FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

204
ES NL 4-230-063-52(1) FM Stereo FM-AM Receiver SE Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning 2000 Sony Corporation STR-V555ES

Transcript of FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

Page 1: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

ES

NL

4-230-063-52(1)

FM StereoFM-AM Receiver

SE

Manual de Instrucciones

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

2000 Sony Corporation

STR-V555ES

Page 2: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

2ES

ADVERTENCIA

Para evitar incendios y elriesgo de electrocución, noexponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas,no abra la unidad. En caso deavería, solicite los servicios depersonal cualificado.

No instale el aparato en unespacio cerrado, como unaestantería para libros o unarmario empotrado.

Precauciones

SeguridadSi dentro del receptor cae algún objetosólido o líquido, desenchúfelo y haga quesea revisado por personal cualificado.

Fuentes de alimentación• Antes de utilizar el receptor, compruebe

si su tensión de alimentación es idénticaa la de la red local. La tensión dealimentación está indicada en la placa decaracterísticas de la parte posterior delreceptor.

• El receptor no se desconectará de lafuente de alimentación de CA (red)mientras permanezca enchufado a unatoma de la misma, incluso aunque hayadesconectado su alimentación.

• Cuando no vaya a utilizar el receptordurante mucho tiempo, desenchúfelo dela red. Para desconectar el cable dealimentación, tire del enchufe. No tirenunca del propio cable.

• El cable de alimentación de CAsolamente deberá ser cambiado en untaller de reparaciones cualificado.

Ubicación• Coloque el receptor en un lugar

adecuadamente ventilado para evitar elrecalentamiento interior y prolongar suduración útil.

• No coloque el receptor cerca de fuentestérmicas, ni sometido a la luz solardirecta, polvo excesivo, ni a los golpes.

• No coloque nada sobre el receptor, yaque podría bloquear los orificios deventilación y provocar su malfuncionamiento.

OperaciónAntes de conectar otros componentes,cerciórese de desconectar la alimentaciónde este receptor y de desconectarlo de latoma de la red.

LimpiezaLimpie la caja, los paneles, y los controlescon un paño suave ligeramentehumedecido en una solución pococoncentrada de detergente. No utiliceningún tipo de estropajos, polvosabrasivos, ni disolventes como alcohol obencina.

Si tiene cualquier pregunta oproblema en relación con su receptor,consulte a su proveedor Sony máscercano.

Nombre del producto:Receptor Estéreo FM/AMModelo: STR-V555ES

IMPORTANTEPARA EVITAR CUALQUIER MALFUNCIONAMIENTO Y EVITARDANOS, POR FAVOR LEADETALLADAMENTE ESTEMANUAL DE INSTRUCCIONES,ANTES DE CONECTAR Y OPERARESTE EQUIPO.

Page 3: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

3ES

ÍNDICE

Conexión de componentes 4Desembalaje 4Conexión de antenas 5Conexión de componentes de audio 6Conexión de componentes de vídeo 7Conexión de componentes digitales 8Conexión de entrada 5.1CH 10Otras conexiones 11

Conexión y configuración delsistema de altavoces 14Conexión del sistema de altavoces 15Realización de las operaciones de configuración inicial 17Configuración del sonido perimétrico multicanal 18Antes de utilizar su receptor 23

Ubicación de partes y operacionesbásicas 24Descripción de las partes del panel frontal 24

Disfrute de sonido perimétrico 29Selección de un campo acústico 30Descripción de las indicaciones de sonido

perimétrico multicanal 35Personalización de los campos acústicos 36

Recepción de programas deradiodifusión 45Memorización alfabética automática de emisoras de

FM (AUTOBETICAL)*** 46Sintonía directa 47Sintonía automática 47Sintonía de emisoras memorizadas 48Utilización del sistema de datos radiofónicos

(RDS)*** 49***Modelos de código de área CED solamente.

Otras operaciones 52Asignación de nombres a emisoras memorizadas y

de fuentes de programas 53Grabación 53Utilización del temporizador cronodesconectador 54Ajustes utilizando la tecla SET UP 55Sistema de control CONTROL A1 57

Información adicional 59Solución de problemas 59Especificaciones 61Glosario 64Tablas de ajustes utilizando las teclas SURROUND,

LEVEL, EQ y SET UP 65Índice alfabético 68

ES

Acerca de este manual

Acerca de los códigos de áreaEl código de área del reproductor que ha adquirido estáindicado en la parte inferior del panel posterior (consultela ilustración siguiente).

Código de área

Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con elcódigo de área, se indicará claramente en el texto, porejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”.

Convencionalismos• Las instrucciones de este manual describen los controles

del receptor. Usted también podrá utilizar los controlesdel mando a distancia suministrado si poseen nombresidénticos o similares a los del receptor. Con respecto alos detalles sobre la utilización de su mando a distancia,consulte el manual de instrucciones suministrado con elmismo.

• Para fines de ilustración, se utilizan los receptores paralos modelos del código de área UC.

• En el manual se utiliza el icono siguiente:z Indica sugerencias para facilitar las tareas.

Este sistema incorpora el sistema Dolby* Digital y ProLogic Surround y el sistema DTS** Digital SurroundSystem.

* Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby.“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D ; sonmarcas de Dolby Laboratories.Trabajos Confidenciales no publicados. © 1992-1997 DolbyLaboratories, Inc. Reservados todos los derechos.

** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente deEE.UU. núm. 5.451.942 y otras patentes emitidas y en trámite entodo el mundo. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcascomerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital TheaterSystems, Inc. Reservados todos los derechos.

4-XXX-XXX-XX AA

AC OUTLET

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Page 4: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

4ES

Desembalaje

Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con sureceptor:• Antena monofilar de FM (1)• Antena de cuadro de AM (1)• Mando a distancia RM-TP504 (1)• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4)• Pila de litio en forma de moneda (CR-2032) (1)Modelos de código de área UC solamente

• Cable conector de audio/vídeo/control S (1)• Cable conector de control S (1)• Mando a distancia RM-US104 (1)• Pilas R6 (tamaño AA) (2)

Colocación de las pilas en el mando adistancia

Inserte las pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) con + y –adecuadamente orientados en el compartimiento para lasmismas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte conél hacia el sensor de control remoto del receptor.Con respecto a los detalles, consulte el manual deinstrucciones suministrado con su mando a distancia.

z Cuándo reemplazar las pilasEn condiciones normales, las pilas deberán durar unos 3 meses.Cuando el mando a distancia no pueda controlar el receptor,reemplace las pilas por otra nuevas.

Notas• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente

cálido ni húmedo.• No mezcle una pila vieja con otra nueva.• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni

a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un malfuncionamiento.

• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante muchotiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podríacausar su electrólito en caso de fugarse.

• Este mando a distancia “RM-TP504” ha sido diseñado parautilizarse con pilas alcalinas solamente. No use unacombinación de diferentes tipos de pilas.

Antes de comenzar

• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte laalimentación de todos los componentes.

• No conecte los cables de alimentación mientras no hayacompletado todas las conexiones.

• Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones firmes.• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de

hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismocolor de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas(canal derecho de audio) a rojas.

Conexión decomponentes

En este capítulo se describe cómoconectar diversos equipos de audio yvídeo al receptor. Cerciórese de leerlas secciones para los componentesque posea antes de conectarlos alreceptor.

Page 5: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

5ES

Co

nexió

n d

e co

mp

on

en

tes

Antena monofilar deFM (suministrada)

Antena de cuadro deAM (suministrada)

ImportanteSi conecta el receptor a una antena exterior, póngala a tierracomo protección contra rayos. Para evitar la explosión de gas,no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.

NotaNo utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor.

Terminales para conectar las antenas

Conecte la en

antena de cuadro de AM los terminales AM

antena monofilar de FM el terminal FM 75Ω COAXIAL

Conexión de antenas

Notas sobre la conexión de antenas

• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena decuadro de AM alejada del receptor y de otroscomponentes.

• Cerciórese de extender completamente la antenamonofilar de FM.

• Después de haber conectado la antena monofilar de FM,manténgala lo más horizontalmente posible.

z Si la recepción de FM es deficienteUtilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar elreceptor a una antena de FM exterior, como se muestra a continuación.

Antena exterior de FM Receptor

Conductor depuesta a tierra (nosuministrado)

A tierra

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Page 6: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

6ES

Co

nexió

n d

e co

mp

on

en

tes

Tomas para conexión de componentes deaudio

Conecte un en

giradiscos las tomas PHONO

reproductor de discos compactos las tomas CD

deck de casetes las tomas TAPE

deck de minidiscos o de cinta las tomas MD/DATaudiodigital

Nota sobre la conexión de componentesde audio

Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra,conéctelo al terminal U SIGNAL GND del receptor.

Cables requeridos

Cables de audio (no suministrados)Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijasy las tomas codificadas en color de los componentes.

Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)

Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)

Conexión de componentes de audio

Giradiscos

Deck de minidiscos/cintaaudiodigital

Reproductor de discoscompactos

Deck de casetes

INOUT

LINE

L

R

LINE

INPUT OUTPUT

ç ç

LINE

L

R

LINE

INPUT OUTPUTLINE

L

R

OUTPUT

ç

ç

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Page 7: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

7ES

Co

nexió

n d

e co

mp

on

en

tes

Nota sobre la conexión de componentes de vídeo

Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de sutelevisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor yaplicar efectos acústicos al sonido procedente del televisor.En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo deltelevisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del receptor. Si deseaconectar un sintonizador de televisión (o sintonizador derecepción vía satélite) separado, hágalo a las tomas de salidade audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.

z Para utilizar las tomas de vídeo S en vez de las tomas deentrada de vídeoUsted tendrá que conectar también su monitor a través de unatoma de vídeo S. Las señales de vídeo S se transmiten a través deun bus separado del de las señales de vídeo, y no saldrán a travésde las tomas de vídeo.

Tomas para conexión de componentes de vídeo

Conecte en

Televisor o sintonizador de las tomas TV/SATrecepción vía satélite

una videograbadora las tomas VIDEO 1

una videograbadora adicional las tomas VIDEO 2

un reproductor de videodiscos las tomas DVD/LDdigitales o de discos láser

un monitor de videodiscos la toma MONITOR VIDEO OUTdigitales1)

Videocámara o máquina las tomas VIDEO 3 INPUT delde videojuegos panel frontal

1) Usted podrá especificar los parámetros SURROUND, LEVEL, yEQUALIZER presionando la tecla ON SCREEN del mando adistancia.

Cables requeridos

Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijasy las tomas codificadas en color de los componentes.

Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisiónCuando utilice el cable de vídeo del cable de audio/vídeo/control S suministrado. (Modelos de código de área UCsolamente. Con respecto a los detalles, consulte la página 12.)

Monitor detelevisión

Reproductor de videodiscosdigitales o de discos láser

Amarilla (vídeo)

Blanca (canalizquierdo de audio)

Roja (canal derechode audio)

Amarilla (vídeo)

Blanca (canalizquierdo de audio)

Roja (canal derechode audio)

Al panel frontal

Videocámarao aparatodevideojuegos

Televisor o sintonizadorde recepción vía satélite

Conexión de componentes de vídeo

Video-grabadora

Videograbadora

AUDIO OUT VIDEO OUTLR

OUTPUTAUDIO OUT VIDEO

OUTLR

OUTPUT

VIDEOIN

INPUTVIDEOOUT

R

AUDIOOUT

VIDEOIN

AUDIOIN

OUTPUTINPUT

L

INOUT

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

VIDEOIN

AUDIOIN

OUTPUTINPUT

L

Ç Ç

INOUT Ç Ç

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Page 8: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

8ES

Co

nexió

n d

e co

mp

on

en

tes

DVD/LDVIDEO IN

DIGITALDVD/LD IN(COAXIAL)(OPTICAL)

AC-3 RFOUT

VIDEO OUT

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

OUTPUT

LDIGITALCOAXIAL

OUTPUT

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

OUTPUT

LDIGITALOPTICAL

OUTPUTDIGITALOPTICAL

OUTPUT

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Reproductor devideodiscosdigitales o dediscos láser (etc.)*

Cables requeridos

Cables digitales ópticos (no suministrados)

Cable digital coaxial (no suministrado)

Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijasy las tomas codificadas en color de los componentes.

Conecte las tomas de salida digital de su reproductor devideodiscos digitales y sintonizador de recepción víasatélite (etc.) a través de las tomas de entrada digital delreceptor para conseguir el sonido perimétrico multicanalde una sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efectopleno del sonido perimétrico multicanal, necesitará cincoaltavoces (dos delanteros, otros dos traseros, y unocentral) y otro de subgraves. Usted también podráconectar un reproductor de discos láser provisto de tomaRF OUT a través de un demodulador de RF, como elMOD-RF1 Sony (no suministrado).

Conexión de componentes digitales

Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF

Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de discos láserdirectamente a las tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica odigital coaxial. Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida óptica o coaxial deeste demodulador a la toma OPTICAL o COAXIAL DVD/LD IN del receptor. Con respecto a los detalles sobre lasconexiones con DOLBY DIGITAL RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.

Demodulador de RFReproductor de discos láser

Negra Negra

NotaCuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente INPUT MODE (4 de la página 24). Esta unidad nofuncionará correctamente si INPUT MODE está ajustado a “AUTO”.

Amarilla Amarilla

Amarilla (vídeo)

Blanca (canalizquierdo de audio)

Roja (canal derechode audio)

Amarilla (vídeo)

Blanca (canalizquierdo de audio)

Roja (canal derechode audio)

DIGITALDVD/LD IN

(COAXIAL) o(OPTICAL)

Televisor o sintonizadorde recepción vía satélite

* Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos realizar conexiones coaxiales en vez de ópticas.

Page 9: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

9ES

Co

nexió

n d

e co

mp

on

en

tes

Cables requeridos

Cables digitales ópticos (no suministrados)

Cables de audio (no suministrados)Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijasy las tomas codificadas en color de los componentes.

Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)

Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)

Conecte las tomas de salida digital de su deck deminidiscos o de cinta audiodigital a la toma de entradadigital del receptor y conecte la tomas de enntrada digitalde dicho deck a la toma de salida digital del receptor.Estas conexiones le permitirán realizar grabacionesdigitales de discos compactos reproducidos a través de sureproductor de discos compactos y de programas detelevisión.

Notas• Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal.• Todas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y 96 kHz.• No es posible grabar señales analógicas a través de TAPE y VIDEO solamente con conexiones digitales. Para grabar señales analógicas,

realice conexiones analógicas. Para grabar señales digitales, realice conexiones digitales.

Deck de minidiscos o de cintaaudiodigital

Negra Negra

Reproductor de discoscompactos*

INOUT

ç

ç ç

ç

LINE

L

R

LINE

INPUT OUTPUTDIGITAL

INOPTICAL

OUT

INOUT

LINE

OUTPUTDIGITALCOAXIAL

OUTPUTDIGITALOPTICAL

OUTPUT

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

* Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos realizar conexiones coaxiales en vez de ópticas.

Page 10: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

10ES

Co

nexió

n d

e co

mp

on

en

tes

Conexión de entrada 5.1CH

Cables requeridos

Cables de audio (no suministrados)Dos para las tomas 5.1CH INPUT FRONT y REAR

Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)

Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)

Cables de audio monoaurales (no suministrados)Dos para las tomas 5.1CH INPUT CENTER y SUB WOOFER

Cable de vídeo (no suministrado)Uno para las tomas DVD/LD VIDEO IN (etc.)

NotaCuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel desus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductorde videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.

Aunque este receptor incorpora un decodificadormulticanal, dispone también de tomas 5.1CH INPUT.Estas conexiones le permitirán disfrutar de softwaremulticanal codificado en formatos que no sean DolbyDigital (AC-3) ni DTS. Si su reproductor de videodiscosdigitales posee tomas 5.1CH OUTPUT, podrá conectarlodirectamente a esta unidad para disfrutar del sonido deldecodificador multicanal del reproductor de discoscompactos. Además, las tomas 5.1CH INPUT podránutilizarse para conectar un decodificador multicanal extra.Para disfrutar plenamente del sonido perimétricomulticanal, tendrá que utiliza cinco altavoces (dosdelanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz desubgraves. Con respecto a los detalles sobre la conexiónde 5.1 canales, consulte le manual de instruccionessuministrados con su reproductor de videodiscosdigitales, decodificador multicanal, etc.

Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas 5.1CH INPUT

NotaCon respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 15.

Reproductor de videodiscosdigitales

Altavoz delantero izquierdo (L)

Altavoz delantero derecho (R)

Altavoz trasero izquierdo (L)

Altavoz trasero derecho (R)

Altavoz central

Altavoz de graves activo

Reproductor de videodiscosdigitales, decodificador

multicanal, etc.

Negra Negra

Amarilla Amarilla

DVD/LDIN VIDEO, etc.5.1 CH INPUTVIDEO OUT

SUB WOOFER

SPEAKERSREAR/CENTER

SPEAKERSFRONT

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

L

RREARFRONT

5.1CH OUTPUT

CENTER

SUB WOOFER

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Page 11: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

11ES

Co

nexió

n d

e co

mp

on

en

tes

AUDIO OUT

AUDIOIN

VIDEO OUT

VIDEOIN

SPEAKERSL

R

2ND AV

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

Cable de alimentación de CA

Cables requeridos

Cables de audio (no suministrados)Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijasy las tomas codificadas en color de los componentes.

A una toma de la red

Otras conexiones

* La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición del modelo.** Modelos del código de área UC solamente.

Negra E Negra E

Usted podrá utilizar las tomas 2ND AV para dar salida a la señal de audio del componente seleccionado a un amplificadorestéreo situado en otra sala. Presione repetidamente 2ND AV para cambiar la salida de la señal de audio a la salasecundaria.

Ejemplo de conexión en una sala secundaria utilizando las tomas 2ND AV OUT

Altavozizquierdo (L)Altavozderecho (R)

Sala principal

Amplificador estéreo

Sala secundaria

NotaEsta función no estará disponible cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT.

Cable conector de audio/vídeo/control S (1)**

Cable conector de control S (1)**

Amarilla (vídeo) ABlanca (canal izquierdo/audio) BRoja (canal derecho/audio) C

Negra (control S) D

Amarilla (vídeo) ABlanca (canal izquierdo/audio) BRoja (canal derecho/audio) CNegra (control S) D

Blanca (canal izquierdo)Roja (canal derecho)

Blanca (canal izquierdo)Roja (canal derecho)

CTRL S (STATUS) IN/OUT** COMPONENT VIDEO

2ND AV

CONTROL A1 AC OUTLET*

b

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Monitor

Page 12: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

12ES

Co

nexió

n d

e co

mp

on

en

tes

Televisor

Receptor

Conexión de S-LINK CONTROL S (Modelosdel código de área UC solamente)

Si posee un televisor, sintonizador de recepción vía satélite, monitor,reproductor de videodiscos digitales, o videograbadora Sonycompatible con S-LINK CONTROL S, utilice el cable de audio/vídeo/control S (suministrado) o el cable conector de control S(suministrado) para conectar la toma CTRL S (STATUS) IN (para untelevisor, sintonizador de recepción vía satélite, o monitor) u OUT(para una videograbadora, etc.) del receptor a la toma S-LINKapropiada del componente respectivo. Con respecto a los detalles,consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor,sintonizador de recepción vía satélite, monitor, videograbadora, etc.

La ilustración siguiente es un ejemplo de conexión de S-LINKCONTROL S entre el receptor, un televisor, una videograbadora, y unreproductor de videodiscos digitales. Si conecta su televisor alreceptor como se muestra a continuación, el modo de entrada deltelevisor cambiará a la entrada de vídeo cuando conecte laalimentación del receptor. Cuando haya conectado el receptor comose muestra a continuación, el modo de entrada del receptor cambiaráa VIDEO 1 o DVD/LD cada vez que ponga en reproducción suvideograbadora o reproductor de videodiscos digitales.Las conexiones siguientes también cambiarán el modo de entrada delreceptor al televisor cuando opere éste.

Video-grabadora1

Reproductorde vídeodiscosdigitales

* Cable de audio/vídeo/control S (Para la conexión A, desconecte elconductor de vídeo del cable de audio/vídeo/control S.)

** Cable conector de control S

NotaCon respecto a los detalles sobre las operaciones que usted podrácontrolar desde su televisor, consulte el manual de instruccionessuministrado con dicho televisor.

Conexión de CONTROL A1

• Si posee un reproductor de discos compactos,un deck de casetes, o un deck de minidiscosSony compatible con CONTROL A1 Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para conectar latoma CONTROL A1 del reproductor de discos compactos, eldeck de casetes, o el deck de minidiscos a la toma CONTROL A1

del receptor. Con respecto a los detalles, consulte “Sistema decontrol CONTROL A1 ” de la página 57 y el manual deinstrucciones suministrado con su reproductor de discoscompactos, deck de casetes, o deck de minidiscos.

NotaSi ha realizado conexiones de CONTROL A1 del receptor aun deck de minidiscos que también esté conectado a un PC, noutilice el receptor mientras esté usando el software “Sony MDEditor”. Esto podría causar un mal funcionamiento.

• Si posee un cambiador de discos compactosSony con selector COMMAND MODESi el selector COMMAND MODE de su cambiador de discoscompactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3, cerciórese deajustarlo al modo de comando “CD 1”, y conecte el cambiador alas tomas CD del receptor.Sin embargo, si posee un cambiador de discos compactos Sonycon tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de comando a “CD 2” yconecte el cambiador a las tomas VIDEO 2 del receptor.

Conexión a COMPONENT VIDEO

Si posee un televisor, sintonizador de recepción vía satélite,reproductor de discos DVD o LD con tomas de salidaCOMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) y un monitor con tomasCOMPONENT VIDEO, utilice un cable de vídeo (nosuministrado) para realizar la conexión al receptor.

Conecte a A las tomas

Televisor o sintonizador COMPONENT VIDEO TV/de recepción vía satélite SAT IN

Reproductor de discos COMPONENT VIDEO DVD/DVD o LD LD IN

Monitor COMPONENT VIDEOMONITOR OUT

Notas• Si realiza conexiones a COMPONENT VIDEO, en la pantalla no

se visualizará nada.• En este receptor, las señales de vídeo de los componentes no

son compatibles con las señales de vídeo S ni con las de vídeonormales.

Otras conexiones

*

*

* * **

A

D E

B

C

AUDIOOUT

OUTIN

S-LINK

VIDEOIN

IN

S-LINKVIDEOOUT

AUDIOOUT

OUTPUT

IN

S-LINK

VIDEOOUT

AUDIOOUT

OUTPUT

MONITORS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

VIDEO 1

INF

IN

AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

Page 13: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

13ES

Co

nexió

n d

e co

mp

on

en

tes

Conexión del cable de alimentación de CA

Antes de conectar el cable de alimentación de CA delreceptor a un tomacorriente:• Conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la

página 15).• Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición

extrema derecha (0).

Conecte los cables de alimentación de CA de suscomponentes de audio/vídeo a tomacorrientes.

Si conecta otros componentes de audio/vídeo a lostomacorrientes AC OUTLETs del receptor, éstesuministrará alimentación a los mismos, permitiéndoleconectar y desconectar la alimentación de todo el sistemaal conectar y desconectar la del receptor.

PrecauciónCerciórese de que el consumo total de los componentesconectados a los tomacorrientes AC OUTLETs del receptor nosobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecteelectrodomésticos de gran vataje, tales como planchas eléctricas,ventiladores, ni televisores a estos tomacorrientes.

NotaSi desconecta el cable de alimentación de CA durante unas dossemanas, la memoria del receptor se borrará.

Ajuste del selector de tensión

Si su receptor posee selector de tensión en el panelposterior, compruebe si está ajustado a la tensión de la redlocal. Si no lo está, utilice un destornillador para ponerloen la posición correcta antes de conectar el cable dealimentación en un tomacorriente de la red.

220V120V 240V

VOLTAGE SELECTOR

Page 14: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

14ES

Teclas del cursor

Descripción breve de las teclas y controlesutilizados para configurar el sistema de altavoces

Tecla de configuración (SET UP): Presiónela para entraren el modo de configuración a fin de especificar los tiposde altavoces y las distancias.

Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para seleccionarparámetros después de haber presionado la tecla SET UP.

Mando de lanzadera: Utilícelo para introducir el valorde cada parámetro.

Mando de lanzadera

Conexión yconfiguracióndel sistema dealtavoces

En este capítulo se describe cómoconectar su sistema de altavoces alreceptor, cómo ubicar cada altavoz, ycómo configurar los altavoces paradisfrutar de sonido perimétricomulticanal.

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

SET UP

Page 15: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

15ES

Co

nexió

n y

con

figu

ració

n d

el siste

ma d

e a

ltavo

ces

IMPEDANCESELECTOR

FRONTSPEAKERS B

]

] ]

] ]INPUT

AUDIOIN

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

1) Consulte “Impedancia de los altavoces” de la página siguiente.2) Usted podrá conectar un altavoz de subgraves activo a cualquiera de

las dos tomas. La toma restante podrá utilizarse para conectar unsegundo altavoz de subgraves activo.

3) Si no utiliza un altavoz central, podrá conectar un altavoz central trasero.Con respecto a los detalles, consulte la página 18.

Terminales para conexión de los altavoces

Conecte en

los altavoces delanteros los terminales SPEAKERS FRONT A(8 o 41) ohmios)

un par de altavoces delanteros los terminales SPEAKERS FRONT Badicional (8 o 41) ohmios)

los altavoces traseros los terminales SPEAKERS REAR(8 o 41) ohmios)

un altavoz central o trasero3) los terminales SPEAKERS CENTER(8 o 41) ohmios)

un altavoz de subgraves activo la toma SUB WOOFER PRE OUT2)

Este receptor está de acuerdo con la decodificación de 6.1 canales.Si no instala un altavoz central, podrá colocar un altavoz centraltrasero. Con respecto a los detalles, consulte la página 18.

Cables requeridos

Cables para altavoces (no suministrados)Un cable por cada altavoz, delanteros, traseros, y central

(+) (+)

(–) (–)

Cable de audio monoaural (no suministrado)Uno para un altavoz de graves activo

Negra Negra

Conexión del sistema de altavoces

Altavoz trasero(Derecho)

Altavoz trasero(Izquierdo)

Altavoz delantero(Izquierdo)

Altavoz delantero(Derecho)

Altavoz central(Altavoz central trasero)

Altavoz de subgravesactivo

z Para conectar ciertos altavoces a otro amplificadorUtilice las tomas PRE OUT. La misma señal saldrá a través deambas tomas SPEAKERS y PRE OUT. Por ejemplo, si deseaconectar los altavoces delanteros a otro amplificador, conecte éstea las tomas PRE OUT FRONT L y R.

Notas sobre la conexión del sistema dealtavoces

• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm(2/3 pulgadas), de los cables para los altavoces.Cerciórese de hacer coincidir cada conductor del cablecon el terminal apropiado de cada componente: + a + y– a –. Si invirtiese los conductores, el sonido sedistorsionaría y se produciría la carencia de graves.

• Si está utilizando altavoces delanteros con entradamáxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen paraevitar la salida excesiva de los altavoces.

Page 16: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

Co

nexió

n y

con

figu

ració

n d

el siste

ma d

e a

ltavo

ces

16ES

Impedancia de los altavoces

Para disfrutar de sonido perimétrico multicanal, conectealtavoces delanteros, central, y traseros con unaimpedancia nominal de 8 ohmios o más, y ajuste elselector IMPEDANCE SELECTOR a “8Ω”. Si no estáseguro de la impedancia de los altavoces, consulte sumanual de instrucciones. (Esta información estánormalmente impresa en la etiqueta de la parte posteriorde los altavoces.)

Usted podrá conectar un par de altavoces con unaimpedancia nominal de 4 a 8 ohmios a todos losterminales de altavoces. Sin embargo, aunque conecte unaltavoz dentro de este margen, ponga el selectorIMPEDANCE SELECTOR en “4Ω”.

Notas• Cerciórese de desconectar la alimentación antes de cambiar la

posición del selector IMPEDANCE SELECTOR.• Cerciórese de conectar altavoces delanteros con una

impedancia de 8 ohmios o más si desea seleccionar ambosjuegos (A+B) de altavoces delanteros (consulte la página 28).En este caso, ajuste el selector IMPEDANCE SELECTOR a“4Ω”. No ajuste el selector SPEAKER a A + B si ha conectadoaltavoces con una impedancia nominal de 4 a 8 ohmios acualquiera de las tomas FRONT A o B.

Para evitar cortocircuitar los altavoces

El cortocircuito de os altavoces puede dañar el receptor.Para evitar esto, cerciórese de tomar las precaucionessiguientes cuando conecte los altavoces.

Cerciórese de que los extremos de losconductores de cada cable de altavoces notoquen los terminales de otro altavoz ni elextremo pelado de otro conductor de cable dealtavoz.

Ejemplos de malas condiciones de cables dealtavoces

El conductor del cable de altavoz está tocando el terminalde otro altavoz.

Los conductores pelados se están tocando entre sí debido aque les quitó demasiado aislante.

Después de haber conectado todos loscomponentes, altavoces, y cables dealimentación, dé salida a un tono de prueba paracomprobar si todos los altavoces estáncorrectamente conectados. Con respecto a losdetalles sobre la salida del tono de prueba,consulte la página 22.

Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dandosalida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba através de un altavoz diferente al del nombre actualmentevisualizado en el receptor, es posible que el altavoz estécortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobarla conexión de los altavoces.

Conexión del sistema de altavoces

Page 17: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

17ES

Co

nexió

n y

con

figu

ració

n d

el siste

ma d

e a

ltavo

ces

Realización de las operaciones de configuración inicial

Después de haber conectado los altavoces y de haberconectado la alimentación, borre la memoria del receptor.Después especifique los parámetros de los altavoces(tamaño, posición, etc.) y realice las demás operaciones deconfiguración inicial necesarias para su sistema.

Antes de conectar la alimentación delreceptor

Cerciórese de que ha:• Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema

izquierda (0).• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados

(consulte “wl Selector de altavoces (SPEAKERS)” de lapágina 28).

Borrado de la memoria del receptor

Antes de utilizar el receptor por primera vez, o cuandodesee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.

1 Desconecte la alimentación del receptor.

2 Mantenga presionada ?/1 durante 5 segundos.En el visualizador aparecerá la función actualmenteseleccionada, y se repondrán o borrarán los elementosincluyendo los siguientes:• Todas las emisoras memorizada se repondrán o

borrarán.• Todos los parámetros de campo acústico se

repondrán a los ajustes de fábrica.• Todos los nombres de indización (de las emisoras y

fuentes de programas memorizadas) se borrarán.• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP se

repondrán a los valores de fábrica.• El campo acústico memorizado para cada fuente de

programa y para las emisoras memorizadas seborrará.

• Los ajustes de EQ BANK se borrarán.

Realización de las operaciones deconfiguración inicial

Antes de utilizar su receptor por primera vez, utilice latecla SET UP para ajustar los parámetros de configuraciónde acuerdo con su sistema. Usted podrá ajustar loselementos siguientes. Con respecto a los detalles sobrecómo realizar los ajustes, consulte la página entreparéntesis.• Tamaño y ubicación de los altavoces (páginas 18~20).• Distancia hasta los altavoces (páginas 20~21).• Selección de la entrada de vídeo 5.1CH (página 55).• Administración de energía digital (página 55).• Administración de energía de vídeo (página 55).• Vínculo de campo acústico (página 55).• Conexión o desconexión automática de la alimentación

de otros componentes a través del sistema de controlCONTROL A1 (página 55).

• Selección del modo de comando (página 56).• Operación del sistema de control remoto bidireccional

(página 56).• Selección del sistema de color de televisión del monitor

(excepto para los modelos de código de área UC y TW)(página 56).

• Selección del color de la visualización en pantalla(página 56).

Modo de demostraciónLa demostración se activará cuando conecte laalimentación manteniendo presionada SET UP. Cuando seinicie la demostración, en el visualizador aparecerá dosveces el mensaje siguiente:

“Now Demonstration Mode!! If you finishdemonstration, please push POWER KEY while thismessage appears in the display. Thank you!”

Para cancelar la demostraciónPresione ?/1 para desconectar la alimentación del receptordurante el mensaje anterior. La próxima vez que conectela alimentación del receptor, no aparecerá la demostración.

Para ver la demostraciónMantenga pulsada SET UP y presione ?/1 para conectar laalimentación.

NotaSi ejecuta la demostración, se borrará la memoria delreceptor. Con respecto a los detalles sobre lo que seborrará, consulte “Borrado de la memoria del receptor” deesta página.

1/u

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

Page 18: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

Co

nexió

n y

con

figu

ració

n d

el siste

ma d

e a

ltavo

ces

18ES

Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todoslos altavoces deberán estar a la misma distancia de laposición de escucha (A).Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavozcentral hasta 1,5 metros (5 feet) más cerca (B) y losaltavoces traseros hasta 4,5 metros (15 feet) más cerca (C)de la posición de escucha.Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a12,0 metros (3 a 40 feet) de la posición de escucha (A).

Los altavoces traseros podrá colocarlos detrás o amboslados de usted, dependiendo de la forma de su sala, etc.

Configuración del sonido perimétrico multicanal

Cuando haya colocado los altavoces traseros a su lado

Cuando haya colocado los altavoces traserosdetrás de usted

45°

90°

20°

A A

B

CC

45°

90°

20°

A A

B

CC

z Para ajustar el altavoz central traseroColoque el altavoz a un metro por lo menos de la posición deescucha. Se recomienda colocarlo a una distancia igual de losaltavoces izquierdos/derechos traseros. Si no hay espacio detrásde la posición de escucha, coloque el altavoz sobre la posición deescucha utilizando un soporte o colgándolo del techo. Para evitarque el altavoz provoque lesiones o daños si se cae, cerciórese defijarlo adecuadamente.

NotaNo coloque el altavoz central ni los altavoces traseros másalejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.

Especificación de los parámetros dealtavoces

1 Presione ?/1 para conectar la alimentación delreceptor.

2 Presione SET UP.

3 Presione las teclas del cursor ( o ) paraseleccionar el parámetro que desee ajustar.

4 Gire el mando de lanzadera para seleccionar elajuste deseado.El ajuste se introducirá automáticamente.

5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todoslos parámetros siguientes.

x Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT)Ajuste inicial: LARGE• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan

efectivamente las frecuencias bajas, seleccione“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.

• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia deefecto perimétrico cuando utilice sonido perimétricomulticanal, seleccione “SMALL” para activar el circuitode redirección de graves y dar salida a las frecuenciasbajas del canal delantero a través del altavoz desubgraves.

• Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, elaltavoz central, el central trasero, y los altavocestraseros izquierdo/derecho se ajustaránautomáticamente también a “SMALL” (a menos que loshaya ajustado antes a “NO”).

Page 19: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

19ES

Co

nexió

n y

con

figu

ració

n d

el siste

ma d

e a

ltavo

ces

x Tamaño del altavoz central (CENTER)Ajuste inicial: LARGE• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca

efectivamente las frecuencias bajas, seleccione“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sinembargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a“LARGE”.

• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia deefecto perimétrico cuando utilice sonido perimétricomulticanal, seleccione “SMALL” para activar el circuitode redirección de graves y dar salida a las frecuenciasbajas del canal central a través de los altavocesdelanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través delaltavoz de subgraves.*1

• Cuando no haya conectado un altavoz central,seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá através de los altavoces delanteros.*2

x Tamaño de los altavoces traseros izquierdo/derecho (REAR L/R)Ajuste inicial: LARGE• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan

efectivamente las frecuencias bajas, seleccione“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sinembargo, si los altavoces delanteros están ajustados a“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces traserosizquierdo/derecho a “LARGE”.

• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia deefecto perimétrico cuando utilice sonido perimétricomulticanal, seleccione “SMALL” para activar el circuitode redirección de graves y dar salida a las frecuenciasbajas del canal trasero a través del altavoz de subgravesu otros altavoces grandes (“LARGE”).

• Cuando no haya conectado altavoces traserosizquierdo/derecho, seleccione “NO”.*3

z *1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes*1 NORMAL*2 PHANTOM*3 3 STEREO

x Tamaño del altavoz central trasero(REAR CTR)*Ajuste inicial: NOEste parámetro podrá ajustarse cuando el altavoz centralesté ajustado a “NO” y los altavoces traseros a “LARGE”o “SMALL”. Este ajuste será efectivo cuando hayaseleccionado NORMAL SURROUND o VIRTUALMATRIX 6.1.• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca

efectivamente las frecuencias bajas, seleccione“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sinembargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central trasero a“LARGE”.

• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia deefecto perimétrico cuando utilice sonido perimétricomulticanal, seleccione “SMALL” para activar el circuitode redirección de graves y dar salida a las frecuenciasbajas del canal central a través de los altavocesdelanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través delaltavoz de subgraves. Sin embargo, si los altavocesizquierdo/derecho están ajustados a “SMALL”, elaltavoz central trasero se ajustará automáticamente a“SMALL”.

• Si no ha conectado un altavoz central trasero, seleccione“NO”.

* Este parámetro no estará disponible cuando “Tamañode los altavoces traseros izquierdo/derecho (REAR L/R)” esté ajustado a “NO”.

z Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavozdeterminan si el procesador de sonido interno cortará o no laseñal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de uncanal, el circuito de redirección de los graves transmitirá lasfrecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o aotro altavoz grande (“LARGE”).Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado dedireccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lotanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a“LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través delos mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de losmismos, ajuste a “SMALL”.Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todoslos altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podráutilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Conrespecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 39.

Page 20: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

Co

nexió

n y

con

figu

ració

n d

el siste

ma d

e a

ltavo

ces

20ES

x Selección del altavoz de subgraves (SUBWOOFER)Ajuste inicial: YES• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione

“YES”.• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione

“NO”. Esto activará el circuito de redirección de gravesy dará salida a las señales LFE a través de otrosaltavoces.

• Para sacar el máximo partido del circuito de redirecciónde graves del sistema Dolby Digital (AC-3), lerecomendamos que ajuste la frecuencia de corte delaltavoz de subgraves al valor más alto posible.

x Distancia de los altavoces delanteros (FRONT)Ajuste inicial: 5,0 metros (16 feet*)Ajuste la distancia desde su posición de escucha a unaltavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página18).• La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en

pasos de 0,1 metros (1 pie*) de 1,0 a 12,0 metros (3 a40 pies*).

• Si ambos altavoces no están situados a igual distanciade la posición de escucha, ajuste la distancia al altavozmás cercano.

* Modelos de código de área UC solamente.

x Distancia del altavoz central (CENTER)Ajuste inicial: 5,0 metros (16 feet*)Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz central.• La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos

de 0,1 metros (1 foot*) de una distancia igual a la de losaltavoces delanteros (A de la página 18) hasta1,5 metros (5 feet*) más cerca de su posición de escucha(B de la página 18).

• No coloque el altavoz central más alejado de suposición de escucha que los altavoces delanteros.

* Modelos de código de área UC solamente.

x Distancia de los altavoces traseros izquierdo/derecho (REAR L/R)Ajuste inicial: 3,5 metros (11 feet*)Ajuste la distancia desde su posición de escucha a unaltavoz trasero (izquierdo o derecho).• La distancia hasta el altavoz izquierdo/derecho trasero

podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros (1 foot*) de unadistancia igual a la de los altavoces delanteros (A de lapágina 18) hasta 4,5 metros (15 feet*), más cerca de suposición de escucha (C de la página 18).

• No coloque los altavoces traseros izquierdo/derechomás alejados de su posición de escucha que losaltavoces delanteros.

• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia de laposición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano.

* Modelos de código de área UC solamente.

Configuración del sonido perimétrico multicanal

x Distancia del altavoz central trasero (REARCTR)Ajuste inicial: 3,5 metros (11 feet*)Este parámetro le permitirá ajustar la distancia desde suposición de escucha hasta al altavoz central trasero.• La distancia hasta el altavoz central trasero podrá

ajustarse en pasos de 0,1 metros (1 pie*) desde unadistancia igual a la de los altavoces delanteros (A de lapágina 18) hasta una distancia de 4,5 metros (15 feet*)más cercana a su posición de escucha (C de la página18).

• No coloque el altavoz central trasero más alejado de suposición de escucha que la de los altavoces delanteros.

* Modelos de código de área UC solamente.

z Acerca de las distancias de los altavocesEsta unidad le permitirá introducir la ubicación de los altavocesen términos de distancia. Sin embargo, no será posible ajustar elaltavoz central más lejos que los altavoces delanteros. Además, elaltavoz central no podrá estar 1,5 metros (5 feet*) más cerca quelos altavoces delanteros.De forma similar, los altavoces traseros izquierdo/derecho nopodrán colocarse más alejados de la posición de escucha que losaltavoces delanteros. Tampoco podrán estar a menos de4,5 metros (15 feet*) de distancia.Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los altavoces impideel disfrute de sonido perimétrico.Tenga en cuenta que el ajuste de la ubicación de los altavoces aun valor más cercano que el de emplazamiento real de losmismos causará un retardo en la salida de sonido de talesaltavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si seencontrasen más alejados.Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a1~2 metros (3~6 feet*) más cerca que la de su ubicación realcreará una sensación bastante realista de encontrarse “dentro” dela pantalla. Si no puede obtener un efecto perimétricosatisfactorio debido a que los altavoces traseros izquierdo/derecho se encuentren demasiado cerca, el ajuste de talesaltavoces a una distancia más cercana (corta) que la real creará unentorno acústico más grande.El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultaren un sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe!* Modelos de código de área UC solamente.

Page 21: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

21ES

Co

nexió

n y

con

figu

ració

n d

el siste

ma d

e a

ltavo

ces

x Ubicación de los altavoces traseros izquierdo/derecho (REAR L/R PLACE)*Ajuste inicial: BEHINDEste parámetro le permitirá especificar la ubicación de susaltavoces traseros izquierdo/derecho para poder utilizaradecuadamente los modos perimétricos de DigitalCinema Sound en el género “VIRTUAL”. Consulte lailustración siguiente.• Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces

traseros corresponde a la sección A.• Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces

traseros corresponde a la sección B.• Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces

traseros corresponde a la sección C.Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos delos campos acústicos “VIRTUAL”.

60°

90°

20°

A

B30°BC C

A

x Altura de los altavoces traseros izquierdo/derecho (REAR L/R HGT.)*Ajuste inicial: LOWEste parámetro le permitirá especificar la altura de sus altavocestraseros izquierdo/derecho para poder utilizar adecuadamentelos modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el género“VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente.• Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces

traseros corresponde a la sección A.• Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces

traseros corresponde a la sección B.Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos delos campos acústicos “VIRTUAL”.

• Estos parámetros solamente estarán disponibles cuandoel “Tamaño de los altavoces traseros izquierdo/derecho(REAR L/R)” esté ajustado a “NO”.

z Acerca de la ubicación de los altavoces traseros (SIDE,MIDDLE, y BEHIND)Este ajuste ha sido diseñado específicamente para poder utilizaradecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en elgénero “VIRTUAL”.Con los modos de Digital Cinema Sound, la ubicación de los altavocesno es tan crítica como en otros modos. Todos los modos de los camposacústicos “VIRTUAL” fueron diseñados con las premisas de que losaltavoces traseros se coloquen detrás de la posición de escucha, pero lapresentación permanecerá bastante consistente incluso aunque talesaltavoces se coloquen con un ángulo bastante amplio. Sin embargo, silos altavoces están apuntando hacia el oyente desde la posicióninmediatamente izquierda y derecha de la de escucha, los modos“VIRTUAL” no serán afectivos a menos que el parámetro de ubicaciónde los altavoces traseros izquierdo/derecho esté ajustado a “SIDE”.Sin embargo, cada entorno de escucha posee muchas variables, comoreflexiones en las paredes, y usted puede obtener mejores resultadosutilizando “BEHIND” o “MIDDLE” si sus altavoces están ubicados altossobre la posición de escucha, incluso aunque se encuentreninmediatamente a la izquierda y a la derecha.Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste contrario al de laexplicación de “Ubicación de los altavoces traseros izquierdo/derecho”,le recomendamos que reproduzca software codificado con sonidoperimétrico multicanal y que escuche el efecto que tiene cada ajuste ensu propio entorno de escucha. Elija el ajuste que ofrezca la mejorsensación de espaciosidad y que brinde el mejor espacio cohesivo entreel sonido perimétrico procedente de los altavoces traseros izquierdo/derecho y el sonido procedente de los altavoces delanteros. Si no estáseguro de qué sonido es el mejor, seleccione “BEHIND” y después utiliceel parámetro de distancia de los altavoces y los ajustes de nivel de losmismos para obtener el equilibrio apropiado.

60

30A

B

A

B

Page 22: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

Co

nexió

n y

con

figu

ració

n d

el siste

ma d

e a

ltavo

ces

22ES

Ajuste del volumen de los altavoces

Utilice el mando a distancia sentado en su posición deescucha para ajustar el volumen de cada altavoz.

NotaEsta unidad incorpora un nuevo tono de prueba con una frecuenciacentrada en 800 Hz para facilitar el ajuste del volumen de los altavoces.

1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del receptor.

2 Presione TEST TONE del mando a distancia suministrado.Usted oirá el tono de prueba a través de cada altavozen secuencia.

3 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tonode prueba de cada altavoz suene igual desde suposición principal de escucha.• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros

derecho e izquierdo, utilice el parámetro de equilibriodelantero del menú LEVEL (consulte la página 38).

• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces traserosderecho e izquierdo, utilice el parámetro de equilibriotrasero del menú LEVEL (consulte la página 38).

• Para ajustar el nivel del volumen del altavoz central,presione las teclas LEVEL CENTER +/– del mandoa distancia.

• Para ajustar el nivel del volumen de los altavocestraseros izquierdo/derecho, presione las teclasLEVEL REAR +/– del mando a distancia.

• Para ajustar el nivel del volumen del altavoz centraltrasero central, utilice el parámetro de nivel centraltrasero del menú LEVEL (consulte la página 38).

• Para ajustar el nivel del volumen del altavoz desubgraves, utilice el parámetro del nivel del altavoz desubgraves del menú LEVEL (consulte la página 38).

4 Para desactivar el tono de prueba, vuelva apresionar TEST TONE del mando a distancia.

NotaEl tono de prueba no saldrá cuando el receptor esté ajustado a5.1CH INPUT.

z Usted podrá ajustar el nivel del volumen de todos losaltavoces a la vezGire MASTER VOLUME de la unidad principal, o presioneMASTER VOLUME +/– del mando a distancia.

Notas• El equilibrio entre los altavoces delanteros, traseros izquierdo/

derecho, y el nivel del altovoz central, de los altavoces traserosizquierdo/derecho, del altavoz central trasero y del altavoz desubgraves se mostrará en el visualizador durante el ajuste.

• Aunque estos ajustes también podrán realizarse a través del paneldelantero utilizando el menú LEVEL (cuando esté saliendo el tonode prueba, el receptor cambiará automáticamente al menú LEVEL),le recomendamos que siga el procedimiento descrito anteriomenteen esta sección y que ajuste los niveles de los altavoces desde suposición de escucha utilizando el mando a distancia.

Configuración del sonido perimétrico multicanal

x Frecuencia de cruce de los altavoces delanteros(FRONT SP >)Ajuste inicial: STD (=120 Hz)Este parámetro le permitirá ajustar la frecuencia de crucede los graves de los altavoces delanteros cuando éstosestén ajustados a “SMALL”. La frecuencia podráajustarse en pasos de 10 Hz de 40 Hz a 200 Hz.

x Frecuencia de cruce del altavoz central (CENTERSP >)Ajuste inicial: STD (=120 Hz)Este parámetro le permitirá ajustar la frecuencia de crucede graves del altavoz central cuando éste esté ajustado a“SMALL”. La frecuencia podrá ajustarse en pasos de10 Hz de 40 Hz a 200 Hz.

x Frecuencia de cruce de los altavoces traserosizquierdo/derecho (REAR L/R SP >)Ajuste inicial: STD (=120 Hz)Este parámetro le permitirá ajustar la frecuencia de crucede los graves de los altavoces traseros cuando éstos esténajustados a “SMALL”. La frecuencia podrá ajustarse enpasos de 10 Hz de 40 Hz a 200 Hz.

p Filtro de corte alto de LFE (LFE HIGH CUT)Ajuste inicial: STD (=120 Hz)Este parámetro le permitirá seleccionar la frecuencia decorte del filtro de corte alto del canal LFE. Normalmentedeberá estar ajustado a STD. La frecuencia podráajustarse en pasos de 10 Hz de 40 Hz a 200 Hz. Cuandoutilice un altavoz de subgraves pasivo alimentado por unamplificador de potencia separado, lo mejor será cambiarla frecuencia de corte. En este caso, utilice un ajustediferente a STD.

x Unidad de distancia (DIST. UNIT)Ajuste inicial: metros (feet*)Esto le permitirá elegir entre pies o metros como unidadde medición de las distancias de ajuste. 1 pie correspondea una diferencia de 1 ms.* Modelos de código de área UC solamente.

Page 23: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

23ES

Co

nexió

n y

con

figu

ració

n d

el siste

ma d

e a

ltavo

ces

Si no hay sonido independientemente delcomponente conectado.

, Compruebe si está conectada la alimentación delreceptor y de todos los componentes

, Compruebe que el control MASTER VOLUME noesté ajustado a –∞ dB.

, Compruebe que el selector SPEAKERS no estéajustado a OFF ni en una posición para altavocesdelanteros que no estén conectados al receptor(consulte “wl Selector de altavoces (SPEAKERS)”de la página 28).

, Compruebe si todos los altavoces estáncorrectamente conectados.

, Presione la tecla MUTING para hacer que seapague el indicador situado sobre la misma.

No ha sonido a través de un componenteespecífico.

, Compruebe si el componente está correctamenteconectado a las tomas de entrada de audio para talcomponente.

, Compruebe si las clavijas de los cables utilizadospara los componentes están firmemente insertadasen las tomas, tanto del receptor como de dichoscomponentes.

No hay sonido a través de uno de los altavocesdelanteros.

, Conecte un par de auriculares a la toma PHONESy ponga el selector SPEAKERS en OFF paracomprobar si sale sonido a través de dichosauriculares (consulte “wl Selector de altavoces(SPEAKERS)” y “Toma para auriculares(PHONES)” de la página 28).Si solamente sale un canal a través de losauriculares, es posible que el componente no estécorrectamente conectado al receptor. Compruebesi las clavijas de todos los cables estáncompletamente insertadas en las tomas, tanto delreceptor como de los componentes.Si a través de los auriculares salen ambos canales,es posible que los altavoces delanteros no esténconectados correctamente al receptor. Compruebela conexión del altavoz delantero que no emitasonido.

Si se encuentra con algún problema que no se hayaindicado hasta aquí, consulte “Solución de problemas” dela página 59.

Antes de conectar la alimentación delreceptor

Cercióree de que ha:• Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema

izquierda (0).• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados

(consulte “wl Selector de altavoces (SPEAKERS)” de lapágina 28).

Comprobación de las conexiones

Después de haber conectado todos sus componentes alreceptor, realice lo siguiente para verificar si lasconexiones están correctamente realizadas.

1 Presione ?/1 para conectar la alimentación delreceptor.

2 Gire FUNCTION para seleccionar el componente(fuente de programas) que haya conectado (p. ej.,reproductor de discos compactos o deck decasetes).

3 Conecte la alimentación del componente y póngaloen reproducción.

4 Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen.

Si no obtiene sonido normal después de haber realizadoeste procedimiento, busque la razón en la lista decomprobaciones siguiente y tome las medidas apropiadaspara solucionar el problema.

Antes de utilizar su receptor

1/u MASTER VOLUME

FUNCTION

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

Page 24: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

24ES

Ubicación departes yoperacionesbásicas

En este capítulo se ofrece informaciónsobre la ubicación y las funciones delas teclas y controles del panel frontal.También se explican las operacionesbásicas.

Descripción de las partesdel panel frontal

1 Interruptor de alimentación (?/1)Presiónelo para conectar y desconectar la alimentacióndel receptor.

• Antes de conectar la alimentación del receptor, cercióresede que el control MASTER VOLUME esté en la posiciónextrema izquierda para evitar dañar sus altavoces.

2 Control de volumen principal (MASTER VOLUME)Después de haber conectado la alimentación delcomponente seleccionado, gire este control paraajustar el volumen.

3 Tecla de silenciamiento (MUTING)Presiónela para silenciar el sonido. El indicadorsituado a la izquierda de la tecla permaneceráencendido mientras el sonido esté silenciado.

4 Tecla de modo de entrada (INPUT MODE)Presiónela para seleccionar el modo de entrada parasus componentes digitales (CD, DVD/LD, TV/SAT, yMD/DAT).Utilice primero las teclas del cursor para seleccionar elcomponente que desee ajustar, y después paraajustarlo.

Seleccione para

AUTO dar prioridad a las señales de audiodigitales cuando haya realizadoconexiones digitales y analógicas. Sino hay señales digitales, seseleccionarán las analógicas

DIGITAL (OPTICAL) especificar la entrada de señales deaudio digitales a través de la toma deentrada DIGITAL OPTICAL

DIGITAL (COAXIAL) especificar la entrada de señalesde audio digitales a través de lastomas DIGITAL COAXIAL(DVD/LD y CD solamente)

ANALOG especificar la entrada de señalesde audio analógicas a través delas tomas AUDIO IN (L y R)

• Esta tecla no podrá utilizarse para una función asignada aAUDIO SPLIT.

Page 25: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

25ES

Ub

icació

n d

e p

arte

s y o

pera

cion

es b

ásica

s

5 Control de función (FUNCTION)Gírelo para seleccionar el componente que desee utilizar.

Para seleccionar gire para que se encienda

una videograbadora VIDEO 1 o VIDEO 2

una videocámara o máquina VIDEO 3de videojuegos

un reproductor de videodiscos digitales DVD/LDo de discos láser

un televisor o sintonizador de TV/SATrecepción vía satélite

un deck de casetes TAPE

un deck de minidiscos o de cinta MD/DATaudiodigital

un reproductor de discos compactos CD

el sintonizador incorporado TUNER

un giradiscos PHONO

Después de haber seleccionado un componente,conecte su alimentación y ponga en reproducción lafuente de programas.

• Después de haber seleccionado una videograbadora, unavideocámara, una máguina de videojuegos un reproductor devideodiscos digitales, o un reproductor de discos láser, conecte laalimentación del televisor y ajuste la entrada de vídeo del mismode acuerdo con el componente seleccionado.

6 Tecla de división de audio (AUDIO SPLIT)Presiónela para asignar la entrada de audio para cadafunción.Esta función será muy útil cuando esté utilizandovarios componentes digitales.1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente para asignación

de la entrada de audio.2 Presione AUDIO SPLIT.3 Gire FUNCTION para seleccionar la entrada de audio.4 Presione AUDIO SPLIT.

Sin embargo, si no presiona la tecla AUDIO SPLIT antes de4 segundos, el receptor asignará automáticamente laentrada de audio seleccionada.

Notas• Usted no podrá seleccionar el sintonizador como entrada

de audio.• Para una función que esté asignada a AUDIO SPLIT, no

podrá establecer INPUT MODE.

7 Tecla de apertura de la puerta (DOOR OPEN)Presiónela para abrir la puerta del panel frontal.

8 Tecla de entrada 5.1 canales (5.1CH INPUT)Presiónela para disfrutar de una fuente de audioconectada a las tomas 5.1CH INPUT. Vuelva apresionar 5.1CH para regresar a la función original.

• Cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT, el ecualizador, ylos efectos de campo acústico no funcionarán.

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

FM MODE

– +

NAME

LEVEL

EQ

SURROUNDON SCREEN

EQ BANK

SET UP

ENTER

SLEEP

DIMMER

1

47658

32

MULTI CHANNEL DECODING

PHONES

SPEAKERS

MASTER VOLUME

FUNCTION

DOOR OPEN MUTING

FM / AMPRESETTUNINGDISPLAY 2 CH

CINEMA STUDIO EX. MODEA.F.D.

ANALOGDIRECT 5.1CH INPUT

VIDEO 3 INPUT

RLVIDEOS-VIDEO AUDIO

INPUT MODEAUDIO SPLIT

MEMORY

Page 26: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

26ES

Ub

icació

n d

e p

arte

s y o

pera

cion

es b

ásica

s

Descripción de las partes del panel frontal

qd Para disfrutar de sonido perimétrico, utilice estas teclas.Con respecto a los detalles, consulte “Disfrute de sonidoperimétrico”, que se explica a partir de la página 29.

Tecla de decodificación automática de formato (A.F.D.)Presiónela para ajustar el receptor a fin de que detecteautomáticamente el tipo de señal de audio que estéintroduciéndose y para que realice la decodificaciónapropiada (si es necesario). Con respecto a los detalles,consulte “AUTO FORMAT DECODING” de la página 34.

Teclas de estudio de cine (CINEMA STUDIO EX)Presiónelas repetidamente para seleccionar el campoacústico CINEMA STUDIO EX. A~C.Con respecto a los detalles, consulte “CINEMASTUDIO EX. A~C” de la página 31.

Tecla de modo (MODE +/–)Presiónela para activar el modo de selección de campoacústico. Con respecto a los detalles, consulte“Selección de un campo acústico” de la página 30.

• Los campos acústicos no son compatibles con las señales deudio digitales de 96 kHz.

Tecla de 2 canales (2CH)Presiónela para dar salida al sonido a través de los altavocesdelanteros (izquierdo y derecho). Con respecto a los detalles,consulte “2 CHANNEL” de la página 34.

Tecla de fuente analógica directa (ANALOG DIRECT)Presiónela para escuchar una fuente analógica sin procesodigital mediante el ecualizador, un campo acústico, etc.Con respecto a los detalles, consulte “ANALOGDIRECT” de la página 34.

• No cambie a ANALOG DIRECT cuando grabe señales deMD/DAT OPTICAL OUT.

9 Receptor de rayos infrarrojos (IR)Recibirá las señales de rayos infrarrojos del mando adistancia.

q; Emisor de rayos infrarrojos (IR)Emitirá señales de rayos infrarrojos al mando adistancia.

qa Tecla de visualización (DISPLAY)Presiónela repetidamente para cambiar la informacióndel visualizador.

qs Las teclas siguientes se utilizan para controlar elsintonizador incorporado. Con respecto a los detalles,consulte “Recepción de programas de radiodifusión”que se explica a partir de la página 45.

Tecla selectora de FM/AM (FM/AM)Selecciona la banda de FM o AM.

Teclas de sintonía de emisoras memorizadas(PRESET TUNING +/–)Exploran todas las emisoras de radio memorizadas.

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

– +

!¢ !∞

!ª !• @• @§ !¶ !§

@¡ @º

@£ @™

@∞ @¶ @¢

!™ !£ 9 !¡ 0

FM MODE NAME

LEVEL

EQ

SURROUNDON SCREEN

EQ BANK

SET UP

ENTER

MULTI CHANNEL DECODING

PHONES

SPEAKERS

MASTER VOLUME

FUNCTION

DOOR OPEN MUTING

FM / AMPRESETTUNINGDISPLAY 2 CH

CINEMA STUDIO EX. MODEA.F.D.

ANALOGDIRECT 5.1CH INPUT2ND AV

VIDEO 3 INPUT

VIDEOS-VIDEO AUDIO

INPUT MODEAUDIO SPLIT

MEMORYMEMORY

Page 27: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

27ES

Ub

icació

n d

e p

arte

s y o

pera

cion

es b

ásica

s

qf Indicador de codificación multicanal (MULTICHANNEL DECODING)Este indicador se encenderá cuando la unidad estédecodificando señales grabadas en formato multicanal.

qg Tecla de segundo canal de audio/vídeo (2ND AV)Presiónela repetidamente para seleccionar señales deaudio y vídeo (estéreo) para la salida a unamplificador estéreo de otra sala (página 11).Cada vez que presione la tecla, se seleccionará otrafuente de audio y vídeo (excepto PHONO) para quesalga a través de las tomas 2ND AV. Con “SOURCE”se seleccionará la misma fuente de programas que conlos controles de función principales.

• Aunque 2ND AV esté ajustado a “SOURCE”, no saldarásonido a través de los altavoces (izquierdo/derecho)cuando ajuste el receptor a 5.1 CH INPUT.

• A través de las tomas 2ND AV OUT solamente podrá dar salidaa señales analógicas. A través de los componentes conectados alas entradas digitales solamente, no saldrán señales.

• Cuando utilice AUDIO SPLIT para asignar una entrada deaudio digital (por ejemplo, DVD OPTICAL) a la funciónprincipal, y ajusta 2ND AV a “SOURCE”, las señales deaudio analógicas de la fuente de audio asignada (porejemplo, entrada de audio analógica de un reproductor dediscos DVD) saldrá a través de las tomas 2ND AV.

qh Tecla de configuración (SET UP)Presiónela para activar el modo de configuración, y despuésutilice las teclas del cursor (qk) para seleccionar cualquierade las indicaciones siguientes. Usted podrá realizar variosajustes utilizando el mando de lanzadera (ql).

Cuando seleccione Usted podrá

Configuración de los especificar los tamaños de losaltavoces altavoces delanteros, central, traseros

izquierdo/derecho, y central trasero,la ubicación de los altavoces traseros,y su está utilizando o no un altavozde subgraves (página 18).

Distancia de los altavoces especificar las distancias de los altavocesdelanteros, central traseros izquierdo/derecho, y central trasero, y la unidad demedición (página 20).

Frecuencia de cruce* especificar la frecuencia de crucede los graves de los altavocesdelanteros,central, y traseros (página 22).

Frecuencia de corte Seleccione la frecuencia de corte del filtroalto de LFE de corte alto del canal LFE (página 22).

Unidad de distancia Especifique la unidad para ajustar ladistancia de los altavoces (página 22).

5.1CH Visual Especifique la entrada de vídeo autilizarse con señales de audioprocedentes de las tomas 5.1CHINPUT (página 55).

Administración digital Especifique si desea que el sistemade energía desconecte automáticamente la

alimentación de los circuitosdigitales innecesarios (página 55).

Administración de Especifique si desea que el sistemaenergía de vídeo desconecte automáticamente la

alimentación de los circuitos devídeo innecesarios (página 55).

Enlace con campo acústico Ajuste la aplicación automática delcampo acústico a una fuente deprogramas (página 55).

Función automática especificar si desea que laalimentación de los componentesSony a través de cables de CONTROLA1 se conecte o desconecte cuando losseleccione utilizando las teclas defunción (página 55).

Control remoto activar o desactivar la respuestabidirecciona a las señales de control remoto

transmitidas por el mando adistancia bidireccional (página 56).

Modo de comandos establecerlo cuando utilice unsegundo mando a distancia en la salasecundaria (página 56).

Sistema de color seleccionar el sistema de color de(Excepto para los modelos televisión delmonitor (página 56).del código de área UC y TW)

Color de visualización especificar el color de lasen pantalla (OSD) indicaciones visualizadas en

pantalla (página 56).

* Solamente cuando los altavoces estén ajustados a “SMALL” enlos parámetros de configuración de los mismos.

qj Tecla de introducción (ENTER)Presiónela para introducir caracteres individuales paralas emisoras memorizadas y las fuentes de programas.

qk Teclas del cursor ( / )Presiónelas para seleccionar los diversos parámetros de nivelde los altavoces, sonido perimétrico, ecualizador, etc.

Page 28: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

28ES

Ub

icació

n d

e p

arte

s y o

pera

cion

es b

ásica

s

ql Mando de lanzaderaGírelo para ajustar los parámetros de nivel de los altavoces,sonido perimétrico, ecualizador, etc., seleccionados.

w; Tecla de nivel (LEVEL)Presiónela para activar los parámetros de nivel de los altavoces(página 38). El indicador de la tecla se encenderá y usted podráajustar los diversos parámetros de nivel de los altavoces(equilibrio entre los altavoces delanteros, traseros izquierdo/derecho, etc.).

wz Tecla de ecualización (EQ)Presiónela para activar los parámetros del ecualizador(página 39). El indicador de la tecla se encenderá y ustedpodrá ajustar los diversos parámetros del ecualizador, etc.

ws Tecla de sonido perimétrico (SURROUND)Presiónela para activar los parámetros de sonido perimétrico(página 36). El indicador de la tecla se encenderá y ustedpodrá ajustar los diversos parámetros de sonido perimétrico(nivel de efecto, tipo de paredes, etc.).

wd Tecla de denominación (NAME)Presiónela para activar la función de denominación eintroducir nombres para las emisoras memorizadas ylas fuentes de programas (página 53).

wf Tecla de activación/desactivación de lasindicaciones en pantalla (ON SCREEN)Presiónela para activar o desactivar las indicaciones enpantalla (página 7).Presiónela para hacer que se visualice el campoacústico actual y los parámetros para SURROUND,LEVEL, EQUALIZER, y SETUP. Vuelva a presionarlapara desactivar las indicaciones de la pantalla.

wg Tecla de banco de ecualizador (EQ BANK)Presiónela repetidamente para seleccionar un ecualizador(EQ 1 ~ 5) o para desactivar el ecualizador (EQ OFF).

• El ecualizador no funcionará durante la entrada 5.1CH, nicuando haya seleccionado ANALOG DIRECT. Con señalesde audio digitales de 96 kHz solamente funcionará elecualizador de los altavoces delanteros.

wh

Modelos del código de área CEDLas teclas siguientes se utilizan para controlar elsintonizador incorporado. Con respecto a los detalles,consulte “Utilización del sistema de datos radiofónicos(RDS)” que se explica a partir de la página 49.

Tecla de tipo de programa RDS (PTY)Presiónela para explorar emisoras por el tipo de programa.La tecla PTY no funcionará durante la recepción de AM.

Tecla de red mejorada de emisoras RDS/EONPresiónela para ajustar el receptor para que cambieautomáticamente a remisoras que emitan anunciossobre el tráfico, noticia, o información. La teclaRDS/EON no funcionará durante la recepción de AM.

Descripción de las partes del panel frontal

Modelos para otros códigos de áreaTecla del cronodesconectador (SLEEP)Presiónela para activar el cronodesconectador.

Tecla de regulación de brillo (DIMMER)Presiónela repetidamente para ajustar el brillo delvisualizador.

wj Las teclas siguientes se utilizan para controlar elsintonizador incorporado. Con respecto a los detalles,consulte “Recepción de programas de radiodifusión”que se explica a partir de la página 45.

Modelos del código de área CEDTeclas de selección de sintonía/tipo deprograma (TUNING/PTY SELECT +/–)Exploran todas las emisoras de radio disponibles.Seleccionan tipos de programas durante lasoperaciones de PTY.

Modelos del código de área CEDTeclas de sintonía (TUNING +/–)Exploran todas las emisoras de radiodifusión disponibles.

wk Las teclas siguientes se utilizan para controlar elsintonizador incorporado. Con respecto a los detalles,consulte “Recepción de programas de radiodifusión”que se explica a partir de la página 45.

Tecla de memorización (MEMORY)Presiónela para memorizar una emisora.

Tecla de modo de FM (FM MODE)Si en el visualizador está parpadeando “STEREO” y larecepción de FM estéreo es deficiente, presione esta tecla.Usted no obtendrá efecto estéreo, pero el sonido mejorará.

wl Selector de altavoces (SPEAKERS)Ajústelo de acuerdo con los altavoces delanteros quedesee excitar.

Póngalo en para seleccionar

A los altavoces conectados a los terminalesFRONT SPEAKERS A

B los altavoces conectados a los terminalesFRONT SPEAKERS B

A+B* los altavoces conectados a los terminales FRONTSPEAKERS A y B (conexión en paralelo)

OFF el silenciamiento de los altavoces

* Cerciórese de conectar altavoces delanteros con una impedanciade 8 ohmios o más si desea seleccionar ambos juegos (A+B) dealtavoces delanteros. En este caso, ajuste el selectorIMPEDANCE SELECTOR a “4Ω”.

Toma para auriculares (PHONES)Conéctele unos auriculares.

• Para utilizar los auriculares, ponga el selector SPEAKERSen OFF a fin de que salga sonido a través de los mismos.

• Para disfrutar de sonido perimétrico a través de auriculares,le recomendamos que seleccione el campo acústicoHEADPHONE THEATER. Si seleccionase otros camposacústicos con el selector SPEAKERS en OFF, a través de losauriculares oiría una mezcla de 2 canales (estéreo).

Page 29: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

29ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Disfrute desonidoperimétrico

En este capítulo se describe cómoconfigurar su receptor para disfrutarde sonido perimétrico.Usted podrá disfrutar de sonidoperimétrico multicanal cuandoreproduzca software codificado conDolby Digital o DTS.

Usted podrá aprovechar las ventajas del sonidoperimétrico seleccionando simplemente uno de los modosde sonido programados en el receptor. Estos modos leofrecerán en su hogar el sonido excitante y potente de unasala de cine y de una sala de conciertos. Usted tambiénpodrá personalizar los modos de sonido para obtener elsonido deseado cambiando varios parámetros de sonidoperimétrico. El receptor contiene gran variedad de modosde sonido diferentes. Los modos de sonido de cine hansido diseñados para utilizarse cuando se reproduzcasoftware de películas (videodiscos digitales, láser, etc.)codificado con sonido perimétrico multicanal o Dolby ProLogic.Además de decodificar el sonido perimétrico, algunos deestos modelos proporcionan efectos de sonido quenormalmente se encuentran en salas de cine.Los modos de sonido virtual contienen aplicacionesconvincentes de la tecnología de proceso de señalesdigitales Digital Cinema Sound Sony. Estos modosdesplazan el sonido fuera de las ubicaciones reales de losaltavoces para simular la presencia de varios altavoces“virtuales”.Los modos de sonido de música, etc., han sido diseñadospara utilizarse con fuentes de audio y programas deteledifusión estándar. Estos modos añaden reverberacióna la señal fuente para hacer que usted se sienta como siestuviera en una sala de conciertos, en un estadio, etc.Utilice estos modos de sonido con fuentes de dos camales,como discos compactos y transmisiones estéreo deprogramas deportivos o conciertos musicales.Para más información sobre estos modos de sonido,consulte las páginas 31~34.

A.F.D. (Decodificación automática de formato)Modo de sonido con “decodificación automática deformato” que presenta el sonido exactamente como fuecodificado. Sin añadir reverberación alguna (etc.).

Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, ustedtendrá que registrar el número y la ubicación de susaltavoces. Antes de tratar de disfrutar de sonido de efectoperimétrico, consulte “Configuración del sonidoperimétrico multicanal” que se explica a partir de lapágina 18.

Page 30: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

30ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Selección de un campoacústico

Descripción breve de las teclas utilizadaspara disfrutar de sonido perimétrico

Tecla de nivel (LEVEL): Presiónela para hacer que se enciendanlos indicadores de los parámetros y ajustarlos a su gusto.

Tecla de sonido perimétrico (SURROUND): Presiónelapara hacer que se enciendan los indicadores de losparámetros de sonido perimétrico del campo acústicoactual y ajustarlos a su gusto.

Tecla de ecualización (EQ): Presiónela para hacer que seenciendan los indicadores de los parámetros del ecualizador delcampo acústico actual y ajustarlos a su gusto.

Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para seleccionarparámetros después de haber presionado las teclasLEVEL, SURROUND, o EQ.

Mando de lanzadera: Utilícelo para ajustar parámetros yseleccionar campos acústicos, etc.

Tecla de decodificación automática de formato (A.F.D.):Presiónela para ajustar el receptor a fin de que detecteautomáticamente el tipo de señal de audio que esté entrando yrealice la decodificación apropiada (si es necesario).

Tecla de 2 canales (2CH): Presiónela para dar salida alsonido a través de los altavoces delanteros (izquierdo yderecho) solamente.

Tecla de modo (MODE +/–): Presiónela para seleccionarel campo acústico.

Teclas de estudio de cine (CINEMA STUDIO EX.):Presiónelas para seleccionar el campo acústico CINEMASTUDIO EX. A~C.

Tecla de banco de ecualizador (EQ BANK): Presiónelapara cambiar de banco de ecualizador memorizado(EQ 1 ~ 5, OFF).

Tecla de fuente analógica directa (ANALOG DIRECT):Presiónela para escuchar una fuente analógica sin procesodigital. Cuando active esta función, se desactivarán elecualizador y el campo acústico (etc.).

Usted podrá disfrutar de sonido perimétricoseleccionando simplemente uno de los campos acústicosprogramados de acuerdo con el programa que deseeescuchar.

1 Presione repetidamente MODE +/– hastaseleccionar el campo acústico deseado.El campo acústico actual se indicará en visualizador.Con respecto a la información sobre cada campoacústico, consulte a partir de la página 31.

Para desactivar el campo acústicoPresione A.F.D. o 2CH (página 34).

z Usted podrá identificar el software codificado con DolbySurround observando el paqueteUtilice discos con el logotipo . Para disfrutar dereproducción de Dolby Digital (AC-3) tendrá que utilizar discosque lleven este logotipo.

z Cuando entren señales de audio con una frecuencia demuestreo de 96 kHzLas señales de audio saldrán automáticamente en estéreo, y elcampo acústico se desactivará.

z Decodificación de matriz de 6.1 canalesAlgunas películas que salieron al mercado después del verano de1999 tienen añadido un canal a los 5.1 existentes. El nuevo canalañade altavoces detrás de la posición de escucha. En salas decine, estos altavoces están situados en las paredes traseras, aambos lados de la ventana de la sala de proyección.Este sistema de 6.1 canales utilizado en salas de cine se denominaDolby Surround EX. Sin embargo, para grabar películas, estesistema de 6.1 canales se convierte en el de 5.1 canales utilizandola codificación de matriz, y se utiliza el mismo número de canalesque en las grabaciones Dolby Digital y DTS. En las grabacionesen discos DVD se utilizan las mismas señales.Gran cantidad de salas de cine utilizan señales de 5.1 canalescodificados con matriz, y esto no resulta innatural a los oídos.Sin embargo, cuando se utilice un decodificador de matriz paracrear señales de altavoz central, se simulará el mismo sonido queel de 6.1 canales que el del sistema Dolby Surround EX de lassalas de cine.Esta unidad dispone de un decodificador de matriz que permitela producción de sonido de 6.1 canales. Con la tecnologíatridimensional virtual, podrá disfrutar de señales del canalcentral trasero incluso aunque no haya conectado realmente unaltavoz trasero. Cuando no utilice un altavoz central delantero,podrá utilizar este canal para dar salida a las señales del canalcentral trasero.En especial, con VIRTUAL MATRIX 6.1, podrá crear virtualmenteel efecto de altavoces colocados en las paredes trasera y lateralesde una sala de cine. Como las reflexiones y las reverberacionestambién se simulan, podrá disfrutar de sonido potente como elde una sala de cine que utilice el sistema Dolby Surround EX.

Mando de lanzadera

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

ANALOG DIRECT

LEVEL

EQ

SURROUND

EQ BANK

2CHMODE +/–

CINEMA STUDIO EX.

A.F.D.

Page 31: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

31ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

El software con señales de audio multicanal se reproducirá deacuerdo con la forma en el que fue grabado.El software con señales de audio de 2 canales se decodificarácon Dolby Pro Logic para crear efectos de sonido multicanal.

Se reproducirán las características del sonido delestudio de producción cinematográfica Sony PicturesEntertainment “Cary Grant Theater” utilizando laimagen de sonido tridimensional de V. MULTIDIMENSION (página 32) para crear 5 juegos dealtavoces virtuales rodeando al oyente utilizando unsolo par de altavoces traseros reales.

Se reproducirán las características del sonido delestudio de producción cinematográfica Sony PicturesEntertainment “Kim Novak Theater” utilizando laimagen de sonido tridimensional de V. MULTIDIMENSION (página 32) para crear 5 juegos dealtavoces virtuales rodeando al oyente utilizando unsolo par de altavoces traseros reales.

Se reproducirán las características del sonido del teatrode orquestación de Sony Pictures Entertainmentutilizando la imagen de sonido tridimensional de V.MULTI DIMENSION (página 32) para crear 5 juegos dealtavoces virtuales rodeando al oyente utilizando unsolo par de altavoces traseros reales.

Se reproducirá el entorno de una sala de cine real utilizandolas características de sonido y la imagen de sonidotridimensional de CINEMA STUDIO con fuentes codificadascon 6.1 canales. La imagen de sonido tridimensional crea unaltavoz central trasero ubicado con un ángulo ideal de 30° deelevación detrás del oyente.

Se reproducirán las características del sonido del estudiode producción cinematográfica Sony PicturesEntertainment “Cary Grant Theater” utilizando la imagende sonido tridimensional de V. SEMI-M. DIMENSION(página 32) para crear 5 juegos de altavoces virtualesrodeando al oyente utilizando un solo par de altavocesdelanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).

Se reproducirán las características del sonido del estudiode producción cinematográfica Sony PicturesEntertainment “Kim Novak Theater” utilizando la imagende sonido tridimensional de V. SEMI-M. DIMENSION(página 32) para crear 5 juegos de altavoces virtualesrodeando al oyente utilizando un solo par de altavocesdelanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).

Se reproducirán las características del sonido del teatro deorquestación de Sony Pictures Entertainment utilizando laimagen de sonido tridimensional de V. SEMI-M.DIMENSION (página 32) para crear 5 juegos de altavocesvirtuales rodeando al oyente utilizando un solo par dealtavoces delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).

Le permitirá mantener el entorno de un cine y escuchara bajo nivel de volumen por la noche, por ejemplo.

Creará un ambiente como el de un cine para películascon pistas de sonido monoaurales.

Creará el ambiente de un cine para películas grabadascon pistas de sonido monoaurales.

Le permitirá experimentar el ambiente parecido al deun teatro escuchando a través de unos auriculares.

NORMAL SURROUND

CINEMA STUDIO EX. A1)2)

(Presione la tecla CINEMASTUDIO EX)

CINEMA STUDIO EX. B1)2)

(Presione la tecla CINEMASTUDIO EX)

CINEMA STUDIO EX. C1)2)

(Presione la tecla CINEMASTUDIO EX)

VIRTUAL MATRIX 6.1

SEMI CINEMA STUDIO EX. A1)

SEMI CINEMA STUDIO EX. B1)

SEMI CINEMA STUDIO EX. C1)

NIGHT THEATER

MONO MOVIE

STEREO MOVIE

HEADPHONE THEATER

Éste es un modo estándar, excelente paracontemplar prácticamente cualquier tipode película.

Este modo es ideal para contemplarpelículas de ciencia ficción o de acción congran cantidad de efectos acústicos.

Este modo es ideal para contemplarpelículas musicales o clásicas, que secaracterizan por pistas de sonidomonoaurales.

Cuando no utilice un altavoz central, y talaltavoz esté ajustado a “NO”, los conectores deeste altavoz podrán dar salida a la señal deaudio del canal central trasero.

Campo acústico Efecto Notas

1) Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.Sin embargo, si desactiva el parámetro “VIR. SPEAKERS” del menú SUR cuando utilice “CINEMA STUDIO EX. A~C” o “SEMI CINEMASTUDIO EX. A~C”, se reproducirán las características de sonido de cada estudio de producción cinematográfica sin altavoces virtuales.

2) Usted podrá seleccionar directamente presionando las teclas del panel frontal.

Este modo es muy efectivo con fuentes de señaldiscreta de 5.1 canales, como Dolby Digital y DTS.

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

Page 32: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

32ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Selección de un campo acústico

Campo acústico Efecto Notas

SIDE*

MIDDLE*

BEHIND*

* Consultela página21.

Utiliza la formación de imagen de sonidotridimensional para crear un conjunto de altavocestraseros virtuales ubicados a mayor altura que la deloyente desde un solo par de altavoces traseros reales.Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales querodean al oyente con un ángulo de elevación deaproximadamente 30°.

Utiliza la formación de imágenes de sonidotridimensional para crear 3 juegos de altavoces traserosvirtuales a partir de los altavoces traseros actuales.

Utiliza la formación de imagen de sonidotridimensional para crear altavoces traseros virtualesdesde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizaren realidad altavoces traseros. Este modo crea 5 juegosde altavoces virtuales que rodean al oyente con unángulo de elevación de 30°.

V. MULTI DIMENSION1)

(Dimensión múltiple virtual)

V. MULTI REAR1)

(Traseros múltiples virtuales)

V. SEMI-M. DIMENSION1)

(Dimensión semimúltiplevirtual)

* Consultela página21.

MIDDLE*

BEHIND*

1) Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.

SIDE*

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

Page 33: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

33ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Campo acústico Efecto Notas

Ideal para sonidos acústicos suaves.

Ideal para con gran reverberación, comomúsica grabada en una iglesia.

Ideal para musicales y ópera.

Excelente para música rock y popular.

Excelente para acontecimientos deportivoso música eléctrica (amplificada).

Cerciórese de ajustar el equipo de videojuegosal modo estéreo cuando utilice software dejuegos con capacidad de sonido estéreo.

1) Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.Notas• Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción.• Cuando escuche campos acústicos que utilicen altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido que provenga directamente de los

altavoces traseros.

Utiliza la formación de imagen de sonidotridimensional para crear 3 juegos de altavoces traserosvirtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sinutilizar en realidad altavoces traseros.

Utiliza la formación de imagen de sonidotridimensional para crear 1 juego de altavoces traserosvirtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sinutilizar en realidad altavoces traseros.

Reproduce la acústica de una sala de conciertosutilizando un sistema de altavoces múltiples parasoftware con señales de 2 canales igual que en los discoscompactos. Este modo utiliza la formación de imagen desonido tridimensional para reproducir las característicasacústicas de una sala de conciertos de Ámsterdam,CONCERTGEBOUW, famosa por sus característicasacústicas exclusivas que crean un escenario de sonidoamplio debido a su reflexión de sonido.

Reproduce la acústica de una sala de conciertosutilizando un sistema de altavoces múltiples parasoftware con señales de 2 canales igual que en los discoscompactos. Este modo utiliza la formación de imagensonido tridimensional para reproducir las característicasacústicas de una sala de conciertos de Viena,MUSIKVEREIN, famosa por resonancia exclusiva debidaa su sonido de reverberación exclusivo.

Reproduce la acústica de una sala de conciertosrectangular pequeña.

Reproduce la acústica de una iglesia utilizando unsistema de altavoces múltiples para software conseñales de 2 canales igual que en los discos compactos.Este modo utiliza la formación de imagen sonidotridimensional para reproducir reverberaciones que seextienden hacia el techo al igual que en una iglesia.

Reproduce la acústica de una sala de ópera.

Reproduce la acústica de un club de jazz.

Reproduce la acústica de una discoteca/club de danza.

Reproduce la acústica de una sala de actuación endirecto de 300 asientos.

Reproduce la acústica de una sala de conciertos de 1000asientos.

Reproduce la sensación de un estadio grande al airelibre.

Obtiene el impacto máximo de audio de software devideojuegos.

VIRTUAL ENHANCED A1)

(Perimétrico reforzado virtualA)

VIRTUAL ENHANCED B1)

(Perimétrico reforzado virtualB)

DIGITAL CONCERT HALL A

DIGITAL CONCERT HALL B

SMALL HALL

CHURCH

OPERA HOUSE

JAZZ CLUB

DISCO/CLUB

LIVE HOUSE

ARENA

STADIUM

GAME

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

RSLS

Page 34: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

34ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que etéintroduciéndose (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, oestéreo de 2 canales estándar) y realiza la decodificaciónadecuada si es necesario. Este modo presenta el sonido comofue grabado/codificado sin añadirle ningún efecto.

Da salida al sonido de los altavoces izquierdo y derechosolamente. Las fuentes de dos canales (estéreo)estándar no utilizarán en absoluto el proceso de campoacústico. Los formatos de sonido perimétricomulticanal se mezclarán en dos canales.

La señal de entrada analógica no se procesarádigitalmente. Solamente podrá ajustarse el control devolumen y el equilibrio entre los altavoces delanterosizquierdo y derecho.

AUTO FORMAT DECODING(Presione la tecla A.F.D.)

2 CHANNEL(Presione la tecla 2CH)

ANALOG DIRECT(Presione la tecla ANALOGDIRECT)

Usted podrá utilizar este modo comoreferencia. Cuando utilice este modo paraescuchar la fuente exactamente como fuegrabada, desactive el ecualizador.

Esto le permitirá reproducir cualquierfuente utilizando solamente los altavocesdelanteros izquierdo y derecho.

Este modo será muy adecuado paradisfrutar de fuentes de audio analógicas degran calidad.

Para utilizar los modos siguientes, use las teclas del panel frontal

NotaCuando haya seleccionado el modo 2 CHANNEL, no saldrá sonido a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de dos canales(estéreo) utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, utilice el modo AUTO FORMAT DECODING.

Selección de un campo acústico

Page 35: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

35ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Descripción de las indicaciones de sonido perimétricomulticanal

1 Indicadores de canales de reproducciónLas letras se encenderán para indicar los canales queestén en reproducción.L: Canal delantero izquierdoR: Canal delantero derechoC: Canal central (monoaural)LS: Sonido perimétrico del canal izquierdoRS: Sonido perimétrico del canal derechoS: Sonido perimétrico (monoaural, los componentes seobtienen mediante el proceso Pro Logic, o cuando serealiza la decodificación de 6.1 MATRIX)Los cuadros alrededor de las letras se encenderán paraindicar los altavoces utilizados para reproducir loscanales.

2; DIGITALSe encenderá cuando haya seleccionado un campoacústico que no sea 2 CHANNEL y la unidad estédecodificando señales grabadas en el formato DolbyDigital (AC-3).** Sin embargo, este indicador no se encenderá cuando el formato de

grabación sea 2/0 o cuando la bandera del sonido codificado conDolby Surround esté ajustada a “ON”.

3 COAXIALSe encenderá cuando la señal de la fuente de entrada através del terminal COAXIAL sea digital.

4 OPTSe encenderá cuando la señal de la fuente de entrada através del terminal OPTICAL sea digital.

5 Indicadores del sintonizadorEstos indicadores se encenderán cuando utilice elreceptor para sintonizar emisoras de radiodifusión,etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador,consulte las páginas 45 ~ 51.

6;

Se encenderá cuando entren señales Dolby Digital(AC-3).

7 PRO LOGICSe encenderá cuando esta unidad aplique el procesoPro Logic a las señales de dos canales a fin de darsalida a señales para el canal central y los canalesperimétricos.** Sin embargo, este indicador no se encenderá si los altavoces

central y traseros izquierdo/derecho están ajustados a “NO” y haseleccionado los campos acústicos A.F.D. o NORMALSURROUND. Este indicador tampoco se encenderá cuando elselector SPEAKERS esté ajustado a OFF.

8 D. RANGESe encenderá cuando active la compresión de la gamadinámica. Con respecto al ajuste de la compresión dela gama dinámica, consulte la página 39.

9 Ecualizador (EQ)Se encencerá cuando se ponga en funcionamiento elecualizador. Sin embargo, aunque seleccione EQ 1 ~ 5,el indicador no se encenderá cuando el ecualizadoresté ajustado a respuesta plana.

q; L.F.E.Las letras “L.F.E.” se encenderán cuando el disco enreproducción contenga el canal LFE (Efecto de bajafrecuencia). Cuando esté reproduciéndose el sonido dela señal del canal LFE, las barras situadas debajo de lasletras se encenderán para indicar el nivel. Como laseñal LFE no está grabada en todas las partes de laseñal de entrada, la indicación de barras fluctuará (ypuede desaparecer) durante la reproducción.

PRO LOGIC

MONO

RDS

STEREOOPT

LS S RS D.RANGEEQ

L C RMEMORY

TA NEWS INFOL F E

aCOAX

DIGITALa

1 2

q; 67

3 54

89

Page 36: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

36ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Personalización de los campos acústicos

Ajustando los parámetros de sonido perimétrico y laecualización de los altavoces delanteros y el central, podrápersonalizar los campos acústicos de acuerdo con susituación de escucha.

Después de haber personalizado un campo acústico, loscambios se almacenarán permanentemente en la memoria(a menos que deje desenchufado el receptor durante dossemanas). Usted podrá cambiar los campos acústicospersonalizados en cualquier momento realizando nuevosajustes en los parámetros.

Con respecto a los parámetros disponibles para cadacampo acústico, consulte la página 41.

Para obtener el máximo rendimiento delsonido perimétrico multicanal

Antes de personalizar un campo acústico, ubique losaltavoces y realice los procedimientos descritos en“Configuración del sonido perimétrico multicanal”, quese explica a partir de la página 18.

Ajuste de los parámetros del sonidoperimétrico

El menú SUR contiene los parámetros que le permitiránpersonalizar varios aspectos del campo acústico actual.Los ajustes disponibles en este menú se almacenaránindividualmente para cada campo acústico.

1 Ponga en reproducción una fuente de programascodificada con sonido perimétrico multicanal.

2 Presione SURROUND.La tecla se encenderá y se visualizará el primerparámetro.

3 Presione las teclas del cursor ( o ) paraseleccionar el parámetro que desee ajustar.

4 Gire el mando de lanzadera para seleccionar elajuste deseado.El ajuste se introducirá automáticamente.

Matriz de 6.1 canales (6.1 MATRIX)Ajuste inicial: AUTOEste parámetro podrá utilizarlo cuando haya seleccionadoNORMAL SURROUND. De acuerdo con el ajuste, elreceptor, decodificará y mezclará descendentemente laseñal del canal central trasero a fin de enviarla a losaltavoces traseros izquierdo/derecho para fuentescodificadas con 6.1 canales. Este parámetro le permitirádisfrutar del sonido perimétrico apropiado de los canalestraseros.• Cuando el ajuste sea “AUTO”, el receptor realizará la

decodificación 6.1ch MATRIX solamente si la banderade decodificación de señales de 6.1 canales está en ON.

• Cuando el ajuste sea “ON”, el receptor realizará ladecodificación 6.1ch MATRIX solamente si las señalesde los canales traseros son de 2 canales,independientemente de la bandera de decodificación deseñales de 6.1 canales.

• Cuando el ajuste sea “OFF”, el receptor no realizará ladecodificación 6.1ch MATRIX.

Pro Logic (PRO LOGIC)Ajuste inicial: AUTOEste parámetro le permitirá especificar el ajuste dedecodificación Pro Logic.• Cuando el ajuste sea “AUTO”, el receptor realizará la

decodificación PRO LOGIC si la bandera de DolbySurround está ajustada a ON o si la decodificación ProLogic produce un campo acústico mejor.

• Cuando el ajuste sea “ON”, el receptor realizará ladecodificación PRO LOGIC en las señales de los canalestraseros, independientemente de la bandera decodificación Dolby Surround.

• Cuando el ajuste sea “OFF”, el receptor no realizará ladecodificación PRO LOGIC.

Nivel del efecto (EFFECT)Ajuste inicial: (depende del modo de sonido)Este parámetro le permitirá ajustar la “presencia” delefecto de sonido perimétrico actual.

Tipo de paredes (WALL)Ajuste inicial: punto centralCuando el sonido se refleje en material blando, como unacortina, los elementos de alta frecuencia se reducirán.Una pared sólida será mucho más reflectora y no afectarásignificativamente la respuesta en frecuencia del sonidoreflejado. Este parámetro le permitirá controlar el nivel delas frecuencias altas para alterar el carácter acústico de suentorno de escucha simulando una pared más blanda (S) omás rígida (H). El punto medio designa una paredneutral (hecha de madera).

Page 37: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

37ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Tiempo de reverberación (REVERB)Ajuste inicial: punto centralAntes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja(reverbera) muchas veces entre las paredes izquierda yderecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonidotarda más tiempo en rebotar de una superficie a otra queen una sala más pequeña. Este parámetro le permitirácontrolar la separación de las reflexiones cercanas parasimular una sala acústicamente más grande (L) o máspequeña (S).• La reverberación podrá ajustarse ±8 ms de S (corta, –8) a

L (larga, +8) en 17 pasos.• El punto central (0) designa una sala estándar sin ajuste.

Reverberación de los canales delanteros (FRONTREVERB)Ajuste inicial: standardEste ajuste funcionará en DIGITAL HALL A o Bsolamente. Ajuste la cantidad de reverberaciones paraañadir a las señales de los canales delanteros de acuerdocon la reverberación original de la fuente. Para aumentarlas reverberaciones de los canales delanteros, ajuste a“WET”, y para reducirlas, ajuste a “DRY”.

Profundidad de la pantalla (SCREEN DEPTH)Ajuste inicial: MIDEn una sala de cine, el sonido parece provenir del interiorde las imágenes reflejadas en la pantalla. Este parámetrole permitirá crear la misma sensación en su sala deescucha desplazando el sonido de los altavoces delanteros“dentro” de la pantalla.• La profundidad de la pantalla podrá ajustarse a OFF,

MID, o DEEP.• El modo DEEP ofrece la mayor profundidad de

pantalla.

Altavoces virtuales (VIR. SPEAKERS)Ajuste inicial: ONLe permitirá activar o desactivar los altavoces virtualescreados por los campos acústicos CINEMA STUDIO EX.A, B, C, y SEMI CINEMA STUDIO EX. A, B, C.

Reforzador de la reflexión de los canales traseros(REAR ENHANCER)Ajuste inicial: ONEste parámetro añade el efecto de sonido más amplioobtenido del sonido del canal perimétrico incluso aunqueéste sea monoaural. Este parámetro funcionará enCINEMA STUDIO EX. A, B, C, y SEMI CINEMA STUDIOEX. A, B, y C.• Cuando el ajuste sea ON, el efecto se aplicará

automáticamente a las fuentes grabadas con Dolby ProLogic o Dolby Digital con canales perimétricos [2/1],[3/1].

• Cuando el ajuste sea OFF, no se añadirá efecto.

Ajuste de los graves (Ganancia/frecuencia)A diferencia del menú del ecualizador (que le permiteajustar individualmente la calidad global del sonido decada juego de altavoces), estos parámetros le permitiránajustar individualmente la cualidad tonal de cada campoacústico.1 Presione repetidamente las teclas del cursor ( o )

para seleccionar el nivel (dB) o la frecuencia (Hz).2 Para realizar el ajuste, gire el mando de lanzadera.Repita el procedimiento hasta obtener el sonido deseado.• La gananica podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1,0 kHz en

21 pasos.

Ajuste de la gama media (Ganancia/frecuencia)Realice el ajuste como se describió en “Ajuste de losgraves”.• La gananica podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10,0 kHz en

37 pasos.

Anchura de la banda mediaEste parámetro le permitirá ajustar la anchura de la bandamedia.• “WIDE” proporciona una banda ancha centrada en la

frecuencia seleccionada para ajustes generales.• “MIDDLE” proporciona una banda normal.• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada

en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.

Ajuste de los agudos (Ganancia/frecuencia)Realice el ajuste como se describió en “Ajuste de losgraves”.• La gananica podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10,0 kHz en

23 pasos.

Page 38: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

38ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Personalización de los campos acústicos

Ajuste de los parámetros de nivel

El menú LEVEL contiene parámetros que le permitiránajustar el equilibrio y el volumen de cada altavoz. Losajustes disponibles en este menú se aplican a todos loscampos acústicos.

1 Ponga en reproducción unas fuente de programacodificado con sonido perimétrico multicanal.

2 Presione LEVEL.La tecla se encenderá y se visualizará el primerparámetro.

3 Presione las teclas del cursor ( o ) paraseleccionar el parámetro que desee ajustar.

4 Gire el mando de lanzadera para seleccionar elajuste deseado.El ajuste se introducirá automáticamente.

Equilibrio entre los altavoces delanteros (FRONT)Ajuste inicial: centroLe permitirá ajustar el equilibrio entre los altavocestraseros izquierdo y derecho. El nivel podrá ajustarseincluso durante la entrada de 5.1 CH.• El equilibrio podrá ajustarse ±8 dB en pasos de 1 dB.• Este ajuste también podrá realizarse utilizando el

mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste delvolumen de los altavoces” (página 22).

Equilibrio entre los altavoces traseros izquierdo/derecho (REAR)Ajuste inicial: centroLe permitirá ajustar el equilibrio entre los altavocestraseros izquierdo y derecho. El nivel podrá ajustarseincluso durante la entrada de 5.1 CH.• El equilibrio podrá ajustarse ±8 dB en pasos de 1 dB.• Estos ajustes podrán realizarse utilizando el mando a

distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumende los altavoces” (página 22).

Nivel del altavoz central (CENTER)Ajuste inicial: 0 dBLe permitirá ajustar el nivel del altavoz central. El nivelpodrá ajustarse incluso durante la entrada de 5.1 CH.• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –10 dB a

+10 dB.

Novel de los altavoces traseros izquierdo/derecho(REAR L/R)Ajuste inicial: 0 dBLe permitirá ajustar el nivel de los altavoces traseros(izquierdo y derecho). El nivel podrá ajustarse inclusodurante la entrada de 5.1 CH.• Este nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –10 dB a

+10 dB.• Los ajustes también podrán realizarse directamente

utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 22).

Nivel del altavoz central trasero (REAR CENTER)Ajuste inicial: 0 dBEste parámetro le permitirá ajustar el nivel del altavozcentral.• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –10 dB a

+10 dB.

Nivel del altavoz de subgraves (SUB WOOFER)Ajuste inicial: 0 dBLe permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves. Elnivel podrá ajustarse incluso durante la entrada de5.1 CH.• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –10 dB a

+10 dB.

Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia(LFE)Ajuste inicial: 0 dBEste parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salidadel canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz desubgraves sin que se vea afectado el nivel de los gravesenviados al altavoz de subgraves desde los canalesdelanteros, central, o traseros a través del circuido deredirección de graves del sistema Dolby Digital (AC-3).• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a

0 dB (nivel de línea). 0 dB da salida a la señal LFEcompleta con el nivel de mezcla determinado por elingeniero de grabación.

• La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFEdel altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos debaja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, olos traseros saldrán a través del altavoz de subgraves deacuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz enla configuración de los altavoces (páginas 18~20).

Page 39: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

39ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

dts Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia(LFE)Ajuste inicial: 0 dBEste parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salidadel canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz desubgraves sin que se vea afectado el nivel de los gravesenviados al altavoz de subgraves desde los canalesdelanteros, central, o traseros a través del circuido deredirección de graves del sistema “dts”.• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de +10 dB a

–20 dB (nivel de línea).• La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE

del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos debaja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, olos traseros saldrán a través del altavoz de subgraves deacuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz enla configuración de los altavoces (páginas 18~20).

z Acerca de las diferencias de nivel en los ajustes de LFE MIXEl nivel de “dts LFE MIX” está ajustado a +10,0 dB y “LFE MIX”(Dolby Digital) a 0 dB.

Compresor de gama dinámica (D. RANGE COMP)Ajuste inicial: OFF (desactivado)Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista desonido.Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplarpelículas a bajo volumen una vez entrada la noche.• OFF reproducirá la pista de sonido sin compresión.• STD reproducirá la pista de sonido con la gama

dinámica designada por el ingeniero de grabación.• 0,1~0,9 le permitirá comprimir la gama dinámica em

pasos pequeños para obtener el sonido deseado.• MAX proporciona una compresión dramática de la

gama dinámica.

NotaLa compresión de la gama dinámica solamente será posible confuentes Dolby Digital.

z Acerca del compresor de gama dinámicaEste parámetro le permitirá comprimir la gama dinámica de lapista de sonido basándose en la información de gama dinámicaincluida en la señal Dolby Digital. “STD” es la compresiónestándar, pero como muchas fuentes solamente tienen una ligeracompresión, es posible que no note mucha diferencia cuandoutilice 0,1~0,9.Por lo tanto, le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Estocomprimirá grandemente la gama dinámica y le permitirácontemplar películas bien entrada la noche a bajo volumen. Adiferencia de los limitadores analógicos, los niveles estánpredeterminados y proporcionan una compresión muy natural.

Ajuste del ecualizador

El menú EQ le permitirá ajustar individualmente la ecualización(frecuencias bajas, medias, y altas) del altavoz central, de losaltavoces delanteros, traseros izquierdo/derecho, y centraltrasero. El banco de ecualizadores le permitirá almacenar hasta5 ajustes diferentes de ecualización.El menú siguiente solamente estará disponible después de haberpresionado EQ BANK y de haber seleccionado EQ BANK y deseleccionar uno de los ecualizadores (EQ 1 ~ 5).

1 Ponga en reproducción la fuente de programascodificada con sonido perimétrico multicanal.

2 Presione EQ.La tecla se encenderá y se visualizará el primer parámetro.

3 Presione las teclas del cursor ( o ) paraseleccionar el parámetro que desee ajustar.

4 Gire el mando de lanzadera para seleccionar elajuste deseado.El ajuste se introducirá automáticamente.

z Usted podrá desactivar la ecualización sin borrarlaLos ajustes del ecualizador se almacenarán separadamente paracada campo acústico. Presione repetidamente la tecla EQ BANKhasta que se visualice EQ [OFF].

Ajuste de los graves de los altavoces delanteros(Ganancia/frecuencia)1 Utilice las teclas del cursor ( / ) para ajustar la

ganancia (dB), o la frecuencia (Hz).2 Utilice el mando de lanzadera para ajustar.Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.• La ganancia podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1,0 kHz en 21 pasos.

Ajuste de la gama media de los altavocesdelanteros (Nivel/frecuencia)Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de losgraves de los altavoces delanteros”.

• La ganancia podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10,0 kHz en 37 pasos.

Anchura de banda de la gama media de losaltavoces delanterosEste parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda media.• “WIDE” proporciona una banda ancha centrada en la

frecuencia seleccionada.• “MIDDLE” proporciona una banda normal.• “NORMAL” proporciona una banda más estrecha

centrada en la frecuencia seleccionada para ajustesespecíficos.

Nivel (dB)

Frecuencia (Hz)

Page 40: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

40ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Ajuste de los agudos de los altavoces delanteros(Ganancia/frecuencia)Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de losgraves de los altavoces delanteros”.• La ganancia podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en

23 pasos.

Ajuste de los graves del altavoz central (ganancia/frecuencia)Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de losgraves de los altavoces delanteros”.• La ganancia podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1,0 kHz en

21 pasos.

Ajuste de la gama media del altavoz central(Ganancia/frecuencia)Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de losgraves de los altavoces delanteros”.• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10,0 kHz en

37 pasos.

Anchura de banda de la gama media del altavozcentralEste parámetro le permitirá ajustar la anchura de la bandamedia.• “WIDE” proporciona una banda ancha centrada en la

frecuencia seleccionada.• “MIDDLE” proporciona una banda normal.• “NORMAL” proporciona una banda más estrecha

centrada en la frecuencia seleccionada para ajustesespecíficos.

Ajuste de los agudos del altavoz central (Ganancia/frecuencia)Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de losgraves de los altavoces delanteros”.• La ganancia podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10,0 kHz en

23 pasos.

Ajuste de los graves de los altavoces traseros(Ganancia/frecuencia)Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de losgraves de los altavoces delanteros”.• La ganancia podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1,0 kHz en

21 pasos.

Ajuste de la gama media de los altavocestraseros (Ganancia/frecuencia)Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de losgraves de los altavoces delanteros”.• La ganancia podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10,0 kHz en

37 pasos.

Personalización de los campos acústicos

Anchura de banda de la gama media de losaltavoces traserosEste parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda media.• “WIDE” proporciona una banda ancha centrada en la

frecuencia seleccionada.• “MIDDLE” proporciona una banda normal.• “NORMAL” proporciona una banda más estrecha centrada en

la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.

Ajuste de los agudos de los altavoces traseros(Ganancia/frecuencia)Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de losgraves de los altavoces delanteros”.• La ganancia podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10,0 kHz en

23 pasos.

Ajuste de los graves del altavoz central trasero(Ganancia/frecuencia)Ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de losaltavoces delanteros”.• La ganancia podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1,0 kHz en 21 pasos.

Ajuste de la gama media del altavoz centraltrasero (Ganancia/frecuencia)Ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de losaltavoces delanteros”.• La ganancia podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10,0 kHz en 37 pasos.

Ajuste de la anchura de banda de la gama mediadel altavoz central traseroEste parámetro le permitirá ajustar la anchura de la bandade la gama media.• “WIDE” proporciona una banda ancha centrada en la

frecuencia seleccionada para ajustes generales.• “MIDDLE” proporciona una banda normal.• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada

en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.

Ajuste de los agudos del altavoz central trasero(Ganancia/frecuencia)Ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de losaltavoces delanteros”.• La ganancia podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10,0 kHz en

23 pasos.

Reposición de los campos acústicospersonalizados a los de fábrica

1 Si la alimentación está conectada, presione ?/1

para desconectarla.

2 Mantenga pulsada MODE + y presione ?/1.En el visualizador aparecerá “S.F Initialize” y todos loscampos acústicos se repondrán a la vez.

Page 41: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

41ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Parámetros ajustables para cada campo acústico

< SURROUND >

6.1 PRO EFFECT WALL REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL REAR BASS BASS MID MID MID TREBLE TREBLEMATRIX LOGIC LEVEL TYPE TIME REVERB DEPTH SPEAKER ENHANCER GAIN FREQ GAIN FREQ SLOPE GAIN FREQ

2CH

AUTO FORMAT DECODING

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND z z z z z z z z z

CINEMA STUDIO EX. A z z z z z z z z z z z z

CINEMA STUDIO EX. B z z z z z z z z z z z z

CINEMA STUDIO EX. C z z z z z z z z z z z z

VIRTUAL MATRIX 6.1 z z z z z z z z z

SEMI CINEMA STUDIO EX. A z z z z z z z z z z z z

SEMI CINEMA STUDIO EX. B z z z z z z z z z z z z

SEMI CINEMA STUDIO EX. C z z z z z z z z z z z z

NIGHT THEATER z z z z z z z z z z z

MONO MOVIE z z z z z z z z z z z

STEREO MOVIE z z z z z z z z z z z

HEADPHONE THEATER z z z z z z z z z

V. MULTI DIMENSION z z z z z z z z

V. MULTI REAR z z z z z z z z

V. SEMI-M. DIMENSION z z z z z z z z

VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z z z

VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z z z

DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z z z z z

DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z z z z z

SMALL HALL z z z z z z z z z z z

CHURCH z z z z z z z z z z z

OPERA HOUSE z z z z z z z z z z z

JAZZ CLUB z z z z z z z z z z z

DISCO/CLUB z z z z z z z z z z z

LIVE HOUSE z z z z z z z z z z z

ARENA z z z z z z z z z z z

STADIUM z z z z z z z z z z z

GAME z z z z z z z z z z z

5.1CH

PCM96K

z: Podrá almacenarse en cada campo acústico.

Page 42: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

42ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Parámetros ajustables para cada campo acústico (continuación)

< LEVEL >

FRONT REAR CENTER REAR L/R REAR WOOFER LFE dts LFE DRANGEBALANCE BALANCE LEVEL LEVEL CENTER LEVEL MIX MIX* COMP*

2CH x x x x

AUTO FORMAT DECODING x x x x x x x x

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND x x x x x x x x x

CINEMA STUDIO EX. A x x x x x x x x

CINEMA STUDIO EX. B x x x x x x x x

CINEMA STUDIO EX. C x x x x x x x x

VIRTUAL MATRIX 6.1 x x x x x x x x x

SEMI CINEMA STUDIO EX. A x x x x x x

SEMI CINEMA STUDIO EX. B x x x x x x

SEMI CINEMA STUDIO EX. C x x x x x x

NIGHT THEATER x x x x x x x x

MONO MOVIE x x x x x x x x

STEREO MOVIE x x x x x x x x

HEADPHONE THEATER x x x x

V. MULTI DIMENSION x x x x x x x x

V. MULTI REAR x x x x x x x x

V. SEMI-M. DIMENSION x x x x x x

VIRTUAL ENHANCED A x x x x x x

VIRTUAL ENHANCED B x x x x x x

DIGITAL CONCERT HALL A x x x x x x x x

DIGITAL CONCERT HALL B x x x x x x x x

SMALL HALL x x x x x x x x

CHURCH x x x x x x x x

OPERA HOUSE x x x x x x x x

JAZZ CLUB x x x x x x x x

DISCO/CLUB x x x x x x x x

LIVE HOUSE x x x x x x x x

ARENA x x x x x x x x

STADIUM x x x x x x x x

GAME x x x x x x x x

5.1CH x x x x x

PCM96K x

Personalización de los campos acústicos

x: El parámetro almacenado se aplicará a todos los campos acústicos.* Estos parámetros pueden no funcionar dependiendo de la fuente o de la forma en la que hayan sido ajustados. Con respecto a los

detalles, consulte cada elemento de “Ajuste de los parámetros de nivel” (página 38).

Page 43: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

43ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Parámetros ajustables para cada campo acústico (continuación)

< EQUALIZER (BANK) >

< FRONT > < CENTER >B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ

2CH

AUTO FORMAT DECODING

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND

CINEMA STUDIO EX. A

CINEMA STUDIO EX. B

CINEMA STUDIO EX. C

VIRTUAL MATRIX 6.1

SEMI CINEMA STUDIO EX. A

SEMI CINEMA STUDIO EX. B

SEMI CINEMA STUDIO EX. C

NIGHT THEATER

MONO MOVIE

STEREO MOVIE

HEADPHONE THEATER

V. MULTI DIMENSION

V. MULTI REAR

V. SEMI-M. DIMENSION

VIRTUAL ENHANCED A

VIRTUAL ENHANCED B

DIGITAL CONCERT HALL A

DIGITAL CONCERT HALL B

SMALL HALL

CHURCH

OPERA HOUSE

JAZZ CLUB

DISCO/CLUB

LIVE HOUSE

ARENA

STADIUM

GAME

5.1CH

PCM96K

: Podrá almacenarse en cada campo acústico.

Page 44: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

44ES

Disfru

te d

e so

nid

o p

erim

étrico

Parámetros ajustables para cada campo acústico (continuación)

< EQUALIZER (BANK) >

< REAR L/R > < REAR CENTER >B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ

2CH

AUTO FORMAT DECODING

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND

CINEMA STUDIO EX. A

CINEMA STUDIO EX. B

CINEMA STUDIO EX. C

VIRTUAL MATRIX 6.1

SEMI CINEMA STUDIO EX. A

SEMI CINEMA STUDIO EX. B

SEMI CINEMA STUDIO EX. C

NIGHT THEATER

MONO MOVIE

STEREO MOVIE

HEADPHONE THEATER

V. MULTI DIMENSION

V. MULTI REAR

V. SEMI-M. DIMENSION

VIRTUAL ENHANCED A

VIRTUAL ENHANCED B

DIGITAL CONCERT HALL A

DIGITAL CONCERT HALL B

SMALL HALL

CHURCH

OPERA HOUSE

JAZZ CLUB

DISCO/CLUB

LIVE HOUSE

ARENA

STADIUM

GAME

5.1CH

PCM96K

Personalización de los campos acústicos

: Podrá almacenarse en cada campo acústico.

Page 45: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

45ES

Rece

pció

n d

e p

rog

ram

as d

e ra

dio

difu

sión

Usted podrá sintonizar emisoras con este receptor de lasformas siguientes:

Memorización alfabética automática de emisorasde FM (AUTOBETICAL)– Modelos del código de área CED solamenteUsted podrá hacer que el receptor almaceneautomáticamente hasta 30 emisoras de FM y FM RDS conla señal más intensa en orden alfabético (consulte lapágina 46).

Sintonía directaUsted podrá introducir directamente la frecuencia de laemisora que desee sintonizar utilizando las teclasnuméricas del mando a distancia suministrado (consultela página 47).

Sintonía automáticaSi no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podráhacer que receptor explore todas las emisoras disponiblesen su área (página 47).

Sintonía de emisoras memorizadasDespués de haber sintonizado emisoras utilizando lasintonía directa o la automática, podrá memorizarlas en elreceptor (consulte la página 48). Después podrásintonizar directamente cualquiera de las emisorasintroduciendo su código de 2 caracteres utilizando elmando a distancia suministrado (consulte la página 48).Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM. Elreceptor también explorará todas las emisoras que ustedhaya almacenado (consulte la página 48).

Funciones del sistema de datos radiofónicos(RDS)– Modelos del código de área CED solamenteEste receptor también le permitirá utilizar el sistema dedatos radiofónicos (RDS), que permite a las emisorastransmitir información adicional junto con la señal delprograma normal. Usted podrá utilizar las tres útilesfunciones del sistema RDS.

– Visualización de información de RDS (consulte lapágina 49)

– Exploración de emisoras por el tipo de programa(consulte la página 49)

– Utilización de la función de EON (consulte lapágina 49)

Tenga en cuenta que el sistema RDS solamente podráutilizarse con emisoras de FM.*

* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio del sistema RDS, niofrecen el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con losservicios del sistema RDS de su zona, solicite los detalles a lasemisoras locales.

Antes de comenzar, cerciórese de haber:• Conectado las antenas de FM y AM al receptor

(consulte la página 5).

Recepción deprogramas deradiodifusión

En este capítulo se describe cómorecibir emisiones de FM o AM, ycómo memorizar emisoras.

Page 46: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

46ES

Rece

pció

n d

e p

rog

ram

as d

e ra

dio

difu

sión

Memorización alfabéticaautomática de emisoras deFM (AUTOBETICAL)

Breve descriptión de la teclas utilizadas pararecibir emisiones de radiodifusión

Teclas de sintonía memorizada (PRESET TUNING +/–):Presiónelas para explorar todas las emisoras de radiodifusión.

Tecla de visualización (DISPLAY): Presiónela para que sevisualice la información del sistema RDS.

Tecla de memoria (MEMORY): Presiónela paramemorizar emisoras de radiodifusión.

Teclas de selección de sintonía/tipo de programa(TUNING/PTY SELECT +/–): Presiónelas para explorartodas las emisoras de radiodifusión disponibles.

Teclas de sintonía memorizada (TUNING +/–)**:Presiónelas para explorar todas las emisoras deradiodifusión.

Control de función (FUNCTION): Gírelo para seleccionarel sintonizador.

Tecla de la red mejorada de emisoras (RDS/EON)*:Presiónela para ajustar el receptor a fin de cambieautomáticamente entre emisoras.

Tecla de tipo de programa (PTY)*: Presiónela paraexplorar emisoras memorizadas por el tipo de programa.

Tecla de modo de FM (FM MODE): Si en el visualizador estáparpadeando “STEREO” y la recepción de FM estéreo es deficiente,presione esta tecla para mejorar el sonido. Usted no obtendráefecto estéreo, pero el sonido se oirá con menos distorsión.

NotaSi “STEREO” no aparece en absoluto cuando se recibanormalmente un programa de FM, presione esta tecla para hacerque aparezca la indicación “STEREO”.

Tecla de FM/AM (FM/AM): Presiónela para seleccionar labanda de FM o de AM.

* Modelos del código de área CED solamente.

** Excepto para los modelos del código de área CED.

Esta función le permitirá almacenar hasta 30 emisoras deFM y de FM RDS en orden alfabético sin redundancia.Además, con esta función solamente se almacenarán laemisoras con la señal más intensa. (Esta función es paramodelos del código de área CED solamente.)Si desea almacenar emisoras de FM o de AM una tras otra,consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” dela página 48.Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas enesta sección, consulte “Breve descriptión de la teclasutilizadas para recibir emisiones de radiodifusión” de estapágina.

1 Presione ?/1 para desconectar la alimentación delreceptor.

2 Mantenga pulsada MEMORY y presione ?/1 paraconectar la alimentación del receptor.En el visualizador aparecerá “Autobetical select” y elreceptor explorará todas las emisoras de FM y FMRDS de la zona de radiodifusión.Para las emisoras de RDS, el sintonizador comprobaráen primer lugar las emisoras que esténradiodifundiendo el mismo programa, y despuésalmacenará solamente la emisora con señal más clara.Las emisoras de RDS seleccionadas se clasificaránalfabéticamente por su nombre de servicio deprograma, y después se les asignará un código dememorización de dos caracteres. Para más detalles,sobre el sistema RDS, consulte la página 49.A las emisoras normales de FM se les asignará uncódigo de memorización de dos caracteres y sealmacenarán después de las emisoras de RDS.Cuando finalice, en el visualizador aparecerámomentáneamente “Autobetical finish” y el receptorvolverá a la operación normal.

Notas• Durante la operación “Autobetical”, no presione ninguna de las

teclas del receptor ni del mando a distancia suministrado.• Cuando se traslade a otra zona, repita este procedimiento para

almacenar las emisoras de la nueva.• Con respecto a los detalles sobre la sintonía de emisoras

almacenadas, consulte la página 48.• El ajuste de FM MODE también se almacenará con la emisora.• Si mueve la antena después de haber almacenados emisoras

con este procedimiento, es posible que los ajustes almacenadosya no sean válidos. Cuando suceda esto, repita esteprocedimiento para volver a almacenar las emisoras.

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

PRESET TUNING +/–

FM MODE

DISPLAY

MEMORY

FM/AM

FUNCTIONPTY*RDS/EON*

TUNING/PTY SELECT*TUNING +/–**

Page 47: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

47ES

Rece

pció

n d

e p

rog

ram

as d

e ra

dio

difu

sión

Sintonía directa

Para realizar las operaciones siguientes, utilice el mando adistancia suministrado. Con respecto a los detalles sobrelas teclas utilizadas en esta sección, consulte el manual deinstrucciones suministrado con el mando a distancia.

1 Gire FUNCTION para seleccionar el sintonizador.Se sintonizará la última emisora recibida.

2 Presione FM/AM para seleccionar la banda de FM oAM.

3 Presione D. TUNING.

4 Presione las teclas numéricas para introducir lafrecuencia.

Ejemplo 1: FM 102,50 MHz

b b b b1 0 2 5 0

Ejemplo 2: AM 1350 kHz(Usted no tendrá que introducir el último “0” cuando hayaajustado la escala de sintonía a 10 kHz.)

b b b1 3 5 0

Si no puede sintonizar una emisora y elnúmero introducido parpadeaCompruebe si ha introducido la frecuencia correcta.En caso contrario, repita los pasos 3 y 4.Si los números introducidos siguen parpadeando, lafrecuencia no estará utilizándose en su zona.

5 Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste laantena de cuadro de AM hasta obtener la óptimarecepción.

6 Para recibir otra emisora, repita los pasos 2 a 5.

z Si no recuerda la frecuencia precisaDespués de haber introducido un valor cercano a la frecuenciadeseada, presione TUNING (PTY SELECT) +/–. El receptorsintonizará automáticamente la emisora deseada. Si la frecuenciaparece ser superior a la del valor introducido, presione TUNING(PTY SELECT) +, y si parece ser inferior, presione TUNING (PTYSELECT) –.

La escala de sintonía para la sintonía directa diferirá con el códigode área, como se muestra en la tabla siguiente. Con respecto a losdetalles sobre los códigos de área, consulte la página 3.

Código de parea Escala de sintonía de FM Escala de sintonía de AMUC 50 kHz 10 kHz

(podrá cambiarse a9 kHz)*

CN, CED, TW 50 kHz 9 kHzE 50 kHz 9 kHz

(podrá cambiarse a10 kHz)*

* Para cambiar la escala de sintonía de AM, consulte la página 62.

Sintonía automática

Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas enesta sección, consulte “Breve descriptión de la teclasutilizadas para recibir emisiones de radiodifusión” de lapágina 46.

1 Gire FUNCTION para seleccionar el sintonizador.Se sintonizará la última emisora recibida.

2 Presione FM/AM para seleccionar la banda de FM oAM.

3 Presione TUNING (PTY SELECT) + o TUNING (PTYSELECT) –.Presione la + para explorar de frecuencias bajas a altaso la tecla – para explorar de frecuencias altas a bajas.El receptor dejará de explorar cuando se reciba unaemisora.

Cuando el receptor alcance cualquier extremode la bandaLa exploración se repetirá en el mismo sentido.

4 Para continuar la exploración, presione de nuevoTUNING (PTY SELECT) + o TUNING (PTY SELECT) –.

Page 48: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

48ES

Rece

pció

n d

e p

rog

ram

as d

e ra

dio

difu

sión

Sintonía de emisoras memorizadas

Sintonía de emisoras memorizadas

Usted podrá sintonizar emisoras memorizadas decualquiera de las dos formas siguientes.

Exploración de emisoras memorizadas

1 Gire FUNCTION para seleccionar el receptor.Se sintonizará la última emisora recibida.

2 Presione repetidamente PRESET TUNIING + oPRESET TUNING – para seleccionar la emisoradeseada.Cada vez que presione la tecla, el receptor sintonizaráuna emisora memorizada en el orden y el sentidoindicados a continuación:

nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N

nC0˜...C2˜C1N

Utilización de los códigos de memorizaciónUtilice el mando a distancia suministrado para realizar lasoperaciones siguientes. Con respecto a los detalles sobrelas teclas utilizadas en esta sección, consulte el manual deinstrucciones suministrado con el mando a distancia.

1 Gire FUNCTION para seleccionar el sintonizador.Se sintonizará la última emisora recibida.

2 Para mandos a distancia con visualizador:Presione SHIFT para seleccionar una página dememoria (A, B, o C), y después introduzca elnúmero de memorización correspondiente a laemisora deseada utilizando las teclas numéricas delmando a distancia suministrada.

Para mandos a distancia con visualizador:Seleccione la emisora memorizada deseada de lalista visualizada en el mando a distanciasuministrado cuando seleccione TUNER.

Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas enesta sección, consulte “Breve descriptión de la teclasutilizadas para recibir emisiones de radiodifusión” de lapágina 46.

Antes de sintonizar emisoras memorizadas, cerciórese dememorizarlas realizando los pasos de “Memorización deemisoras de radiodifusión”, que se indica a continuación.

Memorización de emisoras deradiodifusión

1 Gire FUNCTION para seleccionar el sintonizador.Se sintonizará la última emisora recibida.

2 Sintonice la emisora que desee memorizarutilizando la sintonía directa (página 47) o lasintonía automática (página 47).

3 Presione MEMORY.En el visualizador aparecerá “MEMORY” durantealgunso segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de quedesaparezca “MEMORY”.

4 Presione PRESET TUNING + o PRESET TUNING – paraseleccionar un número.Si “MEMORY” se apaga antes de haber introducido elnúmero de memorización, vuelva a comenzar desde elpaso 3.

5 Para almacenar la emisora, vuelva a presionarMEMORY.Si “MEMORY” se apaga antes de haber introducido elnúmero de memorización, vuelva a comenzar desde elpaso 3.

6 Para memorizar otra emisora, repita los pasos 2 a 5.

Para cambiar un número de memorización a otraemisoraRealice los pasos 1 a 6 para memorizar la nueva emisoraen el número.

NotaSi desconecta el cable de alimentación de CA duranteaproximadamente dos semanas, todas las emisoras memorizadasse borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volvera memorizarlas.

Page 49: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

49ES

Rece

pció

n d

e p

rog

ram

as d

e ra

dio

difu

sión

Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)

(Esta función es para modelos del código de área CEDsolamente.)

Recepción de emisiones de RDS

Simplemente seleccione una emisora de la banda deFM utilizando la sintonía directa (página 47), lasintonía automática (página 47), o la sintoníamemorizada (página 48).Cuando haya sintonizado una emisora que ofrezca losservicios del sistema RDS, se encenderá el indicador RDS,y en el visualizador aparecerá el nombre de la emisora.

NotaEl sistema RDS es posible que no trabaje adecuadamente si laemisora sintonizada no está transmitiendo adecuadamenteseñales de tal sistema o si la intensidad de las mismas es débil.

Visualización de información del sistemaRDS

Cuando esté recibiendo una emisora del sistema RDS,presione repetidamente DISPLAY para cambiar lainformación del sistema RDS en el visualizador.

Notas• Si hay anuncios de emergencia de las autoridades

gubernamentales, en el visualizador aparecerá“Alarm-Alarm!”.

• Si una emisora no ofrece un servicio de RDS particular, en elvisualizador aparecerá “No XX” (p. ej., “No Clock Time”).

• Cuando una emisora transmita emisiones con datos deradiotexto, éstos se visualizarán con la misma velocidad que lade transmisión. Cualquier cambio en esta velocidad se reflejaráen la velocidad de visualización de los datos.

Exploración de emisoras memorizadas porel tipo de programa

Usted podrá sintonizar emisoras memorizadas por el tipode programa que especifique. El receptor explorará lasemisoras memorizadas que estén radiodifundiendo elprograma del tipo especificado.

1 Presione RDS PTY.

2 Presione (TUNING) PTY SELECT + o (TUNING) PTYSELECT – para seleccionar el tipo de programa.Con respecto a la información sobre cada tipo deprograma, consulte la página siguiente.

3 Presione PTY.Mientras el receptor esté explorando emisoras, en elvisualizador aparecerán alternativamente “PTYSEARCH” y la indicación del tipo de programa.Cuando el receptor encuentre una emisora, dejará deexplorar.Cuando el receptor no pueda encontrar ningunaemisora de las memorizadas que esté transmitiendo eltipo de programa especificado, en el visualizadoraparecerá “PTY not found”.

Utilización de la función de red mejoradade emisoras (EON)

La función de red mejorada de emisoras (EON) permiteque el receptor cambie automáticamente que cambieautomáticamente a emisoras que emitan programas deanuncios sobre el tráfico, noticias, o información.Cuando se inicie un programa de este tipo en una emisoramemorizada de FM RDS de la red, el receptor lasintonizará.Cuando finalice el programa, el receptor volverá a laemisora memorizada o al programa original que estabarecibiendo o escuchando.

Page 50: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

50ES

Rece

pció

n d

e p

rog

ram

as d

e ra

dio

difu

sión

1 Sintonice la emisora de FM RDS de forma que seencienda el indicador RDS.

2 Presione repetidamente RDS/EON para seleccionarel tipo de programa que desee sintonizar.Cada vez que presione la tecla RDS/EON, seencenderá alternativamente la indicación para el tipode programa de la forma siguiente.

v

TA (Anuncio sobre el tráfico)

v

NEWS (Noticias)

v

INFO (Programa de información)

v

OFF (Sin indicación)

Después de haber seleccionado el tipo de programa,podrá elegir cualquiera de los componentes.Cuando el receptor sintonice automáticamente elprograma, la indicación que haya seleccionado en elpaso 2 parpadeará y el receptor cambiará a la fuentede programa o a la emisora que estaba escuchando.

Para parar la escucha de un programaPresione RDS/EON durante la recepción de un programa.La indicación que haya seleccionado en el paso 2 seencenderá, y el receptor volverá a la fuente de programa oa la emisora que estaba escuchando.

Para desactivar la función de EONPresione repetidamente RDS/EON en el paso 2 anteriorde forma que en el visualizador se encienda la indicacióndel tipo de programa.

Notas• Después de haber seleccionado el tipo de programa, si

sintoniza una emisora de AM, el indicador de tipo de programase apagará y el receptor no volverá a sintonizar el programa.

• Cerciórese de desactivar la función de EON cuando deseegrabar un programa sin interrupciones, especialmente cuandorealice la grabación controlada mediante el temporizador.

• Cuando la señal del programa sea débil, en el visualizadoraparecerá “Weak Signal”.

Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)

Descripción de los tipos de programas

Indicación del tipo de programa Descripción

News Programas de noticias

Current Affairs Programas sobre tópicos queamplían las noticias actuales

Information Programas que ofreceninformación sobre una ampliagama de temas, incluyendoasuntos para consumidores yconsejos médicos

Sport Programas sobre deportes

Education Programas educativos sobreciencia y consejos

Drama Radionovelas y serialesradiofónicos

Cultures Programas sobre cultura nacionalo regional, como idiomas yasuntos sociales

Science Programas sobre cienciasnaturales y tecnología

Varied Speech Otros tipos de programas talescomo entrevistas con personascélebres, juegos, y comedias

Pop Music Programas de música popular

Rock Music Programas de música rock

Easy Listening Escucha fácil

Light Classics M Música instrumental, vocal, ycoral

Serious Classics Interpretaciones de orquestasgrandes, música de cámara,ópera, etc.

Other Music Música que no encaja en ningunade las categorías anteriores, talescomo ritmo, Blues, y Reggae

Page 51: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

51ES

Rece

pció

n d

e p

rog

ram

as d

e ra

dio

difu

sión

Indicación del tipo de programa Descripción

Weather & Metr Información sobre el tiempoatmosférico

Finance Informes sobre acciones,comercio, etc.

Children’s Progs Programas para niños

Social Affairs Programas sobre personas ycosas que les afectan

Religion Programas sobre asuntos dereligión

Phone In Programas en los que el públicoen general expresa su opiniónpor teléfono o en un debatepúblico

Travel & Touring Programas sobre viajes. No paraanuncios que se localizanmediante TP/TA.

Leisure & Hobby Programas sobre actividades derecreo tales como jardinería,pesca, cocina, etc.

Jazz Music Programas de jazz

Country Music Programas de música Country

National Music Programas sobre música populardel país o la región

Oldies Music Programas sobre música deantaño

Folk Music Programas sobre músicafolclórica

Documentary Características de investigación

None Cualquier programa no definidoarriba

Page 52: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

52ES

Otrasoperaciones

Teclas del cursor

Mando de lanzadera

Breve descripción de las teclas queaparecen en este capítulo

Tecla de denominación (NAME): Presiónela para asignarnombres a emisoras memorizadas o a fuentes deprogramas.

Mando de lanzadera: Utilícela para seleccionarcaracteres cuando asigne nombres a emisorasmemorizadas o fuentes de programas.

Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para mover el cursorcuando asigne nombres a emisoras memorizadas ofuentes de programas.

Tecla del cronodesconectador (SLEEP)*: Presiónela paraactivar la función de cronodesconexión.

Control de función (FUNCTION): Gírelo para seleccionarel sintonizador u otra fuente.

Tecla de configuración (SET UP): Presiónela para entraren el modo de configuración.

Tecla de introducción (ENTER): Presiónela paraintroducir el nombre completo de una emisoramemorizada o de una fuente de programas.

* Excepto para los modelos del código de área CED.

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

SET UP

NAMESLEEP ENTER FUNCTION

Page 53: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

53ES

Otra

s op

era

cion

es

Asignación de nombres a emisorasmemorizadas y de fuentes de programas

Componente para reproducción(fuente de programas)

Su receptor le permitirá grabar fácilmente en/desde cualquierade los componentes a él conectados. Usted no tendrá queconectar los componentes para grabación y grabacióndirectamente entre sí: después de haber seleccionado una fuentede programas en el receptor, podrá grabar y editar como lo haríanormalmente utilizando los controles de cada componente.

Antes de comenzar, compruebe si ha conectadoadecuadamente todos los componentes.

l: Flujo de la señal de audio.: Flujo de la señal de vídeo

Grabación en una cinta de audio o un minidisco

Usted podrá grabar en un casete o en un minidisco utilizando elreceptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de instruccionesdel deck de casetes o de minidiscos.

1 Seleccione el componente del que desee grabar.

2 Prepare el componente para reproducción.Por ejemplo, inserte un disco compacto en elreproductor de discos compactos.

3 Inserte un casete o un minidisco en blanco en eldeck y ajuste el nivel de grabación, si es necesario.

4 Inicie la grabación en el deck para grabación, y despuésla reproducción en el componente para reproducción.

Notas• Usted no podrá grabar señales digitales utilizando un componente

conectado a las tomas analógicas TAPE OUT ni MD/DAT OUT . Paragrabar una señal de audio digital, conecte un componente digital a lastomas DIGITAL MD/DAT OUT.

• Los ajustes del sonido no afectarán la salida de las señales delas tomas TAPE OUT ni MD/DAT OUT.

• Las señales de audio analógicas de la función actual saldrán através de las tomas REC OUT. Cuando utilice AUDIO SPLITpara asignar una entrada de audio digital (por ejemplo, MD/DAT OPTICAL), saldrán las señales de audio asignadas (porejemplo, MD/DAT ANALOG).

• Cuando seleccione 5.CH INPUT, las señales de audio nosaldrán a través de las tomas REC OUT.

• Cuando haya seleccionado ANALOG DIRECT, no saldránseñales a través de las tomas DIGITAL OUT (MD/DAT OPTOUT). La alimentación de los circuitos digitales se cortará paraasegurar una mayor calidad de sonido.

Grabación

Usted podrá introducir un nombre de hasta 8 caracteres paraemisoras memorizadas y fuentes de programas. Estos nombres deíndices (por ejemplo, “VHS”) aparecerán en el visualizador delreceptor cuando seleccione una emisora o una fuente de programas.Tenga en cuenta que no podrá introducir más de un nombre paracada emisora memorizada o fuente de programas.Esta función será muy útil para distinguir componentes del mismotipo. Por ejemplo, dos videograbadoras podrán especificarse como“VHS” y “8mm”, respectivamente. Esto será también muy útil paraidentificar componentes conectados a tomas destinadas para otrotipo de componente, por ejemplo un segundo reproductor de discoscompactos conectado a las tomas MD/DAT.

1 Para indizar una emisora memorizadaGire FUNCTION para seleccionar el sintonizador.Se sintonizará la última emisora recibida.

Para indizar una fuente de programasSeleccione la fuente de programas (componente) a laque desee asignar un nombre, y después vaya al paso 3.

2 Sintonice la emisora memorizada a la que deseeasignar un nombre de índice.Si no está familiarizado con la forma de sintonizaremisoras memorizadas, consulte “Sintonía deemisoras memorizadas” de la página 48.

3 Presione NAME.

4 Introduzca un nombre de índice utilizando elmando de lanzadera y las teclas del cursor:Gire el mando de lanzadera para seleccionar uncarácter, y después presione para mover el cursorhasta la posición siguiente.

Para insertar un espacioGire el mando de lanzadera hasta que en elvisualizador aparezca un espacio en blanco.

Si ha cometido un errorPresione repetidamente o hasta que parpadee elcarácter que desee cambiar, y después gire el mandode lanzadera para seleccionar el correcto.

5 Presione ENTER.

Para asignar nombres de índice a otras emisorasRepita los pasos 2 a 5.

Nota(Modelos del código de área CED solamente)Usted no podrá cambiar el nombre de una emisora RDS.

Componente para grabación(deck de casetes, deck deminidiscos, videograbadoras,etc.)

l .

l .

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

FUNCTION

Page 54: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

54ES

Otra

s op

era

cion

es

Grabación en una videocinta

Usted podrá grabar de una videograbadora, un televisor,o un reproductor de discos láser utilizando le receptor.También podrá añadir sonido de gran variedad de fuentesde audio cuando edite una videocinta. Si necesita ayuda,consulte el manual de instrucciones de su videograbadorao reproductor de discos láser.

1 Seleccione la fuente del programa que deseegrabar.

2 Prepare el componente para reproducción.Por ejemplo, inserte un disco láser en el reproductorde discos láser.

3 Inserte un videocasete en blanco en lavideograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) paragrabación.

4 Inicie la grabación en la videograbadora paragrabación, y después la reproducción de lavideocinta o del disco láser que desee grabar.

z Cuando grabe sonido de una fuente de audio en unavideocinta durante la copia de una videocinta o un disco láserDespués de haber localizado el punto en el que desee iniciar lagrabación de otra fuente de audio, seleccione la fuente deprogramas, y después inicie la reproducción. El sonido de talfuente se grabará en la pista de audio de la videocinta en vez delsonido del medio original.

Para reanudar la grabación de audio desde el medio original,vuelva a seleccionar la fuente de vídeo.

Notas• Cerciórese de realizar las conexiones tanto digitales como

analógicas a las entradas TV/SAT como DVD/LD. Lagrabación analógica no será posible si solamente ha realizadoconexiones digitales.

• Algunas fuentes poseen protectores contra copia para impedirla grabación. En este caso, no podrá grabar de tales fuentes.

• Las señales de audio analógicas de la función actual saldrán através de las tomas REC OUT. Cuando utilice AUDIO SPLITpara asignar una entrada de audio digital (por ejemplo, MD/DAT OPTICAL), saldrán las señales de audio asignadas (porejemplo, MD/DAT ANALOG).

• Cuando seleccione 5.1CH INPUT, las señales de audio nosaldrán a través de las tomas REC OUT.

Utilización del temporizadorcronodesconectadorUsted podrá programar el receptor para que sualimentación se desconecte después del tiempoespecificado.

Presione SLEEP del panel (excepto para los modelosdel código de área CED) o del mando a distanciamientras la alimentación esté conectada.Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará comose muestra a continuación.

El brillo del visualizador se reducirá después de haberespecificado el tiempo.

z Usted podrá especificar libremente el tiempoEn primer lugar, presione SLEEP , y después especifique eltiempo deseado utilizando el mando de lanzadera del receptor.El tiempo hasta la desconexión cambiará en intervalos de 1minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas.

z Usted podrá comprobar el tiempo restante hasta ladesconexión de la alimentación de la recepciónPresione SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el visualizador.

Grabación

n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF

Page 55: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

55ES

Otra

s op

era

cion

es

Ajustes utilizando la tecla SET UP

La tecla SET UP le eprmitirá realizar los ajustes siguinetes.

Selección de la entrada de video 5.1CH

Este parámetro le permitirá especificar la entrada de vídeoa utilizar con las señales de audio introducidas a través dela toma 5.1CH INPUT. El ajuste predeterminado de laentrada de video 5.1CH es DVD/LD.

1 Presione SET UP.

2 Presione las teclas del cursor ( o ) paraseleccionar “5.1CH V:”.

3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar laentrada de vídeo que desee.

Alimentación de los circuitos digitales

“AUTO OFF” desconecta automáticamente laalimentación de los circuitos digitales innecesarios cuandose utilicen las entradas o las funciones analógicas, comoANALOG DIRECT que no utiliza el proceso digital.Usted podrá disfrutar de la fuente analógica sin lainfluencia de los circuitos digitales. “ALWAYS ON”mantendrá alimentados los circuitos digitales. SeleccioneAUTO OFF cuando no desee esperar para que se conectela alimentación de los circuitos digitales, etc. El ajustepredeterminado es “AUTO OFF”.

1 Presione SET UP.

2 Presione las teclas del cursor ( o ) paraseleccionar “D. POWER”.

3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar“AUTO OFF” o “ALWAYS ON”.

Alimentación de los circuitos de vídeo

“AUTO OFF” desconectará automáticamente laalimentación de los circuitos de vídeo cuando no seannecesarios. Usted podrá disfrutar de sonido sin lainfluencia de los circuitos de vídeo. “ALWAYS ON”mantendrá alimentados los circuitos de vídeo.Dependiendo del monitor, es posible que se produzcaruido cuando conecte la alimentación de los circuitos devídeo. En este caso, seleccione “ALWAYS ON”. El ajustepredeterminado es “AUTO OFF”.

1 Presione SET UP.

2 Presione las teclas del cursor ( o ) paraseleccionar “V. POWER”.

3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar“AUTO OFF” o “ALWAYS ON”.

Vínculo de campo acústico

Cuando el ajuste sea “ON”, el campo acústico aplicadopor última vez a un programa se aplicaráautomáticamente cada vez que se seleccione. Por ejemplo,si escucha un disco compacto con STADIUM como campoacústico, cambia a una fuente de programas diferente, ydespués vuelve al disco compacto, volverá a aplicarseSTADIUM. Si no desea utilizar esta función, ajuste a“OFF”. El ajuste predeterminado es “ON”.

1 Presione SET UP.

2 Presione las teclas del cursor ( o ) paraseleccionar “S. F LINK”.

3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar “ON”u “OFF”.

Ajuste de la función automática deCONTROL A1

Si activa el parámetro de la función automática deCONTROL A1 podrá conectar automáticamente laalimentación de los componentes Sony conectados através de cables de Control A1 (consulte la página 12)cuando presione la tecla de función correspondiente.Ajuste inicial: Función activada

1 Presione SET UP.

2 Presione las teclas del cursor ( o ) paraseleccionar “AUTO FUNCTION”.

3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar “ON”o “OFF”.

Page 56: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

56ES

Otra

s op

era

cion

es

Selección del código de control remoto

Cambie el modo de comando del receptor y del mando adistancia suministrado (RM-TP504) de su ajustepredeterminado “AV1” a “AV2” en los casos siguientes:• Cuando desee cambiar la salida de las tomas 2ND AV

utilizando el RM-US104 de la sala secundaria (modelosde código de área UC solamente).

• Cuando desee utilizar 2 receptores Sony en la mismasala con el mando a distancia.

1 Presione SET UP.

2 Presione las teclas del cursor ( o ) paraseleccionar “COMMAND MODE”.

3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar “AV1”o “AV2”.

Notas• Cuando cambie el modo de comando, cerciórese de cambiar el

del mando a distancia suministrado (RM-TP504) a “AV2”. Conrespecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones,suministrado con el telemando (RM-TP504).

• Con respecto a las instrucciones sobre la utilización delRM-US104, consulte el manual de instrucciones suministradocon el mismo.

Selección del sistema de color delmonitor(Excepto para los modelos de código deárea UC y TW)

Seleccione el sistema de color de su monitor de televisión.Usted podrá seleccionar “NTSC” o “PAL”. El ajustepredeterminado es “PAL”.

1 Presione SET UP.

2 Presione los botones del cursor ( o ) paraseleccionar “COLOR SYSTEM”.

3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar“NTSC” o “PAL”.

Selección del color de la visualización enpantalla

Seleccione el color de la visualización de indicaciones enla pantalla. Usted podrá seleccionar “COLOR” o“MONOCHROME”. El ajuste predeterminado es“COLOR”.

1 Presione SET UP.

2 Presione los botones del cursor ( o ) paraseleccionar “OSD COLOR”.

3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar“COLOR” o “MONOCHROME”.

Ajustes utilizando la tecla SET UP

Ajuste del sistema de control remotobidireccional

Este receptor salió de fábrica con el sistema de controlremoto bidireccional ajustado a “ON” (activado).Normalmente podrá utilizar el receptor como está.

Sin embargo, si desea utilizar este receptor junto con otrocomponente que también sea compatible con el sistema decontrol remoto bidireccional, cerciórese de realizar laoperación siguiente para limitar la respuesta a las señalesenviadas desde los mandos a distancia.

Para utilización con el TA-E9000ESRealice los pasos siguientes para desactivar (OFF) elsistema de control remoto bidireccional de esta unidad.Además, cerciórese de que la alimentación delTA-E9000ES esté conectada cuando utilice esta unidad.

Para utilización con otros componentes queposean el logotipo Desactive (OFF) el sistema de control remoto bidireccionalde los otros componentes. Con respecto a los detalles,consulte los manuales de instrucciones suministrados condichos componentes.

Para utilización con los reproductores de discoscompactos CDP-CX260 o CDP-CX88ES SonyPonga en OFF el interruptor del adaptador de controlremoto del CDP-CX260 o CDP-CX88ES. Con respecto alos detalles, consulte el manual de instruccionessuministrado con el CDP-CX260 o CDP-CX88ES.

Además, cuando utilice juntos varios componentes consistema de control remoto bidireccional, cerciórese decolocarlos juntos entre sí para permitir la operación decontrol remoto apropiada.

1 Presione SET UP.

2 Presione las teclas del cursor ( o ) paraseleccionar “2 WAY REMOTE”.

3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar “ON”o “OFF”.

Page 57: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

57ES

Otra

s op

era

cion

es

Conexiones

Conecte los cables con miniclavijas monoaurales (2 contactos) enserie a las tomas CONTROL A1 del panel posterior de cadacomponente. Usted podrá conectar hasta diez componentescompatibles con CONTROL A1 en cualquier orden. Sinembargo, solamente podrá conectar un componente de cada tipo(es decir, 1 reproductor de discos compactos, 1 deck deminidiscos, 1 deck de casetes, y 1 receptor).(Usted podrá conectar más de un reproductor de discoscompactos o decks de minidiscos, dependiendo del modelo.Con respecto a los detalles, consulte el manual de instruccionessuministrado con el componente respectivo.)

En el sistema de control CONTROL A1 , las seales decontrol fluyen en sentido bidireccional, motivo por el queno existe distinción entre las tomas IN y OUT. Si uncomponente posee más de una toma CONTROL A1 ,usted podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectarcomponentes diferentes a cada toma.

Ejemplos de tomas y conexiones

Acerca de las tomas CONTROL A1 y lasconexionesUsted podrá realizar conexiones entre las tomasCONTROL A1 y CONTROL A1 . Con respecto a losdetalles sobre las opciones de una conexión oconfiguración particular, consulte los manuales deinstrucciones de los respectivos componentes.

Nota sobre los cables conectoresAlgunos componentes compatibles con CONTROL A1 sesuministran con un cable conector accesorio. En este caso,utilice el cable conector para su conexión.Para adquirir un cable conector en un establecimiento delramo, solicite uno con miniclavija monoaural (2 contactos)con menos de 2 metros de longitud, sin resistencia (comoel RK-G69HG Sony).

Ejemplo

Amplificador(Receptor)

Deck deminidiscos

Otrocomponente

Deck decasetes

Reproductorde discos

compactos

Deck de minidiscos

Reproductor dediscos compactos

Preparativos

En esta sección se explican las funciones básicas delsistema de control CONTROL A1 . Ciertoscomponentes posee funciones especiales, como“duplicación sincronizada con disco compacto” endecks de casetes que requieren conexiones CONTROLA1 . Con respecto a la información detallada sobreoperaciones específicas, consulte el manualsuministrado con su(s) componente(s).

El sistema de control CONTROL A1 fue diseñado parasimplificar la operación de los sistemas de audiocompuestos por componentes Sony separados. Lasconexiones de CONTROL A1 proporcionan una vía parala transmisión de señales de control que permitenfunciones de operación y control automáticas asociadasnormalmente con sistemas integrados.Por consiguiente, las conexiones de CONTROL A1 entreun reproductor de discos compactos, un amplificador(receptor), deck de minidiscos y un deck de casetes Sonyproporcionan la selección automática de funciones y lagrabación sincronizada.En el futuro, las conexiones de CONTROL A1 trabajaráncomo un bus multifuncional que le permitirá controlarvarias funciones para cada componente.

Notas• El sistema de control CONTROL A1 ha sido diseñado para

mantener la compatibilidad con nuevos componentes a medidaque se actualice el sistema de control para manejar nuevasfunciones. Sin embargo, en este caso, los componentesantiguos no serán compatibles con las nuevas funciones.

• No utilice una unidad de control remoto bidireccional cuandolas tomas CONTROL A1 estén conectadas a través de unjuego de interfaz para PC a un PC que esté ejecutando “MDEditor” u otra aplicación similar. Además, no utilice elcomponente conectado de forma contraria a las funciones de laaplicación, ya que esto podría hacer que tal aplicaciónfuncionase incorrectamente.

Compatibilidad entre CONTROL A1 y CONTROL A1El sistema de control CONTROL A1 ha sido actualizado aCONTROL A1 , que es el sistema estándar del cambiador de300 discos compactos SONY y otros componentes recientesSony. Los componentes con tomas CONTROL A1 soncompatibles con CONTROL A1 , y podrán conectarse entresí. Básicamente, la mayoría de las funciones disponibles conel sistema de control CONTROL A1 estarán disponibles conel sistema de control CONTROL A1 . Sin embargo, cuandorealice conexiones entre componentes con tomas CONTROLA1 y otros con tomas CONTROL A1 , el número defunciones que podrán controlarse puede estar limitadodependiendo de dichos componentes. Con respecto a lainformación detallada, consulte los manuales de instruccionessuministrados con los respectivos componentes.

Sistema de control CONTROL A1

CONTROL A1

CONTROL A1

Page 58: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

58ES

Otra

s op

era

cion

es

Funciones básicas

Las funciones de CONTROL A1 trabajarán mientras laalimentación del componente que desee utilizar estéconectada, incluso aunque no lo esté la de los demáscomponentes conectados.

Selección automática de funciónCuando conecte un amplificador (o receptor) Sonycompatible con CONTROL A1 utilizando cables conminiclavijas monoaurales, el selector de función delamplificador (o receptor) cambiará automáticamente a laentrada correcta cuando presione la tecla de reproducciónde uno de los componentes conectados.

Notas• Usted deberá conectar un amplificador (receptor) compatible

con CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavijasmonoaurales a fin de aprovechar las ventajas de la selecciónautomática de funciones.

• Esta función solamente trabajará cuando haya conectado loscomponentes a las entradas del amplificador (o del receptor) deacuerdo con los nombres de las teclas de función. Ciertosreceptores le permitirán cambiar los nombres de las teclas defunción. En este caso, consulte el manual de instruccionessuministrado con el receptor.

• Cuando grabe, no utilice ningún componente, excepto la fuentepara grabación. Esto hará que trabaje la función de selecciónautomática.

Grabación sincronizadaEsta función le permitirá realizar la grabaciónsincronizada entre la fuente seleccionada y el componentepara grabación.

1 Ponga el selector de función del amplificador (o delreceptor) en la posición correspondiente alcomponente fuente.

2 Ponga el componente fuente en el modo de pausa(cerciórese de que estén encendidos los indicadoresN y X).

3 Ponga el componente para grabación en el modode grabación en pausa (REC-PAUSE).

4 Presione PAUSE del componente para grabación.El componente fuente saldrá del modo de pausa, ypoco después se iniciará la grabación.Cuando finalice la reproducción del componentefuente, cesará la grabación.

Sistema de control CONTROL A1

Notas• No ponga más de un componente en el modo de pausa.• Ciertos componentes para grabación pueden disponer de función

de grabación sincronizada especial que utilizan el sistema decontrol CONTROL A1 , como “Duplicación sincronizada condisco compacto”. En este caso, consulte el manual deinstrucciones suministrado con el componente para grabación.

Page 59: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

59ES

Info

rmació

n a

dicio

nal

Solución de problemas

Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuandoutilice el receptor, use la guía para la solución de problemassiguiente a fin de poder solucionar el problema. Además,consulte “Comprobación de las conexiones” de la página 23para verificar si las conexiones son correctas. Si el problemapersiste, póngase en contacto con su proveedor Sony.

No hay sonido o solamente se oye a nivel muy bajo., Compruebe si los altavoces y los componentes

están conectados con seguridad., Compruebe si ha seleccionado el componente

correcto en el receptor., Compruebe si ha ajustado correctamente el

selector SPEAKERS (consulte la página 28)., Compruebe si ha asignado o no una entrada de

audio diferente mediante AUDIO SPLIT., Si el indicador MUTING está encendido, presione

MUTING., Se ha activado el dispositivo protector del receptor

debido a un cortocircuito. Desconecte laalimentación del receptor, elimine el cortocircuito yvuelva a conectar la alimentación.

El sonido de los altavoces izquierdo y derechoestá desequilibrado o invertido.

, Compruebe si los altavoces y los componentesestán conectados correctamente y con seguridad.

, Ajuste el parámetro de equilibrio entre losaltavoces delanteros del menú LEVEL.

Se oye zumbido o ruido intenso., Compruebe si los altavoces y los componentes

están conectados con seguridad., Compruebe si los cables conectores están alejados

de un transformador o motor, y a 3 metros (10 feet)por lo menos de un televisor o una lámparafluorescente.

, Aleje su televisor de componentes de audio., Compruebe si ha puesto a tierra el terminal

U SIGNAL GND., Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con

un paño ligeramente humedecido en alcohol.

Informaciónadicional

Page 60: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

60ES

Info

rmació

n a

dicio

nal

No se oye sonido a través del altavoz central., Compruebe si la función de campo acústico está

activada (presione MODE +/–)., Seleccione un campo acústico que contenga la palabra

“cinema” o “virtual” (consulte las páginas 31~33)., Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la página 22)., Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz

central está ajustado a SMALL o LARGE (consultela página 19).

No hay sonido o solamente se oye a nivel muybajo a través de los altavoces traseros.

, Compruebe si la función de campo acústico estáactivada (presione MODE +/–).

, Seleccione un campo acústico que contenga la palabra“cinema” o “virtual” (consulte las páginas 31~33).

, Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la página 22)., Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz

central está ajustado a SMALL o LARGE (consultela página 19).

No puede obtenerse efecto perimétrico., Compruebe si la función de campo acústico está

activada (presione MODE +/–)., Cerciórese de que el selector SPEAKERS esté

ajustado a A o B (no a A+B) si ha conectado dossistemas de altavoces delanteros.

No es posible grabar., Compruebe si los altavoces y los componentes

están correctamente conectados., Seleccione correctamente el componente girando el

control FUNCTION., Cuando grabe de un componente digital,

cerciórese de que el modo de entrada esté ajustadoa ANALOG (consulte la página 24) antes de grabarcon el componente conectado a las tomasanalógicas MD/DAT o TAPE.

, Cuando grabe de un componente digital,cerciórese de que el modo de entrada esté ajustadoa DIGITAL (consulte la página 24) antes de grabarcon el componente conectado a las tomas DIGITALMD/DAT OUT.

No es posible sintonizar emisoras., Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad.

Ajuste las antenas y, si es necesario, utilice antenas exteriores., La intensidad de la señal de las emisoras es

demasiado débil (al sintonizar automáticamente).Utilice la sintonía directa.

, Ajuste correctamente el intervalo de sintonía(cuando sintonice emisoras de AM con la sintoníadirecta) (consulte las páginas 47 y 62).

, No ha memorizado emisoras o éstas se han borrado(al sintonizar explorando emisoras memorizadas).Memorice las emisoras (consulte la página 48).

, Presione DISPLAY de forma que en el visualizadoraparezca la frecuencia.

El sistema RDS no funciona.*, Compruebe si ha sintonizado una emisora de FM

RDS., Sintonice una emisora de señal más intensa.

Una emisora se interrumpió por otra o elreceptor inició automáticamente la exploraciónde emisoras.*

, La función de EON está activada. Desactívela sino desea que se interrumpa el programa actual.

La información de RDS deseada no aparece.*, Póngase en contacto con la emisora para

comprobar si ofrece el servicio en cuestión. Si loestá ofreciendo, es posible que esté temporalmentefuera de orden.

En la pantalla del televisor o del monitor noaparecen imágenes, o éstas son poco claras.

, Seleccione la función apropiada en el receptor., Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado., Aleje el televisor de los componentes de audio.

El mando a distancia no funciona., Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de

control remoto del receptor., Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y

el sensor de control remoto., Si las pilas del mando a distancia están débiles,

reemplace ambas., Cerciórese de que el modo de comando del mando

a distancia y del componente sea igual (consulte lapágina 56).

, Compruebe si ha seleccionado la función correctacon el mando a distancia.

, Si el mando a distancia está ajustado para controlarsolamente el televisor, utilícelo para seleccionaruna fuente o componente que no sea el televisorantes de controlar el receptor u otro componente.

* Modelos del código de área CED

Secciones de referencia para borrar lamemoria del receptor

Para borrar consulte la

todos los ajustes memorizados página 17

los campos acústicos personalizados página 40

Solución de problemas

Page 61: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

61ES

Info

rmació

n a

dicio

nal

Especificaciones

Modelos de otros códigos de áreaSalida de potencia nominal en el modoestéreo(8 ohmios 1 kHz, distorsión armónicatotal del 0,7 %)

120 W + 120 W2)

100 W + 100 W3)

(4 ohmios, 1 kHz, distorsión armónicatotal del 0,7 %)

100 W + 100 W2)

90 W + 90 W3)

Salida de potencia de referencia2)

(8 ohmios, 1 kHz, distorsión armónicatotal del 0,7 %)

FRONT1):120 W + 120 WCENTER1):110 WREAR1):110 W + 110 W

(4 ohmios 1 kHz, distorsión armónicatotal del 0,7 %)

FRONT1):100 W + 100 WCENTER1): 100 WREAR1):100 W + 100 W

(8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, distorsiónarmónica total del 0,05 %)

FRONT1):100 W + 100 WCENTER1):100 WREAR1):100 W + 100 W

(4 ohmios 20 Hz – 20 kHz, distorsiónarmónica total del 0,09 %)

FRONT1):90 W + 90 WCENTER1): 90 WREAR1):90 W + 90 W

1) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y dela fuente, es posible que no haya salida de sonido.

2) Medición realizada en las condicionessiguientes:Código de área AlimentaciónTW ca 110 V, 60 HzCN, CED ca 230 V, 50 Hz

3) Medición realizada en las condicionessiguientes:Código de área AlimentaciónCN ca 220 V, 50 Hz

Respuesta en frecuenciaPHONO:

Curva deecualización RIAA±0,5 dB

CD, TAPE, MD/DAT,DVD/LD, TV/SAT,VIDEO 1, 2, yVIDEO 3:10 Hz - 100 kHz+0,5/–3 dB (concampo acústico,ecualizador, enderivación)

Entradas (Analógicas)PHONO:

Sensibilidad: 2,5 mVImpedancia:50 kiloohmRelación señal-ruido4): 86 dB(A, 2,5 mV5))

5.1CH INPUT, CD,TAPE, MD/DAT,DVD/LD, TV/SAT,VIDEO 1, 2, yVIDEO 3:Sensibilidad:150 mVImpedancia:50 kiloohmRelación señal-ruido4): 96 dB(A, 150 mV5))

4) INPUT SHORT (Entrada cortocircuitada)5) Red ponderada, nivel de entrada

Sección del amplificador

SALIDA DE POTENCIAModelos de código de área UC solamenteSalida de potencia nominal en el modoestéreo(8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, distorsiónarmónica total del 0,05 %)

120 W + 120 W(4 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, distorsiónarmónica total del 0,09 %)

100 W + 100 W

Salida de potencia de referencia(8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, distorsiónarmónica total del 0,05 %)

FRONT1):120 W + 120 WCENTER1):120 WREAR1):120 W + 120 W

(4 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, distorsiónarmónica total del 0,09 %)

FRONT1):100 W + 100 WCENTER1):100 WREAR1):100 W + 100 W

Page 62: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

62ES

Info

rmació

n a

dicio

nal

Entradas (Digitales)DVD/LD IN, CD IN

(Coaxiales):Sensibilidad: –Impedancia:75 ohmRelación señal-ruido:100 dB (A, 20 kHz,filtro de paso bajo)

DVD/LD IN, TV/SAT IN,CD IN, MD/DAT IN(Ópticas):Sensibilidad: –Impedancia: –Relación señal-ruido:100 dB (A, 20 kHz,filtro de paso bajo)

Salidas (Analógicas)TAPE, MD/DAT, (REC

OUT); VIDEO 1, 2(AUDIO OUT),2ND AV:Tensión: 150 mVImpedancia:1 kiloohm

FRONT L/R, CENTER,REAR L/R, SUBWOOFER:Tensión: 2 VImpedancia:1 kiloohm

PHONES:Acepta auricularesde baja y altaimpedancia

Salidas (Digitales)MD/DAT (Ópticas)

Frecuencia de muestreo48 kHz

EQ BASS:99 Hz - 1,0 kHz(21 pasos)

MID:198 Hz - 10 kHz(37 pasos)

TREBLE:1,0 kHz - 10 kHz(23 pasos)

Niveles de ganancia:±10 dB , pasos de1 dB

Sección del sintonizadorde FM

Gama de sintonía87,5 - 108,0 MHz

Terminales de antena75 ohm,

desequilibrados

Sensibilidad Mono: 18,3 dBf,2,2 µV/75 ohm

Estéreo: 38,3 dBf,22,5 µV/75 ohm

Sensibilidad útil11,2 dBf, 1 µV/

75 ohm

Relación señal/ruidoMono: 76 dBEsteréo: 70 dB

Distorsión armónica a 1 kHzMono: 0,3 %Estéreo: 0,5 %

Separación 45 dB a 1 kHz

Respuesta en frecuencia30 Hz - 15 kHz

+0,5/–2 dB

Selectividad 60 dB a 400 kHz

Sección del sintonizadorde AM

Gama de sintoníaModelos del código de área UC

Con escala de sintoníade 10 kHz:530 – 1710 kHz6)

Con intervalo desintonía de 9 kHz:531 – 1710 kHz6)

Modelos de código de área CN, CED,TW, E

Con intervalo desintonía de 9 kHz:531 – 1602 kHz

Antena Antena de cuadro

Sensibilidad útil50 dB/m (a 1.000 kHz o

999 kHz)

Relación señal-ruido54 dB (a 50 mV/m)

Distorsión armónica0,5 % (50 mV/m,

400 kHz)

Selectividad A 9 kHz: 35 dBA 10 kHz: 40 dB

6) Usted podrá cambiar la escala de sintonía deAM a 9 kHz y 10 kHz. Después de habersintonizado cualquier emisora de AM,desconecte la alimentación del sintonizador.Mantenga pulsada la tecla TUNING + ypresione la tecla ?/1. Cuando cambie laescala de sintonía, todas las emisorasmemorizadas se borrarán. Para reponer laescala de sintonía a 10 kHz (o 9 kHz), repitael mismo procedimiento.

Especificaciones

Page 63: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

63ES

Info

rmació

n a

dicio

nal

Sección de vídeo

Entradas Vídeo:1 Vp-p 75 ohmios

Vídeo S:Y: 1 Vp-p 75 ohmiosC: 0,286 Vp-p

75 ohmiosComponentes de vídeo:

Y: 1 Vp-p 75 ohmiosB-Y: 1 Vp-p

75 ohmiosR-Y: 1 Vp-p

75 ohmios

Salidas Vídeo:1 Vp-p 75 ohmios

Vídeo S:Y: 1 Vp-p 75 ohmiosC: 0,286 Vp-p

75 ohmiosComponentes de vídeo:

Y: 1 Vp-p 75 ohmiosB-Y: 1 Vp-p

75 ohmisR-Y: 1 Vp-p

75 ohmios

Generales

Sistema Sección delsintonizador:Sistema sintetizadordigital sincronizadocon cuarzo, conbucle de enganchede fase (PLL)

Sección delpreamplificador:Ecualizador de tipoNF de bajo ruido

Sección delamplificador deptencia:SEPPcomplementariopuro

Alimentación Modelos de código deárea UCca 120 V, 60 Hz

Modelos de código deárea CEDca 230 V, 50/60 Hz

Modelos de código deárea CNca 220 – 230 V,50/60 Hz

Modelos de código deárea Eca 120/220/240 V,50/60 Hz

Modelos de código deárea TWca 110 V, 60 Hz

Consumo Modelos de código deárea UC420 W

Modelos de código deárea CED, CN, E370 W

Modelos de código deárea TW950 W

Tomacorrientes de CAModelos de código de

área UC2 conmutables,120 W/1 A en total

Modelos de código deárea CED1 conmutable,100 W en total

Modelos de código deárea E, CN, TW2 conmutables,100 W en total

Dimensiones 430 x 175 x 405 mm,incluyendo partes ycontroles salientes

Masa (aprox.) 17,0 kg

Accesorios suministradosConsulte la página 4.

Con respecto a los detalles sobre elcódigo de área de su modelo,consulte la página 3.

El diseño y las especificaciones estánsujetos a cambio sin previo aviso.

Page 64: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

64ES

Info

rmació

n a

dicio

nal

Glosario

Sonido perimétricoSonido que consta de tres elementos:sonido directo, sonido reflejado cerca(reflexiones cercanas), y sonidoreverberativo (reverberación). Laacústica del efecto del espaciocircundante afecta la forma en la quese escuchan estos tres elementos delsonido. El sonido perimétricocombina estos elementos del sonidode forma que usted pueda sentirrealmente el tamaño del lugar, asícomo su tipo.

• Tipos de sonido

• Transición del sonido desde los altavoces traseros

Sonido perimétrico Dolby ProLogic SurroundComo un método para decodificarDolby Surround, Dolby Pro LogicSurround produce cuatro canales apartir de sonido de dos canales. Encomparación con el sistema DolbySurround anterior, Dolby Pro LogicSurround reproduce lapanoramización de izquierda aderecha con mayor naturalidad yubica los sonidos con mayorprecisión.Para obtener el máximo partido deDolby Pro Logic Surround, tendrá queutilizar un par de altavoces traseros yun altavoz central. Los altavocestraseros dan salida a sonidomonoaural.

Dolby Digital (AC-3)Este formato de sonido para salas decine es más avanzado que Dolby ProLogic Surround. En este formato, losaltavoces traseros dan salida a sonidoestéreo con una gama de frecuenciasampliada y se suministraindependientemente un canal paraaltavoz de subgraves. Este formato sedenomina también “5.1” porque elcanal de subgraves se cuenta comocanal 0,1 (ya que funciona solamentecuando se necesita un efecto degraves profundos). Los seis canalesde este formato están grabados porseparado a fin de mejorar laseparación entre ellos. Además, comotodas las señales están procesadasdigitalmente, se produce menordegradación de las mismas. Elnombre “AC-3” viene del hecho deque éste es el tercer método decodificación de auido desarrolladopor Dolby Laboratories LicensingCorporation.

Digital Cinema Sound (Sonidode cine digital)Éste es el nombre genérico del sonidoperimétrico producido por latecnología de proceso de señalesdigitales desarrollada por Sony. Adiferencia de los campos acústicosperimétricos anteriores, dedicados a lareproducción de música, DigitalCinema Sound fue diseñadoexclusivamente para disfrutar depelículas.

Reverberación

Reflexionescercanas Reverberación

Tiempo de reflexiones cercanas

Reflexiones cercanas

Sonido directo

Tiempo

Nivel

Sonido directo

Page 65: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

65ES

Info

rmació

n a

dicio

nal

Tablas de ajustes utilizando las teclas SURROUND, LEVEL,EQ y SET UP

Usted podrá realizar varios ajustes utilizando las teclas LEVEL, SURROUND, EQ, SET UP el mando de lanzadera, y las delcursor. En las tablas siguientes se indican los ajustes que podrá realizar con estas teclas.

Presione repetidamente para Presione o para Gire el mando de lanzadera Consulte laque se encienda la seleccionar página

tecla SURROUND 6.1 MATRIX [XXXX] AUTO, ON, OFF 36

PRO LOGIC [XXXX] AUTO, ON, OFF

EFFECT [ ] depende del modo de sonido (en 21 pasos)

WALL S__I__H entre –8 y +8 (en pasos de 1)

REVERB S__I__L entre –8 y +8 (en pasos de 1)

FRONT REVERB [XXXX] DRY, STANDARD, WET

SCREEN DEPTH [XXXX] DEEP, MID, OFF

VIR. SPEAKERS [XXXX] ON, OFF

REAR ENHANCER ON, OFF

BASS GAIN XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

BASS FREQ. XXXX Hz entre 99 Hz y 1,0 kHz (en 21 pasos)

MID GAIN XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

MID FREQ. XXXX Hz entre 198 Hz y 10,0 kHz (en 37 pasos)

MID SLOPE [XXXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

TRE. GAIN XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

TRE. FREQ. XXXX Hz entre 1,0 kHz y 10,0 kHz (en 23 pasos)

tecla LEVEL FRONT L__I__R entre –8 dB y +8 dB (en pasos de 1 dB) 38

REAR L__I__R entre –8 dB y +8 dB (en pasos de 1 dB)

CENTER XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

REAR L/R XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

REAR CENTER XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

SUB WOOFER XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

LFE MIX XXX dB OFF, o –20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB)

dts LFE MIX XXX dB OFF, o –20 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)

D. RANGE COMP. XXX OFF, 0,1 a 0,9 (en pasos de 0,1 dB), STD, o MAX

Page 66: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

66ES

Info

rmació

n a

dicio

nal

Presione repetidamente para Presione o para Gire el mando de lanzadera Consulte laque se encienda la seleccionar página

tecla EQ FRONT BASS XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB) 39

FRONT BASS XXX Hz entre 99 Hz y 1,0 kHz (en 21 pasos)

FRONT MID XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

FRONT MID XXX Hz entre 198 Hz y 10,0 kHz (en 37 pasos)

FRONT MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

FRONT TRE. XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

FRONT TRE. XXX Hz entre 1,0 kHz y 10,0 kHz (en 23 pasos)

CENTER BASS XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

CENTER BASS XXX Hz entre 99 Hz y 1,0 kHz (en 21 pasos)

CENTER MID XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

CENTER MID XXX Hz entre 198 Hz y 10,0 kHz (en 37 pasos)

CENTER MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

CENTER TRE. XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

CENTER TRE. XXX Hz entre 1,0 kHz y 10,0 kHz (en 23 pasos)

REAR L/R BASS XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

REAR L/R BASS XXX Hz entre 99 Hz y 1,0 kHz (en 21 pasos)

REAR L/R MID XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

REAR L/R MID XXX Hz entre 198 Hz y 10,0 kHz (en 37 pasos)

REAR L/R MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

REAR L/R TRE. XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

REAR L/R TRE. XXX Hz entre 1,0 kHz y 10,0 kHz (en 23 pasos)

R.CTR BASS XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

R.CTR BASS XXX Hz entre 99 Hz y 1,0 kHz (en 21 pasos)

R.CTR MID XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

R.CTR MID XXX Hz entre 198 Hz y 10,0 kHz (en 37 pasos)

R.CTR MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

R.CTR TRE. XXX dB entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)

R.CTR TRE. XXX Hz entre 1,0 kHz y 10,0 kHz (en 23 pasos)

Tablas de ajustes utilizando las teclas SURROUND, LEVEL, EQ y SET UP

Page 67: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

67ES

Info

rmació

n a

dicio

nal

1) Solamente cuando los altavoces estén ajustados a SMALL.2) Modelos para el código de área UC solamente.3) Excepto para los modelos de código de área UC.

Presione repetidamente para Presione o para Gire el mando de lanzadera Consulte laque se encienda la seleccionar página

tecla SET UP FRONT [XXXXXX] LARGE, SMALL 18

CENTER [XXXXXX] LARGE, SMALL, NO

REAR L/R [XXXXXX] LARGE, SMALL, NO

REAR CTR [XXXXXX] LARGE, SMALL, NO

SUB WOOFER [XXXXXX] YES, NO

FRONT XX.X METER (FEET2)) entre 1,0 metros (3 feet2)) y 12,0 metros (40 feet2))(en pasos de 0,1 metros (1 foot3)))

CENTER XX.X METER (FEET2)) entre FRONT y 1,5 metros (5 feet2)) (en pasos de0,1 metros (1 foot2)))

REAR L/R XX.X METER (FEET2)) entre FRONT y 4,5 metros (15 feet2)) (en pasos de0,1 metros (1 foot2)))

R. CENTER XX.X METER (FEET2)) entre FRONT y 4,5 metros (15 feet2)) (en pasos de0,1 metros (1 foot2)))

REAR L/R PLACE [XXXXXX] SIDE, MIDDLE, BEHIND

REAR L/R HGT. [XXXXXX] HIGH, LOW

FRONT SP > XXX Hz1) De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos, STD = 120 Hz)

CENTER SP > XXX Hz1) De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos, STD = 120 Hz)

REAR L/R SP > XXX Hz1) De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos, STD = 120 Hz)

LFE HIGH CUT [XXX] De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos, STD = 120 Hz)

DIST. UNIT [XXXXXX] FEET, METER

5.1 CH V:[XXXXXXXX] VIDEO 1, VIDEO2, VIDEO3, DVD/LD, TV/SAT 55

D. POWER [XXX] AUTO OFF, ALWAYS ON

V. POWER [XXX] AUTO OFF, ALWAYS ON

S.F LINK [XXX] ON, OFF

AUTO FUNCTION [XXX] ON, OFF

2 WAY REMOTE [XXX] ON, OFF 56

COMMAND [XXXX] AV1, AV2

COLOR SYSTEM [XXXX]3) NTSC, PAL

OSD [XXXXXX] COLOR, MONOCHROME

Page 68: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

68ES

Info

rmació

n a

dicio

nal

Índice alfabético

AAC-3.

Consulte Dolby Digital (AC-3) 64Accesorios suministrados 4Ajuste

brillo del visualizador 28ecualizador 39parámetros del sonidoperimétrico 36volumen de los altavoces 22

Altavocesajuste del volumen 22conexión 15impedancia 17ubicación 18-22

AUTOBETICAL 46

BBorrado de la memoria del

receptor 17

CCambio

nivel de efecto 36visualización 26

Campo acústicoparámetros ajustables 41-44personalización 36-44programados 31-34reposición 40selección 30

Comprobación de las conexiones23

Conexión 4-13Conexiones

entrada 5.1CH 10antenas 5componentes de audio 6componentes de vídeo 7componentes digitales 8, 9CONTROL A1 12cable de alimentación de CA13S-LINK CONTROL S 12sistemas de altavoces 15

DDenominación 53Desembalaje 4Dolby Digital (AC-3) 61Dolby Pro Logic Surround 64Duplicación.

Consulte Grabación

EEdición.

Consulte GrabaciónEmisoras memorizadas

memorización 48sintonía 48

EON 49EQ 39Etiquetado.

Consulte DenominaciónExploración

emisoras de radiodifusión.Consulte Sintonía automáticaemisoras memorizadas.Consulte Sintonía memorizada

FFrecuencia de cruce 22

G, HGrabación

en un casete o en un minidisco53en un videocasete 54

I, J, K, L, MIndización.

Consulte Denominación

NNivel de efecto 36

OON SCREEN 28Operaciones básicas 24-28

P, QParámetro 41-44, 65-67Personalización de campos

acústicos 36-44Pilas 4PTY 50, 51

RRecepción de programas de

radiodifusiónalfabética automática 46automática 47directa 47emisoras memorizadas 48

RDS 49-51

SSelección

de campos acústicos 30de componentes 25del sistema de altavocesdelanteros 28

Sintoníaalfabética automática 46automática 47directa 47memorizada 48

Sintonía automática 47Sintonía directa 47Sistema de color 56Sonido Digital Cinema 64Sonido perimétrico 29-44

T, U, V, W, X, Y, ZTemporizador

cronodesconectador 54Tono de prueba 22

Page 69: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

69ES

Info

rmació

n a

dicio

nal

Page 70: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

2NL

WAARSCHUWING

Stel het apparaat nietbloot aan regen of vocht,om gevaar voor brand ofeen elektrische schok tevoorkomen.

Open nooit de behuizing, omgevaar voor elektrischeschokken te vermijden. Laatreparaties aan de erkendevakhandel over.

Plaats het apparaat niet in eengesloten ruimte, zoals eenboekenrek of ingebouwde kast.

VoorzorgsmaatregelenReinigingGebruik voor het reinigen van de ombouw,het voorpaneel en de bedieningsorganeneen zachte doek, licht bevochtigd met watmilde vloeibare zeep. Gebruik geenschuurspons, schuurmiddelen of vluchtigestoffen zoals spiritus of benzine.

Mocht u na het doorlezen van degebruiksaanwijzing nog vragen overof problemen met de tuner/versterkerhebben, aarzel dan niet contact op tenemen met de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar.

VeiligheidMocht er vloeistof of een voorwerp in detuner/versterker terechtkomen, trek dande stekker uit het stopcontact en laat hetapparaat eerst nakijken door eendeskundige, alvorens het weer in gebruikte nemen.

Stroomvoorziening• Controleer voor het aansluiten van de

tuner/versterker eerst of debedrijfspanning ervan wel overeenkomtmet de plaatselijke netspanning. Debedrijfsspanning staat aangegeven ophet naamplaatje aan de achterzijde vanhet apparaat.

• Zolang het netsnoer op het stopcontact isaangesloten, blijft er spanning op hetapparaat staan, zelfs nadat het apparaatis uitgeschakeld.

• Trek de stekker van het netsnoer uit hetstopcontact wanneer u denkt de tuner/versterker geruime tijd niet te zullengebruiken. Om de aansluiting op hetstopcontact te verbreken, mag uuitsluitend aan de stekker trekken; treknooit aan het snoer.

• Indien het netsnoer vervangen moetworden, mag dit alleen uitgevoerdworden door een erkendonderhoudscentrum.

Opstelling• Zet de tuner/versterker op een goed

geventileerde plaats, met rondom vrijeluchtdoorstroming, om oververhittingvan de inwendige onderdelen tevoorkomen, in het belang van eenlangdurige betrouwbare werking.

• Plaats de tuner/versterker niet in debuurt van een warmtebron of in directzonlicht. Vermijd tevens plaatsen metveel stof, vocht en mechanische trillingenof schokken.

• Zet niets bovenop de tuner/versterker.De ventilatie-openingen aan debovenzijde mogen niet geblokkeerdworden, in het belang van een juistfunctioneren van het apparaat en eenlangere levensduur van decomponenten.

BedieningZorg ervoor dat de stekkers van denetsnoeren van de apparatuur niet in hetstopcontact zitten, alvorens deaansluitingen te maken. Sluit denetsnoeren pas als allerlaatste aan.

Bij dit product zijn batterijengeleverd. Wanneer deze leegzijn, moet u ze niet weggooienmaar inleveren als KCA.

Page 71: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

3NL

NL

Omtrent deze handleiding

Algemene opzet• Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening met

de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook detoetsen van de afstandsbediening gebruiken met dezelfde ofsoortgelijke namen als die op de tuner/versterker. Zie vooreen gedetailleerde beschrijving van de afstandsbediening dedaarbij geleverde afzonderlijke gebruiksaanwijzing.

• De afbeeldingen tonen als voorbeeld de uitvoering vande tuner/versterker met landcode UC.

• Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing treftu het onderstaande symbool aan:z Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips,die de bediening vergemakkelijken.

Deze tuner/versterker is uitgerust met Dolby* Digital enPro Logic Surround akoestiek en het DTS** DigitalSurround akoestieksysteem.

* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”,“Pro Logic” en het dubbele D-symbool ; zijn handelsmerken vanDolby Laboratories.Vertrouwelijke onuitgegeven werken. Copyright 1992-1997 DolbyLaboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden.

** Vervaardigd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc.Patentnummer 5.451.942 in de Verenigde Staten. Patenten in anderelanden zijn aangevraagd. “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn dehandelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. © 1996 DigitalTheater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden.

Omtrent de landcodesOver welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, isafleesbaar aan de landcode die staat vermeld rechtsonderop het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding).

Verschillen in bediening die samenhangen met de landcodestaan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld“Alleen voor de modellen met landcode AA”.

Landcode

4-XXX-XXX-XX AA

AC OUTLET

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

IMPEDANCE USE 4-16Ω

INHOUDSOPGAVE

Aansluiten van de apparatuur 4Uitpakken 4Aansluiten van de antennes 5Aansluiten van audio-apparatuur 6Aansluiten van video-apparatuur 7Aansluiten van digitale apparatuur 85.1CH ingangsaansluitingen 10Andere aansluitingen 11

Aansluiten en opstellen van deluidsprekers 14Aansluiten van de luidsprekers 15Voorbereidingen treffen voor weergave 17Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek 18Alvorens uw tuner/versterker in gebruik te nemen 23

Bedieningsorganen en basisbediening vande tuner/versterker 24Bedieningsorganen op het voorpaneel 24

Genieten van Surround Sound akoestiek 29Kiezen van een klankbeeld 30Uitleg van de meerkanaals-akoestiekaanduidingen 35Bijregelen van de klankbeelden 36

Radio-ontvangst 45Automatische FM zenderopslag in alfabetische

volgorde (AUTOBETICAL)*** 46Directe afstemming 47Automatische zoekafstemming 47Geheugenafstemming 48Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)*** 49*** Alleen voor de modellen met landcode CED.

Overige bedieningsfuncties 52Naamgeving van voorkeurzenders en beeld/

geluidsbronnen 53Opnemen 53Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie 54Instellingen met de SET UP toets 55CONTROL A1 bedieningssysteem 57

Aanvullende informatie 59Verhelpen van storingen 59Technische gegevens 61Verklarende woordenlijst 64Overzicht van de instellingen met de SURROUND,

LEVEL, EQ en SET UP toetsen 65Index 68

Page 72: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

4NL

Aansluiten vande apparatuur

In dit hoofdstuk wordt beschrevenhoe u diverse audio- en video-apparatuur kunt aansluiten op detuner/versterker. Lees vooral derelevante paragrafen voor uwapparatuur alvorens u enig apparaatop de tuner/versterker gaataansluiten.

Uitpakken

Controleer of het onderstaande toebehoren compleet bijde tuner/versterker is meegeleverd:• FM draadantenne (1)• AM kaderantenne (1)• Afstandsbediening RM-TP504 (1)• LR6 (AA-formaat) alkali-batterijen (4)• Platte lithiumbatterij (CR-2032) (1)Alleen voor de modellen met landcode UC

• Audio/video/Control S aansluitsnoer (1)• Control S aansluitsnoer (1)• Afstandsbediening RM-US104 (1)• R6 (AA-formaat) batterijen (2)

Aanbrengen van batterijen in de afstandsbediening

Leg de batterijen in de afstandsbediening met de juistepolariteit van (+) en (–) zoals aangegeven in hetbatterijvak. Voor gebruik van de afstandsbediening richt udeze op de afstandsbedieningssensor voorop detuner/versterker.Zie voor een gedetailleerde beschrijving van deafstandsbediening de daarbij geleverde afzonderlijkegebruiksaanwijzing.

z Wanneer de batterijen te vervangenBij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 3 maanden meegaan.Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbedieningreageert, is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen.

Opmerkingen• Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of vochtige plaats.• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar.• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/versterker niet

wordt blootgesteld aan directe zonnestraling of fel lamplicht, anderszal de afstandsbediening niet naar behoren functioneren.

• Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken,kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om eventuelebeschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.

• De RM-TP504 afstandsbediening is alleen geschikt voor alkali-batterijen. Gebruik geen verschillende soorten batterijen doorelkaar.

Alvorens met aansluiten te beginnen

• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens ubegint met het aansluiten ervan.

• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op hetstopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn.

• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om bromen andere bijgeluiden te voorkomen.

• Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u linksen rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gelestekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op wittestekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers oprode stekkerbussen (voor het rechter kanaal).

Page 73: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

5NL

Aan

sluite

n v

an

de a

pp

ara

tuu

r

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

FM draadantenne(bijgeleverd)

AM kaderantenne(bijgeleverd)

Antenne-aansluitingen

Verbind de met de

AM kaderantenne AM aansluitklemmen

FM draadantenne FM 75Ω COAXIAL stekkerbus

Aansluiten van de antennes

Na het aansluiten van de antennes

• Om het oppikken van stoorsignalen te voorkomen, magu de AM kaderantenne niet te dicht bij de tuner/versterker of andere apparatuur zetten.

• Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit.• Na het aansluiten van de FM draadantenne legt of

hangt u deze zo horizontaal mogelijk.

z Op plaatsen met een problematische FM-ontvangstSluit via een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) eenFM buitenantenne aan op de tuner/versterker, zoalshieronder aangegeven.

FM buitenantenne Tuner/versterker

BelangrijkAls u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne, dientdeze geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluitde aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans opeen gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk.

OpmerkingGebruik in geen geval de U SIGNAL GND platenspeler-aardaansluiting voor het aarden van de tuner/versterker.

Aardleiding(niet bijgeleverd)

naar een aardpunt

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

Page 74: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

6NL

Aan

sluite

n v

an

de a

pp

ara

tuu

r

INOUT

LINE

L

R

LINE

INPUT OUTPUT

ç ç

LINE

L

R

LINE

INPUT OUTPUTLINE

L

R

OUTPUT

ç

ç

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Audio-aansluitingen

Verbind een met de

Platenspeler PHONO stekkerbussen

Compact disc speler CD stekkerbussen

Cassettedeck TAPE stekkerbussen

Minidisc-recorder of DAT cassettedeck MD/DAT stekkerbussen

Aarding van de platenspeler

Als uw platenspeler is voorzien van een aardingsdraad,sluit u deze dan aan op de U SIGNAL GND aansluitingvan de tuner/versterker.

Vereiste aansluitsnoeren

Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleuraan op de stekkerbussen met dezelfde kleur, op debetreffende apparaten.

wit (L) wit (L)

rood (R) rood (R)

Aansluiten van audio-apparatuur

Platenspeler

Cassettedeck

Minidisc-recorder/DATcassettedeck

Compact disc speler

Page 75: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

7NL

Aan

sluite

n v

an

de a

pp

ara

tuu

r

AUDIO OUT VIDEO OUTLR

OUTPUTAUDIO OUT VIDEO

OUTLR

OUTPUT

VIDEOIN

INPUTVIDEOOUT

R

AUDIOOUT

VIDEOIN

AUDIOIN

OUTPUTINPUT

L

INOUT

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

VIDEOIN

AUDIOIN

OUTPUTINPUT

L

Ç Ç

INOUT Ç Ç

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Videorecorder

Aansluiten op hetvoorpaneel

Betreffende de video-aansluitingen

U kunt de audio-uitgangsaansluitingen van uw TV-toestelverbinden met de TV/SAT AUDIO IN stekkerbussen van detuner/versterker, om het geluid van de TV weer te geven met eenakoestiekeffect naar keuze. In dit geval mag u de video-uitgangsaansluiting van het TV-toestel niet verbinden met de TV/SAT VIDEO IN stekkerbus van de tuner/versterker. Als u eenaparte TV-afstemeenheid (of een satelliet-ontvanger) aansluit,verbind dan de audio- en video-uitgangen daarvan met de tuner/versterker zoals aangegeven in bovenstaand aansluitschema.

z Bij gebruik van de S-video stekkerbussen in plaats van degewone video-aansluitingenIn dit geval zult u het TV-toestel of de videomonitor ook moetenaansluiten op de S-video stekkerbus. De S-video signalen wordenalleen uitgestuurd via de S-video stekkerbussen, dus u zult via degewone video-aansluitingen geen signaal kunnen weergeven.

Video-aansluitingen

Verbind een met de

TV of satelliet-ontvanger TV/SAT stekkerbussen

Videorecorder VIDEO 1 stekkerbussen

Tweede videorecorder VIDEO 2 stekkerbussen

DVD videospeler of laserdisc-speler DVD/LD stekkerbussen

TV of videomonitor1) MONITOR VIDEO OUT stekkerbus

Camcorder of videospel VIDEO 3 INPUT aansluitingenop het voorpaneel

1) Op het TV-scherm kunt u de SURROUND, LEVEL enEQUALIZER parameters laten verschijnen met een druk op deON SCREEN toets.

Vereiste aansluitsnoeren

Audio/video-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op destekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten.

geel (video) geel (video)

wit (audio L) wit (audio L)

rood (audio R) rood (audio R)

Videosnoer voor het aansluiten van een TV of videomonitorU kunt hiervoor de videostekkers van het bijgeleverde audio/video/Control S aansluitsnoer gebruiken. (Alleen voor de modellen metlandcodes UC. Zie voor nadere bijzonderheden blz. 12.)

Aansluiten van video-apparatuur

Camcorderofvideospel Videorecorder

TV of videomonitor

TV of satelliet-ontvanger

DVD videospeler oflaserdisc-speler

Page 76: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

8NL

Aan

sluite

n v

an

de a

pp

ara

tuu

r

DVD/LDVIDEO IN

DIGITALDVD/LD IN(COAXIAL)(OPTICAL)

AC-3 RFOUT

VIDEO OUT

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

OUTPUT

LDIGITALCOAXIAL

OUTPUT

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

OUTPUT

LDIGITALOPTICAL

OUTPUTDIGITALOPTICAL

OUTPUT

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

TV of satelliet-ontvanger

Vereiste aansluitsnoeren

Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd)

Coaxiaal digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd)

Audio/video-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan opde stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffendeapparaten.

geel (video) geel (video)

wit (audio L) wit (audio L)

rood (audio R) rood (audio R)

U kunt de digitale uitgangsaansluitingen van uw DVDvideospeler of satelliet-ontvanger (enz.) verbinden met dedigitale ingangsaansluitingen van deze tuner/versterker, omthuis te genieten van een indrukwekkend bioscoopgeluid metmeerkanaals Surround akoestiek. Om deze meerkanaalsSurround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewoneluidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, tweeachterluidsprekers en een middenluidspreker) plus eenspeciale lagetonenluidspreker. Daarnaast kunt u tevens eenlaserdisc-speler met een RF OUT stekkerbus aansluiten via eenRF demodulator, zoals de Sony MOD-RF1 (niet bijgeleverd).

Aansluiten van digitale apparatuur

DVD videospeler oflaserdisc-speler (e.d.)*

U kunt de DOLBY DIGITAL RF OUT stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de digitaleingangen van deze tuner/versterker. De RF uitgangssignalen moeten eerst worden omgezet in optische of coaxiale digitalesignalen. Hiervoor sluit u de laserdisc-speler aan op een RF demodulator en dan verbindt u de optische of coaxiale digitaleuitgang van de RF demodulator met de OPTICAL of COAXIAL DVD/LD IN aansluiting van de tuner/versterker. Zie voornadere bijzonderheden over de DOLBY DIGITAL RF aansluitingen de gebruiksaanwijzing van de RF demodulator.

Voorbeeld voor het aansluiten van een laserdisc-speler via een RF demodulator

RF demodulatorLaserdisc-speler

OpmerkingBij het aansluiten op de hierboven getoonde wijze dient u de INPUT MODE schakelaar (4 op blz. 24) handmatig in de juiste stand tezetten. Dit apparaat kan niet naar behoren werken als de INPUT MODE schakelaar in de “AUTO” stand staat.

* U kunt zowel coaxiale als optische aansluitingen maken. Wij willen u echter aanraden liever coaxiale aansluitingen te gebruiken dan optische aansluitingen.

DIGITALDVD/LD IN

(COAXIAL) of(OPTICAL)

geel geel

zwart zwart

Page 77: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

9NL

Aan

sluite

n v

an

de a

pp

ara

tuu

r

Vereiste aansluitsnoeren

Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd)

Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan opde stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffendeapparaten.

Verbind de digitale uitgangsaansluitingen van uwminidisc-recorder of DAT cassettedeck met de digitaleingang van de tuner/versterker en verbind de digitaleingangen van uw minidisc-recorder of DAT cassettedeckmet de digitale uitgangsaansluiting van de tuner/versterker. Via deze aansluitingen kunt u het geluid vaneen compact disc e.d. samenvoegen met de beelden vaneen TV-uitzending.

zwart zwart

Opmerkingen• Het digitaal opnemen van een digitaal meerkanaals-akoestieksignaal is niet mogelijk.• Alle OPTICAL en COAXIAL ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz.• Het is niet mogelijk analoge signalen op te nemen op een TAPE cassettedeck of een VIDEO recorder via alleen digitale aansluitingen.

Voor het opnemen van analoge signalen zult u analoge aansluitingen moeten maken. Voor het opnemen van digitale signalen maakt udigitale aansluitingen.

Minidisc-recorder of DATcassettedeck

wit (L) wit (L)

rood (R) rood (R)

Compact disc speler*

INOUT

ç

ç ç

ç

LINE

L

R

LINE

INPUT OUTPUTDIGITAL

INOPTICAL

OUT

INOUT

LINE

OUTPUTDIGITALCOAXIAL

OUTPUTDIGITALOPTICAL

OUTPUT

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

* U kunt zowel coaxiale als optische aansluitingen maken. Wij willen u echter aanraden liever coaxiale aansluitingen te gebruiken dan optische aansluitingen.

Page 78: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

10NL

Aan

sluite

n v

an

de a

pp

ara

tuu

r

Vereiste aansluitsnoeren

Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)Twee stuks, voor de 5.1CH INPUT FRONT en REARaansluitingen

wit (L) wit (L)

rood (R) rood (R)

Mono-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)Twee stuks, voor de 5.1CH INPUT CENTER en SUB WOOFERaansluitingen

zwart zwart

Videosnoer (niet bijgeleverd)Eén snoer, voor de DVD/LD VIDEO IN aansluiting (enz.)

geel geel

OpmerkingBij het maken van de hieronder beschreven aansluitingendient u de geluidssterkte van de akoestiekluidsprekers en delagetonenluidspreker in te stellen op uw DVD videospeler ofmeerkanaals-decodeerapparaat.

5.1CH ingangsaansluitingen

Alhoewel deze tuner/versterker is uitgerust met een eigenmeerkanaals-decodeertrap, is hij tevens voorzien van een compleetstel 5.1CH INPUT meerkanaals-ingangsaansluitingen die u kuntgebruiken voor weergave van meerkanaals-software gecodeerd inandere formaten dan Dolby Digital (AC-3) en DTS. Als uw DVDvideospeler beschikt over 5.1CH OUTPUT meerkanaals-uitgangen,kunt u deze rechtstreeks aansluiten op dit apparaat om te luisterennaar de geluidsweergave via de meerkanaals-decodeertrap van deDVD videospeler. Bovendien kunt u op de 5.1CH INPUT desgewenstook een externe meerkanaals-decodeereenheid aansluiten.Om de meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijfgewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, tweeachterluidsprekers en een middenluidspreker) plus een specialelagetonenluidspreker. Zie de gebruiksaanwijzing van uw DVDvideospeler, meerkanaals-decodeereenheid e.d. voor naderebijzonderheden over de benodigde 5.1 meerkanaalsingangsaansluitingen.

Voorbeeld voor het aansluiten van een DVD videospeler met behulp van de 5.1CH INPUTstekkerbussen

OpmerkingZie blz. 15 voor nadere details over het aansluiten van de luidsprekers.

DVD videospeler

Linker voorluidspreker

Rechter voorluidspreker

Linker achterluidspreker

Rechter achterluidspreker

Middenluidspreker

Actievelagetonenluidspreker

DVD videospeler,meerkanaals-

decodeereenheid, enz.

DVD/LDIN VIDEO enz.5.1 CH INPUTVIDEO OUT

SUB WOOFER

SPEAKERSREAR/CENTER

SPEAKERSFRONT

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

L

RREARFRONT

5.1CH OUTPUT

CENTER

SUB WOOFER

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Page 79: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

11NL

Aan

sluite

n v

an

de a

pp

ara

tuu

r

AUDIO OUT

AUDIOIN

VIDEO OUT

VIDEOIN

SPEAKERSL

R

2ND AV

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

CTRL S (STATUS) IN/OUT** COMPONENT VIDEO

2ND AV

CONTROL A1 AC OUTLET*

b

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Aansluitvoorbeeld voor weergave in een andere kamer via de 2ND AV aansluitingen

De 2ND AV uitgangsaansluitingen kunt u gebruiken om het signaal van de gekozen weergavebron door te geven aan eenstereo versterker in een andere kamer. Druk enkele malen op de 2ND AV toets om het weergave-geluidssignaal naar deandere kamer te sturen.

Netsnoer

Vereiste aansluitsnoeren

Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan opde stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffendeapparaten.

wit (L) wit (L)

rood (R) rood (R)

Audio/video/Control S aansluitsnoer (1)**

Control S aansluitsnoer (1)**

zwart E zwart E

naar een stopcontact

Andere aansluitingen

* De uitvoering, de vorm en het aantal netuitgangen op het achterpaneel van de tuner/versterker verschilt afhankelijk van de modelversie en het landwaar het apparaat wordt verkocht.

** Alleen voor de modellen met landcode UC.

Linker luidspreker

Rechter luidspreker

Eerste luisterkamer

Stereo versterker

Andere kamer

OpmerkingDeze mogelijkheid is niet beschikbaar wanneer er is gekozen voor 5.1CH INPUT meerkanaals-weergave.

geel (video) Awit (audio links) Brood (audio rechts) C

zwart (Control S) D

geel (video) Awit (audio links) Brood (audio rechts) Czwart (Control S) D

Videomonitor

Page 80: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

12NL

Aan

sluite

n v

an

de a

pp

ara

tuu

r

*

*

* * **

A

D E

B

C

AUDIOOUT

OUTIN

S-LINK

VIDEOIN

IN

S-LINKVIDEOOUT

AUDIOOUT

OUTPUT

IN

S-LINK

VIDEOOUT

AUDIOOUT

OUTPUT

MONITORS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

VIDEO 1

INF

IN

AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

TV-toestel

Tuner/versterker

S-LINK CONTROL S aansluitingen(Alleen voor de modellen met landcode UC)

Als u beschikt over een voor S-LINK CONTROL S aansluitingengeschikte Sony TV, satelliet-ontvanger, videomonitor, DVD videospelerof videorecorder, gebruik dan het audio/video/Control S aansluitsnoer(bijgeleverd) of het Control S aansluitsnoer (bijgeleverd) om de CTRL S(STATUS) IN stekkerbus (voor de TV, satelliet-ontvanger ofvideomonitor) of de idem OUT stekkerbus (voor de videorecorder e.d.)van de tuner/versterker te verbinden met de geschikte S-LINKstekkerbus op het betreffende apparaat. Zie voor nadere bijzonderhedende gebruiksaanwijzing van uw TV-toestel, satelliet-ontvanger,videomonitor, videorecorder e.d.

De onderstaande afbeelding geeft een voorbeeld voor de S-LINKCONTROL S aansluitingen tussen de tuner/versterker, een TV-toestel,videorecorder en DVD videospeler. Als uw TV is aangesloten op detuner/versterker zoals hieronder afgebeeld, zal het ingangskanaal vande TV worden overgeschakeld naar video-weergave zodra u de tuner/versterker inschakelt. Als u de tuner/versterker aansluit zoals hieronderis afgebeeld, zal de ingangskeuze van de tuner/versterker wordenovergeschakeld naar VIDEO 1 of DVD/LD zodra u het afspelen start opuw videorecorder of DVD videospeler.Bij de volgende aansluitingen wordt de ingangskeuze van de tuner/versterker ook ingesteld op TV-weergave wanneer u de TV bedient.

Video-recorder 1

DVDvideospeler

* Audio/video/Control S aansluitsnoer (Verwijder het videosnoer van het bijgeleverdeaudio/video/Control S aansluitsnoer en gebruik dat voor aansluiting A.)

** Control S aansluitsnoer

OpmerkingZie voor nadere aanwijzingen over de functies die u vanaf het TV-toestel kunt bedienen de gebruiksaanwijzing van uw TV-toestel.

CONTROL A1 aansluiting

• Als u beschikt over een voor CONTROL A1 geschikte Sony CD-speler, cassettedeck ofminidisc-recorderGebruik een CONTROL A1 snoer (niet bijgeleverd) omde CONTROL A1 stekkerbus van een CD-speler,cassettedeck of minidisc-recorder te verbinden met deCONTROL A1 stekkerbus van de tuner/versterker.Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving op blz.57 onder “CONTROL A1 bedieningssysteem” en degebruiksaanwijzingen bijgeleverd bij uw CD-speler,cassettedeck of minidisc-recorder.

OpmerkingAls u een CONTROL A1 verbinding maakt tussen de tuner/versterker en een minidisc-recorder welke tevens op een computer isaangesloten, mag u de tuner/versterker niet bedienen terwijl de “SonyMD Editor” software wordt gebruikt. Dit kan namelijk resulteren ineen foutieve werking van de apparatuur.

• Als u beschikt over een Sony CD-wisselaar meteen COMMAND MODE schakelaarAls de COMMAND MODE schakelaar van uw CD-wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, CD 2 of CD 3, zetdeze dan in de “CD 1” stand en sluit de CD-wisselaar aanop de CD ingangen van de tuner/versterker.Als u echter een Sony CD-wisselaar met VIDEO OUTaansluitingen heeft, zet de COMMAND MODE schakelaardan in de “CD 2” stand en sluit de CD-wisselaar aan op deVIDEO 2 ingangen van de tuner/versterker.

COMPONENT VIDEO aansluitingen

Als u beschikt over een TV-toestel, satelliet-ontvanger,DVD-videospeler of laserdisc-speler met COMPONENT VIDEO(Y, B-Y, R-Y) uitgangsaansluitingen en een videomonitor metCOMPONENT VIDEO ingangsaansluitingen, dan kunt u dezeop de tuner/versterker aansluiten met behulp van eenvideosnoer (niet bijgeleverd).

Sluit een

TV-toestel ofsatelliet-ontvanger

DVD-videospeler oflaserdisc-speler

Videomonitor

Opmerkingen• Als u deze COMPONENT VIDEO aansluitingen maakt, zullen

er geen beeldscherm-aanduidingen verschijnen.• Op deze tuner/versterker zijn de COMPONENT VIDEO signalen

niet uitwisselbaar met S-videosignalen of gewone videosignalen.

Andere aansluitingen

aan op de

COMPONENT VIDEO TV/SAT IN stekkerbussen

COMPONENT VIDEO DVD/LD IN stekkerbussen

COMPONENT VIDEO MONITOR OUT stekkerbussen

Page 81: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

13NL

Aan

sluite

n v

an

de a

pp

ara

tuu

r

Aansluiten van het netsnoer

Alvorens u de netsnoerstekker van deze tuner/versterkerin het stopcontact steekt:• Sluit eerst alle luidsprekers op de tuner/versterker aan

(zie blz. 15).• Draai de MASTER VOLUME regelaar geheel naar links

in de minimumstand (0).

Sluit de netsnoeren van uw audio/video-apparatuur aanop een gewoon wandstopcontact.

Als u het netsnoer van andere audio/video-apparatuuraansluit op de AC OUTLET netstroomuitgang(en)achterop de tuner/versterker, zal de tuner/versterkerzorgen voor de stroomvoorziening van de anderecomponent(en), zodat u de bijbehorende apparatuurallemaal tegelijk met de tuner/versterker kunt in- enuitschakelen.

WaarschuwingLet op dat het totale stroomverbruik van de apparatuuraangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achteropde tuner/versterker het bij deze uitgang aangegeven vermogenniet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen gevalhuishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator,een TV-toestel of andere apparatuur met een hoogstroomverbruik.

OpmerkingAls de stekker ongeveer twee weken lang uit het stopcontactblijft, zal het geheugen van de tuner/versterker geheel gewistworden.

220V120V 240V

VOLTAGE SELECTOR

Instellen van de spanningskiezer

Als uw tuner/versterker is voorzien van eenspanningskeuzeschakelaar op het achterpaneel, controleerdan of deze spanningskiezer juist staat ingesteld op deplaatselijke netspanning. Zo niet, dan zet u despanningskiezer met behulp van een schroevendraaier inde juiste stand, voordat u de stekker in het stopcontactsteekt.

Page 82: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

14NL

Aansluiten enopstellen vandeluidsprekers

In dit hoofdstuk volgt eenbeschrijving voor het aansluiten vande luidsprekers op de tuner/versterker, het opstellen van deluidsprekers en het afregelen ervanvoor de beste meerkanaals SurroundSound kwaliteit.

Cursortoetsen

Kort overzicht van de toetsen en regelaarsdie u gebruikt voor het instellen van deluidsprekers

Insteltoets (SET UP): Druk op deze toets wanneer uinstellingen wilt maken voor het soort luidsprekers en deluidsprekerafstanden.

Cursortoetsen ( / ): Voor het kiezen van deparameters na indrukken van de SET UP toets.

Instelknop: Draai hieraan om de gekozen parametersnaar wens in te stellen.

Instelknop

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

SET UP

Page 83: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

15NL

Aan

sluite

n e

n o

pste

llen

van

de lu

idsp

rekers

IMPEDANCESELECTOR

FRONTSPEAKERS B

]

] ]

] ]INPUT

AUDIOIN

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Rechtervoorluidspreker

Linkervoorluidspreker

MiddenluidsprekerRechterachterluidspreker

Linkerachterluidspreker

Luidspreker-aansluitingen

Verbind de met de

Voorluidsprekers (8 of 41) ohm) SPEAKERS FRONT Astekkerbussen

Extra stel voorluidsprekers SPEAKERS FRONT B(8 of 41) ohm) stekkerbussen

Achterluidsprekers (8 of 41) ohm) SPEAKERS REARstekkerbussen

Middenluidspreker of SPEAKERS CENTERmiddenachterluidspreker3) (8 of 41) ohm) stekkerbussen

Actieve lagetonenluidspreker SUB WOOFER PRE OUTstekkerbus2)

1) Zie de beschrijving onder “Luidspreker-impedantie” op de volgende bladzijde.2) U kunt de actieve lagetonenluidspreker aansluiten op een van beide

stekkerbussen naar keuze. Op de andere stekkerbus kunt u desgewenst eentweede actieve lagetonenluidspreker aansluiten.

3) Als u vooraan geen middenluidspreker gebruikt, kunt u in plaats daarvan eenmiddenachterluidspreker aansluiten. Zie voor nadere bijzonderhe den blz. 18.

Deze tuner/versterker biedt volledige 6.1-kanaals decodering.Als u vooraan geen middenluidspreker gebruikt, kunt u inplaats daarvan een middenachterluidspreker aansluiten. Zievoor nadere bijzonderhe den blz. 18.

Vereiste aansluitsnoeren

Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd)Eén voor elke voorluidspreker, achterluidspreker enmiddenluidspreker

(+) (+)(–) (–)

Mono-aansluitsnoer (niet bijgeleverd)Eén, voor de actieve lagetonenluidspreker

zwart zwart

Aansluiten van de luidsprekers

Actieve lagetonen-luidspreker

z Om bepaalde luidsprekers aan te sluiten via een andere versterkerGebruik de PRE OUT voorversterker-uitgangen. Hetzelfde signaalwordt uitgestuurd via de SPEAKERS luidspreker-aansluitingen en dePRE OUT uitgangen. Als u bijvoorbeeld alleen de voorluidsprekerswilt laten aandrijven door een andere eindversterker, dan sluit u dieversterker aan op de PRE OUT FRONT L en R uitgangen.

Opmerkingen over het aansluiten van deluidsprekers

• Aan de luidsprekerkant stript u ongeveer 10 mm (2/3 inch) van deisolatie van het snoer en draait u de kerndraden ineen. Let bij elksnoer op dat u de draden niet verwisselt: sluit + aan op + en – op –.Als de draden verwisseld worden, zal bij weergave de positie vande muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonengrotendeels zullen ontbreken.

• Als u voorluidsprekers gebruikt met een relatief gering maximaalingangsvermogen, stel dan de geluidssterkte erg voorzichtig in, omoverbelasting van de luidsprekers te vermijden.

(Middenachterluidspreker)

Page 84: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

16NL

Aan

sluite

n e

n o

pste

llen

van

de lu

idsp

rekers

Luidspreker-impedantie

Om te genieten van meerkanaals-akoestiekweergave dientu voor-, midden- en achterluidsprekers aan te sluiten meteen nominale impedantie van 8 ohm of meer; dan zet u deIMPEDANCE SELECTOR luidspreker-impedantiekiezerin de “8Ω” stand. Controleer de gebruiksaanwijzing vanuw luidsprekers als u niet zeker bent van de impedantieervan. (Deze informatie staat meestal ook aangegeven opde achterkant van de luidsprekerboxen.)

U kunt een stel luidsprekers met een nominaleimpedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op deSPEAKERS aansluitingen. Ook als u maar één luidsprekerbinnen dit bereik aansluit, dient u de IMPEDANCESELECTOR schakelaar in de “4Ω” stand te zetten.

Opmerkingen• Schakel altijd eerst de stroom uit, voordat u de IMPEDANCE

SELECTOR schakelaar omzet.• Gebruik alleen voorluidsprekers met een nominale impedantie

van 8 ohm of meer, als u twee stel voorluidsprekers (A+B)tegelijk wilt gebruiken (zie blz. 28). In dit geval zet u deIMPEDANCE SELECTOR schakelaar op “4Ω”. Zet deluidsprekerschakelaar niet op A+B als u een stel luidsprekersmet een nominale impedantie van 4 tot 8 ohm hebt aangeslotenop de FRONT A of B luidspreker-aansluitingen.

Om kortsluiting van de luidsprekers tevoorkomen

Kortsluiting in de luidsprekercircuits kan schade aan detuner/versterker veroorzaken. Om dit te voorkomen,dient u bij het aansluiten van de luidsprekers de volgendeaanwijzingen in acht te nemen.

Zorg dat de gestripte uiteinden van deluidsprekerdraden elkaar niet raken; laat ze nietzover uitsteken dat ze kortsluiting met andereaansluitpunten kunnen maken.

Onjuist aangesloten luidsprekersnoeren

De draad van een luidsprekersnoer raakt een andereaansluitklem.

De gestripte uiteinden van de luidsprekerdraden rakenelkaar, omdat er teveel van de isolatie is verwijderd.

Na het aansluiten van alle geluidsbronnen,luidsprekers en het netsnoer dient u voor hetgebruik eerst een testtoon weer te geven om tecontroleren of alle luidsprekers naar behoren zijnaangesloten. Nadere aanwijzingen voor hetweergeven van een testtoon vindt u op bladzijde22.

Als een van de luidsprekers geen geluid geeft bijweergave van de testtoon of als het geluid klinkt via eenandere luidspreker dan er op de tuner/versterker wordtaangegeven, kan er kortsluiting zijn in de luidspreker-aansluitingen. In dat geval dient u de aansluitingen vande luidsprekers nog eens te controleren.

Aansluiten van de luidsprekers

Page 85: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

17NL

Aan

sluite

n e

n o

pste

llen

van

de lu

idsp

rekers

Voorbereidingen treffen voor weergave

Nadat u de luidsprekers hebt aangesloten en de tuner/versterker hebt ingeschakeld, dient u het geheugen vanhet apparaat te wissen. Vervolgens kiest u de luidspreker-instellingen (formaat, opstelling e.d.) en treft u de anderevoorbereidingen die nodig zijn voor weergave.

Alvorens de tuner/versterker in teschakelen

Zorg eerst dat de:• MASTER VOLUME regelaar geheel naar links is

gedraaid (in de 0 minimumstand).• juiste voorluidsprekers zijn gekozen (zie onder “wl

Luidspreker-keuzeschakelaar (SPEAKERS) op blz. 28.)

Het geheugen van de tuner/versterkerwissen

Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker ofwanneer u het geheugen van het apparaat wilt wissen,gaat u als volgt te werk.

1 Schakel de tuner/versterker uit.

2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar 5 seconden langingedrukt.Nu toont het uitleesvenster de gekozen geluidsbron.Al de volgende onderdelen worden gewist of in deuitgangsstand teruggesteld:• Alle vastgelegde voorkeurzenders verdwijnen uit

het geheugen.• Alle klankbeeldparameters worden teruggesteld op

de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.• Alle vastgelegde namen (van de voorkeurzenders

en andere geluidsbronnen) worden gewist.• Alle instellingen die zijn gemaakt met de SET UP

toets keren terug naar de fabrieksinstellingen.• De klankbeelden die zijn gekozen voor afzonderlijke

weergavebronnen en voorkeurzenders verdwijnenuit het geheugen.

• De EQ BANK equalizer-instellingen zijn uit hetgeheugen gewist.

Mogelijke voorbereidingen voorweergave

Alvorens u de tuner/versterker in gebruik neemt, dient umet de SET UP toets bepaalde instellingen aan te passenaan de configuratie van uw stereo-installatie. Het gaat omde onderstaande instellingen. Zie voor nadereaanwijzingen over het instellen de tussen haakjesaangegeven bladzijden.• Luidsprekerformaat en opstelling (blz. 18~20).• Luidsprekerafstanden (blz. 20~21).• Keuze van het 5.1CH video-ingangssignaal (blz. 55).• Digitale stroombesparing (blz. 55).• Video-stroombesparing (blz. 55).• Automatische klankbeeld-koppeling (blz. 55).• Andere apparatuur automatisch laten in- en

uitschakelen via het CONTROL A1 bedieningssysteem (blz. 55).

• Instellen van het 2-weg afstandsbedieningssysteem(blz. 56).

• Keuze van de afstandsbedieningsinstelling (blz. 56).• Keuze van het kleursysteem voor de TV of

videomonitor (uitgezonderd de modellen met landcodeUC of TW) (blz. 56).

• Keuze van de kleur van de schermaanduidingen (blz.56).

DemonstratiefunctieDe demonstratie wordt gestart wanneer u bij het inschakelenvan het apparaat de SET UP toets ingedrukt houdt. Wanneerde demonstratie begint, verschijnt in het uitleesvenstertweemaal de volgende melding:

“Now Demonstration Mode!! To finish thedemonstration, please push POWER KEY while thismessage appears in the display. Thank you!”

Annuleren van de demonstratiefunctieDruk op de ?/1 schakelaar terwijl de bovenstaandemededeling in het uitleesvenster wordt getoond zodat detuner/versterker wordt uitgeschakeld. De volgende keer datu het apparaat inschakelt, zal de demonstratiefunctie nietgeactiveerd worden.

Activeren van de demonstratiefunctieHoud de SET UP toets ingedrukt en druk dan op de ?/1

toets om de tuner/versterker in te schakelen.

OpmerkingWanneer de tuner/versterker een demonstratie geeft, wordthet geheugen gewist. Zie “Het geheugen van de tuner/versterker wissen” op deze pagina voor naderebijzonderheden betreffende hetgeen er gewist wordt.

1/u

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

Page 86: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

18NL

Aan

sluite

n e

n o

pste

llen

van

de lu

idsp

rekers

Voor de beste, ruimtelijk klinkende akoestiekweergavezouden alle luidsprekers in principe op gelijke afstandvan uw luisterplaats (A) moeten staan.Deze tuner/versterker biedt u echter de mogelijkheid demiddenluidspreker tot ongeveer 1,5 meter (5 feet)dichterbij te zetten (B) en de achterluidsprekers totongeveer 4,5 meter (15 feet) dichterbij uw luisterplaats(C). Bovendien kunnen de voorluidsprekers zoweldichterbij als verderaf gezet worden, van 1,0 tot 12,0 meter(3 tot 40 feet) van uw luisterplaats (A).

U kunt kiezen of u de achterluidsprekers achter uwluisterplaats wilt zetten of aan weerszijden er naast,afhankelijk van de vorm van uw kamer (enz.).

Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek

Met de akoestiekluidsprekers naast u

Met de akoestiekluidsprekers achter u

z Juiste opstelling van een middenachterluidsprekerPlaats een middenachterluidspreker minstens een meter achteruw luisterpositie. Het is aanbevolen deze luidspreker preciesmidden tussen de linker en rechter achterluidsprekers teplaatsen. Als er achter uw luisterpositie geen plaats is om deluidspreker neer te zetten, hang de luidspreker dan aan de wandof eventueel zelfs aan het plafond boven uw zitplaats. In datgeval moet u wel goed opletten dat de luidspreker goed stevigbevestigd is, anders kan het natuurlijk erg gevaarlijk zijn.

OpmerkingZet de middenluidspreker of de achterluidsprekers niet verdervan uw luisterplaats dan de voorluidsprekers.

Vaststellen van het type luidsprekers

1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker in teschakelen.

2 Druk op de SET UP toets.

3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellenop de parameter die u wilt bijregelen.

4 Draai aan de instelknop om de gewenste stand tekiezen. De gekozen instelling wordt automatischvastgelegd.

5 Herhaal de stappen 3 en 4 tot u alle hierondergenoemde parameters hebt ingesteld.

x Formaat van de voorluidsprekers (FRONT)Oorspronkelijke instelling: LARGE• Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle lage

tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest ude stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE”het best voldoen.

• Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergavevan meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met teweinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” omde basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagstefrequenties van de voorkanalen worden overgeheveldnaar de aparte lagetonen-luidspreker.

• Als u voor de voorluidsprekers de stand “SMALL” kiest,worden de middenluidspreker, de linker en rechterachterluidsprekers en de middenachterluidspreker ookautomatisch ingesteld op “SMALL” (tenzij u eerder destand “NO” hebt gekozen).

45°

90°

20°

A A

B

CC

45°

90°

20°

A A

B

CC

Page 87: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

19NL

Aan

sluite

n e

n o

pste

llen

van

de lu

idsp

rekers

x Formaat van de middenluidspreker (CENTER)Oorspronkelijke instelling: LARGE• Hebt u een grote middenluidspreker aangesloten die

alle lage tonen zonder problemen kan weergeven, dankiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand“LARGE” het best voldoen. Als de voorluidsprekersechter zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u demiddenluidspreker niet instellen op “LARGE”.

• Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijkeweergave van meerkanaals Surround Sound niet naarwens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand“SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen,zodat de laagste frequenties van het middenkanaalworden overgeheveld naar de voorluidsprekers (als dieop “LARGE” zijn ingesteld) of naar de apartelagetonen-luidspreker.*1

• Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de stand“NO”. Al het geluid van het middenkanaal wordt danweergegeven door de voorluidsprekers.*2

x Formaat van de L/R achterluidsprekers (REAR L/R)Oorspronkelijke instelling: LARGE• Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten die alle lage

tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest ude stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE”het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijningesteld op “SMALL”, kunt u de linker en rechterachterluidsprekers niet instellen op “LARGE”.

• Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergavevan meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met teweinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” omde basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagstefrequenties van de achterkanalen worden overgeheveldnaar de aparte lagetonen-luidspreker of naar een anderstel “LARGE” luidsprekers die hier beter op zijnberekend.

• Sluit u geen achterluidsprekers aan, kies dan de stand“NO”.*3

z *1~*3 komen overeen met de volgende Dolby Pro Logicstanden voor de middenkanaal-aanpassing*1 NORMAL*2 PHANTOM*3 3 STEREO

x Formaat van de middenachterluidspreker(REAR CTR)*Oorspronkelijke instelling: NODeze parameter kunt u instellen als er “NO” is gekozenvoor de middenluidspreker en voor de achterluidsprekershet formaat “LARGE” of “SMALL” is gekozen. Dezeinstelling is effectief bij weergave met een NORMALSURROUND of VIRTUAL MATRIX 6.1 klankbeeld.• Is er een grote middenluidspreker aangesloten die alle

lage tonen zonder problemen kan weergeven, dan kiest ude stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE”het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijningesteld op “SMALL”, kunt u demiddenachterluidspreker niet instellen op “LARGE”.

• Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergavevan meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met teweinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” omde basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagstefrequenties van het middenkanaal worden overgeheveldnaar de voorluidsprekers (als die op “LARGE” zijningesteld) of naar de aparte lagetonen-luidspreker.Als de linker en rechter achterluidsprekers zijningesteld op “SMALL”, wordt ook voor demiddenachterluidspreker automatisch de stand“SMALL” gekozen.

• Sluit u geen middenachterluidspreker aan, kies dan destand “NO”.

* Deze parameter is niet beschikbaar als er voor het“Formaat van de L/R achterluidsprekers (REAR L/R)”de stand “NO” is gekozen.

z Betreffende de luidsprekerformaten (LARGE en SMALL)Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van hetLARGE of SMALL luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekersof de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste frequenties aldan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als delage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen debasverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar de apartelagetonen-luidspreker of naar een ander stel “LARGE”luidsprekers die er beter op zijn berekend.Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate vanrichtingsgevoeligheid hebben, is het beter het gehelefrequentiespectrum van de verschillende kanalen intact te laten,indien mogelijk. Daarom kunt u zelfs met een stel kleineluidsprekers toch de stand “LARGE” kiezen als u de lage tonenook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, alsu grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat ze de laagstetonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers best “SMALL”kiezen.Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, kiest u danvoor alle luidsprekers de stand “LARGE”. Als er te weinig bassenklinken, kunt u die extra versterken met de grafiek-toonregeling.Zie voor het instellen van de grafiek-toonregeling blz. 39.

Page 88: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

20NL

Aan

sluite

n e

n o

pste

llen

van

de lu

idsp

rekers

x Aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker(SUB WOOFER)Oorspronkelijke instelling: YES• Als u een lagetonen-luidspreker hebt aangesloten, stelt

u hierbij in op “YES”.• Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt

u in op “NO”. Hiermee schakelt u debasverdelingscircuits in, zodat de LFE laagfrequentesignalen worden overgenomen door de andereluidsprekers.

• Om volledig profijt te trekken van de Dolby Digital(AC-3) basverdelingscircuits willen wij u aanbevelenom de bovengrensfrequentie voor de lagetonen-luidspreker zo hoog mogelijk in te stellen.

x Afstand van de voorluidsprekers (FRONT)Oorspronkelijke instelling: 5,0 meter (16 feet*)Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de linker ofrechter voorluidspreker (afstand A op blz. 18).• De afstand van de voorluidsprekers is instelbaar in

stapjes van 0,1 meter (1 foot*), van minimaal 1,0 metertot maximaal 12,0 meter (3 tot 40 feet*) van uwluisterplaats.

• Als de beide voorluidsprekers niet precies even ver vanuw luisterplaats staan, kiest u hier de afstand van dedichtstbijzijnde luidspreker.

* Alleen voor de modellen met landcode UC.

x Afstand van de middenluidspreker (CENTER)Oorspronkelijke instelling: 5,0 meter (16 feet*)Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot demiddenluidspreker.• De afstand van de middenluidspreker is instelbaar in

stapjes van 0,1 meter (1 foot*), van (maximaal) dezelfdeafstand als de voorluidsprekers (afstand A op blz. 18)tot 1,5 meter (5 feet*) dichter bij uw luisterplaats(afstand B op blz. 18).

• Plaats de middenluidspreker niet op grotere afstandvan uw luisterplaats dan de voorluidsprekers.

* Alleen voor de modellen met landcode UC.

x Afstand van de L/R achterluidsprekers (REAR L/R)Oorspronkelijke instelling: 3,5 meter (11 feet*)Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de linker ofrechter achterluidspreker.• De afstand van de achterluidsprekers is instelbaar in

stapjes van 0,1 meter (1 foot*), van (maximaal) dezelfdeafstand als de voorluidsprekers (afstand A op blz. 18)tot 4,5 meter (15 feet*) dichter bij uw luisterplaats(afstand C op blz. 18).

• Plaats de achterluidsprekers niet op grotere afstand vanuw luisterplaats dan de voorluidsprekers.

• Als de beide achterluidsprekers niet precies even vervan uw luisterplaats verwijderd zijn, kiest u hier deafstand van de dichtstbijzijnde luidspreker.

* Alleen voor de modellen met landcode UC.

Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek

x Afstand van de middenachterluidspreker(REAR CTR)Oorspronkelijke instelling: 3,5 meter (11 feet*)Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot demiddenachterluidspreker.• De afstand van de middenachterluidspreker is

instelbaar in stapjes van 0,1 meter (1 foot*), van(maximaal) dezelfde afstand als de voorluidsprekers(afstand A op pagina 18) tot 4,5 meter (15 feet*) dichterbij uw luisterplaats (afstand C op pagina 18).

• Plaats de middenachterluidspreker niet op grotereafstand van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers.

* Alleen de modellen met landcode UC.

z Betreffende de afstand van de luidsprekersU kunt de weergave van dit apparaat aanpassen aan de plaatsvan de aangesloten luidsprekers, door de luidsprekerafstand in testellen. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verderaf te zetten dan de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendienkunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter (5 feet*)dichter bij uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers.Evenmin kunt u de linker en rechter achterluidsprekers verdervan uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ookweer niet meer dan 4,5 meter (15 feet*) dichterbij.Deze beperkingen gelden omdat een onevenwichtige opstellingvan de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave vanakoestiekeffecten.Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijkeafstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een groterevertraging worden weergegeven. Met andere woorden, deluidsprekers klinken dan verder weg.Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker1~2 meter (3~6 feet*) dichterbij instelt dan de feitelijke afstand,zal dit een vrij natuurgetrouw effect geven, alsof u zich “in” hetbeeldscherm bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgtomdat de linker en rechter achterluidsprekers te dichtbij staan,kunt u door het verminderen van de luidsprekerafstand(dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een dieperruimtelijk effect creëren.Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig naar eengeluidsbron luistert, kunt u vaak een aanzienlijke verbetering inakoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens!* Alleen voor de modellen met landcode UC.

Page 89: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

21NL

Aan

sluite

n e

n o

pste

llen

van

de lu

idsp

rekers

x Hoogte van de L/R achterluidsprekers (REAR L/RHGT.)*Oorspronkelijke instelling: LOWMet deze parameter kiest u de hoogte van uw linker enrechter achterluidsprekers, voor een juiste werking van deDigital Cinema Sound klankbeelden in het “VIRTUAL”akoestiekgenre. Zie de onderstaande afbeelding.• Stel in op “LOW” als uw achterluidsprekers op de grond

staan of vrij laag zijn opgehangen, in het gebied A.• Stel in op “HIGH” als uw achterluidsprekers relatief

hoog aan de wand hangen, in het gebied B.Deze instelling is alleen van invloed op de klankbeeldenin het “VIRTUAL” akoestiekgenre.

* Deze parameters zijn niet beschikbaar als er eerder voorhet “Formaat van de L/R achterluidsprekers (REARL/R)” “NO” is gekozen.

z Betreffende de opstelling van de achterluidsprekers (SIDE,MIDDLE en BEHIND)Deze instelling is speciaal bestemd voor de Digital Cinema Soundklankbeelden in het “VIRTUAL” akoestiekgenre. Bij deze klankbeeldenis de luidspreker-opstelling niet zo’n overheersende factor als bij deandere akoestiekfuncties. Al de “VIRTUAL” klankbeelden zijn gebaseerdop de veronderstelling dat de achterluidsprekers geheel achter deluisterplaats zouden staan of hangen, maar het klankbeeld blijftgrotendeels zoals bedoeld, ook wanneer de achterluidsprekers nogalopzij en ver uiteen staan. Als de linker en rechter achterluidsprekersechter pal naast de luisteraar hangen en recht op oorhoogte gericht zijn,zullen de “VIRTUAL” klankbeelden alleen klinken zoals bedoeldwanneer u voor de opstelling van de L/R achterluidsprekers de stand“SIDE” hebt gekozen. Ook dat geldt echter niet in alle gevallen,aangezien de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald door eenheel stel variabelen, zodat u misschien wel betere resultaten bereikt metde “BEHIND” of “MIDDLE” opstelling als de luidsprekers hoog bovenuw luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter weerszijden ervan.Daarom kunt u wellicht het best een favoriete geluidsbron metmeerkanaals Surround Sound afspelen en dan goed luisteren welk effectelke instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan dit wel eensleiden tot een andere instelling dan hierboven aangegeven onder“Opstelling van de L/R achterluidsprekers”. Kies de stand die een fraaiopen, ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo hecht mogelijke samenhangtussen het geluid van de voorluidsprekers en dat van deachterluidsprekers.Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen de verschillendeinstellingen, kies dan de stand “BEHIND” en gebruik dan deluidsprekerafstand-parameter en de geluidssterkte-instellingen om deweergave optimaal af te regelen.

60

30A

B

A

B

60°

90°

20°

A

B30°BC C

A

x Opstelling van de L/R achterluidsprekers (REAR L/RPLACE)*Oorspronkelijke instelling: BEHINDMet deze parameter kunt u de plaats van uw linker en rechterachterluidsprekers invoeren, voor een juiste werking van deDigital Cinema Sound klankbeelden in het “VIRTUAL”akoestiekgenre. Zie de onderstaande afbeelding.• Stel in op “SIDE” als de plaats van uw

achterluidsprekers binnen het zijgebied A valt.• Stel in op “MIDDLE” als uw achterluidsprekers verder

naar achteren staan opgesteld, in het gebied B.• Stel in op “BEHIND” als uw achterluidsprekers

helemaal achteraan staan, in het gebied C.Deze instelling is alleen van invloed op de klankbeeldenin het “VIRTUAL” akoestiekgenre.

Page 90: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

22NL

Aan

sluite

n e

n o

pste

llen

van

de lu

idsp

rekers

Bijregelen van de geluidssterkte van deluidsprekers

Stel alle luidsprekers op een evenredige geluidssterkte invanaf uw luisterplaats, met de afstandsbediening.

OpmerkingDit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in defrequentieband rond 800 Hz, om het instellen van de luidsprekerste vergemakkelijken.

1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker in teschakelen.

2 Druk op de TEST TONE toets de bijgeleverdeafstandsbediening.Nu zult u een testtoon horen die achtereenvolgensdoor elk van de luidsprekers wordt weergegeven.

3 Stel de geluidssterkte zo in dat de testtoon op uwluisterplaats voor uw gehoor via alle luidsprekerseven luid doorkomt.• Voor het bijregelen van de balans van de linker en rechter

voorluidsprekers gebruikt u de voorbalans-parameter(FRONT BALANCE) in het LEVEL menu (zie blz. 38).

• Voor het bijregelen van de balans van de linker enrechter achterluidsprekers gebruikt u deachterbalans-parameter (REAR BALANCE) in hetLEVEL menu (zie blz. 38).

• Om de geluidssterkte van de middenluidspreker inte stellen, drukt u op de LEVEL CENTER +/–toetsen van de afstandsbediening.

• Om de geluidssterkte van de linker en rechterachterluidsprekers in te stellen, drukt u op de LEVELREAR +/– toetsen van de afstandsbediening.

• De geluidssterkte van de middenachterluidsprekerkunt u instellen via de hiervoor bestemde parameterin het LEVEL menu (zie blz. 38).

• De geluidssterkte van de lagetonen-luidsprekerkunt u instellen via de hiervoor bestemde parameterin het LEVEL menu (zie blz. 38).

4 Druk weer op de TEST TONE toets om de testtoonuit te schakelen.

OpmerkingEr kan geen testtoon worden weergegeven wanneer de tuner/versterker staat ingesteld op 5.1CH INPUT meerkanaals-weergave.

z U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of zachter zetten:Draai aan de MASTER VOLUME knop van de tuner/versterker of drukop de MASTER VOLUME +/– toetsen van de afstandsbediening.

Opmerkingen• Tijdens het bijregelen toont het uitleesvenster de balans van de

voorluidsprekers, de linker en rechter achterluidsprekers, de geluidssterkte vande middenluidspreker, de de linker en rechter achterluidsprekers, demiddenachterluidspreker en de lagetonen-luidspreker.

• Alhoewel u deze instellingen via het LEVEL menu ook kunt maken met detoetsen op het voorpaneel (bij weergave van de testtoon schakelt de tuner/versterker automatisch over naar het LEVEL menu), is het aanbevolen dehierboven beschreven werkwijze te volgen en het instellen van de diverseluidsprekers te verrichten vanaf uw luisterplaats met de afstandsbediening.

Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek

x Ondergrensfrequentie voor devoorluidsprekers (FRONT SP >)Oorspronkelijke instelling: STD (=120 Hz)Hiermee kiest u de onderste filterfrequentie voor devoorluidsprekers, wanneer het formaat “SMALL” isgekozen voor de voorluidsprekers. Deze frequentie isinstelbaar in stapjes van 10 Hz, van 40 Hz tot 200 Hz.

x Ondergrensfrequentie voor demiddenluidspreker (CENTER SP >)Oorspronkelijke instelling: STD (=120 Hz)Hiermee kiest u de onderste filterfrequentie voor demiddenluidspreker, wanneer het formaat “SMALL” isgekozen voor de middenluidspreker. Deze frequentie isinstelbaar in stapjes van 10 Hz, van 40 Hz tot 200 Hz.

x Ondergrensfrequentie voor deachterluidsprekers (REAR L/R SP >)Oorspronkelijke instelling: STD (=120 Hz)Hiermee kiest u de onderste filterfrequentie voor deachterluidsprekers, wanneer het formaat “SMALL” isgekozen voor de achterluidsprekers. Deze frequentie isinstelbaar in stapjes van 10 Hz, van 40 Hz tot 200 Hz.

x Hoogfilter voor LaagFrequentEffect(LFE HIGH CUT)Oorspronkelijke instelling: STD (= 120 Hz)Hiermee kunt u de grensfrequentie voor het hoogfiltervan het LFE lagetonen-kanaal kiezen. Gewoonlijk kunt udeze instelling op “STD” laten staan. Deze frequentie isinstelbaar in stapjes van 10 Hz, van 40 Hz tot 200 Hz. Alsu een passieve lagetonen-luidspreker met eenafzonderlijke eindversterker hebt aangesloten, dan kandeze wel eens beter klinken met een anderegrensfrequentie. In dat geval kiest u een andere stand dan“STD”.

x Afstandseenheid (DIST. UNIT)Oorspronkelijke instelling: meter (feet*)Hiermee kunt u de afstandsmaat voor de luidsprekerafstandomschakelen tussen meters of Engelse voeten. 1 voet komtovereen met 1 milliseconde vertragingstijd.* Alleen voor de modellen met landcodes UC.

Page 91: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

23NL

Aan

sluite

n e

n o

pste

llen

van

de lu

idsp

rekers

Er klinkt geen geluid, ongeacht welkegeluidsbron wordt gekozen.

, Controleer of de tuner/versterker en deaangesloten apparatuur naar behoren zijningeschakeld.

, Controleer of de MASTER VOLUME regelaar nietnog in de –∞ dB stand staat.

, Controleer of de SPEAKERS luidspreker-keuzeschakelaar niet in de OFF stand staat of in destand voor een luidsprekerpaar dat niet op detuner/versterker is aangesloten (zie onder “wlLuidspreker-keuzeschakelaar (SPEAKERS)” opblz. 28).

, Controleer of alle luidsprekersnoeren naar behorenzijn aangesloten.

, Druk op de MUTING toets om de geluiddempinguit te schakelen, zodat het indicatorlampje bovende toets dooft.

Een bepaalde geluidsbron is niet te horen., Controleer of het betreffende weergave-apparaat

naar behoren is aangesloten op de audio-ingangsaansluitingen voor die geluidsbron.

, Controleer of de stekkers van het aansluitsnoer aanbeide zijden, op de tuner/versterker en hetweergave-apparaat zelf, stevig in de stekkerbussenzijn gestoken.

Eén van de voorluidsprekers geeft geen geluid., Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES

stekkerbus en zet de SPEAKERS schakelaar in deOFF stand om te controleren of de hoofdtelefoonwel goed geluid geeft (zie onder “wl Luidspreker-keuzeschakelaar (SPEAKERS)” en “Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES)” op blz. 28).Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechtsvia één kanaal geluid te horen is, kan er iets miszijn met de aansluitingen van het weergave-apparaat op de tuner/versterker. Controleer dan ofde stekkers van het aansluitsnoer aan beide zijden,op de tuner/versterker en de geluidsbron zelf,stevig in de stekkerbussen zijn gestoken.Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluidgeeft, kan er iets mis zijn met de aansluiting van deniet werkende voorluidspreker op de tuner/versterker. Controleer dan de aansluitingen van devoorluidspreker die geen geluid geeft.

Doet zich een probleem voor dat hierboven niet vermeldstaat, zie dan het hoofdstuk “Verhelpen van storingen” opblz. 59.

Voor inschakelen van de tuner/versterker

Zorg eerst dat:• De MASTER VOLUME regelaar geheel linksom in de

minimumstand (0) gedraaid staat.• Er is ingesteld op het juiste paar voorluidsprekers (zie

onder “wl Luidspreker-keuzeschakelaar (SPEAKERS)”op blz. 28).

Controleren van de aansluitingen

Na het aansluiten van al uw audio/video-apparatuur opde tuner/versterker volgt u de onderstaandeaanwijzingen om te controleren of alle aansluitingen inorde zijn.

1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker in teschakelen.

2 Draai aan de FUNCTION keuzeknop om in te stellenop een component (beeld/geluidsbron) die u hebtaangesloten (bijvoorbeeld de CD-speler of hetcassettedeck).

3 Schakel het betreffende apparaat in en start deweergave van de geluidsbron.

4 Draai aan de MASTER VOLUME regelaar om degeluidssterkte naar wens in te stellen.

Als u na de bovenstaande handelingen geen normalegeluidsweergave verkrijgt, zoek de oorzaak dan op aan dehand van de volgende controlelijst en neem de vereistemaatregelen om het probleem te verhelpen.

Alvorens uw tuner/versterker in gebruik te nemen

1/u MASTER VOLUME

FUNCTION

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

Page 92: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

24NL

Bedieningsorganen op hetvoorpaneel

Bedieningsorganenen basisbedieningvan de tuner/versterker

In dit hoofdstuk wordt de plaats enfunctie van de toetsen en regelaars ophet voorpaneel beschreven, met eenuitleg van de voornaamstebedieningshandelingenvan de tuner/versterker.

1 ?/1 aan/uit-schakelaarDruk hierop om de tuner/versterker in te schakelen.

• Voor u de tuner/versterker inschakelt, zorgt u dat deMASTER VOLUME regelaar geheel linksom in deminimumstand is gedraaid, om schade aan de luidsprekerste voorkomen.

2 Totaalvolumeregelaar (MASTER VOLUME)Na instellen op de gewenste geluidsbron draait u aandeze knop om de geluidssterkte naar wens in testellen.

3 Geluiddempingstoets (MUTING)Druk hierop om de geluidsweergave te dempen. Hetindicatorlampje op de toets brandt wanneer het geluidgedempt is.

4 Ingangssignaal-keuzetoets (INPUT MODE)Druk hierop om het gewenste audiosignaal te kiezenvoor uw digitale apparatuur (CD, DVD/LD, TV/SATen MD/DAT).Bij elke druk op de toets wordt omgeschakeld tussende ingangssignalen van de ingestelde component.

Kies de stand Om

AUTO Voorrang te geven aan de digitalesignalen wanneer er zowel digitaleals analoge signalen beschikbaar zijn.Als er geen digitale signalen zijn,worden de analoge signalen gekozen

DIGITAL (OPTICAL) In te stellen op de digitaleaudiosignalen die via de DIGITALOPTICAL ingangsaansluitingbinnenkomen

DIGITAL (COAXIAL) In te stellen op de digitaleaudiosignalen die via de DIGITALCOAXIAL ingangsaansluitingbinnenkomen (alleen voor de DVD/LD en CD)

ANALOG In te stellen op de analogeaudiosignalen die via de AUDIO IN(L en R) aansluitingen binnenkomen

• Deze toets is niet te gebruiken voor een geluidsbron die istoegewezen aan de AUDIO SPLIT toets.

Page 93: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

25NL

Bed

ien

ing

sorg

an

en

en

basisb

ed

ien

ing

van

de tu

ner/v

erste

rker

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

FM MODE

– +

NAME

LEVEL

EQ

SURROUNDON SCREEN

EQ BANK

SET UP

ENTER

SLEEP

DIMMER

1

47658

32

MULTI CHANNEL DECODING

PHONES

SPEAKERS

MASTER VOLUME

FUNCTION

DOOR OPEN MUTING

FM / AMPRESETTUNINGDISPLAY 2 CH

CINEMA STUDIO EX. MODEA.F.D.

ANALOGDIRECT 5.1CH INPUT

VIDEO 3 INPUT

RLVIDEOS-VIDEO AUDIO

INPUT MODEAUDIO SPLIT

MEMORYMEMORY

5 Functiekeuzeknop (FUNCTION)Draai hieraan om in te stellen op het apparaat dat uwilt gebruiken.

Voor keuze van de Stelt u de keuzeknop in op

Videorecorder VIDEO 1 of VIDEO 2

Camcorder of videospel VIDEO 3

DVD videospeler of DVD/LDlaserdisc-speler

TV of satelliet-ontvanger TV/SAT

Cassettedeck TAPE

Minidisc-recorder of MD/DATDAT cassettedeck

Compact disc speler CD

Ingebouwde tuner TUNER

Platenspeler PHONO

Na het kiezen van het weergave-apparaat schakelt udat apparaat in en start u de weergave van degeluidsbron.

• Na het kiezen van een videorecorder, camcorder, videospel,DVD videospeler of laserdisc-speler schakelt u ook het TV-toestel in en stelt u dit in op weergave van de gekozencomponent/beeldbron.

6 Aparte geluidskeuzetoets (AUDIO SPLIT)Druk hierop om voor bepaalde weergavebronnen eenapart inkomend geluidssignaal te kiezen.Deze functie is handig als u verscheidene digitalecomponenten gebruikt.1 Draai aan de FUNCTION keuzeknop om in te stellen op

het weergave-apparaat.2 Druk op de AUDIO SPLIT toets.3 Draai aan de FUNCTION keuzeknopom het aparte

geluidssignaal voor dat weergave-apparaat te kiezen.4 Druk weer op de AUDIO SPLIT toets.

Als u echter niet binnen 4 seconden weer op de AUDIOSPLIT toets drukt, stelt de tuner/versterker automatisch inop de gekozen geluidsbron.

Opmerkingen• Als geluidsbron voor dit aparte geluidssignaal kunt u niet

de tuner kiezen.• Bij een weergave-apparaat waarvoor u een apart AUDIO

SPLIT geluidssignaal hebt gekozen, kunt u niet meer hetingangssignaal kiezen met de INPUT MODE toets.

7 Voorpaneel-opentoets (DOOR OPEN)Druk hierop om de klep van het voorpaneel te openen.

8 Meerkanaals-ingangskeuzetoets (5.1CH INPUT)Druk hierop om het geluid van de apparatuuraangesloten op de 5.1CH INPUT aansluitingen tehoren. Druk nogmaals op de 5.1 CH toets om terug tekeren naar de oorspronkelijke geluidsbron.

• Wanneer de 5.1CH INPUT geluidsbron is gekozen, zullende grafiek-toonregeling en klankbeeld-effecten niet werken.

Page 94: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

26NL

Bed

ien

ing

sorg

an

en

en

basisb

ed

ien

ing

van

de tu

ner/v

erste

rker

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

– +

!¢ !∞

!ª !• @• @§ !¶ !§

@¡ @º

@£ @™

@∞ @¶ @¢

!™ !£ 9 !¡ 0

FM MODE NAME

LEVEL

EQ

SURROUNDON SCREEN

EQ BANK

SET UP

ENTER

MULTI CHANNEL DECODING

PHONES

SPEAKERS

MASTER VOLUME

FUNCTION

DOOR OPEN MUTING

FM / AMPRESETTUNINGDISPLAY 2 CH

CINEMA STUDIO EX. MODEA.F.D.

ANALOGDIRECT 5.1CH INPUT2ND AV

VIDEO 3 INPUT

VIDEOS-VIDEO AUDIO

INPUT MODEAUDIO SPLIT

MEMORYMEMORY

Bedieningsorganen op het voorpaneel

9 InfraroodontvangerOntvangt infrarode signalen van deafstandsbediening.

q; InfraroodzenderZendt infrarode signalen naar de afstandsbediening.

qa Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY)Druk meermalen op deze toets om de aanduidingen inhet uitleesvenster om te schakelen.

qs De volgende toetsen zijn voor de bediening van deingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderhedenhet hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 45.

Afstemband-keuzetoets (FM/AM)Hiermee kiest u de FM of AM afstemband.

Voorkeurzendertoetsen (PRESET TUNING +/–)Druk hierop om alle voorkeurzenders door te nemen.

qd Gebruik deze klankbeeldtoetsen voor weergave meteen akoestiekeffect. Zie voor nadere bijzonderhedenhet hoofdstuk “Genieten van Surround Soundakoestiek” vanaf blz. 29.

Decodeertoets (A.F.D.)Druk deze toets in om de tuner/versterker automatisch telaten waarnemen wat voor geluidssignaal er binnenkomt ende vereiste decodering toe te passen (indien nodig). Zie voornadere aanwijzingen de beschrijving bij “AUTO FORMATDECODING” op blz. 34.

Filmstudio-klankbeeldtoetsen (CINEMA STUDIO EX)Druk enkele malen hierop om een CINEMA STUDIO EX.A~C klankbeeld te kiezen. Zie voor nadere aanwijzingen debeschrijving bij “CINEMA STUDIO EX. A~C” op blz. 31.

Klankbeeld-keuzetoetsen (MODE +/–)Druk enkele malen op deze toetsen om het gewensteklankbeeld te kiezen. Zie voor nadere aanwijzingen debeschrijving onder “Kiezen van een klankbeeld” op blz. 30.

• De klankbeelden zijn niet te gebruiken voor digitale signalen meteen bemonsteringsfrequentie van 96 kHz.

Stereo-weergavetoets (2CH)Druk hierop om alleen geluid te horen via de linker enrechter voorluidsprekers. Zie voor nadere aanwijzingen debeschrijving bij “2 CHANNEL” op blz. 34.

Directe analoge weergavetoets (ANALOG DIRECT)Druk hierop om een analoge geluidsbron te beluisterenzonder digitale bijregeling met de equalizer, klankbeeldene.d. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving bij“ANALOG DIRECT” op blz. 34.

• Schakel niet over op ANALOG DIRECT weergave wanneer u signalenaan het opnemen bent via de MD/DAT OPTICAL OUT aansluiting.

Page 95: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

27NL

Bed

ien

ing

sorg

an

en

en

basisb

ed

ien

ing

van

de tu

ner/v

erste

rker

qf Meerkanaals-decodeerlampje (MULTI CHANNELDECODING)Dit indicatorlampje licht op wanneer het apparaatsignalen in een meerkanaals-formaat aan hetdecoderen is.

qg Andere-kamer weergavetoets (2ND AV)Druk enkele malen hierop om 2-kanaals (stereo)geluid en videosignalen te kiezen voor weergave viaeen stereo versterker in een andere kamer (zie blz. 11).Bij elke druk op deze toets wordt er een andere beeld-en geluidsbron (behalve PHONO) gekozen voorweergave via de 2ND AV uitgangsaansluitingen. Doorinstellen op “SOURCE” kiest u dezelfde weergavebronals voor uw eerste luisterkamer.

• Als met de 2ND AV toets de “SOURCE” is gekozen, wordtin de andere kamer het geluid van de linker en rechtervoorluidsprekers niet weergegeven wanneer de tuner/versterker staat ingesteld op de 5.1CH INPUTmeerkanaals-geluidsbron.

• Alleen de signalen die binnenkomen via de analogeingangen kunnen worden weergegeven via de 2ND AVOUT uitgangsaansluitingen. Geluidsbronnen die alleen zijnaangesloten op digitale ingangen zijn hiermee dus nietweer te geven.

• Als u de AUDIO SPLIT functie gebruikt om een digitalegeluidsbron (bijvoorbeeld DVD OPTICAL) bij de eersteweergavebron te kiezen en u stelt dan met de 2ND AV toetsin op “SOURCE”, dan zullen tegelijk de analogegeluidssignalen van de gekozen geluidsbron (in dit gevalde analoge audio-ingangssignalen van de DVD-speler)worden uitgestuurd via de 2ND AV aansluitingen.

qh Insteltoets (SET UP)Druk hierop om de voorbereidingsstand in te schakelen endruk dan op de cursortoetsen (qk) om in te stellen op een vande onderstaande voorbereidingsfuncties te kiezen. Vervolgensmaakt u de gewenste instellingen met de instelknop (ql).

Na keuze van de

Luidspreker-instellingen

Luidspreker-afstanden

Filter-grensfrequentie*

LFE HIGH CUTgrensfrequentie

Afstandseenheid

5.1CH Visualmeerkanaals-videogeluid

Digitale stroombesparing

Video-stroombesparing

Automatischeklankbeeld-koppeling

Automatische in/uitschakelfunctie

2-wegafstandsbediening

Afstandsbedieningsinstelling

Monitor-kleursysteem(Uitgezonderd de modellen met landcode UC of TW)

Kleur van de OSDschermaanduidingen

* Alleen wanneer er “SMALL” is gekozen voor de luidsprekerformaat-parameter.

qj Invoertoets (ENTER)Druk hierop om de gekozen lettertekens vast te leggen bijnaamgeving van de voorkeurzenders en andere weergavebronnen.

qk Cursortoetsen ( / )Druk hierop om de diverse luidsprekerniveau-,akoestiek- en equalizerparameters (enz.) te kiezen.

Kunt u

Het luidsprekerformaat kiezen voor de voor-,midden- en achterluidsprekers, links, rechts enmidden, de plaats van de linker en rechterachterluidsprekers instellen en de aan- ofafwezigheid van een aparte lagetonen-luidspreker (zie blz. 18).

De afstand van de voor-, midden- enachterluidsprekers, links, rechts en midden,kiezen, in een afstandseenheid naar keuze (zieblz. 20).

De onderste grensfrequenties kiezen voor devoor-, midden- en linker en rechterachterluidsprekers (zie blz. 22).

De grensfrequentie voor het hoogfilter van hetLFE lagetonen-kanaal kiezen (zie blz. 22).

Kiezen welke eenheid u wilt gebruiken voorhet instellen van de luidsprekerafstand (zieblz. 22).

Het videosignaal kiezen dat u wilt zienbijweergave van het 5.1CH INPUTmeerkanaals-geluid (zie blz. 55).

Kiezen of de stroomvoorziening van de nietgebruikte digitale circuits automatisch moetworden uitgeschakeld (zie blz. 55).

Kiezen of de stroomvoorziening van de nietgebruikte video-circuits automatisch moetworden uitgeschakeld (zie blz. 55).

Automatisch een gekozen klankbeeldinschakelen zodra de betreffende geluidsbronwordt weergegeven (zie blz. 55).

Kiezen of u de Sony geluidsbronnen die zijnaangesloten via CONTROL A1bedieningssnoeren automatisch wilt laten in-en uitschakelen bij keuze met de enuitschakelen bij keuze met defunctiekeuzetoetsen (zie blz. 55).

Bepalen hoe de apparatuur reageert opbedieningssignalen van de 2-wegafstandsbediening (zie blz. 56).

Het signaal van een tweede afstandsbediening voorgebruik in een andere kamer instellen (zie blz. 56).

Het kleursysteem van de TV of videomonitorkiezen (zie blz. 56).

De kleur van de aanduidingen op het schermkiezen (zie blz. 56).

Page 96: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

28NL

Bed

ien

ing

sorg

an

en

en

basisb

ed

ien

ing

van

de tu

ner/v

erste

rker

Bedieningsorganen op het voorpaneel

ql InstelknopDraai hieraan om de gekozen luidsprekerniveau-, akoestiek-of equalizerparameter (enz.) naar wens in te stellen.

w; Luidsprekermenu-keuzetoets (LEVEL)Druk hierop voor keuze van de luidsprekerniveau-parameters (zie blz. 38). De indicator van de toets licht op endan kunt u de verschillende luidsprekerniveau-parameters(voorbalans, links/rechts achterbalans e.d.) gaan instellen.

wa Equalizermenu-keuzetoets (EQ)Druk hierop voor keuze van de equalizerparameters (zieblz. 39). De indicator van de toets licht op en dan kunt ude verschillende equalizerparameters gaan instellen.

ws Akoestiekmenu-keuzetoets (SURROUND)Druk hierop voor keuze van de akoestiekparameters(zie blz. 36). De indicator van de toets licht op en dankunt u de verschillende akoestiekparameters(effectniveau, wandbekleding e.d.) gaan instellen.

wd Naamgevingstoets (NAME)Druk hierop om de naamgevingsfunctie in te schakelenen namen in te voeren voor de voorkeurzenders enandere weergavebronnen (zie blz. 53).

wf Beeldschermaanduidingen aan/uit-toets (ON SCREEN)Druk hierop om de functie-aanduidingen wel of nietin beeld te laten verschijnen (zie blz. 7).Druk eenmaal om het gekozen klankbeeld en deparameters voor SURROUND, LEVEL, EQUALIZERen SETUP te zien. Nogmaals drukken om alleaanduidingen weer te laten verdwijnen.

wg Grafiek-toonregeling aan/uit-toets (EQ BANK)Druk enkele malen hierop om een equalizer-klankbeeld (EQ 1 ~ 5) te kiezen of de grafiek-toonregeling uit te schakelen (EQ OFF).

• De grafiek-toonregeling is niet te gebruiken, als er is gekozen voor5.1CH INPUT meerkanaals-weergave of voor zuivere analogeweergave (ANALOG DIRECT). Bij digitale geluidssignalen meteen bemonsteringsfrequentie van 96 kHz werkt de grafiek-toonregeling alleen voor de voorluidsprekers.

wh

Modellen met landcode CEDDe volgende toetsen zijn voor de bediening van deingebouwde tuner, dus voor radio-ontvangst. Zie voor naderebijzonderheden het hoofdstuk “Gebruik van het Radio DataSysteem (RDS)” vanaf blz. 49.

Programmatype-keuzetoets (PTY)Hiermee kunt u radiozenders opzoeken aan dehand van het programmatype dat ze uitzenden. DePTY toets werkt niet tijdens AM ontvangst.

Informatie-paraattoets (RDS/EON)Druk hierop om automatisch over te schakelen op eeninformatiezender, wanneer die begint met uitzenden vanverkeersinformatie, nieuws e.d. Overigens werkt deRDS/EON toets niet tijdens AM ontvangst.

Modellen met andere landcodesSluimerfunctietoets (SLEEP)Druk hierop om voor gebruik van de automatischeuitschakelfunctie.

Uitleesvenster-verlichtingstoets (DIMMER)Druk enkele malen op deze toets om de helderheidvan het uitleesvenster naar wens in te stellen.

wj De volgende toetsen zijn voor de bediening van deingebouwde tuner, dus voor radio-ontvangst. Zie voor naderebijzonderheden het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 45.

Modellen met landcode CEDProgrammatype/afstemtoetsen (TUNING/PTYSELECT +/–)Druk hierop om alle te ontvangen radiozenders tedoorzoeken. Tevens om een programmatype tekiezen bij gebruik van de PTY afstemming.

Modellen met andere landcodesAfstemtoetsen (TUNING +/–)Druk hierop om alle te ontvangen radiozenders te doorzoeken.

wk De volgende toetsen zijn voor de bediening van deingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderhedenhet hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 45.

Geheugentoets (MEMORY)Druk hierop om een radiozender in het geheugen vastte leggen als voorkeurzender.

FM stereo/mono-keuzetoets (FM MODE)Als de aanduiding “STEREO” in het uitleesvensterknippert en de FM stereo uitzending niet erg goedklinkt, drukt u op deze toets. Dan zal er geen stereo-effect meer zijn, maar de ontvangst zal beter klinken.

wl Luidspreker-keuzeschakelaar (SPEAKERS)Kies hiermee de voorluidsprekers die u voor weergavewilt gebruiken.

Kies de stand Voor weergave via

A De luidsprekers aangesloten op deFRONT SPEAKERS A stekkerbussen

B De luidsprekers aangesloten op deFRONT SPEAKERS B stekkerbussen

A+B* De luidsprekers aangesloten op deFRONT SPEAKERS A zowel als Bstekkerbussen (parallelle aansluiting)

OFF Geen enkele luidspreker

* Gebruik alleen voorluidsprekers met een nominale impedantievan 8 ohm of meer, als u twee stel voorluidsprekers (A+B)tegelijk wilt gebruiken. In dit geval zet u de IMPEDANCESELECTOR schakelaar op “4Ω”.

Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES)Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten.

• Om te luisteren via een hoofdtelefoon zet u de SPEAKERS schakelaar inde OFF stand, zodat alleen de hoofdtelefoon geluid weergeeft.

• Voor het luisteren naar akoestiekweergave via een hoofdtelefoon is hetaanbevolen het HEADPHONE THEATER klankbeeld te kiezen. Alleandere klankbeelden zullen met de SPEAKERS keuzeschakelaar in de OFFstand automatisch alleen 2-kanaals stereo geluid weergeven via dehoofdtelefoon.

Page 97: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

29NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Genieten vanSurroundSoundakoestiek

Dit hoofdstuk geeft aan hoe u detuner/versterker kunt instellen voorgeluidsweergave metakoestiekeffecten en vasteklankbeelden. Hiermee kunt ugenieten van meerkanaals SurroundSound bij het afspelen van DolbyDigital of DTS videomateriaal.

U kunt genieten van een fraaie ruimtelijkegeluidsweergave door eenvoudigweg een van devoorgeprogrammeerde “klankbeelden” te kiezen die detuner/versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer latenklinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. U kunt deklankbeelden ook naar eigen inzicht aanpassen door dediverse akoestiekparameters bij te stellen.Deze tuner/versterker beschikt over een aantalverschillende klankbeeldfuncties.De “cinema” klankbeelden zijn bedoeld voor de weergavevan video- of filmgeluid (van DVD discs of laserdiscs)met meerkanaals-geluidssporen of Dolby Pro Logicgeluid. Naast het decoderen van de diverse kanalen,bieden enkele van deze klankbeelden ookakoestiekeffecten zoals u die in de bioscoop kunt horen.De “virtuele” klankbeelden bieden enkeleindrukwekkende toepassingen van de Sony DigitalCinema Sound technologie voor digitalesignaalverwerking. Deze kunnen het geluid wegverplaatsen van de feitelijke luidspreker-opstelling om deaanwezigheid van een aantal “virtuele” luidsprekers tesimuleren.De klankbeelden voor muziek (enz.) zijn bedoeld voorweergave van gewone muziekbronnen en TV-uitzendingen. Hierbij wordt er aan het signaal van degeluidsbron een nagalm toegevoegd om het ruimtelijkeffect van een concertzaal of een stadion (enz.) tesimuleren. Gebruik deze klankbeelden voor de weergavevan gewone stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s ofstereo radio-uitzendingen van muziek ofsportevenementen e.d.Zie voor nadere bijzonderheden over de diverseklankbeelden het overzicht op blz. 31 t/m 34.

A.F.D. decoderingDit “Auto Format Decoding” klankbeeld presenteert hetgeluid precies zo als het is gecodeerd, zonder enigebijregeling, nagalm e.d.

Voor een optimaal gebruik van de Surroundakoestiekfuncties zult u het aantal en de opstelling vanuw luidsprekers in de tuner/versterker moetenvastleggen. Zie het hoofdstuk “Opstelling voormeerkanaals Surround akoestiek” vanaf blz. 18 voorde nodige instellingen van de luidspreker-parametersom ten volle te kunnen genieten van de Surround Soundakoestiek.

Page 98: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

30NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Kiezen van een klankbeeld

U kunt genieten van een fraaie ruimtelijkegeluidsweergave door eenvoudigweg uit devoorgeprogrammeerde klankbeelden datgene te kiezendat het best past bij de geluidsbron die u wilt horen.

1 Druk enkele malen op de MODE +/– toets om in testellen op het gewenste klankbeeld.Het laatst gekozen klankbeeld wordt in hetuitleesvenster aangegeven.Zie het overzicht vanaf blz. 31 voor nadere informatieover de beschikbare klankbeelden.

Uitschakelen van het klankbeeldDruk op de A.F.D. decodeertoets of de 2CH stereo-weergavetoets (zie blz. 34).

z Aan de verpakking kunt u zien of de video e.d. is opgenomenmet Dolby Surround geluidGebruik discs met het DIGITAL beeldmerk. Een juisteDolby Digital (AC-3) weergave is alleen mogelijk met discsvoorzien van dit beeldmerk.

z Wanneer er geluidssignalen met eenbemonsteringsfrequentie van 96 kHz binnenkomenDeze geluidssignalen worden automatisch in stereo weergegevenen het klankbeeld wordt automatisch uitgeschakeld.

z 6.1-kanaals matrix-decoderingBij bepaalde recente speelfilms, vanaf zomer 1999, is er een nieuwkanaal toegevoegd aan het standaard 5.1-kanaals geluidsspoor.Dit nieuwe kanaal dient voor weergave via extra luidsprekersachter de luisterplaats. In de bioscoop worden deze luidsprekersopgesteld langs de achterwand, aan weerszijden van het raamvan de projectiekamer.Dit 6.1-kanaals weergavesysteem voor toepassing in de bioscoopwordt het Dolby Surround EX systeem genoemd. Om dituitgebreide geluidsspoor op de film op te nemen wordt het6.1-kanaals geluid eerst omgezet in een standaard 5.1-kanaalsspoor via matrix-codering, zodat het een gelijk aantal kanalenheeft als Dolby Digital en DTS geluidsopnamen. De opnamen opeen DVD disc gebruiken ook dezelfde signalen.Veel bioscopen geven speelfilms weer met dit matrix-gecodeerde5.1-kanaals geluid, hetgeen goed klinkt en niet onnatuurlijkoverkomt. Als er echter een matrix-decodeertrap wordt toegepastom aparte signalen voor de middenachterluidsprekers te creëren,simuleert dit hetzelfde 6.1-kanaals geluid als van het DolbySurround EX systeem in de bioscoop.Dit apparaat is voorzien van een matrix-decodeertrap die6.1-kanaals geluidsweergave mogelijk maakt. Met Virtual 3Dtechnologie kunt u de middenachter-signalen beluisteren zonderdaadwerkelijk een middenachterluidspreker aan te sluiten. En alsu vooraan geen middenluidspreker gebruikt, kunt u dit kanaalgebruiken voor de weergave van middenachter-signalen.Speciaal met VIRTUAL MATRIX 6.1 kunt u de luidsprekers langsde zijwanden en de achterwand van de bioscoop digitaalsimuleren, voor weergave via “virtuele” luidsprekers. Aangezienook de weerkaatsingen en de nagalm gesimuleerd worden, kuntu thuis genieten van een rijke klank als in een bioscoop met hetDolby Surround EX systeem.

Kort overzicht van de toetsen die ugebruikt voor de klankbeeld-akoestiek

Luidsprekermenu-keuzetoets (LEVEL): Druk hierop omde luidsprekerniveau-parameters te laten verschijnen endeze in te stellen.

Akoestiekmenu-keuzetoets (SURROUND): Druk hieropom de akoestiek-parameters van het gekozen klankbeeldte laten verschijnen en deze in te stellen.

Equalizermenu-keuzetoets (EQ): Druk hierop om deequalizer-parameters van het gekozen klankbeeld te latenverschijnen en deze in te stellen.

Cursortoetsen ( / ): Druk hierop om de gewensteparameters te kiezen na indrukken van de LEVEL, SUR of EQ toets.

Instelknop: Draai hieraan om de gekozen parameter in testellen of het gewenste klankbeeld te kiezen (enz.).

Decodeertoets (A.F.D.): Druk deze toets in om de tuner/versterker automatisch te laten waarnemen wat voorgeluidssignaal er binnenkomt en de vereiste decoderingtoe te passen (indien nodig).

Stereo-weergavetoets (2CH): Druk hierop om alleengeluid te horen via de linker en rechter voorluidsprekers.

Klankbeeld-keuzetoetsen (MODE +/–): Druk hierop omeen klankbeeld te kiezen.

Filmstudio-klankbeeldtoetsen (CINEMA STUDIO EX.):Druk hierop om een CINEMA STUDIO EX. A~Cklankbeeld te kiezen.

Grafiek-toonregeltoets (EQ BANK): Druk enkele malenhierop om een equalizer-klankbeeld (EQ 1~5) uit hetgeheugen (EQ BANK) te kiezen of de grafiek-toonregelinguit te schakelen (OFF).

Directe analoge weergavetoets (ANALOG DIRECT):Druk hierop om een analoge geluidsbron te beluisterenzonder digitale bijregeling. Bij indrukken hiervan wordende equalizer, basversterking, klankbeelden (enz.) alleuitgeschakeld.

Cursortoetsen

Instelknop

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

ANALOG DIRECT

LEVEL

EQ

SUR

EQ BANK

2CHMODE +/–

CINEMA STUDIO EX.

A.F.D.

Page 99: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

31NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Naam klankbeeld Effect op de geluidsweergave Opmerkingen

Geluidsmateriaal met meerkanaals akoestieksignalen wordtweergegeven zoals het is opgenomen.Standaard tweekanaals geluid wordt gedecodeerd volgens hetDolby Pro Logic systeem om er een akoestiekeffect aan toe tevoegen.

Geeft de herkenbare akoestiek van de Sony PicturesEntertainment “Cary Grant Theater” filmstudio, met eenruimtelijk 3D effect volgens de V. MULTI DIMENSION (zie blz.32), door 5 paar virtuele luidsprekers te simuleren rondom deluisteraar, op basis van slechts twee werkelijkeachterluidsprekers.

Geeft de herkenbare akoestiek van de Sony PicturesEntertainment “Kim Novak Theater” filmstudio, met eenruimtelijk 3D effect volgens de V. MULTI DIMENSION (zie blz.32), door 5 paar virtuele luidsprekers te simuleren rondom deluisteraar, op basis van slechts twee werkelijkeachterluidsprekers.

Geeft de herkenbare akoestiek van de Sony PicturesEntertainment filmorkest-opnamestudio, met een ruimtelijk 3Deffect volgens de V. MULTI DIMENSION (zie blz. 32), door 5 paarvirtuele luidsprekers te simuleren rondom de luisteraar, op basisvan slechts twee werkelijke achterluidsprekers.

Geeft de akoestiek van een grote bioscoop, met de klank-eigenschappen en het 3D ruimtelijk effect van een CINEMA STUDIOklankbeeld bij weergave van 6.1-kanaals geluidsbronnen. Het 3Druimtelijk effect creëert een virtuele middenachterluidspreker in eenhoek van 30° boven en achter de luisteraar.

Geeft de herkenbare akoestiek van de Sony PicturesEntertainment “Cary Grant Theater” filmstudio, met eenruimtelijk 3D effect volgens de V. SEMI-M. DIMENSION (zie blz.32), door 5 paar virtuele luidsprekers te simuleren rondom deluisteraar (zonder gebruik van werkelijke achterluidsprekers).

Geeft de herkenbare akoestiek van de Sony PicturesEntertainment “Kim Novak Theater” filmstudio, met eenruimtelijk 3D effect volgens de V. SEMI-M. DIMENSION (zie blz.32), door 5 paar virtuele luidsprekers te simuleren rondom deluisteraar (zonder gebruik van werkelijke achterluidsprekers).

Geeft de herkenbare akoestiek van de Sony PicturesEntertainment filmorkest-opnamestudio, met een ruimtelijk 3Deffect volgens de V. SEMI-M. DIMENSION (zie blz. 32), door 5paar virtuele luidsprekers te simuleren rondom de luisteraar(zonder gebruik van werkelijke achterluidsprekers).

Geeft een intieme bioscoop-akoestiek bij het kijken naar eenspeelfilm ‘s avonds laat, met het geluid zacht ingesteld.

Voegt een bioscoop-akoestiek toe aan oude films met een monogeluidsspoor.

Voegt een bioscoop-akoestiek toe aan films met een stereogeluidsspoor.

Biedt het ruimtelijk klankbeeld van een theaterzaal bij hetluisteren via een gewone hoofdtelefoon.

NORMAL SURROUND

CINEMA STUDIO EX. A1)2)

(Druk op de CINEMA STUDIOEX toets)

CINEMA STUDIO EX. B1)2)

(Druk op de CINEMA STUDIOEX toets)

CINEMA STUDIO EX. C1)2)

(Druk op de CINEMA STUDIOEX toets)

VIRTUAL MATRIX 6.1

SEMI CINEMA STUDIO EX. A1)

SEMI CINEMA STUDIO EX. B1)

SEMI CINEMA STUDIO EX. C1)

NIGHT THEATER

MONO MOVIE

STEREO MOVIE

HEADPHONE THEATER

Een fraaie standaard akoestiek, geschiktvoor alle soorten speelfilms.

Ideaal voor science-fiction of actiefilms metveel speciale geluidseffecten.

Ideaal voor musicals en klassieke films metveel achtergrondmuziek.

Als u geen middenluidspreker gebruikt ende instelling daarvoor staat op “NO”, dankunnen de middenluidspreker-aansluitingen het signaal voor demiddenachterluidspreker weergeven.

Zeer effectief bij weergave van 5.1chmeerkanaals-geluidsbronnen zoals DolbyDigital en DTS.

1) “VIRTUAL” klankbeeld: Klankbeeld met gesimuleerde extra luidsprekers.Als u echter in het SUR akoestiekmenu de “VIR. SPEAKERS” parameter uitschakelt bij gebruik van de “CINEMA STUDIO EX.A~C” of SEMI CINEMA STUDIOEX.A~C” klankbeelden, zal de akoestiek van elk van deze filmstudio’s worden weergegeven zonder de aanwezigheid van “virtuele” luidsprekers te simuleren.

2) Dit klankbeeld kunt u direct kiezen met de betreffende toets op het voorpaneel.

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

Page 100: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

32NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Kiezen van een klankbeeld

Naam klankbeeld Effect op de geluidsweergave Opmerkingen

SIDE*

MIDDLE*

BEHIND*

* Zie blz. 21

Creëert met 3D geluidsverwerking een heel stel“virtuele achterluidsprekers” boven normaleluisterhoogte, op basis van slechts twee werkelijkeachterluidsprekers. Dit klankbeeld omvat 5 paarvirtuele luidsprekers rondom en in een hoek vanongeveer 30° boven de luisteraar.

Creëert met 3D geluidsverwerking wel 3 stel “virtueleachterluidsprekers” met maar 1 stel werkelijkeachterluidsprekers.

Creëert met 3D geluidsverwerking een aantal virtueleachterluidsprekers uit het geluid van de voorkanalen,zonder werkelijke achterluidsprekers te gebruiken. Ditklankbeeld omvat 5 paar virtuele luidsprekers rondomen in een hoek van ongeveer 30° boven de luisteraar.

V. MULTI DIMENSION1)

(Virtuele luidsprekers rondom)

V. MULTI REAR1)

(Virtuele luidsprekers achter)

V. SEMI-M. DIMENSION1)

(Virtuele luidsprekers rondomgesimuleerd)

MIDDLE*

BEHIND*

1) “VIRTUAL” klankbeeld: Klankbeeld met gesimuleerde extra luidsprekers.

SIDE*

* Zie blz. 21

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

Page 101: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

33NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Naam klankbeeld Effect op de geluidsweergave Opmerkingen

Creëert met 3D geluidsverwerking drie paar virtueleachterluidsprekers uit het geluid van de voorkanalen,zonder werkelijke achterluidsprekers te gebruiken.

Creëert met 3D geluidsverwerking een enkel paarvirtuele achterluidsprekers uit het geluid van devoorkanalen, zonder werkelijke achterluidsprekers tegebruiken.

Geeft de akoestiek van een concertzaal bij gebruik vaneen meervoudig luidsprekersysteem voor weergavevan 2-kanaals geluidsbron zoals compact discs. Ditklankbeeld gebruikt een 3D ruimtelijk effect om deakoestiek te simuleren van de grote zaal van hetCONCERTGEBOUW in Amsterdam, een klassieke zaaldie beroemd is om zijn fraaie ruimtelijke akoestiek metheldere geluidsweerkaatsingen.

Geeft de akoestiek van een concertzaal bij gebruik vaneen meervoudig luidsprekersysteem voor weergavevan 2-kanaals geluidsbron zoals compact discs. Ditklankbeeld gebruikt een 3D ruimtelijk effect om deakoestiek te simuleren van de klassieke WeenseMUSIKVEREIN concertzaal die befaamd is om zijn rijkegalmende klank.

Geeft de akoestiek van een kleine rechthoekigeconcertzaal.

Geeft de akoestiek van een kerkzaal bij gebruik van eenmeervoudig luidsprekersysteem voor weergave van 2-kanaals geluidsbron zoals compact discs. Ditklankbeeld gebruikt een 3D ruimtelijk effect om denagalm te simuleren zoals die klinkt in een hoog gewelfals van een kerkzaal.

Geeft de akoestiek van een operazaal.

Geeft de akoestiek van een jazz-club.

Geeft de akoestiek van een discotheek/danszaal.

Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300zitplaatsen.

Geeft de akoestiek van een concertzaal met 1000zitplaatsen.

Geeft de sfeer van een live-concert in een openlucht-stadion.

Geeft de meest treffende geluids- en akoestiekeffectenvan videospelletjes.

VIRTUAL ENHANCED A1)

(Virtuele luidsprekers rondomgesimuleerd A)

VIRTUAL ENHANCED B1)

(Virtuele luidsprekers achtergesimuleerd B)

DIGITAL CONCERT HALL A

DIGITAL CONCERT HALL B

SMALL HALL

CHURCH

OPERA HOUSE

JAZZ CLUB

DISCO/CLUB

LIVE HOUSE

ARENA

STADIUM

GAME

Ideaal voor zachtere akoestische muziek.

Ideaal voor geluidsbronnen met veelzware nagalm in de lage tonen.

Ideaal voor musicals en opera.

Ideaal voor rock en popmuziek.

Ideaal voor sportevenementen of hardeelektrische muziek.

Zet hierbij uw videospel-apparaat in de stereostand voor een spel met stereo geluidsspoor.

1) “VIRTUAL” klankbeeld: Klankbeeld met gesimuleerde extra luidsprekers.Opmerkingen• De effecten van de gesimuleerde virtuele luidsprekers kunnen soms bijgeluiden in de weergave veroorzaken.• Bij weergave van klankbeelden met gesimuleerde virtuele luidsprekers zal er geen direct geluid van de achterluidsprekers te horen zijn.

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

RSLS

Page 102: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

34NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Neemt automatisch waar welk soort geluidssignaal erbinnenkomt (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ofstandaard 2-kanaals stereo) en zorgt voor een juistedecodering waar nodig. Deze functie neemt het geluidsspoorzoals het is opgenomen/gecodeerd, en presenteert het zondertoevoeging van bijregeling, nagalm of effecten.

Hierbij wordt het geluid alleen weergegeven door delinker en rechter voorluidsprekers. Gewoon twee-kanaals stereo geluid wordt weergegeven zonder doorde klankbeeld-circuits te passeren. Meerkanaals-geluidwordt ook samengemengd tot gewone stereo weergave.

Hierbij worden de analoge ingangssignalen niet digitaalverwerkt. Alleen de geluidssterkte en de balans van hetlinker en rechter kanaal zijn nog in te stellen.

AUTO FORMAT DECODING(Druk op de A.F.D.decodeertoets)

2 CHANNEL(Druk op de 2CH stereo-weergavetoets)

ANALOG DIRECT(Druk op de ANALOG DIRECTtoets)

Deze functie kunt u gebruiken terreferentie. Zet hierbij de equalizertoonregeling op OFF, dan hoort u hetgeluid precies zoals het werd opgenomen.

Met deze functie kunt u elke geluidsbronweergeven via alleen de linker en rechtervoorluidsprekers.

Deze functie is bij uitstek geschikt om tegenieten van topkwaliteit analogegeluidsbronnen.

Gebruik de toetsen op het voorpaneel om de volgende weergavefuncties in te schakelen.

OpmerkingBij instellen op de 2 CHANNEL tweekanaals-weergave zal de lagetonenluidspreker geen geluid weergeven. Om gewoon twee-kanaals stereogeluid weer te geven via de linker en rechter voorluidsprekers plus een lagetonenluidspreker, gebruikt u de AUTO FORMAT DECODING functie.

Kiezen van een klankbeeld

Page 103: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

35NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Uitleg van de meerkanaals-akoestiekaanduidingen

1 Weergavekanaal-aanduidingenAan de oplichtende letters kunt u zien welkegeluidskanalen er worden weergegeven.L: linksvoor R: rechtsvoorC: midden (mono) LS: linksachterRS: rechtsachterS: achterluidsprekers (mono of alleen deachterweergave na Pro Logic verwerking of met 6.1MATRIX decodering)Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zienvia welke luidsprekers het geluid wordt weergegeven.

2; DIGITALDeze aanduiding licht op wanneer er een anderklankbeeld dan 2 CHANNEL is gekozen en hetapparaat signalen decodeert die zijn opgenomen in hetDolby Digital (AC-3) formaat.** Deze aanduiding licht echter niet op bij weergave van opnamen

met 2/0 geluid of wanneer de Dolby Surround functie “ON”staat.

3 COAXDeze aanduiding licht op bij weergave van eendigitaal signaal dat binnenkomt via de COAXIALaansluiting.

4 OPTDeze aanduiding licht op bij weergave van eendigitaal signaal dat binnenkomt via de OPTICALaansluiting.

5 AfstemaanduidingenDeze aanduidingen lichten op bij gebruik van de tunervoor het afstemmen op radiozenders e.d.Zie blz. 45~51 voor de bediening van de tuner voorradio-ontvangst.

6;

Deze aanduiding licht op wanneer er Dolby Digital(AC-3) signalen binnenkomen.

7 PRO LOGICDeze aanduiding licht op wanneer het apparaat eentwee-kanaals signaal verwerkt met Pro Logictechnieken om zo een middenkanaal en akoestiek-achterkanalen samen te stellen.** Deze aanduiding licht echter niet op als er voor de midden- en

L/R achterluidsprekers “NO” is gekozen en als de A.F.D.weergavefunctie of een NORMAL SURROUND klankbeeld isingeschakeld. Bovendien licht deze aanduiding ook niet op zolangde SPEAKERS schakelaar op OFF staat.

8 D. RANGEDeze aanduiding licht op wanneer decompressiefunctie voor het dynamisch bereik isingeschakeld. Zie blz. 39 voor het instellen van dedynamiek-compressie.

9 EQDeze aanduiding licht op wanneer de grafiek-toonregeling is ingeschakeld. Wanneer hetfrequentieverloop geheel vlak is ingesteld, licht deaanduiding niet op, ook al is er gekozen voor EQ 1 ~ 5.

0 L.F.E.De letters “L.F.E.” lichten op als de afgespeelde disceen speciaal LFE (Low Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat. Wanneer het geluid van het LFE kanaalook daadwerkelijk wordt weergegeven, lichten debalkjes onder de letters op om het geluidsniveau aante geven. Aangezien het LFE signaal meestal nietvoortdurend aanwezig is, kunnen de niveaubalkjestijdens weergave sterk fluctueren (en soms geheeldoven).

PRO LOGIC

MONO

RDS

STEREOOPT

LS S RS D.RANGEEQ

L C RMEMORY

TA NEWS INFOL F E

aCOAX

DIGITALa

1 2

q; 67

3 54

89

Page 104: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

36NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Bijregelen van de klankbeelden

6.1-kanaals matrix (6.1 MATRIX)Oorspronkelijke instelling: AUTODeze parameter is te gebruiken wanneer er is gekozenvoor NORMAL SURROUND. Afhankelijk van deinstelling, decodeert de tuner/versterker hetmiddenachterluidspreker-signaal voor weergave door delinker en rechter achterluidsprekers, bij 6.1-kanaalsgeluidsbronnen. Met deze parameter verkrijgt u eenoptimaal akoestiekeffect van de achterluidsprekers.• In de stand “AUTO” zal de tuner/versterker alleen de

6.1 MATRIX decodering toepassen wanneer er een6.1-kanaals vlagsignaal ON wordt doorgegeven.

• In de stand “ON” zal de tuner/versterker alleen de6.1 MATRIX decodering toepassen als er 2-kanaalssignalen voor de achterkanalen doorkomen, ongeachthet 6.1-kanaals vlagsignaal.

• In de stand “OFF” zal de tuner/versterker geen6.1 MATRIX decodering toepassen.

Pro Logic (PRO LOGIC)Oorspronkelijke instelling: AUTOMet deze parameter kunt u de Pro Logic decodeer-instelling kiezen.• In de stand “AUTO” zal de tuner/versterker alleen de

PRO LOGIC decodering toepassen wanneer er eenDolby Surround vlagsignaal ON wordt doorgegeven ofals de Pro Logic decodering een beter klankbeeld blijktte geven.

• In de stand “ON” zal de tuner/versterker altijd de PROLOGIC decodering voor de achterkanalen toepassen,ongeacht het Dolby Surround vlagsignaal.

• In de stand “OFF” zal de tuner/versterker geen PROLOGIC decodering toepassen.

Effectniveau (EFFECT)Oorspronkelijke instelling: (afhankelijk van hetklankbeeld)Met deze parameter kunt u de sterkte of nadruk van hetgekozen klankbeeld naar wens instellen.

Wandbekleding (WALL)Oorspronkelijke instelling: gemiddeldWanneer geluid weerkaatst wordt door een wand diebekleed is met relatief zacht materiaal of door gordijnen,worden de hoge tonen verzwakt. Een harderewandbekleding daarentegen reflecteert het geluid meergelijkmatig en zal de frequentiekarakteristiek van hetgeluid daarom minder sterk beïnvloeden. Deze parametersimuleert de hardheid van de wandbekleding, door hetvariëren van de hoeveelheid hoge tonen. De S (soft)instelling geeft een zachte wandbekleding aan en de H(hard) instelling een harde wandbekleding. Degemiddelde stand geldt voor een standaard halfhardewand (van hout).

U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen door deakoestiekparameters en de klankkleur van de midden- envoorluidsprekers zo in te stellen dat het geluid in uwluisterruimte optimaal klinkt.

Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen denieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven(tenzij de tuner/versterker langer dan ongeveer tweeweken niet op een stopcontact aangesloten is). Om eenbijgeregeld klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkelde gewenste veranderingen aan te brengen.

Zie het overzicht op blz. 41 voor de parameters waarmeeu een bepaald klankbeeld kunt bijregelen.

Voor de beste weergave van meerkanaalsSurround Sound

Zorg voor een juiste luidspreker-opstelling en volg deaanwijzingen onder “Opstelling voor meerkanaalsSurround akoestiek” vanaf blz. 18 alvorens u eenklankbeeld gaat aanpassen.

Aanpassen van de akoestiekparameters

Het SURROUND menu biedt een aantal parameterswaarmee u allerlei verschillende aspecten van hetgekozen klankbeeld kunt aanpassen. De instellingen die uin dit menu kiest worden voor elk klankbeeld afzonderlijkvastgelegd.

1 Start de weergave van een geluidsbron die isgecodeerd met een meerkanaals Surroundgeluidsspoor.

2 Druk op de SURROUND toets.De toets licht op en de eerste parameter wordtaangegeven.

3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellenop de parameter die u wilt bijregelen.

4 Draai aan de instelknop om de gewenste stand tekiezen. De gekozen instelling wordt automatischvastgelegd.

Page 105: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

37NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Schermdiepte (SCREEN DEPTH)Oorspronkelijke instelling: MIDIn een bioscoop wordt de indruk gewekt alsof het geluiddirect komt vanaf de beelden die op het schermverschijnen. Met deze parameter kunt u in uwluisterkamer hetzelfde effect bereiken door het geluid vande voorluidsprekers te verschuiven tot “binnenin” hetscherm.• De schermdiepte is instelbaar op OFF, MID of DEEP.• De DEEP stand geeft het beeldscherm-geluid de

grootste diepte.

Virtuele luidsprekers (VIR. SPEAKERS)Oorspronkelijke instelling: ONHiermee kunt u de virtuele luidsprekers die wordengesimuleerd bij de CINEMA STUDIO EX. A, B, C en SEMICINEMA STUDIO EX. A, B, C klankbeelden aan en uitzetten.

Achterreflectie-verruiming (REAR ENHANCER)Oorspronkelijke instelling: ONDeze functie zorgt voor een breder geluid van de achter-akoestiekkanalen, ook al is het oorspronkelijke geluidmono, om zo een meer doeltreffend klankbeeld tebereiken. Dit effect werkt bij de CINEMA STUDIO EX. A,B, C en SEMI CINEMA STUDIO EX. A, B, C klankbeelden.• Wanneer de stand ON is gekozen, wordt dit effect

automatisch toegepast voor geluidsbronnen die zijnopgenomen met Dolby Pro Logic of Dolby Digital [2/1],[3/1] akoestiekkanalen.

• Wanneer de stand OFF is gekozen, zal er geenverruimingseffect zijn.

Lagetonen-bijregeling (versterking/frequentie)In tegenstelling tot de grafiek-toonregeling van hetequalizer-menu (waarmee u door individuele instellingende totale klank van het luidsprekersysteem bijregelt),maken deze parameters het mogelijk de tooninstellingenvan elk klankbeeld afzonderlijk bij te regelen.1 Druk enkele malen op een cursortoets ( of ) om in

te stellen op de versterking (in dB) of de frequentie (inHz).

2 Draai aan de instelknop om de gekozen instelling bijte regelen.

Herhaal dit totdat de klank naar wens is.• De versterking is regelbaar over een ± 10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 99 Hz tot 1,0 kHz

in 21 stapjes.

Middentonen-bijregeling (versterking/frequentie)Stel dit toongebied op dezelfde wijze in als beschrevenonder “Lagetonen-bijregeling”.• De versterking is regelbaar over een ± 10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 198 Hz tot 10,0

kHz in 37 stapjes.

Middentonen-bandbreedteMet deze parameter kunt u de gewenste bandbreedtevoor het middentonenbereik kiezen.• “WIDE” geeft een breed middentonenbereik rond de

gekozen middenfrequentie, voor een algemeneklankbijregeling.

• “MIDDLE” geeft een normaal middentonenbereik.• “NARROW” geeft een smal middentonenbereik rond

de gekozen middenfrequentie, voor meer specifiekeklankcorrecties.

Hogetonen-bijregeling (versterking/frequentie)Stel dit toongebied op dezelfde wijze in als beschrevenonder “Lagetonen-bijregeling”.• De versterking is regelbaar over een ± 10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 1,0 kHz tot

10,0 kHz in 23 stapjes.

Weerkaatsingstijd (REVERB)Oorspronkelijke instelling: gemiddeldBij een muziekuitvoering zal het geluid altijd een aantalmalen heen en weer kaatsen tussen de linker en rechterwanden, het plafond en de vloer, vóór het onze orenbereikt. Hoe groter de ruimte, des te langer zullen deweerkaatsingen duren. Met deze parameter kunt u detijdsduur van de vroege weerkaatsingen bijregelen om zoeen grotere (L) of een kleinere (S) ruimte te simuleren.• De weerkaatsingen zijn instelbaar over een ±8

instelbereik in 17 stapjes, van S (voor Small, –8) tot L(voor Large, +8).

• De gemiddelde stand (0) geeft een standaard ruimte,zonder bijregeling.

Nagalm-aanpassing (FRONT REVERB)Oorspronkelijke instelling: standardDeze instelling werkt alleen voor de DIGITAL CONCERTHALL A of B klankbeelden. Hiermee kunt u kiezenhoeveel nagalm u via de voorluidsprekers wilt horen,afhankelijk van de eigen nagalm van de weergegevengeluidsbron. Voor meer nagalm via de voorluidsprekersstelt u in op “WET”; voor minder nagalm via devoorluidsprekers kiest u “DRY”.

Page 106: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

38NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Bijregelen van de luidspreker-instelparameters

Het LEVEL luidspreker-instelmenu biedt een aantalparameters waarmee u de balans en de geluidssterkte vanelke luidspreker naar wens kunt instellen. De instellingendie u in dit menu maakt, zijn van toepassing op alleklankbeelden.

1 Start de weergave van een geluidsbron die isgecodeerd met een meerkanaals Surroundgeluidsspoor.

2 Druk op de LEVEL toets.De toets licht op en de eerste parameter wordtaangegeven.

3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellenop de parameter die u wilt bijregelen.

4 Draai aan de instelknop om de gewenste stand te kiezen.De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd.

Voorluidspreker-balans (FRONT)Oorspronkelijke instelling: middenHiermee kunt u de onderlinge geluidsbalans van delinker en rechter luidsprekers naar wens bijregelen. Dezeinstelling is ook mogelijk tijdens weergave van een 5.1 CHmeerkanaals-geluidsbron.• De balans is regelbaar over een ±8 dB instelbereik in

stapjes van 1 dB.• Deze instelling is ook direct regelbaar met de

bijgeleverde afstandsbediening. Zie “Bijregelen van degeluidssterkte van de luidsprekers” (op blz. 22).

Balans van de linker en rechterachterluidsprekers (REAR)Oorspronkelijke instelling: middenHiermee kunt u de balans van de linker en rechterachterluidsprekers bijregelen. Deze instelling is ookmogelijk tijdens weergave van een 5.1 CH meerkanaals-geluidsbron.• De balans is regelbaar over een ±8 dB instelbereik in

stapjes van 1 dB.• Deze instelling is ook regelbaar met de bijgeleverde

afstandsbediening. Zie “Bijregelen van degeluidssterkte van de luidsprekers” (op blz. 22).

Niveau van de middenluidspreker (CENTER)Oorspronkelijke instelling: 0 dBHiermee kunt u de geluidssterkte van demiddenluidspreker instellen. Deze instelling is ookmogelijk tijdens weergave van een 5.1 CH meerkanaals-geluidsbron.• De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van

–10 dB tot +10 dB.

Niveau van de linker en rechterachterluidsprekers (REAR L/R)Oorspronkelijke instelling: 0 dBHiermee kunt u de geluidssterkte van beideachterluidsprekers (links en rechts) instellen. Dezeinstelling is ook mogelijk tijdens weergave van een 5.1 CHmeerkanaals-geluidsbron.• De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van

–10 dB tot +10 dB.• Deze instelling is ook direct regelbaar met de

bijgeleverde afstandsbediening. Zie “Bijregelen van degeluidssterkte van de luidsprekers” (op blz. 22).

Niveau van de middenachterluidspreker (REARCENTER)Oorspronkelijke instelling: 0 dBHiermee kunt u de geluidssterkte van de middenachter-luidspreker instellen.• De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van

–10 dB tot +10 dB.

Niveau van de lagetonen-luidspreker (SUBWOOFER)Oorspronkelijke instelling: 0 dBHiermee kunt u de geluidssterkte van de lagetonen-luidspreker instellen. Deze instelling is ook mogelijktijdens weergave van een 5.1 CH meerkanaals-geluidsbron.• De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van

–10 dB tot +10 dB.

LaagFrequent Effect mengniveau (LFE MIX)Oorspronkelijke instelling: 0 dBMet deze parameter kunt u de geluidssterkte bijregelenvan het afzonderlijke LFE (Low Frequency Effect) kanaaldat wordt weergegeven via de lagetonen-luidspreker,zonder hierbij de gewone lage tonen te beïnvloeden diedoor de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits van devoor-, midden- en achterkanalen worden overgeheveldnaar de aparte lagetonen-luidspreker.• Het LFE niveau is instelbaar in stapjes van 1 dB, van

–20 dB tot 0 dB (lijnniveau). Bij 0 dB wordt het volledigeLFE signaal weergegeven met het mengniveau gekozendoor de opnametechnicus.

• Bij instellen op OFF wordt het geluid van het LFEkanaal door de lagetonen-luidspreker gedempt. De lagetonen van de voor-, midden- en achterkanalen die doorde basverdelingscircuits worden overgeheveld naar delagetonen-luidspreker worden echter wel weergegeven,volgens de keuze gemaakt voor elk luidsprekerpaar bijde luidspreker-instellingen (zie blz. 18 t/m 20).

Bijregelen van de klankbeelden

Page 107: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

39NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

dts LaagFrequentEffect mengniveau (dts LFE MIX)Oorspronkelijke instelling: 0 dBMet deze parameter kunt u de geluidssterkte bijregelen van hetafzonderlijke LFE (Low Frequency Effect) kanaal dat wordtweergegeven via de lagetonen-luidspreker, zonder hierbij degewone lage tonen te beïnvloeden die door de “dts”basverdelingscircuits van de voor-, midden- en achterkanalenworden overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker.• Het dts LFE niveau is instelbaar in stapjes van 1 dB, van

+10 dB tot –20 dB (lijnniveau).• Bij keuze van de OFF stand wordt het geluid van het LFE

kanaal door de lagetonen-luidspreker gedempt. De lagetonen van de voor-, midden- en achterkanalen die door dedts basverdelingscircuits worden overgeheveld naar delagetonen-luidspreker worden echter wel weergegeven,volgens de keuze gemaakt voor elk luidsprekerpaar bij deluidspreker-instellingen (zie blz. 18 t/m 20).

z Omtrent het niveauverschil tussen de LFE MIX instellingenHet “dts LFE MIX” niveau staat ingesteld op +10,0 dB en het“LFE MIX (Dolby Digital)” niveau op 0 dB.

Dynamiekcompressie (D. RANGE COMP)Oorspronkelijke instelling: OFF (uit)Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kanbijvoorbeeld handig zijn als u ‘s avonds laat een speelfilmwilt bekijken; dan kunt u het geluid zacht zetten en tocheen rijke, volle klank behouden.• In de OFF stand wordt het geluidsspoor normaal

weergegeven, zonder compressie.• In de STD stand wordt het geluidsspoor weergegeven

met het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen doorde opnamestudio-technicus.

• Met de standen 0.1 ~ 0.9 kunt u het dynamisch bereikgeleidelijk steeds meer comprimeren, om precies hetgewenste effect te bereiken.

• In de MAX stand wordt het dynamisch bereik drastischbeperkt.

OpmerkingDe dynamiekcompressie werkt alleen met Dolby Digitalgeluidsbronnen.

z Betreffende de dynamiekcompressieMet deze parameter wordt het dynamisch bereik van eenspeelfilm-geluidsspoor gecomprimeerd volgens de dynamiek-informatie in het Dolby Digital signaal. “STD” geeft de standaardcompressie, maar omdat de meeste geluidsbronnen slechts eengeringe compressie hebben, zult u waarschijnlijk weinig verschilbemerken met de standen 0.1 ~ 0.9.Daarom kunnen we u aanbevelen de “MAX” compressie tegebruiken. Hiermee wordt het dynamisch bereik drastischbeperkt, zodat u zonder bezwaar ook ‘s avonds laat kuntgenieten van een speelfilm met zacht ingesteld geluid. Integenstelling tot analoge compressiefuncties zijn de niveaushierbij vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie.

Instellen van de grafiek-toonregeling (EQUALIZER)

Via het EQ menu kunt u de klankkleur (van lage, midden- enhoge tonen) afzonderlijk bijregelen voor de voor- enachterluidsprekers, de middenluidspreker en demiddenachterluidspreker. In het “equalizer bank” geheugenkunt u tot vijf verschillende equalizer-instellingen vastleggen.Dit menu is alleen beschikbaar na indrukken van de EQ BANK toetsom in te stellen op een van de equalizer-klankbeelden (EQ 1~5).

1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerdmet een meerkanaals Surround geluidsspoor.

2 Druk enkele malen op de EQ toets.De toets licht op en de eerste parameter wordt aangegeven.

3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellenop de parameter die u wilt bijregelen.

4 Draai aan de instelknop om de gewenste stand te kiezen.De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd.

z U kunt de toonregeling uitschakelen zonder de gemaakteinstellingen te verliezenDe equalizer instellingen worden voor elk klankbeeld afzonderlijkvastgehouden. Druk net zovaak op de EQ BANK toets totdat er EQ[OFF] wordt aangegeven, om de toonregeling uit te schakelen.

Bijregelen van de lage tonen voor devoorluidsprekers (versterking/frequentie)1 Gebruik de cursortoetsen ( / ) om de versterking

(in dB) of de frequentie (in Hz) te kiezen.2 Gebruik de instelknop om de gewenste instelling te maken.Herhaal deze stappen tot het geluid precies naar wens klinkt.• De versterking is regelbaar over een ±10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 99 Hz tot

1,0 kHz in 21 stapjes.

Bijregelen van de middentonen voor devoorluidsprekers (versterking/frequentie)Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelenvan de lage tonen voor de voorluidsprekers”.

• De versterking is regelbaar over een ±10 dB instelbereikin stapjes van 1 dB.

• De bijregelfrequentie is instelbaar van 198 Hz tot10.0 kHz in 37 stapjes.

Middentonen-bandbreedte voor de voorluidsprekersMet deze parameter kunt u de gewenste bandbreedtevoor het middentonenbereik kiezen.• “WIDE” geeft een breed middentonenbereik rond de gekozen

middenfrequentie, voor een algemene klankbijregeling.• “MIDDLE” geeft een normaal middentonenbereik.• “NARROW” geeft een smal middentonenbereik rond de gekozen

middenfrequentie, voor meer specifieke klankcorrecties.

versterking(in dB)

frequentie (in Hz)

Page 108: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

40NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Bijregelen van de klankbeelden

Bijregelen van de hoge tonen voor devoorluidsprekers (versterking/frequentie)Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelenvan de lage tonen voor de voorluidsprekers”.• De versterking is regelbaar over een ±10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 1,0 kHz tot

10 kHz in 23 stapjes.Bijregelen van de lage tonen voor demiddenluidspreker (versterking/frequentie)Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelenvan de lage tonen voor de voorluidsprekers”.• De versterking is regelbaar over een ±10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 99 Hz tot 1,0 kHz in 21 stapjes.Bijregelen van de middentonen voor demiddenluidspreker (versterking/frequentie)Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelenvan de lage tonen voor de voorluidsprekers”.• De versterking is regelbaar over een ±10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 198 Hz tot

10,0 kHz in 37 stapjes.Middentonen-bandbreedte voor de middenluidsprekerMet deze parameter kunt u de gewenste bandbreedtevoor het middentonenbereik kiezen.• “WIDE” geeft een breed middentonenbereik rond de gekozen

middenfrequentie, voor een algemene klankbijregeling.• “MIDDLE” geeft een normaal middentonenbereik.• “NARROW” geeft een smal middentonenbereik rond de gekozen

middenfrequentie, voor meer specifieke klankcorrecties.Bijregelen van de hoge tonen voor demiddenluidspreker (versterking/frequentie)Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelenvan de lage tonen voor de voorluidsprekers”.• De versterking is regelbaar over een ±10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 1,0 kHz tot

10,0 kHz in 23 stapjes.Bijregelen van de lage tonen voor de linker en rechterachterluidsprekers (versterking/frequentie)Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelenvan de lage tonen voor de voorluidsprekers”.• De versterking is regelbaar over een ±10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 99 Hz tot

1,0 kHz in 21 stapjes.Bijregelen van de middentonen voor de linker enrechter achterluidsprekers (versterking/frequentie)Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelenvan de lage tonen voor de voorluidsprekers”.• De versterking is regelbaar over een ±10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 198 Hz tot

10,0 kHz in 37 stapjes.

Middentonen-bandbreedte voor de linker en rechterachterluidsprekersMet deze parameter kunt u de gewenste bandbreedtevoor het middentonenbereik kiezen.• “WIDE” geeft een breed middentonenbereik rond de gekozen

middenfrequentie, voor een algemene klankbijregeling.• “MIDDLE” geeft een normaal middentonenbereik.• “NARROW” geeft een smal middentonenbereik rond de gekozen

middenfrequentie, voor meer specifieke klankcorrecties.Bijregelen van de hoge tonen voor de linker en rechterachterluidsprekers (versterking/frequentie)Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelenvan de lage tonen voor de voorluidsprekers”.• De versterking is regelbaar over een ±10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 1,0 kHz tot 10 kHz in 21 stapjes.Bijregelen van de lage tonen voor demiddenachterluidspreker (versterking/frequentie)Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelenvan de lage tonen voor de voorluidsprekers”.• De versterking is regelbaar over een ± 10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 99 Hz tot 1,0 kHz in 21 stapjes.Bijregelen van de middentonen voor demiddenachterluidspreker (versterking/frequentie)Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelenvan de lage tonen voor de voorluidsprekers”.• De versterking is regelbaar over een ± 10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 198 Hz tot

10,0 kHz in 37 stapjes.Middentonen-bandbreedte voor demiddenachterluidsprekerMet deze parameter kunt u de gewenste bandbreedtevoor het middentonenbereik kiezen.• “WIDE” geeft een breed middentonenbereik rond de gekozen

middenfrequentie, voor een algemene klankbijregeling.• “MIDDLE” geeft een normaal middentonenbereik.• “NARROW” geeft een smal middentonenbereik rond de gekozen

middenfrequentie, voor meer specifieke klankcorrecties.Bijregelen van de hoge tonen voor demiddenachterluidspreker (versterking/frequentie)Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelenvan de lage tonen voor de voorluidsprekers”.• De versterking is regelbaar over een ± 10 dB instelbereik

in stapjes van 1 dB.• De bijregelfrequentie is instelbaar van 1,0 kHz tot

10,0 kHz in 21 stapjes.

Terugstellen van de bijgeregelde klankbeeldenop de oorspronkelijke fabrieksinstelling

1 Als de tuner/versterker aan staat, drukt u op de?/1 toets om het apparaat uit te schakelen.

2 Houd de MODE + toets ingedrukt en schakel hetapparaat weer in met de ?/1 toets.De aanduiding “S.F Initialize” verschijnt in hetuitleesvenster en dan zijn alle klankbeelden tegelijkteruggesteld op de fabrieksinstellingen.

Page 109: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

41NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Instelbare parameters voor de verschillende klankbeelden

< SURROUND >

6.1 PRO EFFECT WALL REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL REAR BASS BASS MID MID MID TREBLE TREBLEMATRIX LOGIC LEVEL TYPE TIME REVERB DEPTH SPEAKER ENHANCER GAIN FREQ GAIN FREQ SLOPE GAIN FREQ

2CH

AUTO FORMAT DECODING

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND z z z z z z z z z

CINEMA STUDIO EX. A z z z z z z z z z z z z

CINEMA STUDIO EX. B z z z z z z z z z z z z

CINEMA STUDIO EX. C z z z z z z z z z z z z

VIRTUAL MATRIX 6.1 z z z z z z z z z

SEMI CINEMA STUDIO EX. A z z z z z z z z z z z z

SEMI CINEMA STUDIO EX. B z z z z z z z z z z z z

SEMI CINEMA STUDIO EX. C z z z z z z z z z z z z

NIGHT THEATER z z z z z z z z z z z

MONO MOVIE z z z z z z z z z z z

STEREO MOVIE z z z z z z z z z z z

HEADPHONE THEATER z z z z z z z z z

V. MULTI DIMENSION z z z z z z z z

V. MULTI REAR z z z z z z z z

V. SEMI-M. DIMENSION z z z z z z z z

VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z z z

VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z z z

DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z z z z z

DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z z z z z

SMALL HALL z z z z z z z z z z z

CHURCH z z z z z z z z z z z

OPERA HOUSE z z z z z z z z z z z

JAZZ CLUB z z z z z z z z z z z

DISCO/CLUB z z z z z z z z z z z

LIVE HOUSE z z z z z z z z z z z

ARENA z z z z z z z z z z z

STADIUM z z z z z z z z z z z

GAME z z z z z z z z z z z

5.1CH

PCM96K

z: Voor elk klankbeeld afzonderlijk in te stellen.

Page 110: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

42NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Instelbare parameters voor de verschillende klankbeelden (vervolg)

< LEVEL >

FRONT REAR CENTER REAR L/R REAR WOOFER LFE dts LFE DRANGEBALANCE BALANCE LEVEL LEVEL CENTER LEVEL MIX MIX* COMP*

2CH x x x x

AUTO FORMAT DECODING x x x x x x x x

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND x x x x x x x x x

CINEMA STUDIO EX. A x x x x x x x x

CINEMA STUDIO EX. B x x x x x x x x

CINEMA STUDIO EX. C x x x x x x x x

VIRTUAL MATRIX 6.1 x x x x x x x x x

SEMI CINEMA STUDIO EX. A x x x x x x

SEMI CINEMA STUDIO EX. B x x x x x x

SEMI CINEMA STUDIO EX. C x x x x x x

NIGHT THEATER x x x x x x x x

MONO MOVIE x x x x x x x x

STEREO MOVIE x x x x x x x x

HEADPHONE THEATER x x x x

V. MULTI DIMENSION x x x x x x x x

V. MULTI REAR x x x x x x x x

V. SEMI-M. DIMENSION x x x x x x

VIRTUAL ENHANCED A x x x x x x

VIRTUAL ENHANCED B x x x x x x

DIGITAL CONCERT HALL A x x x x x x x x

DIGITAL CONCERT HALL B x x x x x x x x

SMALL HALL x x x x x x x x

CHURCH x x x x x x x x

OPERA HOUSE x x x x x x x x

JAZZ CLUB x x x x x x x x

DISCO/CLUB x x x x x x x x

LIVE HOUSE x x x x x x x x

ARENA x x x x x x x x

STADIUM x x x x x x x x

GAME x x x x x x x x

5.1CH x x x x x

PCM96K x

x: De vastgelegde instelling van de parameter geldt voor alle klankbeelden.* Deze parameters kunnen niet altijd beschikbaar zijn of effectief werken, afhankelijk van de geluidsbron. Zie voor de preciese werking de

gedetailleerde beschrijving onder “Bijregelen van de luidspreker-instelparameters” (op blz. 38).

Bijregelen van de klankbeelden

Page 111: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

43NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

: Voor elk klankbeeld afzonderlijk in te strellen als vaste equalizer-instelling.

Instelbare parameters voor de verschillende klankbeelden (vervolg)

< EQUALIZER (BANK) >

< FRONT > < CENTER >B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ

2CH

AUTO FORMAT DECODING

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND

CINEMA STUDIO EX. A

CINEMA STUDIO EX. B

CINEMA STUDIO EX. C

VIRTUAL MATRIX 6.1

SEMI CINEMA STUDIO EX. A

SEMI CINEMA STUDIO EX. B

SEMI CINEMA STUDIO EX. C

NIGHT THEATER

MONO MOVIE

STEREO MOVIE

HEADPHONE THEATER

V. MULTI DIMENSION

V. MULTI REAR

V. SEMI-M. DIMENSION

VIRTUAL ENHANCED A

VIRTUAL ENHANCED B

DIGITAL CONCERT HALL A

DIGITAL CONCERT HALL B

SMALL HALL

CHURCH

OPERA HOUSE

JAZZ CLUB

DISCO/CLUB

LIVE HOUSE

ARENA

STADIUM

GAME

5.1CH

PCM96K

Page 112: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

44NL

Gen

iete

n v

an

Su

rrou

nd

So

un

d a

ko

estie

k

Instelbare parameters voor de verschillende klankbeelden (vervolg)

< EQUALIZER (BANK) >

< REAR L/R > < REAR CENTER >B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ

2CH

AUTO FORMAT DECODING

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND

CINEMA STUDIO EX. A

CINEMA STUDIO EX. B

CINEMA STUDIO EX. C

VIRTUAL MATRIX 6.1

SEMI CINEMA STUDIO EX. A

SEMI CINEMA STUDIO EX. B

SEMI CINEMA STUDIO EX. C

NIGHT THEATER

MONO MOVIE

STEREO MOVIE

HEADPHONE THEATER

V. MULTI DIMENSION

V. MULTI REAR

V. SEMI-M. DIMENSION

VIRTUAL ENHANCED A

VIRTUAL ENHANCED B

DIGITAL CONCERT HALL A

DIGITAL CONCERT HALL B

SMALL HALL

CHURCH

OPERA HOUSE

JAZZ CLUB

DISCO/CLUB

LIVE HOUSE

ARENA

STADIUM

GAME

5.1CH

PCM96K

Bijregelen van de klankbeelden

: Voor elk klankbeeld afzonderlijk in te strellen als vaste equalizer-instelling.

Page 113: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

45NL

Rad

io-o

ntv

an

gst

Met deze tuner/versterker kunt u op radiozendersafstemmen op de volgende manieren:

Automatische FM zenderopslag in alfabetischevolgorde (AUTOBETICAL)–Alleen voor de modellen met landcode CEDU kunt de tuner/versterker automatisch 30 van de bestdoorkomende FM radiozenders en FM RDS zenders in hetafstemgeheugen laten vastleggen (zie blz. 46).

Directe afstemmingAls u de zendfrequentie van de gewenste radiozenderkent, kunt u deze direct kiezen met de cijfertoetsen van debijgeleverde afstandsbediening (zie blz. 47).

Automatische zoekafstemmingAls u de zendfrequentie van de gewenste radiozender nietkent, kunt u de tuner/versterker alle beschikbare zendersin uw gebied laten doorzoeken (zie blz. 47).

GeheugenafstemmingNa het afstemmen op een zender met de directeafstemming of de automatische zoekafstemming kunt ude zender, als die goed klinkt, vastleggen in hetafstemgeheugen van de tuner/versterker (zie blz. 48).Dan kunt u voortaan die zogenoemde voorkeurzenderrechtstreeks kiezen, door met de bijgeleverdeafstandsbediening de letter-en-cijfer code ervan in tevoeren (zie blz. 48). Zo kunt u tot 30 voorkeurzendersvoor de FM en AM voorinstellen. U kunt de tuner/versterker ook alle vastgelegde voorkeurzenders latendoorzoeken (zie blz. 48).

RDS informatiezenders–Alleen voor de modellen met landcode CEDMet deze tuner/versterker kunt u ook gebruik maken vande RDS functies van het Radio Data Systeem, waarmeeradiozenders naast de gewone uitzendingen allerleinuttige informatie doorgeven. De volgende drie handigeRDS functies zijn beschikbaar:

— RDS informatie in het uitleesvenster (zie blz. 49)— Opzoeken van voorkeurzenders die het gewenste

programmatype uitzenden (zie blz. 49)— Ontvangst van informatie op andere zenders met de

EON overschakelfunctie (zie blz. 49)

De RDS informatie wordt alleen uitgezonden door FMzenders.*

* Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie en niet alleRDS zenders bieden dezelfde functies. Als u niet bekend bent met deplaatselijk beschikbare RDS functies, kunt u voor naderebijzonderheden het best contact opnemen met de plaatselijkeradiozenders.

Alvorens u begint, dient u te zorgen dat:• Er een FM en een AM antenne op de tuner/versterker

zijn aangesloten (zie blz. 5).

Radio-ontvangst

In dit hoofdstuk wordt beschrevenhoe u op FM of AM radiozendersafstemt en hoe u voorkeurzenders inhet geheugen vastlegt.

Page 114: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

46NL

Rad

io-o

ntv

an

gst

Automatische FMzenderopslag inalfabetische volgorde(AUTOBETICAL)

Kort overzicht van de toetsen die ugebruikt voor de radio-ontvangst

Voorkeurzendertoetsen (PRESET TUNING +/–): Drukhierop om alle vastgelegde voorkeurzenders door tenemen.

Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY): Druk hierop om deRDS informatie in het uitleesvenster te zien.

Geheugentoets (MEMORY): Gebruik deze omradiozenders in het geheugen vast te leggen alsvoorkeurzenders.

Afstemtoetsen (TUNING/PTY SELECT +/–)*: Drukhierop om alle beschikbare radiozenders door te nemen ofom een bepaald programmatype te kiezen.

Afstemtoetsen (TUNING +/–)**: Druk hierop om alle teontvangen radiozenders te doorzoeken.

Functiekeuzeknop (FUNCTION): Draai hieraan om in testellen op radio-ontvangst met de tuner.

Informatie-paraattoets (RDS/EON)*: Druk hierop omautomatisch over te schakelen op een informatiezender.

Programmatype-keuzetoets (PTY)*: Hiermee kunt uradiozenders opzoeken aan de hand van hetprogrammatype dat ze uitzenden.

FM stereo/mono-keuzetoets (FM MODE): Als deaanduiding “STEREO” in het uitleesvenster knippert ende FM stereo uitzending niet erg goed klinkt, drukt u opdeze toets. Dan zal er geen stereo-effect meer zijn, maar deontvangst zal beter klinken.

OpmerkingAls de “STEREO” aanduiding helemaal niet oplicht bij normaleontvangst van een FM radio-uitzending, drukt u op deze toetszodat de “STEREO” aanduiding gaat branden.

Afstemband-keuzetoets (FM/AM): Druk hierop om deFM of AM afstemband te kiezen.

* Alleen voor de modellen met landcode CED.** Alleen de modellen met een andere landcode dan CED.

Met deze automatische zenderopslag kunt u maximaal 30FM radiozenders en FM RDS zenders in hetafstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen,zonder doublures. Hierbij kiest de tuner/versterkerautomatisch alleen de best doorkomende zenders. (Dezefunctie werkt alleen bij de modellen met landcodeCED.)Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in hetafstemgeheugen wilt vastleggen, volg dan deaanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” opblz. 48.Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruiktetoetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruiktvoor de radio-ontvangst ” op deze pagina.

1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker uit teschakelen.

2 Houd de MEMORY toets ingedrukt en druknogmaals op de ?/1 toets om de tuner/versterkerweer in te schakelen.De aanduiding “Autobetical select” verschijnt en detuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk teontvangen FM radiozenders en FM RDS zenders enlegt deze in het afstemgeheugen vast.Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/versterker eerst of er andere zenders zijn die hetzelfdeprogramma uitzenden, om daarvan dan alleen deduidelijkst doorkomende zender vast te leggen. Degekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd opalfabetische volgorde van hun officiële ProgramService zendernaam, en krijgen dan elk een letter-plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie voor naderebijzonderheden betreffende de RDS informatiezendersblz. 49.De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter-plus-cijfer code en worden dan na de RDS zendersvastgelegd.Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding“Autobetical finish” even in het uitleesvenster en dankeert de tuner/versterker terug naar de normalebedieningsfuncties.

Opmerkingen• Druk niet op enige toets tot de tuner/versterker klaar is met

het doorzoeken van de beschikbare zenders.• Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze

procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangenzenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen.

• Zie voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders deaanwijzingen op blz. 48.

• De FM MODE stereo/mono instelling wordt ook samen metelke zender vastgelegd.

• Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FMantenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen nietmeer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaandeaanwijzingen om de FM zenders opnieuw vast te leggen.

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

PRESET TUNING +/–

FM MODE

DISPLAY

MEMORY

FM/AM

FUNCTIONPTY*RDS/EON*

TUNING/PTY SELECT*TUNING +/–**

Page 115: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

47NL

Rad

io-o

ntv

an

gst

Directe afstemming

Verricht de onderstaande bedieningshandelingen met debijgeleverde afstandsbediening.Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruiktetoetsen de gebruiksaanwijzing voor de bijgeleverdeafstandsbediening.

1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen opde tuner voor radio-ontvangst.Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.

2 Kies met de FM/AM toets de FM of AM afstemband.

3 Druk op de D. TUNING toets.

4 Voer met de cijfertoetsen de gewensteafstemfrequentie in.

Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz

Voorbeeld 2: AM 1350 kHz(U hoeft de laatste “0” niet in te voeren bij gebruik van eenafstemschaal met intervallen van 10 kHz.)

Als u niet op een bepaalde zender kunt afstemmenen de ingevoerde cijfers knipperenControleer of u de juiste frequentie hebt ingevoerd. Bijeen vergissing herhaalt u de stappen 3 en 4.Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, wordtdeze frequentie in uw ontvangstgebied niet gebruikt.

5 Bij afstemmen op een AM radiozender verstelt ude richting van de AM kaderantenne zo dat deontvangst optimaal klinkt.

6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 als u op een anderezender wilt afstemmen.

z Als u de afstemfrequentie niet precies weetVoer een waarde in dichtbij de frequentie van de zender die u zoekt endruk dan op de TUNING (PTY SELECT) +/– afstemtoetsen. De tuner/versterker stemt af op de eerstvolgende zender. Als u denkt dat dezenderfrequentie iets boven de door u gekozen waarde ligt, drukt u opde TUNING (PTY SELECT) + toets en als u een iets te hoge waarde hebtgekozen, drukt u op de TUNING (PTY SELECT) – toets.

De afstemschaal voor de directe afstemming verschilt, afhankelijk van delandcode, zoals aangegeven in de onderstaande tabel. Nadere informatieover de landcodes vindt u op blz. 3.

Landcode FM afstemschaal AM afstemschaalUC 50 kHz 10 kHz

(omschakelbaar naar 9 kHz)*CN, CED, TW 50 kHz 9 kHzE 50 kHz 9 kHz

(omschakelbaar naar 10 kHz)*

* Zie voor het omschakelen van de AM afstemschaal deaanwijzingen op blz. 62.

Automatischezoekafstemming

Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruiktetoetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruiktvoor de radio-ontvangst ” op blz. 46.

1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen opde tuner voor radio-ontvangst.Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.

2 Kies met de FM/AM toets de FM of AMafstemband.

3 Druk op de TUNING (PTY SELECT) + of TUNING (PTYSELECT) – toets.Druk op de + toets om de afstemband in oplopendevolgorde te doorzoeken; op de – toets om van hoognaar laag te zoeken.Telkens wanneer er een zender wordt gevonden, stoptde tuner/versterker met zoeken.

Wanneer de tuner/versterker het einde van deafstemschaal bereiktDan wordt de zoekafstemming vanaf het andere eindeherhaald in dezelfde richting.

4 Om door te gaan met zoeken, drukt u nogmaals opde TUNING (PTY SELECT) + of TUNING (PTYSELECT) – toets.

b b b1 3 5 0

b b b b1 0 2 5 0

Page 116: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

48NL

Rad

io-o

ntv

an

gst

Geheugenafstemming

Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruiktetoetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruiktvoor de radio-ontvangst ” op blz. 46.

Voor u kunt afstemmen op een voorkeurzender, dient ueerst het “Voorinstellen van radiozenders” te verrichtenvolgens de onderstaande aanwijzingen.

Voorinstellen van radiozenders

1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen opde tuner voor radio-ontvangst.Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.

2 Stem af op de radiozender die u wilt voorinstellen,met de directe afstemming (zie blz. 47) of deautomatische zoekafstemming (zie blz. 47).

3 Druk op de MEMORY toets.In het uitleesvenster licht enkele seconden lang deaanduiding “MEMORY” op.Verricht de stappen 4 en 5 voordat deze “MEMORY”aanduiding dooft.

4 Druk op de PRESET TUNING + of PRESET TUNING –toets om een zendernummer te kiezen.Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u dezender hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap3.

5 Druk weer op de MEMORY toets om de ontvangenradiozender in het geheugen vast te leggen.Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u dezender hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap3.

6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 voor elk van devoorkeurzenders die u wilt vastleggen.

Een andere zender voorinstellen onder een reedsgebruikt nummerHerhaal de stappen 1 t/m 6 om een nieuwe zender onderhetzelfde nummer vast te leggen.

OpmerkingAls de stekker langer dan ongeveer twee weken uit hetstopcontact is, worden alle voorkeurzenders uit hetafstemgeheugen van de tuner/versterker gewist en dan zult u degewenste zenders opnieuw moeten vastleggen.

Afstemmen op vastgelegdevoorkeurzenders

Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijnvastgelegd, kunt u afstemmen op een van de volgendetwee manieren.

Afstemmen door alle voorkeurzenders tedoorlopen

1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen opde tuner voor radio-ontvangst.Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.

2 Druk enkele malen op de PRESET TUNING + ofPRESET TUNING – toets om te zoeken naar degewenste zender.Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat de tuner/versterker één voorkeurzender verder in de gekozenrichting en de onderstaande volgorde:

Afstemmen op een voorkeurzender waarvan uhet nummer kentGebruik voor het volgende de bijgeleverdeafstandsbediening. Zie voor nadere bijzonderheden overde hierbij gebruikte toetsen de gebruiksaanwijzing van debijgeleverde afstandsbediening.

1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen opde tuner voor radio-ontvangst.Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.

2 Voor een afstandsbediening zonder uitleesvenster:Druk op de SHIFT toets om een geheugengroep (A,B of C) te kiezen en kies dan het nummer van degewenste voorkeurzender met de cijfertoetsen opde bijgeleverde afstandsbediening.

Voor een afstandsbediening met eenuitleesvenster:Kies de gewenste voorkeurzender uit de lijst die ophet scherm van de bijgeleverde afstandsbedieningverschijnt wanneer er TUNER is gekozen.

nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N

nC0˜...C2˜C1N

Page 117: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

49NL

Rad

io-o

ntv

an

gst

Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)

(Deze functie werkt alleen bij de modellen metlandcode CED.)

Ontvangst van RDS informatie-uitzendingen

Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM bandmet de directe afstemming (zie blz. 47), deautomatische zoekafstemming (zie blz. 47) of degeheugenafstemming (zie blz. 48).Bij afstemming op een zender die RDS informatieuitzendt, zal automatisch de zendernaam samen met deRDS indicator in het uitleesvenster verschijnen.

OpmerkingDe RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als dezender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijkgenoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is.

Aangeven van RDS informatie in hetuitleesvenster

Wanneer u tijdens ontvangst van een RDS zendermeermalen op de DISPLAY toets drukt, verspringt deRDS informatie in het uitleesvenster.

Opmerkingen• Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de

overheid wordt uitgezonden, gaat in het uitleesvenster deaanduiding “Alarm-Alarm!” knipperen.

• Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet verzorgt,zal het uitleesvenster “No XX” (bijvoorbeeld “No Clock Time”)aangeven.

• Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze in hetuitleesvenster met hetzelfde tempo als waarmee het berichtwordt uitgezonden. De snelheid van de tekst is dus alleenafhankelijk van de snelheid van de uitzending.

Doorzoeken van voorkeurzenders via hetprogrammatype

U kunt afstemmen op een voorkeurzender van uw keuzedoor in te stellen op het gewenste programmatype. Detuner/versterker doorloopt dan het afstemgeheugen, opzoek naar een voorkeurzender die op dat moment hetdoor u gekozen soort uitzending verzorgt.

1 Druk op de PTY toets.

2 Druk op de (TUNING) PTY SELECT + of (TUNING)PTY SELECT – toets om in te stellen op hetgewenste programmatype.Zie het overzicht op de volgende pagina voor nadereinformatie over de programmatypen.

3 Druk nogmaals op de PTY toets.Terwijl de tuner/versterker de vooringestelderadiozenders doorneemt, verschijnen in hetuitleesvenster afwisselend de aanduiding “PTYSEARCH” en het gekozen programmatype.Wanneer de tuner/versterker een uitzending van hetdoor u gekozen type vindt, stopt het zoeken.Als de tuner/versterker geen voorkeurzender vindtdie het door u gekozen soort uitzending verzorgt,verschijnt er “PTY not found” in het uitleesvenster.

Gebruik van de EON overschakelfunctie

Met de EON zendernetwerk-overschakelfunctie kunt u detuner/versterker automatisch laten overschakelen naareen zender die op dat moment verkeersinformatie,nieuws e.d. uitzendt. Wanneer een dergelijke uitzendingbegint op een radiozender die behoort tot hetzelfdezendernetwerk als de vooringestelde FM RDS zender,stemt de tuner/versterker automatisch af op die anderezender.Na afloop van de informatie-uitzending keert de tuner/versterker automatisch terug naar de eerder ontvangenvoorkeurzender of de oorspronkelijk beluisterdegeluidsbron.

Page 118: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

50NL

Rad

io-o

ntv

an

gst

1 Stem af op een FM RDS voorkeurzender, zodat deRDS aanduiding oplicht.

2 Druk enkele malen op de RDS/EON toets om in testellen op het soort informatieprogramma dat uwilt ontvangen.Telkens wanneer u op de RDS/EON toets drukt,verspringt de aanduiding voor de verschillendeinformatieprogramma’s zoals hieronder aangegeven.

v

TA (verkeersinformatie)

v

NEWS (nieuwsuitzending)

v

INFO (diverse informatie)

v

OFF (geen aanduiding)

Na keuze van het gewenste type informatie-uitzending kunt u instellen op elke gewenstegeluidsbron.Wanneer de tuner/versterker dan de gekozeninformatie-uitzending ontvangt en begint metweergave ervan, gaat de in stap 2 gekozen aanduidingknipperen in het uitleesvenster.

Stoppen met luisteren naar de informatie-uitzendingDruk tijdens de informatie-ontvangst op de RDS/EONtoets. De aanduiding die u in stap 2 hebt gekozen, blijftbranden en de tuner/versterker keert terug naarweergave van de oorspronkelijk beluisterde radiozenderof andere geluidsbron.

Uitschakelen van de EON informatie-paraatstandDruk in bovenstaande stap 2 enkele malen op deRDS/EON toets, zodat er geen informatie-aanduiding inhet uitleesvenster oplicht.

Opmerkingen• Als u na keuze van het informatietype afstemt op een AM

zender, dooft de gekozen aanduiding en zal de tuner/versterker niet meer paraat staan voor een informatie-uitzending.

• Schakel de EON paraatstand uit als u een bepaalde geluidsbronongestoord wilt beluisteren of opnemen; houd hier ookrekening mee bij het instellen voor een latere schakelklok-opname.

• De aanduiding “Weak Signal” zal verschijnen als deautomatisch gekozen informatiezender te zwak doorkomt.

Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)

Overzicht van de beschikbareprogrammatypen

Aanduiding programmatype Beschrijving

News Nieuwsuitzendingen

Current Affairs Actualiteitenprogramma’s die opde achtergronden van hethuidige nieuws ingaan

Information Uitzendingen betreffende deweersverwachting, nieuws voorconsumenten, medisch adviese.d.

Sport Sportverslagen en -uitslagen

Education Educatieve programma’s, metwetenswaardigheden enpraktische tips

Drama Hoorspelen en andere radioseries

Cultures Programma’s over nationale enregionale cultuur, zoalstaalkwesties en socialevraagstukken

Science Uitzendingen overnatuurwetenschappen entechnologie

Varied Speech Gevarieerde uitzendingen, zoalsvraaggesprekken,quizprogramma’s en allerleiamusement

Pop Music Populaire muziek

Rock Music Rockmuziek

Easy Listening “Easy listening” muziek

Light Classics M Lichte klassieken, met vocale,instrumentale en koormuziek

Serious Classics Klassieke muziekuitvoeringen,orkestrale werken enkamermuziek, opera enz.

Other Music Alle muziek die niet in debovenstaande categorieën past,zoals rhythm & blues of reggae

Page 119: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

51NL

Rad

io-o

ntv

an

gst

Aanduiding programmatype Beschrijving

Weather & Metr Weerbericht

Finance Beursberichten, financieel enzakennieuws

Children’s Progs Kinderprogramma’s

Social Affairs Programma’s over mensen enhun bezigheden

Religion Programma’s over godsdienst enreligieuze zaken

Phone In Programma’s waarin luisteraarsvia de telefoon of in een publiekforum kunnen reageren

Travel & Touring Programma’s over reizen. Nietvoor aankondigingen die met deTP/TA verkeers-informatiefuncties te vinden zijn

Leisure & Hobby Programma’s overvrijetijdsbesteding en hobbies alsvissen, tuinieren, koken e.d.

Jazz Music Jazz en geïmproviseerde muziek

Country Music Country & western muziek

National Music Programma’s met de nationale ofstreekmuziek van een bepaaldgebied

Oldies Music Hits van vroeger

Folk Music Volksmuziekprogramma’s

Documentary Documentaires

None Programma’s die buiten debovenstaande categorieën vallen

Page 120: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

52NL

Overigebedieningsfuncties

Kort overzicht van de toetsen die u in dithoofdstuk tegenkomt

Naamgevingstoets (NAME): Druk hierop om uwvoorkeurzenders en andere weergavebronnen elk eeneigen naam te geven.

Instelknop: Kies hiermee de lettertekens bij denaamgeving van voorkeurzenders en andereweergavebronnen.

Cursortoetsen ( / ): Zet hiermee de cursor op degewenste plaats bij het invoeren van namen voor devoorkeurzenders en andere weergavebronnen.

Sluimertoets (SLEEP)*: Druk hierop om de sluimerfunctie(uitschakelfunctie) te activeren.

Functiekeuzeknop (FUNCTION): Draai hieraan om in testellen op de tuner voor radio-ontvangst of op een anderegeluidsbron.

Insteltoets (SET UP): Druk hierop om de bedienings-instelling te maken.

Invoertoets (ENTER): Druk hierop om de ingevoerdenaam voor een voorkeurzender of andere weergavebronin het geheugen vast te leggen.

* Alleen de modellen met een andere landcode dan CED.

Cursortoetsen

Instelknop

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

SET UP

NAMESLEEP ENTER FUNCTION

Page 121: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

53NL

Overig

e b

ed

ien

ing

sfun

cties

Naamgeving vanvoorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen

U kunt de vastgelegde voorkeurzenders en andere beeld/geluidsbronnen van zelfgekozen namen van elk 8 letters(en cijfers) voorzien. Deze namen (zoals bijvoorbeeld“VHS”) worden dan in het uitleesvenster aangegevenwanneer u instelt op weergave van de betreffende beeld/geluidsbron.U kunt niet meer dan één naam tegelijk invoeren voorelke voorkeurzender of beeld/geluidsbron.Deze functie kan handig zijn voor het uit elkaar houdenvan soortgelijke apparatuur. Zo kunt u bijvoorbeeld tweevideorecorders onderscheiden met de typenamen “VHS”en “8mm”. Bovendien kunt u hiermee componentenbenoemen die zijn aangesloten op stekkerbussen bedoeldvoor andere apparatuur, zoals een tweede CD-speler dieis aangesloten op de MD/DAT aansluitingen.

1 Voor naamgeving van een voorkeurzenderDraai aan de FUNCTION knop om in te stellen opde tuner.Dan wordt er afgestemd op de laatst ontvangenzender.

Voor naamgeving van een beeld/geluidsbronStel in op de beeld/geluidsbron (component) die ueen naam wilt geven en ga dan door naar stap 3.

2 Stem af op de voorkeurzender die u van een naamwilt voorzien.Als u niet weet hoe u kunt afstemmen op eenvoorkeurzender, volgt u de aanwijzingen onder“Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders” op blz.48.

3 Druk op de NAME toets.

4 Voer de gewenste naam in met de instelknop en decursortoetsen, als volgt:Draai aan de instelknop om een letterteken te kiezenen druk dan op de toets om de cursor op de plaatsvan de volgende letter te zetten.

Invoegen van een spatieDraai aan de instelknop tot er een spatie in hetuitleesvenster verschijnt.

Bij een vergissing in de letterkeuzeDruk net zovaak op de of cursortoets tot defoute letter gaat knipperen en kies dan met deinstelknop het juiste letterteken.

5 Druk op de ENTER toets.

Invoeren van namen voor nog anderevoorkeurzendersHerhaal de stappen 2 t/m 5.

Opmerking(Alleen voor de modellen met landcode CED)U kunt geen andere naam kiezen voor een RDS zender.

Deze tuner/versterker maakt het opnemen vanaf en op deaangesloten apparatuur bijzonder eenvoudig. U hoeft deapparaten voor weergave en voor opname niet afzonderlijk opelkaar aan te sluiten; na het kiezen van een weergavebron op detuner/versterker kunt u gewoon gaan opnemen met behulp vande bedieningsorganen op de betrokken apparatuur.

Voor u begint dient u te controleren of alle apparaten naar behoren zijnaangesloten.

l: Audio-signaalstroom.: Video-signaalstroom

Opnemen op een audiocassette of minidisc

Via deze tuner/versterker kunt u opnamen maken op een cassette of eenminidisc. Zie voor nadere details van de bediening degebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of minidisc-recorder.

1 Stel in op de geluidsbron die u wilt opnemen.

2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor afspelen.Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact disc in de CD-speler.

3 Plaats een voor opnemen geschikte cassette ofminidisc in het opname-apparaat en stel zo nodighet opnameniveau in.

4 Start het opnemen op het opname-apparaat enstart dan de weergave van de geluidsbron.

Opmerkingen• U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met een

opname-apparaat dat is aangesloten op de analoge TAPE OUTof MD/DAT OUT aansluitingen. Voor het opnemen vandigitale signalen zult u een digitaal opname-apparaat moetenaansluiten op de DIGITAL MD/DAT OUT aansluitingen.

• De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet vaninvloed op de signalen die worden doorgegeven via de TAPEOUT of MD/DAT OUT aansluitingen.

• De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron wordenuitgestuurd via de REC OUT aansluitingen. Als u de AUDIOSPLIT functie gebruikt om een digitale geluidsbron (bijvoorbeeldMD/DAT OPTICAL) bij de eerste weergavebron te kiezen, danzullen ook de analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron(in dit geval MD/DAT ANALOG) worden uitgestuurd.

• Wanneer er is ingesteld op de 5.1CH INPUT meerkanaals-geluidsbron, zullen er geen geluidssignalen wordendoorgegeven via de REC OUT aansluitingen.

• Er worden geen signalen uitgestuurd via de DIGITAL OUTuitgangsaansluitingen (MD/DAT OPT OUT) wanneer u instelt opANALOG DIRECT. De stroomvoorziening van de digitale circuitswordt dan uitgeschakeld, voor een zo zuiver mogelijke analogegeluidskwaliteit.

Weergavebron(afspeelapparatuur)

.l

l .

Opname-apparatuur(cassettedeck, minidisc-recorder, videorecorder)

Opnemen

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

FUNCTION

Page 122: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

54NL

Overig

e b

ed

ien

ing

sfun

cties

Opnemen op een videocassette

Met deze tuner/versterker kunt u beelden opnemen vanafeen videorecorder, TV of laserdisc-speler. Ook bestaat demogelijkheid om tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf eengeluidsbron naar keuze. Zie voor nadere bijzonderhedende gebruiksaanwijzing van uw videorecorder of laserdisc-speler.

1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u wiltopnemen.

2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voorafspelen.Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc in delaserdisc-speler.

3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassettein de videorecorder (VIDEO 1 of VIDEO 2) die uvoor opnemen gebruikt.

4 Start het opnemen op de opname-videorecorder enstart dan de weergave van de videocassette of delaserdisc die u wilt opnemen.

z Tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen kunt u eennieuw geluidsspoor invoegen vanaf een geluidsbron naar keuze.Zoek op de videoband het punt op waar u het nieuwe geluid wiltinvoegen, stel in op de geluidsbron en start de weergave daarvan.Het geluid van het gekozen weergave-apparaat zal op hetgeluidsspoor van de videoband worden opgenomen in plaatsvan het oorspronkelijke geluidsspoor.

Om terug te keren naar het oorspronkelijke geluidsspoor voor derest van de video-opnamen, stelt u weer in op de video-geluidsbron.

Opmerkingen• Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen zijn

gemaakt op de TV/SAT en DVD/LD ingangen. Het is nietmogelijk analoge opnamen te maken als er alleen digitaleaansluitingen zijn gemaakt.

• Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van eenkopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Een dergelijkegeluidsbron zult u niet kunnen opnemen.

• De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbronworden uitgestuurd via de REC OUT aansluitingen. Als u deAUDIO SPLIT functie gebruikt om een digitale geluidsbron(bijvoorbeeld MD/DAT OPTICAL) bij de eerste weergavebronte kiezen, dan zullen ook de analoge geluidssignalen van degekozen geluidsbron (in dit geval MD/DAT ANALOG)worden uitgestuurd.

• Wanneer er is ingesteld op de 5.1CH INPUT meerkanaals-geluidsbron, zullen er geen geluidssignalen wordendoorgegeven via de REC OUT aansluitingen.

Opnemen Automatisch uitschakelenmet de sluimerfunctie

U kunt de tuner/versterker automatisch latenuitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest, zodat ugerust met muziek in slaap kunt vallen.

Druk op de SLEEP toets van de afstandsbediening ofhet voorpaneel (uitgezonderd de modellen metlandcode CED) wanneer de tuner/versterker staatingeschakeld.Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, verspringt desluimertijd als volgt.

Het uitleesvenster dooft nadat u de sluimertijd hebtingesteld.

z U kunt de sluimertijd precies naar wens instellenDruk eerst op de SLEEP toets van de afstandsbediening en steldan de gewenste sluimertijd in met de instelknop van de tuner/versterker. Daarmee kunt u de tijd precies tot op de minuutinstellen. De maximaal instelbare tijdsduur is 5 uur lang.

z U kunt de resterende sluimertijd voor het uitschakelen vande tuner/versterker controlerenDruk op de SLEEP toets. De resterende tijd tot het uitschakelenverschijnt in het uitleesvenster.

n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF

Page 123: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

55NL

Overig

e b

ed

ien

ing

sfun

cties

Met de SET UP toets kunt u de volgende instellingenmaken.

Keuze van het 5.1CH video-ingangssignaal

Met deze parameter kunt u het video-ingangssignaaldat u wilt zien bij weergave van het geluid datbinnenkomt via de 5.1CH INPUT meerkanaals-ingangen.De oorspronkelijke instelling voor het 5.1CH video-ingangssignaal is voor DVD/LD-beeldweergave.

1 Druk op de SET UP toets.

2 Druk op een cursortoets ( of ) om in te stellenop “5.1CH V:”.

3 Draai aan de instelknop om het gewenste video-ingangssignaal te kiezen.

Stroomvoorziening van de digitale circuits

Met “AUTO OFF” wordt de stroomvoorziening van dedigitale circuits automatisch uitgeschakeld zodra u insteltop een analoge geluidsbron of een functie zoals ANALOGDIRECT inschakelt, voor weergave zonder digitalesignaalverwerking. Dan kunt u genieten van de meestzuivere weergave van analoge geluidsbronnen, zonderinvloed van de digitale circuits. In de “ALWAYS ON”stand blijven de digitale circuits altijd ingeschakeld. Kiesdeze stand als u bij de “AUTO OFF” stand gehinderdwordt door de vertraging die optreedt bij het inschakelenvan de digitale circuits, e.d. De oorspronkelijke instellingis “AUTO OFF”.

1 Druk op de SET UP toets.

2 Druk op een cursortoets ( of ) om in te stellenop “D. POWER”.

3 Draai aan de instelknop om te kiezen voor “AUTOOFF” of “ALWAYS ON”.

Instellingen met de SET UP toets

Stroomvoorziening van de videocircuits

Met “AUTO OFF” wordt de stroomvoorziening van devideocircuits automatisch uitgeschakeld zodra ze niet meernodig zijn. Dan kunt u genieten van de geluidsweergavezonder enige invloed van de videocircuits.In de “ALWAYS ON” stand blijven de videocircuits altijdingeschakeld. Afhankelijk van de gebruikte videomonitorkan er wel eens storing optreden of vervorming in debeeldweergave wanneer de videocircuits tussentijdsworden ingeschakeld. In dat geval kunt u beter de“ALWAYS ON” stand gebruiken. De oorspronkelijkeinstelling is “AUTO OFF”.

1 Druk op de SET UP toets.

2 Druk op een cursortoets ( of ) om in te stellenop “V. POWER”.

3 Draai aan de instelknop om te kiezen voor “AUTOOFF” of “ALWAYS ON”.

Automatische klankbeeld-koppeling

In de stand “ON” wordt het laatst gekozen klankbeeld voor eenbepaalde geluidsbron automatisch weer ingeschakeld, devolgende keer dat u de betreffende geluidsbron weer kiest. Als ubijvoorbeeld naar een CD luistert met het STADIUM klankbeelden dan overschakelt naar een andere geluidsbron, zal bij hetterugkeren naar de CD-speler weer automatisch het STADIUMklankbeeld gelden. Als u deze functie niet wilt gebruiken, kiest ude stand “OFF”. De oorspronkelijke instelling is “ON”.

1 Druk op de SET UP toets.

2 Druk op een cursortoets ( of ) om in te stellenop “S.F. LINK”.

3 Draai aan de instelknop om te kiezen voor “ON” of “OFF”.

Instellen van het CONTROL A1 bedieningssysteem

Met het CONTROL A1 bedieningssysteem kunt uandere Sony componenten die zijn aangesloten viaCONTROL A1 bedieningssnoeren (zie blz. 12)automatisch laten in- en uitschakelen bij indrukken vande betreffende geluidsbron-keuzetoets.Bij aflevering staat de automatische in/uitschakelfunctieingeschakeld (“ON”).

1 Druk op de SET UP toets.

2 Druk op een cursortoets ( of ) om in te stellenop “AUTO FUNCTION”.

3 Draai aan de instelknop om te kiezen voor “ON” of “OFF”.

Page 124: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

56NL

Overig

e b

ed

ien

ing

sfun

cties

Instellingen met de SET UP toets

Keuze van de afstandsbedieningsinstelling

U kunt de afstandsbedieningscode van de tuner/versterker en de bijgeleverde afstandsbediening(RM-TP504) van de oorspronkelijke “AV1” instellingomschakelen naar “AV2” in de volgende gevallen:• Als u het weergegeven signaal via de 2ND AV

aansluitingen in de andere kamer wilt omschakelen metde RM-US104 afstandsbediening (alleen voor demodellen met landcode UC).

• Als u met de afstandsbediening 2 Sony tuner/versterkers in dezelfde kamer wilt bedienen.

1 Druk op de SET UP toets.

2 Druk op een cursortoets ( of ) om in te stellenop “COMMAND MODE”.

3 Draai aan de instelknop om te kiezen voor “AV1”of “AV2”.

Opmerkingen• Als u de afstandsbedieningscode van de tuner/versterker

omschakelt naar “AV2”, moet u in elk geval ook deafstandsbedieningscode van de bijgeleverde afstandsbediening(RM-TP504) op “AV2” instellen. Zie voor naderebijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de bijgeleverdeafstandsbediening (RM-TP504).

• Zie voor het gebruik van de RM-US104 afstandsbediening degebruiksaanwijzing van de bijgeleverde afstandsbediening (alsdit de RM-US104 is).

Keuze van het kleursysteem voor de TV ofvideomonitor (niet voor de modellen metlandcode UC of TW)

Stel op de volgende wijze in op het kleursysteem van uwTV of videomonitor. U kunt kiezen uit “NTSC” of “PAL”.De oorspronkelijke instelling is “PAL”.

1 Druk op de SET UP toets.

2 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellenop “COLOR SYSTEM”.

3 Draai aan de instelknop om te kiezen voor “NTSC”of “PAL”.

Keuze van de kleur van deschermaanduidingen

U kunt kiezen of u de aanduidingen in kleur of zwart/witop het scherm wilt zien. Hiervoor kiest u de stand“COLOR” of “MONOCHROME”. De oorspronkelijkeinstelling is “COLOR”, voor schermaanduidingen inkleur.

1 Druk op de SET UP toets.

2 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellenop “OSD COLOR”.

3 Draai aan de instelknop om te kiezen voor“COLOR” of “MONOCHROME”.

Instellen van het 2-weg afstandsbedienings-systeem

Bij aflevering van deze tuner/versterker staat het 2-wegafstandsbedieningssysteem ingeschakeld (“ON”).Gewoonlijk kunt u de tuner/versterker hiermee zonderverdere voorbereidingen bedienen.

Als u echter deze tuner/versterker tegelijk wilt gebruikenmet een ander apparaat dat ook geschikt is voor het 2-wegafstandsbedieningssysteem, dan dient u de volgendevoorbereidingen te treffen om te zorgen dat deapparatuur naar behoren reageert op deafstandsbedieningssignalen.

Voor gebruik samen met de TA-E9000ESVolg de onderstaande aanwijzingen om het 2-wegafstandsbedieningssysteem van dit apparaat uit teschakelen (“OFF”). Zorg vervolgens dat de TA-E9000ES isingeschakeld wanneer u dit apparaat gebruikt.

Voor gebruik met andere apparatuur voorzienvan het beeldmerkSchakel het 2-weg afstandsbedieningssysteem vanhet andere apparaat uit (“OFF”). Zie voor nadereaanwijzingen de bij de andere apparatuur geleverdehandleiding(en).

Voor gebruik met de Sony CDP-CX260 ofCDP-CX88ES compact disc spelerZet de afstandsbediening-adapterschakelaar van deCDP-CX260 of CDP-CX88ES op “OFF”. Zie voor nadereaanwijzingen de bij de CDP-CX260 of CDP-CX88ESgeleverde handleiding.

Voor het gebruik van verscheidene apparaten met het2-weg afstandsbedieningssysteem dient u de apparatendicht bijeen te plaatsen om ze goed te kunnen bedienenmet de afstandsbediening.

1 Druk op de SET UP toets.

2 Druk op een cursortoets ( of ) om in te stellenop “2 WAY REMOTE”.

3 Draai aan de instelknop om te kiezen voor “ON” of“OFF”.

Page 125: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

57NL

Overig

e b

ed

ien

ing

sfun

cties

Aansluitingen

Verbind met behulp van mono snoeren met (2-polige)ministekkers de CONTROL A1 aansluitingen op hetachterpaneel van elk apparaat in serie door. Zo kunt umaximaal 10 componenten die geschikt zijn voor hetCONTROL A1 systeem onderling doorverbinden, inelke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u erechter slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD-speler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 tuner/versterker).(Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijnmeer dan één compact disc speler of minidisc-speler aante sluiten. Zie voor nadere bijzonderheden degebruiksaanwijzing van de betreffende componenten.)

In het CONTROL A1 bedieningssysteem lopen debedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil tussen INen OUT aansluitingen. Als een component meer dan een CONTROLA1 aansluiting heeft, kunt u naar keuze één hiervan gebruiken, ofop elk ervan een verschillende geluidscomponent aansluiten.

Betreffende CONTROL A1 aansluitingenU kunt zonder probleem alle CONTROL A1 aansluitingenverbinden met de nieuwere CONTROL A1 aansluitingen.Voor nadere bijzonderheden over de wijze van aansluitenen de mogelijkheden wordt u verwezen naar de degebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur.

Betreffende de aansluitsnoerenBij bepaalde componenten die geschikt zijn voor hetCONTROL A1 systeem wordt een aansluitsnoer bijgeleverd.Dan kunt u dat snoer voor het aansluiten gebruiken.Beschikt u niet over een dergelijk bijgeleverd snoer,gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaarministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met 2-polige (mono) ministekkers, zonder weerstand (zoals hetSony RK-G69HG aansluitsnoer).

Voorbeeld

Versterker(Tuner/

versterker)

CD-speler

Minidisc-recorder

Cassettedeck Anderecomponent

Aansluitvoorbeelden

CD-speler

Minidisc-recorder

CONTROL A1 bedieningssysteem

Om te beginnen

Deze handleiding verklaart de basisfuncties van hetCONTROL A1 bedieningssysteem. Bepaalde stereo-componenten beschikken over speciale extra functies,zoals de “CD synchroon-opname” op cassettedecks,waarvoor ook CONTROL A1 aansluitingen nodig zijn.Zie daarom tevens de bij uw stereo-component(en)geleverde gebruiksaanwijzingen.

Het CONTROL A1 bedieningssysteem is ontwikkeld tervereenvoudiging van de bediening van stereo-installatiesbestaande uit afzonderlijke Sony stereo-componenten. DeCONTROL A1 aansluitingen verschaffen een specialesignaalbaan voor besturingssignalen, om automatischebedieningsfuncties mogelijk te maken die men gewoonlijkslechts op geïntegreerde systemen aantreft.Op dit moment bieden de CONTROL A1 aansluitingenu met een Sony CD-speler, versterker (of tuner/versterker) , minidisc-recorder en cassettedeck het gemakvan de automatische geluidsbron-keuze en de synchroon-opnamestart.In de toekomst zal het CONTROL A1 aansluitsysteemgaan fungeren als een multifunctie-aansluitbus, waarmeeu allerlei functies van verschillende componentenvolautomatisch zult kunnen bedienen.

Opmerkingen• Het CONTROL A1 bedieningssysteem is zo ontworpen dat er

geleidelijk meer en meer functies aan kunnen wordentoegevoegd. Dit betekent echter niet dat de nieuwe functies ookbeschikbaar zullen zijn op de aangesloten oudere apparatuur.

• Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer de CONTROLA1 aansluitingen via een PC-interface aansluitset zijnverbonden met een personal computer waarop het “MD Editor”programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait.Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een manier dieniet overeenkomt met de functies van het toepassingsprogramma,want dan kan het programma niet naar behoren werken.

Overeenkomsten tussen CONTROL A1 en CONTROL A1Het CONTROL A1 bedieningssysteem is uitgebracht in eenvernieuwde versie, CONTROL A1 genaamd, hetgeen hetstandaard bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CD-wisselaar en andere recente Sony apparatuur. Componentenmet CONTROL A1 bedieningsaansluitingen en die metCONTROL A1 aansluitingen zijn onderling te verbinden ensamen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies vanhet CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar in hetnieuwe CONTROL A1 bedieningssysteem. Bij eenonderlinge verbinding tussen CONTROL A1 aansluitingen enCONTROL A1 aansluitingen kan het aantal beschikbarebedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van deaangesloten apparatuur. Zie voor nadere bijzonderheden degebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur.

CONTROL A1

CONTROL A1

Page 126: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

58NL

Overig

e b

ed

ien

ing

sfun

cties

Basis-bedieningsfuncties

De CONTROL A1 bedieningsfuncties zullen werkenzolang de te bedienen component(en) is/zijningeschakeld, ook al staan de andere aangeslotencomponenten alle uitgeschakeld.

Automatische geluidsbronkeuzeAls u een voor het CONTROL A1 systeem geschikteSony versterker (of tuner/versterker) hebt aangesloten opandere Sony componenten via mono ministekker-snoeren,dan zal de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker(of tuner/versterker) automatisch instellen op de juistegeluidsbron, zodra u de op weergavetoets van een eenvan de aangesloten componenten drukt.

Opmerkingen• Er moet een voor het CONTROL A1 systeem geschikte Sony

versterker (of tuner/versterker) zijn aangesloten via monoministekker-snoeren om de automatische geluidsbron-keuze tekunnen gebruiken.

• Deze automatische geluidsbron-keuze werkt alleen als decomponenten zijn aangesloten op de ingangsaansluitingen vande versterker (of tuner/versterker) die overeenkomen met denamen van de geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaaldeversterkers kunt u de namen van de geluidsbron-keuzetoetsenomschakelen. Zie in dat geval voor nadere bijzonderheden degebruiksaanwijzing van de versterker.

• Tijdens opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van eenandere component dan de opnamebron. Hierdoor zou namelijkde automatische geluidsbron-keuze overschakelen op deandere component.

Synchroon-opnamefunctieMet deze functie kunt u automatisch de weergave van degekozen geluidsbron en de opname op een anderecomponent tegelijk starten.

1 Stel de geluidsbron-keuzeschakelaar van deversterker (of tuner/versterker) in op degeluidsbron voor weergave.

2 Zet de geluidsbron in de weergave-pauzestand (letop dat het N en het X lampje beide oplichten).

3 Zet het opname-apparaat in de opnamepauzestand(REC-PAUSE).

4 Druk op de PAUSE toets van het opname-apparaat.De geluidsbron schakelt van de pauzestand overop weergave en even later begint automatisch hetopnemen.Wanneer de weergave van de geluidsbron eindigt,zal het opnemen ook automatisch stoppen.

CONTROL A1 bedieningssysteem

Opmerkingen• Zet niet meer dan één geluidsbron tegelijk in de weergave-

pauzestand.• Bepaalde opname-componenten beschikken over een speciale

synchroon-opnamefunctie op basis van het CONTROL A1bedieningssysteem, zoals de “CD synchroon-opname” opcassettedecks. Zie voor nadere bijzonderheden daaromtrent debij uw opname-component geleverde gebruiksaanwijzing.

Page 127: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

59NL

Aan

vu

llen

de in

form

atie

Verhelpen van storingen

Als bij het gebruik van de tuner/versterker een van devolgende problemen zich voordoet, neemt u dan decontrolepunten even door om het probleem te verhelpen.Zie ook de paragraaf “Controleren van de aansluitingen” opblz. 23 om zeker te stellen dat alle aansluitingen in orde zijn.Mocht de storing niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn,raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Er klinkt niet of nauwelijks geluid., Controleer of alle luidsprekers en andere

apparaten juist en stevig zijn aangesloten., Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld

op de juiste geluidsbron., Let op dat de SPEAKERS keuzeschakelaar in de

juiste stand staat (zie blz. 28)., Controleer of er niet is gekozen voor een andere

geluidsbron met de AUDIO SPLIT functie., Druk op de MUTING toets de om geluiddemping

uit te schakelen, zodat de “MUTING” aanduidingdooft.

, Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker isin werking getreden, vanwege een kortsluiting.Schakel de tuner/versterker uit, verhelp dekortsluiting en schakel het apparaat weer in.

De weergave van links en rechts klinktonevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld.

, Controleer of alle luidsprekers en andereapparaten juist en stevig zijn aangesloten.

, Stel de weergave beter in met de voorbalans-parameter (FRONT BALANCE) in het LEVEL menu.

Er klinkt een storende bromtoon of anderebijgeluiden.

, Controleer of alle luidsprekers en andereapparaten juist en stevig zijn aangesloten.

, Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van eentransformator of een motor en ten minste 3 meter(10 feet) van een TV-toestel of tl-verlichting.

, Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in debuurt van een ingeschakeld TV-toestel.

, Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNALGND platenspeler-aardaansluiting.

, Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil.Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus ofzuivere alcohol.

Aanvullendeinformatie

Page 128: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

60NL

Aan

vu

llen

de in

form

atie

De middenluidspreker geeft geen geluid., Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld

(druk op de MODE +/– toets)., Kies een klankbeeld met de term “cinema” of

“virtual” in de naam (zie blz. 31 t/m 33)., Stel de geluidssterkte van de luidsprekers

evenwichtig in (zie blz. 22)., Zorg dat de formaatparameter voor de middenluidspreker

is ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 19).

De achterluidsprekers geven niet of nauwelijks geluid., Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld

(druk op de MODE +/– toets)., Kies een klankbeeld met de term “cinema” of

“virtual” in de naam (zie blz. 31 t/m 33)., Stel de geluidssterkte van de luidsprekers

evenwichtig in (zie blz. 22)., Zorg dat de formaatparameter voor de achterluidsprekers

is ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 19).

Het geluid wordt niet met akoestiekeffect weergegeven., Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld

(druk op de MODE +/– toets)., Zorg bij gebruik van twee paar voorluidsprekers dat de

SPEAKERS keuzeschakelaar is ingesteld op deluidsprekers A of B (niet op A+B, voor beide tegelijk).

Het opnemen lukt niet., Controleer of alle audio/video-apparatuur naar

behoren is aangesloten., Stel met de FUNCTION knop in op de gewenste geluidsbron., Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient u

de INPUT MODE ingangssignaal-keuzetoets op“ANALOG” te zetten (zie blz. 24) voor u gaat opnemenmet een opname-apparaat dat is aangesloten op deanaloge MD/DAT of TAPE uitgangsaansluitingen.

, Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient ude INPUT MODE ingangssignaal-keuzetoets op“DIGITAL” te zetten (zie blz. 24) voor u gaat opnemenmet een opname-apparaat dat is aangesloten op deDIGITAL MD/DAT OUT uitgangsaansluitingen.

Het afstemmen op een radiozender lukt niet., Controleer of de antennes goed zijn aangesloten.

Verstel zonodig de stand van de antennes en sluiteen buitenantenne aan.

, Mogelijk is de signaalsterkte te gering voorontvangst (bij gebruik van de automatischezoekafstemming). Gebruik de directe afstemming.

, Zorg dat het afsteminterval juist is ingesteld (voor directafstemmen op AM radiozenders) (zie blz. 47 en 62).

, Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de vastgelegdevoorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist (bijgebruik van de geheugenafstemming). Leg de gewenstezenders in het afstemgeheugen vast (zie blz. 48).

, Druk op de DISPLAY toets zodat deafstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt.

De RDS informatiefuncties werken niet.*, Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd

op een RDS informatiezender op de FM afstemband., Stem af op een krachtiger FM RDS zender.

De radio-uitzending wordt onderbroken door eenandere zender of de tuner begint automatischnaar zenders te zoeken.*

, De EON overschakelfunctie is in werking getreden.Zorg dat de EON functie is uitgeschakeld als u nietwilt dat een geluidsbron of uitzending van eengekozen radiozender wordt onderbroken.

De gewenste RDS informatie verschijnt niet inhet uitleesvenster.*

, Neem contact op met de radiozender en informeerof deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Ookzenders die gewoonlijk wel RDS informatieuitzenden kunnen deze soms tijdelijk buitenwerking stellen.

Op het TV-scherm is geen beeld of slechts eenonduidelijk beeld zichtbaar.

, Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/geluidsbron in.

, Stel het TV-toestel in op de gewenstebeeldweergave.

, Zet het TV-toestel iets verder van de audio-apparatuur vandaan.

De afstandsbediening werkt niet., Richt de afstandsbediening recht op de

afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker.

, Verwijder eventuele obstakels tussen deafstandsbediening en de tuner/versterker.

, Als de batterijen in de afstandsbediening leegkunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe.

, Zorg dat de “COMMAND MODE”bedieningsinstelling voor het te bedienen apparaatgelijk is aan die van de afstandsbediening (zie blz.56).

, Controleer of u wel de juiste toets op deafstandsbediening hebt ingedrukt.

, Als de afstandsbediening staat ingesteld op bedieningvan alleen het TV-toestel, kies dan eerst met decomponent-keuzetoets op de afstandsbediening eenandere beeld/geluidsbron dan de TV, dan kunt u daarnahet gewenste apparaat bedienen.

* Alleen voor de modellen met landcode CED.

Pagina’s met aanwijzingen voor het wissenvan het geheugen van de tuner/versterker

Voor wissen van Leest u

Het gehele geheugen pagina 17

De zelf aangepaste klankbeelden pagina 40

Verhelpen van storingen

Page 129: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

61NL

Aan

vu

llen

de in

form

atie

Technische gegevens

Versterker-gedeelte

UITGANGSVERMOGENModellen met landcode UCNominaal uitgangsvermogen bijstereo-weergave(aan 8 ohm, van 20 Hz tot 20 kHz,THV 0,05%)

120 watt + 120 watt(aan 4 ohm, van 20 Hz tot 20 kHz,THV 0,09%)

100 watt + 100 wattReferentie-uitgangsvermogen(aan 8 ohm, van 20 Hz tot 20 kHz,THV 0,05%)

FRONT1):120 watt + 120 wattCENTER1): 120 wattREAR1):120 watt + 120 watt

(aan 4 ohm, van 20 Hz tot 20 kHz,THV 0,09%)

FRONT:1)

100 watt + 100 wattCENTER1): 100 wattREAR1):100 watt + 100 watt

Modellen met andere landcodesNominaal uitgangsvermogen bijstereo-weergave(aan 8 ohm, bij 1 kHz, THV 0,7%)

120 watt + 120 watt2)

110 watt + 110 watt3)

(aan 4 ohm, bij 1 kHz, THV 0,7%)100 watt + 100 watt2)

90 watt + 90 watt3)

Referentie-uitgangsvermogen2)

(aan 8 ohm, bij 1 kHz, THV 0,7%)FRONT1):120 watt + 120 wattCENTER1): 120 wattREAR1):120 watt + 120 watt

(aan 4 ohm, bij 1 kHz, THV 0,7 %)FRONT1):100 watt + 100 wattCENTER1): 100 wattREAR1):100 watt + 100 watt

(aan 8 ohm, van 20 Hz tot 20 kHz,THV 0,05%)

FRONT1):100 watt + 100 wattCENTER1): 100 wattREAR1):100 watt + 100 watt

(aan 4 ohm, van 20 Hz tot 20 kHz,THV 0,09%)

FRONT1):90 watt + 90 wattCENTER1): 90 wattREAR1):90 watt + 90 watt

1) Bij bepaalde klankbeeld-akoestiekinstellingenen geluidsbronnen kan de middenluidsprekersoms geen geluid weergeven.

2) Gemeten onder de volgendeomstandigheden:Landcode StroomvoorzieningTW 110 V wisselstroom, 60 HzCN, CED 230 V wisselstroom, 50 Hz

3) Gemeten onder de volgendeomstandigheden:Landcode StroomvoorzieningCN 220 V wisselstroom, 50 Hz

FrequentiebereikPHONO: RIAA

compensatiecurve±0,5 dB

CD, TAPE, MD/DAT,DVD/LD, TV/SAT,VIDEO 1/2/3:10 Hz – 100 kHz+0,5/–3 dB (zonderklankbeeld ofequalizer-toonregeling)

Ingangen (analoog)PHONO:

Gevoeligheid:2,5 mVImpedantie:50 kOhmSignaal/ruisverhouding4):86 dB (A, 2,5 mV5))

5.1CH INPUT, CD,TAPE, MD/DAT,DVD/LD, TV/SAT,VIDEO 1/2/3:Gevoeligheid:150 mVImpedantie:50 kOhmSignaal/ruisverhouding4):96 dB (A, 150 mV5))

4) INPUT SHORT5) Netwerk-gewogen, ingangsniveau

Page 130: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

62NL

Aan

vu

llen

de in

form

atie

Ingangen (digitaal)DVD/LD IN, CD IN

(coaxiaal):Gevoeligheid: –Impedantie: 75 ohmSignaal/ruisverhouding:100 dB (A, 20 kHz LPF)

DVD/LD IN, TV/SATIN, CD IN, MD/DAT IN (optisch):Gevoeligheid: –Impedantie: –Signaal/ruisverhouding:100 dB (A, 20 kHzLPF)

Uitgangen (analoog)TAPE, MD/DAT (REC

OUT); VIDEO 1, 2(AUDIO OUT), 2NDAV:Uitgangsspanning:150 mVImpedantie: 1 kOhm

FRONT L/R, CENTER,REAR L/R,SUB WOOFER:Uitgangsspanning: 2 VImpedantie: 1 kOhm

PHONES:Geschikt voor hoog-en laagohmigehoofdtelefoons

Uitgangen (digitaal)MD/DAT (optisch)

Bemonsteringsfrequentie48 kHz

EQ toonregelingBASS:

99 Hz – 1,0 kHz(21 stappen)

MID:198 Hz – 10 kHz(37 stappen)

TREBLE:1,0 kHz – 10 kHz(23 stappen)

Versterking:±10 dB, in stappenvan 1 dB

FM tuner-gedeelte

Afstembereik87,5 – 108,0 MHz

Antenne-aansluitingen75 ohm, asymmetrisch

GevoeligheidMono: 18,3 dBf,

2,2 µV/75 ohmStereo: 38,3 dBf,

22,5 µV/75 ohm

Bruikbare gevoeligheid11,2 dBf,

1µV/75 ohm

Signaal/ruisverhoudingMono: 76 dBStereo: 70 dB

Harmonische vervorming bij 1 kHzMono: 0,3%Stereo: 0,5%

Kanaalscheiding45 dB bij 1 kHz

Frequentiebereik30 Hz – 15 kHz

+0,5/–2 dB

Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz

AM tuner-gedeelte

AfstembereikModellen met landcode UC

Bij afsteminterval10 kHz:530 – 1710 kHz6)

Bij afsteminterval9 kHz:531 – 1710 kHz6)

Modellen met landcodes CN, CED,TW, E

Bij afsteminterval9 kHz:531 – 1602 kHz

Antenne Kaderantenne

Bruikbare gevoeligheid50 dB/meter

(bij 1000 of 999 kHz)

Signaal/ruisverhouding54 dB (bij 50 mV/

meter)

Harmonische vervorming0,5% (bij 50 mV/meter,

400 kHz)

Selectiviteit Bij 9 kHz: 35 dBBij 10 kHz: 40 dB

6) U kunt het AM afsteminterval omschakelentussen 9 kHz y 10 kHz. Stem af op eenwillekeurige AM zender en schakel dan detuner/versterker uit. Houd vervolgens deTUNING + toets ingedrukt en druk op de?/1 toets om het apparaat weer in teschakelen. Bij omschakelen van hetafsteminterval verdwijnen alle vastgelegdeAM voorkeurzenders uit hetafstemgeheugen. Om het afstemintervalweer terug te stellen op 10 kHz (of 9 kHz),herhaalt u deze werkwijze.

Technische gegevens

Page 131: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

63NL

Aan

vu

llen

de in

form

atie

Algemeen

Systeem Tuner-gedeelte:Quartz PLL kwarts-en fasegekoppelddigitaal synthesizerafstemsysteem

Voorversterker-gedeelte:Ruisarme NF-typeequalizerversterker

Eindversterker-gedeelte:ZuivercomplementaireSEPP versterker

StroomvoorzieningModellen met landcode

UC120 V wisselstroom,60 Hz

Modellen met landcodeCED230 V wisselstroom,50/60 Hz

Modellen met landcodeCN220 – 230 Vwisselstroom,50/60 Hz

Modellen met landcodeE120/220/240 Vwisselstroom,50/60 Hz

Modellen met landcodeTW110 V wisselstroom,60 Hz

StroomverbruikModellen met landcode UC

420 wattModellen met landcode

CED, CN, E370 watt

Modellen met landcodeTW950 watt

NetstroomuitgangenModellen met landcode

UC2 uitschakelbaar,totaal 120 watt/1 A

Modellen met landcodeCED1 uitschakelbaar,totaal 100 watt

Modellen met landcodeE, CN, TW2 uitschakelbaar,totaal 100 watt

Afmetingen (b/h/d)430 × 175 × 405 mm,incl. uitstekende

onderdelen enknoppen

Gewicht (ca.)17,0 kg

Bijgeleverd toebehorenZie blz. 4.

Nadere bijzonderheden over delandcode van uw apparaat vindt uop blz. 3.

Wijzigingen in ontwerp en technischegegevens voorbehouden, zonderkennisgeving.

Video-gedeelte

IngangsspanningVideo:

1 Vt-t, 75 ohmS-video

Y: 1 Vt-t, 75 ohmC: 0,286 Vt-t, 75 ohm

Samengesteldvideosignaal:Y: 1 Vt-t, 75 ohmB-Y: 1 Vt-t, 75 ohmR-Y: 1 Vt-t, 75 ohm

UitgangsspanningVideo:

1 Vt-t, 75 ohmS-video

Y: 1 Vt-t, 75 ohmC: 0,286 Vt-t, 75 ohm

Samengesteldvideosignaal:Y: 1 Vt-t, 75 ohmB-Y: 1 Vt-t, 75 ohmR-Y: 1 Vt-t, 75 ohm

Page 132: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

64NL

Aan

vu

llen

de in

form

atie

Akoestiek-weergaveGeluidsweergave die bestaat uit driegeluidscomponenten: direct geluid,rechtstreeks weerkaatst geluid (vroegeweerkaatsingen) en een (latere)nagalm. De akoestiek van de ruimtewaarin u luistert beïnvloedt de wijzewaarop u deze driegeluidscomponenten hoort. Deakoestiek-weergave combineert dezegeluidscomponenten op eendusdanige manier dat diverseluisteromgevingen, zoals eenconcertzaal, kunnen wordennagebootst.

• Geluidscomponenten

• Weergave van het geluid via deachterluidsprekers

Digital Cinema SoundDit is een algemene term voor deakoestiek-weergave die gebodenwordt door de digitalesignaalverwerkingstechniekontwikkeld door Sony. Integenstelling tot de eerdereakoestische klankbeelden dievoornamelijk bedoeld waren voormuziekweergave, is de DigitalCinema Sound specifiek ontworpenvoor het weergeven van filmgeluid.

Dolby Digital (AC-3)Dit is een weergavesysteem voor debioscoop, meer geavanceerd dan deDolby Pro Logic Surround. Hierbijgeven de achterluidsprekers stereogeluid weer met een brederfrequentiebereik, en is tevensvoorzien in een afzonderlijk“subwoofer” lagetonenkanaal voor dediepste bassen. Dit systeem wordt ookaangeduid als “5.1”, met vijf gewonevoor-, midden- en achterluidsprekersplus het subwooferkanaal dat voor 0.1telt (aangezien het alleen dient voorde ultralage tonen). Alle zes kanalenworden bij dit systeem afzonderlijkopgenomen, voor een optimalekanaalscheiding. En omdat allesignalen digitaal verwerkt worden, iser minder verlies aan kwaliteit. Denaam “AC-3” geeft aan dat dit dederde audio-codeermethode is dieontwikkeld werd door de DolbyLaboratories Licensing Corporation.

Dolby Pro Logic SurroundAls een van de decodeersystemenvoor Dolby Surround geluid, zorgt deDolby Pro Logic Surround dat eentwee-kanaals geluidsspoor wordtomgezet in vier gescheiden kanalen.Vergeleken met het eerdere DolbySurround systeem, zorgt de Dolby ProLogic Surround voor een meernatuurlijk klankbeeld met vloeienderverlopende bewegingen en preciesergelokaliseerd geluid. Om devoordelen van Dolby Pro LogicSurround optimaal te horen, heeft ueen paar achterluidsprekers en eenmiddenluidspreker nodig. Deachterluidsprekers geven het geluid inmono weer.

Nagalm

Vroegeweerkaat-

singen Nagalm

Vroege weerkaatsingstijd

Vroegeweerkaatsingen

Direct geluid

Tijd

Niveau

Direct geluid

Verklarende woordenlijst

Page 133: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

65NL

Aan

vu

llen

de in

form

atie

Overzicht van de instellingen met de SURROUND, LEVEL, EQen SET UP toetsen

U kunt een heel stel geluidsinstellingen zelf naar wens aanpassen met de LEVEL, SURROUND, EQ en SET UP toetsen, deinstelknop en de cursortoetsen. Hieronder volgt een overzicht van de beschikbare instellingen.

Druk op de onderstaande toets Druk op de of Draai aan de instelknop om een Zie blz.zodat deze oplicht: cursortoets om in te stellen instelling te kiezen:

op:

SURROUND toets 6.1 MATRIX [XXXX] AUTO, ON, OFF 36

PRO LOGIC [XXXX] AUTO, ON, OFF

EFFECT [ ] afhankelijk van het klankbeeld (in 21 stapjes)

WALL S__I__H van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk)

REVERB S__I__L van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk)

FRONT REVERB [XXXX] DRY, STANDARD, WET

SCREEN DEPTH [XXXX] DEEP, MID, OFF

VIR. SPEAKERS [XXXX] ON, OFF

REAR ENHANCER ON, OFF

BASS GAIN XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

BASS FREQ. XXXX Hz van 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stapjes)

MID GAIN XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

MID FREQ. XXXX Hz van 198 Hz tot 10,0 kHz (in 37 stapjes)

MID SLOPE [XXXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

TRE. GAIN XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

TRE. FREQ. XXXX Hz van 1,0 kHz tot 10,0 kHz (in 23 stapjes)

LEVEL toets FRONT L__I__R van –8 dB tot +8 dB (in stapjes van 1 dB) 38

REAR L__I__R van –8 dB tot +8 dB (in stapjes van 1 dB)

CENTER XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

REAR L/R XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

REAR CENTER XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

SUB WOOFER XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

LFE MIX XXX dB van –20 dB tot 0 dB (in stapjes van 1 dB) of OFF

dts LFE MIX XXX dB van –20 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB) of OFF

D. RANGE COMP. XXX van 0,1 tot 0,9 (in stapjes van 0,1 dB) of STD, MAX of OFF

Page 134: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

66NL

Aan

vu

llen

de in

form

atie

Overzicht van de instellingen met de SURROUND, LEVEL, EQ en SET UP toetsen

Druk op de onderstaande toets Druk op de of Draai aan de instelknop om een Zie blz.zodat deze oplicht: cursortoets om in te stellen instelling te kiezen:

op:

EQ toets FRONT BASS XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB) 39

FRONT BASS XXX Hz van 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stapjes)

FRONT MID XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

FRONT MID XXX Hz van 198 Hz tot 10,0 kHz (in 37 stapjes)

FRONT MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

FRONT TRE. XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

FRONT TRE. XXX Hz van 1,0 kHz tot 10,0 kHz (in 23 stapjes)

CENTER BASS XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

CENTER BASS XXX Hz van 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stapjes)

CENTER MID XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

CENTER MID XXX Hz van 198 Hz tot 10,0 kHz (in 37 stapjes)

CENTER MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

CENTER TRE. XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

CENTER TRE. XXX Hz van 1,0 kHz tot 10,0 kHz (in 23 stapjes)

REAR L/R BASS XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

REAR L/R BASS XXX Hz van 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stapjes)

REAR L/R MID XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

REAR L/R MID XXX Hz van 198 Hz tot 10,0 kHz (in 37 stapjes)

REAR L/R MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

REAR L/R TRE. XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

REAR L/R TRE. XXX Hz van 1,0 kHz tot 10,0 kHz (in 23 stapjes)

R.CTR BASS XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

R.CTR BASS XXX Hz van 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stapjes)

R.CTR MID XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

R.CTR MID XXX Hz van 198 Hz tot 10,0 kHz (in 37 stapjes)

R.CTR MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

R.CTR TRE. XXX dB van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB)

R.CTR TRE. XXX Hz van 1,0 kHz tot 10,0 kHz (in 23 stapjes)

Page 135: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

67NL

Aan

vu

llen

de in

form

atie

1) Alleen als voor de luidsprekers het formaat “SMALL” is gekozen.2) Alleen voor de modellen met landcodes UC.3) Uitgezonderd de modellen met landcodes UC.

Druk op de onderstaande toets Druk op de of Draai aan de instelknop om een Zie blz.zodat deze oplicht: cursortoets om in te stellen instelling te kiezen:

op:

SET UP teost FRONT [XXXXXX] LARGE, SMALL 18

CENTER [XXXXXX] LARGE, SMALL, NO

REAR L/R [XXXXXX] LARGE, SMALL, NO

REAR CTR [XXXXXX] LARGE, SMALL, NO

SUBWOOFER [XXXXXX] YES, NO

FRONT XX.X METER (FEET2)) van 1,0 meter (3 feet2)) tot 12,0 meter (40 feet2))in stapjes van 0,1 meter (of stapjes van 0,1 meter(1 foot2)))

CENTER XX.X METER (FEET2)) van FRONT tot 1,5 meter (5 feet2)) in stapjesvan 0,1 meter (of stapjes van 0,1 meter (1 foot2)))

REAR L/R XX.X METER (FEET2)) van FRONT tot 4,5 meter (15 feet2)) in stapjesvan 0,1 meter (of stapjes van 0,1 meter (1 foot2)))

REAR CTR XX.X METER (FEET2)) van FRONT tot 4,5 meter (15 feet2)) in stapjesvan 0,1 meter (of stapjes van 0,1 meter (1 foot2)))

REAR L/R PLACE [XXXXXX] SIDE, MIDDLE, BEHIND

REAR L/R HGT. [XXXXXX] HIGH, LOW

FRONT SP > XXX Hz1) Van 40 Hz tot 200 Hz (in stapjes van 10 Hz, STD = 120 Hz)

CENTER SP > XXX Hz1) Van 40 Hz tot 200 Hz (in stapjes van 10 Hz, STD = 120 Hz)

REAR L/R SP > XXX Hz1) Van 40 Hz tot 200 Hz (in stapjes van 10 Hz, STD = 120 Hz)

LFE HIGH CUT [XXX] Van 40 Hz tot 200 Hz (in stapjes van 10 Hz, STD = 120 Hz)

DIST. UNIT [XXXXXX] FEET, METER

5.1 CH V:[XXXXXXXX] VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD/LD, TV/SAT 55

D. POWER [XXX] AUTO OFF, ALWAYS ON

V. POWER [XXX] AUTO OFF, ALWAYS ON

S.F LINK [XXX] ON, OFF

AUTO FUNCTION [XXX] ON, OFF

2 WAY REMOTE [XXX] ON, OFF 56

COMMAND [XXXX] AV1, AV2

COLOR SYSTEM [XXXX]3) NTSC, PAL

OSD [XXXXXX] COLOR, MONOCHROME

Page 136: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

68NL

Aan

vu

llen

de in

form

atie

Index

AAanduidingen in het

uitleesvenster 26Aanpassen van de klankbeelden

36-44Aansluiten 4-13

antennes 5audio-apparatuur 6CONTROL A1 12digitale componenten 8, 9luidsprekersysteem 15netsnoer 13S-LINK CONTROL S 12video-apparatuur 75.1 CH meerkanaals-geluidsbron 10

AC-3. Zie Dolby Digital (AC-3)Afstemmen

direct 47doornemen van zenders. ZieAutomatische zoekafstemmingop voorkeurzenders 48

Akoestiek-weergave 29-44Autobetical zenderopslag 46Automatische zoekafstemming47

BBasisbediening 24-28Batterijen 4Bijgeleverd toebehoren 4Bijregelen. Zie Instellen

CControleren van de

aansluitingen 23

DDigital Cinema Sound 64Directe afstemming 47Dolby Digital (AC-3) 64Dolby Pro Logic Surround 64Doornemen van zenders

alle radiozenders.Zie Automatische zoekafstemmingvia het programmatype.Zie PTYvoorkeurzenders.Zie Geheugenafstemming

EEffectniveau 36EON 49Equalizer toonregeling 39

FFilterfrequentie kiezen 22

GGeheugenafstemming

automatisch voorinstellen 46voorkeurzender kiezen 48voorinstellen van zenders 48

HHelderheid van het

uitleesvenster 28

I, JInstellen

akoestiekparameters 36effectniveau 36equalizer toonregeling 39helderheid van hetuitleesvenster 28klankkleur 39luidsprekervolume 22

KKiezen

beeld/geluidsbron 25klankbeelden 30voorluidsprekers 28weergave-component 25

Klankbeeldaanpassen 36-44instelbare parameters 41-44kiezen 30terugstellen 40voorgeprogrammeerd 31-34

Klankkleur 39Kleursysteem TV of

videomonitor 56Kopiëren. Zie Opnemen

LLuidsprekers

aansluiten 15geluidssterkte 22impedantie 16opstelling 18-22volumeregeling 22

MMonitor-kleursysteem 56Monteren. Zie Opnemen

NNaamgeving 53

OON SCREEN toets 28Ontvangen van zenders

Zie AfstemmenOpnemen

audiocassette of minidisc 53videocassette 54

P, QParameters 41-44, 65-67PTY programmatype 50, 51

RRadio-ontvangst

Zie AfstemmenRDS 49-51

SSluimerfunctie 54Surround akoestiek 29-44

TTesttoon 22Toonregeling (equalizer) 39

UUitpakken 4

VVoorkeurzenders

afstemmen 48automatisch vastleggen 46vastleggen 48

W, X, YWissen van het geheugen 17

ZZendernamen. Zie Naamgeving

Page 137: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

69NL

Aan

vu

llen

de in

form

atie

Page 138: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

2SE

VARNING!

Utsätt inte receivern förregn och fukt för attundvika riskerna för brandoch/eller elektriska stötar.

Öppna inte höljet. Det kanresultera i risk för elektriskastötar. Överlåt allt reparations-och underhållsarbete tillfackkunniga tekniker.

Placera receivern på en platsmed god ventilation. Placeraden inte i bokhyllan eller i ettskåp.

Angående säkerhetDra ut stickkontakten ur nätuttaget, om duskulle råka tappa ett föremål eller spillavätska i receivern. Låt en fackkunnigreparatör besiktiga receivern innan den tasi bruk igen.

Angående strömförsörjning• Kontrollera innan receivern tas i bruk att

märkspänningen stämmer överens medlokal nätspänning. Märkspänningenanges på namnplåten på baksidan.

• Nätströmtillförseln kopplas inte ur sålänge stickkontakten sitter i ett nätuttag,inte ens när strömmen till receivern slåsav.

• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, närreceivern inte ska användas under enlängre tidsperiod. Dra i stickkontakten,aldrig i själva kabeln, för att koppla urnätkabeln.

• Nätkabeln får endast bytas ut av enverkstad som Sonys representantgodkänt.

Angående placering• Placera receivern på en plats med

tillräcklig ventilation för att undvikaöverhettning och för att förlängareceiverns livslängd.

• Placera inte receivern på en plats, därden utsätts för värme, solsken, dammoch/eller mekaniska stötar.

• Placera ingenting ovanpå receivern. Detkan blockera ventilationsöppningarna,vilket resulterar i fel.

Angående anslutningarnaAllra första steget före anslutningar: slå avströmmen och koppla ur nätkabeln frånnätuttaget.

Angående rengöringTorka receivern och reglagen med en mjuktrasa, som fuktats i milddiskmedelslösning. Använd varkenslipande rengöringsmedel eller starkarengöringsvätskor, som t. ex.spritlösningar och bensin.

Rådfråga affären där receivern köptes,eller Sonys återförsäljare, när du råkarut för svårigheter eller vill ställafrågor som inte besvaras i dennabruksanvisning.

Att observera

Page 139: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

3SE

SE

Angående dennabruksanvisning

Praktisk information• Bruksanvisningen beskriver styrningen av receivern med

reglagen på framsidan. Knapparna på fjärrkontrollensom har samma eller liknande benämning som reglagenpå framsidan, kan användas för att fjärrstyra receivern.Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras medfjärrkontrollen angående fjärrstyrning.

• På illustrationerna i bruksanvisningen visas receivrarsom motsvarar modellerna med areakod UC.

• Den nedanstående ikonen:z anger praktiska råd och tips som gör styrningen av

receivern enklare.

Receivern har inbyggda avkodningskretsar förljudsystemen Dolby* Digital och Pro Logic Surround samtDTS** Digital Surround.

* Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.Dolby, AC-3, Pro Logic och dubbel-D-symbolen ; är varumärken somtillhör Dolby Laboratories.Konfidentiella opublicerade verk. © 1992-1997 Dolby Laboratories,Inc. Samtliga rättigheter förbehålles.

** Tillverkas under licens från Digital Theater Systems, Inc. Patentsökti USA och andra länder under patentnr. 5.451.942. DTS och DTSDigital Surround är varumärken som registrerats av Digital TheaterSystems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Med ensamrätt.

Angående areakoderAreakoden för den apparat du har köpt är placerad påbaksidans nedre del (se nedanstående illustration).

Skillnader i funktion i enlighet med areakoden anges tydligt itexten, till exempel “Gäller modeller med areakod AA”.

Areakod

4-XXX-XXX-XX AA

AC OUTLET

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Anslutningarna 4Uppackning 4Anslutning av antenner 5Anslutning av ljudprodukter 6Anslutning av videoprodukter 7Anslutning av digitala produkter 8Anslutningarna till 5.1-kanalingångarna 10Övriga anslutningar 11

Anslutning och uppställning avhögtalare 14Anslutning av högtalare 15Grundläggande inställningar 17Placering av högtalare för återgivning av akustiskt

flerkanalsljud 18Förberedelser 23

Placering av grundläggande reglageoch in/utgångar 24Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på

framsidan 24

Återgivning av akustisktflerkanalsljud 29Val av önskat ljudfält 30Indikeringarna för akustiskt flerkanalsljud 35Egna, skräddarsydda ljudfält 36

Radiomottagning 45Automatisk lagring av FM-stationer i

snabbvalsminne (AUTOBETICAL)*** 46Direktval 47Automatisk stationssökning 47Snabbval 48RDS (Radio Data System)-mottagning*** 49*** Gäller modeller med areakod CED.

Övrigt 52Lagring av namn på snabbval och källor 53Inspelning 53Tidsstyrt strömavslag 54Inställningar som görs genom att trycka på knappen

SET UP 55Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 57

Tekniska detaljer 59Felsökning 59Tekniska data 61Ordlista 64Tabell över inställningarna som görs genom att trycka på

knapparna SURROUND, LEVEL, EQ och SET UP 65Alfabetiskt register (Backomslag)

INNEHÅLL

Page 140: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

4SE

Anslutningarna

Detta kapitel beskriver anslutningenav antenner och olika ljud/videoprodukter till denna receiver.Läs igenom anvisningarna innan duansluter några produkter tillreceivern.

Uppackning

Kontrollera att de nedanstående tillbehören har levereratsmed receivern:• FM-trådantenn (1)• AM-ramatenn (1)• Fjärrkontroll RM-TP504 (1)• Alkaliska LR6-batterier (storlek AA) (4)• Myntformat litiumbatteri (CR-2032) (1)Gäller modeller med areakod UC:

• Ljud/video/control S-anslutningskabel (1)• Control S-anslutningskabel (1)• Fjärrkontroll RM-US104 (1)• R6-batterier (storlek AA) (2)

Isättning av batterierna i fjärrkontrollen

Sätt i batterierna i batterifacket med polerna + och –vända åt korrekt håll enligt märkningarna i batterifacket.Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsmottagaren påreceivern vid fjärrstyrning.Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras medfjärrkontrollen angående detaljer.

z När skall batterierna bytas ut?Under normala förhållanden beräknas batteriernas livslängd tillca. tre månader. Byt ut samtliga batterier mot nya närfjärrkontrollen inte längre kan användas för att fjärrstyrareceivern.

OBS!• Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt.• Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett nytt.• Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern för solsken

eller starkt lampljus. Det leder till fel vid fjärrstyrning.• Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall användas under

en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund avbatteriläckage och korrosion.

• Fjärrkontrollen RM-TP504 är endast avsedd att drivas medalkaliska batterier. Använd inte olika typer av batteriertillsammans.

Innan anslutningarna görs

• Slå av strömmen till alla produkter och koppla urnätkablarna.

• Anslutningen av nätkablarna skall göras allra sist efteratt alla andra anslutningarna har gjorts.

• Skjut in kontakterna så långt det går för att undvikabrum och störningar.

• Anslut de kodfärgade kontakterna på ljud/videokablarna till in/utgångarna som kodats medsamma färg: gul (video) till gul, vit (vänster ljudkanal)till vit och röd (höger ljudkanal) till röd.

Page 141: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

5SE

An

slutn

ing

arn

a

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Anslutning av antenner

FM-trådantenn(medföljer)

AM-ramantenn(medföljer)

Viktigt!När en utomhusantenn ansluts till receivern, skall denjordas mot åsknedslag. Jorda inte jordledningen till ettgasledning. Det kan resultera i risk för explosion.

OBS!Anslut inte jordledningen till jorduttaget U SIGNAL GND påreceivern.

Antenningångar

Anslut till

AM-ramantennen AM-ingångarna.

FM-trådantennen FM 75Ω COAXIAL-ingången.

Att observera angående anslutningarna

• Dra AM-antennledningen på längre avstånd frånreceivern och ljud/videoproduktern. Det förhindraruppsampling av störningar.

• Se till att FM-trådantennen ligger helt rak.• Anslut FM-trådantennen och dra den horisontellt.

z När kvaliteten vid FM-mottagning är dåligAnvänd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) för att ansluta receiverntill en FM-utomhusantenn enligt nedanstående:

FM-utomhusantenn Receiver

Jordledning(tillval)

till jordningspunkt

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

Page 142: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

6SE

An

slutn

ing

arn

a

INOUT

LINE

L

R

LINE

INPUT OUTPUT

ç ç

LINE

L

R

LINE

INPUT OUTPUTLINE

L

R

OUTPUT

ç

ç

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

In/utgångarna för anslutning avljudprodukter

Anslut till

en skivspelare ingångarna PHONO

en CD-spelare ingångarna CD

ett kassettdäck in/utgångarna TAPE

en MD-spelare/ett DAT-däck in/utgångarna MD/DAT

Att observera angående anslutningarna

När skivspelaren har en jordledning, skall den anslutas tilljorduttaget U SIGNAL GND.

Kablarna som krävs

Ljudkablar (tillval)Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar somkodats med samma färg.

Anslutning av ljudprodukter

Skivspelare

Kassettdäck

MD-spelare/DAT-däck

CD-spelare

Vit (vänster) Vit (vänster)

Röd (höger) Röd (höger)

Page 143: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

7SE

An

slutn

ing

arn

a

AUDIO OUT VIDEO OUTLR

OUTPUTAUDIO OUT VIDEO

OUTLR

OUTPUT

VIDEOIN

INPUTVIDEOOUT

R

AUDIOOUT

VIDEOIN

AUDIOIN

OUTPUTINPUT

L

INOUT

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

VIDEOIN

AUDIOIN

OUTPUTINPUT

L

Ç Ç

INOUT Ç Ç

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

till ingångarna påframsidan

Att observera angående anslutningarna

Ljudutgångarna på en tv kan anslutas till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på denna receiver för återgivning av tv-ljudet som akustiskt flerkanalsljud. I detta fall skall intevideoutgången på tv:n anslutas till ingången TV/SATVIDEO IN på receivern. När en separat tv-kanalväljare (ellersatellitmottagare) skall anslutas, skall den anslutas till ljud/videoingångarna som visas på ovanstående illustration.

z Anslutning till S-videoin/utgångarna, istället för till videoin/utgångarnaI detta fall skall anslutning av bildskärmen också göras via S-videoin/utgångarna. S-videokretsen är en separat krets från denvanliga videokretsen. S-videosignalerna sänds inte ut via devanliga videoutgångarna.

In/utgångarna för anslutning av videoprodukter

Anslut till

en tv eller satellitmottagare ingångarna TV/SAT

en video in/utgångarna VIDEO 1

en andra video in/utgångarna VIDEO 2

en DVD-spelare eller ingångarna DVD/LDlaserskivspelare

en tv-bildskärm1) utgången MONITOR VIDEO OUT

en videokamera eller ingångarna VIDEO 3 INPUT påett tv-spel framsidan

1) Tryck på ON SCREEN för visning av parametrarna förSURROUND, LEVEL och EQUALIZER.

Kablarna som krävs

Ljud/videokablar (tillval)Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar somkodats med samma färg.

Videokabel för anslutning av en tv-bildskärmDu kan använda videokabeln som sitter på den medföljandeljud/video/control S-kabeln. (Gäller modeller med areakod UC:se sidan 12 angående detaljer.)

Anslutning av videoprodukter

Videokameraeller tv-spel

Tv-bildskärm

Tv ellersatellitmottagare

DVD- ellerlaserskivspelare

Gul (video) Gul (video)

VideoVideo

Röd (ljud, höger) Röd (ljud, höger)

Vit (ljud, vänster) Vit (ljud, vänster)

Page 144: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

8SE

An

slutn

ing

arn

a

DVD/LDVIDEO IN

DIGITALDVD/LD IN(COAXIAL)(OPTICAL)

AC-3 RFOUT

VIDEO OUT

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

OUTPUT

LDIGITALCOAXIAL

OUTPUT

VIDEOOUT

R

AUDIOOUT

OUTPUT

LDIGITALOPTICAL

OUTPUTDIGITALOPTICAL

OUTPUT

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

DVD- eller laserskivspelarem. m.*

Kablarna som krävs

Optisk, digital kabel (tillval)

Koaxial, digital kabel (tillval)

Ljud/videokablar (tillval)Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar somkodats med samma färg.

Anslut de digitala utgångarna på en DVD-spelare eller ensatellitmottagare m. m. till de digitala ingångarna pådenna receiver för återgivning av digitalt, flerkanalsbioljud. Anslut fem högtalare (två främre, två bakre ochen centerhögtalare) och en separat lågbashögtalare föroptimal återgivning av det digitala, flerkanals filmljudet.Använd en RF-demodulator som Sonys MOD-RF1 (tillval)för att ansluta en laserskivspelare med utgången RF OUT.

Anslutning av digitala produkter

Tv ellersatellitmottagare

Exempel på anslutning av en laserskivspelare via en RF-demodulator

Observera att utgången DOLBY DIGITAL RF OUT på en laserskivspelare inte kan direktanslutas till en digital ingång pådenna receiver. Högfrekvenssignalen skall först konverteras till en optisk eller koaxial, digital signal. Anslutlaserskivspelaren först till en RF-demodulator och sedan den optiska eller koaxiala, digitala utgången på RF-demodulatorntill ingången OPTICAL eller COAXIAL DVD/LD IN på denna receiver. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levererasmed RF-demodulatorn angående detaljer kring DOLBY DIGITAL RF-anslutningar.

RF-demodulatorLaserskivspelare

Svart Svart

Gul Gul

Gul (video) Gul (video)

Vit (ljud, vänster) Vit (ljud, vänster)

Röd (ljud, höger) Röd (ljud, höger)

DIGITALDVD/LD IN

(COAXIAL) eller(OPTICAL)

OBS!När anslutningarna görs enligt ovanstående, tryck på INPUT MODE (4 på sid. 24) för att välja den rätta typen av insignalen enligt deingångar (den ingång) som den digitala produkten har anslutits till. Det kan uppstå fel om INPUT MODE får stå i läget AUTO.

* Utför antingen koaxiala eller optiska anslutningar. Vi rekommenderar koaxiala anslutningar framför optiska.

Page 145: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

9SE

An

slutn

ing

arn

a

Kablarna som krävs

Optisk, digital kabel (tillval)

Ljudkablar (tillval)Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar somkodats med samma färg.

Anslut den digitala utgången på en MD-spelare eller ettDAT-däck till den digitala ingången på denna receiver ochden digitala ingången på MD-spelaren/DAT-däcket tillden digitala utgången på denna receiver. Det möjliggördigital inspelning av en CD-skiva eller av digitalatv-sändningar.

Svart Svart

OBS!• Observera att det digitala, akustiska flerkanals bioljudet inte kan spelas in digitalt.• Alla ingångarna OPTICAL och COAXIAL är kompatibla med samplingsfrekvenserna 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz och 32 kHz.• Det är inte möjligt att spela in analoga signaler via utgångarna TAPE och VIDEO, ifall endast digitala anslutningar gjorts. Utför analoga

anslutningar för att kunna spela in analoga signaler. Utför digitala anslutningar för att kunna spela in digitala signaler.

MD-spelare eller DAT-däck

Vit (vänster) Vit (vänster)

Röd (höger) Röd (höger)

CD-spelare*

INOUT

ç

ç ç

ç

LINE

L

R

LINE

INPUT OUTPUTDIGITAL

INOPTICAL

OUT

INOUT

LINE

OUTPUTDIGITALCOAXIAL

OUTPUTDIGITALOPTICAL

OUTPUT

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

* Utför antingen koaxiala eller optiska anslutningar. Vi rekommenderar koaxiala anslutningar framför optiska.

Page 146: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

10SE

An

slutn

ing

arn

a

DVD-spelare,avkodare för flerkanals

surroundljud m.m.

Kablarna som krävs

Ljudkablar (tillval)Två kablar för anslutning till ingångarna 5.1CH INPUT FRONToch REAR

Vit (vänster) Vit (vänster)Röd (höger) Röd (höger)

Monokablar (tillval)Två för anslutning till ingångarna 5.1CH INPUT CENTER ochSUB WOOFER

Svart Svart

Videokabel (tillval)En för anslutning till ingången DVD/LD VIDEO IN (m. m.)

Gul Gul

OBS!Reglera nivån för surroundhögtalarna och lågbashögtalaren frånDVD-spelaren eller flerkanalsavkodaren, när nedan beskrivnaanslutningar används.

Trots att denna receiver har en inbyggd avkodningskrets förflerkanals surroundljud, har den även kanalingångarna 5.1CHINPUT. Efter anslutning till dessa ingångar är det möjligt attspela upp en mjukvara med flerkanals ljud som kodats enligtett annat format än Dolby Digital (AC-3) eller DTS.Direktanslut en DVD-spelare med utgångarna 5.1CH OUTPUTtill denna receiver för att njuta av det akustiska, digitalaflerkanals filmljud som återges från DVD-spelaren.Kanalingångarna 5.1CH INPUT kan alternativt användas föranslutning av en separat avkodare för flerkanals surroundljud.Anslut fem högtalare (två främre, två bakre och encenterhögtalare) och en separat lågbashögtalare för att tillfullokunna njuta av det flerkanals filmljudet. Vi hänvisar tillbruksanvisningen som levereras med DVD-spelaren,avkodaren för flerkanals surroundljud m. m. angående 5.1-kanalsanslutningarna.

Exempel på anslutning av DVD-spelare till 5.1CH INPUT-kanalingångar

DVD/LDVIDEO IN m. m.

Anslutningarna till 5.1-kanalingångarna

OBS!Vi hänvisar till sid. 15 angående anslutning av högtalare.

DVD-spelare

Främre högtalare (V)

Främre högtalare (H)

Bakre högtalare (V)

Bakre högtalare (H)

Centerhögtalare

Aktiv lågbashögtalare

5.1 CH INPUTVIDEO OUT

SUB WOOFER

SPEAKERSREAR/CENTER

SPEAKERSFRONT

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

L

RREARFRONT

5.1CH OUTPUT

CENTER

SUB WOOFER

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Page 147: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

11SE

An

slutn

ing

arn

a

CTRL S (STATUS) IN/OUT** COMPONENT VIDEO

2ND AV

CONTROL A1 AC OUTLET*

b

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Övriga anslutningar

Kablarna som krävs

Ljudkablar (tillval)Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som kodats medsamma färg.

Ljud/video/control S-anslutningskabel (1)**

Control S-anslutningskabel (1)**

Svart E Svart E

Vit (vänster) Vit (vänster)

Röd (höger) Röd (höger)

Exempel på anslutning till utgångarna 2ND AV för ljudåtergivning i ett annat rum

Utgångarna 2ND AV kan användas för utmatning av ljudsignaler från vald källa till en stereoförstärkare placerad i ett annatrum. Tryck lämpligt antal gånger på 2ND AV för att koppla om utmatningen av ljudsignalen till ett annat rum.

OBS!Detta slags ljudåtergivning är inte möjlig efter val av 5.1CH INPUT.

Nätkabel

till ett nättuttag

* Uppbyggnaden, formen och antalet nätuttag på baksidan varierar från modell till modell enligt destinationslandet.** Gäller modeller med areakod UC.

Gul (video) AVit (vänster/ljud) BRöd (höger/ljud) CSvart (control S) D

Gul (video) AVit (vänster/ljud) BRöd (höger/ljud) CSvart (control S) D

AUDIO OUT

AUDIOIN

VIDEO OUT

VIDEOIN

SPEAKERSL

R

2ND AV

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

Högtalare (vänster)

Högtalare (höger)

Huvudrum

Stereoförstärkare

Annat rum

Bildskärm

Page 148: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

12SE

An

slutn

ing

arn

a

* Ljud/video/control S-anslutningskabel (Ta bort videokabeln från denmedföljande ljud/video/control S-kabeln för anslutning A.)

** Control S-anslutningskabel

OBS!Vi hänvisar till medföljande bruksanvisning för din tv angåendedetaljer rörande vad som kan styras från tv:n.

CONTROL A1 -anslutningarna

• Anslutning av Sonys CD-spelare, kassettdäck ellerMD-spelare kompatibel med CONTROL A1Använd styrkabeln CONTROL A1 (tillval) för att anslutastyrkopplingen CONTROL A1 på CD-spelaren,kassettdäcket eller MD-spelaren till styrkopplingenCONTROL A1 på denna receiver. Vi hänvisar tillFjärrstyrningslänken CONTROL A1 på sidan 57 ochbruksanvisningen som levereras med CD-spelaren,kassettdäcket eller MD-spelaren angående detaljer.

OBS!När en MD-spelare, som har anslutits till en dator, ansluts tilldenna receiver via styrkopplingarna CONTROL A1 :observera att du inte kan styra receivern när du använder SonyMD Editor för att styra MD-spelaren. Det kan resultera i fel.

• Anslutning av Sonys CD-växlare med väljarenCOMMAND MODEStäll in väljaren COMMAND MODE på CD-växlaren iläget CD 1 om den kan ställas i läget CD 1, CD 2 ellerCD 3 och anslut CD-växlaren till CD-ingångarna pådenna receiver.Väljaren COMMAND MODE på en Sony CD-växlaremed videoutgången VIDEO OUT skall emellertidställas in i läget CD 2. Anslut i detta fall CD-växlaren tillvideo/ljudingångarna VIDEO 2 på denna receiver.

Anslutning till in/utgångarna COMPONENT VIDEO

Använd en videokabel (tillval) till att ansluta en tv, ensatellitmottagare, en DVD-spelare eller enlaserskivspelare försedd med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, B-Y, R-Y) eller en bildskärm försedd medCOMPONENT VIDEO-ingångar till receivern.

Anslutning av In/utgångar

Tv eller satellitmottagare Ingångarna COMPONENTVIDEO TV/SAT IN

DVD-spelare eller laserskivspelare Ingångarna COMPONENTVIDEO DVD/LD IN

Bildkärm Utgångarna COMPONENTVIDEO MONITOR OUT

OBS!• Ingenting visas på bildskärmen efter anslutning till

COMPONENT VIDEO-in/utgångar.• Receiverns komponentvideosignaler är inte kompatibla med

S-videosignaler eller med videosignaler.

Tv

Receiver

S-LINK CONTROL S-anslutningar (gällermodeller med areakod UC)

Om du har en Sony tv, satellitmottagare, bildskärm, DVD-spelare eller video som är S-LINK CONTROL S-kompatibel,kan du använda en ljud/video/control S-anslutningskabel(medföljer) eller en control S-anslutningskabel (medföljer) föratt ansluta ingången CTRL S (STATUS) IN (för tv,satellitmottagare eller bildskärm) eller utgången OUT (förvideo m. m.) på receivern till lämplig in/utgång S-LINK pårespektive apparat. Vi hänvisar till de bruksanvisningar somlevereras tillsammans med tv:n, satellitmottagaren,bildskärmen, videon m. m. angående detaljer.

Nedanstående illustration visar hur S-LINK CONTROL S-anslutningar görs mellan receivern, en tv, en video och enDVD-spelare. När tv:n är ansluten till receivern så som visasnedan, kommer tv:ns ingångsläge att ändras till videolägenärhelst receivens slås på. När receivern har anslutits så somvisas nedan, kommer receiverns ingångsläge att ändras tillVIDEO 1 eller DVD/LD närhelst videon eller DVD-spelarenstartas.Följande anslutningar ändrar även receiverns ingångsläge tillTV närhelst du använder tv:n.

Video 1

DVD-spelare

Övriga anslutningar

*

*

* * **

A

D E

B

C

AUDIOOUT

OUTIN

S-LINK

VIDEOIN

IN

S-LINKVIDEOOUT

AUDIOOUT

OUTPUT

IN

S-LINK

VIDEOOUT

AUDIOOUT

OUTPUT

MONITORS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

VIDEO 1

INF

IN

AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

Page 149: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

13SE

An

slutn

ing

arn

a

Nätanslutning

Före anslutning av denna receiver till ett nätuttag:• anslut högtalarna till receivern (sid. 15) och• vrid reglaget MASTER VOLUME moturs till

minimiläget (0).

Anslut nätkablarna från de anslutna ljud/videoprodukterna till var sitt nätuttag.

Om en nätkabel från en ljud/videoprodukt ansluts tillnågot av nätuttagen AC OUTLET på denna receiver, såströmförsörjs den anslutna produkten via receivern. Detgör att strömmen till den slås på och av medströmbrytaren på receivern.

Att observeraKontrollera att wattförbrukningen för den eller de produkter somansluts till nätuttaget/nätutagen AC OUTLET på receivern inteöverstiger den wattförbrukning som nämns på baksidan. Anslutinte en produkt med hög wattförbrukning, som ett elektrisktstrykjärn, en elektrisk fläkt eller en tv, till nätuttaget på receivern.

OBS!Om nätkabeln varit urkopplad i ca. två veckor raderas samtligauppgifter i receiverns minne och demonstrationen visas på nytt.

220V120V 240V

VOLTAGE SELECTOR

Nätspänningsval

Om receivern har en nätspänningsväljare på baksidan, såkontrollera att denna står i korrekt läge enligt lokalnätspänning. Ställ i annat fall väljaren i rätt läge med hjälpav en skruvmejsel, innan nätkabeln ansluts till ettnätuttag.

Page 150: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

14SE

Anslutning ochuppställningav högtalare

Detta kapitel beskriver anslutning ochplacering av högtalare samtinställning av högtalarparametrar föråtergivning av akustisktflerkanalsljud.

Översikt över knappar och reglage somanvänds vid inställning av högtalare

Knappen SET UP: tryck på denna för att koppla in lägetför inställning av högtalarnas typer och avstånd.

Knapparna för styrning av markör ( / ): tryck pådessa efter intryckning av knappen SET UP för att väljaparametern för inställning.

Inställningsratt: använd denna för ändring av de olikaparametrarnas inställningar.

Knappar för styrningav markör

Inställningsratt

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

SET UP

Page 151: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

15SE

An

slutn

ing

och

up

pstä

llnin

g a

v h

ög

tala

re

IMPEDANCESELECTOR

FRONTSPEAKERS B

]

] ]

] ]INPUT

AUDIOIN

AC OUTLETMONITOR

PHONO CD MD/DAT TAPE

IN IN OUT IN OUT IN

PRE OUT

FRONT REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

SIGNAL GND

ND/DATOUT

MD/DATIN

TV/SAT IN

DVD/LD IN

COAXIALCD IN

DVD/LD IN

OPTICALCDIN

U

CONTROL A1

DIGITAL

75Ω COAXIAL

AM

U

ANTENNA

FM

S VIDEOINF

VIDEO IN

CTRL SSTATUS IN

AUDIO IN

TV/SATS VIDEO

INF

VIDEO IN

CTRL SOUT

CTRL SOUT

CTRL SIN

AUDIO IN

DVD/LDS VIDEO

OUTF

OUTF

OUT

OUT

VIDEO 2

INF

IN

IN AUDIO

VIDEO

S VIDEOOUTF

OUT

OUT

VIDEO 1

INF

IN

IN FRONT REAR CENTER AUDIO

VIDEO

S VIDEO

VIDEO OUT

AUDIO OUT

2ND AV

VIDEO OUT

5.1CH INPUT

SUB WOOFER

CENTERSUB WOOFER

+

+

+

+

FRONT

REAR CENTER

REAR CENTER

B A LRLR

LRLR

LR

LR

TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUTCOMPONENT VIDEO SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR4 Ω 8 Ω

Y

PB/B-Y

PR/R-Y

IMPEDANCE USE 4-16Ω

Främrehögtalare (H)

Främrehögtalare (V)

Centerhögtalare(bakre centerhögtalare)

Aktiv lågbashögtalare Bakre högtalare (H)

z Anslutning av vissa högtalare till en extra förstärkareAnvänd förförstärkarutgångarna PRE OUT. Samma signaler matasut via både högtalarutgångarna SPEAKERS ochförförstärkarutgångarna PRE OUT. Anslut t. ex. en extraförstärkare för de främre högtalarna till PRE OUT FRONT L och R.

Att observera angående anslutningarna

• Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 10 mm (2/3 tum)långa. Anslut högtalartrådarna rätt: + till + och – till –.Om högtalartrådarna kastas om, resulterar det iförvrängt ljud eller basförlust.

• Var noga med att inte ställa in volymen på för hög nivåefter anslutning av ett par främre högtalare med lågmärkineffekt.

1) Vi hänvisar till Högtalarimpedans på nästa sida.2) En aktiv lågbashögtalare kan anslutas till endera utgången. Den

andra kan användas för anslutning av en andra aktiv lågbashögtalare.3) En bakre centerhögtalare kan anslutas, om en centerhögtalare inte

används. Vi hänvisar till sidan 18 angående detaljer.

Högtalarutgångar för anslutning av högtalare

Anslut till

de främre högtalarna utgångarna SPEAKERS FRONT(8 eller 41) ohm) A

ett extra par främre högtalare utgångarna SPEAKERS FRONT(8 eller 41) ohm) B

de bakre högtalarna utgångarna SPEAKERS REAR(8 eller 41) ohm)

centerhögtalaren eller den utgångarna SPEAKERSbakre centerhögtalaren3) CENTER(8 eller 41) ohm)

den aktiva lågbashögtalaren utgången SUB WOOFER PRE OUT2)

Denna receiver överensstämmer med 6,1-kanals avkodning.Om ingen främre centerhögtalare ansluts till receivern är detmöjligt att istället ansluta en bakre centerhögtalare. Vihänvisar till sidan 18 angående detaljer.

Kablarna som krävs

Högtalarkablar (tillval)En för varje främre och bakre högtalare och en för centerhögtalaren

(+) (+)

(–) (–)

Monokabel (tillval)En för anslutning av aktiv lågbashögtalare

Svart Svart

Anslutning av högtalare

Bakre högtalare (V)

Page 152: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

16SE

An

slutn

ing

och

up

pstä

llnin

g a

v h

ög

tala

re

Högtalarimpedans

Anslut fram-, center- och bakhögtalare vars nominellaimpedans är på minst 8 ohm och ställ väljarenIMPEDANCE SELECTOR i läget 8Ω, för att kunna återgeflerkanals surroundljud. Kontrollera vid behovhögtalarnas impedans i bruksanvisningen som levererastillsammans med högtalarna (denna information brukaräven finnas angiven på en etikett på varje högtalaresbaksida).

Det är möjligt att ansluta högtalare med nominellaimpedanser på 4-8 ohm till högtalarutgångarnaSPEAKERS. Även om bara en högtalare inom dettaimpedansområde ansluts, skall väljaren IMPEDANCESELECTOR ställas i läget 4Ω.

OBS!• Kontrollera att strömmen är avslagen innan läget av väljaren

IMPEDANCE SELECTOR ändras.• Se till att ansluta främre högtalare med en nominell impedans

på 8 ohm eller högre, om båda paren (A+B) främre högtalareskall väljas (se sidan 28). Ställ i så fall väljaren IMPEDANCESELECTOR på 4Ω. Ställ inte väljaren SPEAKER i läget A + Befter att endast ett par framhögtalare med en nominellimpedans på 4 till 8 ohm anslutits till det ena parethögtalarutgångar, FRONT A eller B.

Att undvika kortslutning av högtalare

Kortslutning av högtalare kan orsaka skador på receivern.Observera följande försiktighetsåtgärder vid anslutningav högtalare, för att undvika kortslutning.

Se till att de blottade ändarna på varjehögtalarkabel inte kommer i kontakt med någonannan högtalarutgång eller med den blottadeänden på någon annan högtalarkabel.

Exempel på dåliga anslutningar avhögtalarkablar

En blottad ände på en högtalarkabel kommer i kontakt meden annan högtalarutgång.

Blottade ändar på högtalarkablar kommer i kontakt medvarandra på grund av att för mycket av isoleringen skalatsbort.

Koppla in testtonen för att kontrollera att allahögtalare är korrekt anslutna efter att samtligaprodukter, högtalare och nätkabeln anslutits. Vihänvisar till sid. 22 angående återgivning avtesttonen.

Om inget ljud återges från en högtalare vid återgivning avtesttonen, eller om testtonen återges från en annanhögtalare än den vars namn för tillfället anges påreceivern, kan det bero på att högtalaren är kortsluten.Kontrollera i så fall högtalaranslutningarna på nytt.

Anslutning av högtalare

Page 153: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

17SE

An

slutn

ing

och

up

pstä

llnin

g a

v h

ög

tala

re

Grundläggande inställningar

Efter att högtalarna anslutits och strömmen slagits på:töm receiverns minne och ställ in högtalarnas parametrar(storlek, placering m. m.) samt utför andra grundläggandeinställningar för anläggningen.

Innan receivern slås på

Kontrollera att:• volymreglaget MASTER VOLUME vridit till läget

längst ned till vänster (0),• korrekt val av främre högtalare gjorts (se wl Väljaren

SPEAKERS på sid. 28).

Tömning av receiverns minne

Följ nedanstående anvisningar innan receivern tas i brukför första gången eller när uppgifterna i receiverns minnebehöver raderas.

1 Slå av receivern.

2 Håll ?/1 intryck i fem sekunder.Vald källa visas i teckenfönstret. Samtliga följandenollställningar eller raderingar sker:• alla snabbvalsstationer återställs eller raderas,• alla ljudfältsparametrar återställs till

fabriksinställningarna,• alla lagrade namn (på snabbval och källor) raderas

ur minnet,• alla inställningar som gjorts med hjälp av knappen

SET UP återställs till fabriksinställningarna,• de ljudfält som lagrats i minnet för olika källor samt

lagrade snabbvalsstationer raderas ur minnet,• equalizerinställningarna EQ BANK raderas ur

minnet.

De grundläggande inställningarna

Använd knappen SET UP till att ändrainställningsparametrarna enligt anläggningensegenskaper, innan receivern tas i bruk första gången.Följande poster kan ställas in. Vi hänvisar till sidnumreninom parentes angående tillvägagångssättet för respektiveinställning.• Högtalarnas storlek och placering (sid. 18–20).• Högtalaravstånd (sid. 20–21).• Val av videokälla för 5,1-kanalsljud (sid. 55).• Hantering av in/urkoppling av digitala kretsar (sid. 55).• Hantering av in/urkoppling av videokretsar (sid. 55).• Ljudfältslänk (sid. 55).• Val av samtidigt påslag eller avslag till andra produkter

anslutna via styrkretsen CONTROL A1 (sid. 55).• 2-vägs fjärrstyrning (sid. 56).• Val av fjärrstyrningskod (gäller modeller med areakod

UC) (sid. 56).• Val av färgtelevisionssystem för bildskärmen (gäller ej

modeller med areakod UC eller TW) (sid. 56).• Val av färg för bildskärmsvisning (sid. 56).

DemonstrationDemonstrationen kopplas in när receivern slås på medanSET UP hålls intryckt. Följ de nedanstående anvisningarnaefter att det nedanstående meddelandet har visats tvågånger:

“Now Demonstration Mode!! To finish thedemonstration, please push POWER KEY while thismessage appears in the display. Thank you!”

Urkoppling av demonstrationTryck på strömbrytaren ?/1 för att slå av receivern när detovanstående meddelandet visas i teckenfönstret. Efter dettakopplas inte receivern om till demonstration när strömmenslås på.

Att se demonstrationenHåll SET UP intryckt och tryck på strömbrytaren ?/1 för attslå på strömmen.

OBS!Vid demonstrationsvisning nollställs vissa inställningar somlagrats i receiverns minne. Vi hänvisar till Tömning avreceiverns minne på denna sida angående detaljer.

1/u

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

Page 154: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

18SE

An

slutn

ing

och

up

pstä

llnin

g a

v h

ög

tala

re

Placering av högtalare för återgivning av akustisktflerkanalsljud

z Vid placering av bakre centerhögtalarePlacera högtalaren minst en meter bakom sittplatsen. Detrekommenderas att högtalaren placeras på lika stort avstånd frånde båda andra bakhögtalarna (vänster/höger). Placera den bakrecenterhögtalaren ovanför sittplatsen, på ett ställ eller hängandepå väggen, om det inte finns något utrymme bakom sittplatsen.Se till att högtalaren fästs ordentligt för att förhindra skada påhögtalaren eller personskada till följd av att högtalaren faller ner.

OBS!Avståndet från centerhögtalaren till sittplatsen får inte varalängre än avståndet från sittplatsen till framhögtalarna.

Inställning av respektivehögtalarparameter

1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.

2 Tryck på SET UP.

3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning avmarkör för att välja önskad parameter förinställning.

4 Vrid på inställningsratten för att välja önskat läge.Läget lagras automatiskt i minnet.

5 Följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4för att ställa in de efterföljande parametrarna.

x Val av storlek på framhögtalare (FRONT)Initialläge: LARGE• Välj LARGE efter anslutning av stora framhögtalare

med effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall.• Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska

flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att kopplain basslussningskretsen för återgivning avframkanalsbasen via lågbashögtalaren.

• Efter val av SMALL som storlek (typ) förframhögtalarna ställs SMALL automatiskt in somstorlek på center- , bakre center- och vänster/högerbakhögtalarna (förutsatt att NO inte har ställts intidigare).

Högtalarna bör placeras på samma avstånd (A) frånsittplatsen för optimal återgivning av akustisktflerkanalsljud. Centerhögtalaren kan placeras upp till1,5 m (5 fot) (B) och bakhögtalarna upp till 4,5 m (15 fot)(C) närmare sittplatsen än framhögtalarna.Avståndet från framhögtalarna till sittplatsen kan varafrån 1,0 till 12,0 m (3 till 40 fot) (A).

Bakhögtalarna kan placeras antingen bakom eller tillhöger och vänster om lyssnaren, beroende på rummetsform m. m.

När bakhögtalare placeras till höger ochvänster om lyssnaren

När bakhögtalare placeras bakom lyssnaren

45°

90°

20°

A A

B

CC

45°

90°

20°

A A

B

CC

Page 155: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

19SE

An

slutn

ing

och

up

pstä

llnin

g a

v h

ög

tala

re

x Val av storlek på bakre centerhögtalare(REAR CTR)Initialläge: NODenna parameter kan ställas in när läget NO är inställt förcenterhögtalare och läget LARGE eller SMALL är inställtför bakhögtalare. Inställningen påverkar akustiken i ljudetefter val av ljudfältet NORMAL SURROUND ellerVIRTUAL MATRIX 6.1.• Välj LARGE efter anslutning av en stor centerhögtalare

med effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall.Om SMALL ställdes in som storlek på framhögtalarna,kan inte LARGE ställas in som storlek på bakrecenterhögtalaren.

• Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiskaflerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att kopplain basslussningskretsen för återgivning avcenterkanalsbasen via framhögtalarna (efter val avLARGE för dem) eller via lågbashögtalaren.Om läget SMALL ställs in för vänster/högerbakhögtalare ställs emellertid storleken på bakrecenterhögtalare automatiskt in i läget SMALL.

• Välj NO när ingen bakre centerhögtalare har anslutits.

* Dessa parametrar kan inte ställas in efter val av NO förVal av storlek på vänster/höger bakhögtalare (REAR L/R).

z Angående högtalarstorlekarna (LARGE och SMALL)Inställningslägena LARGE och SMALL för varje högtalarebestämmer om den inbyggda ljudprocessorn spärrarbasåtergivningen via den motsvarande kanalen eller inte. Närbasåtergivningen via en viss kanal blockeras, slussarbasslussningskretsen den motsvarande basen tilllågbashögtalaren eller en annan stor (LARGE) högtalare. Meneftersom basfrekvenserna i sig själva har en viss riktverkan, ärdet bäst att inte blockera basåtergivningen via en viss högtalare.Beroende på det kan LARGE väljas som storlek till en visshögtalare, trots att den egentligen är liten. Å andra sidan, om enstor högtalare har anslutits men av någon orsak basen inte skallåterges via den, kan basen via den högtalaren blockeras genomatt välja SMALL.Välj LARGE som storlek till alla högtalarna om volymnivånverkar vara för låg. Vi hänvisar till sid. 39 angående styrning avfrekvensområden med hjälp av ljudparametrar.

x Val av storlek på centerhögtalare (CENTER)Initialläge: LARGE• Välj LARGE efter anslutning av en stor centerhögtalare

med effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall.Om SMALL ställdes in som storlek på framhögtalarna,kan inte LARGE ställas in som storlek påcenterhögtalaren.

• Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiskaflerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att kopplain basslussningskretsen för återgivning avcenterkanalsbasen via framhögtalarna (efter val avLARGE för dem) eller via lågbashögtalaren.*1

• Välj NO när en centerhögtalare inte har anslutits.Centerkanalsljudet återges via de främre högtalarna.*2

x Val av storlek på vänster/höger bakhögtalare(REAR L/R)Initialläge LARGE• Välj LARGE efter anslutning av stora bakhögtalare med

effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall. OmSMALL ställdes in som storlek på framhögtalarna, kaninte LARGE ställas in som storlek på bakhögtalarna.

• Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiskaflerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att kopplain basslussningskretsen för återgivning avbakkanalsbasen via lågbashögtalaren eller en annan stor(andra stora) (LARGE) högtalare.

• Välj NO när inga bakhögtalare har anslutits.*3

z *1 – *3 motsvarar de nedanstående avkodarlägena förDolby Pro Logic*1 NORMAL*2 PHANTOM*3 3 STEREO

Page 156: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

20SE

An

slutn

ing

och

up

pstä

llnin

g a

v h

ög

tala

re

Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud

x Val av lågbashögtalare (SUB WOOFER)Initialläge: YES• Välj YES efter anslutning av en aktiv lågbashögtalare.• Välj NO om någon lågbashögtalare inte skall anslutas.

Detta kopplar in basslussningskretsen och LFE-signalerna matas ut via andra högtalare.

• Vi rekommenderar att lågbashögtalarens gränsfrekvensställs in så högt som möjligt för att effektivt utnyttjaDolby Digital (AC-3)-basslussningskrets.

x Avstånd till framhögtalare (FRONT)Initialläge: 5,0 meter (16 fot*)Ställ in avståndet från sittplatsen till framhögtalarna (denvänstra eller högra) (A på sid. 18).• Avståndet kan ställas med steg på 0,1 m (1 fot*) från 1

till 12 m (3 till 40 fot*).• Om endera framhögtalaren står närmare sittplatsen än

den andra, skall avståndet till den närmaste högtalarenställas in.

* Gäller modeller med areakod UC.

x Avstånd till centerhögtalare (CENTER)Initialläge: 5,0 meter (16 fot*)Ställ in avståndet från sittplatsen till centerhögtalaren.• Avståndet kan ställas in med steg på 0,1 m (1 fot*),

räknat från avståndet till framhögtalarna (A på sid. 18)till en placering som ligger 1,5 m (5 fot*) (B på sid. 18)närmare sittplatsen än framhögtalarna.

• Avståndet från centerhögtalaren till sittplatsen får intevara längre än avståndet från sittplatsen tillframhögtalarna.

* Gäller modeller med areakod UC.

x Avstånd till vänster/höger bakhögtalare (REARL/R)Initialläge: 3,5 meter (11 fot*)Ställ in avståndet från sittplatsen till bakhögtalarna (denvänstra eller högra).• Avståndet kan ställas in med steg på 0,1 m (1 fot*),

räknat från avståndet till framhögtalarna (A på sid. 18)till en placering som ligger 4,5 m (15 fot*) (C på sid. 18)närmare sittplatsen än framhögtalarna.

• Avståndet från bakhögtalarna till sittplatsen får intevara längre än avståndet från sittplatsen tillframhögtalarna.

• Om endera bakhögtalaren står närmare sittplatsen änden andra, skall avståndet till den närmaste högtalarenställas in.

* Gäller modeller med areakod UC.

x Avstånd till bakre centerhögtalare (REAR CTR)Initialläge: 3,5 meter (11 fot*)Ställ in avståndet från sittplatsen till den bakrecenterhögtalaren.• Avståndet kan ställas in med steg på 0,1 m (1 fot*),

räknat från avståndet till framhögtalarna (A på sid. 18)till en placering som ligger 4,5 m (15 fot*) (C på sid. 18)närmare sittplatsen än framhögtalarna.

• Avståndet från den bakre centerhögtalaren tillsittplatsen får inte vara längre än avståndet frånsittplatsen till framhögtalarna.

* Gäller modeller med areakod UC.

z Angående högtalaravståndPå denna receiver definieras placeringen av högtalarna genom attavståndet till de respektive högtalarna ställs in. Avståndsgränsenfrån sittplatsen till centerhögtalaren är avståndet tillframhögtalarna minus 1,5 m (5 fot*). Närmare än så kan intecenterhögtalaren placeras.Dessutom kan inte vänster/höger bakhögtalare placeras längrebort från sittplatsen än framhögtalarna. Avståndsgränsen tillbakhögtalarna är avståndet till framhögtalarna minus 4,5 m(15 fot*).Detta beroende på att felaktig placering av högtalarna påverkarnegativt det akustiska flerkanalsljudet.Observera också att inställning av ett kortare avstånd än detfaktiska avståndet från sittplatsen till en viss högtalare, gör attljudet från den högtalaren fördröjs. Det ger ett intryck av ettlängre avstånd till den högtalaren.Om avståndet till centerhögtalaren till exempel förkortas med1–2 m (3–6 fot*) från det faktiska avståndet, ger det en ganskarealistiskt närvarokänsla. Om akustiken inte blir tillfredsställandeberoende på att vänster/höger bakhögtalare står för nära, kaninställning av ett kortare avstånd än det faktiska avståndet skapaen känsla av ett större utrymme.Lyssna på ljudet under inställning av de ovanståendeparametrarna. Det ger oftast det bästa resultatet. Gör ditt bästa!* Gäller modeller med areakod UC.

Page 157: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

21SE

An

slutn

ing

och

up

pstä

llnin

g a

v h

ög

tala

re

60°

90°

20°

A

B30°BC C

A

x Val av placering för vänster/högerbakhögtalare (REAR L/R PLACE)*Initialläge: BEHINDDenna parametern används för inställning avbakhögtalarnas placeringsläge för korrekt återgivning avdigitalt bioljud inom virtuella ljudfält (VIRTUAL). Vihänvisar till den nedanstående illustrationen.• Välj SIDE när bakhögtalarna har placerats inom sektornA.

• Välj MIDDLE när bakhögtalarna har placerats inomsektorn B.

• Välj BEHIND när bakhögtalarna har placerats inomsektorn C.

Denna inställning påverkar endast den flerkanaligaakustiken efter val av ett virtuellt ljudfält (VIRTUAL).

x Val av höjd till vänster/höger bakhögtalare(REAR L/R HGT.)*Initialläge: LOWDenna parameter används för inställning avbakhögtalarnas höjd för korrekt återgivning av digitaltbioljud inom virtuella ljudfält (VIRTUAL). Vi hänvisar tillden nedanstående illustrationen.• Välj LOW när bakhögtalarna har placerats inom sektornA.

• Välj HIGH när bakhögtalarna har placerats inomsektorn B.

Denna inställning påverkar endast den flerkanaligaakustiken efter val av ett virtuellt ljudfält (VIRTUAL).

* Dessa parametrar kan inte ställas in efter val av NO för Valav storlek på vänster/höger bakhögtalare (REAR L/R).

z Angående val av placering för bakhögtalare (SIDE, MIDDLEeller BEHIND)Denna inställning är speciellt avsedd för återgivning av detdigitala bioljudet Digital Cineme Sound i de virtuella ljudfälten(VIRTUAL). Högtalarnas placering vid återgivning av digitaltbioljud är inte lika viktig som för andra ljudfält. Alla virtuellaljudfält (VIRTUAL) har skapats med antagandet att vänster/höger bakhögtalare placeras bakom lyssnaren, menpresentationen förblir tämligen jämn också när bakhögtalarna ärplacerade i en ganska bred vinkel. Om högtalarna å andra sidanplacerats i rak vinkel till höger och vänster om och riktade raktmot lyssnaren, så måste läget SIDE väljas som placering förvänster/höger bakhögtalare för att återgivningen av ljudet medde virtuella ljudfälten (VIRTUAL) ska bli korrekta.I varje lyssningsmiljö finns det emellertid många faktorer, somljudets återspegling mot väggarna m. m., som påverkar ljudet.Välj därför BEHIND eller MIDDLE för bästa resultat omhögtalarna hängs ovanför sittplatsen, på vänster och höger sidaom den.Vi rekommenderar att du lyssnar på akustiskt flerkanalsljud frånlämplig ljudkälla för att höra hur de olika lägena för placering avvänster/höger bakhögtalare påverkar ljudåtergivningen, ävenom det skulle resultera i en placering av bakhögtalarna som intestämmer överens med beskrivningen i Val av placering förvänster/höger bakhögtalare. Välj det inställningsläge som ger enkänsla av rymd och bäst anpassar surroundljudet viabakhögtalarna till ljudet från framhögtalarna. Välj BEHIND omdu inte är säker och ställ sedan in avståndet och högtalarvolymenför att balansera ljudåtergivningen.

60

30A

B

A

B

Page 158: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

22SE

An

slutn

ing

och

up

pstä

llnin

g a

v h

ög

tala

re

Inställning av volymbalans(högtalarvolym)

Använd fjärrkontrollen från sittplatsen för att ställa involymnivån för varje högtalare.

OBS!Denna receiver använder en ny testton med en frekvens somcentreras vid 800 Hz för enklare inställning av högtalarvolym.

1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.

2 Tryck på TEST TONE på den medföljandefjärrkontrollen.Testtonen återges i följd via varje högtalare.

3 Styr volymen så att nivån på testtonen via varjehögtalare styrs till samma nivå vid sittplatsen.• För att ställa in balansen mellan höger och vänster

framhögtalare: använd parametern för främrebalans på menyn LEVEL (sid. 38).

• För att ställa in balansen mellan höger och vänsterbakhögtalare: använd parametern för bakre balanspå menyn LEVEL (sid. 38).

• Inställning av centerhögtalarnivå: tryck på LEVELCENTER +/– på fjärrkontrollen.

• Inställning av vänster/höger bakhögtalarnivå: tryckpå LEVEL REAR +/– på fjärrkontrollen.

• Inställning av bakre centerhögtalarnivå: användparametern för bakre centerhögtalarnivå på menynLEVEL (sid. 38).

• Inställning av lågbashögtalarnivå: användparametern för lågbashögtalarnivå på menynLEVEL (sid. 38).

4 Tryck en gång till på TEST TONE för att koppla urtesttonen.

OBS!Testtonen kan inte kopplas in och återges efter val av 5.1CHINPUT.

z Styrning av alla högtalarnivåer på en och samma gångVrid på MASTER VOLUME på receivern eller tryck på MASTERVOLUME +/– på fjärrkontrollen.

OBS!• Volymbalansen mellan vänster och höger fram- respektive

bakhögtalare, centerhögtalar-, bakhögtalar-, bakrecenterhögtalar- och lågbashögtalar nivåerna visas iteckenfönstret under den respektive inställningen.

• Även om dessa inställningar kan utföras på menyn LEVELmed hjälp av reglagen på receiverns framsida (menyn LEVELtas fram automatiskt efter inkoppling av testtonen), sårekommenderar vi att ovanstående anvisningar följs genom attanvända fjärrkontrollen för att ställa in högtalarnas nivåer frånlyssningspositionen.

Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud

x Övergångsfrekvens för främre högtalare(FRONT SP >)Initialläge: STD (=120 Hz)Basövergångsfrekvensen för främre högtalare kan ställasin när de främre högtalarna har ställts till SMALL.Frekvensen kan ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till200 Hz.

x Övergångsfrekvens för centerhögtalare(CENTER SP >)Initialläge: STD (=120 Hz)Basövergångsfrekvensen för centerhögtalaren kan ställasin när centerhögtalaren har ställts till SMALL. Frekvensenkan ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz.

x Övergångsfrekvens för bakre högtalare(REAR L/R SP >)Initialläge: STD (=120 Hz)Basövergångsfrekvensen för bakre högtalare kan ställas innär de bakre högtalarna har ställts till SMALL.Frekvensen kan ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till200 Hz.

x Högpassfilter för LFE-kanal (LFE HIGH CUT)Initialläge: STD (= 120 Hz)Denna parameter möjliggör inställning avdelningsfrekvensen hos LFE-kanalens högpassfilter.Frekvensen kan ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till200 Hz. Parametern bör normalt stå i läget STD. Vidanvändning av en passiv lågbashögtalare, som drivs av enseparat effektförstärkare, kan det emellertid vara på sinplats att ändra delningsfrekvensen. Välj i så fall ett annatläge än STD.

x Måttenhet vid inställning av avstånd(DIST. UNIT)Initialläge: meter (feet*)Måttenheten kan väljas till fot eller meter. 1 fot motsvararen skillnad på ca. 1 ms.* Gäller modeller med areakod UC.

Page 159: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

23SE

An

slutn

ing

och

up

pstä

llnin

g a

v h

ög

tala

re

Ljudet från den valda ljudkällan återges inte., Kontrollera att både receivern och den anslutna

produkten har slagits på., Kontrollera att MASTER VOLUME inte står på

–∞ dB., Kontrollera att väljaren SPEAKERS inte står i

frånslaget läge OFF eller i ett läge för ett parframhögtalare som inte har anslutits (se wlVäljaren SPEAKERS på sid. 28).

, Kontrollera att högtalarkablarna har anslutits pårätt sätt.

, Tryck på MUTING så att indikatorn ovanför dennaknapp slocknar.

Ljudet från en viss produkt återges inte., Kontrollera att produkten ifråga har anslutits till

de rätta ljudingångarna på denna receiver., Kontrollera att kontakterna på ljudkabeln har

skjutits in så långt det går i ingångarna påreceivern och utgångarna på produkten.

Ljudet återges endast via en framhögtalare., Anslut ett par hörlurar till hörlursuttaget PHONES

och vrid väljaren SPEAKERS till läget OFF för attkontrollera om ljudet återges via hörlurarna (se wlVäljaren SPEAKERS och Hörlursuttaget PHONESpå sid. 28).Det kan vara fel på anslutningen om ljudet baraåterges via en hörlur. Kontrollerakabelanslutningarna både på receivern ochprodukten.Det kan vara fel på högtalaranslutningen om ljudetåterges via båda hörlurarna. Kontrolleraanslutningen till den högtalare som inte återgerljudet.

Vi hänvisar till Felsökning på sid. 59 när det uppstårnågot annat fel.

Förberedelser

Innan strömmen slås på

Kontrollera det nedanstående:• att MASTER VOLUME står i nedersta läget till vänster

(0),• att valet av önskade framhögtalare har gjorts (se wl

Väljaren SPEAKERS på sid. 28).

Kontroll av anslutningar

Följ de nedanstående anvisningarna för att kontrolleraanslutningarna.

1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.

2 Vrid på FUNCTION för att välja önskad, anslutenljudkälla (t. ex. CD-spelaren eller kassettdäcket).

3 Slå på den valda ljudkällan och startaljudåtergivningen.

4 Vrid på MASTER VOLUME för att höja volymnivån.

Kontrollera enligt följande punkter om det är något fel påljudet efter att ovanstående anvisningar följts och åtgärdafelet enligt de råd som ges.

1/u MASTER VOLUME

FUNCTION

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

Page 160: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

24SE

Beskrivning av knappar,reglage och in/utgångar påframsidan

Placering avgrundläggandereglage och in/utgångar

Detta kapitel beskriver placeringenoch ändamålet av knapparna,reglagen och in/utgångarna påframsidan och det grundläggandesättet att styra receivern.

1 Strömbrytare ?/1

Tryck på denna för att slå på och av receivern.

• Kontrollera allra först att MASTER VOLUME på framsidanstår i det nedersta läget till vänster. Detta för att undvikahögtalarskador.

2 Reglaget MASTER VOLUME (styrning av volym)Välj först önskad ljudkälla och vrid sedan på dettareglage för att styra volymnivån.

3 Knappen MUTINGTryck på denna knapp för att dämpa ljudet. Indikatornpå knappen lyser så länge ljudet dämpas.

4 Knappen INPUT MODE (insignalval)Tryck på denna för att välja insignaltyp för de digitalaprodukterna (CD, DVD/LD, TV/SAT och MD/DAT).Med vart tryck på denna knapp ändras insignaltypenenligt nedanstående.

Välj för att

AUTO prioritera de digitalainsignalerna när anslutningarnahar gjorts både till de analogaoch digitala ingångarna. När dedigitala ljudsignalerna inte sändsin, sker valet av de analogaautomatiskt

DIGITAL (OPTICAL) ange de inkommande, digitalaljudsignalerna som sänds in viaingången DIGITAL OPTICAL

DIGITAL (COAXIAL) ange de inkommande, digitalaljudsignalerna som sänds in viaingången DIGITAL COAXIAL(gäller endast DVD/LD och CD)

ANALOG ange de inkommande, analogaljudsignalerna som sänds in vialjudingångarna AUDIO IN(L och R)

• Denna knapp kan inte användas för källor som tilldelatsljudingångar med hjälp av AUDIO SPLIT.

Page 161: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

25SE

Pla

cerin

g a

v g

run

dlä

gg

an

de re

gla

ge o

ch in

/utg

ån

gar

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

FM MODE

– +

NAME

LEVEL

EQ

SURROUNDON SCREEN

EQ BANK

SET UP

ENTER

SLEEP

DIMMER

1

47658

32

MULTI CHANNEL DECODING

PHONES

SPEAKERS

MASTER VOLUME

FUNCTION

DOOR OPEN MUTING

FM / AMPRESETTUNINGDISPLAY 2 CH

CINEMA STUDIO EX. MODEA.F.D.

ANALOGDIRECT 5.1CH INPUT

VIDEO 3 INPUT

RLVIDEOS-VIDEO AUDIO

INPUT MODEAUDIO SPLIT

MEMORYMEMORY

5 Väljaren FUNCTION (val av ljud/videokälla)Vrid på denna väljare för att välja önskad ljud/videokälla.

Val av vrid så att

video VIDEO 1 eller VIDEO 2 tänds

videokamera eller tv-spel VIDEO 3 tänd

DVD- eller DVD/LD tändslaserskivspelare

Tv eller satellitmottagare TV/SAT tänds

kassettdäck TAPE tänds

MD-spelare eller MD/DAT tändsDAT-däck

CD-spelare CD tänds

inbyggd radio TUNER tänds

skivspelare PHONO tänds

Slå på den valda källan och starta ljud/bildåtergivningen.

• Efter val av en video, videokameran, tv-spelet, DVD-spelaren eller laserskivspelaren som källa: slå på tv:n ochvälj lämplig videokanal på tv:n enligt vald källa.

6 Knappen AUDIO SPLITTryck på denna knapp för att tilldela ljudingångar förde olika källorna.Denna funktion är praktisk vid användning av ettflertal digitala produkter.1 Vrid på FUNCTION för att välja källan som ska tilldelas en

ljudingång.2 Tryck på AUDIO SPLIT.3 Vrid på FUNCTION för att välja önskad ljudingång för

källan.4 Tryck på AUDIO SPLIT.

Källan tilldelas automatiskt vald ljudingång efter fyrasekunder, om AUDIO SPLIT inte trycks in.

OBS!• Radiomottagaren kan inte väljas som källa.• För en källa som tilldelats ljudingång med hjälp av AUDIO

SPLIT kan inte INPUT MODE användas till att väljainsignaltyp.

7 Knappen DOOR OPENTryck på denna för att öppna luckan på framsidan.

8 Knappen 5.1CH INPUTTryck på denna för att välja önskad ljudkälla, somanslutits till ingångarna 5.1CH INPUT. Tryck på 5.1CHigen för att återgå till tidigare källa.

• Efter val av ingångarna 5.1CH INPUT kan varken deninbyggda equalizern, eller något ljudfält användas.

Page 162: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

26SE

Pla

cerin

g a

v g

run

dlä

gg

an

de re

gla

ge o

ch in

/utg

ån

gar

Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på framsidan

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

– +

!¢ !∞

!ª !• @• @§ !¶ !§

@¡ @º

@£ @™

@∞ @¶ @¢

!™ !£ 9 !¡ 0

FM MODE NAME

LEVEL

EQ

SURROUNDON SCREEN

EQ BANK

SET UP

ENTER

MULTI CHANNEL DECODING

PHONES

SPEAKERS

MASTER VOLUME

FUNCTION

DOOR OPEN MUTING

FM / AMPRESETTUNINGDISPLAY 2 CH

CINEMA STUDIO EX. MODEA.F.D.

ANALOGDIRECT 5.1CH INPUT2ND AV

VIDEO 3 INPUT

VIDEOS-VIDEO AUDIO

INPUT MODEAUDIO SPLIT

MEMORYMEMORY

9 FjärrsignalsmottagareDenna del tar emot infraröda signaler frånfjärrkontrollen.

q; FjärrsignalssändareDenna del sänder infraröda signaler tillfjärrkontrollen.

qa Knappen DISPLAYTryck gång på gång på denna knapp för att ändravisningssätt.

qs De nedanstående knapparna används för att styra deninbyggda radion. Se Radiomottagning som börjar påsid. 45.

Knappen FM/AManvänds för val av FM- eller AM-mottagning.

Knapparna PRESET TUNING +/–används för visning av alla snabbval i följd.

qd Använd dessa knappar för att njuta av akustisktflerkanalsljud. Vi hänvisar till Återgivning avakustiskt flerkanalsljud som börjar på sidan 29angående detaljer.

Knappen A.F.D.Tryck vid behov på denna knapp för att koppla inautomatisk avkänning av vilken typ av ljudsignaler sommatas in i receivern och utförande av lämplig avkodningdärefter. Se AUTO FORMAT DECODING på sidan 34angående detaljer.

Knapparna CINEMA STUDIO EX.Tryck lämpligt antal gånger på denna knapp för att väljanågot av ljudfälten CINEMA STUDIO EX. A-C. Vi hänvisartill CINEMA STUDIO EX. A-C på sidan 31 angåendedetaljer.

Knapparna MODE +/–Tryck på lämpligt antal gånger på någon av dessa knapparför att välja önskat ljudfält. Se Val av önskat ljudfält på sidan30 angående detaljer.

• Ljudfält är inte kompatibla med 96 kHz digitala ljudsignaler.

Knappen 2CHTryck på denna knapp för att koppla in ljudåtergivningendast via främre (vänster och höger) högtalare. Se 2CHANNEL på sidan 34 angående detaljer.

Knappen ANALOG DIRECTTryck på denna för att lyssna på en analog ljudkälla utandigital ljudstyrning via equalizern, ljudfält, m. m. SeANALOG DIRECT på sidan 34 angående detaljer.

• Koppla inte in ANALOG DIRECT vid inspelning av signalersom matas ut via utgången MD/DAT OPTICAL OUT.

Page 163: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

27SE

Pla

cerin

g a

v g

run

dlä

gg

an

de re

gla

ge o

ch in

/utg

ån

gar

qf Indikatorn MULTI CHANNEL DECODINGIndikatorn lyser när den inbyggda avkodaren förflerkanals surroundljud kodar av det akustiskaflerkanalsljudet.

qg Knappen 2ND AVTryck lämpligt antal gånger på denna knapp för attvälja 2-kanals ljudsignaler (stereo) och videosignalerför utmatning till en stereoförstärkare i ett annat rum(sid. 11).Med vart tryck väljs en andra ljud/videokälla (utomPHONO) för utmatning via utgångarna 2ND AV. Efterval av SOURCE matas signalerna från samma ljud/videokälla som den som valts med väljarenFUNCTION ut.

• Även om läget SOURCE valts med knappen 2ND AV, såmatas inte ljudsignaler via de främre högtalarna (V/H) utefter val av 5.1CH INPUT på receivern.

• Endast signaler från produkter anslutna till analogaingångar matas ut via utgångarna 2ND AV. Inga signalermatas ut från produkter som bara anslutits till digitalaingångar.

• När AUDIO SPLIT använts till att tilldela den källa somvalts med väljaren FUNCTION en digital ljudingång (t. ex.DVD OPTICAL) och 2ND AV ställts in i läget SOURCEmatas de analoga ljudsignalerna i det tilldelade ljudet (t. ex.analog ljudinmatning från en DVD-spelare) ut viautgångarna 2ND AV.

qh Knappen SET UPTryck på denna för att koppla in läget för inställningar.Använd sedan knapparna för markörens styrning (qk)till att välja någon av nedanstående parametrar.Därefter är det möjligt att göra olika inställningar medhjälp av inställningsratten (ql).

Val Motsvarande inställning

Högtalarinställningar Inställning av storlek på fram-, center-och vänster/höger bakhögtalare,placering av bakhögtalare och om enlågbashögtalare har anslutits eller inte(sid. 18).

Högtalaravstånd Inställning av avstånd till fram-, center-och vänster/höger bakhögtalare ochmåttenhet för avstånd (sid. 20).

Övergångsfrekvens* Inställning av basövergångsfrekvensför främre, center- och vänster/höger bakhögtalare (sid. 22).

Delningsfrekvens för Val av delningsfrekvensen hosLFE-kanalens högpassfilter LFE-kanalens högpassfilter (sid. 22).

Avståndsenhet Val av enhet för inställning avhögtalaravstånd (sid. 22).

5,1-kanalsbild Val av ingående videosignaler föranvändning tillsammans med deljudsignaler som matas in via ingångarna5.CH INPUT (sid. 55).

Strömhantering för Inställning av huruvida strömmen tilldigitala kretsar digitala kretsar som ej används ska slås

av automatiskt (sid. 55).

Strömhantering för Inställning av huruvida strömmen tillvideokretsar videokretsar som ej används ska slås av

automatiskt (sid. 55).

Ljudfältslänk Inställning av automatisk tillämpning avljudfältet för en viss källa (sid. 55).

Automatisk strömstyrning In/urkoppling av automatiskt på/avslagtill andra Sony- produkter som anslutitstill receivern via Control A1- kablar, närdessa väljs med hjälp av väljarenFUNCTION (sid. 55).

2-vägs fjärrstyrning In/urkoppling av mottagning av signalersom sänds från 2-vägs fjärrkontroll(sid. 56).

Fjärrstyrningskod Inställning för användning av enandra fjärrkontroll i ett annat rum(sid. 56).

Färgsystem (gäller ej Att välja färgsystem för monitor (sid. 56).modeller med areakod UCeller TW)

Färg för skärm Val av det färgtelevisionssystem somgäller för bildskärmen (sid. 56).

* Endast när högtalaren har ställts till SMALL i inställningarna avhögtalarparametrar.

qj Knappen ENTERTryck på denna för att mata in enstaka tecken förnamn på snabbvalsstationer och ljud/videokällor.

qk Knappar för markörens styrning ( / )Tryck på lämplig knapp för att välja olika parametrarför högtalarnivåer, flerkanalsljud och equalizer(m. m.).

Page 164: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

28SE

Pla

cerin

g a

v g

run

dlä

gg

an

de re

gla

ge o

ch in

/utg

ån

gar

Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på framsidan

ql InställningsrattVrid på denna för att ställa in vald parameter förhögtalarnivåer, flerkanalsljud eller equalizer (m. m.).

w; Knappen LEVELTryck på denna för att koppla in läget för inställningav parametrarna för högtalarnivåer (sid. 38).Indikatorn på knappen tänds och de olikaparametrarna för högtalarnivåer kan ställas in (främrebalans, bakre balans m. m.).

wa Knappen EQTryck på denna för att koppla in läget för inställningav parametrarna för inbyggd equalizer (sid. 39).Indikatorn på knappen tänds och de olikaparametrarna för inbyggd equalizer kan ställas in.

ws Knappen SURROUNDTryck på denna för att koppla in läget för inställningav ljudparametrarna (sid. 36). Indikatorn på knappentänds och de olika ljudparametrarna kan ställas in(nivå på närvarokänsla, typ av väggmaterial m. m.).

wd Knappen NAMETryck på denna för att koppla in läget förnamngivning och skriv in namn på snabbvalsstationeroch ljud/videokällor (sid. 53).

wf Knappen ON SCREENTryck på denna knapp för att koppla in eller urbildskärmsvisning (sid. 7).Tryck för att kontrollera valt ljudfält och valdaparametrar på menyerna SURROUND, LEVEL,EQUALIZER och SETUP. Tryck en gång till för attkoppla ur bildskärmsvisning.

wg Knappen EQ BANKTryck lämpligt antal gånger på denna knapp för attvälja önskad frekvenskurva (EQ 1-5) eller slå av deninbyggda equalizern (EQ OFF).

• Equalizern kan inte användas vid 5,1-kanalsinmatning ellerefter inkoppling av ANALOG DIRECT. För 96 kHz digitalaljudsignaler kan endast frekvenskurvan för framhögtalarnaändras.

wh

Modeller med areakod CEDFöljande knappar styr den inbyggda radiodelen. SeRDS (Radio Data System)-mottagning som börjarpå sidan 49 angående detaljer.

Knappen PTYTryck på denna för att söka stationer enligt programtyp.Knappen PTY fungerar inte under AM-mottagning.

Knappen RDS/EONTryck på denna för att receivern automatiskt skallkoppla om till stationer som sänder trafikmeddelanden,nyheter och informationsprogram. Knappen RDS/EONfungerar inte under AM-mottagning.

Modeller med övriga areakoderKnappen SLEEPTryck på denna för att koppla in tidsstyrt strömavslag.

Knappen DIMMERTryck lämpligt antal gånger på denna för att väljaönskad ljusstyrka i teckenfönstret.

wj Följande knappar styr den inbyggda radiodelen. SeRadiomottagning som börjar på sidan 45 angåendedetaljer.

Modeller med areakod CEDKnapparna TUNING/PTY SELECT +/–Avsöker alla tillgängliga radiostationer.För val av programtyp när PTY har kopplats in.

Modeller med övriga areakoderKnapparna TUNING +/–Avsöker alla tillgängliga radiostationer.

wk De nedanstående knapparna används för att styra deninbyggda radion. Se Radiomottagning som börjar påsid. 45.

Knappen MEMORYanvänds för lagring av snabbval i minnet.

Knappen FM MODETryck på denna knapp om STEREO blinkar iteckenfönstret och ljudkvaliteten vid FM-mottagningen är dålig. Ljudet återges inte längre istereo, men ljudkvaliteten blir bättre.

wl Väljaren SPEAKERSVrid till läget för önskat par framhögtalare.

Vrid till för att välja

A högtalarna som anslutits till FRONT SPEAKERSA

B högtalarna som anslutits till FRONT SPEAKERSB

A+B* båda paren högtalare som anslutits till FRONTSPEAKERS A och B (parallellanslutning)

OFF bort ljudåtergivningen via högtalarna

* Se till att ansluta främre högtalare med en nominell impedans på8 ohm eller högre, om båda paren (A+B) främre högtalare skallväljas. Ställ i så fall väljaren IMPEDANCE SELECTOR på 4Ω.

Hörlursuttaget PHONESAnslut hörlurarna till detta hörlursuttag.

• Vrid väljaren SPEAKERS till läget OFF för att lyssna påljudet via hörlurarna.

• Vi rekommenderar val av ljudfältet HEADPHONETHEATER för att kunna åtnjuta akustiskt flerkanalsljud viaanslutna hörlurar. Val av andra ljudfält medan väljarenSPEAKERS står i läget OFF gör att ljudet som återges viahörlurarna automatisk mixas ner till 2-kanals stereoljud.

Page 165: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

29SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Återgivning avakustisktflerkanalsljud

Detta kapitel beskriverinställningarna för återgivning avakustiskt flerkanalsljud viduppspelning av mjukvaror somkodats med Dolby Digital- eller DTS-ljud.

Välj önskat, förvalt ljudfält för att njuta av realistisktflerkanals bioljud eller mäktig musik och återge akustikenpå en bio eller i en konserthall i ditt vardagsrum. Du kanockså skräddarsy önskade ljudfält genom att ändraljudparametrar för att anpassa ljudet till lyssningsmiljön.Receivern erbjuder en mängd olika ljudfält.Ljudfälten för biofilm är avsedda att användas vid ljud/bildåtergivning från mjukvaror med inspelade filmer(DVD-skivor, laserskivor m. m.), vilka kodats medakustiskt flerkanalsljud eller Dolby Pro Logic-ljud.Förutom att det akustiska ljudet avkodas, så erbjuder endel av ljudfälten även särskilda ljudeffekter som oftaförekommer i biosalonger.De virtuella ljudfälten innehåller tvingande tillämpningarav behandlingstekniken för de digitala signalerna i SonysDigital Cinema Sound-ljud. I dessa ljudfält förskjuts ljudetbort från de anslutna högtalarna för att simulera närvaroav flera virtuella högtalare.Ljudfälten för musik (m. m.) är avsedda att användas vidnormal ljudåtergivning från ljudkällor eller tv-sändningar.Dessa ljudfält erbjuder tillägg av efterklang i källjudet föratt skapa känslan av att befinna sig i en konserthall ellerpå en utomhusarena (m. m.). Använd dessa ljudfält förtvåkanals ljudkällor, som t. ex. CD-musik ellerstereosändningar av sportprogram eller musikkonserter.Vi hänvisar till sidorna 31–34 angående närmareinformation om ljudfälten.

A.F.D.Ljudfältet Auto Format Decoding används för avkodningav ljudet exakt som det har kodats utan att förstärka detreflekterade ljudet, efterklangen m. m.

För optimal återgivning av det akustiska flerkanalsljudet,skall högtalartyperna, antalet m. m. lagras i minnet. Vihänvisar till Placering av högtalare för återgivning avakustiskt flerkanalsljud som börjar på sid. 18 angåendeinställning av högtalarparametrar.

Page 166: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

30SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Val av önskat ljudfält

Välj önskat, förvalt ljudfält enligt ljudtypen för att njutaav akustiskt flerkanalsljud.

1 Tryck på MODE +/– lämpligt antal gånger för attvälja önskat ljudfält.Namnet på det senast valda ljudfältet visas iteckenfönstret.Vi hänvisar till tabellen som börjar på sid. 31 angåendedetaljer.

Hur ljudfältet kopplas urTryck på A.F.D. eller 2CH (sid. 34).

z En Dolby Surround-kodad mjukvara kan identifieras medhjälp av märkningen på förpackningen

Använd skivor som märkts med logotypen DOLBYDIGITAL. För att kunna lyssna till Dolby Digital (AC-3)-ljudmåste skivor med denna märkning spelas upp.

z När ljudsignaler med en samplingsfrekvens på 96 kHz matasinmatas ljudsignalerna automatiskt ut i stereo samtidigt som valtljudfält kopplas ur.

z 6,1-kanals matrixavkodningI en del filmer utgivna efter sommaren 1999 har en ny ljudkanallagts till det existerande 5,1-kanalsljudet. I den nya kanalen harljud lagts till bakom lyssnarpositionen. I biografsalonger harhögtalarna för denna kanal placerats på var sida omprojektorrumsfönstret på den bakre väggen. Det 6,1-kanalssystem som används i biografsalonger kallas DolbySurround EX. Vid inspelning av biograffilmer omvandlasemellertid detta 6,1-kanalsljud till 5,1-kanalsljud med hjälp av s.k. matrixkodning, varefter samma antal kanaler som för DolbyDigital- eller DTS-inspelningar används. Inspelningar på enDVD-skiva använder också samma slags signaler.Många biografsalonger visar filmer med matrixkodade 5,1-kanalssignaler utan att ljudet låter onaturligt. Om enmatrixdekoder däremot används för att skapa signaler till enbakre centerhögtalare, så simuleras samma 6,1-kanalsljud somingår i Dolby Surround EX-ljudet i en biografsalong.Denna receiver är försedd med en matrixavkodare som möjliggör6,1-kanalig ljudåtergivning. Med hjälp av Virtual 3D-teknik kandet bakre mittkanalsljudet återges även utan att en bakrecenterhögtalare är ansluten. När den främre centerhögtalaren inteanvänds är det möjligt att använda denna kanal till återgivningav bakre mittkanalsljud.Speciellt för ljudfältet VIRTUAL MATRIX 6.1 är att högtalare somfinns placerade på bakre väggen och på sidoväggarna i enbiografsalong skapas virtuellt. Eftersom även reflexioner ochefterklang är simulerat är det möjligt att uppleva sammakraftfulla ljud som det som skapas i en biografsalong därsystemet Dolby Surround EX används.

Översikt över knapparna som används vidstyrning av akustiskt ljud

Knappen LEVEL: tryck på denna för att ta fram ochskräddarsy nivåparametrarna.

Knappen SURROUND: tryck på denna för att ta fram ochskräddarsy ljudparametrarna i valt ljudfält.

Knappen EQ: tryck på denna för att ta fram ochskräddarsy parametrarna för equalizern i valt ljudfält.

Knappar för markörens styrning ( / ): använd dessatill att välja parametrar efter att ha tryck på LEVEL,SURROUND eller EQ.

Inställningsratt: använd denna till att ställa in parametraroch välja ljudfält (m. m.)

Knappen A.F.D.: tryck vid behov på denna för att kopplain automatisk avkänning av vilken typ av ljudsignalersom matas in i receivern och utförande av lämpligavkodning därefter (vid behov).

Knappen 2CH: tryck på denna för att koppla inljudåtergivning endast via främre (vänster och höger)högtalare.

Knapparna MODE +/–: tryck på denna för att väljaönskat ljudfält.

Knapparna CINEMA STUDIO EX.: tryck på någon avdessa för att välja ljudfälten CINEMA STUDIO EX. A – C.

Knappen EQ BANK: tryck på denna för att välja en lagradfrekvenskurva (EQ 1 – 5) eller slå av den inbyggdaequalizern (OFF).

Knappen ANALOG DIRECT: tryck på denna för inmatningav analog ljudsignal utan digital ljudstyrning. När dennafunktion är inkopplad, stängs equalizern och ljudfält (etc.)av.

Inställningsratt

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

ANALOG DIRECT

LEVEL

EQ

SURROUND

EQ BANK

2CHMODE +/–

CINEMA STUDIO EX.

A.F.D.

Knappar för markörens styrning

Page 167: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

31SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Lämpligt vid lyssning på vanligt flerkanals bioljud föråtergivning av filmljudet som regissören avsåg.Källor med tvåkanaliga ljudsignaler avkodas till Dolby ProLogic-ljud för återgivning av de kodade akustiskaljudeffekterna.

Återger akustiken i produktionsstudion Cary GrantTheater, som ägs av Sony Pictures Entertainment, medhjälp av 3-dimensionell ljudbild av V. MULTIDIMENSION (sid. 32) för att skapa fem stycken virtuellahögtalare, som omger lyssnaren, från ett enda par verkligabakhögtalare.

Återger akustiken i produktionsstudion Kim NovakTheater, som ägs av Sony Pictures Entertainment, medhjälp av 3-dimensionell ljudbild av V. MULTIDIMENSION (sid. 32) för att skapa fem stycken virtuellahögtalare, som omger lyssnaren, från ett enda par verkligabakhögtalare.

Återger akustiken på orkesterestraden i ljudstudion, somägs av Sony Pictures Entertainment, med hjälp av 3-dimensionell ljudbild av V. MULTI DIMENSION (sid. 32)för att skapa fem stycken virtuella högtalare, som omgerlyssnaren, från ett enda par verkliga bakhögtalare.

Återger miljön i en riktig biosalong med hjälp av sammaljudkarakteristik och tredimensionella ljudbild somCINEMA STUDIO erbjuder, fast för källor kodade med6,1-kanalsljud. Den tredimensionella ljudbilden skapar envirtuell, bakre centerhögtalare placerad i 30 graderselevationsvinkel bakom lyssnaren.

Återger akustiken i produktionsstudion Cary GrantTheater, som ägs av Sony Pictures Entertainment, medhjälp av 3-dimensionell ljudbild av V. SEMI-M.DIMENSION (sid. 32) för att skapa fem stycken virtuellahögtalare, som omger lyssnaren, från ljudet via de främrehögtalarna (utan att verkliga bakhögtalare används).

Återger akustiken i produktionsstudion Kim NovakTheater, som ägs av Sony Pictures Entertainment, medhjälp av 3-dimensionell ljudbild av V. SEMI-M.DIMENSION (sid. 32) för att skapa fem stycken virtuellahögtalare, som omger lyssnaren, från ljudet via de främrehögtalarna (utan att verkliga bakhögtalare används).

Återger akustiken på orkesterestraden i ljudstudion, somägs av Sony Pictures Entertainment, med hjälp av 3-dimensionell ljudbild av V. SEMI-M. DIMENSION (sid. 32)för att skapa fem stycken virtuella högtalare, som omgerlyssnaren, från ljudet via de främre högtalarna (utan attverkliga bakhögtalare används).

Lämpligt ljudfält att välja när du tittar på en film sent påkvällen och har volymen på låg volymnivå.

Lämpligt ljudfält för återgivning av monoljudet i äldrefilmer.

Lämpligt ljudfält för återgivning av stereoljudet i filmersom kodats med stereoljud.

Möjliggör upplevelsen av att befinna sig i en biosalong vidlyssning via ett par anslutna hörlurar.

NORMAL SURROUND

CINEMA STUDIO EX. A1)2)

(Tryck på knappen CINEMASTUDIO EX.)

CINEMA STUDIO EX. B1)2)

(Tryck på knappen CINEMASTUDIO EX.)

CINEMA STUDIO EX. C1)2)

(Tryck på knappen CINEMASTUDIO EX.)

VIRTUAL MATRIX 6.1

SEMI CINEMA STUDIO EX. A1)

SEMI CINEMA STUDIO EX. B1)

SEMI CINEMA STUDIO EX. C1)

NIGHT THEATER

MONO MOVIE

STEREO MOVIE

HEADPHONE THEATER

Detta är ett lämpligt ljudfält att välja för attlyssna på filmljudet i alla slags filmer.

Detta ljudfält är lämpligt att välja för attlyssna på ljudet i science fiction- eller action-filmer.

Detta ljudfält är lämpligt att välja för attlyssna på ljudet i musikaler eller klassiskafilmer med mycket musik.

När ingen centerhögtalare används, ellerinställningen NO valts för centerhögtalaren,kan högtalarutgångarna för centerhögtalareanvändas för utmatning av ljudsignalerna iden bakre mellersta kanalen.

Ljudfält Ändamål Anmärkningar

1) Virtuellt ljudfält (VIRTUAL): ljudfält med virtuella högtalare.Observera att om parametern VIR. SPEAKERS på menyn SUR kopplas ur vid användning av ljudfältet CINEMA STUDIO EX. A–C ellerSEMI CINEMA STUDIO EX. A–C, så återges ljudkarakteristiken för respektive filmproduktionsstudio utan virtuella högtalare.

2) Kan väljas direkt genom intryckning av knapparna på frontpanelen.

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

Mycket effektivt vid ljudåtergivning frånkällor med 5.1-kanals separata signaler,som t. ex. källor med Dolby Digital eller DTS.

Page 168: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

32SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Ljudfält Ändamål Anmärkningar

SIDE*

MIDDLE*

BEHIND*

Används för simulering av tredimensionellt ljud via engrupp virtuella bakhögtalare ovanför lyssnaren somskapats av ett par anslutna högtalare. Detta ljudfältskapar en lyssningsmiljö med fem par virtuellahögtalare som placerats i ca. 30 graders elevationsvinkelovanför lyssnaren.

Används för simulering av tredimensionellt ljud via trepar virtuella bakhögtalare som skapas från ett paranslutna bakhögtalare.

Simulerar tredimensionellt ljud via en grupp virtuellabakhögtalare från framhögtalarljudet när ingabakhögtalare har anslutits. Detta ljudfält skapar fem parvirtuella bakhögtalare runtom lyssnaren, i 30 graderselevationsvinkel ovanför lyssnaren.

V. MULTI DIMENSION1)

(virtuell flerdimensionsljudåtergivning)

V. MULTI REAR1)

(virtuellt flerdimensionsljudåtergivning bak)

V. SEMI-M. DIMENSION1)

(virtuell halv-flerdimensionsljudåtergivning)

MIDDLE*

BEHIND*

1) Virtuellt ljudfält (VIRTUAL): ljudfält med virtuella högtalare.

SIDE*

Val av önskat ljudfält

* Vi hänvisartill sidan 21.

* Vi hänvisartill sidan 21.

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

Page 169: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

33SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Ljudfält Ändamål Anmärkningar

Lämpligt för återgivning av mjuk, akustikmusik.

Lämpligt för källjud med lite efterklang.

Lämpligt för återgivning av musik imusikaler och operor.

Lämpligt för återgivning av rock och pop.

Lämpligt när du tittar på sportprogrameller lyssnar på elektrisk (förstärkt) musik.

Välj stereoljud på speldatorn för tv-spelmed stereoljud.

1) Virtuellt ljudfält (VIRTUAL): ljudfält med virtuella högtalare.OBS!• Effekten som skapas av virtuella högtalare kan orsaka ökat brus i ljudåtergivningen.• Vid ljudåtergivning med ett ljudfält som inkluderar virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud som kommer direkt från de

bakre högtalarna.

Simulerar tredimensionellt ljud via tre par virtuellabakhögtalare som skapats från framhögtalarljudet näringa bakhögtalare har anslutits.

Simulerar tredimensionellt ljud via ett par virtuellabakhögtalare som skapats från framhögtalarljudet näringa bakhögtalare har anslutits.

DIGITAL CONCERT HALL A

DIGITAL CONCERT HALL B

SMALL HALL

CHURCH

OPERA HOUSE

JAZZ CLUB

DISCO/CLUB

LIVE HOUSE

ARENA

STADIUM

GAME

Återger akustiken i en konserthall med hjälp av flerahögtalare, när mjukvara med 2-kanals ljudsignaler,såsom CD-skivor, spelas upp. Ljudfältet utnyttjarskapandet av en tredimensionell ljudbild för att återgeljudkarakteristiken i konserthallenCONCERTGEBOUW i Amsterdam, vilken är känd försin unika ljudkarakteristik som skapas av en storljudscen tack vare ljudreflexionerna i hallen.

Återger akustiken i en konserthall med hjälp av flerahögtalare, när mjukvara med 2-kanals ljudsignaler,såsom CD-skivor, spelas upp. Ljudfältet utnyttjarskapandet av en tredimensionell ljudbild för att återgeljudkarakteristiken i konserthallen MUSIKVEREIN iWien, vilken är känd för sin speciella resonans tack vareunik ljudåterkastning.

Återger akustiken i en liten, rektangulär konserthall.

Återger akustiken i en kyrka med hjälp av flerahögtalare, när mjukvara med 2-kanals ljudsignaler,såsom CD-kivor, spelas upp. Ljudfältet utnyttjarskapandet av en tredimensionell ljudbild för att återgeden efterklang som sträcker sig upp mot taket likt det ien kyrka.

Återger akustiken på en opera.

Återger akustiken på en jazzklubb.

Återger akustiken på ett disco/i en danslokal.

Återger akustiken i en hall för artistframträdanden med300 sittplatser.

Återger akustiken i en konserthall med 1000 sittplatser.

Återger akustiken på ett utomhusstadion.

Återger alla ljudeffekter i ett tv-spel.

VIRTUAL ENHANCED A1)

(virtuell förstärkning avakustikljud A)

VIRTUAL ENHANCED B1)

(virtuell förstärkning avakustikljud B)

L C R

LS RS

RSLS

RSLS

L C R

RSLS

Page 170: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

34SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Detekterar automatiskt typen av inkommande ljudsignaler(Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic eller standard tvåkanalsstereo) och avkodar ljudet. Ljudet återges naturtroget, precissom det har kodats, utan tillägg av extra ljudeffekter.

Ljudet återges endast via vänster och högerframhögtalare. Signaler från källor med normalttvåkanalsljud (stereoljud) förbikopplasljudfältsbehandlingen helt. Flerkanals ljudformatnermixas till tvåkanaligt ljud.

Den analoga signalen bearbetas inte digitalt. Endastvolymen och balansen mellan vänster främre och högerfrämre högtalare kan ställas in.

AUTO FORMAT DECODING(tryck på A.F.D.)

2 CHANNEL(tryck på 2CH)

ANALOG DIRECT(tryck på knappen ANALOGDIRECT)

Använd detta ljudfält som hjälpmedel. Slåav den inbyggda equalizern efter val avdetta ljudfält för att återge ljudet exakt somdet har spelats in t. ex. på en CD-skiva.

Detta ljudfält möjliggör ljudåtergivningfrån valfri källa genom att endast användavänster och höger framhögtalare.

Lämpligt för återgivning av analogaljudkällor av hög kvalitet.

Använd reglagen på framsidan för att styra följande ljudfält

OBS!Inget ljud återges via lågbashögtalaren efter val av ljudfältet 2 CHANNEL. Välj ljudfältet AUTO FORMAT DECODING för att kunnalyssna på ljudet från tvåkanals stereokällor via vänster/höger framhögtalare och en lågbashögtalare.

Val av önskat ljudfält

Page 171: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

35SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Indikeringarna för akustiskt flerkanalsljud

1 Bokstäverna som anger ljudkanalernaBokstäverna visas för att ange ljudkanalerna enligtnedanstående.L: främre vänster R: främre högerC: center (mono) LS: vänster surroundRS: höger surround (bak) (bak)S: surround (enkanaligt ljud med de bakrekomponenter som skapas vid Pro Logic-behandlingeller vid 6,1-kanals matrixavkodning)Ramen runtom bokstaven lyser för att ange högtalarnasom används för återgivning av det inkommandeljudet.

2; DIGITALDenna indikering visas när ett ljudfält annat än 2CHANNEL är valt och receivern avkodar signaler somspelats in i formatet Dolby Digital (AC-3).** Observera att indikeringen inte visas för inspelningsformatet 2/0

medan den Dolby Surround-kodade flaggan är inkopplad(läget ON).

3 COAXvisas när de inkommande digitala signalerna sänds invia ingången COAXIAL.

4 OPTvisas när de inkommande digitala signalerna sänds invia ingången OPTICAL.

5 Indikeringar för radiomottagningDessa indikeringar visas under radiomottagning påinbyggd radio. Vi hänvisar till sidorna 45-51 angåendedetaljer.

6;

visas för att ange inkommande Dolby Digital (AC-3)-ljud.

7 PRO LOGICvisas när den inbyggda avkodningskretsen Pro Logicavkodar tvåkanalsljudet för återgivning via center-och surroundkanalerna.** Observera att indikeringen inte visas efter att läget NO ställts in

för center- och bakhögtalare och ljudfältet A.F.D. eller NORMALSURROUND valts. Denna indikering visas inte heller efter attväljaren SPEAKERS ställts i läget OFF.

8 D. RANGEvisas vid komprimering av dynamikomfånget. Vihänvisar till sidan 39 angående detaljer.

9 EQvisas när equalizern används. Indikeringen visas dockinte efter att EQ 1-5 har valts och frekvenskurvan ärrak.

0 L.F.E.Bokstäverna L.F.E. (Low Frequency Effect) visas viduppspelning av en skiva med LFE-kanal för bas.Under återgivning av LFE-kanalbasen visas nivån pånivåmätarna under dessa bokstäver. Eftersom LFE-kanalbasen inte är kodad i alla inkommandeljudsignaler, kan det hända att nivåmätarna blinkar till(eller slocknar) under ljudåtergivningen.

PRO LOGIC

MONO

RDS

STEREOOPT

LS S RS D.RANGEEQ

L C RMEMORY

TA NEWS INFOL F E

aCOAX

DIGITALa

1 2

q; 67

3 54

89

Page 172: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

36SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Egna, skräddarsydda ljudfält

Genom att ändra ljudparametrarna ochequalizerinställningarna för fram, bak- ochcenterhögtalarna är det möjligt att anpassa ljudfälten tilldin speciella lyssningssituation.

Efter ändring av de styrningsbara ljudparametrarna förett visst ljudfält lagras de ändrade parametrarna i minnetoch hålls kvar i minnet (förutsatt att nätkabeln intekopplas ur. I det fallet raderas ändringarna efter tvåveckor). Det är möjligt efteråt att igen ändra desammaparametrarna för att skapa ett annat ljudfält.

Vi hänvisar till sidan 41 angående de styrningsbaraparametrarna på varje ljudfält.

Optimal återgivning av akustisktflerkanalsljud

Placera högtalarna och följ anvisningarna under rubrikenPlacering av högtalare för återgivning av akustisktflerkanalsljud för aktuellt ljudfält på sidan 18 före ändringav styrningsbara ljudparametrar.

Ändring av ljudparametrar

De styrningsbara ljudparametrarna för aktuellt ljudfältvisas på menyn SURROUND. Inställningarna som görs pådenna meny lagras separat i minnet för varje ljudfält.

1 Spela upp en skiva m. m. som kodats medflerkanalsljud.

2 Tryck på SURROUND.Knappen tänds och den första parametern visas.

3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning avmarkör för att välja parametern som skall ändras.

4 Vrid på inställningsratten för att välja önskadinställning. Inställningen lagras automatiskt iminnet.

6,1-kanals Matrix (6.1 MATRIX)Initialinställning: AUTODenna parameter kan användas efter val av NORMALSURROUND. Beroende på inställningen avkodar ochnedmixar receivern ljudsignalerna i den bakre mellerstakanalen för återgivning via de bakre högtalarna (vänster/höger), när mjukvaran som återges är kodad med 6,1-kanalsljud. Parametern möjliggör återgivning av lämpligtsurroundljud från de bakre kanalerna.• Efter val av läget AUTO utför receivern 6,1-kanals

matrixavkodning endast så länge avkodningsflagganför 6,1-kanalsljud är på.

• Efter val av läget ON utför receivern 6,1-kanalsmatrixavkodning endast så länge de bakreljudsignalerna är 2-kanaliga, oberoende avavkodningsflaggan för 6,1-kanalsljud.

• Efter val av läget OFF utför inte receivern 6,1-kanalsmatrixavkodning.

Pro Logic (PRO LOGIC)Initialinställning: AUTODenna parameter kan användas till att bestämma huravkodning av Pro Logic ska ske.• Efter val av läget AUTO utför receivern Pro Logic-

avkodning, om kodningsflaggan för Dolbys akustik ärpå (läget ON) eller om Pro Logic-avkodning ger ettförbättrat ljudfält.

• Efter val av läget ON utför receivern Pro Logic-avkodning av bakre ljudsignaler, oberoende avkodningsflaggan för Dolby-akustik.

• Efter val av läget OFF utför inte receivern Pro Logic-avkodning.

Nivå på närvarokänsla (EFFECT)Initialläge: (beror på valt ljudfält)Denna parameter används för att ställa in nivån pånärvarokänslan i flerkanalsljudet.

Typ av väggmaterial (WALL)Initialläge: midpointNär ljud reflekteras mot mjukt material, som t.ex.gardiner, reduceras högfrekvensdelarna. En hård vägg ärmycket reflekterande och påverkar inte nämnvärtfrekvensåtergivningen i det reflekterade ljudet. Använddenna parameter för att styra nivån på de högafrekvenserna för att ändra ljudkaraktären för dinlyssningsmiljö genom att simulera en mjukare (S) ellerhårdare (H) vägg. Mittläget (midpoint) anger en neutralvägg (av trä).

Page 173: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

37SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Efterklangstid (REVERB)Initialläge: midpointInnan ljudet når öronen, reflekteras det många gångermot vänster och höger vägg och golvet. I ett stort rum tardet längre tid innan ljudet studsar från en yta till en annanän i ett litet rum. Använd denna parameter för att styraspridningen av efterklangen för att simulera stort (L) ellerlitet (S) rum.• Efterklangen kan ställas in till ±8, från S (kort, –8) till L

(lång, +8), i 17 steg.• Midpoint (0) simulerar ett vanligt standardrum med

ingen styrning av akustik.

Främre efterklang (FRONT REVERB)Initialinställning: standardDenna inställning påverkar endast ljudet medan DIGITALCONSERT HALL A eller B är inkopplat. Ställ in hurmycket efterklang som ska läggas till i de främreljudsignalerna i enlighet med de ursprungligaefterklangerna hos källan. Ställ in mot läget WET för attöka främre efterklanger och mot läget DRY för att minskafrämre efterklanger.

Scendjup (SCREEN DEPTH)Initialläge: MIDI en biosalong tycks det som om ljudet kommer inifrånden bild som visas på bioduken. Denna parameter gör detmöjligt att skapa samma effekt i exempelvis ettvardagsrum genom att förskjuta ljudet från de främrehögtalarna så att säga in i scenen som visas.• Scendjupet kan ställas in på OFF, MID eller DEEP.• DEEP erbjuder störst scendjup för ljudet.

Virtuella högtalare (VIR. SPEAKERS)Initialläge: ONMöjliggör in/urkoppling av de virtuella högtalare somskapas av ljudfälten CINEMA STUDIO EX. A, B, C ochSEMI CINEMA STUDIO EX. A, B, C.

Bakre reflexionsförstärkning (REAR ENHANCER)Initialinställning: ONDenna inställning lägger till effekten av ett bredare ljudsom uppnås från ljudet i surroundkanalen också närljudet i surroundkanalen är enkanaligt. Denna inställningpåverkar ljudet i ljudfälten CINEMA STUDIO EX. A, B, Coch SEMI CINEMA STUDIO EX. A, B, C.• Medan läget ON är inställt tillämpas effekten

automatiskt på mjukvaror som spelats in med DolbyPro Logic eller Dolby Digital med surroundkanalen [2/1] eller [3/1].

• Efter val av läget OFF påverkas inte ljudet av dennaparameter.

Inställning av basområdet (förstärkning/frekvens)Till skillnad från frekvenskurvan på equalizermenyn(vilken medger individuell inställning av den generellaljudkvaliteten för varje högtalaruppsättning), så möjliggördessa parametrar individuell inställning av tonkvalitetenför varje ljudfält.1 Tryck lämpligt antal gånger på lämplig knapp ( eller

) för styrning av markör för att välja förstärkning(dB) eller frekvens (Hz).

2 Vrid på inställningsratten för att ändra inställningen.Upprepa åtgärden tills önskat ljud uppnås.• Förstärkningen kan ställas in på ±10 dB med steg på

1 dB.• Frekvensen kan ställas in på från 99 Hz till 1.0 kHz i 21

steg.

Inställning av mellanregisterområdet(förstärkning/frekvens)Utför inställningen på samma sätt om för inställning avbasområdet.• Förstärkningen kan ställas in på ±10 dB med steg på

1 dB.• Frekvensen kan ställas in på från 198 Hz till 10.0 kHz i

37 steg.

Bandbredd för mellanregisterområdetMed hjälp av denna parameter är det möjligt att ändrabredden på frekvensbandet för mellanregisterområdet.• WIDE ger ett brett frekvensband, centrerat kring vald

frekvens, för generell inställning.• MIDDLE ger ett normalbrett frekvensband.• NARROW ger ett smalt frekvensband, centrerat kring

vald frekvens, för särskild inställning.

Inställning av frekvensområdet (förstärkning/frekvens)Utför inställningen på samma sätt om för inställning avbasområdet.• Förstärkningen kan ställas in på ±10 dB med steg på

1 dB.• Frekvensen kan ställas in på från 1,0 kHz till 10,0 kHz i

23 steg.

Page 174: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

38SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Egna, skräddarsydda ljudfält

Inställning av nivåparametrarna

Menyn LEVEL innehåller parametrar som möjliggörinställning av balans och högtalarvolym för varjehögtalare. De inställningar som kan göras på denna menygäller alla ljudfält.

1 Spela upp en ljudkälla som kodats med akustisktflerkanalsljud.

2 Tryck på LEVEL.Knappen tänds och den första parametern visas.

3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning avmarkör för att välja den parameter som ska ställas in.

4 Vrid på inställningsratten för att välja önskadinställning. Inställningen lagras automatiskt i minnet.

Volymbalans mellan framhögtalare (FRONT)Initialläge: centerAnvänd denna parameter för att ställa in volymbalansenmellan höger och vänster framhögtalare. Nivån kan ävenställas in under inmatning via 5.1 CH.• Volymbalansen kan ställas in till ±8 dB, med steg på

1 dB.• Denna inställning kan också göras med fjärrkontrollen.

Vi hänvisar till Inställning av volymbalans(högtalarvolym) (sid. 22).

Volymbalans mellan vänster/höger bakhögtalare(REAR)Initialläge: centerAnvänd denna parameter för att ställa in volymbalansenmellan höger och vänster bakhögtalare. Nivån kan ävenställas in under inmatning via 5.1 CH.• Volymbalansen kan ställas in till ±8 dB, med steg på

1 dB.• Denna inställning kan också göras med fjärrkontrollen.

Vi hänvisar till Inställning av volymbalans(högtalarvolym) (sid. 22).

Centerhögtalarnivå (CENTER)Initialläge: 0 dBAnvänd denna parameter för att styra nivån i ljudet viacenterhögtalaren. Nivån kan även ställas in underinmatning via 5.1 CH.• Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från –10 dB till

+10 dB.

Nivå via vänster/höger bakhögtalare (REAR L/R)Initialläge: 0 dBAnvänd denna parameter för att styra nivån i ljudet viabakhögtalarna (vänster och höger). Nivån kan även ställasin under inmatning via 5.1 CH.• Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från –10 dB till

+10 dB.• Denna inställning kan göras med fjärrkontrollen. Vi

hänvisar till Inställning av volymbalans(högtalarvolym) (sid. 22).

Bakre centerhögtalarnivå (REAR CENTER)Initialinställning: 0 dBAnvänd denna parameter för att styra nivån i ljudet viaden bakre centerhögtalaren.• Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från –10 dB till

+10 dB.

Lågbashögtalarnivå (SUB WOOFER)Initialläge: 0 dBAnvänd denna parameter för att styra nivån i ljudet vialågbashögtalaren. Nivån kan även ställas in underinmatning via 5.1 CH.• Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från –10 dB till

+10 dB.

LFE-basmixingnivåInitialläge: 0 dBAnvänd denna parameter för att dämpa nivån på LFE-kanalbasen som sänds ut via lågbashögtalaren utan att detpåverkar basnivån på den bas som slussas tilllågbashögtalaren från fram-, center- eller bakkanalerna avDolby Digital (AC-3)-basslussningskretsen.• Nivån kan ändras med steg på 1 dB från –20 dB till

0 dB (linjeinnivå). 0 dB återger LFE-kanalbasen med denmixningnivå som ljudteknikern har bestämt.

• Val av OFF undertrycker LFE-kanalbasen i basen somsänds ut via lågbashögtalaren. Lågbasen via fram-,center- och bakkanalerna återges via lågbashögtalarenenligt de inställningar som gjordes för högtalarna (sid.18–20).

Page 175: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

39SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Frekvens (Hz)

Styrning av ljudparametrar på menyn EQ

Menyn EQ används för individuell styrning avfrekvensområdena (bas, mellanregister och diskant) iljudet via fram-, center, vänster/höger bak- och bakrecenterhögtalare.Med hjälp av EQ BANK är det också möjligt att lagra upptill fem olika frekvenskurvor i minnet.Följande meny visas endast efter tryck på EQ BANK ochval av en frekvenskurva (EQ 1-5).

1 Spela upp en ljudkälla som kodats med akustisktflerkanalsljud.

2 Tryck på EQ.Knappen tänds och den första parametern visas.

3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för att väljaparametern som skall ställas in.

4 Vrid på inställningsratten för att välja önskadinställning. Inställningen lagras automatiskt iminnet.

z Styrning av ljudkvalitet med inbyggd equalizer kan slås påoch av utan att inställningarna raderasDe gjorda inställningarna lagras separat i minnet för varjeljudfält. Tryck upprepade gånger på EQ BANK tills EQ [OFF]visas i teckenfönstret.

Styrning av bas via framhögtalare (förstärkning/frekvens)1 Tryck på ( / ) för att välja förstärkningen (dB) eller

frekvensen (Hz).2 Använd inställningsratten för inställning.Följ de ovanstående anvisningarna tills du är nöjd medljudkvaliteten.• Förstärkningen kan ställas in till ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in från 99 Hz till 1,0 kHz med 21 steg.

Styrning av mellanregister vid framhögtalare(förstärkning/frekvens)Följ anvisningarna under Styrning av bas viaframhögtalare.

• Förstärkningen kan ställas in till ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in från 198 Hz till 10,0 kHz med

37 steg.

Bandbredd för framhögtalarnas mellanregisterområdeMed hjälp av denna parameter är det möjligt att ändrabredden på frekvensbandet för mellanregisterområdet.• WIDE ger ett brett frekvensband, centrerat kring vald

frekvens, för generell inställning.• MIDDLE ger ett normalbrett frekvensband.• NARROW ger ett smalt frekvensband, centrerat kring

vald frekvens, för särskild inställning.

dts LFE-basmixningsnivåInitialläge: 0 dBAnvänd denna parameter för att dämpa nivån på LFE-kanalbasen som sänds ut via lågbashögtalaren utan att detpåverkar basnivån på den bas som slussas tilllågbashögtalaren från fram-, center- eller bakkanalerna avdts-basslussningskretsen.• Nivån kan ändras med steg på 1 dB från +10 dB till

–20 dB (linjeinnivå).• Val av OFF undertrycker LFE-kanalbasen i basen som

sänds ut via lågbashögtalaren. Lågbasen via fram-,center- eller bakkanalerna återges via lågbashögtalarenenligt de inställningar som gjordes för högtalarna (sid.18–20).

z Angående nivåskillnader i inställningarna för LFE MIXInitialläget för dts LFE MIX är +10,0 dB och 0 dB för LFE MIX(Dolby Digital).

Komprimering av dynamikomfång (D. RANGECOMP)Initialläge: OFFAnvänd denna parameter för att komprimeradynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när dutittar på en film sent på kvällen och har volymen på lågnivå.• Läget OFF återger dynamikomfånget i ljudet utan

komprimering.• STD återger ljudet med det dynamikomfång som

ljudteknikern har bestämt.• 0.1 – 0.9 används för att komprimera dynamikomfånget

i ljudet med små steg för återgivning av önskat ljud.• MAX återger ljudet med maximal komprimering av

dynamikomfånget.

OBS!Komprimering av dynamikomfånget är möjligt endast medDolby Digital-ljud.

z Angående komprimering av dynamikomfångetDenna parameter komprimerar dynamikomfånget i ljudet somåterges baserat på informationen om dynamikomfånget somkodats i Dolby Digital-ljudet. STD är lika medstandardkomprimering. Eftersom komprimering avdynamikomfånget i många slags ljud är mycket litet, kan dethända att stegen 0.1–0.9 ger inget märkbart resultat.Vi rekommenderar därför att läget MAX används. Detkomprimerar dynamikomfånget märkbart och möjliggöråtergivning av ljudet på låga volymnivåer sent på kvällen. Imotsats till analoga volymbegränsningar, är nivåerna förvaldaoch återger ljudet med naturlig komprimering avdynamikomfånget.

Förstärkning (dB)

Page 176: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

40SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Styrning av diskant via framhögtalare(förstärkning/frekvens)Följ anvisningarna under Styrning av bas viaframhögtalare.• Förstärkningen kan ställas in till ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in från 1,0 kHz till 10 kHz med

23 steg.

Styrning av bas via centerhögtalare(förstärkning/frekvens)Följ anvisningarna under Styrning av bas viaframhögtalare.• Förstärkningen kan ställas in till ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in från 99 Hz till 1,0 kHz med 21 steg.

Styrning av mellanregister via centerhögtalare(förstärkning/frekvens)Följ anvisningarna under Styrning av bas viaframhögtalare.• Förstärkningen kan ställas in till ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in från 198 Hz till 10,0 kHz med

37 steg.

Bandbredd för centerhögtalarensmellanregisterområdeMed hjälp av denna parameter är det möjligt att ändrabredden på frekvensbandet för mellanregisterområdet.• WIDE ger ett brett frekvensband, centrerat kring vald

frekvens, för generell inställning.• MIDDLE ger ett normalbrett frekvensband.• NARROW ger ett smalt frekvensband, centrerat kring

vald frekvens, för särskild inställning.

Styrning av diskant via centerhögtalare(förstärkning/frekvens)Följ anvisningarna under Styrning av bas viaframhögtalare.• Förstärkningen kan ställas in till ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in från 1,0 kHz till 10,0 kHz med

23 steg.

Styrning av bas via vänster/höger bakhögtalare(förstärkning/frekvens)Följ anvisningarna under Styrning av bas viaframhögtalare.• Förstärkningen kan ställas in till ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in från 99 Hz till 1,0 kHz med 21 steg.

Styrning av mellanregister via vänster/högerbakhögtalare (förstärkning/frekvens)Följ anvisningarna under Styrning av bas viaframhögtalare.• Förstärkningen kan ställas in till ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in från 198 Hz till 10,0 kHz med

37 steg.

Bandbredd för vänster/höger bakhögtalarnasmellanregisterområdeMed hjälp av denna parameter är det möjligt att ändrabredden på frekvensbandet för mellanregisterområdet.• WIDE ger ett brett frekvensband, centrerat kring vald

frekvens, för generell inställning.• MIDDLE ger ett normalbrett frekvensband.• NARROW ger ett smalt frekvensband, centrerat kring

vald frekvens, för särskild inställning.

Styrning av diskant via vänster/höger vänster/höger bakhögtalare (förstärkning/frekvens)Följ anvisningarna under Styrning av bas viaframhögtalare.• Förstärkningen kan ställas in till ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in från 1,0 kHz till 10,0 kHz med

23 steg.

Styrning av bas via bakre centerhögtalare(förstärkning/frekvens)Utför styrningen enligt anvisningarna under rubrikenStyrning av bas via framhögtalare.• Förstärkningen kan ställas in på ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in på mellan 99 Hz och 1,0 kHz, i

21 steg.

Styrning av mellanregister via bakrecenterhögtalare (förstärkning/frekvens)Utför styrningen enligt anvisningarna under rubrikenStyrning av bas via framhögtalare.• Förstärkningen kan ställas in på ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in på mellan 198 Hz och 10,0 kHz, i 37 steg.

Bandbredd för bakre centerhögtalarensmellanregisterområdeMed hjälp av denna parameter är det möjligt att ändrabredden på frekvensbandet för mellanregisterområdet.• WIDE ger ett brett frekvensband, centrerat kring vald

frekvens, för generell inställning.• MIDDLE ger ett normalbrett frekvensband.• NARROW ger ett smalt frekvensband, centrerat kring

vald frekvens, för särskild inställning.

Styrning av diskant via bakre centerhögtalare(förstärkning/frekvens)Utför styrningen enligt anvisningarna under rubrikenStyrning av bas via framhögtalare.• Förstärkningen kan ställas in på ±10 dB, med steg på 1 dB.• Frekvensen kan ställas in på mellan 1,0 kHz och 10,0 kHz, i 23 steg.

Återgång till initiallägen som ställdes inpå fabriken

1 Tryck på ?/1 för att vid behov slå av strömmen.

2 Håll MODE + intryckt och tryck på ?/1.S.F Initialize visas i teckenfönstret. Alla ändrade parametrarför alla ljudfält återställs samtidigt till initiallägen.

Egna, skräddarsydda ljudfält

Page 177: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

41SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Styrningsbara parametrar för varje ljudfält

< SURROUND >

6.1 PRO EFFECT WALL REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL REAR BASS BASS MID MID MID TREBLE TREBLEMATRIX LOGIC LEVEL TYPE TIME REVERB DEPTH SPEAKER ENHANCER GAIN FREQ GAIN FREQ SLOPE GAIN FREQ

2CH

AUTO FORMAT DECODING

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND z z z z z z z z z

CINEMA STUDIO EX. A z z z z z z z z z z z z

CINEMA STUDIO EX. B z z z z z z z z z z z z

CINEMA STUDIO EX. C z z z z z z z z z z z z

VIRTUAL MATRIX 6.1 z z z z z z z z z

SEMI CINEMA STUDIO EX. A z z z z z z z z z z z z

SEMI CINEMA STUDIO EX. B z z z z z z z z z z z z

SEMI CINEMA STUDIO EX. C z z z z z z z z z z z z

NIGHT THEATER z z z z z z z z z z z

MONO MOVIE z z z z z z z z z z z

STEREO MOVIE z z z z z z z z z z z

HEADPHONE THEATER z z z z z z z z z

V. MULTI DIMENSION z z z z z z z z

V. MULTI REAR z z z z z z z z

V. SEMI-M. DIMENSION z z z z z z z z

VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z z z

VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z z z

DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z z z z z

DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z z z z z

SMALL HALL z z z z z z z z z z z

CHURCH z z z z z z z z z z z

OPERA HOUSE z z z z z z z z z z z

JAZZ CLUB z z z z z z z z z z z

DISCO/CLUB z z z z z z z z z z z

LIVE HOUSE z z z z z z z z z z z

ARENA z z z z z z z z z z z

STADIUM z z z z z z z z z z z

GAME z z z z z z z z z z z

5.1CH

PCM96K

z: kan lagras i minnet för varje ljudfält.

Page 178: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

42SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Egna, skräddarsydda ljudfält

Styrningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.)

< LEVEL >

FRONT REAR L/R CENTER REAR L/R REAR WOOFER LFE dts LFE DRANGEBALANCE BALANCE LEVEL LEVEL CENTER LEVEL MIX MIX* COMP*

2CH x x x x

AUTO FORMAT DECODING x x x x x x x x

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND x x x x x x x x x

CINEMA STUDIO EX. A x x x x x x x x

CINEMA STUDIO EX. B x x x x x x x x

CINEMA STUDIO EX. C x x x x x x x x

VIRTUAL MATRIX 6.1 x x x x x x x x x

SEMI CINEMA STUDIO EX. A x x x x x x

SEMI CINEMA STUDIO EX. B x x x x x x

SEMI CINEMA STUDIO EX. C x x x x x x

NIGHT THEATER x x x x x x x x

MONO MOVIE x x x x x x x x

STEREO MOVIE x x x x x x x x

HEADPHONE THEATER x x x x

V. MULTI DIMENSION x x x x x x x x

V. MULTI REAR x x x x x x x x

V. SEMI-M. DIMENSION x x x x x x

VIRTUAL ENHANCED A x x x x x x

VIRTUAL ENHANCED B x x x x x x

DIGITAL CONCERT HALL A x x x x x x x x

DIGITAL CONCERT HALL B x x x x x x x x

SMALL HALL x x x x x x x x

CHURCH x x x x x x x x

OPERA HOUSE x x x x x x x x

JAZZ CLUB x x x x x x x x

DISCO/CLUB x x x x x x x x

LIVE HOUSE x x x x x x x x

ARENA x x x x x x x x

STADIUM x x x x x x x x

GAME x x x x x x x x

5.1CH x x x x x

PCM96K x

x: den lagrade parametern tillämpas för alla ljudfält.* Det kan hända att dessa parametrar inte fungerar beroende på källan eller inte fungerar enligt gjorda inställningar. Se varje post i

Inställning av nivåparametrarna (sid. 38) angående detaljer.

Page 179: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

43SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Styrningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.)

< EQUALIZER (BANK) >

< FRONT > < CENTER >B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ

2CH

AUTO FORMAT DECODING

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND

CINEMA STUDIO EX. A

CINEMA STUDIO EX. B

CINEMA STUDIO EX. C

VIRTUAL MATRIX 6.1

SEMI CINEMA STUDIO EX. A

SEMI CINEMA STUDIO EX. B

SEMI CINEMA STUDIO EX. C

NIGHT THEATER

MONO MOVIE

STEREO MOVIE

HEADPHONE THEATER

V. MULTI DIMENSION

V. MULTI REAR

V. SEMI-M. DIMENSION

VIRTUAL ENHANCED A

VIRTUAL ENHANCED B

DIGITAL CONCERT HALL A

DIGITAL CONCERT HALL B

SMALL HALL

CHURCH

OPERA HOUSE

JAZZ CLUB

DISCO/CLUB

LIVE HOUSE

ARENA

STADIUM

GAME

5.1CH

PCM96K

: kan lagras i minnet för varje ljudfält.

Page 180: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

44SE

Åte

rgiv

nin

g a

v a

ku

stiskt fle

rkan

alslju

d

Styrningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.)

< EQUALIZER (BANK) >

< REAR L/R > < REAR CENTER >B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ M.SLOPE T.GAIN T.FREQ

2CH

AUTO FORMAT DECODING

ANALOG DIRECT

NORMAL SURROUND

CINEMA STUDIO EX. A

CINEMA STUDIO EX. B

CINEMA STUDIO EX. C

VIRTUAL MATRIX 6.1

SEMI CINEMA STUDIO EX. A

SEMI CINEMA STUDIO EX. B

SEMI CINEMA STUDIO EX. C

NIGHT THEATER

MONO MOVIE

STEREO MOVIE

HEADPHONE THEATER

V. MULTI DIMENSION

V. MULTI REAR

V. SEMI-M. DIMENSION

VIRTUAL ENHANCED A

VIRTUAL ENHANCED B

DIGITAL CONCERT HALL A

DIGITAL CONCERT HALL B

SMALL HALL

CHURCH

OPERA HOUSE

JAZZ CLUB

DISCO/CLUB

LIVE HOUSE

ARENA

STADIUM

GAME

5.1CH

PCM96K

: kan lagras i minnet för varje ljudfält.

Egna, skräddarsydda ljudfält

Page 181: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

45SE

Rad

iom

otta

gn

ing

Radiomottagning

Detta kapitel beskriver FM- och AM-mottagning, lagring av stationer isnabbvalsminnet och valet avsnabbvalsstationer.

De nedanstående sätten kan användas för att ställa instationer:

Automatisk lagring av FM-stationer isnabbvalsminne (AUTOBETICAL)–Gäller modeller med areakod CEDAutomatisk lagring av upp till 30 FM-sändare medtydligaste mottagning inkl. FM-RDS-sändarna i alfabetiskordning (sid. 46).

DirektvalStationsinställning genom att trycka på direktväljarna påfjärrkontrollen för att mata in stationsfrekvensen (sid. 47).

Automatisk stationssökningAutomatisk sökning av alla stationer som den inbyggdaradion tar emot i det område där receivern används (sid.47).

SnabbvalEn station som ställts in med hjälp av direktval ellerautomatisk stationssökning kan lagras i receivernssnabbvalsminne (sid. 48). Efter detta är det möjligt attenkelt ställa in önskad snabbvalsstation genom att angedess snabbvalskod (bestående av två tecken) med hjälp avden medföljande fjärrkontrollen (sid. 48). Upp till 30 FM-eller AM-stationer kan lagras i snabbvalsminnet. Det ärockså möjligt att koppla in snabbgenomlyssning avsamtliga lagrade snabbvalsstationer (sid. 48).

RDS-tjänster–Gäller modeller med areakod CEDDen inbyggda radion i denna receiver kan ta emot RDS(Radio Data System)-tjänster. RDS gör det möjligt för FM-stationer att sända extra information tillsammans medradiovågorna. De nedanstående RDS-tjänsterna kanutnyttjas på denna receiver:

– visning av RDS-information (sid. 49),– sökning genom snabbvalsminne enligt programtyp

(PTY) (sid. 49),– information om andra kanaler (EON) (sid. 49).

Observera att endast FM-stationerna sänder RDS-information.*

* Alla FM-stationer sänder inte RDS-information och den informationde olika FM-RDS-stationerna sänder varierar från station tillstation. Kontakta de lokala FM-kanalerna för att ta reda på vilkatjänster de olika stationerna sänder.

Kontrollera allra först:• att anslutningen av FM- och AM-antennerna har gjorts

(sid. 5).

Page 182: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

46SE

Rad

iom

otta

gn

ing

Översikt över knappar som används förradiomottagning

Knapparna PRESET TUNING +/–: tryck på dessa för attsöka igenom snabbvalsminnet.

Knappen DISPLAY: tryck på denna för att se önskad RDS-information i teckenfönstret.

Knappen MEMORY: används vid lagring av stationer isnabbvalsminne.

Knapparna TUNING/PTY SELECT +/–*: tryck på dessa föratt söka alla tillgängliga stationer eller välja programtyp.

Knapparna TUNING +/–**: tryck på dessa för att sökaalla tillgängliga stationer.

Väljaren FUNCTION: vrid på denna för att väljaradiomottagning (TUNER).

Knappen RDS/EON*: tryck på denna för automatiskomkoppling till viss typ av stationer.

Knappen PTY*: tryck på denna för att söka genomsnabbvalen enligt den typ av program de sänder.

Knappen FM MODE: tryck på denna när STEREO blinkari teckenfönstret och kvaliteten på FM-mottagningen ärdålig. Mottagningskvaliteten blir bättre. Ljudet återgesinte längre i stereo, men störningarna reduceras.

OBS!Om STEREO inte visas alls under mottagning på en FM-stationsom sänder i stereo, tryck då på denna knapp så att STEREOvisas i teckenfönstret.

Knappen FM/AM: tryck på denna för att välja FM- ellerAM-mottagning.

* Gäller modeller med areakod CED.** Gäller ej modeller med areakod CED.

Automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminne(AUTOBETICAL)

Upp till 30 FM-sändare inklusive RDS-sändarna lagrasautomatiskt och selektivt i alfabetisk ordning i detta FM-snabbvalsminne. Endast sändarna med den tydligastemottagningen lagras. (Denna funktion gäller endast förmodeller med areakod CED).Vi hänvisar till Lagring av stationer i snabbvalsminne påsid. 48 angående lagring av stationer med en station åtgången.Vi hänvisar till Översikt över knappar som används förradiomottagning till vänster på denna sida angåendeknapparna som används.

1 Tryck på ?/1 för att slå av receivern.

2 Håll MEMORY intryckt och tryck på ?/1 för att slåpå receivern.Autobetical select visas i teckenfönstret. Receivernsöker genom alla FM-sändarna inklusive RDS-sändarna som tas emot i området där receivernanvänds.När det gäller RDS-sändare, kontrollerar deninbyggda radion först alla stationer som sändersamma typ av program och lagrar sedan i minnet denmed den tydligaste mottagningen. De valda RDS-stationerna ordnas i alfabetisk följd enligtstationsnamnen (programinformationen) och kodassedan med en tvåteckens snabbvalskod. Vi hänvisartill sid. 49 angående detaljer.De vanliga FM-stationerna kodas med var sintvåteckens snabbvalskod och lagras i snabbvalsminnetefter RDS-stationerna.Autobetical finish visas i några sekunder iteckenfönstret när alla stationerna har lagrats.Receivern återgår till ljud/videokällan som valdes föreautomatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet.

OBS!• Tryck inte på någon knapp på receivern eller fjärrkontrollen

under automatisk lagring av stationer.• Efter flyttning till annat område, måste stationerna igen lagras i

minnet.• Vi hänvisar till sidan 48 angående detaljer om val av önskat

snabbval.• Inställningsläget av FM MODE lagras också i minnet.• Om antennen flyttas efter automatisk lagring av stationerna i

snabbvalsminnet, raderas snabbvalen ur minnet. Lagrastationerna igen i minnet.

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

PRESET TUNING +/–

FM MODE

DISPLAY

MEMORY

FM/AM

FUNCTIONPTY*RDS/EON*

TUNING/PTY SELECT*TUNING +/–**

Page 183: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

47SE

Rad

iom

otta

gn

ing

Direktval

Använd knapparna på fjärrkontrollen för direktval avstationer. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levererasmed den medföljande fjärrkontrollen angående detaljerför de knappar som nämns i detta avsnitt.

1 Vrid på FUNCTION för att välja TUNER.Radion tar emot den senast valda stationen.

2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM.

3 Tryck på D.TUNING.

4 Tryck på lämpliga direktväljare för att mata instationsfrekvensen.

Exempel 1: 102,50 MHz på FM

Exempel 2: 1350 kHz på AM(Det är inte nödvändigt att mata in den sista 0:an närstationssökningssteget är inställt på 10 kHz.)

Om stationen inte ställs in och de inmatadesiffrorna blinkarKontrollera att du matat in den rätta frekvensen. Ominte, följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4.Om de inmatade siffrorna fortsätter att blinka, kan detbero på att stationen inte kan tas emot i det områdedär receivern används.

5 Rikta AM-ramantennen efter inställning av en AM-station så att mottagningskvaliteten blir optimal.

6 Följ igen anvisningarna från punkt 2 till punkt 5 föratt ställa in nästa station.

z Om du inte känner till den exakta frekvensenAnge en frekvens som ligger nära önskad frekvens och trycksedan på TUNING (PTY SELECT) +/–. Receivern ställer dåautomatiskt in önskad station. Tryck på TUNING (PTYSELECT) + om du tror att den exakta frekvensen är högre än deninmatade frekvensen och på TUNING (PTY SELECT) – om dutror att den exakta frekvensen är lägre än den inmatadefrekvensen.

Stationssökningssteget för direktval skiljer sig beroende påareakoden så som visas i följande tabell. Vi hänvisar till sidan 3angående detaljer kring areakoder.

Areakod Stationssökningssteg Stationssökningsstegför FM för AM

UC 50 kHz 10 kHz(kan ändras till 9 kHz)*

CN, CED, TW 50 kHz 9 kHzE 50 kHz 9 kHz

(kan ändras till 10 kHz)*

* Se sidan 62 angående ändring av stationsökningssteget för AM.

Automatiskstationssökning

Vi hänvisar till Översikt över knappar som används förradiomottagning på sid. 44 angående detaljer.

1 Vrid på FUNCTION för att välja TUNER.Radion tar emot den senast inställda stationen.

2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM.

3 Tryck på TUNING (PTY SELECT) + eller TUNING (PTYSELECT) –.Tryck på + för att söka genom stationerna från denlägsta till högsta frekvensen och på – för sökning frånhögsta till lägsta.Sökningen avbryts så fort radion träffar på en station.

När den högsta eller lägsta frekvensen harställts infortsätter sökningen i samma riktning.

4 Tryck igen på TUNING (PTY SELECT) + eller TUNING(PTY SELECT) – för att fortsätta sökningen.

b b b b1 0 2 5 0

b b b1 3 5 0

Page 184: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

48SE

Rad

iom

otta

gn

ing

Snabbval

Vi hänvisar till Översikt över knappar som används förradiomottagning på sid. 46 angående detaljer.

Lagra först de önskade stationerna i snabbvalsminnetenligt anvisningarna under nedanstående rubrik Lagringav stationer i snabbvalsminne.

Lagring av stationer i snabbvalsminne

1 Vrid på FUNCTION för att välja TUNER.Radion tar emot den senast inställda stationen.

2 Ställ in stationen, som skall lagras i minnet genomatt använda direktval (sid. 47) eller automatiskstationssökning (sid. 47).

3 Tryck på MEMORY.MEMORY visas i några sekunder i teckenfönstret. Följanvisningarna enligt punkterna 4 och 5 innanMEMORY slocknar.

4 Tryck på PRESET TUNING + eller PRESET TUNING –för att välja önskat snabbvalsnummer.Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 omMEMORY hinner slockna innan stationen har lagrats iminnet.

5 Tryck en gång till på MEMORY för att lagrastationen.Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 omMEMORY hinner slockna innan stationen har lagrats iminnet.

6 Följ igen anvisningarna från punkt 2 till 5 för attlagra nästa station i snabbvalsminnet.

Lagring av en annan station på sammasnabbvalskodFölj anvisningarna från punkt 1 till 6 för att lagra enannan station i minnet under samma snabbvalskod.

OBS!Om nätkabeln får vara urkopplad i ca. två veckor raderas allasnabbvalen ur minnet. Lagra stationerna igen i minnet.

Val av önskat snabbval

Två sätt att snabbvälja stationer:

Sökning efter snabbval

1 Vrid på FUNCTION för att välja TUNER.Radion tar emot den station som senast ställdes in.

2 Tryck gång på gång på PRESET TUNING + ellerPRESET TUNING – för att ställa in önskat snabbval.Med vart tryck på endera knappen ställs ett snabbvalin enligt nedanstående:

Snabbval genom att mata in snabbvalskodernaAnvänd fjärrkontrollen enligt nedanstående. Vi hänvisartill bruksanvisningen som levereras med den medföljandefjärrkontrollen angående detaljer för de knappar somnämns i detta avsnitt.

1 Vrid på FUNCTION för att välja TUNER.Radion tar emot den station som senast ställdes in.

2 För fjärrkontroller utan teckenfönster:Tryck på SHIFT för att välja en minnessida (A, Beller C). Använd sifferknapparna (direktväljarna) påden medföljande fjärrkontrollen för att trycka insnabbvalsnumret för den station du önskar.

För fjärrkontroller med teckenfönster:Välj önskad snabbvalsstation från listan som visas iteckenfönstret på den medföljande fjärrkontrollenefter att TUNER har valts.

nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N

nC0˜...C2˜C1N

Page 185: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

49SE

Rad

iom

otta

gn

ing

RDS (Radio Data System)-mottagning

(Denna funktion gäller endast för modeller medareakod CED.)

Mottagning av FM-stationer som sänderRDS-information

Välj en FM-station genom att använda direktval(sid. 47), automatisk stationssökning (sid. 47) ellersnabbval (sid. 48).Efter inställning av en FM-RDS-station tänds indikatornRDS och stationsnamnet (PS) visas i teckenfönstret.

OBS!RDS-mottagningen kan misslyckas när FM-stationen inte sänderRDS-informationen på rätt sätt eller om stationens signalstyrka ärlåg.

Visning av RDS-information

Tryck gång på gång på DISPLAY under RDS-mottagning för att ändra visningssätt.

OBS!• Alarm-Alarm! blinkar i teckenfönstret när radion tar emot ett

katastrofmeddelande som myndigheterna sänder.• No XX (som No Clock Time) visas när stationen inte sänder

signalerna för en viss RDS-tjänst.• När stationen sänder radiotext, tar radion emot texten med

samma hastighet som stationen sänder den. Alla ändringar isändningshastigheten syns vid mottagning av texten iteckenfönstret.

Sökning efter snabbval enligt programtyp

Du kan söka efter snabbval enligt önskad programtyp.Receivern söker igenom snabbvalsminnet för att hittasnabbvalen som sänder ett program enligt valdprogramtyp.

1 Tryck på PTY.

2 Tryck på (TUNING) PTY SELECT + eller (TUNING) PTYSELECT – för att välja önskad programtyp.Vi hänvisar till tabellen på nästa sida angående deolika programtyperna.

3 Tryck på PTY.PTY SEARCH och vald programtyp visas växelvis iteckenfönstret under sökningen.Sökningen avbryts så fort receivern hittar ett snabbvalsom sänder ett program enligt vald typ.PTY not found visas i teckenfönstret när receivern intehittar något snabbval som sänder program enligt valdprogramtyp.

Hur information om andra kanaler (EON)används

Information om andra kanaler (EON) gör att receivernautomatiskt kopplas om till en station som sänder etttrafikmeddelande, nyheter eller ett informationsprogram.När ett sådant program börjar på en station som hör tillsamma sändningsnät som det inställda FM-RDS-snabbvalet, kopplas receivern automatiskt om till denstationen.När sändningen slutar, återgår receivern till detursprungliga snabbvalet eller till den källa för ljud/bildåtergivning som hade valts på receivern.

Page 186: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

50SE

Rad

iom

otta

gn

ing

1 Ställ in en FM-RDS-station så att indikatorn RDStänds.

2 Tryck gång på gång på RDS/EON för att väljaönskad programtyp.Med vart tryck på RDS/EON ändras programtypenenligt nedanstående:

v

TA (trafikmeddelande)

v

NEWS (nyheter)

v

INFO (informationsprogram)

v

OFF (ingen programtyp)

Efter val av önskad programtyp kan du välja önskadkälla för ljud/bildåtergivning.När en station som sänder ett program enligt önskadtyp ställs in, blinkar namnet på programtypen somvaldes enligt punkt 2 i teckenfönstret.

Hur mottagning av valt program avbrytsTryck på RDS/EON under mottagningen. Namnet påprogramtypen som valdes enligt punkt 2 lyser, istället föratt blinka, och receivern kopplas om till den ursprungligaljud/videokällan eller stationen.

Hur EON-mottagning kopplas urTryck gång på gång på RDS/EON (punkt 2) så att ingenprogramtyp visas i teckenfönstret.

OBS!• Om en AM-station ställs in efter val av programtyp, slocknar

namnet på programtypen. Receivern kopplas inte längre om tillen station som sänder program enligt vald typ.

• Koppla ur EON-mottagning före inspelning, speciellt företimerstyrd inspelning, så att inspelningen inte avbryts.

• Weak Signal visas i teckenfönstret när den inställda stationenssignalstyrka är låg.

RDS (Radio Data System)-mottagning

Beskrivning av programtyper

Namn på programtyp Beskrivning

News Nyheter

Current Affairs Aktuellt och liknandenyhetsprogram som breddar utnyheterna

Information Olika slags program som handlarom affärslivet,konsumentprodukter, medicinskinformation m. m.

Sport Sportprogram

Education Undervisningsprogram som Gördet själv m. m.

Drama Radioteater och serier

Cultures Program om olika kulturer,religioner, språk- ochsamhällsfrågor

Science Vetenskapliga och tekniskaprogram

Varied Speech Andra typer av program somintervjuer, frågelekar, komedier,m. m.

Pop Music Pop

Rock Music Rock

Easy Listening Lätt underhållningsmusik

Light Classics M Instrumental musik med ellerutan vokalist, körsång m. m.

Serious Classics Orkestermusik, kammarmusik,opera m. m.

Other Music Musik som inte passar i deovanstående kategorierna somrhythm & blues och reggae

Page 187: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

51SE

Rad

iom

otta

gn

ing

Namn på programtyp Beskrivning

Weather & Metr Väderrapport

Finance Rapporter om aktiemarknad ochaffärer m. m.

Children’s Progs Barnprogram

Social Affairs Samhällsprogram om människoroch vardagsliv

Religion Religiösa program

Phone In Telefonintervjuer där olikamänniskor uttrycker sina åsikterm. m.

Travel & Touring Reseprogram. Gäller intetrafikinformation TA/TP medhjälp av TP/TA-mottagning.

Leisure & Hobby Program om trädgårdsskötsel,fiske, mat m. m.

Jazz Music Jazz

Country Music Country-musik

National Music Program om musik i olika ländereller regioner

Oldies Music Musikkanaler som spelar gamlaörhängen

Folk Music Folksånger

Documentary Undersökande program

None Program som inte kankategoriseras enligt ovanstående

Page 188: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

52SE

Övrigt

Översikt över knappar som nämns i dettakapitel

Knappen NAME: tryck på denna för att koppla in lägetför namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/videokällor.

Inställningsratt: använd denna till att välja tecken vidnamngivning av snabbvalsstationer eller ljud/videokällor.

Knappar för styrning av markör ( / ): använd dessatill att flytta markören vid namngivning avsnabbvalsstationer eller ljud/videokällor.

Knappen SLEEP*: tryck på denna för att koppla intidsstyrt strömavslag.

Väljaren FUNCTION: vrid på denna för att välja önskadkälla, som radiomottagning m. m.

Knappen SET UP: tryck på denna för att koppla ininställningsläget.

Knappen ENTER: tryck på denna för att mata in ettinskrivet namn på en snabbvalsstation eller en ljud/videokälla.

* Gäller ej modeller med areakod CED.

Knappar förstyrning av markör

Inställningsratt

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

SET UP

NAMESLEEP ENTER FUNCTION

Page 189: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

53SE

Övrig

t

Inspelning

Inspelningen via denna receiver sker enkelt genom attanvända de anslutna produkterna. Direktanslutning avprodukten för uppspelning till produkten för inspelningbehövs inte: välj först önskad ljud/videokälla på receivernoch använd sedan reglagen på den valda källan och påprodukten för inspelning som vanligt för att spela in ellerredigera.

Kontrollera först att alla anslutningarna har gjorts på rätt sätt.

l: ljudsignalflöde.: videosignalflöde

Inspelning på kassettdäck eller MD-spelare

Använd receivern för inspelning på anslutet kassettdäckeller ansluten MD-spelare. Vi hänvisar tillbruksanvisningen som levereras med kassettdäcket ellerMD-spelaren angående detaljer.

1 Välj önskad ljudkälla.

2 Gör källan klar för uppspelning.Sätt t. ex. in en CD-skiva i CD-spelaren.

3 Sätt in kassetten i kassettdäcket eller MD-skivan iMD-spelaren. Styr inspelningsnivån vid behov.

4 Starta inspelningen på produkten för inspelningoch uppspelningen på vald ljudkälla.

OBS!• Digital inspelning av digitalt ljud kan inte göras på en produkt

som anslutits till de analoga utgångarna TAPE OUT eller MD/DAT OUT. Anslut en digital produkt till DIGITAL MD/DATOUT för digital inspelning av digitalt ljud.

• Styrning av ljudkvalitet påverkar inte det ljud som sänds ut viautgångarna TAPE OUT eller MD/DAT OUT.

• De analoga ljudsignalerna från den källa som har valts medväljaren FUNCTION matas ut via utgångarna REC OUT. NärAUDIO SPLIT använts till att tilldela en digital ljudingång (t.ex. MD/DAT OPTICAL) matas de analoga ljudsignalerna i dettilldelade ljudet (t. ex. MD/DAT ANALOG) ut.

• Efter val av 5.1CH INPUT-inmatning matas inga ljudsignaler utvia utgångarna REC OUT.

• Inga signaler matas ut via utgångarna DIGITAL OUT (MD/DAT OPT OUT) efter val av ANALOG DIRECT. Strömmen tillde digitala kretsarna skärs i detta fall av för att garantera enöverlägsen ljudkvalitet.

Lagring av namn påsnabbval och källor

Ett namn på upp till åtta tecken kan lagras i minnet förönskat snabbval eller önskad källa. Dessa namn (somVHS t. ex.) visas i teckenfönstret efter val av ett snabbvaleller en källa som namngivits.Endast ett namn kan lagras i minnet för varje snabbvaleller källa.Praktiskt till exempel för att sära på två videor m. m. Denena videon kan t. ex. namnges som VHS och den andrasom 8 mm. Det är också praktiskt när en viss typ avprodukt har anslutits till ingångar med annat namn, somt. ex. efter anslutning av en CD-spelare till ingångarnaMD/DAT.

1 Lagring av namn på snabbvalVrid på FUNCTION för att välja TUNER.Den senast inställda stationen ställs in.

Lagring av namn på källorVälj önskad källa (produkt) som skall namnges. Gåsedan över till punkt 3.

2 Ställ in snabbvalet som skall namnges.Vi hänvisar till Val av önskat snabbval på sidan 48angående detaljer.

3 Tryck på NAME.

4 Mata in tecknen i namnet med hjälp avinställningsratten och knapparna för styrning avmarkör.Vrid på inställningsratten för att välja tecknet ochtryck på för att flytta markören till läget förinmatning av nästa tecken.

Inmatning av mellanslagVrid på inställningsratten tills ett mellanslag visas.

Efter inmatning av fel teckenTryck gång på gång på eller så att tecknet börjarblinka. Välj sedan det rätta.

5 Tryck på ENTER.

Namngivning av nästa snabbval (eller källa)Följ igen anvisningarna från punkt 2 till 5.

OBS!(Gäller modeller med areakod CED)Namn på RDS-stationer kan inte ändras.

Källa föruppspelning

.l

l .

Produkt för inspelning(kassettdäck, MD-spelare, video m. m.)

AOFF

A+B

B

– +

0 10

1 9

8

7

2

3

6

5

4

1 / u

+–

– +

FUNCTION

Page 190: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

54SE

Övrig

t

Inspelning

Inspelning på videoband

Du kan spela in ljud/bildåtergivningen från en anslutenvideo, tv eller laserskivspelare via denna receiver. Du kanockså dubba ljud vid redigering av videoband. Vihänvisar till bruksanvisningen som levereras med videoneller laserskivspelaren angående detaljer.

1 Välj önskad videokälla.

2 Gör den valda källan klar för uppspelning.Sätt t. ex. in laserskivan i laserskivspelaren.

3 Sätt in videokassetten i videon för inspelning(VIDEO 1 eller VIDEO 2).

4 Starta inspelningen på videon för inspelning ochuppspelningen av videobandet eller laserskivan påden valda videokällan.

z Ljuddubbning från valfri ljudkälla är möjlig på ett videobandunder inspelning/kopiering från ett videoband eller en laserskivaLeta fram läget där ljuddubbningen skall börja, välj ljudkällanoch starta uppspelningen. Ljudet från vald ljudkälla spelas in påvideobandet, istället för det ursprungliga ljudet.

Återgång till inspelning av det ursprungliga ljudet: väljvideokällan igen.

OBS!• Se till att både digitala och analoga anslutningar görs till

ingångarna TV/SAT och DVD/LD. Analog inspelning är intemöjlig så länge endast digitala anslutningar gjorts.

• Vissa källor innehåller ett kopieringsskydd för att förhindrainspelning. I sådant fall går det inte att spela in från källan.

• De analoga ljudsignalerna från den källa som har valts medväljaren FUNCTION matas ut via utgångarna REC OUT. NärAUDIO SPLIT använts till att tilldela en digital ljudingång (t.ex. MD/DAT OPTICAL) matas de analoga ljudsignalerna i dettilldelade ljudet (t. ex. MD/DAT ANALOG) ut.

• Efter val av 5.1CH INPUT-inmatning matas inga ljudsignaler utvia utgångarna REC OUT.

Tidsstyrt strömavslag

Det är möjligt att ställa in en viss tid tills receivern ska slåsav automatiskt.

Tryck på SLEEP på receiverns framsida (gäller ejmodeller med areakod CED) eller på fjärrkontrollenmedan strömmen är påslagen.Med vart tryck på SLEEP ändras tiden enligt följande:

Teckenfönstret bländas av efter att tiden har angivits.

z Du kan fritt ange tidenTryck först på SLEEP och ange därefter önskad tid med hjälp avinställningsratten på receivern. Tiden till strömavslag ändras isteg om 1 minut. Upp till 5 timmar kan anges.

z Du kan kontrollera den tid som återstår innan receivernstängs avTryck på SLEEP. Återstående tid visas i teckenfönstret.

n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF

Page 191: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

55SE

Övrig

t

Strömstyrning av videokretsar

Med läget AUTO OFF valt kopplas strömmen automatiskt ur tillvideokretsarna, när de inte behöver användas. I och med dettakan en ljudkälla spelas upp utan att påverkas av videokretsarna.Efter val av läget ALWAYS ON behålls strömmen tillvideokretsarna på. Välj detta läge istället för AUTO OFF för attslippa de ljud- eller bildstörningar som, beroende på vilkenmonitor som används, kan uppstå när strömmen tillvideokretsarna kopplas in. Grundinställningen är AUTO OFF.

1 Tryck på SET UP.

2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning avmarkör för att välja V. POWER.

3 Vrid på inställningsratten för att välja läget AUTOOFF eller ALWAYS ON.

Ljudfältslänk

När denna parameter är inkopplad (läget ON) tillämpasautomatiskt samma ljudfält som senast valts för en visskälla, varje gång den källan väljs nästa gång. Om du t. ex.lyssnar på ljudet från en CD-spelare med ljudfältetSTADIUM inkopplat och sedan byter till en annan källa, såkopplas ljudfältet STADIUM in igen nästa gång CD-spelaren väljs som källa. Välj läget OFF, när ljudfältslänkeninte ska användas. Grundinställningen är ON.

1 Tryck på SET UP.

2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning avmarkör för att välja S. F LINK.

3 Vrid på inställningsratten för att välja läget ONeller OFF.

Inställning för automatisk CONTROL A1 -styrning

Efter att parametern för automatisk CONTROL A1 -styrning ställts i tillslaget läge (ON) slås strömmen till deSony-produkter som anslutits via CONTROL A1-anslutningskablar (se sid. 12) på automatiskt vid tryck påmotsvarande väljare för källa.Automatisk CONTROL A1 -styrning är inkopplad (ON)som grundinställning.

1 Tryck på SET UP.

2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning avmarkör för att välja AUTO FUNCTION.

3 Vrid på inställningsratten för att välja ON (på) ellerOFF (av).

Gör de nedanstående inställningarna genom att försttrycka på SET UP.

Val av videoinmatning för 5,1-kanalsljud

Använd denna parameter till att ange den videoingångvars videosignaler ska matas ut samtidigt med deljudsignaler som matas in via 5,1-kanalsingångarna 5.1CHINPUT. Grundinställningen för denna parameter ärDVD/LD.

1 Tryck på SET UP.

2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning avmarkör för att välja 5.1CH V:.

3 Vrid på inställningsratten för att välja önskadvideoingång.

Strömstyrning av digitala kretsar

Med läget AUTO OFF valt kopplas strömmen automatisktur till de digitala kretsar som inte behövs vid inmatningvia analoga ingångar eller efter val av ANALOG DIRECTför förbikoppling av digital behandling. I och med dettakan en analog källa spelas upp utan att påverkas av någradigitala kretsar. Efter val av läget ALWAYS ON behållsströmmen till de digitala kretsarna på. Välj detta lägeistället för AUTO OFF för att slippa tidsfördröjningen vidinkoppling av digitala kretsar o. s. v. Grundinställningenär AUTO OFF.

1 Tryck på SET UP.

2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning avmarkör för att välja D. POWER.

3 Vrid på inställningsratten för att välja läget AUTOOFF eller ALWAYS ON.

Inställningar som görs genom att trycka på knappen SET UP

Page 192: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

56SE

Övrig

t

Inställningar som görs genom att trycka på knappen SET UP

Val av fjärrstyrningskod

Ändra fjärrstyrningskoden för receivern och denmedföljande fjärrkontrollen RM-TP504, från denfabriksinställda koden AV1 till koden AV2, i följande fall:• när utmatningen via utgångarna 2ND AV ska ändras

med hjälp av fjärrkontrollen RM-US104 i ett annat rum(gäller modeller med areakod UC),

• när två Sony-receivrar i samma rum ska fjärrstyras medhjälp av fjärrkontrollen.

1 Tryck på SET UP.

2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning avmarkör för att välja COMMAND MODE.

3 Vrid på inställningsratten för att välja AV1 ellerAV2.

OBS!• Kom ihåg att också ändra fjärrstyrningskoden för den

medföljande fjärrkontrollen RM-TP504 till AV2, närfjärrstyrningskoden för receivern ändras till AV2. Vi hänvisartill bruksanvisningen till den medföljande fjärrkontrollenRM-TP504 angående detaljer.

• Vi hänvisar till bruksanvisningen till den medföljandefjärrkontrollen RM-US104 angående detaljer kring användningav denna fjärrkontroll.

Val av färgtelevisionssystem förbildskärm (gäller ej modeller medareakod UC eller TW)

Välj färgsystem för din tv-bildskärm. NTSC eller PAL kanväljas. Grundinställningen är PAL.

1 Tryck på SET UP.

2 Tryck på knapparna för markörens styrning (eller ) för att välja COLOR SYSTEM.

3 Vrid på inställningsratten för att välja NTSC ellerPAL.

Val av färg för visningen på skärmen

Välj den färg som skall visas på skärmen. COLOR (färg)eller MONOCHROME (svartvit) kan väljas. Färgen somvisas på skärmen är förinställd på COLOR.

1 Tryck på SET UP.

2 Tryck på knapparna för markörens styrning (eller ) för att välja OSD COLOR.

3 Vrid på inställningsratten för att välja COLOR ellerMONOCHROME.

Inställning för 2-vägs fjärrstyrning

Denna receiver levereras från fabriken med läget för 2-vägs fjärrstyrning inkopplat (ON). Receivern kan normaltanvändas som den är.

Om receivern däremot ska användas tillsammans med enannan produkt som också är kompatibel med 2-vägsfjärrstyrning, så se till att följa nedanstående anvisningarför att begränsa möjligheten att fjärrstyra receivern medandra fjärrkontroller.

Användning tillsammans med TA-E9000ESFölj nedanstående punkter för att koppla ur (OFF) 2-vägsfjärrstyrning på denna receiver. Se också till attTA-E9000ES är påslagen medan denna receiver används.

Användning tillsammans med andra produktermärkta med logotypen Koppla ur (OFF) 2-vägs fjärrstyrning på den andraprodukten. Vi hänvisar till bruksanvisningen som följermed den andra produkten angående detaljer.

Användning tillsammans med Sonys CD-spelareCDP-CX260 eller CDP-CX88ESStäll fjärrstyrningsadapteromkopplaren på CDP-CX260eller CDP-CX88ES i frånslaget läge (OFF). Vi hänvisar tillbruksanvisningen som följer med CDP-CX260 ellerCDP-CX88ES angående detaljer.

Se för övrigt till att produkterna placeras intill varandraför att korrekt fjärrstyrning ska kunna ske, när fleraprodukter kompatibla med 2-vägs fjärrstyrning användstillsammans.

1 Tryck på SET UP.

2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning avmarkör för att välja 2 WAY REMOTE.

3 Vrid på inställningsratten för att välja ON(inkopplat) eller OFF (urkopplat).

Page 193: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

57SE

Övrig

t

Anslutningarna

Serieanslut enkanaliga (2-poliga) kablar med minikontaktertill styrkopplingarna CONTROL A1 på de olikaljudprodukternas baksidor. Upp till tio ljudprodukterkompatibla med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 kananslutas i valfri ordning. Det är däremot bara möjligt attansluta en produkt av varje slag (d.v.s. endast en CD-spelare,en MD-spelare, ett kassettdäck och en förstärkare/receiver).(I vissa fall är det möjligt att ansluta fler än en CD- eller MD-spelare, beroende på modell. Vi hänvisar till den medföljandebruksanvisningen för respektive produkt.)

Signalflödet i fjärrstyrningslänken CONTROL A1 ärdubbelriktat. Därför finns det inga speciella in- och utgångar. Nären produkt har fler än en styrkoppling CONTROL A1 , kananslutningen göras till valfri styrkoppling. Alternativt kan enstyrkoppling användas för anslutning av en viss typ av produktoch en annan för anslutning av en annan typ av produkt.

Att observera angående styrkopplingarnaCONTROL A1 och dess anslutningarAnslutning mellan en styrkoppling av typ CONTROL A1och en styrkoppling av typ CONTROL A1 är fulltmöjlig. För detaljer angående särskilda anslutningar ellerinställningsval hänvisar vi till bruksanvisningen(bruksanvisningarna) som följer med produkten(produkterna) ifråga.

Att observera angående anslutningskabelnEn del ljudprodukter kompatibla medfjärrstyrningslänken CONTROL A1 levereras med enanslutningskabel som tillbehör. Använd i så fall denmedföljande anslutningskabeln för denna anslutning.När anslutningskabeln köps separat, ska det vara enenkanalig kabel (kortare än två meter) utan motstånd ochmed 2-poliga minikontakter (som t.ex. Sonysanslutningskabel RK-G69HG).

Exempel

Förstärkare(Receiver)

CD-spelare

MD-spelare

Kassett-däck

Annanljudprodukt

Exempel på styrkopplingar och dess anslutningar

CD-spelare

MD-spelare

Fjärrstyrningslänken CONTROL A1

Innan fjärrstyrningslänken tas i bruk

Detta avsnitt är en allmän beskrivning avfjärrstyrningslänken CONTROL A1 och hur den tillämpas.En del ljudprodukter har speciella funktioner, som t.ex.synkroniserad inspelning av CD-musik på ett kassettdäck,vilket kräver en anslutning via fjärrstyrningslänkenCONTROL A1 . Vi hänvisar i dessa sammanhang också tillde bruksanvisningar som levereras med produkterna ifråga.

Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 utvecklades för attförenkla styrningen av en anläggning som består av olikaljudprodukter från Sony. Fjärrstyrningslänken CONTROLA1 utgör en styrslinga för överföring av styrsignaler förautomatisk manövrering av de olika produkterna. Sammaslags automatisk manövrering som ofta associeras till enmidi- eller mini-stereo.För närvarande möjliggör anslutningarna viafjärrstyrningslänken CONTROL A1 mellan Sonys CD-spelare, förstärkare (receiver), MD-spelare och kassettdäckautomatiskt val av ljudkälla och synkroniseradinspelning.I framtiden kommer fjärrstyrningslänken CONTROL A1att arbeta som en mångsidig buss för styrning av olikaslags funktioner på de anslutna produkterna.

OBS!• Färrstyrningslänken CONTROL A1 är byggd för

kompatibilitet med nya styrfunktioner, allteftersomfjärrstyrningslänken uppgraderas. Observera emellertid att deäldre produkterna inte kan styras med hjälp av de nyastyrfunktioner som kommer att byggas in ifjärrstyrningslänken.

• Manövrera inte en 2-vägs fjärrstyrningsenhet medankopplingarna CONTROL A1 är anslutna via en PC-gränssnittstillsats till en dator som kör MD Editor eller ettliknande tillämpningsprogram. Manövrera inte heller denanslutna produkten på ett sätt som strider mottillämpningsprogrammets funktioner, eftersom det kan orsakafelfunktion i tillämpningsprogrammet.

Kompatibilitet mellan CONTROL A1 och CONTROL A1Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 har uppdaterats tillCONTROL A1 , vilket utgör standardsystem i Sonys 300-skivors CD-växlare och andra senare Sony-produkter.Produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 ärkompatibla med produkter med styrkopplingar av typCONTROL A1 och dessa kan anslutas till varandra. Ihuvudsak gäller att de flesta funktioner som är tillgängligamed fjärrstyrningslänken CONTROL A1 också är tillgängligamed fjärrstyrningslänken CONTROL A1 .Vid anslutning mellan produkter med styrkopplingar av typCONTROL A1 och produkter med styrkopplingar av typCONTROL A1 kan det dock hända att antalet funktionersom kan styras begränsas beroende på produkt. Vi hänvisartill bruksanvisningen (bruksanvisningarna) som följer medprodukten (produkterna) ifråga angående detaljer.

CONTROL A1

CONTROL A1

Page 194: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

58SE

Övrig

t

Grundläggande styrfunktioner

Funktionerna som styrs av fjärrstyrningslänkenCONTROL A1 kan utnyttjas så länge strömmen till denljudprodukt som ska styras är påslagen, även omströmmen till övriga, anslutna produkter inte är påslagen.

Automatiskt val av ljudkällaEfter anslutning av en Sony-förstärkare (eller Sony-receiver)kompatibel med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 tillandra Sony-produkter, via enkanaliga anslutningskablarmed minikontakter, kopplas funktionsväljaren påförstärkaren (receivern) automatiskt om till rätt ljudkällanär ljudåtergivning startas på en ansluten ljudprodukt.

OBS!• För att kunna utnyttja automatiskt val av ljudkälla måste en

förstärkare (eller receiver) som är kompatibel medfjärrstyrningslänken CONTROL A1 anslutas, med hjälp avenkanaliga anslutningskablar med minikontakter.

• Observera att automatiskt val av ljudkälla endast kan styras viafjärrstyrningslänken när ljudkällorna har anslutits via en förstärkare(eller receiver) som har namngivna ingångar (och motsvarandeväljare eller väljarlägen) för val av motsvarande, anslutna ljudkällor.Vissa receivrar har en medföljande fjärrkontroll med knappar somkan namnges enligt önskad, ansluten ljudkälla. Vi hänvisar tillbruksanvisningen som levereras med receivern ifråga.

• Tänk på vid inspelning att det bara är möjligt att lyssna till ljudet frånden källa som valts som källa för inspelning. Ljudåtergivningsstart påen annan källa ändrar automatiskt valet av källa för inspelning.

SynkroinspelningSynkroinspelning kan styras mellan vald ljudkälla ochdäcket för inspelning.

1 Välj önskad ljudkälla på förstärkaren (ellerreceivern).

2 Koppla om ljudkällan till paus (kontrollera attindikatorerna N och X tänds samtidigt).

3 Koppla om däcket för inspelning till paus vidinspelning.

4 Tryck på PAUSE på däcket för inspelning.Pausen på ljudkällan kopplas ur. Inspelningenbörjar efter några sekunder.Efter avslutad ljudåtergivning på ljudkällan avbrytsinspelningen.

OBS!• Koppla in pausen endast på en ljudkälla.• Vissa produkter för inspelning kan användas för speciell typ av

synkroinspelning, som t. ex. synkroinspelning av CD-musik,via fjärrstyrninglänken CONTROL A1 . Vi hänvisar i detta falltill bruksanvisningen som levereras med produkten ifråga.

Fjärrstyrningslänken CONTROL A1

Page 195: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

59SE

Tekn

iska d

eta

ljer

Felsökning

Gå igenom den nedanstående felsökningen om det skulleuppstå något fel för att åtgärda felet. Vi hänvisar också tillKontroll av anslutningar på sidan 23. Kontakta Sonyslokala återförsäljare eller auktoriserade serviceverkstadom felet inte går att reparera.

Ljudet återges inte eller så är volymnivån mycketlåg.

, Kontrollera att anslutningen av högtalarna ochprodukterna har gjorts på rätt sätt.

, Kontrollera att du har valt rätt ljudkälla påreceivern.

, Kontrollera att väljaren SPEAKERS står i rätt läge(sid. 28).

, Kontrollera huruvida en annan ljudingång harvalts med hjälp av AUDIO SPLIT.

, Tryck på MUTING om indikatorn MUTING lyser., Skyddskretsen har kopplats in på grund av en

kortslutning. Slå av receivern, reparerakortslutningen och slå på strömmen igen.

Felaktig volymbalans mellan vänster och högerhögtalare eller så kastas kanalerna om.

, Kontrollera att högtalarna och produkterna haranslutits på rätt sätt.

, Ställ in parametern för volymbalans mellanframhögtalarna på menyn LEVEL.

Märkbart brum eller märkbara störningar., Kontrollera att högtalarna och produkterna har

anslutits på rätt sätt., Kontrollera att anslutningskablarna har dragits på

längre avstånd från en transformator eller motoroch på minst 3 meters (10 fots) avstånd från en tveller en lysrörslampa.

, Flytta tv:n på längre avstånd från ljudprodukterna., Kontrollera att jordledningen från skivspelaren har

anslutits till U SIGNAL GND på receivern., Kontrollera om kontakterna eller in/utgångarna är

smutsiga. Torka med en trasa som fuktats medalkohol.

Tekniskadetaljer

Page 196: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

60SE

Tekn

iska d

eta

ljer

Ljudet återges inte via centerhögtalaren., Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält

har slagits på (tryck på MODE +/–)., Välj ett ljudfält vars namn innehåller ordet cinema

eller virtual (sid. 31–33)., Styr högtalarvolymen (sid. 22)., Kontrollera att storleken på centerhögtalaren har

valts till SMALL eller LARGE (sid. 19).

Ljudet återges inte från bakhögtalarna eller så ärnivån är mycket låg.

, Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfälthar slagits på (tryck på MODE +/–).

, Välj ett ljudfält vars namn innehåller ordet cinemaeller virtual (sid. 31–33).

, Styr högtalarvolymen (sid. 22)., Kontrollera att storleken på bakhögtalarna har

valts till SMALL eller LARGE (sid. 19).

Återgivning av akustiskt flerkanalsljudmisslyckas.

, Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfälthar slagits på (tryck på MODE +/–).

, Kontrollera att väljaren SPEAKERS står i läget Aeller B (inte i läget A+B) när två par framhögtalarehar anslutits till receivern.

Inspelning misslyckas., Kontrollera att anslutningen av produkterna har

gjorts på rätt sätt., Vrid på FUNCTION för att välja källan för

uppspelning., Vid analog inspelning av digitalt ljud: kontrollera

att ANALOG (sid. 24) visas i teckenfönstret föreinspelning på den produkt som anslutits till deanaloga utgångarna MD/DAT eller TAPE .

, Vid digital inspelning av digitalt ljud: kontrolleraatt DIGITAL (sid. 24) visas i teckenfönstret föreinspelning på den produkt som anslutits tillutgångarna DIGITAL MD/DAT OUT.

Önskad radiostation ställs inte in., Kontrollera att antennerna har anslutits på rätt sätt.

Rikta antennerna och anslut en utomhusantennvid behov.

, Signalstyrkan är för låg (under automatiskstationssökning). Direktvälj stationen.

, Kontrollera att stationssökningsintervallet ärkorrekt inställt (vid inställning av AM-stationermed direkval) (se sidorna 47 och 62).

, Stationen har inte lagrats i snabbvalsminnet eller såhar snabbvalen raderats (gäller sökning efter önskatsnabbval). Lagra önskade stationer i minnet (sid. 48).

, Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas iteckenfönstret.

RDS-mottagning misslyckas.*, Kontrollera att en FM-RDS-station har ställts in., Välj en FM-station med högre signalstyrka.

En annan station ställdes plötsligt in eller såbörjar receivern automatiskt söka efter stationer.*

, EON-mottagning har kopplats in. Tryck på EONför att koppla ur den när du inte vill att ljud/bildåtergivningen eller radiomottagningen skallavbrytas.

Önskad RDS-information visas inte i teckenfönstret.*, Kontrollera om FM-stationen ifråga sänder

signalerna för önskad RDS-information. Om ja,kan det ha uppstått ett avbrott i sändningen.

Bilden visas inte på tv:n eller så är bildkvaliteten dålig., Välj korrekt ljud/videokälla på receivern., Välj de rätta ljud/videoingångarna på tv:n., Flytta tv:n på längre avstånd från ljudprodukterna.

Fjärrstyrning med fjärrkontrollen misslyckas., Rikta fjärrkontrollen rakt mot

fjärrstyrningsmottagaren på receivern., Flytta bort eventuella hinder som finns mellan

fjärrkontrollen och receivern., Byt vid behov ut alla batterierna i fjärrkontrollen., Kontrollera att fjärrstyrningsläget är detsamma för

både fjärrkontrollen och produkten ifråga (sid. 56)., Kontrollera att du tryckt på rätt knapp på

fjärrkontrollen., Om fjärrkontrollen har ställts in för styrning av tv,

välj då en annan produkt (inte tv:n) påfjärrkontrollen för att styra receivern eller någonannan produkt.

* Gäller modeller med areakod CED.

Vägledning till radering av alla gjordainställningar

Radering av Se

alla gjorda inställningar sid. 17

egna, skräddarsydda ljudfält sid. 40

Felsökning

Page 197: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

61SE

Tekn

iska d

eta

ljer

Inbyggt förstärkarsteg

UteffektGäller modeller med areakod UCUppmätt uteffekt i stereoläge(in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med0,05 % övertonsdistorsion)

120 W + 120 W(in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med0,09 % övertonsdistorsion)

100 W + 100 W

Referensuteffekt(in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med0,05 % övertonsdistorsion)

FRONT1):120 W + 120 WCENTER1): 120 WREAR1):120 W + 120 W

(in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med0,09 % övertonsdistorsion)

FRONT1):100 W + 100 WCENTER1): 100 WREAR1):100 W + 100 W

Gäller modeller med övriga areakoderUppmätt uteffekt i stereoläge(in i 8 ohm vid 1 kHz med 0,7 %övertonsdistorsion)

120 W + 120 W2)

110 W + 110 W3)

(in i 4 ohm vid 1 kHz med 0,7 %övertonsdistorsion)

100 W + 100 W2)

90 W + 90 W3)

Referensuteffekt2)

(in i 8 ohm vid 1 kHz med 0,7 %övertonsdistorsion)

FRONT1):120 W + 120 WCENTER1): 120 WREAR1):120 W + 120 W

(in i 4 ohm vid 1 kHz med 0,7 %övertonsdistorsion)

FRONT1):100 W + 100 WCENTER1): 100 WREAR1):100 W + 100 W

(in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med0,05 % övertonsdistorsion)

FRONT1):100 W + 100 WCENTER1): 100 WREAR1):100 W + 100 W

(in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med0,09 % övertonsdistorsion)FRONT1):

90 W + 90 WCENTER1): 90 WREAR1):90 W + 90 W

1) Beroende på valt ljudfält och vald ljudkällakan det hända att ljudet inte återges.

2) Uppmätt under följande förhållanden:Areakod StrömförsörjningTW 110 V nätspänning, 60 HzCN, CED 230 V nätspänning, 50 Hz

3) Uppmätt under följande förhållanden:Areakod StrömförsörjningCN 220 V nätspänning, 50 Hz

Tekniska data

FrekvensomfångPHONO: RIAA-

korrektionskurva±0,5 dB

CD, TAPE, MD/DAT,DVD/LD, TV/SAT,VIDEO 1, 2, ochVIDEO 3:10 Hz – 100 kHz+0,5/–3 dB(kretsarna förljudfälten ochequalizernförbikopplade)

Ingångar (analoga)PHONO:

känslighet: 2,5 mV,impedans: 50 kohmS/B4): 86 dB (A,2,5 mV5))

5.1CH INPUT, CD,TAPE, MD/DAT,DVD/LD, TV/SAT,VIDEO 1, 2, ochVIDEO 3:känslighet: 150 mV,impedans: 50 kohmS/B4): 96 dB (A,150 mV5))

4) INPUT SHORT5) Vägningsfilter, innivå

Page 198: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

62SE

Tekn

iska d

eta

ljer

Ingångar (digitala)DVD/LD IN, CD IN

(koaxial):känslighet: –impedans: 75 ohmS/B: 100 dB (A,20 kHz lågpassfilter)

DVD/LD IN, TV/SATIN, CD IN, MD/DAT IN (optiska):känslighet: –impedans: –S/B: 100 dB (A,20 kHz lågpassfilter)

Utgångar (analoga)TAPE, MD/DAT, (REC

OUT); VIDEO 1, 2(AUDIO OUT), 2NDAV:spänning: 150 mV,impedans: 1 kohm

FRONT L/R, CENTER,REAR L/R,SUB WOOFER:spänning: 2 volt,impedans: 1 kohm

PHONES:kan anslutas tillhörlurar med lågeller hög impedans

Utgångar (digitala)MD/DAT (optiska)

Samplingsfrekvens48 kHz

Styrning av frekvensområdenBas:

99 Hz – 1,0 kHz(med 21 steg)

Mellanregister:198 Hz – 10 kHz(med 37 steg)

Diskant:1,0 kHz – 10 kHz(med 23 steg)

Förstärkningsnivåer:±10 dB, med 1 dBsteg

Inbyggd FM-radiodel

Mottagningsområde87,5 – 108,0 MHz

Antenningång 75 ohm, obalanserad

Känslighet Mono: 18,3 dBf,2,2 µV/75 ohm

Stereo: 38,3 dBf,22,5 µV/75 ohm

Användbar känslighet:11,2 dBf, 1 µV/75 ohm

S/B Mono: 76 dBStereo: 70 dB

Övertonsdistorsion vid 1 kHzMono: 0,3 %Stereo: 0,5 %

Kanalseparation45 dB vid 1 kHz

Frekvensomfång30 Hz – 15 kHz

+0,5/–2 dB

Selektivitet 60 dB vid 400 Hz

Inbyggd AM-radiodel

MottagningsområdeGäller modeller med areakod UC

Med 10-kHzstationssökningssteg:530 – 1.710 kHz6)

Med 9-kHzstationssökningssteg:531 – 1.710 kHz6)

Gäller modeller med areakod CN,CED, TW eller E

Med 9-kHzstationssökningssteg:531 – 1.602 kHz

Antenn AM-ramantenn

Användbar känslighet50 dB/m (vid 1.000 kHz

eller 999 kHz)

S/B 54 dB (vid 50 mV/m)

Övertonsdistorsion0,5 % (50 mV/m,

400 kHz)

Selektivitet Vid 9 kHz: 35 dBVid 10 kHz: 40 dB

6) Du kan ändra AM-stationssökningsstegettill 9 kHz y 10 kHz. Ställ in en AM-station och stäng därefter av receivern. Hållknappen TUNING + intryckt och tryck påströmbrytaren ?/1. Alla stationer lagrade isnabbvalsminnet kommer att raderas.Upprepa förfaringssättet för att återställasökningssteget till 10 kHz (eller 9 kHz).

Tekniska data

Page 199: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

63SE

Tekn

iska d

eta

ljer

Inbyggt videosteg

Ingångar Video: 1 Vt-t, 75 ohmS-video:

Y: 1 Vt-t, 75 ohmC: 0,286 Vt-t, 75 ohm

Komponentvideo:Y: 1 Vt-t, 75 ohmB-Y: 1 Vt-t, 75 ohmR-Y: 1 Vt-t, 75 ohm

Utgångar Video: 1 Vt-t, 75 ohmS-video:

Y: 1 Vt-t, 75 ohmC: 0,286 Vt-t, 75 ohm

Komponentvideo:Y: 1 Vt-t, 75 ohmB-Y: 1 Vt-t, 75 ohmR-Y: 1 Vt-t, 75 ohm

Allmänt

System Inbyggd radio:PLL-faslåst slingamed digitaltkvartslås

Förförstärkarsteg:lågbrusförstärkaremed NF-korrektion

Effektförstärkarsteg:äkta komplementärmottaktsförstärkaremed enkelt slutsteg

StrömförsörjningGäller modeller med

areakod UC120 V nätspänning,60 Hz

Gäller modeller medareakod CED230 V nätspänning,50/60 Hz

Gäller modeller medareakod CN220 – 230 Vnätspänning,50/60 Hz

Gäller modeller medareakod E120/220/240 Vnätspänning,50/60 Hz

Gäller modeller medareakod TW110 V nätspänning,60 Hz

StrömförbrukningGäller modeller med

areakod UC420 watt

Gäller modeller medareakod CED, CN, E370 watt

Gäller modeller medareakod TW950 watt

Nätuttag Gäller modeller medareakod UC2 omkopplingsbara,max. 120 watt/1A

Gäller modeller medareakod CED1 omkopplingsbart,max. 100 watt

Gäller modeller medareakod E, CN ellerTW2 omkopplingsbara,max. 100 watt

Dimensioner: 430 × 175 × 405 mminkl. utskjutandedelar och reglage

Vikt (ca.) 17,0 kg

Medföljande tillbehörSe sid. 4.

Se sidan 3 för närmare beskrivningav areakoden för den produkt somdu använder.

Rätt till ändringar förbehålles.

Page 200: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

64SE

Tekn

iska d

eta

ljer

Dolby Digital (AC-3)Detta digitala bioljudsformat är meravancerat än Dolby Pro LogicSurround-formatet. Ljudet viabakhögtalarna återges i stereo medbredare frekvensomfång. Dessutomanvänder detta format en separatlågbaskanal för djup bas. Detta formatkallas också för 5.1, beroende på attlågbaskanalen räknas som en 0.1-kanal (eftersom den fungerar endastnär djup bas behövs). Alla sexkanalerna inom detta format spelas inseparat för suverän kanalseparation.Dessutom behandlas allaljudsignalerna digitalt. Det förhindrarförsämring av ljudkvaliteten. NamnetAC-3 beror på att detta system är dettredje kodnings/avkodningssystemsom Dolby Laboratories LicensingCorporation har utvecklat.

Digital Cinema Sound (digitaltbioljud)Detta är det allmäna namnet på ettkodnings/avkodningsystem fördigitalt bioljud som baseras på Sonysdigitala ljudbehandlingsteknik. Imotsats till de tidigare ljudfälten somför det mesta användes föråtergivning av musik, utveckladesDigital Cinema Sound speciellt förfilmljud.

Efterklang

Reflekterat ljud

Reflekteratljud Efterklang

Tid för reflekterat ljud

Direktljud

Tid

Nivå

Ordlista

Surroundljud (akustisktflerkanalsljud)Surroundljudet är ett ljud som bestårav tre olika ljudtyper: direktljud,reflekterat ljud och efterklang.Akustiken i lyssningsmiljön påverkarsättet hur lyssnaren uppfattar dessatre olika ljudtyper. Surroundljudetkombinerar dessa tre typer på ett sättsom simulerar storleken och typen avlyssningsmiljön.

• Olika typer av ljud

• Återgivning av ljudet via bakhögtalare

Dolby Pro Logic SurroundSom ett av Dolbys kodnings/avkodningssystem skapar Dolby ProLogic Surround fyrakanalsljud fråntvåkanalsljudet. Jämfört med dettidigare Dolby Surround-systemet,återger Dolby Pro Logic Surroundljudskiftningen från vänster till högernaturligare och lokaliserar ljudet merexakt. Anslut minst ett parbakhögtalare och en centerhögtalareför optimal återgivning av Dolbysbioljud. Ljudet från bakhögtalarnaåterges i mono.

Direktljud

Page 201: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

65SE

Tekn

iska d

eta

ljer

Tabell över inställningarna som görs genom att trycka påknapparna SURROUND, LEVEL, EQ och SET UP

Vissa inställningar på denna receiver görs med hjälp av knapparna LEVEL, SURROUND, EQ och SET UP samtinställningsratten och knapparna för styrning av markör. De möjliga inställningarna listas i nedanstående tabell.

Tryck för att tända indikatorn på Tryck på eller för att välja Vrid på inställningsratten för val av önskat läge Se sidan

knappen SURROUND 6.1 MATRIX [XXXX] AUTO, ON, OFF 36

PRO LOGIC [XXXX] AUTO, ON, OFF

EFFECT [ ] beror på valt ljudfält (med 21 steg)

WALL S__I__H från –8 till +8 (med små steg)

REVERB S__I__L från –8 till +8 (med små steg)

FRONT REVERB [XXXX] DRY, STANDARD, WET

SCREEN DEPTH [XXXX] DEEP, MID, OFF

VIR. SPEAKERS [XXXX] ON, OFF

REAR ENHANCER ON, OFF

BASS GAIN XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

BASS FREQ XXXX Hz från 99 Hz till 1,0 kHz (med 21 steg)

MID GAIN XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

MID FREQ XXXX Hz från 198 Hz till 10,0 kHz (med 37 steg)

MID SLOPE [XXXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

TRE. GAIN XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

TRE. FREQ XXXX Hz från 1,0 kHz till 10,0 kHz (med 23 steg)

knappen LEVEL FRONT L__I__R från –8 dB till +8 dB (med steg på 1 dB) 38

REAR L__I__R från –8 dB till +8 dB (med steg på 1 dB)

CENTER XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

REAR L/R XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

REAR CENTER XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

SUB WOOFER XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

LFE MIX XXX dB OFF eller från –20 dB till 0 dB (med steg på 1 dB)

dts LFE MIX XXX dB OFF eller från –20 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

D. RANGE COMP. XXX OFF, från 0,1 till 0,9 (med steg på 0,1 dB), STDeller MAX

Page 202: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

66SE

Tekn

iska d

eta

ljer

Tabell över inställningarna som görs genom att trycka på knapparna SURROUND, LEVEL, EQ

och SET UP

Tryck för att tända indikatorn på Tryck på eller för att välja Vrid på inställningsratten för val av önskat läge Se sidan

la touche EQ FRONT BASS XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB) 39

FRONT BASS XXX Hz från 99 Hz till 1,0 kHz (med 21 steg)

FRONT MID XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

FRONT MID XXX Hz från 198 Hz till 10,0 kHz (med 37 steg)

FRONT MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

FRONT TRE. XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

FRONT TRE. XXX Hz från 1,0 kHz till 10,0 kHz (med 23 steg)

CENTER BASS XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

CENTER BASS XXX Hz från 99 Hz till 1,0 kHz (med 21 steg)

CENTER MID XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

CENTER MID XXX Hz från 198 Hz till 10,0 kHz (med 37 steg)

CENTER MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

CENTER TRE. XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

CENTER TRE. XXX Hz från 1,0 kHz till 10,0 kHz (med 23 steg)

REAR L/R BASS XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

REAR L/R BASS XXX Hz från 99 Hz till 1,0 kHz (med 21 steg)

REAR L/R MID XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

REAR L/R MID XXX Hz från 198 Hz till 10,0 kHz (med 37 steg)

REAR L/R MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

REAR L/R TRE. XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

REAR L/R TRE. XXX Hz från 1,0 kHz till 10,0 kHz (med 23 steg)

R.CTR BASS XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

R.CTR BASS XXX Hz från 99 Hz till 1,0 kHz (med 21 steg)

R.CTR MID XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

R.CTR MID XXX Hz från 198 Hz till 10,0 kHz (med 37 steg)

R.CTR MID [XXX] WIDE, MIDDLE, NARROW

R.CTR TRE. XXX dB från –10 dB till +10 dB (med steg på 1 dB)

R.CTR TRE. XXX Hz från 1,0 kHz till 10,0 kHz (med 23 steg)

Page 203: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

67SE

Tekn

iska d

eta

ljer

Tryck för att tända indikatorn på Tryck på eller för att välja Vrid på inställningsratten för val av önskat läge Se sidan

la touche SET UP FRONT [XXXXXX] LARGE, SMALL 18

CENTER [XXXXXX] LARGE, SMALL, NO

REAR L/R [XXXXXX] LARGE, SMALL, NO

REAR CTR [XXXXXX] LARGE, SMALL, NO

SUB WOOFER [XXXXXX] YES, NO

FRONT XX.X METER2)(FEET) från 1,0 m (3 fot2)) till 12,0 m (40 fot2))[med steg på 0,1 m (1 fot2))]

CENTER XX.X METER2)(FEET) mellan FRONT och 1,5 m (5 fot2))[med steg på 0,1 m (1 fot2))]

REAR L/R XX.X METER2)(FEET) mellan FRONT och 4,5 m (15 fot2))[med steg på 0,1 m (1 fot2))]

R. CENTER XX.X METER2) mellan FRONT och 4,5 m (15 fot2))(FEET) [med steg på 0,1 m (1 fot2))]

REAR L/R PLACE [XXXXXX] SIDE, MIDDLE, BEHIND

REAR L/R HGT. [XXXXXX] HIGH, LOW

FRONT SP > XXX Hz1) från 40 Hz till 200 Hz (med steg på 10 Hz, STD = 120 Hz)

CENTER SP > XXX Hz1) från 40 Hz till 200 Hz (med steg på 10 Hz, STD = 120 Hz)

REAR L/R SP > XXX Hz1) från 40 Hz till 200 Hz (med steg på 10 Hz, STD = 120 Hz)

LFE HIGH CUT [XXX] från 40 Hz till 200 Hz (med steg på 10 Hz, STD = 120 Hz)

DIST. UNIT [XXXXXX] FEET, METER

5.1 CH V:[XXXXXXXX] VIDEO 1, VIDEO2, VIDEO3, DVD/LD, TV/SAT 55

D. POWER [XXX] AUTO OFF, ALWAYS ON

V. POWER [XXX] AUTO OFF, ALWAYS ON

S.F LINK [XXX] ON, OFF

AUTO FUNCTION [XXX] ON, OFF

2 WAY REMOTE [XXX] ON, OFF 56

COMMAND [XXXX] AV1, AV2

COLOR SYSTEM [XXXX]3) NTSC, PAL

OSD [XXXXXX] COLOR, MONOCHROME

1) Endast när högtalarna har ställts till SMALL.2) Gäller modeller med areakod UC.3) Gäller ej modeller med areakod UC.

Page 204: FM Stereo FM-AM Receiver - Entertainment | Sony UK

68SE

Tekn

iska d

eta

ljer

Alfabetiskt register

AAC-3, se Dolby Digital (AC-3)Akustiskt flerkanalsljud 29-44Anslutning av

5.1-kanalingångarna 10antenner 5digitala produkter 8, 9högtalare 15ljudprodukter 6nätkabel 13S-LINK CONTROL S 12styrkopplingarna CONTROLA1 12videoprodukter 7

AUTOBETICAL (automatisklagring av FM-stationer) 46

Automatisk stationssökning 47

B, CBatterier 4

DDigital Cinema Sound 64Direktval 47Dolby Digital (AC-3) 64Dolby Pro Logic Surround 64

EEgna, skräddarsydda ljudfält

36-44EON (information om andrakanaler) 49EQ 39

FFärgtelevisionssystem 56

GGrundläggande styrning av

receiver 24-28

HHögtalare

anslutning 15impedans 16placering 18-22styrning av högtalarvolym 22

I, JIndex, se Lagring i minnet av

namnInspelning

på kassettband eller MD-skiva53på videoband 54

Inställning avfrekvensområden (bas,mellanregister, diskant) 39högtalarvolym (volymbalans)22ljudparametrar 36ljusstyrka i teckenfönster 28

KKontroll av anslutningar 23

LLagring i minnet av namn 53Ljuddubbning, se InspelningLjudfält

egna, skräddarsydda 36-44förvalda 31-34styrningsbara parametrar41-44val av önskat ljudfält 30återgång till initiallägen 40

MMedföljande tillbehör 4

NNivå på närvarokänsla 36Nollställning av minne 17

OON SCREEN(bildskärmsvisning) 28

P, QParametrar 41-44, 65-67PTY (programtyp) 50-51

RRadiomomottagning

Automatisk lagring av FM-stationer (AUTOBETICAL) 46automatisk stationssökning 47direktval 47snabbval 48RDS-mottagning 49-51

Redigering, se Inspelning

SSnabbval

lagring i snabbvalsminne 48val av önskat snabbval 48

StationsinställningAutomatisk lagring av FM-stationer (AUTOBETICAL) 46automatisk stationssökning 47direktval 47val av önskat snabbval 48

Sökning eftersnabbval, se val av önskatsnabbval under Snabbvalönskad station, se Automatiskstationssökning

Stationsnamn, se Lagring i minnetav namn

TTestton 22Tidsstyrt strömavslag 54

UUppackning 4

V, W, X, Y, Z, ÅVal av

högtalarpar (främre) 28ljudfält 30ljud/videokälla 25

ÄÄndring av

nivå på närvarokänsla 36visningssätt i teckenfönster 26

ÖÖvergångsfrekvens 22

Sony Corporation Printed in Malaysia