE LA SECCION

REFERIDA A VALVULAS DE CON-TROL DEL SISTEMA HIDRAULICO.

VERIFIQUE EL AJUSTE DELOS FRENOS DE SERVICIO

OBSTRUCCION DELPEDAL DE FRENO

INSPECCIONE EL PEDAL Y CORRI-JALO SI ESTA AGARROTADO.

AJUSTE EL CONMUTADOR DE LALUZ DE STOP

VERIFIQUE QUE EL PEDAL DEFRENO REGRESE TOTALMENTE A

LA POSICION DE RETORNO.

APLIQUE LOS FRENOS Y SUELTELOS.GIRE LA RUEDA DELANTERA CON LAMANO; ABRA EL TORNILLO DE PURGA

Y LUEGO GIRE NUEVAMENTE LARUEDA. SI LA RUEDA GIRA, HAY PRE-

SION HIDRAULICA RETENIDA EN ELSISTEMA.

SI NO

NIVEL BAJO DE VACIO DEL MOTOR. CON-SULTE EL N°6

LIQUIDO SUCIO,SELLOS HINCHADOS

PASADORES O CASQUILLOSDEL CALIBRADOR AGARROTA-DOS. REEMPLACE LOS CAS-

QUILLOS

TUBO, MANGUERA O MAN-GUERA DE VACIO DEL

REFORZADOR OBSTRUI-DOS O ESTRANGULADOS

TRANSFERENCIA DE FORRO ENEL ROTOR DELANTERO, FORRO

VIDRIADO — LIJE EL ROTOR,REEMPLACE EL FORRO

EL CILINDRO MAESTRO NO TIENE UNRETORNO COMPLETO (COMPENSA-CION). EL CONMUTADOR DE LUZ DE

STOP ESTA INCORRECTAMENTE AJUS-TADO O EL PEDAL ESTA AGARROTADO

EL DESCENTRAMIENTO DEL REFORZADOR (PUNTO DEMAXIMA ASISTENCIA) SUELE CONFUNDIRSE CON LA

LLEGADA DEL PEDAL AL SUELO, ESPECIALMENTECUANDO EL AUTOMOVIL NO ESTA EN MOVIMIENTO. ELCAMBIO EN EL ESFUERZO DEL PEDAL EN EL DESCEN-

TRAMIENTO SE INTERPRETA COMO LA PRESION AFONDO DEL PEDAL. PARA VERIFICAR, ABRA UNA

CONEXION Y DEJE QUE EL PEDAL TENGA MAS RECO-RRIDO

VERIFIQUE LA MANGUERA DE VACIO DEL REFORZADORY EL MOTOR. EFECTUE LA PUESTA A PUNTO PARA

OBTENER EL VACIO ADECUADOFUNCIONAMIENTO INCO-RRECTO DEL REFORZADOR.

CONSULTE EL CUADRO 3

CUADRO 1 CONDICIONES VARIAS

5 - 12 FRENOS PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

FUNCION DE LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO

CUADRO 2 FUNCION DE LALUZ DE ADVERTENCIA

VERIFIQUE LA LUZ DE ADVER-TENCIA CON EL ENCENDIDO EN

POSICION RUN

LA LUZ “ENCENDIDA”INDICA UN FUNCIONA-MIENTO INCORRECTO

VERIFIQUE QUE EL FRENO DEESTACIONAMIENTO ESTE TOTAL-

MENTE EN POSICION DE RETORNO

RETIRE EL TAPON DELDEPOSITO DEL CILINDRO

MAESTRO — VERIFIQUE ELNIVEL DE LIQUIDO

EL NIVEL DE LIQUIDO ESTACONFORME

VERIFIQUE EL CONMUTADOR DENIVEL DE LIQUIDO Y EL FLOTA-DOR DEL CILINDRO MAESTRO

PARA DETERMINAR SI FUNCIONANCORRECTAMENTE

EL NIVEL DE LIQUIDO ESTABAJO

VERIFIQUE TODO EL SIS-TEMA PARA DETECTAR SI

HAY PERDIDAS

REPARE O REEMPLACESEGUN SEA NECESARIO

LA LUZ ESTA “APA-GADA”

VERIFIQUE EL CIRCUITO DELA LUZ DE ADVERTENCIA

APLIQUE EL FRENO DEESTACIONAMIENTO — ENCEN-

DIDO EN LA POSICION RUN

LA LUZ DE ADVERTENCIAENCENDIDA ES CORRECTA

FRENO DE ESTACIONAMIENTO ENPOSICION DE RETORNO — LA LUZ

ESTA APAGADA

VERIFIQUE EL CABLE CONECTADO ALCONMUTADOR DE ADVERTENCIA EN EL

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

LA LUZ DE ADVERTENCIAAPAGADA NO ES

CORRECTA

VERIFIQUE Y REPARE ELCIRCUITO ELECTRICO

SEGUN SEA NECESARIO

PL FRENOS 5 - 13

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

DIAGNOSTICO DEL SISTEMA DE SERVOFRENOCUADRO 3 SERVOFRENOS

PRUEBA BASICA PRUEBA DE FUGASDE VACIO

MOTOR APAGADO. OPRIMA Y SUELTE VARIAS VECES ELPEDAL DE FRENO PARA RETIRAR EL VACIO DE LA UNIDAD

DE SERVOFRENO.

RETIRE EL TUBO DE CONTROL DE VACIO DE A/A (SI ESTUVIERA INSTALADO) DE LAVALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR. TAPE EL RACOR.

OPRIMA EL PEDAL Y MANTENGALO OPRIMIDO CON UN LIGEROESFUERZO DE 6 A 9 KG (15 A 25 LIBRAS) Y ARRANQUE EL

MOTOR.

CONECTE UN INDICADOR DE VACIO AL RACOR DE CONTROL DE VELOCIDAD DE LAVALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR. OBTURE TODOS LOS DEMAS RACO-

RES QUE QUEDEN ABIERTOS.SI LA UNIDAD DEL SERVOFRENO FUNCIONA, EL PEDAL CAERALEVEMENTE Y LUEGO SE MANTENDRA. SE REQUERIRA MENOS

ESFUERZO PARA APLICAR EL PEDAL.

ARRANQUE EL MOTOR. DEJE QUE EL MOTOR SE CALIENTE Y ALCANCE VELOCIDADDE RALENTI NORMAL.

NO SIPRUEBA DE FUGAS — SINAPLICACION DE FRENOS

SI EL PEDAL NO CAE, CONECTE EL INDICADOR DE VACIO ALORIFICIO DE VACIO DEL CONTROL DE VELOCIDAD EN LA UNI-

DAD DEL SERVOFRENO. CON EL MOTOR EN RALENTI Y ENCALIENTE, VERIFIQUE SI EL VACIO ES CORRECTO.

CON ALICATES PARA TUBOS DE VACIO (HERRAMIENTA NUMERO C4390), CIERRELA MANGUERA DE ALIMENTACION DE VACIO AL REFORZADOR. SI LA CAIDA DEVACIO EXCEDE LOS 3,377 kPa (1 PULGADA DE HG) EN UN MINUTO, REPITA ELPROCEDIMIENTO PARA CONFIRMAR LAS LECTURAS. LAS FUGAS DEBEN SER

INFERIORES A 3,377 kPa (1 PULGADA DE HG) EN UN MINUTO.

SI NO

PRUEBA DE FUGAS —FRENOS APLICADOS

EL REFORZADOR ES DEFECTUOSO Y DEBERIAREEMPLAZARSE.

NO SI

APLIQUE UN LIGERO ESFUERZO (APROXIMADAMENTE 6 KG (15 LIBRAS) DE FUERZAEN EL PEDAL) AL PEDAL DE FRENO Y MANTENGALO FIRME EN ESTA POSICION. NOMUEVA EL PEDAL DE ESTA POSICION YA QUE AFECTARA LA LECTURA DE LA FUGA.

SI EL SUMINISTRO DE VACIO ESTA PORDEBAJO DE 40,5 kPa (12 PULGADAS) —

REEMPLACE O REPARE LA MANGUERA YLAS CONEXIONES DE VACIO. ASIMISMO,PONGA A PUNTO O REPARE EL MOTOR

SEGUN SEA NECESARIO.

SI EL SUMINISTRO DE VACIO ES DE 40,5kPa (12 PULGADAS) O MAS — LA UNIDAD

DEL REFORZADOR ES DEFECTUOSA YDEBE REEMPLAZARSE.

SI UTILIZA ALICATES PARA TUBOS DE VACIO (HERRAMIENTANUMERO C4390), SOLICITE A UN AYUDANTE QUE CIERRE LAMANGUERA DE ALIMENTACION DE VACIO AL REFORZADORDEL FRENO. ESPERE CINCO SEGUNDOS PARA PERMITIR

QUE SE ESTABILICE Y OBSERVE EL INDICADOR DE VACIO. SILA CAIDA DE VACIO EXCEDE LOS 10,13 kPa (3 PULGADAS DE

HG) EN 15 SEGUNDOS, REPITA EL PROCEDIMIENTO PARACONFIRMAR LAS LECTURAS. LAS FUGAS DEBEN SER INFE-

RIORES A 10,13 kPa (3 PULGADAS DE HG) EN 15 SEGUNDOS.

CUANDO SE OBTENGA EL SUMINISTRO DE VACIO ADE-CUADO, REPITA LA PRUEBA BASICA.

SI NO

EL BAJO NIVEL DE VACIO CAUSA EL DESCENTRAMIENTO PRE-MATURO DEL REFORZADOR, QUE PUEDE CONFUNDIRSE CON LA

CONDICION DE PEDAL QUE LLEGA AL SUELO.

EL REFORZADOR NO ESDEFECTUOSO.

EL REFORZADOR ES DEFECTUOSO YDEBE REEMPLAZARSE.

RETIRE LA MANGUERA DE VACIO O LA TAPA DE GOMA DEL RACOR DE SALIDA DEL CONTROLDE VELOCIDAD SITUADO EN LA VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR.

5 - 14 FRENOS PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continued)

PRUEBA DE CARRETERA DEL VEHICULO

CUADRO 5 FRENOS DERUEDA

PRUEBE EL VEHICULO ENLA CARRETERA

TIRON A LA DERECH A O A LAIZQUIERDA

VERIFIQUE SI HAY PISTONES AGARROTADOS,ZAPATAS/PASTILLAS DE FRENO SUCIAS,

TUBOS PERFORADOS, JUNTAS CON FUGASO PERNO BANJO OBSTRUIDO

CONSULTE EL GRUPO 2 —SUSPENSION

EXCESO DE RECORRIDO DEL PEDAL

RETENCION DEL AJUSTADOR AUTOMA-TICO DEFECTUOSA

AIRE EN EL SISTEMA DE FRENOS HIDRAULICOS —PURGUE EL SISTEMA DE FRENOS HIDRAULICOS

FUGA EN EL SISTEMA DE FRENOS HIDRAULICOS — VERIFI-QUE SI HAY AREAS HUMEDAS Y REPARE

FUGA INTERNA DEL CILINDRO MAESTRO.REEMPLACE EL CILINDRO MAESTRO.

ESFUERZO EXCESIVO DELPEDAL

INSPECCIONE LOS FRENOSDELANTEROS Y TRASEROSPARA DETECTAR PISTONESAGARROTADOS, FORROS

SUCIOS O VIDRIADOS.

BAJO NIVEL DE VACIO DELMOTOR

CONSULTE EL CUADRO 3

BLOQUEO TRASERO PRE-MATURO

MATERIAL DE FORROS DEFRENOS TRASEROS SUCIO.

INSPECCIONE, LIMPIE OREEMPLACE LOS FRENOS

TRASEROS

LA VALVULA DOSIFICADORANO FUNCIONA. CONSULTELA SECCION REFERIDA AVALVULAS DE CONTROL

DEL SISTEMA HIDRAULICO.

NO HAY VIBRACIONES NIPULSACIONES

INSPECCIONE EL DESCEN-TRAMIENTO O LA VARIA-

CION DE ESPESOR DE LOSDISCOS DE FRENOS

DELANTEROS

PULSACION DEL PEDAL,EL VEHICULO SE SACUDEDURANTE EL FRENADO,TRAQUETEO DE FRENOS

APLIQUE UNICAMENTE LOSFRENOS DE ESTACIONA-

MIENTO

AUN SE PRODUCEN SACU-DIDAS O PULSACIONES

INSPECCIONE EL DESCENTRA-MIENTO U OVALIZACION DE LOSTAMBORES DE FRENOS TRASE-ROS O LA VARIACION DE ESPE-

SOR DE LOS DISCOSTRASEROS

FRENADA BRUSCA

FORROS SUCIOS

RUIDO DE FRENOSDETERMINE SI EL RUIDOPROVIENE DE LA PARTEDELANTERA O TRASERA

FRENOS DE DISCODELANTEROS Y TRA-

SEROS

CHIRRIDO AGUDO EN BAJAVELOCIDAD, PEDAL

LIVIANO

REEMPLACE LAS PAS-TILLAS DE FRENO

TRAQUETEO OSONIDO META-LICO SORDO

FALTA EL MUELLEO COLLARIN ANTI-

VIBRATORIO OESTA ROTO

PASADORES FLOJOS

RASPADURA (METALCONTRA METAL)

INSPECCIONE SIEXISTE INTERFERENCIAU OBJETOS EXTRAÑOS

REEMPLACE LOSFORROS DESGASTA-

DOS

CHIRRIDO

VERIFIQUEEL DES-CENTRA-MIENTO

DEL ROTOR

ENGRASELOS LAR-GUEROS

FRENO DE TAMBOR

BRAMIDO/GEMIDO

LUBRIQUE LAS PLATAFORMAS DE APOYO DELAS ZAPATAS DE FRENO Y LAS ZAPATAS DE

FRENO HASTA EL PUNTO DE TOPE.

REEMPLACE LAS ZAPATAS DE FRENOSTRASEROS

CHIRRIDO

LUBRIQUE LASPLATAFORMAS DE

LA PLACA DEAPOYO

VERIFIQUE LA CORRECTAALINEACION DEL CILINDRO

DE RUEDA

SONIDO META-LICO SORDO

INSPECCIONESI EXISTENTAMBORES

ENROSCADOS

RASPADURA/ZUMBIDO

INSPECCIONE EL SENSORDE VELOCIDAD Y LA

RUEDA FONICA EN LAPOSICION SOSPECHOSA(CON ABS UNICAMENTE)

PL FRENOS 5 - 15

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

AJUSTADOR AUTOMATICO DEL TAMBOR DEFRENO

Coloque el vehıculo sobre un elevador con un ayu-dante en el asiento del conductor para que apliquelos frenos. Retire el tapon de acceso a la ranura deajuste trasera de cada placa de apoyo de freno a finde acceder a la rueda estrellada del ajustador. Retro-ceda luego la rueda estrellada aproximadamente 10escotaduras, a fin de eliminar la posibilidad de llegaral maximo del ajuste. Sera necesario mantener lapalanca del ajustador alejada de la rueda estrelladapara permitir este ajuste.

Aplique el pedal de freno. Esta aplicacion de fuerzahara que las zapatas de freno salgan del anclaje. Alaplicar el pedal de freno, la palanca debe moversehacia abajo, haciendo girar la rueda estrellada. Deesta forma, puede observarse una rotacion definidade la rueda estrellada del ajustador si dicho ajusta-dor automatico esta funcionando correctamente. Siuno o mas ajustadores no funcionan adecuadamente,debera retirarse el tambor respectivo para efectuar elservicio del ajustador.

DESCENTRAMIENTO Y ESPESOR DEL ROTORTodo servicio del rotor requiere extremo cuidado

para mantener el rotor dentro de las tolerancias deservicio, a fin de asegurar el correcto funcionamientodel freno.

Antes de volver a dar acabado o rectificar un rotor,debe verificarse e inspeccionarse si el disco presentalas siguientes condiciones:

Raspaduras de la superficie de frenado, oxido,impregnacion del material de los forros y rebordesdesgastados.

Exceso de descentramiento o bailoteo lateral.Variacion de espesor (paralelismo).Combadura o distorsion (superficie plana).Si el vehıculo no se utiliza durante cierto tiempo,

la superficie del rotor se oxidara en el area nocubierta por el forro de freno y causara ruido y vibra-cion cuando se apliquen los frenos.

El excesivo desgaste y las raspaduras del rotorpueden causar temporalmente un contacto de forrosincorrecto si no se eliminan los rebordes antes de lainstalacion de los nuevos conjuntos de zapatas defreno.

Cierta decoloracion o desgaste de la superficie delrotor es normal y no requiere el reacondicionamientode la superficie cuando se reemplazan los forros.

El descentramiento o bailoteo excesivo en el rotorpuede aumentar el recorrido del pedal debido al golpedel piston. Esto aumentara el desgaste de los casqui-

llos del pasador de guıa por la tendencia del calibra-dor a seguir el bailoteo del rotor.

La variacion de espesor en el rotor puede tambiendar por resultado una pulsacion, vibracion y sacudidadel pedal debido a la variacion en el rendimiento delos frenos. Tambien, puede ser provocado por el exce-sivo descentramiento en el rotor o la maza.

La combadura o distorsion puede ser provocada porel exceso de calor o el abuso en la utilizacion de losfrenos.

VARIACION DEL DESCENTRAMIENTO Y ELESPESOR DEL ROTOR

En el descentramiento del rotor del vehıculo secombina el descentramiento individual de la cara dela maza y del rotor. (Los descentramientos de maza yrotor son individuales). Para medir el descentra-miento en el vehıculo, retire la rueda y vuelva a ins-talar las tuercas de orejetas ajustando el rotor en lamaza. Instale el Indicador de cuadrante, Herra-mienta especial C-3339, con el Adaptador de montaje,Herramienta especial SP-1910, en el brazo de ladireccion. El embolo del indicador de cuadrante debehacer contacto con la superficie de frenado del rotoraproximadamente a 25 mm (1 pulgada) del bordeexterno del rotor (Fig. 19). Verifique el descentra-miento lateral (ambos lados del rotor), que no debeexceder los 0,13 mm (0,005 pulgada).

Si el descentramiento excede las especificaciones,verifique el descentramiento lateral de la cara de lamaza. Antes de desmontar el rotor de la maza, hagauna marca con tiza sobre el rotor y sobre uno de lospernos de la rueda en el lado alto del descentra-miento. Esto le asegurara saber con exactitud comoestaban instalados originalmente el rotor y la maza(Fig. 20). Retire el rotor de la maza.

Fig. 19 Verificacio´ n del descentramiento del rotor

HERRAMIENTA ESPE-CIAL SP-1910

10 MILIMETROSDEL BORDE SUPERFICIE DEL DISCO

HERRAMIENTAESPECIAL

C-3339

5 - 16 FRENOS PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

Instale el Indicador de cuadrante, Herramientaespecial C-3339, y el Adaptador de montaje, Herra-mienta especial SP-1910, en la articulacion de ladireccion. Emplace el vastago de modo que se con-tacte con la cara de la maza, cerca del diametro exte-rior. Se debe tener cuidado de emplazar el vastagoafuera del cırculo del perno, aunque en el interior delchaflan, en la llanta de la maza (Fig. 21). Limpie lasuperficie de la maza antes de la verificacion.

Fig. 20 Marca del rotor y perno espa ´rrago de rueda

MARCADE TIZA

Fig. 21 Verificacio´ n del descentramiento de la maza

SUPERFICIE DE LA MAZA HERRAMIENTAESPECIAL C-3339

HERRAMIENTAESPECIALSP-1910

El descentramiento no debe exceder los 0,08 mm(0,003 pulgada). Si excediese esta especificacion, sedebe reemplazar la maza. Consulte el Grupo 2, Sus-pension. Si el descentramiento de la maza no excedeesta especificacion, instale el rotor en la maza entrelas dos marcas de tiza a dos pernos de la rueda dedistancia entre sı (Fig. 22). Apriete las tuercas en lasecuencia apropiada y con la torsion segun las espe-cificaciones. Por ultimo, verifique el descentramientodel rotor para comprobar si ahora este se encuentradentro de las especificaciones.

Si el descentramiento no esta dentro de las especi-ficaciones, instale un nuevo rotor o rectifique el quetiene, con cuidado de retirar una mınima cantidad demateria de cada lado del rotor. Retire cantidadesiguales de cada lado. No reduzca el espesor pordebajo del fundido de espesor mınimo, en la superfi-cie no maquinada del rotor.

Las mediciones de variacion de espesor del rotordeben realizarse junto con el descentramiento. Midael espesor del rotor en 12 puntos iguales con unmicrometro, en un radio de aproximadamente 25 mm(1 pulgada) del borde externo del rotor (Fig. 23). Silas mediciones del espesor varıan mas de 0,013 mm(0,0005 pulgada), debe desmontarse el rotor para surectificacion o, de lo contrario, instalar uno nuevo. Sise detectan cuarteaduras o puntos quemados, debereemplazarse el rotor.

Las rayas y/o el desgaste leves son aceptables. Sise detectan rayas profundas o deformaciones, deberectificarse o reemplazarse el rotor. Consulte Maqui-nado del rotor de freno en la seccion Procedimientosde servicio de este grupo del manual de servicio. Con-sulte el procedimiento de reemplazo del rotor defreno requerido para rotores de freno delantero o tra-sero en la seccion Desmontaje e instalacion de estegrupo del manual de servicio.

Fig. 22 Indice de rotor y perno de la rueda

MARCA DETIZA

PL FRENOS 5 - 17

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

VALVULAS DOSIFICADORAS

HERRAMIENTAS ESPECIALES PARA PRUEBADE VALVULAS DOSIFICADORAS

Las valvulas dosificadoras en lınea utilizadas eneste vehıculo requieren conexiones de presion espe-ciales para asegurar el funcionamiento correcto de lavalvula. Las conexiones de presion se instalan antesy despues de probar la valvula dosificadora a fin deverificar que la valvula mantiene la presion hidrau-lica requerida para los frenos de ruedas traseras quecontrola.

Si se produce en un vehıculo una condicion de res-balamiento prematuro de las ruedas traseras, la val-vula dosificadora debe probarse siempre antes dereemplazarse. Esto se debe al hecho de que existenotras condiciones distintas a la de una valvula dosi-ficadora defectuosa que pueden causar un resbala-miento prematuro de las ruedas traseras.

La prueba de la valvula dosificadora en vehıculoscon o sin sistema ABS requiere las mismas herra-mientas especiales.

Existen 4 conexiones de presion, herramienta espe-cial 6805 (Fig. 24), que deben utilizarse para probarambas valvulas dosificadoras traseras instaladas enel cilindro maestro.

Los indicadores de presion utilizados para probarlas nuevas valvulas dosificadoras en lınea de los sis-temas con o sin frenos ABS son los incluidos en elconjunto de indicadores de presion, herramientaespecial C-4007-A, empleado actualmente para laprueba de la valvula combinada (Fig. 25).

Fig. 23 Verificacio´ n del espesor del rotor

CALI-BRADOR

PRUEBA DE LA VALVULA DOSIFICADORA DELFRENO SIN ABS

Si en las aplicaciones fuertes de los frenos se pro-duce un resbalamiento prematuro de las ruedas tra-seras, puede ser una indicacion de funcionamientoincorrecto de una de las valvulas dosificadoras.

Una valvula dosificadora controla el freno traseroderecho y la otra controla el freno trasero izquierdo(Fig. 26). Por lo tanto, es fundamental realizar unaprueba de carretera para determinar cual de los fre-nos traseros resbala. Una vez determinada la ruedaque resbala primero, utilice el siguiente procedi-miento para diagnosticar la valvula dosificadora.

El procedimiento de prueba para detectar el resba-lamiento prematuro de las ruedas traseras es elmismo para las valvulas dosificadoras de ambas rue-das traseras. Sin embargo, las conexiones de pruebade presion utilizadas para cada valvula dosificadorason diferentes debido a que los tamanos de roscas detuercas de la valvula y el tubo de freno son exclusi-

Fig. 24 Conexiones de prueba de presio ´ n de lavalvula dosificadora

HERRAMIENTA ESPECIAL6805

CONEXION DE LA VALVULADOSIFICADORA AL CILIN-DRO MAESTRO O HCUCONEXION DE LA VALVULA

DOSIFICADORA AL CILIN-DRO MAESTRO O HCU

CONEXIONES DETUBO DE FRENO ALA VALVULA DOSIFI-

CADORA

Fig. 25 Conjunto de indicadores para prueba depresio n de la va lvula dosificadora

HERRAMIENTA ESPE-CIAL C-4007–A

5 - 18 FRENOS PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

vas para cada rueda trasera. Despues de efectuar laprueba de carretera del vehıculo para determinarcual de las ruedas traseras resbala primero, debendeterminarse las conexiones de prueba apropiadas.Para probar la valvula dosificadora, siga luego el pro-cedimiento que se indica a continuacion.

(1) Despues de probar el vehıculo en carreterapara determinar cual de las ruedas traseras presentaun resbalamiento prematuro, consulte la (Fig. 26)para determinar cual de las valvulas dosificadorasdebe probarse.

(2) Retire el tubo de freno hidraulico (Fig. 26) de lavalvula dosificadora que controla la rueda trasera delvehıculo que resbala prematuramente.

(3) Retire la valvula dosificadora del orificio corres-pondiente del cilindro maestro.

PRECAUCION: Asegu rese de que la conexio ´ n paraprueba de presio´ n que se instala en el cilindromaestro sea de los taman ˜ os de rosca correctospara su instalacio ´ n en el cilindro y en la va ´ lvuladosificadora.

(4) Instale la conexion para prueba de presion,herramienta especial 6805-1 o 6805-2 (Fig. 27) en elorificio de salida del cilindro maestro del que seretiro la valvula dosificadora.

(5) Instale la valvula dosificadora en la conexionpara prueba de presion instalada en el orificio desalida del cilindro maestro (Fig. 27).

PRECAUCION: Asegu rese de que la conexio ´ n paraprueba de presio´ n que se instala en la va ´ lvula dosi-ficadora sea de los taman ˜ os de rosca correctospara su instalacio ´ n en la va lvula dosificadora y enel tubo de freno.

Fig. 26 Posicio´ n de la va lvula dosificadora en elcilindro maestro de los vehı ´culos sin frenos ABS

ENTRADA DE AIREDEL PURIFICADOR DE

AIRE

CILINDRO MAESTRO

TUBO DE FRENODELANTEROIZQUIERDO

TUBO DE FRENODELANTERO DERE-

CHO

VALVULA DOSIFICADORA DELFRENO TRASERO IZQUIERDO

VALVULA DOSIFICADORA DELFRENO TRASERO DERECHO

(6) Instale la conexion para prueba de presion,herramienta especial 6805-3 o 6805-4 (Fig. 27), en elorificio de salida de la valvula dosificadora.

(7) Conecte el tubo de freno hidraulico en laconexion para prueba de presion que se instalo en lavalvula dosificadora (Fig. 27).

(8) Instale un indicador de presion, herramientaespecial C-4007-A en cada conexion para prueba depresion (Fig. 28). Purgue en el indicador de presion elaire de la manguera conectada entre la conexion paraprueba de presion y el indicador de presion, a fin deeliminar todo el aire atrapado.

(9) Con la colaboracion de un ayudante, apliquepresion al pedal de freno hasta que la lectura delindicador de la entrada de la valvula dosificadora seala presion indicada en el cuadro siguiente. Verifiqueluego la lectura de presion del indicador de la salidade la valvula dosificadora. Si esta ultima presion nocoincide con el valor indicado en el cuadro siguiente

Fig. 27 Instalacio´ n de la va lvula dosificadora para laprueba de presio´ n

HERRAMIENTA ESPE-CIAL 6805-1 o 6805-2

CILINDROMAESTRO

HERRAMIENTA ESPECIAL6805-3 O 6805-4

VALVULA DOSIFI-CADORA

Fig. 28 Indicadores de presio ´ n instalados en lasconexiones para prueba de presio ´ n

HERRAMIENTAESPECIALC-4007-A

PURGUE EL AIRE DE LASMANGUERAS DE LOS INDICA-DORES EN ESTOS PUNTOS

CONEXIONES PARAPRUEBA DE PRESION

VALVULA DOSI-FICADORA

PL FRENOS 5 - 19

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

cuando se obtiene la presion de entrada indicada endicho cuadro, reemplace la valvula dosificadora. Si lavalvula dosificadora esta dentro de las especificacio-nes de presion, no la reemplace.

(10) Verifique los forros de las zapatas de freno delas ruedas traseras para detectar la posible suciedado las zapatas de freno de recambio que no cumplanlas especificaciones de material de forros de frenosdel fabricante del equipo original. Estas condicionespueden ser tambien una causa posible del resbala-miento prematuro de las ruedas traseras.

(11) Instale la valvula dosificadora en el cilindromaestro y aprietela a mano hasta que la valvulaquede completa mente instalada y la junta O asienteen el cilindro maestro. Apriete entonces la valvuladosificadora con una torsion de 40 N·m (30 lbs. pie).

(12) Instale el tubo en la valvula dosificadora.Apriete la tuerca del tubo con una torsion de 17 N·m(145 lbs. pulg.).

(13) Purgue el tubo de freno afectado. Para infor-marse sobre el procedimiento de purga correcto, con-sulte Purga del sistema de frenos en la seccionAjustes de servicio del manual.

PRUEBA DE LA VALVULA DOSIFICADORA DELFRENO CON ABS

Si se produce el ciclaje prematuro del ABS en lasruedas traseras en las aplicaciones fuertes de los fre-nos, puede ser una indicacion de funcionamientoincorrecto de una de las valvulas dosificadoras.

Una valvula dosificadora controla el freno traseroderecho y la otra el freno trasero izquierdo (Fig. 29).Por lo tanto, es esencial una prueba del vehıculo encarretera para determinar cual de los frenos resbalaprimero. Una vez determinado esto, realice elsiguiente procedimiento para diagnosticar la valvuladosificadora.

El procedimiento de prueba es el mismo para lasvalvulas dosificadoras de ambas ruedas traseras.

Fig. 29 Emplazamiento de la va ´ lvula dosificadora

TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS A FRENO DE LA RUEDA

TRASERAVALVULA DOSIFICADORA

DEPOSITO DECOMBUSTIBLE

TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS DE LA UNIDAD DECONTROL HIDRAULICO

TUBO DE ESCAPE

Despues de efectuar la prueba de carretera del vehı-culo para determinar cual de las ruedas traseras res-bala primero, siga luego el procedimiento que seindica a continuacion para probar la valvula dosifica-dora.

(1) Con una herramienta de retencion del pedal,tal como se muestra en la (Fig. 30), presione el pedalde freno hasta mas alla de los primeros 254 mm (1pulg.) de recorrido y retengalo en esa posicion. Estoaislara al cilindro maestro respecto del sistema defrenos hidraulicos y no permitira que el lıquido defrenos drene fuera del deposito del cilindro maestro.

(2) Retire los tubos de freno (Fig. 29) de la valvuladosificadora que controla la rueda trasera del vehı-culo que presenta resbalamiento prematuro.

NOTA: Es necesario retirar la abrazadera guı ´a de lamanguera flexible del freno para evitar que se dobleel tubo de freno que va al freno trasero. Si la abra-zadera guı a no se retira, al instalar la va ´ lvula dosi-ficadora con las conexiones de la prueba depresio n instaladas, resultara ´ imprescindible doblarel tubo de freno del chasis.

(3) Retire del bastidor la abrazadera guıa de lamanguera flexible del freno.

PRECAUCION: Asegu rese de que las conexionesde prueba de presio ´ n que se instalan en la va ´ lvuladosificadora tengan los taman ˜ os de rosca correctospara su instalacio ´ n en el cilindro y en la va ´ lvuladosificadora y para la instalacio ´ n de los tubos defreno del chasis.

(4) Instale la conexion para prueba de presion,herramienta especial 6833–1 en el orificio de entradade la valvula dosificadora (Fig. 31). Instale laconexion de prueba de presion, herramienta especial

Fig. 30 Herramienta de retencio ´ n del pedal de freno

PEDAL DE EMBRAGUE (SIEL VEHICULO ESTA EQUI-

PADO CON TRANSEJEMANUAL)

PEDAL DELACELE-RADOR

HERRAMIENTA DERETENCION DEL

PEDAL DE FRENO

VOLANTEDE DIREC-

CION

ASIENTODEL CON-DUCTOR

PEDALDE

FRENO

5 - 20 FRENOS PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

8187–2 en el orificio de salida de la valvula dosifica-dora (Fig. 31). Apriete las tuercas de los tubos conuna torsion de 17 N·m (145 lbs. pulg.).

(5) Instala la valvula dosificadora en el vehıculo,de modo que la conexion de prueba de presion, herra-mienta especial 8187–2 se instale sobre el tubo defreno del chasis que va al freno trasero (Fig. 32). Ins-tale el tubo de freno del chasis que viene de la HCU(Fig. 32) en la conexion de prueba de presion, herra-mienta especial 6833–1. Apriete la tuerca del tubocon una torsion de 17 N·m (145 lbs. pulg.).

(6) Instale un indicador de presion, herramientaespecial C-4007-A en cada conexion para prueba depresion (Fig. 33). Purgue en el indicador de presion elaire de la manguera conectada entre la conexion paraprueba de presion y el indicador de presion, a fin deeliminar todo el aire atrapado.

(7) Con la colaboracion de un ayudante, apliquepresion al pedal de freno hasta que la lectura delindicador de la entrada de la valvula dosificadora seala presion indicada en el cuadro siguiente. Verifiqueluego la lectura de presion del indicador de la salidade la valvula dosificadora. Si esta ultima presion nocoincide con el valor indicado en el cuadro siguientecuando se obtiene la presion de entrada indicada endicho cuadro, reemplace la valvula dosificadora. Si lavalvula dosificadora esta dentro de las especificacio-nes de presion, no la reemplace.

(8) Verifique los forros de las zapatas de freno delas ruedas traseras para detectar la posible suciedado las zapatas de freno de recambio que no cumplan

Fig. 31 Conexiones de prueba de presio ´ n instaladasen la va lvula dosificadora

HERRAMIENTA ESPECIAL8187–2

HERRAMIENTA ESPECIAL6833–1

VALVULA DOSIFICADORA

Fig. 32 Va lvula dosificadora con las conexiones deprueba de presio´ n instaladas

TUBO DE FRENO DELCHASIS A FRENO

TRASERO

HERRA-MIENTA

ESPECIAL6833–1

TUBO DE FRENO DELCHASIS DE LA HCU

VALVULA DOSIFICADORAHERRAMIENTA ESPE-CIAL 8187–2

las especificaciones de material de forros de frenosdel fabricante del equipo original. Estas condicionespueden ser tambien una causa posible del resbala-miento prematuro de las ruedas traseras.

(9) Instale la valvula dosificadora en el tubo defreno del chasis (Fig. 29). Apriete la valvula dosifica-dora con una torsion de 17 N·m (145 lbs. pulg.).

(10) Purgue el tubo de freno afectado. Para infor-marse sobre el procedimiento de purga correcto, con-sulte Purga del sistema de frenos en la seccionAjustes de servicio del manual.

SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOSLas piezas de goma hinchadas o deterioradas son

indicios de suciedad en el lıquido.Las piezas de goma hinchadas indican la presencia

de petroleo en el lıquido de frenos.Para probar si hay suciedad, coloque una pequena

cantidad de lıquido de frenos drenado en un frasco devidrio transparente. Si el lıquido se separa en capases porque esta sucio con aceites minerales u otroslıquidos.

Si el lıquido de frenos esta sucio, drene y enjuaguemeticulosamente el sistema. Reemplace el cilindromaestro, la valvula dosificadora, los sellos del cali-brador, las juntas de cilindros de rueda, la Unidadhidraulica de frenos antibloqueo y todas las mangue-ras de lıquido hidraulico.

PRUEBA DE LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DELFRENO

Para efectuar el diagnostico de problemas especıfi-cos del sistema de la luz roja de advertencia delfreno, consulte el Cuadro 2 de diagnostico del sistemade frenos, de la seccion Diagnostico y pruebas delmanual de servicio.

Fig. 33 Indicadores de presio ´ n instalados en lasconexiones para prueba de presio ´ n

HERRAMIENTAESPECIALC-4007–A

PURGUE EL AIRE DE LAS MAN-GUERAS DE LOS INDICADORES

EN ESTOS PUNTOS

PL FRENOS 5 - 21

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

APLICACIONES Y ESPECIFICACIONES DE PRESION DE LA VALVULA DOSIFICADORA

CODIGO DEVENTAS

TIPO DESISTEMA DE

FRENOS

PUNTO DEDIVISION PENDIENTE IDENTIFICACION PRESION DE

ENTRADAPRESION DE

SALIDA

BRA Disco/tamborde 35,5 cm(14 pulg.)

2758 kPa(400 psi)

0,43 Franja negra 6895 kPa(1000 psi)

4137-4826 kPa(600-700 psi)

BRD Disco/tamborde 35,5 cm(14 pulg.)

2068,5 kPa(300 psi)

0,34 Franja decodigo debarras

6895 kPa(1000 psi)

3792-4488 kPa(550-650 psi)

BRF Disco/disco de35,5 cm (14pulg.) c/ABS

2068,5 kPa(300 psi)

0,34 Franja decodigo debarras

6895 kPa(1000 psi)

3792-4488 kPa(550-650 psi)

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DEL CONMUTADORDE LUCES DE STOP

El procedimiento requerido para la prueba del con-mutador de luces de stop se desarrolla en el Grupo8H, Sistema de control de velocidad del vehıculo, eneste manual. Las pruebas de circuitos electricos paralas luces de stop se desarrollan en el Grupo 8W, en laseccion de Iluminacion trasera, de este manual deservicio.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO DEFRENOS

Verifique el nivel de lıquido de frenos del depositodel cilindro maestro dos veces por ano como mınimo.

Los depositos del cilindro maestro tienen marcadaslas palabras FULL (LLENO) y MIN (MINIMO) queindican el margen correcto de nivel de lıquido delcilindro maestro (Fig. 34).

PRECAUCION: Utilice u´ nicamente lı´quido de fre-nos Mopar T o equivalente proveniente de unenvase herme ticamente sellado. El lı ´quido de fre-nos debe cumplir las normas DOT 3. No utilicelıquido de frenos con base de petro ´ leo, ya que sepodrı an producir dan ˜ os en las juntas del sistema defrenos.

Si fuese necesario, agregue el lıquido de frenosespecificado para llevar el nivel hasta la marcaFULL del costado del deposito de lıquido de frenosdel cilindro maestro (Fig. 34).

PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS

NOTA: Para purgar el sistema hidra ´ulico del ABS,consulte Purga del sistema hidra ´ulico Teves Mark20 en la seccio´ n Procedimientos de servicio de la

seccio n de frenos ABS de este grupo del manual deservicio.

PRECAUCION: Antes de retirar la tapa del cilindromaestro, lı´mpiela para impedir que la suciedad yotros materiales extran ˜ os caigan en el cilindromaestro.

PURGA DE PRESION

PRECAUCION: Utilice el depo ´ sito de purga, Herra-mienta especial C-3496-B con el adaptador necesa-rio para el depo´ sito del cilindro maestro a fin depresurizar el sistema hidra ´ulico a los efectos de lapurga.

NOTA: Para utilizar el equipo de purga de presio ´ n,siga las instrucciones del fabricante del equipo depurga de presio´ n.

Fig. 34 Nivel de lı´quido del cilindro maestro

CASQUILLO DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRE-NOS DEL CILINDRO MAESTRO

CILINDROMAESTRO

5 - 22 FRENOS PL

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

Al purgar el sistema de frenos, puede quedar atra-pado un poco de aire bastante lejos corriente arribaen los tubos de freno o valvulas, a distancias consi-derables del orden de 3,30 metros (diez pies) del tor-nillo de purga (Fig. 35). Por lo tanto, a fin deasegurar que se expulse todo el aire, es fundamentalcontar durante la purga con un flujo rapido de ungran volumen de lıquido de frenos.

Cuando se purgue el sistema de frenos hidraulicos,debe utilizarse la siguiente secuencia. El uso de dichasecuencia asegurara que se elimine por completo todoel aire atrapado en el sistema hidraulico.

• Rueda trasera izquierda• Rueda delantera derecha• Rueda trasera derecha• Rueda delantera izquierda(1) Conecte una manguera plastica transparente al

tornillo de purga, comenzando por la rueda traseraderecha e introduzca la manguera en un recipientetransparente que contenga suficiente lıquido de fre-nos nuevo como para sumergir el extremo de la man-guera (Fig. 36).

Fig. 35 Aire atrapado en el tubo de freno

AIRE ATRA-PADO

Fig. 36 Metodo correcto de purga de aire delsistema de frenos (caracterı ´stico)

MANGUERATRANSPARENTE CALIBRADOR

DE FRENOTORNILLODE PURGA

LIQUIDODE

FRENOSLIMPIO

(2) Abra el tornillo de purga por lo menos unavuelta completa o mas, para obtener una corrienteconstante de lıquido de frenos (Fig. 37).

(3) Despues de purgar a traves de la manguera de120 a 240 ml (4 a 8 onzas lıquidas) y mantener unflujo sin aire en la manguera plastica y el recipientetransparentes, cierre el tornillo de purga.

(4) Repita el procedimiento en todos los demas tor-nillos de purga. Verifique luego el recorrido del pedal.Si este recorrido es excesivo o no mejoro, significaque no ha pasado suficiente lıquido a traves del sis-tema como para expulsar todo el aire atrapado. Ase-gurese de comprobar el nivel de lıquido en el equipode purga de presion. Debe mantenerse al nivel ade-cuado para impedir que el aire vuelva a entrar al sis-tema de frenos a traves del deposito del cilindromaestro.

PURGA SIN PURGADOR DE PRESION

NOTA: La purga manual correcta del sistema defrenos hidra´ulicos sin utilizar un equipo purgadorde presio n requerira´ la colaboracio´ n de un ayu-dante.

Cuando se purgue el sistema de frenos hidraulicos,debe utilizarse la siguiente secuencia. El uso de dichasecuencia asegurara que se elimine por completo todoel aire atrapado en el sistema hidraulico.

• Rueda trasera izquierda• Rueda delantera derecha• Rueda trasera derecha• Rueda delantera izquierda(1) Conecte una manguera plastica transparente al

tornillo de purga, comenzando por la rueda traseraderecha e introduzca la manguera en un recipientetransparente que contenga suficiente lıquido de fre-

Fig. 37 Abra el tornillo de purga por lo menos unavuelta completa

MANGUERAFLEXIBLE

TORNILLO DEPURGA DEL FRENO

PERNOS DE GUIA DECALIBRADOR (2)

CONJUNTODE CALI-BRADOR

PL FRENOS 5 - 23

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

nos nuevo como para sumergir el extremo de la man-guera (Fig. 36).

(2) Bombee el pedal de freno tres o cuatro veces ymantengalo oprimido hasta abrir el tornillo de purga.

(3) Abra el tornillo de purga por lo menos unavuelta completa. Cuando se abra el tornillo de purga,el pedal de freno caera.

(4) Cierre el tornillo de purga. Suelte el pedal defreno unicamente despues de cerrar el tornillo depurga.

(5) Repita los pasos 1 a 3, cuatro o cinco veces encada tornillo de purga. Verifique luego el recorridodel pedal. Si este recorrido es excesivo o no mejoro,significa que no ha pasado suficiente lıquido a travesdel sistema como para expulsar todo el aire atrapado.Asegurese de comprobar el nivel de lıquido en eldeposito del cilindro maestro. Debe mantenerse alnivel adecuado para impedir que el aire vuelva aentrar al sistema de frenos.

(6) Efectue una prueba de conduccion del vehıculopara asegurarse de que los frenos funcionen correcta-mente y que la accion del pedal es firme.

PURGA DEL CILINDRO MAESTRO(1) Inmovilice el cilindro maestro en una mordaza.

Conecte los Tubos de purga, Herramienta especial6802 al cilindro maestro (Fig. 38) y (Fig. 39). Empla-celos de forma tal que las salidas de los tubos depurga queden por debajo de la superficie del lıquidode frenos cuando el deposito esta lleno hasta el nivelcorrecto.

(2) Llene el deposito de lıquido de frenos con unlıquido que cumpla las especificaciones DOT 3, talcomo Mopar o equivalente.

(3) Mediante una clavija de madera (Fig. 40),apriete lentamente el vastago de piston y permitadespues que los pistones vuelvan a su posicion deretorno. Repita esta operacion varias veces hasta

Fig. 38 Tubos de purga instalados en el cilindromaestro de los sistemas ABS

DEPOSITO DELIQUIDO DEL CILIN-

DRO MAESTRO

CILINDROMAESTRO

HERRAMIENTA ESPECIAL6802

expulsar todas las burbujas de aire del cilindro maes-tro.

(4) Retire los tubos de purga de los orificios desalida del cilindro maestro, tape las bocas de lostubos e instale la tapa de la boca de llenado en eldeposito.

(5) Retire el cilindro maestro de la mordaza.

NOTA: Nota: No es necesario purgar la unidad decontrol hidra ´ulico (HCU) despue´s de reemplazar elcilindro maestro. Sin embargo, debe purgarse y lle-narse el cilindro maestro al instalarlo.

MAQUINADO DEL ROTOR DE FRENO

PROCEDIMIENTOS DE MAQUINADO DELROTOR DE FRENO

Cualquier servicio que se realice en el rotorrequiere de sumo cuidado a fin de mantenerlo dentro

Fig. 39 Tubos de purga instalados en el cilindromaestro del sistema sin ABS

DEPOSITO DE LIQUIDODEL CILINDRO MAESTRO

CILINDROMAESTRO

HERRAMIENTA ESPECIAL6802

Fig. 40 Purga del cilindro maestro

DEPOSITO DE LIQUIDO DEFRENOS

CILINDRO MAESTRO

CLAVIJA DEMADERA

HERRAMIENTA ESPECIAL6802

5 - 24 FRENOS PL

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

de las tolerancias de servicio que aseguren el ade-cuado funcionamiento de los frenos.

Si la superficie del rotor esta muy rayada, defor-mada o se detecta brusquedad o pulsacion de los fre-nos, el rotor debe rectificarse, se le debe dar unnuevo acabado (Fig. 41) o (Fig. 42) o bien se debereemplazar.

El siguiente cuadro muestra la localizacion demedidas y especificaciones, cuando se realiza el ser-vicio del rotor.

NOTA: Todos los rotores poseen marcas de fundi-cio n del espesor mı ´nimo permitido sobre la super-ficie no maquinada del rotor (Fig. 43).

Estas marcas incluyen un desgaste permitido derotor de 0,76 mm (0,030 pulgada) mas alla de losrecomendados 0,76 mm (0,030 pulgada) de rectifica-cion del rotor.

Los collares, ejes y adaptadores utilizados en eltorno de freno y las tapas de cojinetes en el rotorDEBEN estar limpios y sin virutas ni suciedad.

Cuando instale el rotor sobre el torno de freno, serequiere prestar suma atencion a las instruccionesoperativas del fabricante del torno de freno.

Si no se instala el rotor en forma adecuada, el des-centramiento sera peor despues de la rectificacion oreacondicionamiento de su superficie.

Fig. 41 Rectificacio ´ n del rotor de freno

DISCO DEFRENADO

AMORTI-GUADOR

HERRAMIENTASDE CORTAR

RECTIFICACION DEL ROTOR DE FRENONo es necesario hacer la rectificacion del rotor cada

vez que se reemplazan las pastillas de freno.Cuando se rectifica un rotor, DEBE MANTE-

NERSE la TIR (lectura total del indicador) de 0,8mm (0,030 pulgadas) y los lımites de variacion deespesor de 0,013 mm (0,0005 pulgadas). Se requieresumo cuidado en el funcionamiento del equipo derotacion del rotor.

Se recomienda especialmente el uso de la herra-mienta de corte de doble puente (Fig. 41) quemaquina simultaneamente en ambos lados del rotor.

Fig. 42 Reacondicionamiento de la superficie delrotor del freno (Acabado final)

DISCO DE FRE-NADO

ESMERILA-DORA

Fig. 43 Marcas de espesor mı ´nimo del rotor(caracterı´sticas)

MARCAS DE ESPESORMINIMO DEL ROTOR

ROTOR

PL FRENOS 5 - 25

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

LıMITES DE REACABADO DEL ROTOR DE FRENO

ROTOR DE FRENADO ESPESOR DELROTOR

ESPESORMıNIMO DEL

ROTOR

VARIACIONDE

ESPESORDEL ROTOR

DESCENTRAMIENTODEL ROTOR*

MICROACABADODEL ROTOR

Todos los frenos dedisco delanteros

20,13-19,87 mm0,792 -0,782 pulg.

18,4 mm0,724 pulg.

0,013 mm0,0005 pulg.

0,13 mm0,005 pulg.

15-80 RMS

Todos los frenos dedisco traseros

9,25-8,75 mm0,364 -0,344 pulg.

7,25 mm0,285 pulg.

0,013 mm0,0005 pulg.

0,13 mm0,005 pulg.

15-80 RMS

*TIR - Lectura total del indicador (medida en el vehıculo)

REACONDICIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DEL ROTOR DEFRENO

Esta operacion se puede hacer cuando la superficiedel rotor esta oxidada, posee depositos de material deforro, descentramiento excesivo o es evidente lavariacion de espesor.

Un accesorio rotor de lijar suprimira la suciedad dela superficie, sin eliminar gran cantidad de materialdel rotor.

Por lo general seguira las variaciones de espesorpresentes en el rotor.

MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENOMida el descentramiento y el diametro del tambor.

Si no cumplen las especificaciones, rectifique el tam-bor (el descentramiento no debe exceder de 0,1524mm o 0,006 pulgada). La variacion del diametro (ova-lizacion) de la superficie de frenado del tambor nodebe exceder de 0,0635 mm (0,0025 pulgada) en 30° o0,0889 mm (0,0035 pulgada) en 360°.

Todos los tambores de freno estan marcados con eldiametro maximo admisible para tambores de freno(Fig. 44).

Fig. 44 Identificacio ´ n del dia metro ma ximo deltambor de freno

CONJUNTO DE MAZA/COJI-NETE

PERNOS ESPA-RRAGO DE INS-

TALACION DERUEDA

MARCA DE DIAMETROMAXIMO DE TAMBOR DE

FRENO

TAMBOR DE FRENOTRASERO

MECANISMO DEL AJUSTADOR AUTOMATICO DELA PALANCA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO

ADVERTENCIA: LA CARACTERISTICA DE AJUSTEAUTOMATICO DE ESTA PALANCA DE FRENO DEESTACIONAMIENTO CONTIENE UN MUELLE DERELOJ CON UNA CARGA APROXIMADA DE 9 Kg(20 LIBRAS). NO SUELTE EL DISPOSITIVO DE BLO-QUEO DEL AJUSTADOR AUTOMATICO ANTES DEINSTALAR LOS CABLES EN EL AJUSTADOR. MAN-TENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL SECTOR DELAJUSTADOR AUTOMATICO Y LA ZONA DEL TRIN-QUETE. SI NO SE OBSERVA ESTA PRECAUCION ALMANIPULAR ESTE MECANISMO, PUEDEN PRODU-CIRSE GRAVES LESIONES PERSONALES.

ADVERTENCIA: CUANDO SE REQUIEREN REPA-RACIONES DE LA PALANCA O LOS CABLES DELFRENO DE ESTACIONAMIENTO, EL AJUSTADORAUTOMATICO DEBE RECARGARSE Y BLO-QUEARSE.

(1) Retire los tornillos que fijan la parte traseradel conjunto de consola central en el soporte de laconsola (Fig. 45) o (Fig. 46).

Fig. 45 Tornillos de fijacio ´ n de la parte trasera de laconsola central sin reposabrazos

CONJUNTO DE CON-SOLA CENTRAL

PALANCA MANUAL DEFRENO DE ESTACIONA-

MIENTO

TORNI-LLOS DEFIJACION

ASIENTODEL ACOM-PAÑANTE

5 - 26 FRENOS PL

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

(2) Retire los 2 tornillos localizados en el portavasos (Fig. 47), que fijan la parte delantera del con-junto de consola central en el soporte de la consola.

(3) Levante el conjunto de la palanca manual defreno de estacionamiento todo lo que sea posible a finde obtener la holgura necesaria para retirar la con-sola central.

(4) Retire el conjunto de consola central del vehı-culo.

(5) Baje la manija de la palanca de freno deestacionamiento.

(6) Tome firmemente con la mano el cable detransmision de la palanca de freno de estaciona-miento y tire hacia arriba (Fig. 48). Continue tirandodel cable hasta que pueda insertarse una barrena de4,7 mm (3/16 de pulgada) en la manija y el engranajede sector del mecanismo de freno de estacionamiento

Fig. 46 Tornillos de fijacio ´ n de la parte trasera de laconsola central con reposabrazos

FORRO DE LACONSOLACENTRAL

CONSOLA CENTRAL CONREPOSABRAZOS

TAPA DE LA CON-SOLA CENTRAL

TORNI-LLOS DEFIJACION

Fig. 47 Tornillos de fijacio ´ n de la parte delantera dela consola central

TORNILLOS DEFIJACION

CONSOLACENTRAL

RECEPTOR DERADIO

(Fig. 48). De esta forma se bloqueara el mecanismode freno de estacionamiento y liberara de tension loscables de freno de estacionamiento.

RETORNO DEL AJUSTADOR AUTOMATICODEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

NOTA: Al soltar el ajustador automa ´tico, la palancade freno de estacionamiento puede estar en cual-quier posicio ´ n. Para facilitar la instalacio ´ n de laconsola central, se recomienda tirar de la manija dela palanca de freno de estacionamiento todo surecorrido hacia arriba antes de retirar el cerrador.

(1) Asegurese de que los cables del freno deestacionamiento trasero esten instalados correcta-mente en el ajustador (Fig. 49).

(2) Tire de la manija de la palanca de freno deestacionamiento todo su recorrido hacia arriba.

Fig. 48 Cerrador instalado en el mecanismo defreno de estacionamiento

CONJUNTO DE FRENO DEESTACIONAMIENTO

TIRE DELCABLE HACIA

ARRIBABARRENA DE4,7 mm (3/16

DE PULGADA)

PALANCA DE FRENODE ESTACIONA-

MIENTO

CABLE DE TRANSMISION DELA PALANCA DE FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

Fig. 49 Cables de freno de estacionamientoinstalados correctamente en el ajustador

BARRENACABLE DE TRANSMISION DEL

CONJUNTO DE FRENO DEESTACIONAMIENTO

CONJUNTO DEFRENO DE

ESTACIONA-MIENTO

AJUSTADOR DEL CABLE DETRANSMISION DE FRENO

DE ESTACIONAMIENTO

CABLES DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO

TRASERO

PL FRENOS 5 - 27

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

(3) Tome firmemente el cerrador de la palanca defreno de estacionamiento (Fig. 50) y retırelo rapida-mente del mecanismo de la palanca. De esta forma sepermitira que el mecanismo de freno de estaciona-miento ajuste correctamente los cables del freno deestacionamiento.

(4) Instale la consola central.(5) Instale los 4 tornillos de fijacion del conjunto

de consola (Fig. 45) o (Fig. 46).(6) Efectue un ciclo de la palanca de estaciona-

miento a fin de emplazar los cables de freno deestacionamiento. Retorne luego la palanca a su posi-cion de retroceso. Verifique las ruedas traseras delvehıculo. Deben girar libremente sin roce.

REPARACION DE TUBOS DE FRENOPara el reemplazo de un tubo de freno hidraulico

debe utilizarse solo tubos de acero de doble pared de4,75 mm, (3/16 de pulgada) con revestimiento dealeacion de Al-Rich/ZN-AL y las tuercas del tubocorrectas.

Deben tomarse precauciones cuando se reemplazantubos de freno, a fin de asegurarse de utilizar lasherramientas y procedimientos de curvatura y aboci-namiento apropiados para evitar retorceduras. Noencamine los tubos contra bordes afilados, componen-tes moviles o areas calientes. Todos los tubos debenfijarse correctamente con los collarines de retencionrecomendados.

Mediante un Cortador de tubos, Herramienta espe-cial C-3478-A o equivalente, corte el asiento o tubodanado (Fig. 51). Escarie todas las rebabas o bordesasperos notorios en la parte interior del tubo (Fig.52). De esta manera los extremos del tubo quedarana escuadra (Fig. 52) y aseguraran un mejor asientodel tubo de extremo abocinado. COLOQUE LATUERCA DEL TUBO EN EL TUBO ANTES DEABOCINARLO.

Fig. 50 Desmontaje del cerrador de la palanca defreno de estacionamiento

TOME EL CERRADORCON ALICATES Y RETI-

RELO RAPIDAMENTE DELCONJUNTO DE LA

PALANCA DE FRENO DEESTACIONAMIENTO

CONJUNTO DE LAPALANCA DE FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

SOPORTE DELA CONSOLA

CABLE DE TRANSMISIONDEL CONJUNTO DECABLE DE ESTACIONA-MIENTO

Fig. 51 Corte y abocinamiento de los tubos de

lıquido de frenos

Fig. 52 Preparacio´ n del tubo de lı ´quido de frenospara el abocinamiento

ASEGURESE DE ELIMINARTODAS LAS REBABAS DEL

INTERIOR DEL TUBO

ASEGURESE DE QUE ELEXTREMO DEL TUBO ESTE

A ESCUADRA ANTES DEABOCINARLO

TUBO DE FRENO HIDRAU-LICO

5 - 28 FRENOS PL

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

ABOCINAMIENTO DE TUBO DOBLEINVERTIDO

Para crear un abocinamiento de doble tubo inver-tido (Fig. 53) y (Fig. 54) abra los mangos de la abo-cinadora, herramienta especial C-4047, o equivalente.Gire luego las mandıbulas de la herramienta hastaque las correspondientes al tamano del tubo quedencentradas entre los montantes verticales de la herra-mienta. Cierre lentamente los mangos con el tuboinsertado en las mandıbulas pero no aplique una pre-sion fuerte ya que bloqueara el tubo en esa posicion.

Coloque el calibrador (Forma A) en el borde sobreel extremo del tubo de freno. Empuje el tubo a travesde las mandıbulas hasta que el extremo del tubohaga contacto con la escotadura reculada del calibra-dor correspondiente al tamano del tubo. Apriete losmangos de la abocinadora y bloquee el tubo en esaposicion. Coloque el pasador de 4,75 mm (3/16 de pul-gada) del calibrador (A) hacia abajo en el extremo deltubo. Balancee el disco de compresion sobre el cali-brador y centre el tornillo conico de abocinamiento enla escotadura del disco. Enrosquelo hasta que elpasador del calibrador este asentado en las mandıbu-las de la abocinadora. Ası se comienza a invertir elextremo extendido del tubo. Retire el calibrador ysiga enroscando hacia abajo, hasta que la herra-mienta este firmemente asentada en el tubo. Retireel tubo de la abocinadora e inspeccione el asiento. Afin de lograr el recorrido del tubo de freno y las posi-ciones de los collarines adecuados, consulte losdiagramas de recorrido de los tubos. Reemplace cual-quier colların guıa de tubo que este averiado.

DESMONTAJE E INSTALACION

CONJUNTO DE RUEDA Y NEUMATICOPara instalar el conjunto de rueda y neumatico, en

primer lugar emplacelo correctamente sobre la super-ficie de instalacion utilizando la maza auxiliar comoguıa. Apriete despues en forma progresiva las tuercasde orejetas, en la secuencia adecuada (Fig. 55), hastala mitad de la torsion requerida. Por ultimo, ajustelas tuercas de orejetas en la secuencia adecuada (Fig.

Fig. 53 Abocinamiento de tubo de freno dobleinvertido

ABOCINA-MIENTO DE

ESTILO DOBLEINVERTIDO

55) con una torsion de 129 N·m (95 libras pie). Nuncautilice aceite o grasa sobre los pernos esparrago o lastuercas.

CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO DELANTERO

DESMONTAJEDurante los procedimientos de servicio, debe evi-

tarse que grasa o cualquier otra materia extranatome contacto con el conjunto del calibrador, lassuperficies del rotor de frenado y las superficiesexternas de la maza.

El rotor de frenado y el calibrador deben manipu-larse de manera de evitar causar la deformacion delrotor y rayaduras o mellas en los forros de freno.

Durante el desmontaje y la instalacion del conjuntode rueda y neumatico, tenga cuidado de no golpear elcalibrador.

(1) Eleve el vehıculo sobre gatos fijos o centrelosobre un elevador. Consulte el procedimiento de ele-vacion necesario para este vehıculo en Elevacion dela seccion de Lubricacion y mantenimiento de estemanual de servicio.

(2) Retire del vehıculo los conjuntos de rueda yneumatico delanteros.

Fig. 54 Conexio n de tubo de abocinamiento dedoble pared invertido

TUERCA DE TUBODE ABOCINA-

MIENTO INVERTIDO

ASIENTO

ABOCINAMIENTO DOBLEINVERTIDO

TUBO

Fig. 55 Secuencia de ajuste de orejeta de rueda

LLAVE DETENSION

PL FRENOS 5 - 29

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(3) Retire los 2 pernos de guıa que fijan el calibra-dor a la articulacion de la direccion (Fig. 56).

(4) Retire el calibrador de la articulacion de ladireccion, haciendo girar primero el extremo libre delcalibrador para separarlo de la articulacion de ladireccion. Despues deslice el extremo opuesto delcalibrador para sacarlo de debajo del tope maquinadode la articulacion de la direccion (Fig. 57).

(5) Sostenga con firmeza el calibrador de disco defreno con una pendola de alambre (Fig. 58). Esto serequiere para impedir que el peso del calibrador danela manguera flexible de freno.

INSTALACION

NOTA: El paso 1 siguiente se requiere u ´ nicamentecuando se instala un calibrador despue ´s de haberinstalado zapatas de freno nuevas.

Fig. 56 Pernos de guı ´a del calibrador

CONJUNTO DECALIBRADOR DE

FRENO DE DISCO

EJE DE TRANS-MISION

PERNOS DE GUIA DEL CON-JUNTO DEL CALIBRADOR

ARTICULACIONDE LA DIRECCION

DISCO DEFRENADO

BRAZO DE SUSPEN-SION INFERIOR

Fig. 57 Desmontaje del conjunto de calibrador de laarticulacio´ n de la direccio´ n

CALIBRADOR DEFRENO DE DISCO

DESLICE ESTE EXTREMO DEL CALI-BRADOR DESDE ABAJO DE LA ARTICU-

LACION DE LA DIRECCION

ROTORLEVANTE PRIMERO ESTE EXTREMODEL CALIBRADOR PARA ALEJARLO DELA ARTICULACION DE LA DIRECCION

(1) Retraiga completamente el piston del calibra-dor para emplazarlo nuevamente en el hueco del cali-brador.

(2) Lubrique los dos topes de la articulacion de ladireccion con una cantidad generosa de Lubricantemultiproposito Mopart o algun equivalente.

(3) Si lo hubiera retirado, instale el rotor delanteroen la maza, asegurandose de que asiente a escuadraen la superficie de la maza.

PRECAUCION: Tenga cuidado cuando instale elconjunto de calibrador en la articulacio ´ n de ladireccio´ n, de modo que los sellos situados en loscasquillos del pasador guı ´a del calibrador no sedanen con los cubos de la articulacio ´ n de la direc-cio n.

(4) Emplace con cuidado el calibrador de freno ylas zapatas de freno sobre la articulacion de la direc-cion, enganchando primero el extremo del calibradordebajo del borde de la articulacion de la direccion,como se muestra en (Fig. 59). Luego gire el calibra-dor hasta su emplazamiento en la articulacion de ladireccion.

(5) Instale los pernos de guıa del calibrador yaprietelos con una torsion de 18 a 20 N·m (192 lbs.pulg.) (Fig. 56). Debe tenerse extremo cuidado deno cruzar los hilos de rosca de los pernos deguıa del calibrador.

(6) Instale el conjunto de rueda y neumatico.(7) Apriete las tuercas de los pernos esparrago de

instalacion de la rueda en la secuencia adecuadahasta que todas esten con la mitad de torsion de laespecificacion. Despues repita la secuencia de ajustehasta que complete la especificacion total de 135N·m. (100 lbs. pie).

Fig. 58 Co mo sostener el calibrador de freno dedisco

PENDOLA DEALAMBRE

ARTICULA-CION DE LADIRECCION DISCO DE

FRENO

CONJUNTO DEL CALI-BRADOR DE DISCO DE

FRENO

MANGUERA HIDRAU-LICA DE FRENO

5 - 30 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(8) Retire los gatos fijos o baje el elevador. Antesde mover el vehıculo, bombee varias veces elpedal de freno, para asegurarse de que esteesta firme.

(9) Pruebe el vehıculo en la carretera y efectuevarias paradas para desgastar cualquier materialextrano presente en los frenos y asentar las pastillasde freno.

ZAPATAS DE FRENOS DE DISCO DELANTEROS

ADVERTENCIA: AUNQUE LOS FORROS DEFRENO INSTALADOS EN FABRICA ESTAN HECHOSCON MATERIALES SIN AMIANTO, ALGUNOSFORROS ADQUIRIDOS POSTERIORMENTE A LAENTREGA AL MERCADO PUEDEN CONTENERAMIANTO. ESTE DETALLE DEBE TENERSE ENCUENTA CUANDO SE REALIZA EL SERVICIO DELSISTEMA DE FRENOS DEL VEHICULO, SIEMPREQUE ESTE TENGA INSTALADOS FORROS DEFRENO ADQUIRIDOS POSTERIORMENTE A LAENTREGA AL MERCADO. UTILICE SIEMPRE UNRESPIRADOR CUANDO LIMPIE LOS COMPONEN-TES DEL FRENO YA QUE EL AMIANTO PUEDECAUSAR DAÑOS GRAVES PARA SU SALUD, TALESCOMO ASBESTOSIS Y/O CANCER. NUNCA LIMPIELOS COMPONENTES DEL FRENO CON AIRE COM-PRIMIDO. UTILICE UNICAMENTE UNA ASPIRA-DORA DISEÑADA ESPECIFICAMENTE PARAELIMINAR EL POLVO DE LOS FRENOS. SI NO DIS-PONE DE UNA ASPIRADORA, LIMPIE LAS PIEZASDEL FRENO UTILIZANDO UNICAMENTE PAÑOSHUMEDECIDOS EN AGUA. NO PRODUZCA POLVOLIJANDO LOS FORROS DE FRENO DURANTE ELSERVICIO DEL VEHICULO. DESECHE TODO ELPOLVO Y LA SUCIEDAD QUE PUEDA CONTENERFIBRAS DE AMIANTO. PARA ELLO, UTILICE UNICA-MENTE BOLSAS O RECIPIENTES SELLADOS AL

Fig. 59 Instalacio´ n del conjunto de calibrador en laarticulacio´ n de la direccio´ n

DESLICE LA PARTE SUPERIOR DEL CALIBRADOR DE FRENO DEBAJO DELTOPE SUPERIOR DE LA ARTICULACION DE LA DIRECCION COMO SE MUESTRA

DISCO DE FRE-NADO

CALIBRADORDE FRENO DE

DISCO

TOPE DE FRENO DELA ARTICULACION DE

LA DIRECCION

VACIO. SIGA TODAS LAS PRACTICAS DE SEGURI-DAD RECOMENDADAS QUE SEÑALA LA ADMINIS-TRACION DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL(OSHA) Y EL DEPARTAMENTO DE PROTECCIONAMBIENTAL (EPA) DURANTE EL MANEJO Y ELIMI-NACION DE LOS PRODUCTOS QUE CONTENGANAMIANTO.

Durante los procedimientos de servicio, debe evi-tarse que grasa o cualquier otra materia extranatome contacto con el conjunto de calibrador, lassuperficies del rotor de frenado y superficies externasde la maza.

El rotor de frenado y el calibrador deben manipu-larse evitando causar la deformacion del rotor y raya-duras o mellas en los forros de freno.

Si la inspeccion indica que el sello de seccion cua-drada del piston del calibrador esta desgastado odanado, debe reemplazarse inmediatamente.

Durante el desmontaje y la instalacion del conjuntode rueda y neumatico, tenga cuidado de no golpear elcalibrador.

NOTA: Antes de mover el vehı ´culo despue´s decualquier trabajo de servicio de los frenos, bombeevarias veces el pedal de freno, para asegurarse deque este esta firme.

NOTA: A partir del modelo del an ˜ o 1998, se usa unmaterial de forro diferente en las zapatas de los fre-nos de disco, segu ´ n el tipo de sistema de frenoscon que este´ equipado el vehı ´culo. Los vehı ´culosequipados con frenos de disco delantero y de tam-bor traseros esta ´ndar usan un nuevo material deforro en las zapatas de los frenos de disco delante-ros. Los vehı ´culos que esta´n equipados con los fre-nos optativos de disco en las 4 ruedas usan unnuevo material de forro tanto en las zapatas de losfrenos de disco delanteros como en las de los tra-seros. Cuando instale nuevas zapatas de freno,asegu rese de usar las que correspondan al modeloy ano correcto y al tipo del sistema de frenos conque esta equipado el vehı ´culo.

DESMONTAJE(1) Eleve el vehıculo sobre gatos fijos o centrelo

sobre un elevador. Consulte el procedimiento de ele-vacion necesario para este vehıculo en Elevacion dela seccion de Lubricacion y mantenimiento de estemanual de servicio.

(2) Retire del vehıculo los conjuntos de rueda yneumatico delanteros.

(3) Retire los 2 pernos de guıa (Fig. 60) que fijan elcalibrador a la articulacion de la direccion.

PL FRENOS 5 - 31

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(4) Retire el calibrador de la articulacion de ladireccion, haciendo girar primero el extremo libre delcalibrador para separarlo de la articulacion de ladireccion. Despues deslice el extremo opuesto delcalibrador para sacarlo de debajo del tope maquinadode la articulacion de la direccion (Fig. 61).

(5) Sostenga con firmeza el calibrador para evitarque su peso dane la manguera flexible de freno (Fig.62).

(6) Retire el rotor de freno de disco de la mazatirando en forma recta para extraerlo de los pernosesparrago de instalacion de la rueda (Fig. 63).

(7) Retire la zapata de freno de afuera, haciendopalanca sobre el colların de retencion de la zapata,encima de la zona elevada del calibrador. Desliceluego la zapata de freno hacia abajo y extraigala delcalibrador. (Fig. 64).

Fig. 60 Pernos de guı ´a del calibrador

CONJUNTO DECALIBRADOR DE

FRENO DE DISCO

EJE DE TRANS-MISION

PERNOS DE GUIA DEL CON-JUNTO DEL CALIBRADOR

ARTICULACIONDE LA DIREC-

CION

DISCO DEFRENADO

BRAZO DE SUSPEN-SION INFERIOR

Fig. 61 Desmontaje del conjunto de calibrador de laarticulacio´ n de la direccio´ n

CALIBRADOR DEFRENO DE DISCO

DESLICE ESTE EXTREMO DEL CALI-BRADOR DESDE ABAJO DE LA ARTICU-

LACION DE LA DIRECCION

ROTORLEVANTE PRIMERO ESTE EXTREMODEL CALIBRADOR PARA ALEJARLO

DE LA ARTICULACION DE LA DIREC-CION

Fig. 62 Almacenamiento del calibrador

PENDOLADE ALAM-

BRE

ARTICULACION DELA DIRECCION DISCO DE

FRENO

CONJUNTO DEL CALI-BRADOR DE DISCO DE

FRENO

MANGUERA HIDRAU-LICA DE FRENO

Fig. 63 Desmontaje/instalacio ´ n del rotor de freno

ROTOR

ORIFICIO DEPERNO ESPA-

RRAGO DE INS-TALACION DE LA

RUEDA

ARTICULACION DE LADIRECCION

CALIBRADOR DEFRENO DE DISCO

(ALMACENADO)

Fig. 64 Desmontaje de la zapata de freno de afuera

CONJUNTO DECALIBRADOR

PENDOLA DEALAMBRE

MANGUERAFLEXIBLE

DE FRENO

PASTILLA DEFRENO DE

AFUERA

CONJUNTO DEMAZA/COJINETE

ARTICULACIONDE LA DIRECCION

DESTORNI-LLADOR

5 - 32 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(8) Separe del piston del calibrador la zapata defreno de adentro, hasta que el colların de retencionsalga de la cavidad del piston (Fig. 65).

INSPECCION DEL CALIBRADORVerifique si hay fugas del sello del piston (lıquido

de frenos en la zona de la cubierta guardapolvo, oalrededor de ella, y en los forros interiores) y si lacubierta guardapolvo del piston esta rota. Si lacubierta guardapolvo esta averiada, o si detecta unafuga de lıquido, desensamble el calibrador e instaleun sello del piston y una cubierta guardapolvo nue-vos. Haga lo mismo con el piston si esta rayado. Con-sulte Procedimientos de ensamblaje y desensamblajedel calibrador en Servicio del calibrador del freno dedisco, en esta seccion del manual de servicio.

Verifique la cubierta guardapolvo y los casquillosdel pasador guıa del calibrador para determinar siestan en buen estado. Reemplacelos si detecta queestan averiados, secos o fragiles. Consulte Serviciodel casquillo de pasador guıa en Servicio del calibra-dor del freno de disco, en esta seccion del manual deservicio.

INSTALACION(1) Retraiga completamente el piston del calibra-

dor para emplazarlo nuevamente en el hueco delpiston del calibrador. Esto se requiere para instalarel calibrador con conjuntos de zapatas de freno nue-vos.

(2) Lubrique ambos topes de la articulacion de ladireccion con una cantidad generosa de Lubricantemultiproposito Mopart o equivalente.

(3) Instale el rotor delantero en la maza, aseguran-dose de que asiente a escuadra en la superficie de lamaza (Fig. 63).

(4) Retire el papel de proteccion de la junta supre-sora de ruido de los conjuntos de zapatas de freno deadentro y de afuera (si estuvieran instalados).

Fig. 65 Desmontaje de la zapata de freno de adentro

ZAPATA DEFRENO DEADENTRO

PENDOLA DEALAMBRE

CONJUNTODE CALI-BRADOR

COLLARINDE RETEN-

CIONPISTON

NOTA: Nota: Las zapatas de freno de adentro y deafuera no son comunes (Fig. 66).

(5) Instale el nuevo conjunto de zapata de freno deadentro en el piston del calibrador, apretando con fir-meza con los pulgares en el hueco del piston (Fig.67). Asegurese de que el conjunto de zapata de frenode adentro este emplazado a escuadra contra lasuperficie el piston del calibrador.

(6) Deslice la nueva zapata de freno de afuerasobre el calibrador (Fig. 68).

PRECAUCION: Tenga cuidado cuando instale elcalibrador en la articulacio ´ n de la direccio´ n, demodo que los sellos situados en los casquillos delpasador guı´a del calibrador no se dan ˜ en con loscubos de la articulacio ´ n de la direccio´ n.

(7) Emplace con cuidado el calibrador de freno ylas zapatas de freno sobre el rotor, enganchando elextremo del calibrador debajo de la articulacion de la

Fig. 66 Identificacio ´ n de zapatas de frenosdelanteros

ZAPATA DE FRENODE ADENTRO

INDICADOR DEDESGASTE

ZAPATA DEFRENO DE

AFUERA

Fig. 67 Instalacio´ n de la zapata de freno de adentro

PISTON

ZAPATA DE FRENO

CONJUNTO DECALIBRADOR

PL FRENOS 5 - 33

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

direccion (Fig. 69). Despues gire el calibrador hastasu emplazamiento en la articulacion de la direccion.

(8) Instale los pernos de guıa del calibrador (Fig.60) y aprietelos con una torsion de 18 a 20 N·m (192lbs. pulg.). Debe tenerse extremo cuidado de nocruzar los hilos de rosca de los pernos de guıadel calibrador.

(9) Instale el conjunto de rueda y neumatico.(10) Apriete las tuercas de los pernos esparrago de

instalacion de la rueda en la secuencia adecuadahasta que todas esten con la mitad de torsion de laespecificacion. Despues repita la secuencia de ajustehasta que complete la especificacion total de 135N·m. (100 lbs. pie).

(11) Retire los gatos fijos o baje el elevador. Antesde mover el vehıculo, bombee varias veces elpedal de freno, para asegurarse de que esteesta firme.

(12) Pruebe el vehıculo en la carretera y efectuevarias paradas para desgastar cualquier material

Fig. 68 Instalacio´ n de la zapata de freno de afuera

CONJUNTODE ZAPATADE FRENO

CALIBRADOR DE FRENO

Fig. 69 Instalacio´ n del calibrador en la articulacio ´ nde la direccio´ n

DESLICE LA PARTE SUPE-RIOR DEL CALIBRADORDE FRENO DEBAJO DELTOPE SUPERIOR DE LAARTICULACION DE LADIRECCION COMO SE

MUESTRA

DISCO DE FRE-NADO

CALIBRADORDE FRENO DE

DISCO

TOPE DE FRENO DELA ARTICULACION DE

LA DIRECCION

extrano presente en los frenos y asentar las pastillasde freno.

CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO TRASERO

DESMONTAJE(1) Eleve el vehıculo sobre gatos fijos o centrelo

sobre un elevador. Consulte Elevacion en la seccionde Lubricacion y mantenimiento de este manual.

(2) Retire del vehıculo los conjuntos de rueda yneumatico traseros.

(3) Retire los 2 pernos que fijan el conjunto delcalibrador en el pasador guıa del adaptador (Fig. 70).

(4) Retire del adaptador y el rotor el calibrador,haciendo girar primero el extremo libre del calibradorpara separarlo del adaptador. Despues deslice elextremo opuesto del calibrador para sacarlo de abajodel tope maquinado del adaptador (Fig. 71).

Fig. 70 Pernos del pasador guı ´a del conjunto decalibrador

CALIBRADOR DEFRENO DE DISCO

PERNOS DEGUIA DE

CALI-BRADOR

Fig. 71 Desmontaje del conjunto de calibrador deladaptador

DISCO DEFRENADO

ADAPTADOR DELCALIBRADOR CALI-

BRADOR

TOPE MAQUINADO INFE-RIOR DEL ADAPTADOR

5 - 34 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(5) Soporte el conjunto de calibrador firmementedel montante trasero para evitar que el peso del cali-brador dane la manguera de freno flexible (Fig. 72).

INSTALACION

NOTA: El paso 1 siguiente se requiere u ´ nicamentecuando se instala un calibrador despue ´s de montarzapatas de freno nuevas.

(1) Retraiga completamente el piston del calibra-dor para emplazarlo nuevamente en el hueco delpiston del conjunto de calibrador.

(2) Lubrique los dos topes del adaptador con unacantidad generosa de Mopart Lubricante multipropo-sito o equivalente.

(3) Si lo hubiera retirado, instale el rotor traseroen la maza, asegurandose de que asiente a escuadraen la superficie de la maza (Fig. 73).

PRECAUCION: Tenga cuidado cuando instale elconjunto de calibrador en el adaptador, de modoque los sellos situados en los casquillos del pasa-dor guı´a del calibrador no se dan ˜ en con los cubosdel adaptador.

(4) Baje cuidadosamente el calibrador y los conjun-tos de zapatas de freno sobre el disco de frenado

Fig. 72 Co mo se soporta el calibrador

MAN-GUERA

FLEXIBLE

MONTANTE PENDOLA DEALAMBRE

CONJUNTODE CALIBRA-

DOR

(rotor), invirtiendo el procedimiento de desmontaje(Fig. 71). Asegurese de que los pernos del pasadorguıa, los casquillos y los manguitos queden separadosde los topes del adaptador.

PRECAUCION: Debe tenerse extremo cuidado deno cruzar los hilos de rosca de los pernos del pasa-dor guı´a del calibrador cuando los instale.

(5) Instale los pernos del pasador guıa del conjuntode calibrador en el adaptador y ajustelos (Fig. 70).Apriete luego ambos pernos del pasador guıa con unatorsion de 22 N·m (192 libras pulgada).

(6) Instale el conjunto de rueda y neumatico.(7) Apriete las tuercas de los pernos de instalacion

de la rueda en la secuencia adecuada hasta que todasesten con la mitad de torsion de la especificacion.Despues repita la secuencia de ajuste hasta que com-plete la especificacion total de 135 N·m (100 libraspie).

(8) Retire los gatos fijos o baje el elevador. Antesde mover el vehıculo, bombee varias veces elpedal de freno, para asegurarse de que esteesta firme.

(9) Pruebe el vehıculo en la carretera y efectuevarias paradas para desgastar cualquier materialextrano presente en los frenos y asentar las pastillasde freno.

Fig. 73 Instalacio´ n del rotor trasero

DISCO DEFRENADO

PRO-TECTOR

DEL DISCO

MAZA

FRENO DE ESTACIONAMIENTO DETAMBOR EN SOMBRERO

PL FRENOS 5 - 35

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

ZAPATAS DE FRENOS DE DISCO TRASEROS

ADVERTENCIA: AUNQUE LOS FORROS DEFRENO INSTALADOS EN FABRICA ESTAN HECHOSCON MATERIALES SIN AMIANTO, ALGUNOSFORROS DEL MERCADO DE PIEZAS DE RECAM-BIO PUEDEN CONTENER AMIANTO. ESTE DETA-LLE DEBE TENERSE EN CUENTA CUANDO SEREALIZA EL SERVICIO DEL SISTEMA DE FRENOSDEL VEHICULO, SIEMPRE QUE ESTE TENGA INS-TALADOS FORROS DE FRENO DEL MERCADO DEPIEZAS DE RECAMBIO. UTILICE SIEMPRE UN RES-PIRADOR CUANDO LIMPIE LOS COMPONENTESDEL FRENO YA QUE EL AMIANTO PUEDE CAUSARDAÑOS GRAVES PARA SU SALUD, TALES COMOASBESTOSIS Y/O CANCER. NUNCA LIMPIE LOSCOMPONENTES DEL FRENO CON AIRE COMPRI-MIDO. UTILICE UNICAMENTE UNA ASPIRADORADISEÑADA ESPECIFICAMENTE PARA ELIMINAR ELPOLVO DE LOS FRENOS. SI NO DISPONE DE UNAASPIRADORA, LIMPIE LAS PIEZAS DEL FRENOUTILIZANDO UNICAMENTE PAÑOS HUMEDECIDOSEN AGUA. NO PRODUZCA POLVO LIJANDO LOSFORROS DE FRENO DURANTE EL SERVICIO DELVEHICULO. DESECHE TODO EL POLVO Y LASUCIEDAD QUE PUEDA CONTENER FIBRAS DEAMIANTO. PARA ELLO, UTILICE UNICAMENTEBOLSAS O RECIPIENTES SELLADOS AL VACIO.SIGA TODAS LAS PRACTICAS DE SEGURIDADRECOMENDADAS QUE SEÑALA LA ADMINISTRA-CION DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL (OSHA)Y EL DEPARTAMENTO DE PROTECCION AMBIEN-TAL (EPA) DURANTE EL MANEJO Y ELIMINACIONDE LOS PRODUCTOS QUE CONTENGAN AMIANTO.

Durante los procedimientos de servicio, debe evi-tarse que grasa o cualquier otra materia extranatome contacto con el conjunto de calibrador, lassuperficies del rotor de frenado y superficies externasde la maza.

El rotor de frenado y el calibrador deben manipu-larse evitando causar la deformacion del rotor y raya-duras o mellas en los forros de freno.

Si la inspeccion indica que el sello de seccion cua-drada del piston del calibrador esta desgastado odanado, debe reemplazarse inmediatamente.

Durante el desmontaje y la instalacion del conjuntode rueda y neumatico, tenga cuidado de no golpear elcalibrador.

NOTA: Antes de mover el vehı ´culo, bombee variasveces el pedal de freno, para asegurarse de queeste esta firme.

NOTA: A partir del an ˜ o modelo 1998, se utilizandiferentes materiales de forro en las zapatas defreno de disco traseros. Los vehı ´culos equipadoscon los frenos de disco en las cuatro ruedas utili-zan un material de forro distinto al de los vehı ´culosde ano modelo anteriores equipados con este sis-tema de frenos. Cuando se instalen las nuevaszapatas de frenos, asegu ´ rese de utilizar las zapatasde frenos para el an˜ o modelo correspondiente alsistema de frenos instalado en el vehı ´culo.

DESMONTAJE(1) Eleve el vehıculo sobre gatos fijos o centrelo

sobre un elevador. Consulte Elevacion en la seccionde Lubricacion y mantenimiento de este manual.

(2) Retire del vehıculo los conjuntos de ruedas yneumaticos traseros.

(3) Retire los 2 pernos que fijan el conjunto de cali-brador en el pasador guıa del adaptador (Fig. 74).

Fig. 74 Pernos del pasador guı ´a del conjunto decalibrador

CALIBRADOR DEFRENO DE DISCO

PERNOS DEGUIA DE

CALI-BRADOR

5 - 36 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(4) Retire el conjunto de calibrador del adaptador yel rotor, haciendo girar primero el extremo libre delcalibrador para separarlo del adaptador. Despuesdeslice el extremo opuesto del calibrador para sacarlode abajo del tope maquinado del adaptador (Fig. 75).

(5) Soporte el conjunto de calibrador firmementedel montante trasero para evitar que el peso del cali-brador dane la manguera de freno flexible (Fig. 76).

(6) Retire el rotor trasero del conjunto de maza/co-jinete (Fig. 77). Inspeccione luego las zapatas defreno de estacionamiento de tipo de tambor en som-brero y la superficie del freno de estacionamiento delrotor, para detectar posibles signos de danos o des-

Fig. 75 Desmontaje/Instalacio ´ n del conjunto decalibrador del adaptador

DISCO DEFRENADO

ADAPTADOR DELCALIBRADOR CALI-

BRADOR

TOPE MAQUINADO INFE-RIOR DEL ADAPTADOR

Fig. 76 Co mo se soporta el calibrador

MANGUERAFLEXIBLE

MONTANTE PENDOLA DEALAMBRE

CONJUNTODE CALIBRA-

DOR

gaste excesivo. Reemplace las zapatas de freno deestacionamiento si fuera necesario.

(7) Retire la pastilla de freno de afuera, haciendopalanca sobre el colların de retencion de la pastilla,encima de la zona elevada del calibrador. Desliceluego la pastilla hacia abajo y extraigala del calibra-dor (Fig. 78).

Fig. 77 Rotor de freno trasero

DISCO DEFRENADO

PRO-TECTOR DE

DISCO

MAZA

FRENO DE ESTACIONAMIENTO DETAMBOR EN SOMBRERO

Fig. 78 Zapata de freno de afuera

GARRAS DEL CALIBRADOR

COLLARIN DERETENCION

PL FRENOS 5 - 37

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(8) Tire de la pastilla de freno de adentro, hastaque el colların de retencion se libere de la cavidad delpiston. (Fig. 79).

INSPECCION DEL CALIBRADORVerifique si hay fugas de lıquido de frenos en la

zona de la cubierta guardapolvo, o alrededor de ella,y verifique si la cubierta guardapolvo del piston estarota. Si la cubierta guardapolvo esta averiada, o sidetecta una fuga de lıquido, desmonte el conjunto delcalibrador e instale un sello del piston y una cubiertaguardapolvo nuevos. Haga lo mismo con el piston siesta rayado. Consulte Procedimientos de ensamblajey desensamblaje del calibrador en Servicio del cali-brador del disco de freno, en esta seccion del manualde servicio.

Verifique las cubiertas guardapolvos y los casqui-llos del pasador guıa del calibrador para determinarsi estan en buen estado. Reemplacelas si detecta queestan averiadas, secas o fragiles. Consulte Serviciodel casquillo de pasador guıa en Servicio del calibra-dor del freno de disco, en esta seccion del manual deservicio.

INSTALACION(1) Retraiga completamente el piston del calibra-

dor para emplazarlo nuevamente en el hueco delpiston del conjunto de calibrador. Esto es necesariopara la instalacion del calibrador con conjuntos dezapata de freno nuevos.

(2) Lubrique los dos topes del adaptador con unacantidad generosa de Mopart Lubricante multipropo-sito o equivalente.

(3) Instale el rotor trasero en la maza, aseguran-dose de que asiente a escuadra en la superficie de lamaza (Fig. 77).

Fig. 79 Desmontaje de la zapata de freno de adentro

COLLARIN DE RETENCION

ZAPATA DEADENTRO

(4) Retire el papel de proteccion de la junta supre-sora de ruido de los conjuntos de pastillas de freno deadentro y de afuera (si estuvieran instalados).

(5) Instale el nuevo conjunto de zapata de freno deadentro en el piston del calibrador, apretando con fir-meza con los pulgares en el hueco del piston (Fig.79). Asegurese de que el conjunto de zapata defreno de adentro este emplazado a escuadracontra la superficie del piston del calibrador.

(6) Deslice el conjunto de pastilla de freno deafuera para colocarlo en el conjunto de calibrador.(Fig. 78). Asegurese de que el colların de retencionasiente a escuadra en las areas deprimidas del cali-brador.

PRECAUCION: Tenga cuidado cuando instale elconjunto de calibrador en el adaptador, de modoque los sellos situados en los casquillos del pasa-dor guı´a del calibrador no se dan ˜ en con los cubosdel adaptador.

(7) Baje cuidadosamente el calibrador y los conjun-tos de zapatas de freno sobre el disco de frenado(rotor), invirtiendo el procedimiento de desmontajerequerido (Fig. 75). Asegurese de que los pernos delpasador guıa del calibrador, los casquillos y los man-guitos queden separados de los topes del adaptador.

PRECAUCION: Debe tenerse extremo cuidado deno cruzar los hilos de rosca de los pernos del pasa-dor guı´a del calibrador cuando los instale.

(8) Instale los pernos del pasador guıa del conjuntode calibrador y ajustelos (Fig. 74). Apriete luegoambos pernos del pasador guıa con una torsion de 22N·m (192 libras pulgada).

(9) Instale el conjunto de rueda y neumatico.(10) Apriete las tuercas de los pernos de instala-

cion de la rueda en la secuencia adecuada hasta quetodas esten con la mitad de torsion de la especifica-cion. Despues repita la secuencia de ajuste hasta quecomplete la especificacion total de 135 N·m. (100libras pie).

(11) Retire los gatos fijos o baje el elevador. Antesde mover el vehıculo, bombee varias veces elpedal de freno, para asegurarse de que esteesta firme.

(12) Pruebe el vehıculo en la carretera y efectuevarias paradas para desgastar cualquier materialextrano presente en los frenos y asentar las pastillasde freno.

TAMBOR DE FRENOS TRASEROS

DESMONTAJEPuede obtenerse holgura adicional haciendo retro-

ceder el tornillo del ajustador automatico del freno.

5 - 38 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

Retire el tapon de goma de la parte superior de laplaca de apoyo del freno. Haga girar el conjunto deltornillo del ajustador automatico con un movimientoascendente, mediante un destornillador mediano.

Para informarse sobre el procedimiento de ajusteespecıfico, consulte el ajuste de los frenos de serviciotraseros en la seccion Ajustes de servicio de estegrupo del manual de servicio.

(1) Eleve el vehıculo sobre gatos fijos o centrelosobre un elevador. Consulte Elevacion en la seccionde Lubricacion y mantenimiento de este manual.

(2) Retire del vehıculo los conjuntos de ruedas yneumaticos traseros.

(3) Retire los collarines de retencion del tambor defreno trasero en la maza (si estuvieran instalados).

(4) Retire el tambor de freno trasero del conjuntode maza/cojinete trasero (Fig. 80).

(5) Inspeccione los forros de freno para detectarposible desgaste y suciedad y verificar la alineacionde las zapatas.

INSTALACION(1) Instale el conjunto del tambor de rueda trasera

en el conjunto de maza y cojinete trasero.(2) Instale el conjunto de rueda y neumatico.(3) Apriete las tuercas de los pernos de instalacion

de la rueda en la secuencia adecuada hasta que todasesten con la mitad de torsion de la especificacion. Des-pues repita la secuencia de ajuste hasta que completela especificacion total de 135 N·m (100 libras pie).

ZAPATAS DE FRENOS TRASEROS

DESMONTAJE(1) Eleve el vehıculo sobre gatos fijos o centrelo

sobre un elevador. Consulte Elevacion en la seccionde Lubricacion y mantenimiento de este manual.

(2) Retire del vehıculo los conjuntos de ruedas yneumaticos traseros.

Fig. 80 Tambor trasero y maza/cojinete

PLACA DE APOYO DELFRENO

TUERCA RETEN DEL CON-JUNTO DE MAZA/COJINETE

TAMBOR DEFRENO

ORIFICIOSDE INSTALA-

CION

TUERCA DE RUEDA

PERNOS

CONJUNTO DEMAZA/COJINETE

(3) Retire los collarines de retencion del tambor defreno en la maza/cojinete (si estuvieran instalados)(Fig. 81).

(4) Retire el tambor de freno de la maza/cojinete(Fig. 82).

(5) Retire el muelle de la palanca de ajuste a lazapata de freno primaria (Fig. 83).

(6) Retire la palanca de ajuste automatico (Fig. 84)de la zapata de freno.

(7) Retire los collarines y pasadores de sujecionque fijan las zapatas de freno primaria y secundariaa la placa de apoyo del freno (Fig. 85).

(8) Retire el muelle de retroceso de la zapata defreno inferior a la placa de anclaje (Fig. 86).

(9) Retire el colların de retencion del pasador de lapalanca de freno de estacionamiento en la zapata defreno trasero (Fig. 87).

(10) Retire de la placa de apoyo del freno como unconjunto la zapata de freno primaria y secundaria, elmuelle de retroceso superior y el tornillo del ajusta-dor automatico (Fig. 88).

Fig. 81 Tambor de freno trasero

TAMBOR DEFRENO

PERNOS ESPA-RRAGO DE INS-TALACION DE LA

RUEDA

TUERCA DE RETEN DELTAMBOR DE FRENO EN LA

MAZA

MAZA/COJINETE

Fig. 82 Desmontaje/Instalacio ´ n del tambor de freno

PLACA DE APOYO DELFRENO

TUERCA DE RETEN DEMAZA/COJINETE

TAMBOR DEFRENO

ORIFICIOSDE INSTALA-

CION

TUERCA DE LA RUEDA

PERNOSESPARRAGO

MAZA/COJINETE

PL FRENOS 5 - 39

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

Fig. 83 Muelle de la palanca de ajuste automa ´tico

PALANCA DE AJUSTE

MUELLE DE LA PALANCADE AJUSTE A LA ZAPATA DE

FRENO

MAZA/COJINETEZAPATA DE FRENOPRIMARIA

TORNILLO DELAJUSTADOR

AUTOMATICO

Fig. 84 Palanca de ajuste automa ´tico

PALANCA DE AJUSTEAUTOMATICO

CONJUNTO DE LA ZAPATADE FRENO DELANTERO

Fig. 85 Collarines y pasadores de sujecio ´ n de lazapata de freno

COLLARIN DESUJECION

ZAPATA DEFRENO

PLACA DEAPOYO

PASADOR

Fig. 86 Muelle de retroceso de la zapata de freno ala placa de anclaje

PLACA DE ANCLAJEMUELLE DE

RETROCESO DE LAZAPATA DE FRENO

INFERIOR

ZAPATA DEFRENO TRASERO

ZAPATA DE FRENODELANTERO

PLACA DE APOYODEL FRENO

Fig. 87 Colları´n de retencio´ n del pasador de lapalanca de freno de estacionamiento en la zapata

de freno

COLLARIN DERETENCION

PASADOR DE LA PALANCADE FRENO DE ESTACIONA-

MIENTO

PALANCA DE FRENODE ESTACIONAMIENTO

Fig. 88 Desmontaje/Instalacio ´ n de las zapatas defreno

MUELLE DE RETROCESOSUPERIOR

TORNILLO DEL AJUSTADORAUTOMATICO

ZAPATA DEFRENO

SECUNDARIA

PERNOSESPARRAGODE INSTALA-CION DE LA

RUEDA

ZAPATA DE FRENO PRI-MARIA

PLACA DEAPOYO DEL

FRENO

5 - 40 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

LIMPIEZA E INSPECCIONLimpie la parte metalica de las zapatas de freno.

Verifique que las zapatas no esten curvadas.El forro debe mostrar contacto en toda la anchura

y desde el taco a la punta. En caso contrario, debereemplazarse.

Las zapatas con falta de contacto en la punta o eltaco pueden estar esmeriladas incorrectamente.

Limpie e inspeccione el apoyo y los tornillos deajuste. Aplique una capa delgada de lubricante mul-tiproposito Mopar o un equivalente a las roscas delajustador automatico (Fig. 89). Reemplace el tornillode ajuste si estuviera corroıdo.

Si los muelles usados se recalentaron o se danaron,reemplacelos. Las indicaciones de recalentamientoson la decoloracion de la pintura y la deformacion delas espirales de los extremos.

INSTALACION(1) Lubrique las ocho areas de contacto de la

zapata en la placa de apoyo y el anclaje con lubri-cante multiproposito Mopar o un equivalente (Fig.90).

(2) Ensamble el conjunto de las zapatas de frenodelantera y trasera, el tornillo del ajustador automa-tico y el muelle de retroceso superior antes de su ins-talacion en la placa de apoyo del freno.

(3) Instale las zapatas de freno ensambladas pre-viamente, el tornillo del ajustador automatico y elmuelle de retroceso superior en la placa de apoyo delfreno (Fig. 88).

(4) Instale la arandela ondulada en el pasador dela palanca de freno de estacionamiento.

(5) Instale el pasador de la palanca de freno deestacionamiento en el orificio del conjunto de zapatade freno trasero (Fig. 91).

(6) Instale los pasadores y collarines de sujecion deambas zapatas de freno en la placa de apoyo delfreno (Fig. 85).

(7) Instale el muelle de retroceso de la zapata defreno inferior en la placa de anclaje (Fig. 86).

Fig. 89 Tornillo y palanca del ajustador(caracterı´sticos)

ADELANTE YAFUERA

AJUSTADORAUTOMATICO ATRAS Y

AFUERA

PALANCA DEL AJUSTADORAUTOMATICO

(8) Instale la palanca de ajuste automatico en lazapata de freno delantera del conjunto de freno derueda trasera (Fig. 84).

(9) Instale la palanca de ajuste automatico en elmuelle del conjunto de zapata de freno delantero(Fig. 83).

(10) Ajuste los conjuntos de zapatas de freno demanera que no interfieran en la instalacion del tam-bor de freno.

(11) Instale los tambores de frenos traseros en lasmazas.

(12) Ajuste las zapatas de frenos traseros segun elprocedimiento de Ajuste de frenos traseros, en la sec-cion de ajustes de servicio del manual de servicio.

Fig. 90 Zonas de contacto de la zapata en la placade apoyo

Fig. 91 Instalacio´ n del colları ´n de retencio´ n de lapalanca de freno de estacionamiento

CONJUNTO DE ZAPATADE FRENO

COLLARIN DERETENCION

DESTORNILLADOR

PALANCA DE FRENODE ESTACIONA-

MIENTO

PASADOR DE LAPALANCA DE FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

PL FRENOS 5 - 41

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(13) Instale el conjunto de rueda y neumatico.(14) Apriete las tuercas de los pernos de instala-

cion de la rueda en la secuencia adecuada hasta quetodas esten con la mitad de torsion de la especifica-cion. Despues repita la secuencia de ajuste hasta quecomplete la especificacion total de 135 N·m. (100 lbs.pie).

(15) Pruebe el vehıculo en la carretera. El ajusta-dor automatico continuara efectuando el ajuste delfreno durante la prueba de carretera del vehıculo.

PLACA DE APOYO DE LA ZAPATA DE FRENOTRASERO

DESMONTAJE(1) Eleve el vehıculo sobre gatos fijos o centrelo

sobre un elevador. Consulte Elevacion en la seccionLubricacion y Mantenimiento de este manual.

(2) Retire del vehıculo el conjunto de rueda y neu-matico trasero.

(3) Retire la tapa guardapolvo (Fig. 92) del con-junto de la maza y cojinete trasero.

(4) Retire la tuerca de reten (Fig. 93) que sujeta elconjunto de la maza/cojinete trasero al vastago.Retire el conjunto de la maza/cojinete del vastago.

(5) Retire las zapatas de frenos traseros de laplaca de apoyo del freno. Para informarse sobre elprocedimiento correcto de desmontaje del conjunto dela zapata de freno, consulte Zapatas de frenos trase-ros en la seccion Desmontaje e Instalacion de estegrupo del manual de servicio.

(6) Desconecte el tubo de la manguera flexible defreno trasero del cilindro de rueda (Fig. 94).

(7) Retire la palanca de mando del freno deestacionamiento del cable de freno de estaciona-miento.

(8) Emplace una llave de 1/2 pulgada sobre lasgarras de reten del extremo del cable de freno de

Fig. 92 Tapa guardapolvo de maza/cojinete

CONJUNTO DEMAZA/COJINETE

TAPA GUAR-DAPOLVO

estacionamiento (Fig. 95). Comprima las garras dereten de la envoltura del cable y extraiga la envol-tura del cable de la placa de apoyo (Fig. 95). Retire lallave cuando el reten quede afuera del orificio de ins-talacion del cable de freno de estacionamiento en laplaca de apoyo del freno trasero. Un metodo alterna-tivo consiste en utilizar una abrazadera de manguerade tipo avion sobre la conexion del extremo de laenvoltura del cable abarcando las tres garras.

(9) Retire los 4 conjuntos de perno y arandela quefijan la placa de apoyo del freno a la articulacion.Separe la placa de apoyo del freno de la articulacionde la suspension trasera.

INSTALACION(1) Instale la placa de apoyo del freno y la junta en

la fundicion de la articulacion de la suspension tra-sera. Apriete los pernos de fijacion de la placa deapoyo en la fundicion de la articulacion con una tor-sion de 75 N·m (55 lbs. pie).

Fig. 93 Tuerca de rete´n del conjunto de maza/cojinete trasero

TUERCA DERETEN

VASTAGO

CONJUNTO DEMAZA/COJINETE

Fig. 94 Tubo de la manguera flexible de freno en elcilindro de rueda

PLACA DE APOYODEL FRENO

PERNOS DE FIJACIONDEL CILINDRO DE

RUEDA

TUBO DE LA MANGUERAFLEXIBLE DE FRENO

TRASERO

CONJUNTO DE CILINDRODE RUEDA

5 - 42 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(2) Inserte la conexion del extremo del cable deestacionamiento en la placa de apoyo del freno.

(3) Comience a instalar a mano la conexion deltubo de la manguera de freno hidraulico en el cilin-dro de rueda. Apriete la tuerca que fija el tubo en laconexion del cilindro de rueda con una torsion de 17N·m (145 lbs. pulg.).

(4) Conecte el cable de freno de estacionamiento alaccionador del freno de estacionamiento.

(5) Instale los conjuntos de zapata de frenos trase-ros en la placa de apoyo del freno. Para informarsesobre el procedimiento correcto de instalacion de lazapata de freno, consulte Zapatas de frenos traserosen la seccion Desmontaje e instalacion de este grupodel manual de servicio.

(6) Instale el conjunto de maza y cojinete traseroen el vastago trasero. Instale una tuerca de reten delconjunto de maza y cojinete NUEVA (Fig. 93).Apriete la tuerca de reten del conjunto de maza ycojinete con una torsion de 217 N·m (160 lbs. pie).Instale la tapa guardapolvo.

(7) Ajuste los conjuntos de zapata de freno demodo que no interfieran con la instalacion del tamborde freno.

(8) Instale el tambor de freno. Ajuste y purgue losfrenos de servicio.

(9) Despues de instalar los tambores de freno,bombee el pedal de freno varias veces para realizar elajuste final de los conjuntos de zapata de freno.

(10) Instale el conjunto de rueda y neumatico.Apriete las tuercas de los pernos de instalacion de larueda en la secuencia adecuada hasta que todasesten con la mitad de torsion de la especificacion.Despues repita la secuencia de ajuste hasta que com-plete la especificacion total de 135 N·m. (100 lbs.pie).

Fig. 95 Desmontaje del cable de freno deestacionamiento de la placa de apoyo

LLAVE

RETEN DE LA ENVOL-TURA DEL CABLE

CABLE DEFRENO DE

ESTACIONA-MIENTO

PLACA DEAPOYO

CILINDRO DE RUEDA DE FRENO TRASERO

DESMONTAJE(1) Eleve el vehıculo sobre gatos fijos o centrelo

sobre un elevador. Consulte el procedimiento de ele-vacion necesario para este vehıculo en Elevacion dela seccion de Lubricacion y mantenimiento de estemanual de servicio.

(2) Retire del vehıculo el conjunto de rueda y neu-matico.

(3) Retire el tambor de freno trasero.(4) Retire los conjuntos de zapatas de freno trase-

ras de la placa de apoyo del freno. Para informarsesobre el procedimiento correcto de desmontaje de lazapata de freno, consulte Zapatas de freno traserasen la seccion Desmontaje e instalacion de este grupodel manual de servicio.

(5) Si las zapatas de freno estuvieran humedas degrasa o lıquido de frenos, retırelas y reemplacelas.

(6) Desconecte la manguera flexible de freno tra-sera del cilindro de rueda (Fig. 96).

(7) Retire los pernos de fijacion del cilindro derueda trasera (Fig. 96).

(8) Retire el conjunto del cilindro de rueda traserade la placa de apoyo del freno (Fig. 97).

INSTALACION(1) Aplique un pequeno reborde de sellante silico-

nado alrededor de la superficie de contacto del cilin-dro de rueda en la placa de apoyo del freno.

NOTA: Cuando instale el cilindro de rueda en laplaca de apoyo del freno, asegu ´ rese de que seemplace a escuadra (horizontal) con respecto a losconjuntos de zapata de freno.

Fig. 96 Manguera flexible de freno en el cilindro derueda

PLACA DE APOYODEL FRENO

PERNOS DE FIJACIONDEL CILINDRO DE

RUEDA

TUBO DE LA MANGUERAFLEXIBLE DE FRENO

TRASERA

CONJUNTO DEL CILIN-DRO DE RUEDA

PL FRENOS 5 - 43

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(2) Instale el cilindro de rueda en la placa deapoyo del freno. Ajuste los pernos de instalacion conuna torsion de 13 N·m (115 libras pulgada).

(3) Comience a instalar a mano la conexion deltubo de la manguera de freno hidraulico en el cilin-dro de rueda. Apriete la tuerca del tubo con una tor-sion de 17 N·m (145 libras pulgada).

(4) Instale los conjuntos de zapata de freno trase-ras de la placa de apoyo del freno. Para informarsesobre el procedimiento correcto de instalacion de lazapata de freno, consulte Zapatas de freno traserasen la seccion Desmontaje e instalacion de este grupodel manual de servicio.

(5) Instale el tambor de freno trasero en la mazatrasera.

(6) Instale el conjunto de rueda y neumatico.Apriete las tuercas de los pernos de instalacion de larueda en la secuencia adecuada hasta que todasesten con la mitad de torsion de la especificacion.Despues repita la secuencia de ajuste hasta que com-plete la especificacion total de 135 N·m. (100 libraspie).

(7) Ajuste los frenos traseros. Consulte Ajuste dela zapata de freno de tambor trasero en este grupodel manual de servicio.

(8) Purgue el sistema de frenos completo. ConsultePurga del sistema de frenos en la seccion Ajustes deservicio de este grupo del manual de servicio.

CONJUNTO DE MAZA/COJINETE TRASERO

DESMONTAJE(1) Eleve el vehıculo en gatos fijos o centrelo en un

elevador de contacto de bastidor. Para informarsesobre el procedimiento de elevacion necesario que sedebe utilizar en este vehıculo, consulte Elevacion enla seccion Lubricacion y mantenimiento de estemanual.

Fig. 97 Desmontaje/Instalacio ´ n del cilindro de rueda

CILINDRO DE RUEDAPLACA DE APOYO

ANILLO“O”

(2) Retire el conjunto de rueda y neumatico tra-sero.

(3) En los vehıculos que tienen instalados frenosde tambor traseros, retire el tambor de freno (Fig.98) del conjunto de maza/cojinete trasero. En losvehıculos que tienen instalados frenos de disco trase-ros, retire el calibrador de freno de disco del adapta-dor de freno de disco. Luego retire el rotor (Fig. 99)del conjunto de maza/cojinete.

Fig. 98 Desmontaje del tambor de freno

TAMBOR DEFRENO

PERNOS ESPARRAGO DERUEDA

CONJUNTO DE MAZA/COJINETE

PLACA DE APOYODEL FRENO

Fig. 99 Desmontaje del rotor trasero

DISCO DEFRENADO

PRO-TECTOR DE

DISCO

MAZA

FRENO DE ESTACIONAMIENTO DETAMBOR EN SOMBRERO

5 - 44 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(4) Retire la tapa guardapolvo (Fig. 100) del con-junto de maza/cojinete trasero.

(5) Retire la tuerca de reten (Fig. 101) que fija elconjunto de maza/cojinete en el vastago trasero.

(6) Retire el conjunto de maza/cojinete del vastagotrasero. Para ello, tire del extremo del vastago con lamano.

INSTALACION

PRECAUCION: La tuerca de rete´n del conjunto demaza/cojinete debe apretarse sin exceder la especi-ficacio n de torsio´ n requerida. Esta especificacio ´ nde la tuerca de rete´n es crı tica para la vida del coji-nete de la maza.

(1) Emplace el conjunto de maza/cojinete en el vas-tago trasero.

Fig. 100 Tapa guardapolvo del conjunto demaza/cojinete trasero

CONJUNTO DEMAZA/COJINETE

TAPA GUAR-DAPOLVO

Fig. 101 Tuerca de rete´n del conjunto de maza/cojinete

TUERCA DERETEN

VASTAGO

CONJUNTO DEMAZA/COJINETE

(2) Instale una tuerca de maza nueva (Fig. 101)y aprietela con una torsion de 217 N·m (160 lbs. pie).

(3) Instale la tapa guardapolvo en el conjunto demaza/cojinete con un martillo de metal blando.

(4) En los vehıculos con freno de tambor instalado,monte el tambor de freno en el conjunto de maza/co-jinete. En el caso de vehıculos con frenos de disco tra-seros instalados, monte el rotor en el conjunto demaza/cojinete.

(5) En los vehıculos con frenos de disco instalados,monte el calibrador de freno de disco en el adaptador.Instale los dos pernos de guıa (Fig. 102) que fijan elcalibrador del freno de disco al adaptador. Apriete lospernos de guıa con una torsion de 22 N·m (192 lbs.pulg.). Para informarse sobre el procedimiento de ins-talacion del calibrador requerido, consulte Servicio defrenos de disco traseros en este grupo del manual deservicio.

(6) Instale el conjunto de rueda y neumatico tra-sero en el vehıculo. Apriete todas las tuercas de espa-rragos de la rueda en sentido cruzado hasta queesten con la mitad de torsion de la especificacion.Despues repita la secuencia, apretando totalmentelas tuercas de esparragos con una torsion de 135 N·m(100 lbs. pie).

(7) Baje el vehıculo.

CILINDRO MAESTRO

DESMONTAJE

PRECAUCION: En los vehı ´culos que tienen insta-lado el sistema de frenos antibloqueo (ABS), debebombearse el vacı ´o del reforzador del servofrenoantes de retirar el cilindro maestro. Esto es necesa-rio a fin de evitar que el reforzador se ensucie.Puede hacerse simplemente bombeando el pedal defreno cuando no esta ´ en marcha el motor del vehı ´-culo hasta que se sienta que el pedal esta ´ firme.

Fig. 102 Pernos de guı ´a del calibrador

CALIBRADOR DEFRENO DE DISCO

PERNOS DEGUIA DEL

CALI-BRADOR

PL FRENOS 5 - 45

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(1) En los vehıculos que tienen instalado el sis-tema ABS, asegurese de que el motor no este en mar-cha y bombee el pedal de freno hasta que este firme(4-5 golpes).

(2) Retire el conector del mazo de cableado delvehıculo, del sensor de nivel de lıquido de frenos, enel deposito de lıquido de frenos de cilindro maestro(Fig. 103).

(3) Desconecte los tubos de freno primarios ysecundarios del cilindro maestro (Fig. 104) y (Fig.105). Instale tapones en todas las salidas abiertas delos tubos de freno en el conjunto del cilindro maestro.

(4) En los vehıculos que tienen instalado el sis-tema ABS, limpie la zona donde el cilindro maestroesta conectado al reforzador con un limpiador de fre-nos apropiado, como el Limpiador de piezas del frenoMopar o un equivalente.

Fig. 103 Sensor de nivel de lı ´quido del cilindromaestro

REFORZADORDEL SERVO-

FRENO

DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRE-NOS DEL CILINDRO MAESTRO

SENSOR DE NIVEL DELIQUIDO DE FRENOS

CILINDRO MAES-TRO

Fig. 104 Tubos de freno primarios y secundariossin frenos ABS

TUERCAS DE INSTALA-CION DEL CILINDRO

MAESTRO

SENSOR DE NIVEL DELIQUIDO DE FRENOS

DEPOSITO DELIQUIDO DE

FRENOS

TUBOS DE FRENOPRIMARIOS

TUBOS DE FRENO SECUNDARIOS

CONECTOR DEL MAZODE CABLEADO

(5) Retire las 2 tuercas (Fig. 106) que fijan lacubierta del cilindro maestro al reforzador del vacıodel servofreno.

(6) Retire el conjunto del cilindro maestro delreforzador del vacıo del servofreno.

PRECAUCION: En los vehı ´culos que tienen insta-lado el sistema ABS, el cilindro maestro sirve desello para retener el vacı ´o en el reforzador del vacı ´odel servofreno. El sello de vacı ´o en la parte delan-tera del reforzador del vacı ´o del servofreno (Fig.107) DEBE reemplazarse cuando se retira el cilindromaestro del reforzador del vacı ´o del servofreno.

Fig. 105 Tubos de freno primarios y secundarioscon frenos ABS

CILINDROMAESTRO

TUBO DE FRENO PRIMARIO

TUBO DE FRENO SECUN-DARIO

Fig. 106 Instalacio´ n del cilindro maestro en elreforzador del vacı ´o

REFORZADOR DELVACIO DEL FRENO

DEPOSITO DELIQUIDO DE

FRENOS

CILINDROMAESTRO

TUERCAS DEINSTALACION

(2)

5 - 46 FRENOS PL

on)

(7) Si el vehıculo tiene instalado el sistema ABS,retire el sello de vacıo (Fig. 107) situado en la partedelantera del reforzador del vacıo del servofreno.Para retirar el sello de vacıo, inserte cuidadosa-mente un destornillador pequeno entre el vastago depiston del reforzador del vacıo del servofreno y elsello de vacıo (Fig. 107) y ejerza palanca para extraerel sello del reforzador del vacıo del servofreno. Nointente extraer el sello del cilindro maestroinsertando una herramienta entre el sello y elreforzador del vacıo del servofreno.

PURGA DEL CILINDRO MAESTRO(1) Fije el cilindro maestro en una mordaza. Fije

los tubos de purga, Herramienta especial 6802, en elcilindro maestro (Fig. 108) y (Fig. 109). Emplace lostubos de manera que las salidas de los tubos depurga esten debajo de la superficie del lıquido de fre-nos cuando el nivel de lıquido en el deposito es elcorrecto.

Fig. 107 Desmontaje del sello del reforzador delvacıo

REFORZADOR DELVACIO DEL SERVO-

FRENO

DESTORNI-LLADOR

JUNTA DEBORDE VASTAGO DE PISTON

DEL REFORZADORDEL VACIO DELSERVOFRENO

NO INSERTE UNDESTORNILLADOR

AQUI PARA RETIRARLA JUNTA DE BORDE

Fig. 108 Fijacio´ n de los tubos de purga al cilindromaestro del ABS

DEPOSITO DELIQUIDO DEL CILIN-

DRO MAESTRO

CILINDROMAESTRO

HERRAMIENTA ESPECIAL6802

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuaci

(2) Llene el deposito de lıquido de frenos con unlıquido que cumpla las especificaciones DOT 3, talcomo Mopar o equivalente.

(3) Mediante una clavija de madera (Fig. 110),apriete lentamente el vastago de piston y permitadespues que los pistones vuelvan a su posicion deretorno. Repita esta operacion varias veces hastaexpulsar todas las burbujas de aire.

(4) Retire los tubos de purga de los orificios desalida del cilindro, tape los orificios de salida e ins-tale el tapon de boca de llenado en el deposito.

(5) Retire el cilindro maestro de la mordaza.

NOTA: Nota: No es necesario purgar todo el sis-tema hidra ulico despue´s de reemplazar el cilindromaestro. Sin embargo, se debera ´ purgar y llenar elcilindro maestro despue ´s de la instalacio ´ n.

Fig. 109 Tubos de purga fijos al cilindro maestrosin ABS

DEPOSITO DE LIQUIDODEL CILINDRO MAESTRO

CILINDROMAESTRO

HERRAMIENTA ESPECIAL6802

Fig. 110 Purga del cilindro maestro

DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS

CILINDRO MAESTRO

CLAVIJA DEMADERA

HERRAMIENTA ESPECIAL6802

PL FRENOS 5 - 47

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

INSTALACION

PRECAUCION: Cuando se reemplaza el cilindromaestro en un vehı ´culo que tiene instalado el sis-tema ABS, DEBE instalarse un sello de vacı ´oNUEVO en el reforzador del vacı ´o del servofreno.Utilice u nicamente el procedimiento que se detallamas adelante para la instalacio ´ n del sello de vacı ´oen el reforzador del vacı ´o del servofreno. Asegu ´ -rese de retirar el sello de vacı ´o usado del reforza-dor del vacı´o del servofreno antes de intentarinstalar el sello nuevo.

PRECAUCION: Para lubricar el va ´stago de pisto´ ndel cilindro maestro, utilice u ´ nicamente el Com-puesto diele´ctrico siliconado Mopar. El uso de cual-quier otro tipo de grasa o lubricante en el va ´stagode pisto n no proporcionara ´ una lubricacio ´ n a largoplazo adecuada de dicho va ´stago.

(1) Lubrique el vastago de piston del cilindromaestro tal como se indica en (Fig. 111). Utilice uni-camente Grasa dielectrica Mopar—y no sustitu-tos. Para obtener el lubricante requerido, consulte elcatalogo de productos quımicos Mopar.

(2) Instale un sello de vacıo en el vastago de pistondel cilindro maestro como se muestra en (Fig. 112),con las escotaduras del sello de vacıo en direccionhacia la cubierta del cilindro maestro. Luego desliceel sello de vacıo sobre el vastago de piston del cilin-dro maestro hasta que el sello este asentado contrala cubierta del cilindro maestro (Fig. 113) antes deinstalar el cilindro maestro en el reforzador del vacıodel servofreno.

Fig. 111 Lubricacio ´ n del va stago de pisto´ n delcilindro maestro

DEPOSITO DE LIQUIDODE FRENOS

CILINDRO MAESTRODE FRENOS ANTI-

BLOQUEOLUBRIQUE TODA LA

SUPERFICIE DEL VAS-TAGO EN ESTA ZONA

VASTAGODE PIS-

TON

PRECAUCION: Si el vehı´culo tiene instalado el sis-tema ABS, asegu rese de retirar el sello de vacı ´ousado del reforzador del vacı ´o del servofreno antesde intentar instalar el cilindro maestro y un sello devacıo NUEVO. Si no se retira el sello de vacı ´o, con-sulte Desmontaje del cilindro maestro, en esta sec-cio n del manual de servicio, para informarse sobreel procedimiento de desmontaje del sello de vacı ´orequerido.

(3) Coloque el cilindro maestro sobre los pernosesparrago de la unidad del servofreno, alineando elvastago de piston en el reforzador del vacıo del servo-freno con el vastago de piston del cilindro maestro.

(4) Instale las 2 tuercas de instalacion del cilindromaestro en la unidad del servofreno (Fig. 106) y aprietecon una torsion de 28 N·m (250 libras pulgada).

Fig. 112 Instalacio´ n del sello de vacı ´o en el va stagode pisto n del cilindro maestro

VASTAGODE PISTON

SELLO DEVACIO

CUBIERTA DEL CILINDRO MAESTRO

LAS ESCOTADURAS EN ELSELLO DE VACIO DEBEN

ESTAR EN DIRECCION DELCILINDRO MAESTRO

CUANDO SE INSTALA ELSELLO

Fig. 113 Sello de vacı ´o posicionado para lainstalacio´ n del cilindro maestro

ESCOTA-DURAS

SELLO DEVACIO

EL SELLO DE VACIO DEBE ASEN-TARSE CONTRA LA CUBIERTA DEL

CILINDRO MAESTRO COMO SEINDICA

CUBIERTA DEL CILIN-DRO MAESTRO

5 - 48 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(5) Conecte los tubos de freno a los orificios prima-rios y secundarios del cilindro maestro (Fig. 104) y(Fig. 105). Apriete todas las tuercas de tubos con unatorsion de 17 N·m (145 libras pulgada).

REFORZADOR DEL VACIO

DESMONTAJE

PRECAUCION: En los vehı ´culos que tienen insta-lado el sistema ABS, debe bombearse el vacı ´o delreforzador del servofreno antes de retirar el cilindromaestro. Esto es necesario a fin de evitar que elreforzador absorba suciedad. Puede hacerse sim-plemente bombeando el pedal de freno cuando noesta en marcha el motor del vehı ´culo hasta que sesienta que el pedal esta ´ firme.

(1) En los vehıculos que tienen instalado el sis-tema ABS, con el motor apagado, bombee el pedal defreno hasta que este firme (4-5 golpes).

(2) Retire el conector del mazo de cableado delvehıculo del sensor de nivel de lıquido de frenos,situado en el deposito de lıquido de frenos del cilin-dro maestro (Fig. 114).

(3) Desconecte los tubos de freno, primarios ysecundarios, del cilindro maestro (Fig. 115) y (Fig.116). Instale tapones en todas las salidas abiertas delos tubos de freno en el conjunto del cilindro maestro.

(4) En los vehıculos que tienen instalado el sis-tema ABS, limpie la zona donde el cilindro maestrose fija al reforzador mediante un limpiador de frenosapropiado, como el Limpiador de piezas del frenoMopar o un equivalente.

(5) Retire las 2 tuercas (Fig. 117) que fijan lacubierta del cilindro maestro al reforzador del vacıodel servofreno.

Fig. 114 Sensor de nivel de lı ´quido del cilindromaestro

REFORZADORDEL SERVO-

FRENO

DEPOSITO DE LIQUIDO DEFRENOS DEL CILINDRO

MAESTRO

SENSOR DE NIVEL DELIQUIDO DE FRENOS

CILINDRO MAESTRO

Fig. 115 Tubos de freno primarios y secundarios sinfrenos ABS

TUERCAS DE INSTALA-CION DEL CILINDRO

MAESTRO

SENSOR DE NIVEL DELLIQUIDO DE FRENOS

DEPOSITO DE LIQUIDODE FRENOS

TUBOS DE FRENOPRIMARIOS

TUBOS DE FRENO SECUN-DARIOS

CONECTOR DEL MAZODE CABLEADO

Fig. 116 Tubos de freno primarios y secundarioscon frenos ABS

CILINDROMAESTRO

TUBO DE FRENO PRIMARIO

TUBO DE FRENO SECUN-DARIO

Fig. 117 Instalacio´ n del cilindro maestro en elreforzador del vacı ´o

REFORZADOR DELVACIO DEL FRENO

DEPOSITO DELIQUIDO DE

FRENOS

CILINDROMAESTRO

TUERCAS DEINSTALACION

(2)

PL FRENOS 5 - 49

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(6) Retire el conjunto del cilindro maestro delreforzador del vacıo del servofreno.

PRECAUCION: En los vehı ´culos que tienen insta-lado el sistema ABS, el cilindro maestro sirve desello para retener el vacı ´o en el reforzador del vacı ´odel servofreno. El sello de vacı ´o en la parte delan-tera del reforzador del vacı ´o del servofreno (Fig.118) DEBE reemplazarse cuando se retira el cilindromaestro del reforzador del vacı ´o del servofreno.

(7) Si el vehıculo tiene instalado el sistema ABS,retire el sello de vacıo (Fig. 118) situado en la partedelantera del reforzador del vacıo del servofreno.Para retirar el sello de vacıo, inserte cuidadosa-mente un destornillador pequeno entre el vastago depiston del reforzador del servofreno y el sello de vacıo(Fig. 118) y haga palanca para extraer el sello dedicho reforzador. No intente extraer el cilindromaestro insertando una herramienta entre elsello y el reforzador del vacıo del servofreno.

(8) Desconecte las mangueras de vacıo de la val-vula de retencion en el reforzador del vacıo del servo-freno (Fig. 119). No retire la valvula de retenciondel reforzador del vacıo del servofreno.

NOTA: Si el vehı´culo tiene instalados frenos anti-bloqueo, es necesario retirar la unidad hidra ´ulica decontrol (HCU) del vehı ´culo para poder retirar elreforzador del vacı ´o del servofreno. Para informarsesobre el procedimiento requerido, consulte la Uni-dad hidra ulica de control del sistema de frenosantibloqueo, en la seccio ´ n Desmontaje e instalacio ´ ndel sistema de frenos antibloqueo, en este manualde servicio.

Fig. 118 Desmontaje del sello de vacı ´o delreforzador del servofreno

REFORZADOR DELVACIO DEL SERVO-

FRENO

DESTORNI-LLADOR

JUNTA DEBORDE

VASTAGO DE PISTONDEL REFORZADOR

DEL VACIO DELSERVOFRENO

NO INSERTE UNDESTORNILLADOR

AQUI PARA RETIRARLA JUNTA DE BORDE

(9) Localice la varilla de entrada del reforzador delvacıo del servofreno en la fijacion del pedal de freno,debajo del tablero de instrumentos. Coloque un des-tornillador pequeno (Fig. 120) debajo de la raberacentral del colların de retencion.

PRECAUCION: Una vez retirado, deseche el colları ´nde retencio n. No se debe volver a utilizar. Cuandolo ensamble, reempla ´celo por un colları ´n de reten-cio n nuevo.

(10) Gire el destornillador (Fig. 120) lo suficientecomo para permitir que la rabera del colların deretencion pase sobre el extremo del pasador del pedalde freno.

Fig. 119 Va lvula de retencio ´ n del reforzador delvacıo del servofreno

MANGUERAS DE VACIOVALVULA

DE RETEN-CION

MULTIPLICADOR DELVACIO DEL SERVO-

FRENO

Fig. 120 Pasador de retencio ´ n de la varilla deentrada

PEDALDE

FRENO

VARILLA DEENTRADA

DESTORNILLADOR

COLLARIN DERETENCION

PASADOR DELPEDAL DE FRENO

5 - 50 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(11) Retire las 4 tuercas que fijan el reforzador delvacıo del servofreno al salpicadero (Fig. 121). Sepuede acceder a las tuercas desde debajo del tablerode instrumentos, en la zona de la columna de direc-cion y el soporte del pedal de freno.

(12) Deslice el reforzador del vacıo del servofrenohacia adelante, hasta que los pernos esparragos deinstalacion despejen el salpicadero. Luego incline elreforzador hacia arriba, hacia el centro del vehıculo,para retirarlo.

INSTALACION(1) Coloque el reforzador del servofreno sobre el

salpicadero.(2) Instale las 4 tuercas de instalacion del reforza-

dor del vacıo del servofreno y aprietelas con una tor-sion (Fig. 121) de 29 N·m (250 libras pulgada).

(3) Con una placa de lubricacion, o un equivalente,revista la superficie del pasador del pedal de frenodonde hace contacto con la varilla de entrada delreforzador del vacıo del freno.

(4) Conecte la varilla de entrada del reforzador delvacıo del servofreno al pasador del pedal de freno einstale un colların de retencion NUEVO. Utiliceunicamente un colların de retencion nuevo. NOUTILICE el colların usado.

(5) Conecte todas las mangueras de vacıo retiradasanteriormente en la valvula de retencion del reforza-dor del vacıo del servofreno (Fig. 119).

(6) Si el vehıculo tiene instalado el sistema ABS,instale la HCU. Para informarse sobre el procedi-miento requerido, consulte Unidad hidraulica de con-trol del sistema de frenos antibloqueo, en la seccionDesmontaje e instalacion del sistema de frenos anti-bloqueo, en este manual de servicio.

Fig. 121 Instalacio´ n del reforzador del servofreno

TUERCAS DE INSTALA-CION DEL REFORZA-

DOR DEL SERVOFRENO

PEDALDE

FRENO

PRECAUCION: Al reemplazar el reforzador delvacıo del servofreno en un vehı ´culo que tiene ins-talado el sistema ABS, DEBE instalarse un sello devacıo NUEVO en el reforzador del vacı ´o del servo-freno. Utilice u´ nicamente el procedimiento que sedetalla a continuacio ´ n para la instalacio ´ n del sellode vacı o en el reforzador del vacı ´o del servofreno.Si el sello de vacı ´o usado sale junto con el cilindromaestro cuando se lo retira del reforzador del vacı ´odel servofreno, asegu ´ rese de retirarlo del cilindromaestro antes de intentar instalar el cilindro maes-tro en el reforzador del vacı ´o del servofreno.

PRECAUCION: Para lubricar el va ´stago de pisto´ ndel cilindro maestro, utilice u ´ nicamente Compuestodiele ctrico siliconado Mopar. La utilizacio ´ n de cual-quier otro tipo de grasa o lubricante en el va ´stagode pisto n no proporcionara ´ una lubricacio ´ n a largoplazo adecuada de dicho va ´stago.

(7) Lubrique el vastago de piston del cilindromaestro como se indica en (Fig. 122). Utilice unica-mente Grasa dielectrica Mopar—y no sustitutos.Para obtener el lubricante requerido, consulte elcatalogo de productos quımicos Mopar.

(8) Instale el sello de vacıo en el vastago de pistondel cilindro maestro como se indica, con las escotadu-ras del sello de vacıo en direccion hacia la cubiertadel cilindro maestro (Fig. 123). Luego deslice el sellode vacıo sobre el vastago de piston, hasta que esteasentado contra la cubierta del cilindro maestro (Fig.124), antes de instalar el cilindro maestro en el refor-zador del vacıo del servofreno.

Fig. 122 Lubricacio ´ n del va stago de pisto´ n delcilindro maestro

DEPOSITO DE LIQUIDODE FRENOS

CILINDRO MAESTRODE FRENOS ANTI-

BLOQUEOLUBRIQUE TODA LA

SUPERFICIE DEL VAS-TAGO EN ESTA AREA

VASTAGODE PISTON

PL FRENOS 5 - 51

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

PRECAUCION: Si el vehı´culo tiene instalado el sis-tema ABS, asegu rese de retirar el sello de vacı ´ousado del reforzador del vacı ´o del servofreno antesde intentar instalar el cilindro maestro y el sello devacıo NUEVO. Si no se retira el sello de vacı ´o, con-sulte Desmontaje del cilindro maestro en esta sec-cio n del manual de servicio para informarse sobreel procedimiento de desmontaje de sello de vacı ´orequerido.

(9) Posicione el cilindro maestro sobre los pernosesparrago de la unidad del servofreno, alineando elvastago de piston en el reforzador del vacıo del servo-freno con el vastago de piston del cilindro maestro.

(10) Instale las 2 tuercas de instalacion del cilin-dro maestro (Fig. 117) y apriete con una torsion de28 N·m (250 libras pulgada).

Fig. 123 Instalacio´ n del sello de vacı ´o en el va stagode pisto n del cilindro maestro

VASTAGODE PISTON

SELLO DEVACIO

CUBIERTA DEL CILINDRO MAESTRO

LAS ESCOTADURAS EN ELSELLO DE VACIO DEBEN

ESTAR DIRIGIDAS HACIA ELCILINDRO MAESTRO

CUANDO SE INSTALA ELSELLO

Fig. 124 Sello de vacı ´o posicionado para lainstalacio´ n del cilindro maestro

ESCOTA-DURAS

SELLO DEVACIO

EL SELLO DE VACIO DEBE INSTA-LARSE CONTRA LA CUBIERTA DEL

CILINDRO MAESTRO COMO SEINDICA

CUBIERTA DEL CILIN-DRO MAESTRO

(11) Conecte los tubos de freno a las bocas prima-rias y secundarias del cilindro maestro (Fig. 115) y(Fig. 116). Apriete todas las tuercas de los tubos conuna torsion de 17 N·m (145 libras pulgada).

(12) Vuelva a conectar el conector del cableado alsensor de nivel de lıquido.

(13) Ajuste el conmutador de la luz de stop segunsea necesario.

(14) Purgue el sistema de frenos.

TUBOS Y MANGUERAS DEL CHASISUtilice siempre conjuntos de mangueras de freno

de reemplazo Mopar para asegurar que sean debuena calidad, que tengan la longitud correcta y queproporcionen una resistencia superior a la fatiga.Tenga cuidado y asegurese de que todas las superfi-cies de contacto de los tubos y las mangueras estenlimpias y sin mellas y rebabas. Los conjuntos demangueras para cada freno son unicos y no sonintercambiables.

Utilice arandelas de sello de cobre nuevas en todaslas conexiones, con perno tipo Banjo, y apriete todaslas conexiones con las torsiones especificadas.

Para instalar la manguera de freno hidraulicodelantero flexible en el vehıculo, fije primero elconector tipo Banjo al conjunto del calibrador. Luegoemperne el soporte de la manguera intermedia en elconjunto del montante, de manera que el soporteimpida que la manguera se tuerza. Fije la mangueraa la tuberıa del freno, antes de fijarla al larguero debastidor delantero. Luego apriete todas las conexio-nes de tubos de freno con la torsion especificada.

En los vehıculos que tienen instalados frenos tra-seros de tambor, instale primero las mangueras delfreno trasero en los cilindros de rueda y los montan-tes traseros, y luego fije el soporte de la manguera ala carrocerıa. En los vehıculos que tienen instaladofrenos traseros de disco, fije primero las manguerasde freno a los calibradores y montantes y luego, elsoporte de la manguera de freno a la carrocerıa. Si sesigue este procedimiento, se reduciran las posibilida-des de que el freno se tuerza durante el procedi-miento de instalacion.

Para el reemplazo, debe utilizarse unicamentetuberıa de freno de acero de doble pared de 4,75 mm(3/16 pulgada), con revestimiento de aleacion Al-Rich/ZN-AL. Debe tenerse cuidado al reemplazar latuberıa de freno de utilizar las herramientas de cur-vatura y de abocinamiento ası como los procedimien-tos apropiados a fin de evitar retorceduras. Noencamine los tubos contra bordes afilados, componen-tes moviles o areas calientes. Todos los tubos debenfijarse correctamente con los collarines de retencionrecomendados.

5 - 52 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

VALVULA DOSIFICADORA (FRENOS BASICOS)

PRECAUCION: Las va lvulas dosificadoras (Fig.125) nunca deben desensamblarse.

En cada vehıculo se utilizan dos conjuntos de val-vulas dosificadoras. Debido a los distintos tamanosde rosca, cada valvula dosificadora tiene un numerode pieza diferente. Durante cualquier procedimientode servicio, identifique los conjuntos de valvulas dosi-ficadoras segun el numero de pieza del proveedor y/opor la franja de identificacion de color (Fig. 125).

Si se produce un resbalamiento prematuro de larueda trasera en una aplicacion brusca del freno, estopodrıa indicar que una de las valvulas dosificadorasno funciona correctamente.

Una valvula dosificadora controla el freno traseroderecho y la otra, el freno trasero izquierdo (Fig.126). Por lo tanto, es esencial realizar una prueba decarretera para determinar cual de los frenos traserosroza primero.

Si sospecha que una valvula dosificadora funcionade manera incorrecta en el vehıculo, consulte Valvu-las de control del sistema hidraulico de frenos, en laseccion Diagnostico y pruebas de este grupo delmanual de servicio, para informarse sobre el procedi-miento de prueba requerido.

DESMONTAJEUtilice el procedimiento de prueba de valvula dosi-

ficadora que se menciona mas arriba para determi-nar cual de las valvulas dosificadoras debereemplazarse y luego reemplacela utilizando el proce-dimiento que se detalla a continuacion.

(1) Desconecte el tubo de freno de la valvula dosi-ficadora que debe retirarse del cilindro maestro (Fig.126).

Fig. 125 Va lvula dosificadora

AL TUBO DE FRENOTRASERO AL CILINDRO MAESTRO O A

LA UNIDAD HIDRAULICA DECONTROL

FRANJA DE IDENTIFICA-CION DE COLOR

JUNTA EN “O”

(2) Retire la valvula dosificadora (Fig. 126) delcilindro maestro que debe reemplazarse.

INSTALACION(1) Humedezca la junta en O en la valvula dosifi-

cadora nueva con lıquido de frenos limpio y nuevo.(2) Instale la valvula dosificadora en el cilindro

maestro y apriete con la mano hasta que la valvuladosificadora y la junta en O esten totalmente asenta-das en el cilindro maestro. Apriete la valvula dosifi-cadora con una torsion de 40 N·m (30 libras pie).

(3) Instale el tubo de freno en la valvula dosifica-dora. Apriete la tuerca del tubo con una torsion de 17N·m (145 libras pulgada).

(4) Purgue el tubo de freno afectado. Para infor-marse sobre el procedimiento de purga apropiado,consulte Purga del sistema hidraulico de frenos basi-cos, en la seccion Procedimientos de servicio en estegrupo del manual de servicio.

CONJUNTO DE LA PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO

ADVERTENCIA: LA CARACTERISTICA DE AJUSTEAUTOMATICO DE ESTA PALANCA DE FRENO DEESTACIONAMIENTO CONTIENE UN MUELLE DERELOJ CON UNA CARGA APROXIMADA DE 9 Kg(20 LIBRAS). NO SUELTE EL DISPOSITIVO DE BLO-QUEO DEL AJUSTADOR AUTOMATICO ANTES DEINSTALAR LOS CABLES EN EL AJUSTADOR. MAN-TENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL SECTOR DELAJUSTADOR AUTOMATICO Y LA ZONA DEL TRIN-QUETE. SI NO SE OBSERVA ESTA PRECAUCION ALMANIPULAR ESTE MECANISMO, PUEDEN PRODU-CIRSE GRAVES LESIONES PERSONALES.

Fig. 126 Posiciones de la va ´ lvula dosificadora sinABS en el cilindro maestro

ENTRADA DEAIRE DEL DEPU-RADOR DE AIRE

CILINDRO MAESTRO

TUBO DE FRENODELANTEROIZQUIERDO

TUBO DE FRENODELANTERO DERE-

CHO

VALVULA DOSIFICADORA DELFRENO TRASERO IZQUIERDO

VALVULA DOSIFICADORA DELFRENO TRASERO DERECHO

PL FRENOS 5 - 53

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

DESMONTAJE(1) Retire los tornillos que fijan la parte trasera

del conjunto de la consola central al soporte de laconsola (Fig. 127) o (Fig. 128).

(2) Retire los 2 tornillos situados en los portavasos(Fig. 129), que fijan la parte delantera del conjuntode la consola central al soporte de dicha consola.

(3) Eleve la palanca de mano del freno de estacio-namiento lo suficientemente alto como para obtenerla luz requerida para retirar la consola central.

(4) Retire el conjunto de la consola central.

ADVERTENCIA: CUANDO ES NECESARIO REPA-RAR EL CONJUNTO O LOS CABLES DE LAPALANCA DE MANO DEL FRENO DE ESTACIONA-MIENTO, DEBE VOLVER A CARGARSE Y TRA-BARSE EL AJUSTADOR AUTOMATICO.

Fig. 127 Tornillos de fijacio ´ n de la parte trasera dela consola central sin reposabrazos

CONJUNTO DE LACONSOLA CENTRAL

PALANCA DEMANO DELFRENO DE

ESTACIONA-MIENTO

TORNI-LLOS DEFIJACION

ASIENTODEL ACOM-PAÑANTE

Fig. 128 Tornillos de fijacio ´ n de la parte trasera dela consola central con reposabrazos

FORRO DE LACONSOLACENTRAL

CONSOLA CENTRAL CONREPOSABRAZOS

TAPA DE LA CON-SOLA CENTRAL

TORNI-LLOS DEFIJACION

(5) Baje el mango de la palanca del freno deestacionamiento.

(6) Tome con fuerza el cable de salida de lapalanca del freno de estacionamiento con la mano ytire hacia atras (Fig. 130). Continue tirando del cablehasta que pueda insertarse una barrena de 3/16 pul-gada (4,75 mm) (3/16 pulg.) en el mango y el sectordentado del mecanismo del freno de estacionamiento(Fig. 130). Esto trabara el mecanismo del freno deestacionamiento y le quitara tension a los cables dedicho freno.

Fig. 129 Tornillos de fijacio ´ n en la parte delanterade la consola central

TORNILLOS DEFIJACION

CONSOLACENTRAL

RADIO

Fig. 130 Instalacio´ n del cerrador en el mecanismodel freno de estacionamiento

CONJUNTO DELFRENO DE

ESTACIONAMIENTO

TIRE DELCABLE HACIA

ARRIBA

CABLE DE SALIDA DELA PALANCA DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO

PALANCA DEL FRENODE ESTACIONA-

MIENTO

BARRENA DE3/16 DE PUL-

GADA (4,75 mm);

5 - 54 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(7) Retire ambos cables traseros del freno deestacionamiento del ajustador de cables de dichofreno (Fig. 131).

(8) Retire el conector electrico del mazo decableado para la masa de la luz de advertencia defreno, de la palanca del freno de estacionamiento(Fig. 132).

(9) Retire las 2 tuercas (Fig. 133) que fijan lapalanca del freno de estacionamiento al soporte de laconsola. Retire el mecanismo de la palanca del frenode estacionamiento del vehıculo.

INSTALACION(1) Coloque la palanca del freno de estaciona-

miento sobre el soporte de la consola. Instale yapriete firmemente las 2 tuercas de fijacion (Fig.133).

Fig. 131 Cables del freno de estacionamiento en elajustador

CABLES TRASEROSDEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

CABLE DE SALIDA DEL CONJUNTODEL FRENO DE ESTACIONA-

MIENTO

AJUSTADOR DEL CABLE DE SALIDADEL CONJUNTO DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

Fig. 132 Conexio n de la luz de advertencia de frenoa la palanca del freno de estacionamiento

CONECTOR DE LALUZ DE ADVERTEN-CIA DE LA PALANCA

DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO

CONECTOR DEL MAZO DECABLEADO

MECANISMO DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO

(2) Instale ambos cables traseros del freno deestacionamiento en el ajustador, en el cable de salidade la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 131).

(3) Asegurese de que el cable del freno de estacio-namiento este instalado y alineado correctamente conla corredera del cable en la palanca del freno deestacionamiento.

(4) Tome con firmeza el cerrador de la palanca delfreno de estacionamiento (Fig. 134) y retırelo rapida-mente del mecanismo de la palanca del freno deestacionamiento. Esto permitira que el mecanismo dela palanca del freno de estacionamiento ajuste correc-tamente los cables del freno de estacionamiento.

(5) Conecte el conector electrico para la luz deadvertencia de freno en el terminal en el conjunto dela palanca del freno de estacionamiento (Fig. 132).

(6) Gire la palanca del freno de estacionamientouna vez para posicionar los cables de dicho freno.Luego haga regresar la palanca del freno de estacio-

Fig. 133 Fijacio´ n de la palanca del freno deestacionamiento al soporte de la consola

CONJUNTO DE LAPALANCA DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

SOPORTE DELA CONSOLA

TUERCAS DE FIJACION DELA PALANCA DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO

Fig. 134 Desmontaje del cerrador del conjunto de lapalanca del freno de estacionamiento

UTILICE ALICATES PARATOMAR CON FUERZA ELCERRADOR Y RETIRELORAPIDAMENTE DEL CON-

JUNTO DE LA PALANCA DELFRENO DE ESTACIONA-

MIENTO

CONJUNTO DE LAPALANCA DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

SOPORTE DELA CONSOLA

CABLE DE SALIDA DELCONJUNTO DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO

PL FRENOS 5 - 55

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

namiento a su posicion de retorno. Verifique las rue-das traseras del vehıculo. Deberıan girar libremente,sin ofrecer resistencia.

(7) Eleve la palanca del freno de estacionamientohasta su posicion de acople total. Esto es necesariopara permitir la instalacion de la consola central.

(8) Instale el conjunto de la consola central.(9) Instale los 4 tornillos de fijacion del conjunto

de la consola central (Fig. 127), (Fig. 128) y (Fig.129).

CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO

En este vehıculo, el cable de salida de la palancadel freno de estacionamiento (Fig. 135) no se puedereemplazar como un componente separado de lapalanca del freno de estacionamiento. No debe inten-tarse reparar el cable de salida de la palanca delfreno de estacionamiento (Fig. 135) bajo ninguna cir-cunstancia. Para reparar el cable de salida de lapalanca del freno de estacionamiento, siga los proce-dimientos requeridos que se indican en Desmontaje yreemplazo de la palanca del freno de estaciona-miento.

CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

NOTA: Nota: Retire de a uno los cables traseros delfreno de estacionamiento de los frenos traseros. Encaso contrario, sera ´ necesario realizar un granesfuerzo para conectar los cables del freno deestacionamiento al ajustador o la palanca del frenode estacionamiento en los frenos de ruedas trase-ras.

Para la instalacion de los cables traseros del frenode estacionamiento, siga el procedimiento que se des-cribe a continuacion.

Fig. 135 Conjunto de la palanca de freno y cable desalida

MANGO

MUELLE DE RELOJ

AJUSTADOR DEL CABLE DESALIDA DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

CABLE DE SALIDA DELCONJUNTO DE LA PALANCA

DEL FRENO DE ESTACIO-NAMIENTO

BOTON DERETORNO

DESMONTAJE(1) Retire los tornillos que fijan la parte trasera

del conjunto de la consola central al suelo de la carro-cerıa del vehıculo (Fig. 136) o (Fig. 137).

(2) Retire los 2 tornillos situados en los portavasos(Fig. 138) que fijan la parte delantera de la consolacentral al soporte de la consola.

(3) Eleve la palanca del freno de estacionamientolo suficientemente alto para obtener la luz necesariapara retirar la consola central.

(4) Retire el conjunto de la consola central delvehıculo.

ADVERTENCIA: CUANDO ES NECESARIO REPA-RAR EL CONJUNTO O LOS CABLES DE LAPALANCA DE MANO DEL FRENO DE ESTACIONA-MIENTO, DEBE VOLVER A CARGARSE Y TRA-BARSE EL AJUSTADOR AUTOMATICO.

Fig. 136 Tornillos de fijacio ´ n de la consola centralsin reposabrazos

CONJUNTO DE LACONSOLA CENTRAL

PALANCA DEMANO DEL FRENO

DE ESTACIONA-MIENTO

ASIENTODE

ACOMPA-ÑANTE

TORNILLOSDE FIJA-CION

Fig. 137 Tornillos de fijacio ´ n de la consola centralcon reposabrazos

FORRO DE LACONSOLACENTRAL

CONSOLA CENTRAL CONREPOSABRAZOS

TAPA DE LA CON-SOLA CENTRAL

TORNI-LLOS DEFIJACION

5 - 56 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(5) Baje el mango de la palanca del freno deestacionamiento.

(6) Tome con fuerza el cable de salida de lapalanca de estacionamiento con la mano y tırelohacia atras (Fig. 139). Continue tirando del cablehasta que se pueda insertar una barrena de 3/16 pul-gada (4,7 mm) en el mango y el sector dentado delmecanismo del freno de estacionamiento (Fig. 139).Esto trabara el mecanismo del freno de estaciona-miento y le quitara tension a los cables de dichofreno.

Fig. 138 Tornillos de fijacio ´ n delanteros de laconsola central

TORNILLOS DEFIJACION

CONSOLACENTRAL

RADIO

Fig. 139 Instalacio´ n del cerrador en el mecanismodel freno de estacionamiento

CONJUNTO DELFRENO DE

ESTACIONAMIENTO

TIRE DELCABLE HACIA

ARRIBA

BARRENA DE 3/16de PULGADA (4,7

mm);

PALANCA DEL FRENODE ESTACIONA-

MIENTO

CABLE DE SALIDADE LA PALANCADEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

(7) Retire los cables traseros del freno de estacio-namiento del ajustador de cables del freno de estacio-namiento (Fig. 140).

(8) Retire el cojın del asiento trasero del vehıculo.(9) Retire los limpiabarros (Fig. 141) de las vigas

de la puerta trasera derecha e izquierda. Los limpia-barros estan fijados a las vigas de la puerta mediantecollarines en la parte inferior de los limpiabarros.Haga presion cuidadosamente para retirar loscollarines de retencion del limpiabarro de las vigasde la puerta.

(10) Pliegue la alfombra trasera hacia adelante,para dejar al descubierto los cables del freno deestacionamiento.

Fig. 140 Fijacio´ n de los cables del freno deestacionamiento al ajustador

CABLES TRASEROSDEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

CABLE DE SALIDA DELCONJUNTO DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

AJUSTADOR DEL CABLE DE SALIDADEL CONJUNTO DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

Fig. 141 Limpiabarros de la viga de la puerta trasera

ALFOMBRA

LIMPIABARRO DE LA VIGADE LA PUERTA

VIGA DE LA PUERTA TRA-SERA

PL FRENOS 5 - 57

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

.(11) Instale el extremo de cubo de una llave de 1/2

pulgada (1,27 cm) sobre el reten del cable del frenode estacionamiento como se indica en (Fig. 142). Estocomprimira las lenguetas en el reten del cable delfreno de estacionamiento, permitiendo retirar el cabledel soporte de la consola. Tome con fuerza la cubiertadel cable del freno de estacionamiento, debajo de laalfombra, y tire del cable firmemente para extraerlodel soporte de la consola.

(12) Eleve el vehıculo en gatos fijos o centrado enun elevador de contacto de bastidor. Para informarsesobre el procedimiento de elevacion requerido quedebe utilizarse en este vehıculo, consulte Elevacionen la seccion Lubricacion y mantenimiento de estemanual.

(13) Retire el conjunto de rueda y neumatico tra-sero.

(14) En los vehıculos que tienen instalados frenostraseros de tambor, retire el tambor de freno (Fig.143) del conjunto de maza/cojinete trasero. En losvehıculos que tienen instalados frenos traseros dedisco, retire el calibrador del freno de disco del adap-tador de dicho freno. Luego retire el rotor (Fig. 144)del conjunto de maza/cojinete.

(15) Retire la tapa guardapolvo (Fig. 145) del con-junto de maza/cojinete trasero.

(16) Retire la tuerca de reten del conjunto demaza/cojinete del vastago (Fig. 146).

(17) Retire el conjunto de maza/cojinete (Fig. 147)del vastago trasero.

Fig. 142 Compresio´ n de las lengu¨ etas de retencio´ ndel cable del freno de estacionamiento

SOPORTE DE RETENCIONDEL CABLE DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

AJUSTADOR DEL CABLEDEL FRENO DE ESTACIO-

NAMIENTO

CABLE DEL CONJUNTO DE LAPALANCA DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

CABLE DEL FRENODE ESTACIONA-

MIENTO TRASERO

SUELO DE LACARROCERIA DEL

VEHICULO

LLAVE DE 1/2PULGADA(1;27 CM)

ALFOMBRA DELSUELO DE LACARROCERIA

(18) En los vehıculos que tienen instaladosfrenos traseros de tambor, retire el cable del frenode estacionamiento de la palanca de mando del frenode estacionamiento (Fig. 148). Luego retire el muelleimpulsor (Fig. 149) entre el conjunto de la palanca deajuste de la zapata de freno y la zapata de freno.

(19) En los vehıculos que tienen instaladosfrenos traseros de disco, retire los conjuntos dezapata de freno (Fig. 150) del adaptador de freno dedisco trasero. Luego retire la palanca de mando delfreno de estacionamiento (Fig. 151) del cable delfreno de estacionamiento.

Fig. 143 Desmontaje del tambor de freno

TAMBOR DEFRENO

PERNOS ESPARRAGO DE RUEDA

CONJUNTO DE MAZA/COJINETE

PLACA DE APOYODEL FRENO

Fig. 144 Rotor de freno trasero

DISCO DEFRENADO

PROTECTOR DEDISCO

MAZA

FRENO DE ESTACIONA-MIENTO DE TAMBOR EN

SOMBRERO

5 - 58 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

Fig. 145 Desmontaje de la tapa guardapolvo

CONJUNTO DEMAZA/COJINETE

TAPAGUARDA-

POLVO

Fig. 146 Tuerca de rete´n de maza/cojinete

TUERCA DERETEN

VASTAGO

CONJUNTO DEMAZA/COJINETE

Fig. 147 Desmontaje de maza/cojinete del va ´stago(Se muestran los frenos de tambor)

VASTAGO TRASEROMAZA/COJINETE

PERNOS DEMONTAJE DE

RUEDA

Fig. 148 Fijacio´ n del cable del freno deestacionamiento a la palanca de mando

PALANCA DE MANDODEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

CABLE DELFRENO DE

ESTACIONA-MIENTO

CONJUNTOS DE ZAPATADE FRENO

VASTAGO TRASERO

Fig. 149 Muelle impulsor de la palanca de ajuste delfreno

PALANCA DE AJUSTEDE LA ZAPATA DE

FRENO

MUELLE IMPULSOR DELA PALANCA DE

AJUSTE

CABLE DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO

Fig. 150 Conjuntos de zapata de freno deestacionamiento

MUELLE DERETORNO (2)

COLLARINES DE SUJECIONDE LA ZAPATA DE FRENO

DE ESTACIONAMIENTO

ADAPTADOR DEFRENO DE DISCO

CONJUNTOS DE ZAPATA DEFRENO DE ESTACIONA-

MIENTO

PROTECTOR CONTRAPIEDRAS

AJUSTADOR

ACCIONADOR DELFRENO DE ESTACIO-

NAMIENTO

PL FRENOS 5 - 59

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(20) En los vehıculos que tienen instalados frenostraseros de tambor, retire el cable del freno deestacionamiento (Fig. 152) de la placa de apoyo delfreno trasero. Para retirar el cable del freno deestacionamiento de la placa de apoyo del freno, uti-lice una llave de 1/2 pulgada (1,27 cm) como se mues-tra en (Fig. 152) para comprimir las lenguetas defijacion en el reten del cable del freno de estaciona-miento.

(21) En los vehıculos que tienen instalados frenostraseros de disco, retire el cable del freno de estacio-namiento (Fig. 153) del adaptador de freno de discotrasero. Para retirar el cable del freno de estaciona-miento del adaptador de freno de disco, utilice undestornillador como se muestra en (Fig. 153) paracomprimir las lenguetas de fijacion en el reten delcable del freno de estacionamiento.

Fig. 151 Palanca del accionador del freno deestacionamiento

CABLE DEL FRENODE ESTACIONA-

MIENTO

ADAPTADORDEL FRENO DE

DISCO

PALANCA DEL ACCIO-NADOR DE ZAPATA DEFRENO DE ESTACIONA-

MIENTO

Fig. 152 Desmontaje del cable del freno deestacionamiento de la placa de apoyo del freno

CABLE DEL FRENODE ESTACIONA-

MIENTO

LLAVE DE 1/2 PUL-GADA (1,27 CM)

PLACA DE APOYODEL FRENO TRA-

SERO

RETEN DEL CABLEDEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

(22) Retire la abrazadera guıa del cable del frenode estacionamiento (Fig. 154) del larguero de basti-dor del vehıculo.

(23) Retire el cable del freno de estacionamiento yla virola de sellado (Fig. 155) del suelo de la carro-cerıa del vehıculo.

INSTALACION(1) Instale el cable del freno de estacionamiento en

el suelo de la carrocerıa del vehıculo, asegurandosede que la virola de sellado este instalada en el suelode la carrocerıa lo mas lejos posible para asegurar unsello apropiado.

(2) Instale el cable del freno de estacionamiento enla placa de apoyo del freno o el adaptador de freno dedisco trasero. Cerciorese de que las lenguetas de fija-cion en el reten del cable esten expandidas para ase-gurar que el cable del freno de estacionamiento este

Fig. 153 Desmontaje del cable del freno deestacionamiento del adaptador del freno de disco

PROTECTORCONTRA PIE-

DRAS

ADAPTADORDE FRENO DE

DISCO

CABLE DELFRENO DE

ESTACIONA-MIENTO

RETEN DEL CABLEDEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

DESTORNI-LLADOR

Fig. 154 Abrazadera guı ´a del cable del freno deestacionamiento

ABRAZADERA GUIACABLE DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

LARGUERODE BASTI-

DORMONTANTE

TENSORFILTRO DECOMBUS-

TIBLE

5 - 60 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

sujeto firmemente en la placa de apoyo o en el adap-tador.

(3) Instale la abrazadera guıa del cable del frenode estacionamiento (Fig. 154) en el larguero de bas-tidor. Instale y apriete con firmeza el perno de fija-cion de la abrazadera guıa.

(4) En los vehıculos que tienen instalados fre-nos traseros de tambor, instale el cable del frenode estacionamiento en la palanca de mando del cabledel freno de estacionamiento (Fig. 148). Luego instaleel muelle impulsor entre el conjunto de la zapata defreno y la palanca de ajuste del freno (Fig. 149).

(5) En los vehıculos que tienen instalados fre-nos traseros de disco, instale la palanca del accio-nador de zapatas del freno de estacionamiento (Fig.151) en el cable de dicho freno. Luego instale los con-juntos de zapatas del freno de estacionamiento en eladaptador del freno de disco (Fig. 150).

(6) Instale el conjunto de maza/cojinete en el vas-tago trasero. Luego instale una tuerca de retenNUEVA en el conjunto de maza/cojinete trasero.Apriete la tuerca de reten del conjunto de maza/coji-nete con una torsion de 217 N·m (160 libras pie).

(7) Instale la tapa guardapolvo del conjunto demaza/cojinete con un martillo de metal blando.

(8) En los vehıculos que tienen instalados frenosde tambor, instale el tambor de freno trasero en elconjunto de maza/cojinete. En los vehıculos que tie-nen instalados frenos traseros de disco, instale elrotor en el conjunto de maza/cojinete.

(9) En los vehıculos que tienen instalados frenosde disco, instale el calibrador del freno de disco en eladaptador de dicho freno. Instale los 2 pernos de guıadel calibrador (Fig. 156) y aprietelos con una torsionde 22 N·m (192 libras pulgada). Para informarsesobre el procedimiento de instalacion del calibradorrequerido, consulte Servicio del freno de disco tra-sero, en este grupo del manual de servicio.

Fig. 155 Sello del cable del freno deestacionamiento en el suelo de la carrocerı ´a

DEPOSITO DECOMBUSTIBLE

SUELO DE LACARROCERIA

CABLE DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO

VIROLA DESELLADO

(10) Instale el conjunto de rueda y neumatico tra-sero en el vehıculo. Apriete todos las tuercas de espa-rrago de la rueda en sentido cruzado con la mitad dela torsion especificada. Luego apriete totalmente lastuercas de esparrago con una torsion de 135 N·m(100 libras pie), repitiendo el mismo sentido anterior.

(11) Baje el vehıculo.(12) Tome con fuerza la virola de la junta del cable

del freno de estacionamiento al suelo de la carrocerıa(Fig. 157) con la mano y tire de ella hacia el suelo dela carrocerıa para asegurarse de que la virola estecompletamente asentada allı.

(13) Encamine el cable del freno de estaciona-miento debajo de la alfombra y hacia arriba, hasta elsoporte de retencion del cable del freno de estaciona-miento en el suelo de la carrocerıa. Luego instale elcable del freno de estacionamiento en la abrazaderade retencion (Fig. 158). Asegurese de que las lengue-tas (Fig. 158) en el reten del cable del freno deestacionamiento se hayan expandido para sujetardicho cable en la abrazadera de retencion.

Fig. 156 Pernos de guı ´a del calibrador trasero

CALIBRADOR DEFRENO DE DISCO

PERNOS DEGUIA DEL

CALI-BRADOR

Fig. 157 Instalacio´ n de la virola de junta en el suelode la carrocerı ´a

ALFOMBRA DEL VEHICULO

SUELO DE LACARROCERIA

VIROLA DEJUNTA

MAZO DE CABLEADO DELVEHICULO

PL FRENOS 5 - 61

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(14) Instale los cables traseros del freno de estacio-namiento en el ajustador (Fig. 140) en el cable de lapalanca del freno de estacionamiento.

(15) Vuelva a colocar la alfombra trasera.(16) Instale las molduras del limpiabarro en la

viga de ambas puertas traseras, hasta que hagan unchasquido en las vigas de las puertas traseras.

(17) Instale el cojın inferior del asiento trasero.Asegurese de que el cojın inferior del asiento estetotalmente instalado en los retenes del suelo de lacarrocerıa del vehıculo.

(18) Tome firmemente el cerrador de la palanca delfreno de estacionamiento (barrena de 3/16 pulgadas;4,75 mm) (Fig. 159) y retırelo rapidamente del meca-nismo de dicha palanca. Esto permitira que el meca-nismo de la palanca del freno de estacionamientoajuste correctamente los cables de dicho freno.

Fig. 158 Instalacio´ n del cable del freno deestacionamiento en la abrazadera de retencio ´ n

LENGÜETAS DERETENCION

ABRAZADERA DE RETEN-CION DEL CABLE DEL

FRENO DE ESTACIONA-MIENTO

AJUSTADOR DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO

RETEN DEL CABLE DELFRENO DE ESTACIONA-

MIENTO

Fig. 159 Desmontaje del cerrador de la palanca delfreno de estacionamiento

UTILICE ALICATES PARA TOMAR CON FUERZAEL CERRADOR Y RETIRELO RAPIDAMENTE DEL

CONJUNTO DE LA PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO

CONJUNTO DE LA PALANCADEL FRENO DE ESTACIONA-

MIENTO

SOPORTE DELA CONSOLA

CABLE DE SALIDA DELCONJUNTO DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO

(19) Gire la palanca del freno de estacionamientouna vez para posicionar los cables del freno deestacionamiento. Luego haga regresar dicha palancaa su posicion de retorno. Verifique que las ruedas tra-seras del vehıculo giren libremente, sin ofrecer resis-tencia.

(20) Aplique el freno de estacionamiento hasta unacoplamiento total.

(21) Instale el conjunto de la consola central.(22) Instale los tornillos de fijacion del conjunto de

la consola central.

ZAPATAS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CONFRENOS TRASEROS DE DISCO

DESMONTAJE(1) Retire el conjunto del calibrador del freno de

disco trasero del adaptador y rotor (Consulte Des-montaje de la zapata de freno de disco).

(2) Retire el rotor trasero de la maza trasera.(3) Retire la tapa guardapolvo de la maza trasera.(4) Retire la tuerca de reten y la arandela del con-

junto de maza y cojinete trasero.(5) Retire el conjunto de maza y cojinete trasero

del vastago trasero.(6) Retire el colların de sujecion del conjunto de la

zapata trasera de freno (Fig. 160).

(7) Gire la rueda del ajustador de la zapata defreno hasta que el ajustador este en la longitud mascorta.

Fig. 160 Colları´n de sujecio´ n de la zapata trasera defreno

COLLARIN DESUJECION

5 - 62 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(8) Retire el conjunto del ajustador de los conjun-tos de zapatas del freno de estacionamiento (Fig.161).

(9) Retire el muelle inferior de la zapata (Fig. 162).

(10) Tire el conjunto de la zapata trasera de freno,alejandolo del anclaje. Luego retire la zapata traserade freno y el muelle superior (Fig. 163).

Fig. 161 Conjunto del ajustador de zapata de frenode estacionamiento

AJUSTADOR

Fig. 162 Muelle de retroceso inferior de la zapata defreno

MUELLEINFERIOR

(11) Retire el colların de sujecion de la zapatadelantera de freno (Fig. 164). Luego retire el conjuntode la zapata delantera de freno.

INSTALACION(1) Instale la zapata delantera de freno y el

colların de sujecion (Fig. 164).

Fig. 163 Zapata de freno y muelle superior

MUELLESUPERIOR

ZAPATA TRASERADE FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

COLLARIN DESUJECION

Fig. 164 Colları´n de sujecio´ n y zapata de frenodelanteros

CONJUNTO DEZAPATA DELANTERA

DE FRENO

COLLARIN DESUJECION

PL FRENOS 5 - 63

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(2) Instale la zapata trasera de freno y la zapatasuperior de freno en el muelle de retroceso de lazapata (Fig. 163).

(3) Tire de la zapata trasera de freno sobre el blo-que del anclaje hasta que este correctamente situadaen el adaptador.

(4) Instale la zapata inferior en el muelle de retro-ceso de la zapata (Fig. 162).

(5) Instale el conjunto del ajustador de la zapatade freno con la rueda estrellada hacia atras (Fig.161).

(6) Instale el colların de sujecion de la zapata tra-sera de freno (Fig. 160).

(7) Ajuste las zapatas de freno con un diametro de171 mm (6,75 pulgadas).

(8) Instale el conjunto de maza y cojinete traseroen el vastago.

(9) Instale una tuerca de reten NUEVA en el con-junto de maza y cojinete. Apriete la tuerca de retendel conjunto de maza y cojinete con una torsion de168 N·m (124 libras pie).

(10) Instale la tapa guardapolvo del conjunto demaza y cojinete.

(11) Instale el rotor trasero.(12) Instale el calibrador de freno de disco trasero

en el adaptador (Consulte Desmontaje de zapata defreno).

(13) Instale los conjuntos de rueda y neumatico.(14) Apriete las tuercas de esparrago de la rueda

con una torsion de 129 N·m (95 libras pie).

CONMUTADOR DE LUZ DE STOP

DESMONTAJE(1) Oprima y mantenga oprimido el pedal de freno

mientras hace girar el conmutador de luz de stop(Fig. 165) hacia la izquierda, aproximadamente 30grados.

(2) Tire del conmutador hacia atras y retırelo desu soporte de instalacion.

(3) Desconecte el conector del mazo de cableado delconmutador de luz de stop.

INSTALACION

NOTA: Antes de instalar el conmutador de luz destop en el soporte, debe moverse el va ´stago hastasu posicio´ n de ma xima extensio´ n, segu n el proce-dimiento que se describe en el Paso 1.

(1) Sostenga el conmutador de luz de stop firme-mente en una mano. Luego, con la otra mano, tiredel vastago del conmutador de luz de stop haciaafuera, hasta que alcance su posicion de maximaextension.

(2) Conecte el conector del mazo de cableado en elconmutador de luz de stop.

(3) Instale el conmutador de luz de stop en elsoporte mediante el procedimiento siguiente. Oprimael pedal de freno tanto como sea posible. Despues ins-tale el conmutador en el soporte, alineando la cha-veta de referencia del conmutador con la ranura quese encuentra en la parte superior del orificio cua-drado del soporte de montaje. Cuando el conmutadoreste completamente instalado en el soporte, gire elconmutador hacia la derecha aproximadamente 30°para trabarlo en el soporte.

PRECAUCION: No aplique una fuerza excesivacuando tire hacia atra ´s del pedal de freno paraajustar el conmutador de luz de stop. Si se hiciera,podrı a danar el conmutador de luz de stop o laplaca de tope (Fig. 165).

(4) Tire suavemente hacia atras del pedal de frenohasta que el pedal deje de moverse. Esto hara que elvastago del conmutador se desplace hacia atras hastala posicion correcta.

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE

DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS

NOTA: No es necesario retirar el cilindro maestrodel reforzador del vacı ´o del servofreno para reem-plazar el depo sito del lı´quido de frenos.

(1) Limpie la cubierta del cilindro maestro y eldeposito de lıquido de frenos.

(2) Retire el tapon del deposito de lıquido de fre-nos. Con una jeringa LIMPIA, o una herramientaequivalente, drene hasta el maximo posible el lıquidode frenos del deposito.

NOTA: No haga palanca con una herramienta yaque puede averiarse el depo ´ sito.

Fig. 165 Conmutador de luz de stop

CONMU-TADOR DE

LUZ DEFRENO

SOPORTE DELCONMUTADOR

PEDALDE

FRENO

PLACA DE TOPE

5 - 64 FRENOS PL

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)

(3) Sacuda el deposito de lıquido de frenos de unlado al otro al mismo tiempo que tira hacia arribapara retirar el deposito de la cubierta del cilindromaestro (Fig. 166).

(4) Retire las virolas de la cubierta del cilindromaestro al deposito de lıquido de frenos.

(5) Instale virolas de sellado nuevas entre lacubierta del cilindro maestro y el deposito de lıquidode frenos (Fig. 166) en la cubierta del cilindro maes-tro.

(6) Lubrique la zona de instalacion del depositocon lıquido de frenos limpio y nuevo. Coloque el depo-sito en posicion sobre las virolas. Asiente el depositoen las virolas mediante un movimiento de balanceo,al mismo tiempo que hace presion firme sobre eldeposito de lıquido.

(7) Asegurese de que el deposito este correcta-mente instalado.

(8) Asegurese de que la parte inferior del depositotoque la parte superior de la virola.

CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO DE FRENOSNo es necesario retirar el cilindro maestro o el

deposito de lıquido de frenos del vehıculo para reem-plazar el sensor de nivel de lıquido de frenos.

(1) Retire el conector del mazo de cableado del sen-sor de nivel de lıquido de frenos (Fig. 167).

(2) Comprima las lenguetas de retencion (Fig. 168)en el extremo del conmutador de nivel de lıquido defrenos.

(3) Mientras comprime las lenguetas de retencion,tome con fuerza el extremo opuesto del conmutadorde nivel de lıquido de frenos y extraigalo del depositode lıquido de frenos del cilindro maestro (Fig. 169).

(4) Alinee correctamente el conmutador de nivel dereemplazo con su orificio de instalacion en el depositode lıquido de frenos. Presione el conmutador en eldeposito de lıquido hasta que las lenguetas de reten-

Fig. 166 Desmontaje del depo ´ sito de lı´quido delcilindro maestro

DEPOSITO DELIQUIDO

CILINDROMAESTRO

VIROLA

Fig. 167 Sensor de nivel de lı ´quido del cilindromaestro

REFORZADORDEL SERVO-

FRENO

DEPOSITO DE LIQUIDO DEFRENOS DEL CILINDRO

MAESTRO

SENSOR DE NIVEL DELIQUIDO DE FRENOS

CILINDRO MAES-TRO

Fig. 168 Lengu etas de retencio´ n del conmutador denivel de lı´quido de frenos

DEPOSITO DELIQUIDO DE FRE-NOS DEL CILIN-DRO MAESTRO

CILINDROMAESTRO

LENGÜETAS DE RETENCION DELCONMUTADOR DE LIQUIDO DE

FRENOS

Fig. 169 Desmontaje/Instalacio ´ n del conmutador denivel del depo´ sito de lı´quido

DEPOSITO DE LIQUIDODE FRENOS DEL CILIN-

DRO MAESTRO

CONMUTADOR DENIVEL DE LIQUIDO

DE FRENOS

CILINDROMAESTRO

PL FRENOS 5 - 65

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)

cion esten totalmente expandidas en el lado opuestodel deposito de lıquido (Fig. 168).

(5) Instale el conector del mazo de cableado en elconmutador de nivel de lıquido de frenos.

CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO DELANTERO YTRASERO

LIMPIEZA E INSPECCIONVerifique si hay fugas de lıquido de frenos en la

zona de la cubierta guardapolvo, o alrededor de ella,y en la pastilla de freno interna. Asimismo, verifiquesi la cubierta guardapolvo del piston esta rota, fragilo averiada. Si la cubierta guardapolvo esta averiada,o si detecta una fuga de lıquido, desmonte el conjuntodel calibrador e instale un sello del piston y unacubierta guardapolvo nuevos. Haga lo mismo con elpiston si esta rayado. Consulte Procedimientos dedesensamblaje y ensamblaje del calibrador, en Servi-cio del calibrador del freno de disco, en esta secciondel manual de servicio.

Verifique las cubiertas guardapolvo de los pasado-res de guıa para determinar si estan en buen estado.Reemplacelas si detecta que estan averiadas, secas ofragiles. Consulte Servicio de casquillos de pasadoresde guıa, en Servicio del calibrador del freno de disco,en esta seccion del manual de servicio.

SERVICIO DEL CASQUILLO DEL PASADORGUIA DEL CALIBRADOR

El calibrador de doble pasador utiliza un conjuntode casquillo y camisa de sellado definitivo. Si fuesenecesario, se puede reparar este conjunto mediante elprocedimiento siguiente.

DESMONTAJE DE CASQUILLOS DE PASADORES GUIA DELCALIBRADOR

(1) Retire el calibrador del rotor de freno (ConsulteDesmontaje de la zapata de freno). Cuelgue el con-junto del calibrador en un gancho de alambre, lejosdel rotor de freno.

(2) Presione hacia afuera y luego extraiga lacamisa de acero de la parte interior del casquillo conlos dedos, tal como se describe en (Fig. 170).

(3) Con los dedos, incline uno de los lados del cas-quillo. Luego tire del lado opuesto para retirar el cas-quillo de la cubierta del calibrador del freno (Fig.171).

Fig. 170 Desmontaje de la camisa interior delcasquillo

CALIBRADOR

CAMISA CASQUILLO

Fig. 171 Desmontaje del casquillo del calibrador

CALIBRADOR CASQUILLO

5 - 66 FRENOS PL

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)

INSTALACION DE LOS CASQUILLOS DE PASADORES GUIADEL CALIBRADOR

(1) Doble el casquillo a lo largo, por la mitad, en laseccion solida del medio del casquillo (Fig. 172).

(2) Inserte el casquillo doblado en la cubierta delcalibrador (Fig. 173). No utilice un objeto filosopara realizar este paso. Si lo hace, puede danarel casquillo.

(3) Desdoble el casquillo con los dedos o una vari-lla de madera hasta que el casquillo este totalmenteinstalado en la cubierta del calibrador. Los rebordesdeben estar instalados en forma pareja a ambos ladosdel orificio del casquillo (Fig. 174).

Fig. 172 Casquillo del pasador guı ´a del calibradordoblado

CASQUILLO DEL PASADORGUIA DEL CALIBRADOR

Fig. 173 Instalacio´ n del casquillo del pasador guı ´adel calibrador

CALIBRADOR

CASQUILLO

(4) Lubrique las superficies interiores del casquillocon Compuesto dielectrico siliconado Mopar o unequivalente.

(5) Instale la camisa del pasador guıa en unextremo del casquillo hasta que la zona de sellado delcasquillo sobrepase la acanaladura de sellado en lacamisa (Fig. 175).

Fig. 174 Casquillo instalado correctamente en elcalibrador

CASQUILLO

CALI-BRADOR

ASEGURESE DE QUE AMBOSREBORDES DEL CASQUILLO

ESTEN INSTALADOS COMPLE-TAMENTE ALREDEDOR DELOS HUECOS DEL CASQUI-

LLO DEL CALIBRADOR.

Fig. 175 Instalacio´ n de la camisa en el casquillo

CALIBRADORCAMISA

CASQUILLO

PL FRENOS 5 - 67

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)

(6) Sostenga el extremo de la cubierta enrolladadel casquillo con una mano y haga presion para queel casquillo de la camisa de acero entre en lacubierta, hasta que un extremo del casquillo estetotalmente asentado en la acanaladura de sellado enun extremo de la camisa (Fig. 175).

(7) Sostenga la camisa en su lugar y coloque elotro extremo del casquillo sobre el extremo de lacamisa y en la acanaladura de sellado en la camisa(Fig. 176). Asegurese de que el otro extremo del cas-quillo no se haya salido de la acanaladura de selladoen la camisa.

(8) Cuando la camisa esta correctamente instaladaen el casquillo, deberıa ser posible sostener el con-junto de camisa/casquillo de sellado permanenteentre los dedos y correrlo facilmente hacia atras yadelante, sin que el casquillo se saliera de la acana-ladura de la camisa.

DESENSAMBLAJE DEL CALIBRADOR

ADVERTENCIA: BAJO NINGUNA CONDICIONDEBE UTILIZARSE PRESION DE AIRE PARA DES-MONTAR UN PISTON DEL HUECO DEL CALIBRA-DOR. DICHA PRACTICA PUEDE OCASIONARLESIONES PERSONALES.

(1) Retire el calibrador del rotor de freno (consulteDesmontaje de la zapata de freno). Cuelgue el con-junto en un gancho de alambre alejado del rotor, demanera que el lıquido hidraulico no llegue al rotor.

Fig. 176 Instalacio´ n correcta de la camisa y elcasquillo del calibrador

CALIBRADOR CASQUILLO

CAMISA

ASEGURESE DE QUE EL CASQUI-LLO ESTE TOTALMENTE ASEN-TADO EN LA ACANALADURA DESELLADO DE LA CAMISA, TAL

COMO SE INDICA.

Coloque un trozo pequeno de madera entre el pistony las garras del calibrador.

(2) Con cuidado oprima el pedal de freno paraextraer el piston del hueco en forma hidraulica.Luego aplique y mantenga oprimido el pedal de frenohasta cualquier posicion que supere la primera pul-gada del recorrido del pedal. Esto impedira una per-dida de lıquido de frenos del cilindro maestro.

(3) Si deben desmontarse ambos pistones delante-ros del calibrador, desconecte el tubo de freno en lamanguera flexible de freno, en el larguero de basti-dor. Conecte el tubo de freno y retire el piston delcalibrador opuesto mediante el mismo proceso que sedescribe anteriormente para desmontar el primer pis-ton.

(4) Desconecte la manguera flexible de lıquido defrenos del conjunto del calibrador.

PRECAUCION: No aplique una presio ´ n excesivacuando inmoviliza el calibrador en la mordaza. Laexcesiva presio´ n de la mordaza puede causar ladeformacio´ n del hueco y el atascamiento del pis-ton.

(5) Para desmontar el calibrador, instale una mor-daza equipada con mandıbulas protectoras.

(6) Retire las camisas y los casquillos de los pasa-dores de guıa. Consulte Desmontaje de casquillos depasadores de guıa en la seccion de desensamblaje delcalibrador de este manual.

(7) Retire la cubierta guardapolvo del piston delcalibrador y desechela (Fig. 177).

Fig. 177 Desmontaje del calibrador/cubiertaguardapolvo del pisto ´ n

CALIBRADORDESTORNILLADOR

CUBIERTA

5 - 68 FRENOS PL

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)

(8) Con una herramienta blanda, como una varillatapizada plastica, extraiga el sello del piston de suacanaladura en el hueco del piston en el calibrador(Fig. 178). Deseche el sello usado. No utilice undestornillador u otra herramienta de metalpara esta operacion. Puede rayarse el hueco delpiston o desgastarse los bordes de la acanala-dura del sello.

(9) Limpie todas las piezas con alcohol o un disol-vente apropiado y seque unicamente con un panosin pelusas. No puede quedar ninguna pelusa en elhueco del calibrador. Limpie todos los conductos yhuecos. Cuando se desmonta el calibrador, debeinstalarse una cubierta y un sello nuevos en elconjunto.

(10) Inspeccione el hueco del piston para detectarsi esta rayado o picado. Por lo general, las marcasleves de raspaduras o corrosion en los huecos puedeneliminarse con un pano de arpillera. Los huecos quepresentan raspaduras o rayaduras serias deberanesmerilarse. Utilice la Pulidora de calibrador, Herra-mienta especial C-4095, o un equivalente, siempre ycuando el diametro del hueco no supere los 0,0254mm (0,001 pulgada) (Fig. 179).

(11) Si el hueco no queda limpio segun estas espe-cificaciones, debe instalarse una cubierta de calibra-dor nueva. Instale un piston nuevo si el anterior estapicado o rayado.

NOTA: Cuando utilice la Pulidora de calibrador,Herramienta especial C-4095, recubra las piedras deesmerilar y el hueco con lı ´quido de frenos. Despue ´sde esmerilar el hueco, limpie cuidadosamente las

Fig. 178 Desmontaje del sello del pisto ´ n delcalibrador

VARILLA TAPIZADA PLASTICA CALIBRADOR

ACANALADURA DEL SELLO DEL PISTON

SELLO DELPISTON

acanaladuras del sello y de la cubierta con un cepi-llo giratorio duro que no sea de metal.

NOTA: Tenga extremo cuidado al limpiar el calibra-dor despue´s de esmerilarlo. Retire toda la suciedady arenilla lavando el calibrador con lı ´quido de fre-nos. Seque estregando con un pan ˜ o sin pelusas yluego limpie una vez ma ´s.

PRECAUCION: Al inspeccionar el pisto ´ n del cali-brador, utilice u ´ nicamente disolventes para limpiarla superficie del pisto ´ n. Si la superficie no quedalimpia utilizando u ´ nicamente disolventes, el pisto ´ ndebe reemplazarse.

(12) Inspeccione el piston del calibrador paradetectar si esta picado, raspado o si presenta algundano fısico. Reemplace el piston si hay senales deraspaduras, picaduras o danos fısicos.

ENSAMBLAJE DEL CALIBRADOR

PRECAUCION: La presio´ n excesiva de la mordazacausara la deformacio´ n del hueco y el atascamientodel pisto n.

(1) Inmovilice el calibrador en una mordaza (concasquillos protectores instalados en las mandıbulasde la mordaza).

(2) Sumerja el sello del piston nuevo en lıquido defrenos limpio e instalelo en la acanaladura del hueco

Fig. 179 Pulido del hueco del pisto ´ n del calibradorde freno

CALIBRADORHUECO DEL

CALI-BRADOR

HERRA-MIENTA

ESPECIALC-4095

PL FRENOS 5 - 69

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)

del calibrador. Debe colocarse el sello en una zona dela acanaladura y hacerlo girar suavemente en lamisma (Fig. 180), unicamente con los dedos, hastaque este correctamente asentado. NUNCA UTILICEUN SELLO DE PISTON USADO. Asegurese de quelas garras esten limpias y que el sello no este torcidoo enrollado (Fig. 180).

(3) Aplique una capa de lıquido de frenos limpio ala nueva cubierta del piston, dejando una cantidadabundante dentro de la cubierta.

(4) Emplace la cubierta guardapolvo sobre elpiston despues de revestirla con lıquido de frenos.

PRECAUCION: Para evitar la desalineacio ´ n y elatascamiento del pisto ´ n en el hueco del calibrador,la fuerza debe aplicarse uniformemente sobre elpisto n.

(5) Instale el piston en el hueco del calibradorempujandolo mas alla del sello del piston, hasta quellegue a fondo en el hueco del calibrador (Fig. 181).

(6) Emplace la cubierta guardpolvo en el agujeroescariado del hueco del piston del conjunto del cali-brador.

(7) Con un martillo, el Instalador de la cubiertadel calibrador del piston, Herramienta especialC-4689 y el Mango, Herramienta especial C-4171,instale la cubierta en el agujero escariado del calibra-dor (Fig. 182).

(8) Instale las camisas y casquillos de los pasado-res de guıa. Consulte la seccion Instalacion de cas-quillos de pasadores de guıa, en la seccionDesensamblaje del calibrador de este manual.

(9) Instale las pastillas de freno. Consulte Instala-cion de pastillas de freno, en la seccion Procedimien-tos de servicio de zapatas de freno de este manual.

(10) Antes de instalar el conjunto de calibrador enel vehıculo, inspeccione el rotor de freno. Si se veri-

Fig. 180 Instalacio´ n del sello de pisto ´ n nuevo en elcalibrador

CALI-BRADOR

SELLO DEL PISTON

ACANALADURADEL SELLO

fica alguna de las condiciones descritas en Verifica-cion del descentramiento y espesor del rotor de freno,debe reemplazarse o rectificarse el rotor. Si esteultimo no requiere servicio, instale el conjunto decalibrador.

(11) Instale la manguera de freno en el calibradormediante un perno Banjo. Ajuste la manguera defreno al perno Banjo del conjunto de calibrador conuna torsion de 33 N·m (24 libras pie). Cuando seinstala la manguera de freno en el calibradorsiempre DEBEN utilizarse arandelas de sellonuevas.

Fig. 181 Instalacio´ n del pisto´ n en el hueco delcalibrador

CUBIERTA PISTON

CALI-BRADOR

Fig. 182 Instalacio´ n de la cubierta guardapolvo enel agujero escariado del calibrador

MARTILLO

HERRAMIENTAESPECIAL

C-4171

HERRAMIENTAESPECIAL

C-4689

CALI-BRADOR

5 - 70 FRENOS PL

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)

Fig. 183 Cilindro de rueda trasera (vista esquema ´tica)

CUBIERTA DE PRESION

PISTON

CUBETAEXPANSORES DE

CUBETA Y MUELLE

CUBIERTA DE PRE-SION

CILINDRO

TORNILLO DEPURGA

CUBETA

PISTON

(12) Purgue el sistema de frenos (consulte Purgadel sistema de frenos).

CILINDRO DE RUEDA (FRENO DE TAMBORTRASERO)

DESENSAMBLAJEPara desensamblar los cilindros de rueda, proceda

de la siguiente manera:(1) Haga palanca para extraer las cubiertas de los

cilindros y retire (Fig. 183).(2) Haga presion HACIA ADENTRO en un piston

para lograr extraer el piston opuesto, la cubeta y elmuelle (Fig. 183). Luego, con una herramientablanda como una varilla, haga presion para extraerla cubeta y el piston que permanecen en el cilindrode rueda.

(3) Lave el cilindro de rueda, los pistones y el mue-lle (Fig. 183) en lıquido de frenos limpio o en alcohol;(NO USE NINGUN SOLVENTE A BASE DEPETROLEO) limpie meticulosamente y seque conaire comprimido. Inspeccione el diametro interno delcilindro y el piston para detectar si estan rayados opicados. (No use un trapo ya que la pelusa quedaraadherida a las superficies del hueco).

(4) Los diametros internos de cilindro de rueda ylos pistones que esten muy rayados o picadosdeberan reemplazarse. Por lo general, las paredes delos cilindros que tienen rayaduras leves o presentansignos de corrosion pueden limpiarse con arpillera,aplicando un movimiento circular. Las manchasnegras en las paredes de los cilindros son causadaspor las cubetas de piston y no perjudican su funcio-namiento.

ENSAMBLAJEAntes de ensamblar los pistones y las nuevas cube-

tas en los cilindros de rueda, sumerjalos en lıquidode frenos limpio. Si las cubiertas estan deterioradas,cuarteadas o no ajustan firmemente en los pistones oen la fundicion del cilindro, instale cubiertas nuevas.

(1) Aplique al hueco del cilindro una capa delıquido de frenos limpio.

(2) Aplique una capa leve de Lubricante de protec-cion de cubetas Mopar en el reborde de sellado y enlas superficies exteriores de las cubetas del cilindrode rueda.

(3) Instale en el cilindro el muelle de expansioncon los expansores de cubeta. Instale las cubetas encada extremo del cilindro con los extremos abiertosde las cubetas enfrentados (Fig. 183).

(4) Instale el piston en cada extremo del cilindrocon la cara plana del piston en contacto con la caraplana de cada cubeta ya instalada (Fig. 183).

(5) Aplique una capa de Lubricante de proteccionde cubetas Mopar en las superficies interiores de lascubiertas de presion (Fig. 183).

(6) Instale una cubierta en cada extremo del cilin-dro (Fig. 183). Tenga cuidado de no danar lacubierta durante la instalacion.

PL FRENOS 5 - 71

LIMPIEZA E INSPECCION

FRENOS DELANTEROS DE DISCO

DESGASTE DEL FORRO DE LA PASTILLA DEFRENO

Si con una inspeccion visual no se determina ade-cuadamente el estado del forro, puede resultar nece-saria una verificacion fısica. Para comprobar lamagnitud del desgaste del forro, retire los conjuntosde rueda y neumatico, y los calibradores.

Retire las zapatas de frenos delanteros de disco.Para informarse sobre el procedimiento requerido,consulte Desmontaje de zapatas de freno de discodelantero, en la seccion Desmontaje e instalacion deeste grupo del manual de servicio.

El espesor combinado de zapata y forro de frenodebe medirse en la parte mas delgada del conjunto.

Cuando un conjunto de zapatas de freno se des-gasta hasta un espesor total de aproximadamente7,95 mm (5/16 de pulgada), se las debe reemplazar.

Reemplace ambos conjuntos de zapatas de freno(hacia adentro y hacia afuera). Es necesario reempla-zar ambos conjuntos de ruedas delanteras cada vezque se reemplazan los conjuntos de zapata de freno acada uno de los lados.

Si no es necesario el reemplazo de los conjuntos dezapatas de freno, vuelva a instalarlos, asegurandosede que cada zapata de freno regrese a la posicion ori-ginal. Para informarse sobre el procedimiento reque-rido, consulte Instalacion de la zapata de freno dedisco delantero, en la seccion Desmontaje e instala-cion, en este grupo del manual de servicio.

INSPECCION DEL CALIBRADORVerifique si hay fugas de lıquido de frenos en la

zona de la cubierta, o alrededor de ella, y en el forrointerno. Asimismo, verifique si la cubierta guarda-polvo del piston esta rota, fragil o averiada. Si lacubierta esta averiada, o si detecta una fuga delıquido, desensamble el conjunto del calibrador e ins-tale un sello del piston y una cubierta nuevos. Hagalo mismo con el piston si esta rayado. Consulte Cali-brador del freno de disco delantero en la seccion Des-ensamblaje y ensamblaje, en este grupo del manualde servicio.

Verifique las cubiertas guardapolvos de los pasado-res de guıa para determinar si estan en buen estado.Reemplacelas si detecta que estan averiadas, secas ofragiles. Consulte Calibrador del freno de disco delan-tero en la seccion Desensamblaje y ensamblaje, eneste grupo del manual de servicio.

FRENOS DE DISCO TRASEROS

DESGASTE DEL FORRO DE LA PASTILLA DEFRENO

Si con una inspeccion visual no se determina ade-cuadamente el estado del forro, puede resultar nece-saria una verificacion fısica. Para comprobar lamagnitud del desgaste del forro, retire los conjuntosde rueda y neumatico, y los calibradores.

Retire las zapatas de freno de discos traseros. Parainformarse sobre el procedimiento requerido, consulteDesmontaje de zapatas de freno de disco trasero, enla seccion Desmontaje e instalacion en este grupo delmanual de servicio.

El espesor combinado de la zapata y el forro delfreno debe medirse en la parte mas delgada del con-junto.

Cuando un conjunto de zapatas de freno se des-gasta hasta alcanzar un espesor de aproximadamente7,0 mm (9/32 pulgada), debe reemplazarse.

Reemplace ambos conjuntos de zapatas de freno(hacia adentro y hacia afuera). Cada vez que sereemplacen los conjuntos de zapatas de freno de cual-quiera de los lados, es necesario reemplazar ambosconjuntos de ruedas traseras.

Si no se requiere el reemplazo de los conjuntos dezapatas de freno, instalelos, asegurandose de quecada zapata de freno se emplace nuevamente en laposicion original. Para informarse sobre el procedi-miento requerido, consulte Instalacion de la zapatade freno de disco trasero, en la seccion Desmontaje einstalacion en este grupo del manual de servicio.

INSPECCION DEL CALIBRADORVerifique si hay fugas de lıquido de frenos en la

zona de la cubierta, o alrededor de ella, y en el forrointerno. Asimismo, verifique si la cubierta guarda-polvo del piston esta rota, fragil o averiada. Si lacubierta esta averiada, o si detecta una fuga delıquido, desensamble el conjunto del calibrador e ins-tale un sello del piston y una cubierta nuevos. Hagalo mismo con el piston si esta rayado. Consulte Cali-brador del freno de disco trasero en la seccion Desen-samblaje y ensamblaje, en este grupo del manual deservicio.

Verifique las cubiertas guardapolvos de los pasado-res de guıa para determinar si estan en buen estado.Reemplacelas si detecta que estan averiadas, secas ofragiles. Consulte Calibrador del freno de disco tra-sero en la seccion Desensamblaje y ensamblaje, eneste grupo del manual de servicio.

5 - 72 FRENOS PL

LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)

FRENOS DE TAMBOR TRASEROSEl forro de la zapata de freno trasero deberıa hacer

contacto en todo el ancho del forro, ası como tambiendesde el extremo trasero hasta el extremo delanterodel forro. De lo contrario, reemplacelo.

Si las zapatas de freno no hacen contacto en elextremo delantero o trasero del forro de la zapata, esposible que este mal esmerilado.

Limpie e inspeccione la placa de apoyo del freno ylos tornillos de ajuste. Aplique una capa delgada deLubricante multiproposito Mopar, o un equivalente,en las roscas del ajustador automatico (Fig. 184).Reemplace el tornillo de ajuste si presenta signos decorrosion.

Si los muelles de retorno o sujecion usados de lazapata de freno se recalentaron o estan desgastados,reemplacelos. Un indicio de recalentamiento es unadecoloracion de la pintura o una deformacion de losespirales de extremo.

CILINDRO DE RUEDA DE FRENO DE TAMBORTRASERO

Retire los tambores de freno e inspeccione lascubiertas del cilindro de rueda para detectar si hayuna fuga de lıquido de frenos. Verifique visualmentelas cubiertas para determinar si presentan cortes,rasgaduras o cuarteaduras por calor. Si existe algunade estas condiciones, deberıan limpiarse e inspeccio-narse completamente los cilindros de rueda, e insta-lar piezas nuevas.

Si un cilindro de rueda presenta fugas y el mate-rial del forro del freno esta saturado con lıquido defrenos, deben reemplazarse las zapatas de freno.

TUBOS Y MANGUERAS DEL CHASISSe utiliza una manguera de goma flexible tanto en

los frenos delanteros como traseros. Se debe realizaruna inspeccion de las mangueras de freno cada vezque se repara el sistema de frenos y cada 12.000 kilo-metros o 12 meses, segun lo que ocurra primero (concada cambio de aceite del motor). Inspeccione lasmangueras de freno hidraulico para detectar cuartea-

Fig. 184 Tornillo y palanca del ajustador(caracterı´sticos)

HACIA ADE-LANTE HACIA

AFUERA

AJUSTADORAUTOMATICO PARTE TRA-

SERA HACIAAFUERA

PALANCA DEL AJUSTADORAUTOMATICO

duras superficiales, rozamiento, lugares desgastadoso danos fısicos serios. Si la envoltura de tela queposee la manguera queda expuesta por cuarteaduraso abrasiones en la cubierta de goma de la manguera,esta debe reemplazarse de inmediato. Puede produ-cirse un eventual deterioro de la manguera con laposibilidad de un fallo en la descarga. La instalacionincorrecta puede causar retorceduras o interferenciacon las ruedas, los neumaticos o el chasis.

Deben inspeccionarse periodicamente los tubos defreno de acero para detectar evidencias de corrosion,danos fısicos o contacto con componentes moviles ocalientes del vehıculo.

CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE DE RUEDATRASERA

El conjunto de maza y cojinete trasero esta dise-nado para toda la vida util del vehıculo y no deberıarequerir ningun mantenimiento. Se puede utilizar elprocedimiento siguiente para evaluar el estado delcojinete.

Retire la rueda y el tambor de freno y haga girar elaro externo con pestana de la maza. La asperezaexcesiva, el juego lateral o la resistencia a la rotacionpueden indicar existencia de suciedad o el fallo delcojinete. Si los cojinetes de rueda trasera exhibenestas condiciones durante la inspeccion, debera reem-plazarse el conjunto de maza y cojinete.

La presencia de cierres de cojinete danados y laperdida excesiva de grasa que resulta de ello tambienpuede requerir el reemplazo del cojinete. Una per-dida moderada de grasa del cojinete se considera nor-mal y no debe hacer necesario el reemplazo delconjunto de maza y cojinete.

AJUSTES

CONMUTADOR DE LUZ DE STOP(1) Retire el conmutador de luz de stop de su

soporte. Para hacerlo, hagalo girar aproximadamente30° hacia la izquierda.

(2) Desconecte el conector del mazo de cableado delconmutador de luz de stop.

(3) Sostenga con firmeza el conmutador de luz destop con una mano. Luego, con la otra mano, tire delvastago del conmutador de luz de stop hacia afuera,hasta que haya alcanzado su posicion de extensionmaxima.

(4) Instale el conmutador de luz de stop en elsoporte mediante el procedimiento siguiente. Oprimael pedal de freno tanto como sea posible. Luego, sinlevantar el pie del pedal de freno, instale el conmu-tador en el soporte alineando la chaveta de referenciadel conmutador con la ranura que se encuentra en laparte superior del orificio cuadrado del soporte deinstalacion. Cuando el conmutador este completa-

PL FRENOS 5 - 73

AJUSTES (Continuacion)

mente instalado en el orificio cuadrado del soporte,gire el conmutador a la derecha aproximadamente30° para trabarlo en el soporte.

PRECAUCION: No aplique una fuerza excesivacuando tire hacia atra ´s del pedal de freno paraajustar el conmutador de luz de stop. Si se hiciera,podrı a danar el reforzador del vacı ´o del freno, elconmutador de luz de stop o la placa de tope (Fig.185).

(5) Conecte el conector del mazo de cableado alconmutador de luz de stop.

(6) Tire suavemente hacia atras del pedal de frenohasta que el pedal deje de moverse. Esto hara que elvastago del conmutador (Fig. 185) se encaje haciaatras en la posicion correcta.

AJUSTE DE LA ZAPATA DE FRENO DE TAMBORTRASERO

NOTA: Por lo general, los frenos de tambor deajuste automa´tico no requerira ´n el ajuste manual dela zapata de freno. Aunque en el caso de una reno-vacio n de la guarnicio ´ n del freno es aconsejablehacer el ajuste inicial en forma manual, a fin deacelerar el tiempo de ajuste.

(1) Eleve el vehıculo de manera que todas las rue-das puedan girar libremente. Consulte Recomenda-ciones de elevacion, en la seccion Lubricacion ymantenimiento en la primera parte de este manualde servicio.

(2) Retire el tapon de goma del orificio de ajustedel freno trasero (Fig. 186) de la placa de apoyo de lazapata de freno trasero.

(3) Asegurese de que la palanca del freno deestacionamiento este en la posicion de retornototal.

Fig. 185 Posicio´ n del conmutador de luz de stop enel vehı culo

PLACA DETOPE

CONMUTADORDE LUZ DE

FRENO

SOPORTEDEL

CONMU-TADOR

PEDAL DE FRENO

(4) Inserte el Ajustador de frenos, Herramientaespecial C-3784, (Fig. 187) o un equivalente, a travesdel orificio de ajuste en la placa de apoyo y contra larueda estrellada del tornillo de ajuste. Mueva elmango de la herramienta hacia abajo hasta que sesienta una leve resistencia cuando se hace girar larueda de carretera.

(5) Inserte un destornillador delgado o una partede una varilla soldadora en el orificio de ajuste delfreno (Fig. 187). Presione la palanca de ajuste paradesacoplarla de la rueda estrellada. Debe tenersecuidado de no doblar la palanca de ajuste odeformar el muelle de la palanca. Mientras man-tiene la palanca de ajuste desacoplada de la ruedaestrellada, tire de la rueda estrellada hacia atraspara asegurar que la rueda gire libremente, sin rocede la zapata de freno.

Fig. 186 Tapo n del orificio de ajuste del frenotrasero

PLACA DE APOYO DELFRENO TRASERO

MONTANTETRASERO

TAPON DEL ORIFICIODE AJUSTE DEL FRENO

Fig. 187 Ajuste del tambor de freno con laherramienta C-3784

DESTORNI-LLADOR

MEDIANO

ORIFICIO DEAJUSTE DEL

FRENO

DESTORNILLADOR DEL-GADO O VARILLA SOLDA-

DORA

5 - 74 FRENOS PL

AJUSTES (Continuacion)

(6) Repita el ajuste anterior en la otra rueda tra-sera. Instale los tapones de goma del orificio deajuste (Fig. 186) en los soportes de frenos traseros.

(7) Aplique y desenganche la palanca del freno deestacionamiento una vez despues del ajuste delfreno de rueda.

AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

VEHICULO EQUIPADO CON FRENOSTRASEROS DE TAMBOR

Debido a la caracterıstica de ajuste automatico dela palanca del freno de estacionamiento, no serequiere ajuste manual de los cables operativoscorrespondientes al sistema de freno de estaciona-miento. El ajuste del sistema del freno de estaciona-miento en vehıculos que tienen instalados frenostraseros de tambor se basa en un ajuste apropiado dela zapata de freno de tambor. Consulte Ajuste de fre-nos traseros en la seccion Ajustes de servicio, en estegrupo del manual de servicio.

VEHICULO EQUIPADO CON FRENOSTRASEROS DE DISCO

Debido a la caracterıstica de ajuste automatico dela palanca del freno de estacionamiento, no serequiere ajuste manual de los cables operativoscorrespondientes al sistema de freno de estaciona-miento. En vehıculos que tienen instalados frenostraseros de disco, el funcionamiento correcto del frenode estacionamiento se basa en un ajuste apropiado dela zapatas de freno de tambor en sombrero. Consulteel siguiente procedimiento para ajustar correcta-mente las zapatas de freno de estacionamiento detambor en sombrero.

NOTA: Las zapatas de freno de estacionamientoutilizadas en el sistema de freno de estaciona-miento de tambor en sombrero no se ajustan auto-maticamente para compensar el desgaste de forrosde zapatas de freno. Por lo tanto, es necesario ajus-tar manualmente las zapatas del freno de estaciona-miento. Dicho ajuste manual se requiere cada vezque se produce cualquiera de las circunstanciassiguientes. Excesivo recorrido de la palanca delfreno de estacionamiento, instalacio ´ n de nuevaszapatas del freno de estacionamiento o realizacio ´ nde cualquier servicio que afecte el emplazamientode las zapatas del freno de estacionamiento, porejemplo reemplazo de collarines de sujecio ´ n, mue-lles de retroceso, mecanismo del ajustador, etc.

(1) Suelte por completo la palanca de mano delfreno de estacionamiento.

(2) Eleve el vehıculo. Consulte Recomendacionesde elevacion, en la seccion Lubricacion y manteni-miento de este manual de servicio.

(3) Retire el tapon de goma del orificio de ajustedel freno trasero de la placa de apoyo de zapatas defreno trasero, a ambos lados del vehıculo.

(4) Procedimiento de ajuste de zapata defreno de estacionamiento del lado del conduc-tor (izquierdo). Inserte un destornillador de tamanomediano en el orificio de ajuste de la placa de apoyo.Coloque el destornillador contra la rueda estrelladadel mecanismo del ajustador de zapata del freno deestacionamiento. Con el destornillador haga girar larueda dentada hacia abajo hasta sentir un leve roceal girar el neumatico y la rueda. Despues, con el des-tornillador haga girar la rueda estrellada haciaarriba hasta que el neumatico y la rueda puedagirar sin ningun roce de la zapata del freno deestacionamiento. A partir del punto en que no hayamas roce del freno de estacionamiento, haga girar larueda estrellada hacia arriba un maximo de dos fia-dores adicionales. La zapata de freno de estaciona-miento a la holgura del tambor esta ahoracorrectamente ajustada.

(5) Procedimiento de ajuste de zapata defreno de estacionamiento del lado del acompa-nante (derecho). Inserte un destornillador detamano mediano en el orificio de ajuste de la placade apoyo. Coloque el destornillador contra la ruedaestrellada del mecanismo del ajustador de zapata delfreno de estacionamiento. Con el destornillador hagagirar la rueda dentada hacia arriba hasta sentir unleve roce al girar el neumatico y la rueda. Despues,con el destornillador haga girar la rueda estrelladahacia abajo hasta que el neumatico y la ruedapueda girar sin ningun roce de la zapata del freno deestacionamiento. A partir del punto en que no hayamas roce del freno de estacionamiento, haga girar larueda estrellada hacia abajo un maximo de dos fia-dores adicionales. La zapata de freno de estaciona-miento a la holgura del tambor esta ahoracorrectamente ajustada.

(6) Instale el tapon de goma en el orificio de ajustede la placa de apoyo de zapata de freno, a amboslados del vehıculo.

(7) Baje el vehıculo lo suficiente como para teneracceso a la palanca del freno de estacionamiento. Losneumaticos traseros no deben tocar el suelo.

(8) Aplique y suelte completamente el freno deestacionamiento dos veces luego de ajustar las zapa-tas. Despues haga girar ambas ruedas traseras paraestar seguro de que las zapatas del freno de estacio-namiento no rozan el tambor de freno, tras la aplica-cion y liberacion del freno de estacionamiento.

PL FRENOS 5 - 75

ESPECIFICACIONES

LIQUIDO DE FRENOSEl lıquido de frenos que se utilice en este vehıculo

debe cumplir con las especificaciones DOT 3 y lasnormas SAE J1703. No se recomienda o aprueba eluso de ningun otro tipo de lıquido de frenos en el sis-tema de frenos del vehıculo. Utilice unicamentelıquido de frenos Mopar o un equivalente de un reci-piente sellado hermeticamente.

PRECAUCION: Nunca utilice lı ´quido de frenos recu-perado o lı´quido de un recipiente que haya que-dado abierto. Los recipientes abiertos absorben lahumedad del aire y ensucian el lı ´quido.

PRECAUCION: No utilice ningu ´ n tipo de lı´quido abase de petro leo en el sistema hidra ´ulico de frenos.El uso de este tipo de lı ´quidos provocara ´ danos enel sellado del sistema hidra ´ulico de frenos del vehı ´-culo, causando un fallo del sistema de frenos delvehıculo. Se consideran lı ´quidos a base de petro ´ leoel aceite del motor, el lı ´quido de transmisio ´ n, ellıquido de transmisio ´ n hidra ulica, etc.

SISTEMA DE ACCIONAMIENTO DE FRENOS

ACCIONAMIENTO:Servofrenos accionados por vacıo. . . . . . . . . .De serieSistema hidraulico . . . . . . . . . . . . . . .Doble-Dividido

diagonalmenteCONJUNTO DEL CILINDRO MAESTRO:Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tandem dobleMaterial del cuerpo . . . . . . . . . . .Aluminio anodizadoMaterial del deposito . . . . . . . . . . . . . . .PolipropilenoDIAMETRO INTERNO / RECORRIDO

Y DIVISION DEL CILINDRO MAESTRO:Sin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 mm x 32,6 mm

(0,875 pulgada x 1,28 pulgada)ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 mm x 32,7 mm

(0,874 pulgada x 1,29 pulgada)Division de la cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . .50 / 50ORIFICIOS DE SALIDA DE LIQUIDO

DEL CILINDRO MAESTRO:ABS . . . . . . . . .Primario 3/8–24 Secundario 7/16–24Sin ABS . . . . . . . . . . . . . . .Primario hacia adentro y

hacia afuera 7/16–24Sin ABS . . . . . . . . . . . . . .Secundario hacia adentro y

hacia afuera 3/8–23Tipo de conexion de salida . . . . . . . . . . . . . .SAE 45 °

Abocinamiento invertidoUNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL DE ABS:Tipo de conexion de tubo hidraulico . . . . . . .SAE 45 °

Abocinamiento invertido

ACCIONAMIENTO:REFORZADOR:Marca/tipo . . . . . . . . .De vacıo Bendix con y sin ABSPernos esparragos de instalacion . . . . . . . .M8 x 1,25Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Simple 230 mmRefuerzo a 20 pulg. (50cm)

del vacıo del tubo multiple . . . . . . . . . .4690 TodosTORNILLO EN LA VALVULA DOSIFICADORA:Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AluminioFuncion . . . . . . . . .Dosificacion de presion hidraulicaPEDAL DE FRENORelacion del pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,28

ESPECIFICACIONES DE TORSION DELDISPOSITIVO DE FIJACION DEL FRENO

DESCRIPCION TORSIONTUBOS DE FRENO:Tuercas del tubo a conexiones y

componentes excepto la HCU . . . . . . . . . . .17 N·m(145 libras pulgada)

Del cilindro maestro a la HCUen los orificios de la HCU . . . . . . . . . . . . . .21 N·m

(185 libras pulgada)MANGUERA DE FRENO:Perno Banjo al calibrador. . . . .48 N·m (35 libras pie)Soporte intermedio . . . . .12 N·m (105 libras pulgada)CILINDRO MAESTRO:Tuerca de instalacion

al reforzador de vacıo . . . . . . . . . . . . . . . . .28 N·m(250 libras pulgada)

REFORZADOR DEL FRENO:Tuercas de instalacion

al salpicadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 N·m(250 libras pulgada)

CILINDRO DE RUEDA TRASERA:Pernos de instalacion

a la placa de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 N·m(115 libras pulgada)

Tornillo de purga . . . . . . .10 N·m (80 libras pulgada)PLACA DE APOYO DEL FRENO:Pernos de instalacion al eje . . . . . . . . . . . . . .75 N·m

(55 libras pie)ADAPTADOR DE FRENO DE DISCO TRASERO:Pernos de instalacion al eje . . . . . . . . . . . . . .75 N·m

(55 libras pie)CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO:Pernos de pasador guıa. . . . . . . . . . . . . . . . . .22 N·m

(192 libras pulgada)Tornillo de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 N·m

(125 libras pulgada)UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL DE ABS:Pernos al soporte de montaje . . . . . . . . . . . . .28 N·m

(250 libras pulgada)

5 - 76 FRENOS PL

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

DESCRIPCION TORSIONPerno de instalacion (superior)

del soporte al larguero de bastidor . . . . . .18 N·m(160 libras pulgada)

Pernos de instalacion (laterales)del soporte al larguero de bastidor . . . . . . .22 N·m

(200 libras pulgada)FRENO DE ESTACIONAMIENTO:Tuercas de instalacion

de la palanca . . . . . . .28 N·m (250 libras pulgada)MAZA Y COJINETE TRASEROS:Tuerca de reten

a la articulacion . . . . . . . .217 N·m (160 libras pie)RUEDA:Tuerca de orejetas

de esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109–150 N·m(80–110 libras pie)

HERRAMIENTAS ESPECIALES

SISTEMA BASICO DE FRENOS

Adaptadores, Prueba de presio ´ n de freno 6805

Juego de calibradores C-4007-A

Mango, Universal C-4171

Instalador, Cubierta guardapolvo C-4689

Indicador de cuadrante C-3339

Tubos, de purga del cilindro maestro 6802

PL FRENOS 5 - 77

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO–TEVES MARK 20

INDICE

pagina

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTOACUMULADORES DE LIQUIDO DEL ABS . . . . . 81BOMBA/MOTOR DE LA HCU . . . . . . . . . . . . . . . 81CILINDRO MAESTRO Y REFORZADOR DEL

SERVOFRENO DEL SISTEMA ABS . . . . . . . . . 79COMPONENTES DEL SISTEMA

DE FRENOS ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79CONTROLADOR DE FRENOS

ANTIBLOQUEO (CAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO DE

LOS FRENOS ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . 77FUNCIONAMIENTO DE CIRCUITOS

HIDRAULICOS Y VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . 84FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS

ANTIBLOQUEO Y RENDIMIENTODEL VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

FUSIBLES DEL ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81LISTA DE ABREVIATURAS DE LOS

COMPONENTES DE LOS FRENOS ABS . . . . . 78LUZ DE ADVERTENCIA (AMARILLA) DEL ABS . . 84RELES DEL ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81SENSORES DE VELOCIDAD DE RUEDA . . . . . . 82UNIDAD DE CONTROL INTEGRADO (HCU) . . . . 80VALVULA DOSIFICADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . 82VALVULAS Y SOLENOIDES DE ENTRADA . . . . 80VALVULAS Y SOLENOIDES DE SALIDA . . . . . . . 81

DIAGNOSIS Y COMPROBACIONCODIGOS DE DIAGNOSTICO DE

FALLOS DEL ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS

INTERMITENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88CONECTOR DE DIAGNOSTICO DE LA DRB . . . 86INFORMACION DE AUTODIAGNOSTICO DEL

SISTEMA ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86INFORMACION DE DIAGNOSTICO GENERAL

DEL SISTEMA ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE

CABLEADO DEL ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

pagina

INSPECCION DE LA RUEDA FONICA . . . . . . . . 89MANUAL DE DIAGNOSTICO ABS . . . . . . . . . . . . 86PRECAUCIONES DE SERVICIO

DEL SISTEMA ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85PRUEBAS DE CONDUCCION DEL

VEHICULO POR RECLAMACIONRELACIONADA CON EL ABS . . . . . . . . . . . . . 90

SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . 90USO DE LA HERRAMIENTA DE EXPLORACION

DE DIAGNOSTICO DRB . . . . . . . . . . . . . . . . . 86VALVULA DOSIFICADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIOINSPECCION DEL NIVEL DE

LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90PURGA DEL SISTEMA HIDRAULICO CON

TEVES MARK 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90DESMONTAJE E INSTALACION

CILINDRO MAESTRO Y REFORZADOR DELSERVOFRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

CONTROLADOR DE FRENOSANTIBLOQUEO (CAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

PRECAUCIONES DE SERVICIODEL SISTEMA ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDADELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDATRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL DELSISTEMA ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

VALVULAS DOSIFICADORAS . . . . . . . . . . . . . . . 96ESPECIFICACIONES

DESCENTRAMIENTO DE LA RUEDA FONICADEL SENSOR DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . 100

ESPECIFICACIONES DE TORSIONDEL DISPOSITIVO DE FIJACIONDEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

LUZ ENTRE EL SENSOR DE VELOCIDAD DERUEDA Y LA RUEDA FONICA . . . . . . . . . . . . 100

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO DE LOSFRENOS ANTIBLOQUEO

El proposito del sistema de frenos antibloqueo(ABS) es evitar el bloqueo de las ruedas en condicio-nes de frenado sobre virtualmente cualquier superfi-cie de carretera. El frenado antibloqueo es deseable,puesto que un vehıculo que se detiene sin bloquear

las ruedas retendra la estabilidad de direccion ycierta capacidad de conduccion. De esta forma se per-mite al conductor retener gran parte del control delvehıculo durante el frenado.

Esta seccion del manual de servicio trata la des-cripcion y servicio a bordo del sistema de frenos ABSITT Teves Mark 20. Si se requiere otro servicio en loscomponentes del sistema de frenos no relacionadoscon el ABS, consulte el procedimiento de servicio

5 - 78 FRENOS PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

especıfico en la seccion pertinente de este grupo delmanual de servicio.

LISTA DE ABREVIATURAS DE LOS COMPONENTESDE LOS FRENOS ABS

En esta seccion del manual de servicio, se utilizanvarias abreviaturas para los componentes del sistemade frenos ABS Teves Mark 20. Si desea obteneralguna referencia, estos componentes se enumeran acontinuacion.

• CAB–Controlador de frenos antibloqueo• ICU–Unidad de control integrado• HCU–Unidad hidraulica de control• ABS–Sistema de frenos antibloqueo• PSI–Libras por pulgada cuadrada (presion)• WSS–Sensor de velocidad de rueda• FWD–Traccion delantera• DTC–Codigo de diagnostico de fallos

FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOSANTIBLOQUEO Y RENDIMIENTO DEL VEHICULO

El sistema ABS representa la ultima generacion desistemas de frenado de vehıculos y ofrece mayorseguridad y control para el conductor durante el fre-nado. Esto se logra mediante un complejo sistema decomponentes hidraulicos y electricos. Como resultado,existen unas pocas caracterısticas de rendimiento,que al principio pueden parecer diferentes, perodeben considerarse como normales. Dichas caracterıs-ticas se tratan a continuacion.

FUNCION NORMAL DEL SISTEMA DEFRENADO

En condiciones de frenado normales, el sistemaABS funciona de igual manera que un sistema de fre-nos de serie, con el cilindro maestro dividido diago-nalmente y un servomecanismo por vacıoconvencional.

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA ABSSi se detecta una tendencia al bloqueo de las rue-

das durante la aplicacion de los frenos, el sistemaentrara en modo antibloqueo. Durante el frenadoantibloqueo, la presion hidraulica de los cuatro cir-cuitos de rueda se modula para impedir que algunade las ruedas se bloquee. Cada circuito de rueda estadisenado con un juego de solenoides electricos a finde proporcionar modulacion, aunque por consideracio-nes de estabilidad del vehıculo, los solenoides deambas ruedas traseras reciben la misma senal elec-trica.

Durante un frenado de antibloqueo, el sistemahidraulico de frenos seguira estando dividido diago-nalmente. Sin embargo, la presion del sistema de fre-nos se divide aun mas en cuatro canales de control.Durante el funcionamiento antibloqueo del sistema

de frenos del vehıculo, las ruedas delanteras estancontroladas en forma independiente y se encuentranen dos canales de control separados, y las ruedas tra-seras del vehıculo estan controladas en forma con-junta.

El sistema puede acumular y liberar presion encada rueda, dependiendo de las senales generadaspor los sensores de velocidad de rueda (WSS) en cadarueda y recibidas en el controlador de frenos antiblo-queo (CAB).

El ABS funciona en todas las velocidades del vehı-culo que se desarrollen por encima de 5 a 8 km/h (3 a5 mph). El bloqueo de la rueda puede percibirse alfinal de una parada con ABS y se considera normal.

RENDIMIENTO DEL MANEJO DEL VEHICULODURANTE UN FRENADO DE ABS

Es importante recordar que un sistema de frenosantibloqueo no acorta la distancia de frenado de unvehıculo en todas las condiciones de conduccion, perosı proporciona un mejor control del vehıculo mientrasse frena. La distancia de detencion del vehıculo siguedependiendo de la velocidad, el peso y los neumaticosdel vehıculo, ası como de las superficie de carretera yotros factores.

Aunque el sistema ABS proporciona al conductorcierto control de la direccion durante el frenado difı-cil, existen condiciones en las cuales el sistema nobrindara ningun beneficio. En particular, es posibleque aun se produzca el deslizamiento sobre aguacuando los neumaticos circulan sobre una pelıcula deagua. Ello da como resultado que el neumatico aban-done la superficie de la carretera tornando al vehı-culo virtualmente incontrolable. Asimismo, lasmaniobras bruscas de la direccion a alta velocidad oel viraje en curvas tambien a alta velocidad, mas allade los lımites de la adhesion de los neumaticos a lasuperficie de la carretera, pueden ocasionar el resba-lamiento del vehıculo independientemente del fre-nado que realice. Es por esto que el sistema ABS sedenomina antibloqueo en lugar de antideslizamiento.

RUIDO Y SENSACION DEL PEDAL DE FRENODurante el frenado de ABS, puede sentirse cierto

movimiento del pedal de freno. Asimismo, el frenadode ABS creara ciertos ruidos de golpeteos, estallidosy/o crujidos que escuchara el conductor. Esto es nor-mal debido a la transferencia del lıquido presurizadoentre el cilindro maestro y los frenos. Si el funciona-miento del ABS se produce durante el frenado brusco,pueden sentirse ciertas pulsaciones en la carrocerıadel vehıculo causadas por el movimiento longitudinalde la suspension cuando se modulan las presiones defrenado.

Al final de una detencion de ABS, este sistema sedesactivara cuando se reduce la velocidad del vehı-culo a 4,8–6,4 km/h (3–4 mph). Puede detectarse una

PL FRENOS 5 - 79

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

leve caıda del pedal de freno cada vez que sedesactiva el ABS, como por ejemplo al final de ladetencion cuando la velocidad del vehıculo es inferiora 4,8 km/h (3 mph) o durante una detencion de ABSdonde este ya no es necesario. Estas condiciones exis-tiran cuando se detiene un vehıculo en una superficiede carretera cubierta con charcos de hielo, ripio des-prendido o arena. Asimismo, la detencion de un vehı-culo en una superficie de carretera con bachesactivara el ABS debido al salto de las ruedas causadopor los baches.

RUIDO Y MARCAS DE LOS NEUMATICOSSi bien el sistema ABS impide el bloqueo completo

de las ruedas, es deseable que se produzca cierto des-lizamiento de las ruedas a fin de obtener un rendi-miento optimo del frenado. El deslizamiento de lasruedas se define de la siguiente manera: 0 por cientode deslizamiento significa que la rueda gira libre-mente y 100 por ciento de deslizamiento significa quela rueda esta totalmente bloqueada. Durante lamodulacion de la presion de freno, se permite que eldeslizamiento de las ruedas alcance hasta el 25 o30%. Esto significa que la velocidad de rodamiento delas ruedas es el 25 o 30% menor que la de una ruedade rodamiento libre a una velocidad determinada delvehıculo. Este deslizamiento puede producir ciertochirrido de los neumaticos dependiendo del tipo desuperficie de la carretera. Este sonido no debe inter-pretarse como un bloqueo total de las ruedas.

El bloqueo completo de las ruedas deja normal-mente marcas negras oscuras de los neumaticos en elpavimento seco. El sistema de freno antibloqueo nodeja marcas oscuras puesto que la rueda nuncaalcanza una condicion de bloqueo total. Sin embargo,pueden observarse las marcas de los neumaticos enforma de fragmentos mas claros.

CICLO DE ARRANQUECuando el encendido se coloca en posicion ON, se

pueden percibir un sonido de estallido y un levemovimiento del pedal de freno. Asimismo, cuando elvehıculo parte por primera vez, el conductor puedeoır o sentir un zumbido a aproximadamente entre 20y 40 kph (12 y 25 mph). La luz de advertencia deABS tambien permanecera encendida durante hasta5 segundos despues que el encendido se haya colo-cado en ON. Todas estas condiciones representan unafuncion normal del ABS cuando el sistema realizauna verificacion de diagnosis.

CICLOS PREMATUROS DEL ABS

NOTA: Cuando trabaje en un vehı ´culo respecto delcual se haya efectuado una reclamacio ´ n por pre-sentar ciclos prematuros del ABS, quiza ´s sea nece-

sario utilizar la herramienta de exploracio ´ n DRBpara detectar y verificar la condicio ´ n.

Existe una reclamacion llamada ciclos prematurosdel ABS, en que no se iluminan ni la luz roja deadvertencia de freno ni la luz ambar de antibloqueosin que se almacene ningun codigo de fallo en elCAB. Los sıntomas de ciclos prematuros del ABSincluyen los sonidos de chasquidos provenientes delas vavulas de solenoide, motor de bomba en funcio-namiento y pulsaciones en el pedal de freno. Estacondicion se puede presentar en cualquier velocidadde frenado del vehıculo y en cualquier tipo de super-ficie de la carretera. Eso genera una condicion adi-cional que debe ser correctamente evaluada aldiagnosticar los problemas referidos al sistema defrenos antibloqueo.

Las condiciones siguientes con causas comunes quees necesario verificar al diagnosticar una condicionde ciclos prematuros del ABS. Las ruedas fonicasdanadas, las ruedas fonicas incorrectas, dano en unaprotuberancia de instalacion del sensor de velocidadde la rueda de una articulacion de la direccion, unperno de instalacion del sensor de velocidad de larueda flojo, descentramiento excesivo de la ruedafonica. Ademas, un entrehierro excesivamente grandeentre la rueda fonica y el sensor de velocidad de larueda puede llevar a la condicion de ciclos prematu-ros del ABS. Se debe prestar especial atencion a esoscomponentes al diagnosticai un vehıculo que presentala condicion de ciclos prematuros del ABS. Una vezdiagnosticado el componente defectuoso, repare oreemplace segun sea necesario.

Despues de completar la reparacion o el reemplazo,efectue la prueba de conduccion del vehıculo paraverificar que se haya corregido la condicion de ciclosprematuros del ABS.

COMPONENTES DEL SISTEMA DE FRENOS ABSA continuacion se presenta una descripcion deta-

llada de los componentes del sistema de frenos ABSTeves Mark 20. Para informarse sobre el servicio delos componentes del sistema basico de frenos, con-sulte la seccion Sistema de frenos de este manual deservicio.

CILINDRO MAESTRO Y REFORZADOR DELSERVOFRENO DEL SISTEMA ABS

Un vehıculo equipado con el sistema ABS TevesMark 20 usa un cilindro maestro y un reforzador delservofreno diferentes (Fig. 1) de los empleados por unvehıculo que no esta equipado con frenos antibloqueo.Un vehıculo equipado con el sistema ABS utiliza uncilindro maestro con un orificio central, en tanto queel vehıculo que no esta equipado con ABS utiliza uncilindro maestro con orificio de compensacion.

5 - 80 FRENOS PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

Las salidas primaria y secundaria del cilindromaestro van directamente a la unidad hidraulica decontrol (HCU).

Para informarse sobre los componentes individua-les, consulte la seccion apropiada de frenos basicos eneste grupo del manual de servicio.

UNIDAD DE CONTROL INTEGRADO (HCU)La unidad hidraulica de control (HCU) (Fig. 2) uti-

lizada con el sistema ABS Teves Mark 20 es diferentede la HCU empleada en los anteriores productos conABS de Chrysler. La HCU utilizada en este sistemaABS es parte de la unidad de control integrado(ICU). La HCU es parte de lo que se denomina laICU porque la HCU y el controlador de frenos anti-bloqueo (CAB) se combinan (estan integrados) en unasola unidad. Esto difiere de los anteriores productoscon ABS de Chrysler, en que la HCU y el CAB erancomponentes separados emplazados en zonas diferen-tes del vehıculo.

NOTA: Son diferentes la HCU y el CAB utilizadosen un vehı´culo que esta´ equipado con u´ nicamenteABS de los que se utilizan en un vehı ´culo que esta´equipado con ABS y control de traccio ´ n. La HCU deun vehı culo equipado con ABS y control de trac-cio n tiene un alojamiento de bloque de va ´ lvulas(Fig. 2) que es aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.)mas largo del lado de los acumuladores de lı ´quidode baja presio´ n, que una HCU correspondiente a unvehıculo que esta´ equipado so´ lo con ABS.

La ICU esta emplazada en el vehıculo e instaladaa la izquierda del larguero de bastidor delantero,debajo del cilindro maestro (Fig. 3). La ICU contienelos siguientes componentes para controlar la presion

Fig. 1 Conjunto de cilindro maestro y reforzador delservofreno

TUBO PRIMA-RIO DE FRENO

CILINDROMAESTRO

TUBO SECUN-DARIO DE

FRENO

ICU DEFRENOSANTIBLO-

QUEO

hidraulica del sistema de freno durante el frenadoABS: el CAB, ocho valvulas de solenoide (cuatro val-vulas de entrada y cuatro valvulas de salida), acumu-ladores de lıquido, una bomba y un motor electrico.Tambien estan conectados a la ICU los tubos de frenoprimario y secundario del cilindro maestro y lostubos que van a cada rueda del vehıculo.

PRECAUCION: Ningu n componente de la ICU esreparable. Si se diagnostica respecto de cualquiercomponente constitutivo de la ICU que no funcionacorrectamente, se DEBE reemplazar. Los compo-nentes reemplazables de la ICU son la HCU y elCAB (Fig. 2) y (Fig. 3). El soporte de instalacio ´ ntambie n es reemplazable como un componenteseparado de la ICU. Los componentes restantes dela ICU no son elementos reparables. No se debeintentar de ningu ´ n modo retirar o efectuar el servi-cio de cualquier componente individual de la HCU.Esto se debe al riesgo de que penetre suciedad enla HCU mientras se realiza un procedimiento de ser-vicio. Tampoco se debe intentar desmontar o reali-zar procedimientos de servicio en ningu ´ ncomponente individual del CAB.

PRECAUCION: Cuando se realiza el servicio de laICU en ningu n momento se debe aplicar una fuentede alimentacio´ n de 12 voltios a ningu ´ n conectorelectrico de la HCU o del CAB.

VALVULAS Y SOLENOIDES DE ENTRADAHay cuatro valvulas de solenoide de entrada, una

por cada rueda. En posicion liberada proporcionanuna vıa del lıquido del cilindro maestro a los frenosde las ruedas del vehıculo. Una vez que se completael ciclo de ABS, los solenoides de entrada vuelven asu posicion liberada (abierta).

Fig. 2 ICU de Teves Mark 20

MOTOR DE BOMBA

UNIDAD HIDRAULICA DECONTROL (HCU)

CAMARA AMOR-TIGUADORA DE

RUIDO

ACUMULADORES DELIQUIDO DE BAJA

PRESIONCAB

COMPENSADOR

PL FRENOS 5 - 81

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

VALVULAS Y SOLENOIDES DE SALIDAHay cuatro valvulas de solenoide de salida, una por

cada rueda. En posicion liberada, permanecen cerra-das para permitir el frenado normal. En posicionaccionada (abierta) proporcionan la vıa de lıquido defrenos de las ruedas del vehıculo a los acumuladoresde lıquido de la ICU y el motor de la bomba. Las val-vulas de salida son de muelle en posicion liberada(cerrada), durante el frenado normal.

ACUMULADORES DE LIQUIDO DEL ABSEn todas las unidades hidraulicas de control, hay

dos acumuladores de lıquido, cada uno de ellos desti-nado a los circuitos hidraulicos primario y secunda-rio. Los acumuladores de lıquido almacenanmomentaneamente el lıquido de frenos que se eli-mina de los frenos de rueda durante un ciclo ABS.Este lıquido es utilizado despues por la bomba delcuerpo de valvulas para proporcionar aumento depresion en el sistema hidraulico de freno.

BOMBA/MOTOR DE LA HCULa HCU (Fig. 4) contiene 2 conjuntos de bomba,

uno para el circuito hidraulico primario y otro para elcircuito hidraulico secundario del sistema de frenos.Las dos bombas estan impulsadas por un motor elec-trico comun (Fig. 4) que es parte de la HCU. Lasbombas extraen lıquido de frenos de los acumulado-res de lıquido para suministrar aumento de presion alos frenos durante una parada ABS. El motor de labomba funciona durante el ciclo de vehıculo en movi-miento, como una comprobacion, y durante unaparada ABS y es controlado por el CAB. El conjuntode bomba/motor no es un elemento reparable. Si labomba/motor requiere reemplazo, se debe reemplazarla HCU completa (Fig. 4) (menos el CAB).

Fig. 3 Posicio´ n de instalacio´ n de la ICU

TUBO DEFRENO PRIMA-

RIO

CILINDROMAESTRO

TUBO DEFRENO

SECUNDARIO

ICU DE FRE-NOS ANTI-BLOQUEO

FUSIBLES DEL ABSEl fusible correspondiente al motor de la bomba de

ABS y el sistema ABS estan emplazados en el centrode distribucion de tension (PDC) (Fig. 5). Para infor-marse sobre el emplazamiento del fusible del motorde la bomba de ABS y el sistema ABS en el PCD,consulte el adhesivo del interior de la cubierta delPCD. El PCD esta emplazado del lado del conductordel compartimiento del motor, entre la parte poste-rior de la baterıa y la torre del montante (Fig. 5).

RELES DEL ABSEn este vehıculo se utilizan tres reles para contro-

lar el sistema de frenos antibloqueo Teves Mark 20.Los tres reles son el rele del motor de la bomba, elrele del sistema y el rele de la luz de advertenciaamarilla del ABS. El rele del motor de la bomba y elrele del sistema estan emplazados en el CAB y el relede la luz de advertencia amarilla del ABS estaemplazado en el PDC. Si se diagnostica que el reledel motor de la bomba o el rele del sistema no fun-

Fig. 4 Bomba/motor de HCU del sistema Teves Mark20

HCU

BOMBA/MOTOR

CAB

Fig. 5 Centro de distribucio ´ n de tensio n

CENTRO DEDISTRIBU-CION DETENSION

SERVO DE CONTROL DEVELOCIDAD

BOTELLA DE LIQUIDO DELLAVAPARABRISAS

PCM

BATERIA

5 - 82 FRENOS PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

cionan correctamente, es necesario reemplazar elCAB. Para informarse sobre el procedimiento, con-sulte Controlador de frenos antibloqueo en la seccionDesmontaje e instalacion de este grupo del manualde servicio. Si se diagnostica que el rele de la luz deadvertencia amarilla del ABS no funciona correcta-mente, se puede reemplazar como un rele separadoen el PDC.

VALVULA DOSIFICADORAHay dos valvulas dosificadoras (Fig. 6) que se uti-

lizan en el sistema ABS Teves Mark 20. Cada valvuladosificadora esta emplazada en el tubo de freno delchasis de un circuito hidraulico de freno de la ruedatrasera (Fig. 7). Las valvulas dosificadoras funcionanigual que en el sistema de frenos de serie. La valvuladosificadora se puede identificar por la etiqueta decodigo de barras y la estampa que lleva en ella. Ase-gurese de que la valvula dosificadora de recambiotenga la misma estampa que la valvula dosificadoraque se debe reemplazar.

SENSORES DE VELOCIDAD DE RUEDA

PRECAUCION: Las ruedas fo´ nicas utilizadas eneste vehı culo equipado con el sistema de frenosantibloqueo Teves Mark 20 son diferentes de las

Fig. 6 Va lvula dosificadora

DEL CILINDRO MAESTRO

JUNTA EN “O”A LOS

FRENOSTRA-

SEROS

Fig. 7 Posicio´ n de la va lvula dosificadora en elvehıculo

TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS A FRENO DE RUEDA

TRASERAVALVULA DOSIFICADORA

DEPOSITO DECOMBUSTIBLE

TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS DE LA UNIDAD HIDRAU-

LICA DE CONTROL

TUBO DE ESCAPE

utilizadas en los anteriores modelos equipados confrenos antibloqueo de este vehı ´culo. Si esta piezase usa en modelos anteriores, se reducirı ´a el rendi-miento de frenado y podrı ´a ocurrir un accidente. Nola use en vehı´culos anteriores al modelo del an ˜ o1998.

Un sensor de velocidad de rueda (WSS), situado encada rueda (Fig. 8) y (Fig. 9), envıa una pequenasenal CA al Controlador de frenos antibloqueo (CAB).Esta senal se genera por la induccion magnetica quese crea cuando un anillo sensor dentado (ruedafonica) (Fig. 8) y (Fig. 9) pasa por un sensor de velo-cidad de rueda magnetico estacionario. El CAB con-vierte la senal CA generada en cada rueda en unasenal digital. Si el CAB detecta la tendencia al blo-queo de una rueda, modulara la presion hidraulicapor medio de la HCU a fin de impedir que la o lasruedas se bloqueen.

Fig. 8 Sensor de velocidad de rueda delantera

SENSOR DE VELOCI-DAD DE RUEDA

JUNTA HOMOCINE-TICA EXTERIOR

DEL EJE DETRANSMISION

RUEDAFONICA

ARTICULACION DELA DIRECCION

TORNILLO DE FIJA-CION

Fig. 9 Sensor de velocidad de rueda con frenos dedisco

ZAPATAS DE FRENO DEESTACIONAMIENTO

CONJUNTO DE MAZA/COJINETE

ADAPTADOR DEFRENO DE

DISCO

SENSOR DE VELO-CIDAD DE RUEDA

RUEDAFONICA

PROTECTORDE DISCO

PL FRENOS 5 - 83

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

El sensor de velocidad de rueda delantera esta ins-talado en un resalto de la articulacion de la direccion(Fig. 8). La rueda fonica es parte de la junta homoci-netica hacia afuera (Fig. 8). El sensor de velocidad derueda trasera en las aplicaciones de freno trasero dedisco esta instalado en el adaptador de freno traserode disco (Fig. 9) y la rueda fonica trasera tambien esuna parte integral del conjunto de maza y cojinete dela rueda trasera. El entrehierro del sensor de veloci-dad en ambas aplicaciones NO es ajustable.

El servicio de los cuatro sensores de velocidad derueda se efectua individualmente. El servicio de lasruedas fonicas delanteras se efectua en conjunto conel de la junta homocinetica hacia afuera. Las ruedasfonicas traseras se reparan en forma conjunta con elconjunto de maza y cojinete trasero.

El funcionamiento correcto del sistema ABSdepende de la precision de las senales de velocidadde rueda. Las ruedas y neumaticos del vehıculodeben ser todos del mismo tipo y tamano a fin degenerar senales exactas. Las variaciones en eltamano de las ruedas y neumaticos pueden producirsenales de velocidad de rueda inexactas.

CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO (CAB)El Controlador de frenos antibloqueo (CAB) es un

dispositivo basado en microprocesador que supervisael sistema ABS durante el frenado normal y lo con-trola cuando el vehıculo se encuentra en una paradaABS. El CAB esta instalado en la parte inferior de laHCU (Fig. 10). El CAB utiliza un conector electricode 25 vıas en el mazo de cableado del vehıculo. Lafuente de alimentacion para el CAB es a traves elinterruptor de encendido en la posicion RUN u ON.EL (CAB) ESTA EN EL BUS CCD.

Fig. 10 Controlador de frenos antibloqueo (CAB)

MOTOR DE BOMBA

UNIDAD HIDRAULICA DECONTROL (HCU)

CAMARA AMOR-TIGUADORA DE

RUIDO

ACUMULADORES DELIQUIDO DE BAJA

PRESIONCAB

COMPENSADOR

Las funciones primarias del (CAB) son las siguien-tes:

(1) Detectar las tendencias de bloqueo de rueda ode resbalamiento de rueda por medio de la supervi-sion de la velocidad de las cuatro ruedas del vehıculo.

(2) Controlar la modulacion de lıquido a los frenosde rueda mientras el sistema esta en modo ABS o seactiva el sistema de control de traccion.

(3) Supervisar el correcto funcionamiento del sis-tema.

(4) Proporcionar comunicacion a la herramienta deexploracion DRB mientras esta en modo diagnostico.

(5) Almacenar la informacion de diagnostico.El CAB supervisa continuamente la velocidad de

cada rueda a traves de las senales generadas por lossensores de velocidad de rueda para determinar sicomienza a bloquearse alguna de las ruedas. Aldetectar una tendencia a bloqueo de rueda, el CABordena accionar las bobinas de mando del CAB. Lasbobinas de mando del CAB luego abren y cierran lasvalvulas de la HCU, que regulan la presion dellıquido de frenos en algunos o todos los circuitoshidraulicos. El CAB continua controlando la presionen los circuitos hidraulicos individuales hasta que latendencia al bloqueo desaparece.

El sistema ABS esta permanentemente controladopor el CAB a los efectos de su correcto funciona-miento. Si el CAB detecta un fallo, enciende la luz deadvertencia ambar del ABS y desactiva el sistema defrenado ABS. Sigue funcionando el normal sistema defrenado basico.

El CAB contiene un programa de autodiagnosticoque enciende la luz de advertencia ambar del ABS,cuando se detecta un fallo del sistema ABS. Losfallos se almacenan despues en la memoria del pro-grama de diagnostico. Existen muchos mensajes defallos que se pueden almacenar en el CAB y visuali-zarse por medio de la herramienta de exploracionDRB. Esos mensajes de fallos permanecen en lamemoria del CAB incluso despues de que el encen-dido se coloca en OFF. Los mensajes de fallos puedenser leıdos o borrados de la memoria del CAB por untecnico que utiliza la herramienta de exploracionDRB. La aparicion del fallo y el codigo del fallo tam-bien se borraran automaticamente de la memoria delCAB si, durante 255 ciclos de encendido de funciona-miento del vehıculo, no vuelve a aparecer un falloidentico.

ENTRADAS DEL CONTROLADOR DE FRENOSANTIBLOQUEO

• Cuatro sensores de velocidad de rueda.• Conmutador de luz de parada.• Interruptor de encendido.• Voltaje del rele del sistema.• Masa.• Comunicaciones de diagnosticos (CCD).

5 - 84 FRENOS PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

SALIDAS DEL CONTROLADOR DE FRENOSANTIBLOQUEO

• Accionamiento de la luz de advertencia ABS.• Comunicacion de diagnostico (CCD).

LUZ DE ADVERTENCIA (AMARILLA) DEL ABSEl sistema ABS utiliza una luz de advertencia del

ABS de color amarillo. La luz de advertencia del ABSesta emplazada en el lado inferior izquierdo deltablero de instrumentos. El objetivo de la luz deadvertencia se comenta en detalle mas adelante.

La luz de advertencia del ABS se enciende cuandoel CAB detecta una condicion que da como resultadola paralizacion de la funcion del ABS. Cuando lallave de encendido se coloca en la posicion ON, la luzde advertencia permanece encendida hasta que elCAB completa sus autopruebas y la apaga (aproxi-madamente 4 segundos despues de que el interruptorde encendido se coloca en ON). En la mayorıa de loscasos, cuando se enciende la luz de advertencia delABS, unicamente se ve afectada la funcion ABS delsistema de frenos. El sistema de frenos basico y lacapacidad de parar el automovil no se ven afectadascuando solo esta encendida la luz de advertencia delABS.

La luz de advertencia del ABS es controlada por elCAB. El CAB enciende la luz de advertencia amarilladel ABS conectando el circuito a masa.

FUNCIONAMIENTO DE CIRCUITOS HIDRAULICOS YVALVULAS

Las diversas valvulas reguladoras hidraulicas delsistema ABS se describiran a traves de las siguientesdescripciones de funcionamiento. Las valvulas regu-ladoras de lıquido que se mencionan a continuacioncontrolan el flujo de lıquido de frenos presurizado alos frenos de rueda durante los diferentes modos defrenado ABS.

Con el objeto de ser explicativos, vamos a suponerque todos los sensores de velocidad, excepto el delan-tero derecho, estan enviando la misma informacionde velocidad de rueda. Los diagramas siguientes solomuestran la rueda delantera derecha en una condi-cion de frenado antibloqueo.

CIRCUITO HIDRAULICO DE FRENADONORMAL Y FUNCION DE VALVULA DESOLENOIDE

Esta condicion es el funcionamiento normal de losvehıculos del sistema hidraulico de freno basico. Eldiagrama de circuito de sistema hidraulico (Fig. 11)muestra una situacion en la que no se produceningun giro ni resbalamiento, respecto de la veloci-dad del vehıculo. El conductor aplica el pedal defreno para generar presion en el sistema hidraulico

de freno, a fin de aplicar los frenos y detener el vehı-culo.

FUNCION DEL CIRCUITO Y VALVULA DESOLENOIDE DEL SISTEMA ABS TEVES MARK20

Este diagrama de circuito hidraulico (Fig. 12)muestra el vehıculo en modo de frenado ABS. Estecircuito hidraulico (Fig. 12) muestra una situacion enque una rueda resbala porque el conductor intentadetener el vehıculo a mayor velocidad que la admi-tida por la superficie en que estan los neumaticos delvehıculo. Las valvulas normalmente abierta y nor-malmente cerrada modulan la presion hidraulicasegun sea necesario. El motor de la bomba se activa,de modo que el lıquido de frenos proveniente de losacumuladores de baja presion es devuelto a los circui-tos del cilindro maestro. El lıquido de frenos se dirigedespues al cilindro maestro o al freno de la rueda,segun la posicion de la valvula normalmente abierta.

FUNCION DEL CIRCUITO SECUNDARIO Y DELA VALVULA DE SOLENOIDE DEL SISTEMAABS TEVES MARK 20

Este diagrama de circuito hidraulico (Fig. 13)muestra al vehıculo en modo de frenado ABS. Estecircuito hidraulico (Fig. 13) muestra una situacion enque una rueda resbala porque el conductor intentadetener el vehıculo a mayor velocidad que la admi-tida por la superficie en que estan los neumaticos delvehıculo. Las valvulas normalmente abierta y nor-malmente cerrada modulan la presion hidraulicasegun sea necesario. El motor de la bomba se activa,de modo que el lıquido de frenos proveniente de losacumuladores de baja presion es devuelto a los circui-tos del cilindro maestro. El lıquido de frenos se dirigedespues al cilindro maestro o al freno de la rueda,segun la posicion de la valvula normalmente abierta.El compensador toma un volumen de 1,2 cc delıquido de freno (Fig. 13) para proteger las juntas conpestana del piston del cilindro maestro.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION

INFORMACION DE DIAGNOSTICO GENERAL DELSISTEMA ABS

Esta seccion contiene informacion necesaria paradiagnosticar y probar el Sistema de frenos ABS TevesMark 20. Especıficamente, esta seccion debe utili-zarse para ayudar a diagnosticar condiciones queprovocan alguno de los siguientes efectos:

(1) Activacion de la luz de advertencia del ABS.(2) Bloqueo de los frenos en las aplicaciones bruscas.Para informarse sobre el diagnostico de las condi-

ciones de freno basico que son de evidente naturalezamecanica, dirıjase al Grupo 5, Frenos, en este

PL FRENOS 5 - 85

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

Fig. 11 Circuito hidra ´ulico de frenado normal

MK20 ABS(UN CIRCUITO, UNICA-MENTE UNA RUEDA)FRENADO NORMAL VALVULA DE SALIDA

PISTON DEBOMBA MOTOR

DEBOMBA(DES-ACTI-VADO)

ACUMULADOR DE BAJAPRESION

VALVULA NORMALMENTECERRADA (DESACTIVADA)

A LA RUEDADELANTERADERECHA

VALVULA NORMALMENTEABIERTA (DESACTIVADA)

= PRESION DEL CILINDROMAESTRO

PRESION DEL CILINDROMAESTRO

DEL CILINDRO MAESTRO

CAMARAAMORTIGUA-

DORA DERUIDO

manual de servicio. Esto incluye el ruido y la pulsa-cion de los frenos, la falta de servoasistencia, el frenode estacionamiento, el encendido de la Luz roja deadvertencia del FRENO o la vibracion del vehıculodurante el frenado normal.

Muchas condiciones que generan reclamaciones delos clientes pueden ser condiciones de funcionamientonormales, que se juzgan como problemas debido a lafalta de familiarizacion con el sistema ABS. Esas con-diciones pueden reconocerse, sin realizar trabajosextensos de diagnostico, si se tiene un conocimientoadecuado de los principios de funcionamiento y lascaracterısticas de rendimiento del sistema ABS. Parafamiliarizarse con los principios de funcionamientodel sistema ABS ITT Teves Mark 20, consulte la sec-cion Funcionamiento del sistema ABS de este grupodel manual de servicio.

PRECAUCIONES DE SERVICIO DEL SISTEMA ABSEl ABS utiliza un modulo de control electronico, el

CAB. Este modulo esta disenado para tolerar consu-mos de corriente normales asociados con el funciona-miento del vehıculo. Debe tenerse cuidado de evitaruna sobrecarga de los circuitos del CAB. Al probarsi existen circuitos abiertos o cortocircuitos, noaplique voltaje a ninguno de los circuitos ni losconecte a masa, a menos que ası lo indique elprocedimiento de diagnostico. Estos circuitos

deben probarse unicamente mediante un multımetrode alta impedancia o con el aparato de prueba DRB,como se describe en esta seccion. Nunca debe reti-rarse la alimentacion o aplicarse a cualquier modulode control con el encendido en posicion ON. Antes deretirar o conectar los cables de la baterıa, los fusibleso los conectores, coloque siempre el encendido enposicion OFF.

PRECAUCION: Utilice u´ nicamente mazos decableado de fa´brica. No corte o empalme elcableado a los circuitos del freno. Si se incorporanequipos ele´ctricos adquiridos en el mercado de pie-zas de reemplazo (tele´ fono para el automo ´ vil, detec-tor de radares, radio de banda ciudadana,iluminacio´ n de remolque, frenos de remolque, etc.)en un vehı´culo que tiene instalados frenos antiblo-queo, puede verse afectada la funcio ´ n del sistemade frenos antibloqueo.

INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADODEL ABS

Durante la diagnosis del sistema de frenos antiblo-queo, es posible que se necesite consultar como refe-rencia los diagramas de cableado que tratan elsistema de frenos antibloqueo y sus componentes.

5 - 86 FRENOS PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

Fig. 12 Circuito hidra ´ulico en modo ABS

SISTEMA ABS MK20(UN CIRCUITO, UNICA-MENTE UNA RUEDA)

MODO ABS VALVULA DE SALIDA

PISTON DE BOMBA MOTORDE

BOMBA(ACTI-VADO)

PRESION DEL ACUMULA-DOR DE BAJA PRESION

ACUMULADOR DE BAJAPRESION

VALVULA NORMALMENTECERRADA (REGULADORA)

A LARUEDADELAN-TERA

DERECHA

VALVULA NORMALMENTEABIERTA (REGULADORA)

= PRESION DEL CILINDRO MAESTRO

= PRESION DEL ACUMULADOR DE BAJA PRESION

= PRESION DE RUEDA CONTROLADA

= PRESION INTERMEDIA DE BOMBA

DEL CILINDRO MAESTRO

PRESION DEL CILINDROMAESTRO

PRESION DERUEDA CONTRO-

LADA

PRESION INTERME-DIA DE BOMBA

CAMARAAMORTIGUA-

DORA DERUIDO

Para informarse sobre diagramas de cableado, con-sulte el grupo 8W, Frenos antibloqueo, en estemanual de servicio. Ese grupo le proporcionaradiagramas de cableado, descripcion de circuitos einformacion sobre funcionamiento, que trata el sis-tema de frenos antibloqueo.

MANUAL DE DIAGNOSTICO ABSEn el manual de diagnostico se tratan procedimien-

tos detallados para diagnosticar condiciones especıfi-cas del ABS, correspondientes al sistema ABS ITTTeves Mark 20. La siguiente informacion se presentacon el objeto de brindar al tecnico los fundamentosgenerales sobre las capacidades de diagnostico delsistema ABS ITT Teves Mark 20. Para informarsesobre diagnosticos electronicos y procedimientos deservicio adicionales que se requieran, consulte elmanual mencionado anteriormente.

USO DE LA HERRAMIENTA DE EXPLORACION DEDIAGNOSTICO DRB

Los diagnosticos del sistema ABS ITT Teves Mark20 utilizados en este vehıculo se realizan con laherramienta de exploracion DRB. Para informarsesobre los procedimientos de diagnostico y pruebarequeridos, consulte el manual de diagnosticos quetrata el sistema ABS ITT Teves Mark 20. Para infor-

marse sobre el funcionamiento correcto de la herra-mienta, consulte el manual de operadores de DRB.

CONECTOR DE DIAGNOSTICO DE LA DRBEn este vehıculo, el conector de diagnostico (DRB)

del sistema ABS Teves Mark 20 esta situado debajode la tapa de la columna de direccion, en el ladoizquierdo de la columna de direccion (Fig. 14). El sis-tema ABS Teves Mark 20 utiliza el conector CCD quecomparte con otros sistemas de diagnostico del vehı-culo, tales como el modulo de control del mecanismode transmision y el Airbag.

INFORMACION DE AUTODIAGNOSTICO DELSISTEMA ABS

El sistema ABS ITT Teves Mark 20 esta dotado conuna capacidad de autodiagnostico que puede utili-zarse como ayuda para aislar los fallos del ABS. Sedescriben a continuacion las caracterısticas del sis-tema de autodiagnostico.

CICLO DE ARRANQUEEl ciclo de arranque de autodiagnostico del ABS

comienza cuando el interruptor de encendido secoloca en posicion ON. Se realizan verificaciones elec-tricas de los componentes del ABS, tales como el con-trolador, la continuidad de solenoide y el

PL FRENOS 5 - 87

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

Fig. 13 Circuito hidra ´ulico secundario de modo ABS

SISTEMA ABS MK20(UN CIRCUITO, UNICA-MENTE UNA RUEDA)

MODO ABS VALVULA DE SALIDA

PISTON DE BOMBAMOTOR DE

BOMBA(ACTIVADO)

PRESION DELACUMULADOR DE

BAJA PRESION

ACUMULADOR DE BAJAPRESION

VALVULA NOR-MALMENTECERRADA

(REGULADORA)

A LA RUEDADELANTERADERECHA

VALVULA NOR-MALMENTE

ABIERTA(REGULADORA)

= PRESION DEL CILINDRO MAESTRO

= PRESION DEL ACUMULADOR DE BAJA PRESION

= PRESION DE RUEDA CONTROLADA

= PRESION INTERMEDIA DE BOMBA

DEL CILINDRO MAESTRO

PRESION DEL CILINDROMAESTRO

PRESION DERUEDA CONTRO-

LADA

PRESION INTERME-DIA DE BOMBA

COMPEN-SADOR (UNI-

CAMENTECIRCUITO

SECUNDARIO)

funcionamiento rele del sistema. Durante esta verifi-cacion, la luz ambar de advertencia del ABS seenciende durante aproximadamente 5 segundos y elpedal de freno puede emitir un chasquido y moverselevemente cuando se verifican las valvulas de sole-noide.

Fig. 14 Emplazamiento del conector de diagno ´ sticodel sistema ABS

MODULO AIRBAG DELCONDUCTOR MODULO AIRBAG

DEL ACOMPA-ÑANTE

CONECTOR DE ENLACE DEDATOS

CICLO DE VEHICULO EN MOVIMIENTOUna vez que el vehıculo se pone en movimiento y

alcanza una velocidad de unos 20 km/h (12 mph), serealizan pruebas de funcionamiento adicionales. Esteciclo se lleva a cabo solamente una vez despues decada ciclo de conexion/desconexion del encendido.

• La bomba/motor se activa brevemente para veri-ficar el funcionamiento. Cuando se activa la bomba/motor el conductor puede escuchar un sonido detorbellino o zumbido, que es normal y acompana elfuncionamiento de la bomba/motor.

• Se verifica que la salida del sensor de velocidadde rueda este dentro de la escala de funcionamientocorrecta.

PRUEBAS SUBSIGUIENTESSe realizan otras pruebas en forma continua. Entre

ellas se incluyen las verificaciones de continuidad desolenoide, continuidad del sensor de velocidad derueda y salida del sensor de velocidad de rueda.

CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS DEL ABSLos codigos de diagnostico de fallos (DTC) quedan

almacenados en la memoria del controlador hasta

5 - 88 FRENOS PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

que los borra el tecnico mediante la herramienta deexploracion DRB, o se borran automaticamente des-pues de conducir el vehıculo unos 5600 kilometros(3500 millas) o de 255 ciclos de encendido, que es loque ocurre siempre primero. El controlador retienelos fallos aun si se apaga el encendido o se desco-necta la baterıa. Puede almacenarse mas de un fallopor vez. Tambien se indica la cantidad de ciclos deencendido y el DTC almacenado mas reciente. El tec-nico puede acceder a la mayorıa de las funciones delCAB y del sistema ABS para realizar pruebas y confines de diagnostico mediante la utilizacion de laDRB.

CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS DELABS CON ENCLAVAMIENTO VERSUS SINENCLAVAMIENTO

Algunos fallos detectados por el CAB son con encla-vamiento; el fallo se enclava y el frenado ABS seinhibe hasta que se restablece el interruptor deencendido. De esta manera, el frenado de ABS nofunciona aun cuando haya desaparecido el DTC ori-ginal. Otros DTC son sin enclavamiento; cualquierluz de advertencia que se encienda, lo hace unica-mente en tanto exista la condicion de DTC. Tanpronto como desaparece la condicion, se apaga la luzde advertencia del ABS, aunque en la mayorıa de loscasos se establece un DTC.

CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOSINTERMITENTES

Como sucede practicamente en todos los sistemaselectronicos, los fallos intermitentes en el sistemaABS pueden ser difıciles de diagnosticar con preci-sion.

La mayor parte de los fallos intermitentes son cau-sados por defectos en las conexiones electricas o elcableado. Cuando se encuentra un fallo intermitente,verifique en los circuitos supuestamente defectuososlo siguiente:

Antes de intentar diagnosticar o reparar el sistemade frenos antibloqueo ITT Teves Mark 20, se debeefectuar una inspeccion visual para detectar cablesflojos, desconectados o mal encaminados. La inspec-cion visual ahorra tiempo, pues evita pruebas y diag-nosticos innecesarios. Una inspeccion visualexhaustiva incluye los siguientes componentes yzonas del vehıculo.

(1) Inspeccione los fusibles del centro de distribu-cion de tension (PDC) y el tablero de conexiones delcableado. Verifique que todos los fusibles esten inser-tos por completo en el PDC y el tablero de conexionesdel cableado. Una etiqueta del lado de abajo de lacubierta del PDC identifica las posiciones de los fusi-bles del ABS en el PDC.

(2) Inspeccione el conector electrico de 25 vıas enel CAB, para comprobar si hay terminales delcableado averiados, abiertos o retraıdos. Verifiqueque el conector de 25 vıas este inserto por completoen la toma del CAB. Asegurese de que los cables noesten estirados, tensos o retirados del conector.

(3) Verifique que todas las conexiones del sensorde velocidad de rueda esten firmes.

(4) Acoplamiento deficiente de las mitades delconector o terminales asentados parcialmente en elcuerpo del conector.

(5) Terminales deformados o averiados. A fin deaumentar la tension de contacto, debe restablecersela forma de los terminales de todos los conectores deun circuito supuestamente defectuoso.

(6) Conexion deficiente entre terminales y cables.Esto requiere retirar el terminal del cuerpo delconector para su inspeccion.

(7) Existencia de espigas en el conjunto del conec-tor.

(8) Conexiones de masa correctas. Verifique todaslas conexiones de masa para detectar signos de corro-sion, dispositivos de sujecion apretados u otros posi-bles defectos. Para informarse sobre la posicion delas masas, consulte el manual de diagramas decableado.

(9) Problemas con las principales fuentes de ali-mentacion del vehıculo. Inspeccione la baterıa, elgenerador, los circuitos de encendido y los demasreles y fusibles relacionados.

(10) Si la inspeccion visual no permite hallar lacausa del problema, haga funcionar el vehıculo paraintentar reproducir la condicion y registre el codigode fallo.

(11) La mayor parte de los fallos del sistema ABSinhibiran la funcion antibloqueo durante el ciclo deencendido completo, aun si el fallo desaparece antesde poner la llave en posicion OFF. Sin embargo, exis-ten algunas condiciones de fallo que permitiran elrestablecimiento del funcionamiento del ABS duranteel ciclo de encendido en el que se produjo el fallo, silas condiciones que lo produjeron ya no estan presen-tes. Las siguientes condiciones pueden producir elencendido intermitente de la luz de advertencia delABS. Todos los demas fallos haran que la luz perma-nezca encendida hasta que se desconecte el interrup-tor de encendido. Si se determina una reclamacion defuncionamiento intermitente del sistema de adverten-cia, deben investigarse los circuitos relacionados conestas entradas al CAB.

(12) Bajo voltaje en el sistema. Si el CAB detectabajo voltaje en el sistema, encendera la luz ambar deadvertencia del ABS hasta que se logre un voltaje

PL FRENOS 5 - 89

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

normal del sistema. Una vez que el CAB detecte elvoltaje normal, se reanuda el funcionamiento normal.

(13) Alto voltaje del sistema. Si el CAB detectaalto voltaje en el sistema, encendera la luz ambar deadvertencia del ABS hasta que se logre un voltajenormal del sistema. Una vez que el CAB detecte elvoltaje normal, se reanuda el funcionamiento normal.

(14) Adicionalmente, cualquier condicion que pro-voque la interrupcion de la corriente electrica alCAB, o conjunto modulador, puede ocasionar elencendido intermitente de la luz de advertencia delABS.

(15) El controlador de la carrocerıa puede encenderla luz (amarilla) de advertencia del ABS, si se inte-rrumpe la comunicacion CCD entre el controlador dela carrocerıa y el CAB.

INSPECCION DE LA RUEDA FONICA

PRECAUCION: Las ruedas fo´ nicas utilizadas eneste vehı culo equipado con el sistema de frenosantibloqueo Teves Mark 20 son diferentes de lasutilizadas en los anteriores modelos equipados confrenos antibloqueo de este vehı ´culo. Si esta piezase usa en modelos anteriores, se reducirı ´a el rendi-miento de frenado y podrı ´a ocurrir un accidente. Nola use en vehı´culos de modelos anteriores a 1998.

Inspeccione cuidadosamente la rueda fonica en elsensor de velocidad de rueda que supuestamente pre-senta fallos para detectar si faltan dientes o si estosestan mellados o rotos. Esto puede causar senalesirregulares del sensor de velocidad.

Las ruedas fonicas no deben presentar muestras decontacto con los sensores de velocidad de rueda. Sihubiera habido contacto, determine la causa y corrı-jala antes de reemplazar el sensor de velocidad derueda.

El descentramiento excesivo de la rueda fonicapuede causar senales irregulares del sensor de velo-cidad de rueda. Para informarse sobre las especifica-ciones de descentramiento de la rueda fonica,consulte Descentramiento de la rueda fonica en laseccion Especificaciones de esta seccion del manualde servicio. Reemplace el conjunto del eje de trans-mision o el conjunto de maza/cojinete trasero si eldescentramiento de la rueda fonica excede la especi-ficacion.

Inspeccione las ruedas fonicas para determinar sihay holgura en las superficies de instalacion. Lasruedas fonicas estan presionadas sobre sus superfi-cies de instalacion y no deberıan girar independien-temente de la superficie de instalacion.

Verifique la alineacion de la cabeza del sensor develocidad de rueda con respecto a la rueda fonica.Verifique tambien la luz entre la cabeza del sensor de

velocidad y la rueda fonica para asegurarse de quecorresponda a las especificaciones. Consulte Holguradel sensor de velocidad de rueda en la seccion Espe-cificaciones, en esta seccion del manual de servicio.

VALVULA DOSIFICADORA

PRECAUCION: Las va lvulas dosificadoras nunca sedeben desensamblar.

Si se produce un resbalamiento prematuro de larueda trasera en una aplicacion brusca del freno, estopodrıa indicar que una de las valvulas dosificadorasno funciona correctamente. (Fig. 15).

Una valvula dosificadora controla el freno traseroderecho y la otra, el freno trasero izquierdo (Fig. 16).Por lo tanto, es esencial realizar una prueba decarretera para determinar cual de los frenos traserosroza primero.

Si sospecha que una valvula dosificadora funcionade manera incorrecta en un vehıculo equipado confrenos ABS, consulte Prueba de valvula dosificadoracon frenos ABS en la seccion Valvulas dosificadorasdel Grupo 5, Frenos, de este manual de servicio.

Fig. 15 Va lvula dosificadora

DEL CILINDRO MAESTRO

JUNTA EN “O”A LOS

FRENOSTRA-

SEROS

Fig. 16 Posicio´ n de la va lvula dosificadora en elvehıculo

TUBO DE FRENOS DELCHASIS A FRENO DE LA

RUEDA TRASERAVALVULA DOSIFICADORA

DEPOSITO DECOMBUSTIBLE

TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS DE LA UNIDAD HIDRAU-

LICA DE CONTROL

TUBO DE ESCAPE

5 - 90 FRENOS PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOSLas piezas de goma hinchadas o deterioradas son

indicios de suciedad en el lıquido.Las piezas de goma hinchadas indican la presencia

de petroleo en el lıquido de frenos.Para probar si hay suciedad, coloque una pequena

cantidad de lıquido de frenos drenado en un frasco devidrio transparente. Si el lıquido se separa en capases porque esta sucio con aceites minerales u otroslıquidos.

Si el lıquido de frenos esta sucio, drene y enjuaguemeticulosamente el sistema. Reemplace el cilindromaestro, la valvula dosificadora, los sellos del cali-brador, las juntas de cilindros de rueda, la Unidadhidraulica de frenos antibloqueo y todas las mangue-ras de lıquido hidraulico.

PRUEBAS DE CONDUCCION DEL VEHICULO PORRECLAMACION RELACIONADA CON EL ABS

La mayor parte de las reclamaciones relacionadascon el ABS requeriran una prueba de conduccioncomo parte del procedimiento de diagnostico. La fina-lidad de la prueba de conduccion es reproducir lacondicion del fallo.

NOTA: Recuerde que las condiciones que causanel encendido de la luz roja de advertencia delFRENO pueden indicar una capacidad de frenadoreducida. Para la prueba de conduccio ´ n de un vehı´-culo que presenta una reclamacio ´ n relacionada conel ABS, debe utilizarse el siguiente procedimiento.

Antes de efectuar la prueba de conduccion de unvehıculo que presenta una reclamacion relacionadacon los frenos, observe si esta encendida la Luz rojade advertencia del freno o la Luz ambar de adverten-cia del ABS. Si es la Luz roja de advertencia defreno, consulte la seccion del sistema hidraulico, en elgrupo referido a frenos de este manual. Si la que seenciende o encendio es la luz de advertencia del ABS,efectue la prueba de conduccion del vehıculo, que sedescribe a continuacion, para verificar la reclama-cion. Mientras la Luz de advertencia del ABS estaencendida, el sistema ABS no funciona. El sistema defrenos de serie y la capacidad de detencion del vehı-culo tal vez no se vean afectados si solamente estaencendida la Luz de advertencia del ABS.

Comente con el propietario del vehıculo u observecualquier otro problema o condicion electrica quepueda estar ocurriendo en el vehıculo. Tales proble-mas o condiciones pueden afectar la funcion del sis-tema de frenos antibloqueo.

(1) Coloque la llave en la posicion OFF y luegonuevamente en la posicion ON. Observe si la Luz deadvertencia del ABS sigue encendida. Si es ası, con-sulte el Manual de diagnostico del sistema ABS ITT

Teves Mark 20 para informarse sobre los procedi-mientos de prueba requeridos.

(2) Si la Luz de advertencia del ABS se apaga,coloque el vehıculo en cambio y conduzcalo a unavelocidad de 20 km/h (12 mph) para completar elciclo de arranque del ABS. Si en este momento la Luzde advertencia del ABS se enciende, consulte elManual de diagnostico del sistema ITT Teves Mark20.

(3) Si la Luz de advertencia del ABS permaneceAPAGADA, conduzca el vehıculo una corta distancia.Durante esta prueba de conduccion, asegurese de queel vehıculo alcance al menos los 64 km/h (40 mph).Frene hasta hacer por lo menos una detencion com-pleta en un ciclo ABS y acelere nuevamente a 40km/h (25 mph).

(4) Si durante esta prueba de conduccion del vehı-culo se determina un problema funcional del sistemaABS, consulte el Manual de diagnostico del sistemaABS ITT Teves Mark 20 para informarse sobre losprocedimientos de prueba requeridos y sobre el usoadecuado del aparato de prueba DRB.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

INSPECCION DEL NIVEL DE LIQUIDO DE FRENOS

PRECAUCION: Utilice u´ nicamente lı´quido de fre-nos Mopar o un equivalente proveniente de unenvase herme ticamente sellado. El lı ´quido de fre-nos debe cumplir las especificaciones DOT 3. Noutilice lı´quidos a base de petro ´ leo, ya que se pro-ducira n dan os en las juntas del sistema de frenos.

Para informarse sobre el procedimiento especıficoque trata la inspeccion del nivel de lıquido de frenosy el agregado de lıquido de frenos en el deposito, con-sulte la seccion Ajustes de servicio en este grupo delmanual de servicio.

PURGA DEL SISTEMA HIDRAULICO CON TEVESMARK 20

El sistema hidraulico de los frenos basicos se debepurgar cada vez que le entra aire. El aire puedeentrar en el sistema hidraulico de los frenos basicosdebido a la desconexion de los tubos de freno, man-gueras o cualquier otro componente operado hidrau-licamente del sistema de frenos basico. El sistemaABS, en particular la ICU, no se debe purgar alreemplazar o retirar la ICU del vehıculo. La ICU sedebe purgar siempre que, por cualquier motivo, sesospeche que ha incorporado aire. En la mayorıa delas circunstancias que requieren la purga del sistemahidraulico de freno, solo es necesario purgar el sis-tema hidraulico de freno basico.

PL FRENOS 5 - 91

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

Es importante observar que el exceso de aire en elsistema de frenos produce una sensacion suave oesponjosa en el pedal de freno.

Durante el procedimiento de purga del freno, ase-gurese de que el nivel de lıquido de frenos se man-tenga cerca del nivel FULL (LLENO) del deposito delıquido del cilindro maestro. Durante el procedi-miento de purga, verifique periodicamente el nivel delıquido y agregue lıquido de frenos DOT 3, segun seanecesario.

El sistema ABS ITT Teves Mark 20 se debe purgarcomo dos sistemas de frenos independientes. La por-cion no antibloqueo se debe purgar igual que cual-quier sistema no ABS. Para informarse sobre elcorrecto procedimiento de purga que debe usar, con-sulte la seccion Ajustes de servicio de este manual.Este sistema de frenos se puede purgar a presion opurgar manualmente.

La porcion ABS del sistema de frenos se DEBEpurgar por separado. Este procedimiento de purgarequiere el uso de un Aparato de prueba de diagnos-tico DRB y el procedimiento de secuencia de purgaexpuesto a continuacion.

PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL SISTEMAABS

Al purgar el sistema ABS, DEBE seguirse lasiguiente secuencia de purga a fin de asegurar unapurga completa y apropiada. El sistema ABS puedepurgarse mediante un procedimiento de purgamanual o utilizando un equipo de purga a presion deserie.

Si va a purgar el sistema de frenos con un equipode purga presurizada, para informarse sobre el usodel equipo y los procedimientos, consulte Purga delsistema de frenos, en la seccion Ajustes de servicio, alcomienzo de este grupo.

(1) Ensamble e instale todos los componentes delsistema de frenos en el vehıculo, asegurandose deque todos los tubos de lıquido hidraulico esten insta-lados y apretados correctamente.

(2) Conecte el Aparato de prueba de diagnosticoDRB al conector de diagnostico. El conector de diag-nostico del sistema ABS Teves Mark 20 esta situadodebajo del tablero de instrumentos, a la izquierda dela cubierta de la columna de direccion.

(3) Con la DRB, verifique para asegurarse de queel CAB no tenga ningun codigo de fallo almacenado.Si fuera ası, retire los codigos de fallo utilizando laDRB.

ADVERTENCIA: UTILICE GAFAS DE SEGURIDADCUANDO PURGUE EL SISTEMA DE FRENOS. DEBECONECTARSE UN TUBO DE PURGA TRANSPA-RENTE A LOS TORNILLOS DE PURGA Y SUMER-GIRSE EN UN RECIPIENTE TRANSPARENTEPARCIALMENTE LLENO CON LIQUIDO DE FRENOSLIMPIO. DIRIJA EL FLUJO DE LIQUIDO DE FRENOSLEJOS DE LAS SUPERFICIES PINTADAS DEL VEHI-CULO. CUANDO SE ABREN LOS TORNILLOS DEPURGA, PUEDE SALIR LIQUIDO DE FRENOS CONALTA PRESION.

(4) Purgue el sistema de frenos basico mediante elprocedimiento de purga de serie a presion o manual,segun se describe en la seccion Ajustes de servicio deeste manual de servicio.

(5) Con la herramienta DRB, siga la rutina de“Purga del sistema ABS”. Aplique firmemente elpedal de freno e inicie el ciclo “Purga del sistemaABS” una vez. Suelte el pedal de freno.

(6) Purgue nuevamente el sistema de frenosbasico, como en el Paso 4 que se describio anterior-mente.

(7) Repita los pasos 5 y 6 precedentes hasta que ellıquido de frenos salga limpio y sin ninguna burbujade aire. Verifique periodicamente el nivel de lıquidode frenos en el deposito a fin de impedir que tengaun nivel bajo de lıquido.

(8) Pruebe el vehıculo para asegurarse de que losfrenos funcionen correctamente y que el pedal defreno no se sienta esponjoso.

DESMONTAJE E INSTALACION

PRECAUCIONES DE SERVICIO DEL SISTEMA ABS

PRECAUCION: Revise esta seccio ´ n completa antesde realizar cualquier trabajo meca ´nico en un vehı ´-culo equipado con el sistema de frenos ABS ITTTevis Mark 20. Esta seccio ´ n contiene informacio ´ nsobre precauciones pertinentes a potencial averı ´ade los componentes, averı ´a del vehı culo y lesionespersonales que podrı ´an resultar al realizar el servi-cio de un vehı ´culo equipado con ABS.

PRECAUCION: So lo se deben usar las posicionesde gatos y elevacio ´ n recomendadas para este vehı ´-culo, cada vez que sea necesario elevar un vehı ´-culo. No hacerlo desde las posicionesrecomendadas podrı ´a ocasionar que el vehı ´culo seelevara por el soporte de instalacio ´ n de la unidadhidra ulica de control. Si esto ocurriera, resultara ´naveriados tanto el soporte de instalacio ´ n como launidad hidra´ulica de control.

5 - 92 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

PRECAUCION: Ciertos componentes del sistemaABS no se pueden reparar en forma individual.Intentar retirar o desconectar ciertos componentesdel sistema podrı ´a ocasionar deterioro en el funcio-namiento del sistema. So ´ lo se deben reparar loscomponentes para los que en este manual existenprocedimientos aprobados de desmontaje e instala-cio n.

PRECAUCION: El lı quido de frenos puede deterio-rar las superficies pintadas, enju ´ aguelo con aguainmediatamente.

PRECAUCION: Cuando realice cualquier procedi-miento de servicio en un vehı ´culo equipado con elsistema ABS, no debe aplicar una fuente de alimen-tacio n de 12 voltios al circuito de masa ni al motorde la bomba de la HCU. Si lo hiciera, se averiarı ´a elmotor de la bomba y serı ´a necesario reemplazar laHCU entera.

Las siguientes son precauciones generales que sedeben tomar al realizar el servicio del sistema ABSy/o de otros sistemas del vehıculo. De no tenerse encuenta estas precauciones, podrıa resultar averiado elsistema ABS.

Si se debe realizar trabajo de soldadura en el vehı-culo con un soldador de arco electrico, se debe desco-nectar el CAB durante la operacion de soldadura.

El conector de 25 vıas del CAB nunca se debeconectar ni desconectar con el interruptor de encen-dido colocado en la posicion ON.

Muchos componentes del sistema ABS no son repa-rables y se deben reemplazar como un conjunto. Nodesensamble ningun componente que no este dise-nado para ser reparado individualmente.

UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL DEL SISTEMAABS

DESMONTAJE(1) Desconecte el cable negativo (masa) de la

baterıa y aıslelo.(2) Retire el centro de distribucion de tension

(PDC) (Fig. 17) del protector termico de la baterıa. ElPDC se retira destrabando los dos collarines deretencion que lo fijan en el protector termico ytirando en sentido recto hacia arriba, separandolo delprotector termico.

(3) Retire la manguera de suministro de vacıo delservo de control de velocidad (Fig. 18).

(4) Retire los 2 pernos (Fig. 18) que fijan a lacarrocerıa el soporte para el servo de control de velo-cidad.

(5) Retire el conector del mazo del cableado (Fig.19) del servo de control de velocidad. Despues, retiredel soporte de instalacion del servo de control develocidad el colların guıa correspondiente al mazo decableado del servo de control de velocidad.

(6) Apoye el servo de control de velocidad, con elcable de control de velocidad conectado, en la partesuperior del motor.

(7) Desconecte el conector del mazo de cableado delsensor de nivel de lıquido de frenos en el deposito delcilindro maestro.

(8) Desconecte los tubos de freno primario y secun-dario del cilindro maestro (Fig. 20). Instale taponesen las salidas de los tubos de freno del conjunto decilindro maestro.

(9) Limpie la zona en que el cilindro maestro sefija al reforzador de vacıo, usando un limpiador defrenos adecuado, tal como limpiador de frenos Moparo uno equivalente.

Fig. 17 Fijacio´ n del PDC en el protector te ´ rmico

CENTRO DE DISTRIBUCIONDE TENSION (PDC)

BATERIA

PROTECTOR TERMICO DELA BATERIA

Fig. 18 Instalacio´ n del soporte del servo de controlde velocidad

SERVO DE CONTROL DEVELOCIDAD

MANGUERA DE SUMINIS-TRO DE VACIO

PERNOS DE INSTALACION

PDC

PL FRENOS 5 - 93

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

PRECAUCION: En los vehı ´culos equipados con ABS,se debe bombear el vacı ´o del reforzador de servofrenoantes de retirar el cilindro maestro, para impedir queel reforzador succione suciedad. Eso puede hacersesimplemente bombeando el pedal de freno, cuando elmotor no esta´ en funcionamiento, hasta lograr unasensacio n de pedal firme.

(10) Retire las 2 tuercas (Fig. 21) que fijan el cilin-dro maestro en la unidad del reforzador de servo-freno.

(11) Deslice el cilindro maestro en sentido rectohasta separarlo de la unidad de reforzador de vacıo.

(12) Retire los tubos de freno primario y secunda-rio del cilindro maestro (Fig. 22) de los orificios deentrada de la HCU.

(13) Retire los 4 tubos de freno del chasis de losorificios de salida de la (HCU) (Fig. 23).

Fig. 19 Conexio n del mazo de cableado al servo decontrol de velocidad

SERVO DE CON-TROL DE VELOCI-

DAD

CONECTOR DEL MAZO DECABLEADO

Fig. 20 Tubos de freno primario y secundario confrenos ABS

TUBO DE FRENOPRIMARIO

CILINDROMAESTRO

TUBO DEFRENO

SECUNDARIO

ICU DE FRE-NOS ANTIBLO-

QUEO

Fig. 21 Instalacio´ n del cilindro maestro

TUERCASDE INSTA-

LACION

CILINDRO MAES-TRO

REFORZADORDE VACIO

Fig. 22 Tubos de freno primario y secundario delcilindro maestro a la HCU

TUBO DEFRENO PRI-

MARIOREFORZADOR

DE VACIO

HCU

TUBO DEFRENO SECUN-

DARIO

Fig. 23 Conexiones del tubo de freno a la HCU

TUBOS DEFRENO DEL

CHASIS

REFOR-ZADOR DE

VACIO

HCU

5 - 94 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

PRECAUCION: No aplique una fuente de alimenta-cio n de 12 voltios a ningu ´ n terminal del conector de25 vıas de la HCU, cuando este´ desconectado delCAB.

(14) Desconecte del CAB el conector del mazo decableado de 25 vıas, usando el siguiente procedi-miento. Tome con fuerza la traba del conector de 25vıas y tire de ella alejandola del conector todo lo posi-ble (Fig. 24). Esto desbloquea y eleva el conectorsacandolo del casquillo de acoplo del CAB.

(15) Retire los 3 pernos que fijan el CAB y la HCUen el soporte de instalacion. (Fig. 25).

(16) Retire la ICU del vehıculo como una unidad.

INSTALACION(1) Instale la ICU en el soporte de instalacion.(2) Instale los 3 pernos que fijan la HCU en el

soporte de instalacion (Fig. 25).

Fig. 24 Conector del CAB desbloqueado

REFOR-ZADOR DE

VACIO

TRABA DELCONECTOR

HCU

CONECTOR DELCAB

Fig. 25 Soporte de instalacio ´ n de la unidadhidra ulica de control

CAB HCU

PERNOS DEINSTALACION

PERNO DE INS-TALACION

(3) Apriete los 3 pernos de instalacion con una tor-sion de 11 N·m (97 lbs. pulg.).

PRECAUCION: Antes de instalar el conector de 25vıas en el CAB, asegu´ rese de que la junta este ´correctamente instalada en el conector.

(4) Instale el conector de 25 vıas en el casquillo deacoplo del CAB. El conector se instala usando elsiguiente procedimiento. Coloque el conector de 25vıas en el casquillo de acoplo del CAB y empujelo cui-dadosamente hacia abajo hasta donde llegue. Cuandoel conector este asentado por completo en el casquillode acoplo del CAB empuje dentro la traba del conec-tor (Fig. 24) hasta donde llegue. Esto tirara delconector metiendolo en el casquillo de acoplo del CABy lo bloqueara en la posicion de instalado.

(5) Instale los 4 tubos de freno del chasis (Fig. 23)en los orificios de salida de la HCU.

(6) Con una llave de pata (Fig. 26) apriete las 4tuercas de los tubos de freno del chasis con una tor-sion del 17 N·m (145 lbs. pulg.).

NOTA: Cuando instale los tubos de freno del cilin-dro maestro en la HCU, el tubo de freno con latuerca de tubo pequen ˜ a se debe instalar en el orifi-cio de entrada de la HCU. Se trata del orificio de laHCU situado en direccio ´ n a la parte delantera delvehıculo. Adema´s, cuando instale los tubos defreno colo´ quelos correctamente a los efectos de suinstalacio´ n en el cilindro maestro.

(7) Instale los tubos de freno primario y secundario(Fig. 22) del cilindro maestro en la HCU.

(8) Con una llave de pata tal como la que se mues-tra en el Paso 6, apriete las 2 tuercas de tubos defreno del chasis con una torsion de 17 N·m (145 lbs.pulg.).

Fig. 26 Torsio n de las tuercas de tubos de freno enla HCU

REFOR-ZADOR DE

VACIO

LLAVE DETORSION

LLAVE DEPATA

HCU

TUBO DEFRENO DEL

CHASIS

PL FRENOS 5 - 95

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(9) Retire la junta de vacıo (Fig. 27) situada en laparte delantera del reforzador de vacıo del servo-freno. La junta de vacıo se retira insertando consumo cuidado un pequeno destornillador entre elvastago de piston del reforzador de vacıo del servo-freno y la junta de vacıo (Fig. 27) y extrayendo conuna palanca la junta del reforzador de vacıo delservofreno. No intente extraer con una palancala junta del cilindro maestro, insertando unaherramienta entre la junta y el reforzador devacıo del servofreno.

(10) Retire la junta de vacıo vieja del cilindromaestro, si la junta de vacıo salio del reforzador devacıo del servofreno al retirar el cilindro maestro.

PRECAUCION: Cuando reemplace el cilindro maes-tro en un vehı ´culo equipado con ABS, se DEBE ins-talar una junta de vacı ´o NUEVA en el reforzador devacıo del servofreno. Para instalar la junta de vacı ´oen el reforzador de vacı ´o del servofreno, use u ´ nica-mente el procedimiento que se detalla a continua-cio n. Asegu rese de que la junta de vacı ´o vieja seretire del reforzador de vacı ´o del servofreno antesde intentar instalar una junta nueva.

PRECAUCION: Cuando lubrique el va ´stago depisto n del cilindro maestro, use u ´ nicamente com-puesto diele´ctrico de siliconas Mopar. Ningu ´ n otrotipo de grasa o lubricante en el va ´stago de pisto´ nlogra proporcionar una adecuada lubricacio ´ n alargo plazo.

(11) Lubrique el vastago de piston del cilindromaestro del modo indicado en (Fig. 28) usando unica-mente Grasa dielectrica Mopar—y ningun susti-tuto. Consulte el catalogo de productos quımicosMopar para obtener el lubricante requerido.

Fig. 27 Desmontaje de la junta de vacı ´o delreforzador vacı ´o

REFORZADOR DEVACIO DEL SERVO-

FRENO

DESTORNI-LLADOR

JUNTA CON PES-TAÑA VASTAGO DE PISTON

DEL REFORZADORDE VACIO DELSERVOFRENO

NO INSERTE AQUIUN DESTORNILLA-

DOR PARA DESMON-TAR LA JUNTA CON

PESTAÑA

(12) Instale la junta de vacıo en el vastago depiston del cilindro maestro tal como se muestra en(Fig. 29) con las muescas de la junta de vacıo apun-tando hacia la cubierta del cilindro maestro. Despuesdeslice la junta de vacıo en el vastago de piston delcilindro maestro, hasta que se asiente contra lacubierta del cilindro maestro (Fig. 30), antes de ins-talar el cilindro maestro en el reforzador de vacıo delservofreno.

PRECAUCION: Asegu rese de retirar la junta devacıo vieja del reforzador de vacı ´o del servofreno,antes de intentar instalar el cilindro maestro y lajunta de vacı´o NUEVA. Si la junta de vacı ´o no sale,para informarse sobre el procedimiento de desmon-taje de junta de vacı ´o requerido, consulte Desmon-taje del cilindro maestro en esta seccio ´ n del manualde servicio.

Fig. 28 Lubricacio ´ n del va stago de pisto´ n delcilindro maestro

DEPOSITO DE LIQUIDODE FRENOS

CILINDRO MAESTRODE FRENOS ANTI-

BLOQUEOLUBRICACION DE TODA

LA SUPERFICIE DELVASTAGO EN ESTA

ZONA

VASTAGODE PISTON

Fig. 29 Instalacio´ n de la junta de vacı ´o en elvastago de pisto´ n del cilindro maestro

VASTAGODE PISTON

JUNTA DEVACIO

CUBIERTA DEL CILINDRO MAESTRO

LAS MUESCA DE LA JUNTADE VACIO DEBEN APUNTAR

AL CILINDRO MAESTROCUANDO SE INSTALA LA

JUNTA

5 - 96 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(13) Coloque el cilindro maestro en los esparragosdel reforzador de vacıo, alineando el vastago depiston del reforzador de vacıo con el vastago depiston del cilindro maestro.

(14) Instale las 2 tuercas de instalacion del cilin-dro maestro a la unidad de servofreno (Fig. 21).Apriete las tuercas de instalacion con una torsion de28 N·m (250 lbs. pulg.).

(15) Conecte los tubos a los orificios primario ysecundario del cilindro maestro (Fig. 20). Apriete lastuercas con una torsion de 17 N·m (145 lbs. pulg.).

(16) Con una llave de pata (Fig. 31) apriete lastuercas de tubos de freno en el cilindro maestro conuna torsion de 17 N·m (145 lbs. pulg.).

(17) Instale el conector del mazo de cableado en elconmutador de nivel del deposito del cilindro maes-tro.

(18) Instale el conector del mazo de cableado (Fig.19) en el servo de control de velocidad. Despues ins-

Fig. 30 Junta de vacı ´o emplazada para lainstalacio´ n del cilindro maestro

MUESCAS

JUNTA DEVACIO

LA JUNTA DE VACIO SE DEBEASENTAR CONTRA LA CUBIERTA

DEL CILINDRO MAESTRO TALCOMO SE MUESTRA

CUBIERTA DEL CILIN-DRO MAESTRO

Fig. 31 Torsio n de las tuercas de tubos de freno enel cilindro maestro

CILINDROMAESTRO

LLAVE DEPATA

LLAVE DETORSION

TUBOSDE

FRENO

tale el colların guıa correspondiente al mazo decableado del servo de control de velocidad en elsoporte de instalacion del servo de control de veloci-dad.

Instale en la carrocerıa el soporte de instalaciondel servo de control de velocidad.

(19) Instale y apriete firmemente los 2 pernos (Fig.18) que fijan el soporte del servo de control de velo-cidad en la carrocerıa.

(20) Instale la manguera de suministro de vacıo enel servo de control de velocidad (Fig. 18).

(21) Instalel el centro de distribucion de tension(PDC) (Fig. 17) en el protector termico de la baterıa.El PDC se instala presionando rectamente haciaabajo, hasta que los dos collarines de retencion que lofijan en el protector termico se apestillan en el pro-tector termico.

(22) Conecte el cable negativo (masa) en la baterıa.(23) Purgue los sistemas hidraulicos de freno

basico y de frenos ABS. Para informarse sobre losprocedimientos requeridos, consulte Purga de sistemahidraulico de freno basico de la seccion Frenos basi-cos y Procedimiento de purga del sistema hidraulicode frenos antibloqueo en los procedimientos de servi-cio de la seccion Frenos antibloqueo.

(24) Llene el cilindro maestro hasta el nivelcorrecto.

(25) Pruebe el vehıculo en carretera para estarseguro del funcionamiento correcto de los sistemas defrenos basico y ABS.

VALVULAS DOSIFICADORAS

PRECAUCION: Las va lvulas dosificadoras nuncadeben desensamblarse.

DESMONTAJE(1) Retire las tuercas de tubos de freno del chasis

(Fig. 32) de la valvula dosificadora que controla larueda trasera del vehıculo que presenta resbala-miento de rueda prematuro.

(2) Retire la valvula dosificadora del tubo de frenodel chasis (Fig. 32).

INSTALACION(1) Instale la valvula dosificadora en el tubo de

freno del chasis (Fig. 32).(2) Apriete las tuercas del tubo de freno del chasis

con una torsion de 17 N·m (145 lbs. pulg.).(3) Purgue el tubo de freno afectado. Para infor-

marse sobre el procedimiento de purga correcto, con-sulte Purga del sistema de frenos en la seccionProcedimientos de servicio del manual.

PL FRENOS 5 - 97

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

CILINDRO MAESTRO Y REFORZADOR DELSERVOFRENO

Si debe repararse o reemplazarse el Cilindro maes-tro o el Reforzador del servofreno, consulte Cilindromaestro y Reforzador del servofreno en la seccionDesmontaje e instalacion, en la seccion Freno basicode este manual de servicio.

CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO (CAB)

DESMONTAJE

NOTA: Para reemplazar el controlador de frenosantibloqueo (CAB) en este vehı ´culo, es necesarioretirar la unidad de control integrado (ICU) y el CABcomo una unidad. Despue ´s el CAB se puede sepa-rar de la HCU. No intente reemplazar el CAB con laICU instalada en el vehı ´culo.

(1) Retire la ICU del vehıculo. Para informarsesobre el procedimiento de desmontaje, consulte Uni-dad de control integrado del ABS en la seccion Des-montaje e instalacion de este grupo del manual deservicio.

(2) Desenchufe del CAB el mazo de cableado delmotor de la bomba (Fig. 33).

(3) Retire los 4 pernos (Fig. 34) que fijan el CAB ala HCU.

(4) Retire el CAB de la HCU (Fig. 35).

INSTALACION(1) Instale el CAB (Fig. 35) en la HCU.(2) Instale los 4 pernos que fijan el CAB (Fig. 34)

en la HCU. Apriete los pernos de instalacion del CABcon una torsion de 2 N·m (17 lbs. pulg.).

(3) Enchufe el mazo de cableado del motor debomba en el CAB (Fig. 33).

(4) Instale la ICU. Para informarse sobre el proce-dimiento de instalacion, consulte Unidad de control

Fig. 32 Posicio´ n de la va lvula dosificadora

TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS A FRENO DE RUEDA

TRASERAVALVULA DOSIFICADORA

DEPOSITO DECOMBUSTIBLE

TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS DE LA UNIDAD HIDRAU-

LICA DE CONTROL

TUBO DE ESCAPE

integrado del ABS en la seccion Desmontaje e insta-lacion de este grupo del manual de servicio.

Fig. 33 Motor de bomba a mazo de cableado delCAB

CAB

MAZO DE CABLEADODEL MOTOR DE

BOMBA

MOTOR DEBOMBA

BLOQUE DE VAL-VULAS DE LA

HCU

Fig. 34 Pernos de fijacio ´ n del CAB

PERNOS DEINSTALA-

CION

CAB

BLOQUE DEVALVULAS DE LA

HCU

Fig. 35 Desmontaje/Instalacio ´ n del CAB

CAB

VALVULAS DE LA HCU

BLOQUE DEVALVULAS DE

LA HCU

5 - 98 FRENOS PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(5) Purgue los sistemas hidraulicos de freno basicoy de frenos ABS. Para informarse sobre el procedi-miento de purga correcto, consulte Purga del sistemaABS en esta seccion del manual de servicio.

(6) Pruebe el vehıculo en carretera para estarseguro del funcionamiento correcto de los sistemas defreno basico y ABS.

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA DELANTERA

NOTA: La instalacio ´ n correcta de los cables delsensor de velocidad de rueda es fundamental parael funcionamiento continuo del sistema. Asegu ´ resede que los cables este ´n instalados, encaminados yengrapados correctamente. Si no se instalan loscables del sensor de velocidad como se muestra enla seccio n de servicio del automo ´ vil de estemanual, se puede producir un contacto con piezasmoviles o una extensio ´ n excesiva de los cables,ocasionando un circuito abierto.

DESMONTAJE(1) Eleve el vehıculo en gatos fijos o centrado en

un elevador de contacto de bastidor. Para informarsesobre el procedimiento de elevacion requerido quedebe utilizarse en este vehıculo, consulte Elevacionen la seccion Lubricacion y mantenimiento de estemanual.

(2) Retire el conjunto de rueda y neumatico delvehıculo.

(3) Desenchufe el conector del cable del sensor(Fig. 36) del mazo de cableado del vehıculo. Retire elcolların (Fig. 36) que fija el conector del cable delsensor de velocidad a la carrocerıa del vehıculo.

(4) Retire el perno de instalacion de la cabeza delsensor de velocidad de rueda a la articulacion de ladireccion (Fig. 37).

Fig. 36 Conexio n del cable del sensor de velocidadal mazo de cableado

SUELO DE LACARROCERIA

MAZO DE CABLEADODEL VEHICULO

MECA-NISMO DEDIRECCION

CABLE DEL SENSOR DE VELO-CIDAD (SE MUESTRA ELDELANTERO IZQUIERDO)

TRAVESAÑO DEFALSO BASTIDORDE LA SUSPEN-

SION DELANTERA

COLLARIN GUIA

(5) Retire con cuidado la cabeza del sensor de laarticulacion de la direccion. Si el sensor se atasco,debido a la corrosion, NO UTILICE ALICATES ENLA CABEZA DEL SENSOR. Con un martillo y unpunzon, terraje el extremo de la orejeta del sensor,sacudiendolo de lado a lado hasta que se suelte.

(6) Retire las arandelas del conjunto del cable delsensor de velocidad del soporte de retencion (Fig. 38).Retire el colların guıa del cable del sensor de veloci-dad del bastidor del vehıculo (Fig. 38).

INSTALACION(1) Conecte el conector del cable del sensor de velo-

cidad de rueda en el mazo de cableado del vehıculo(Fig. 36).

(2) Instale las arandelas del conjunto del cable delsensor de velocidad en el soporte de retencion (Fig.38). Instale el colların guıa del cable del sensor develocidad en el bastidor del vehıculo (Fig. 38).

Fig. 37 Perno de instalacio ´ n del sensor develocidad de rueda delantera

EXTREMO DEBARRA DE

ACOPLAMIENTO

SENSOR DE VELOCI-DAD DE RUEDA

DELANTERA

RUEDA FONICA

EJE DE TRANS-MISION

ROTOR

RUEDA

PERNO

ARTICULACION DELA DIRECCION

Fig. 38 Recorrido del cable del sensor de velocidadde rueda delantera

MANUERA FLEXI-BLE DEL FRENO

COLLARIN GUIA

TRAVESAÑO DE FALSOBASTIDOR DE LA SUS-PENSION DELANTERA

MECANISMODE DIREC-

CION

CABEZA DEL SENSORDE VELOCIDAD

CABLE DEL SEN-SOR DE VELOCI-

DAD

ARANDELAS

MON-TANTE

ABRAZADERA DELCABLE DEL SENSOR

DE VELOCIDAD

PL FRENOS 5 - 99

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(3) Instale el tornillo de instalacion del sensor develocidad de rueda en la articulacion de la direccion(Fig. 37). Apriete el tornillo de instalacion con unatorsion de 7 N·m (60 libras pulgada).

(4) Instale el conjunto de rueda y neumatico en elvehıculo.

(5) Realice una prueba de carretera del vehıculopara asegurar el funcionamiento correcto de los siste-mas de freno basico y ABS.

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA TRASERA

NOTA: La instalacio ´ n correcta de los cables delsensor de velocidad de rueda es fundamental parael funcionamiento continuo del sistema. Asegu ´ resede que los cables este ´n instalados, encaminados yengrapados correctamente. Si no se instalan loscables del sensor de velocidad como se muestra enla seccio n de servicio del automo ´ vil de estemanual, se puede producir un contacto con piezasmoviles o una extensio ´ n excesiva de los cables,ocasionando un circuito abierto.

DESMONTAJE(1) Eleve el vehıculo en gatos fijos o centrado en

un elevador de contacto de bastidor. Para informarsesobre el procedimiento de elevacion requerido quedebe utilizarse en este vehıculo, consulte Elevacionen la seccion Lubricacion y mantenimiento de estemanual.

(2) Retire el conjunto de rueda y neumatico delvehıculo.

(3) Desenchufe el conector del cable del sensor develocidad del mazo de cableado del vehıculo (Fig. 39).Retire el colların (Fig. 39) que fija el conector delcable del sensor de velocidad a la carrocerıa del vehı-culo.

Fig. 39 Conexio n del sensor de velocidad trasero almazo de cableado del vehı ´culo

LINEA DE FRENODEL CHASIS

CABLE DEL SENSORDE VELOCIDAD

COLLARIN MAZO DE CABLEADO DELVEHICULO

BASTIDOR DEL VEHI-CULO

TUBO DEESCAPE

(4) Retire la abrazadera guıa del cable del sensorde velocidad del soporte de montaje de la mangueraflexible del freno trasero. Luego retire el cable delsensor de velocidad de los collarines guıa en la man-guera flexible del freno trasero y el tubo de freno delchasis.

(5) Retire el perno (Fig. 40) que fija el sensor develocidad de rueda trasera al adaptador de freno dedisco. Luego retire el perno que fija la abrazaderaguıa del cable del sensor de velocidad al conjunto delmontante trasero (Fig. 40).

(6) Retire la cabeza del sensor de velocidad deladaptador de freno de disco. Si la cabeza del sensorde velocidad se atasco en el adaptador, NO UTILICEALICATES EN LA CABEZA DEL SENSOR.

INSTALACION(1) Instale la cabeza del sensor de velocidad de

rueda en el adaptador de freno de disco (Fig. 40).(2) Instale el perno de instalacion del sensor de

velocidad de rueda (Fig. 40). Apriete el perno de ins-talacion con una torsion de 7 N·m (60 lbs. pulg.)

(3) Instale la manguera flexible del freno y laabrazadera guıa del cable del sensor de velocidad enel soporte del montante trasero (Fig. 40).

(4) Instale el cable del sensor de velocidad derueda en los collarines guıa en la manguera flexibledel freno trasero y el tubo de freno del chasis.

(5) Enchufe el conector del cable del sensor develocidad en el mazo de cableado del vehıculo (Fig.39). Instale el colların (Fig. 39) que fija el conectordel cable del sensor de velocidad a la carrocerıa delvehıculo.

(6) Instale el conjunto de neumatico y rueda delvehıculo.

(7) Realice una prueba de carretera del vehıculopara asegurar el funcionamiento apropiado de los sis-temas de freno basico y ABS.

Fig. 40 Instalacio´ n de la cabeza del sensor develocidad y recorrido del cable

MANGUERAFLEXIBLE DEL

FRENO

CABLE DEL SENSORDE VELOCIDAD

PERNO

CABEZA DEL SENSORDE VELOCIDAD

MON-TANTE

TRASERO

PERNO

ABRAZADERA GUIA DELCABLE DEL SENSOR DE

VELOCIDAD

5 - 100 FRENOS PL

ESPECIFICACIONES

DESCENTRAMIENTO DE LA RUEDA FONICA DELSENSOR DE VELOCIDAD

El descentramiento total permitido para la ruedafonica tanto delantera como trasera, medido con unindicador de cuadrante, es 0,25 mm (0,009 pulgada).

LUZ ENTRE EL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAY LA RUEDA FONICA

RUEDA DELANTERALuz mınima 0,17 mm (0,007 pulg.)Luz maxima 1,80 mm (0.072 pulg.)

RUEDA TRASERALuz mınima 0,37 mm (0,015 pulg.)Luz maxima 1,50 mm (0,059 pulg.)

ESPECIFICACIONES DE TORSION DELDISPOSITIVO DE FIJACION DEL FRENO

DESCRIPCION TORSIONTUBOS DE FRENO:Tuercas del tubo a conexiones y

componentes excepto la HCU . . . . . . . . . . .17 N·m(145 libras pulgada)

Del cilindro maestro a la HCUen los orificios de la HCU . . . . . . . . . . . . . .21 N·m

(185 libras pulgada)MANGUERA DE FRENO:Perno Banjo al calibrador. . . . .48 N·m (35 libras pie)Soporte intermedio . . . . .12 N·m (105 libras pulgada)CILINDRO MAESTRO:Tuerca de instalacion

al reforzador de vacıo . . . . . . . . . . . . . . . . .28 N·m(250 libras pulgada)

REFORZADOR DEL FRENO:Tuercas de instalacion al salpicadero . . . . . . .28 N·m

(250 libras pulgada)CILINDRO DE RUEDA TRASERA:Pernos de instalacion

a la placa de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 N·m(115 libras pulgada)

Tornillo de purga . . . . . . .10 N·m (80 libras pulgada)PLACA DE APOYO DEL FRENO:Pernos de instalacion al eje . . . . . . . . . . . . . .75 N·m

(55 libras pie)ADAPTADOR DE FRENO DE DISCO TRASERO:Pernos de instalacion al eje . . . . . . . . . . . . . .75 N·m

(55 libras pie)CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO:Pernos de pasador guıa. . . . . . . . . . . . . . . . . .22 N·m

(192 libras pulgada)

DESCRIPCION TORSIONTornillo de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 N·m

(125 libras pulgada)UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL DE ABS:Pernos al soporte de montaje . . . . . . . . . . . . .28 N·m

(250 libras pulgada)Perno de instalacion (superior)

del soporte al larguero de bastidor . . . . . .18 N·m(160 libras pulgada)

Pernos de instalacion (laterales)del soporte al larguero de bastidor . . . . . . .22 N·m

(200 libras pulgada)FRENO DE ESTACIONAMIENTO:Tuercas de instalacion de la palanca. . . . . . . .28 N·m

(250 libras pulgada)MAZA Y COJINETE TRASEROS:Tuerca de reten a la articulacion . . . . . . . . .217 N·m

(160 libras pie)RUEDA:Tuerca de orejetas de esparrago . . . . . .109–150 N·m

(80–110 libras pie)