Fecha: 23 de mayo de 2013 INVITACIÓN A LICITAR ... · por correo electrónico a nombre de...
Transcript of Fecha: 23 de mayo de 2013 INVITACIÓN A LICITAR ... · por correo electrónico a nombre de...
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
Licitación No.010 / 2013
Fecha: 23 de mayo de 2013
INVITACIÓN A LICITAR / LICITACIÓN EN PLIEGO CERRADO DE LA FAO FECHA LÍMITE: 27 DE MAYO DE 2013 HORA: 11:00 AM
La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) es una Organización
intergubernamental con más de 180 países miembros. Desde sus inicios, la FAO ha trabajado para aliviar la pobreza y el hambre promoviendo el desarrollo agrícola, mejorando la nutrición y buscando la seguridad
alimentaria – definida como el acceso de todas las personas, en todo momento, a los alimentos necesarios
para llevar una vida activa y sana.
Para lograr estas metas, FAO coopera con miles de socios alrededor del mundo, desde grupos de agricultores hasta comerciantes, desde organizaciones no gubernamentales hasta otras Agencias de las
Naciones Unidas, desde bancos para el desarrollo hasta empresas agroindustriales (Puede encontrar
información más detallada y extensa sobre FAO a través de Internet en la siguiente página web: http://www.fao.org).
A través del presente, FAO le invita a presentar una propuesta sellada en pesos colombianos para la
adquisición de:
Descripción Especificaciones
Técnicas
Lugar de
Entrega
Plazo de
entrega
CONTRATACIÓN DE OBRAS BIOMECÁNICAS TENDIENTES A LOGRAR LA
ESTABILIZACIÓN Y RECUPERACIÓN DE LA MARGEN DERECHA DEL RIO LAS CEIBAS EN
LA VEREDA EL VERGEL, SITUADO EN EL PREDIO EL VERGEL EN LA CUENCA
HIDROGRÁFICA DEL RIO LAS CEIBAS.
Ver apéndice 1 VEREDA EL
VERGEL
30 días a partir de la firma del
contrato
Al preparar su oferta, usted debe tener en cuenta el estatuto internacional y las actividades de la FAO y presentar sus mejores condiciones comerciales. Además, debe saber que la FAO goza de determinados
privilegios e inmunidades, entre ellos la exoneración del pago del impuesto al valor agregado (IVA), los derechos de aduanas y las restricciones de importación.
Su oferta ha de basarse en todos los requisitos incluidos en la presente invitación a licitar, entre ellos:
APÉNDICE 1 – Términos de Referencia ANEXO 1 – Formato de Cumplimiento y Especificaciones Técnicas
ANEXO 2 - Formato de Presentación de Presupuesto
APÉNDICE 2 – Condiciones generales Aplicables a los Contratos de Compra en la FAO
Y debe incluir los requisitos generales de licitación y los requisitos y condiciones especiales de licitación que se especifican a continuación:
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
REQUISITOS GENERALES DE LICITACIÓN
1. Nombre completo, números de fax y teléfono de su empresa y de las personas de contacto.
2. Indique si la FAO tiene derecho a un descuento especial.
3. Aceptación de las “Condiciones generales aplicables a los contratos de compra en la FAO”, incluidas las condiciones de pago. (Ver apéndice 2). (Las condiciones de pago locales de la Representación de la FAO
en que son pagaderas mediante cheque o transferencia bancaria dentro de un plazo de 15 días a partir de la recepción de su factura, y una declaración del consignatario o los consignatarios en que se reconozca la
recepción de los bienes/servicios).
4. Sírvase tomar nota de que la FAO efectuará el pago a la cuenta bancaria indicada por el proveedor seleccionado en su factura, a condición de que el proveedor sea el titular de la cuenta bancaria y que dicha
cuenta esté establecida en el país de residencia del proveedor. Toda solicitud de pago a una cuenta bancaria diferente a la del proveedor o a un banco que no estuviere situado en el país de residencia del
proveedor ha de especificarse en la oferta con los motivos que expliquen este cambio con respecto a las condiciones de pago habituales.
5. Aceptación de los requisitos de licitación de la FAO, incluidas las especificaciones técnicas. Si su oferta no es
conforme con ninguno de estos requisitos, dicha falta de conformidad debe indicarse claramente en su oferta. Si en su oferta no se hace mención a este respecto, se supondrá que todos los requisitos incluidos
en la presente invitación a licitar han sido aceptados. 6. El precio unitario y el subtotal deben ser sin impuestos, sin embargo en el precio total se debe detallar si
aplica algún impuesto y el valor por este concepto.
7. Precios: Su oferta deberá aparecer en condiciones DAP1 (Incoterms 2010) y por lo tanto deberá incluir: a) el precio FCA2 (Incoterms 2010) de cada artículo, b) el costo del transporte hasta el destino especificado
anteriormente, c) el precio del seguro, d) el precio total de los artículos cotizados entregados “en destino”, con el seguro incluido. (Nota: En el caso de orden de compra, FAO se reserva el derecho de otorgar
orden(es) en condiciones DAP o FCA y en este segundo caso, FAO se encargará del seguro y transporte de
la mercancía. En caso de que se solicite al proveedor organizar el transporte y seguro de la carga, la Organización pagará solamente a la recepción efectiva de la carga en su destino final).
8. Tiempo de entrega: Los servicios requeridos deberán ejecutarse en el lugar de destino dentro de los siguientes Un (1) mes, a partir de la fecha de emisión del Contrato, pero en cualquier caso no más tarde
del 25 de Junio de 2013. En caso de que alguna oferta, entre todas las ofertas recibidas, ofrezca un plazo de entrega de inferior a Un (1) mes, FAO puede decidir dar prioridad a las ofertas con el mejor
plazo de entrega, siempre y cuando estas cumplan los términos de referencia requeridos y puedan ser
entregados dentro del plazo ofertado. Por lo tanto, se ruega a los proveedores citen su plazo de entrega según día/semana exacto respecto al calendario, tan pronto reciban la eventual Contrato, incluso si el
plazo de entrega final ofrecido no está dentro de los siguientes Un (1) mes a partir de la fecha de inicio del contrato.
9. Condiciones del Contrato: En el caso de que FAO decidiese adquirir los bienes en condiciones de
entrega DAP, el contrato (Orden de Compra), será también de acuerdo con los términos DAP (Incoterms 2010).
10. Validez: las ofertas deben permanecer válidas con los precios firmes y fijados hasta los 60 días después de la fecha límite para la presentación de ofertas.
11. País de Origen.
REQUISITOS Y CONDICIONES ESPECIALES
1. FAO se reserva el derecho de ajustar las cantidades requeridas y adjudicar contratos parciales si lo
considerase necesario y/o adecuado;
1 DAP: “Delivered, at Place” – Entregado derechos no pagados. El vendedor entrega los bienes al comprador en el lugar de destino acordado, sin
descargarlos del medio de transporte y sin las formalidades aduaneras realizadas. El vendedor asume todos los gastos y riesgos implicados en el
transporte de la mercancía hasta el lugar de entrega, excepto, cuando sea aplicable, los pagos por formalidades aduaneras, derechos aduaneros, impuestos y otras cargas oficiales exigibles a la importación. 2 FOB: Free on Board/Franco a Bordo
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
2. Inspección: En el caso de una orden, un organismo supervisor o un funcionario designado por FAO, se encargará
a expensas de la FAO, de inspeccionar la calidad, cantidad, de conformidad con las especificaciones técnicas.
3. Daños y perjuicios: A discreción de FAO, se pueden aplicar deducciones por daños y perjuicios a toda Orden de
Compra, por las razones siguientes: a. Calidad/Rendimiento inferior: FAO, a su absoluta discreción, se reserva el derecho de rechazar cualquier
entrega que no se ajuste a las especificaciones técnicas o de aceptar dicha entrega y aplicar la deducción
correspondiente que FAO determine; b. Entrega tardía: En el caso de retraso en la entrega, se aplicará una deducción del 2,5% del valor de los
bienes por semana de retraso. La deducción por entrega tardía aplicada no superará el 10% del valor total del Contrato;
4. Los licitadores deberán completar el “Formato de Cumplimiento y Especificaciones Técnicas” (Anexo 1) y
presentar esto como parte de y junto con su oferta; 5. Aunque los resultados de la licitación no se harán públicos, a los proveedores que no resultasen elegidos
se les notificará en su debido momento.
6. El Contratista se compromete a realizar todos los esfuerzos razonables para asegurar que ninguno de los
fondos recibidos de FAO, en virtud del presente contrato, sean utilizados para brindar apoyo a las personas
o entidades asociadas con el terrorismo, incluidas en la lista que conserva el Comité del Consejo de Seguridad, establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). Esta disposición se debe incluir en todos los
subcontratos o sub-acuerdos celebrados bajo el presente Contrato.
7. Las ofertas debe llevar el número y el sello en todas sus páginas para facilitar la verificación de su
comprensión, así como el nombre del licitador.
REQUERIMIENTOS DE LA OFERTA
1. Que apliquen los criterios de ley de acuerdo a los distintos regímenes tributarios.
2. Que se presente en papel membrete de la empresa. 3. Llevar la fecha de cotización.
4. Detallar los productos ofertados al mínimo nivel. 5. Detallar valor unitario y por la cantidad total de cada insumo.
6. Indicar la forma de pago, fecha posible de la entrega después de definido el pedido, discriminar el IVA,
tiempo de la vigencia de los precios de la cotización y los datos de la empresa. 7. Datos completos de la empresa.
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
8. Presentación de la oferta: Su oferta debe ser presentada en sobre sellado marcado de la siguiente manera:
CONFIDENCIAL ¡No abrir por el Registro!
OFERTA SELLADA / OBRAS BIOINGENIERIA VDA EL VERGEL
Para entregar a
Representación FAO en Colombia, proyecto UTF/COL/030/COL
FECHA LIMITE: 27 DE MAYO DE 2013 HORA: 11:00 AM
NOMBRE DE LA EMPRESA:_______________________
A más tardar en la UNICA fecha y la hora límites a:
Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura –FAO Proyecto UTF/COL/030/COL
Carrera 1 No. 60 – 79 Barrio Las Mercedes
NEIVA - (HUILA)
(¡Se rechazarán las ofertas presentadas por otros medios!)
Todo pedido de aclaración respecto de los requisitos incluidos en la presente invitación a licitar, salvo
sobre las cuestiones relacionada con la fijación de precios, debe dirigirse al abajo firmante y presentarse por correo electrónico a nombre de [email protected] ASUNTO: INQUIETUDES OBRAS
BIOINGENIERIA UTF/COL/030/COL inmediatamente después de la recepción de la presente
invitación a licitar y sin sobrepasar el 26 de Mayo de 2013 a las 10:00 am.
A todas las empresas que han sido invitadas a licitar se les dará, si hubiere lugar, una respuesta a sus pedidos de aclaración.
En el caso de que su empresa no presentara una oferta, la FAO le agradecería que lo notifique mediante una breve explicación. En este caso, se le pide encarecidamente que rellene la “Notificación de no
presentación de oferta” que e adjunta a la presente invitación, y enviarla por fax al número indicado en la “Notificación de no presentación de oferta”
Le saluda
REPRESENTANTE FAO EN COLOMBIA
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
NOTIFICACIÓN DE NO PRESENTACIÓN DE OFERTA
Sírvase rellenar la siguiente nota y devolverla a:
Representación de la FAO en Colombia Dirección: Calle 72 # 7 – 82 Oficina 702. Edificio Acciones & Valores
Para entregar a: Servicio de Compras Asunto: OBRAS BIOINGENIERIA VEREDA EL VERGEL - UTF/COL/030/COL
Fax : 2103064
De:
(Nombre de la empresa)
No hemos presentado una oferta en respuesta a su invitación porque:
_______ Los requisitos no se ajustan a nuestras actividades habituales
_______ No hubo tiempo suficiente para preparar una oferta _______ Insuficiencia actual de recursos para emprender más trabajos
_______ Otros (sírvase indicar brevemente los motivos)
Firma y fecha
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
Apéndice 1
Página 1 de 10
APÉNDICE 1 – TÉRMINOS DE REFERENCIA
ANTECEDENTES
Como consecuencia del invierno registrado durante finales de 2011 y comienzos de 2012, se presentaron,
múltiples deslizamientos, flujos, desprendimientos y movimientos en masa, en suelos y rocas, que conllevaron a la degradación del suelo, coberturas vegetales, sedimentación y crecientes, especialmente a
serias pérdidas económicas en infraestructura y sistemas agro productivos.
Por tales eventos se generó riesgo alto en el pie del talud de la escuela el Vergel, además poniendo en
riesgo las estructuras aledañas, como lo son un muro de contención en concreto y la aleta del puente contiguo. ÉL sitio está localizado en la vereda El vergel, predio El Vergel la señora Alba Luz Caballero
Trujillo. El acceso a este sitio es por la ruta Neiva - San Vicente del Caguán Caquetá, en el kilometro 24+500 margen derecha.
Existen diversos factores naturales que originan los movimientos de remoción en masa, entre ellos podemos
citar las altas pendientes, las lluvias intensas, la meteorización de las rocas, y la presión hidrostática. Entre
los factores de origen entrópico mencionamos la l deforestación, el inadecuado manejo de aguas y suelos y la construcción de caminos sin la aplicación de técnicas de estabilización.
Durante varios años el proyecto Cuenca rio las ceibas ha construido con la participación de la comunidad
asentada en la cuenca, varias obras biomecánicas para la estabilización de taludes, con resultados positivos
a corto y mediano tiempo.
Los fenómenos de remoción en masa de pequeña magnitud, como los fenómenos de erosión lateral en las márgenes del rio, por su cantidad, su frecuente ocurrencia en la cuenca del rio Las Ceibas, producen
grandes volúmenes de sedimentos que afectan la calidad de las aguas. Para su intervención, en el plan de manejo de la cuenca es encuentran definidas estrategias, que permiten la aplicación de recursos locales
(Humanos y materiales) que generen excelentes resultados.
La implementación de la Bioingeniería de suelos, como enfoque de la restauración ambiental, permite la
recuperación y estabilización de áreas degradas y la mitigación del riesgo.
JUSTIFICACIÓN
Como resultado del análisis para la minimización del riesgo y la priorización de fenómenos de remoción en masa y procesos erosivos en las márgenes del rio en la cuenca del rio las Ceibas, se presupuesto para el año
2012 la ejecución de obras de bioingeniería tendientes a solucionar dichos procesos.
Los principales criterios de selección de los lugares a intervenir, deben por lo menos presentar una de las
siguientes afectaciones:
Afectación de viviendas o construcciones de servicio público de educación o salud.
Afectación de infraestructura para la movilidad.
Afectación a sistemas productivos agrícolas o pecuarios.
Afectación a las fuentes hídricas por descargas directas de sedimentos.
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
Apéndice 1
Página 2 de 10
Teniendo en cuenta lo anterior, se detecto un proceso de erosivo sobre la margen derecha del rio las Ceibas,
este fenómeno aporta sedimentos directamente a la fuente hídrica. Además la inestabilidad de la margen pone en riesgo la estabilidad de la obra contigua (Muro de contención en concreto), en donde el rio en sus
crecientes hace que el agua pase por el trasdós del muro, ver fotografía 1.
Fotografía 1. Vista del proceso erosivo marginal Vereda El Vergel.
LUGAR DE EJECUCIÓN
El lugar de ejecución será el área de la Cuenca Hidrográfica del río las Ceibas, en el Municipio de Neiva. Su ubicación está en la Vereda El Vergel, finca El Vergel de propiedad de la señora Alba Luz Caballero Trujillo,
al pie de la Escuela El Vergel.
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
Apéndice 1
Página 3 de 10
El acceso a este sitio es por la ruta Neiva - San Vicente del Caguán Caquetá, en el kilometro 24+500 margen derecha.
OBJETO
Contratación de obras biomecánicas tendientes a lograr la estabilización y recuperación de la margen derecha del rio las Ceibas en la Vereda El Vergel, situado en el predio El Vergel en la Cuenca Hidrográfica
del Rio las Ceibas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tipología de obra
Las obras a construir son estructuras biomecánicas que consisten en entramados de madera rolliza que da estabilidad y soporte estructural a las márgenes de los cauces fluviales. El esquema de obras a construir es
el siguiente:
Entramado rectangular de doble pared en seis pisos a 2.60 mt de altura, 10 mt de largo y 2,2 mt de
ancho. (57.2 m3)
Instalación de pilotes de madera rolliza inmunizada, con una profundidad de hincado de 3 a 5
metros (según características del suelo).
La parte viva de la obra se conformara con el establecimiento adecuado de especies vegetales
nativas aptas para la estabilización marginal. (Arbórea, arbustiva y herbácea).
Especificación técnica
Con el objeto de garantizar la estabilidad y la efectividad de las obras a construir se deberá tener en cuenta
las siguientes consideraciones técnicas:
Se construirán 25 metros lineales de aislamiento provisional para impedir el paso a personal extraño
y animales al sitio de obra, esto con el objeto de garantizar el rebrote y desarrollo de las especies
vegetales a establecer.
La estructura se cimentara sobre una excavación que oscilara entre 0.5 y 1 mt de profundidad, y el
relleno del entramado se hará con material granular filtrante, de diámetros que oscilan entre 6¨ y
13¨.
Las estructuras se deben construir en 2 módulos de 5 mt de largo por 2.2 mt de ancho y 2.60 mt
de alto.
Re realizara la separación de materiales por medio de geotextil tejido 50 m2.
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
Apéndice 1
Página 4 de 10
Con el fin de dar mayor estabilidad a la obra se requiere tener en cuenta:
El cimiento de la zona interna de la obra debe estar por debajo entre 0,07a 0.12 m con respecto al
cimiento de la parte frontal de la misma.
Para dar mejor soporte a la obra se hincaran postes de madera rolliza de diámetros entre 20 y 25
cm, con una profundidad que oscilara entre 3 y 5 metros dependiendo del tipo de suelo.
La pendiente máxima total del entramado será de 55º.
La madera a utilizar debe provenir de plantaciones forestales (preferiblemente Eucaliptus),
descortezada e impermeabilizada con productos especiales para madera (Ej. Vareta)
La madera debe tener una excelente selección y reunir las siguientes características:
Para entramado diámetros no mayores de 0.20m y no menores de 0.18m, en trozas de 5 mt de
largo totalmente recta y en estado optimo de maduración.
Para pilotes de madera los diámetros no mayores de 0.25m y no menores de 0.2 m, en trozas de 5
mt de largo, totalmente recta y en estado optimo de maduración.
Las especies vegetales arbóreas y/o arbustivas que se seleccionen para establecer deben ser nativas, en estacas con capacidad de rebrote y propiedades bioingenieriles. Estas se deben colocar en forma horizontal,
deben tener la longitud suficiente para alcanzar la totalidad del ancho del entramado y dejar descubiertos en el frente del mismo 0.20 mt aproximadamente, el estado de maduración de estas estacas debe ser el ideal
para lograr su rebrote, con el objeto de asegurar el rebrote de las estacas en un alto porcentaje se debe
realizar la aplicación de un estimulante fisiológico (Ej. Hormonagro).
DISEÑO A EJECUTAR
Los diseños que se debe ejecutar el contratista, se adjuntan a continuación:
Imagen 1. Vista General del área de afección y obras de bioingeniería a desarrollar.
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
Imagen 2. Vista detalle del entramado de doble pared.
PLAZO DE EJECUCIÓN
El término de duración del presente contrato será máximo de 30 días ( 1 Mes) a partir de la suscripción del acta de inicio.
REQUISITOS MÍNIMOS y HABILITANTES PARA LA PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA
PERSONAL A PARTICIPAR
Como una estrategia de fortalecimiento comunitario que involucre a las diferentes organizaciones de la Cuenca Hidrográfica del Río Las Ceibas, se incluyen las Juntas de Acción Comunal y las organizaciones de
productores que han desarrollado procesos de capacitación, aumentado su capacidad técnica y operativa en
las labores de mitigación de los fenómenos erosivos.
Las obras contratadas con grupos organizados, facilitan condiciones en la construcción y el mantenimiento necesario para garantizar la estabilización y recuperación de los procesos erosivos; Igualmente el grupo
comunitario contara con el acompañamiento técnico por parte del proyecto, con la presencia del ingeniero
civil, garantizando técnicamente la calidad del trabajo y la recuperación del sitio.
DOCUMENTACIÓN REQUERIDA.
Junto con la propuesta técnica y económica, el contratista deberá anexar los documentos mínimos que exige la FAO para poder proseguir con un proceso de selección y contratación de la propuesta más favorable.
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
Apéndice 1
Página 6 de 10
Los documentos son:
1. RUT del proponente. 2 Fotocopia de la cédula de ciudadanía del representante legal.
3. Certificado de cuenta bancaria.
4. Fotocopia certificado de cámara de comercio(SI APLICA)
EXPERIENCIA MÍNIMA
El contratista deberá certificar experiencia en acompañamiento técnico realizado en obras de la misma tipología a ejecutar en el presente contrato, así mismo se deberá aportar certificación en la ejecución y/o
construcción de una obra biomecánica tipo entramado, con un volumen no inferior a 100 M3 de estructura.
OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA
Presentar a la FAO dos informes, un informe parcial a los 15 días de iniciado el contrato y uno final a
la conclusión de la obra, con la descripción y porcentajes de ejecución de las actividades realizadas acompañadas del respectivo registro fotográfico.
Presentar paz y salvo de los pagos realizados a los trabajadores a su cargo mensualmente.
Coordinar con el equipo técnico del proyecto UTF/COL/030 en cabeza del director general de
proyecto las acciones que se deriven del presente contrato.
Desarrollar a todo costo con eficiencia técnica y administrativa la construcción de las obras
biomecánicas, que permitan la estabilización y recuperación de las márgenes del rio.
INTERVENTORÍA
La Interventoría será ejercida por el director general del proyecto o por quien este delegue.
GARANTÍAS
El contratista deberá constituir las siguientes garantías a través de las siguientes pólizas con una compañía
legalmente establecida:
Póliza de buen manejo del anticipo por el 100% del valor que se gira a la forma del presente
contrato y cuatro meses más.
Póliza de amparo de cumplimiento por el 30% del valor total del contrato por una vigencia igual a
la del contrato y cuatro meses más. Póliza de calidad por un valor equivalente al 30% del valor total del contrato, vigencia por el término
del convenio y cuatro meses más.
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
Apéndice 1
Página 7 de 10
FORMA DE PAGO
La FAO realizará un anticipo del 30% del valor del contrato, previa presentación del plan de trabajo en los formatos suministrados por la FAO, y visto bueno del Interventor y el Director General del Proyecto, y un
último pago del 70% correspondiente a la firma del acta de liquidación del contrato.
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
Apéndice 1 Página 8 de 10
ANEXO 1 – FORMATO DE CUMPLIMIENTO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
“FORMATO DE CUMPLIMIENTO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS”
1. ¿Su oferta cumple con los requisitos COMERCIALES indicados en la invitación a licitar, en todos los aspectos?
SI _____ NO_____
2. ¿Su oferta cumple con los requisitos TÉCNICOS según las especificaciones de la invitación a licitar?
SI _____ NO _____
Si su respuesta es NO, indique por favor las razones: ________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
Al presentar su oferta, tenga en cuenta todos los aspectos relacionados con la ejecución de la orden de
compra o contrato . En caso de adjudicación, por favor obtenga toda la información y los datos necesarios en cuanto a los riesgos, contingencias y otras circunstancias que puedan influir o afectar su oferta.
TOTALIDAD DE LA OFERTA
Su oferta sólo se considerará si contiene toda la información, documentos y disposiciones mencionados anteriormente. De lo contrario, no será posible evaluarlos en igualdad de condiciones.
Ciudad y fecha______________________________________
Nombre de la empresa________________________________
Firma y sello________________________________________
(AVISO IMPORTANTE:. Si su oferta es diferente en cualquiera de los requisitos que figuran en este
documento, deberán especificar claramente lo que esta ofertando a menos que se acuerde algo contrario por escrito con la FAO, los requisitos anteriores son obligatorios y serán la base para la evaluación de su oferta, independientemente de cualquier declaración en sentido contrario contenida en sus especificaciones técnicas / documentos que puedan presentar junto con su oferta.)
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
Apéndice 1
Página 9 de 10
ANEXO 2 - FORMATO DE PRESENTACIÓN DE PRESUPUESTO
CONTRATACIÓN CONTRATACIÓN DE OBRAS BIOMECÁNICAS TENDIENTES A LOGRAR LA ESTABILIZACIÓN
Y RECUPERACIÓN DE LA MARGEN DERECHA DEL RIO LAS CEIBAS EN LA VEREDA EL VERGEL, SITUADO EN
EL PREDIO EL VERGEL EN LA CUENCA HIDROGRÁFICA DEL RIO LAS CEIBAS.
PRESUPUESTO
ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANT VALOR
UNITARIO
VALOR
PARCIAL
1 Actividades preliminares
1.1 Aislamiento temporal ML 30
1.2 Adecuación de zona de trabajo (Retroexcavadora)
Hr 48
1.3 Excavación mecánica M3 40
2
Materiales para 2 módulos de entramados
rectangulares de doble pared
2.1
Suministro de trozas de
madera 0.20M diam x 5 ml
(inmunizados)
Unidad 24
2.2
Suministro de trozas de
madera 0.20M diam x 4.5 ml
(inmunizados)
Unidad 16
2.3 Suministro de trozas de madera 0.25M diam x 5m L
(inmunizados)
Unidad 5
2.4 Suministro de piedra tipo
gavión diam 8 - 13 pulgadas M3 30
2.5 Suministro de impermeabilizante para
madera (tipo vareta)
Galón 3
2.6 Brochas de 4" Unidad 3
2.7 Disolvente (A C P M) Galón 2
2.8 Hierro de de 1/2" con cabeza
x 40 cm Unidad 76
2.9 Suministro de tierra orgánica M3 4.5
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANT VALOR
UNITARIO
VALOR
PARCIAL
2.1O Estacas de sp nativas con
capacidad de rebrote Unidad 250
2.11 Estimulante fisiológico
(hormonagro) x 100 C3 Unidad 2
2.12 GEOTEXTIL NT 7000 m2 55
3 Mano de obra
3.1
Explanación y conformación
de superficie de 2.20 x 10 x
0.2 mts
M3 4.5
3.2 Construcción de zanjas para
cimientos de 0.25 x 0.25 x 10 M3 1.25
3.3 Armado de la estructura Global 1
3.4 Relleno y compactación
manual (piedra y suelo) M3 62.5
3.5 Hincado de troncos
(Retroexcavadora) hr 5
4 Transporte de maquinaria
pesada al sitio Global 1
5 Alquiler de equipo (moto sierra, generador 1000W,
taladro industrial, Clinómetro)
Global 1
6
Herramienta manual
(palas,palines,barras, macetas,nivel,picas etc.
Global 1
Costo Directo
AIU(12%)
Costo Total
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
APÉNDICE 2 – CONDICIONES GENERALES APLICABLES A LOS CONTRATOS DE COMPRA EN LA FAO
1. DEFINICIONES: “Contrato” significa esta orden de compra o contrato, y cualquier cambio o enmienda al mismo, incluyendo todos los documentos, pruebas y adjuntos
mencionados en los mismos. “FAO” significa la Organización para la Agricultura y la Alimentación de las Naciones Unidas. “Contratista significa la parte con la cual la
FAO está contratando la provisión de bienes o servicios. “Bienes” incluye sin limitaciones a equipos, repuestos, insumos, plantas o animales vivos, semilla, materias
primas, componentes, productos intermedios, o productos, tal como están especificados en el Contrato. “Servicios” significa el tiempo y esfuerzo del Contratista como
está mencionado en este Contrato, según sea requerido.
2. GENERAL:
2.1 Impuestos y derechos aduaneros: La Sección 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas establece, entre otros, que las Naciones
Unidas de las cuales FAO es parte integrante, están exentas de todo impuesto directo, excepto cargos por servicios de utilidad pública, y está exenta de derechos aduaneros
y cargos de naturaleza similar con respecto a artículos importados o exportados para su uso oficial. En caso de que la autoridad tributaria se niegue a reconocer la exención
de la FAO de tales impuestos, el Contratista deberá inmediatamente consultar con la FAO para determinar un procedimiento mutuamente aceptable para liquidar el monto
involucrado. Por consiguiente, el Contratista autoriza a la FAO a deducir de la factura del Contratista cualquier monto que represente tales impuestos, derechos o cargo, a
menos que el Contratista hubiera consultado con la FAO antes del pago en cuestión y la FAO hubiera, en cada caso, autorizado específicamente al Contratista pagar tales
impuestos, derechos o cargos bajo reclamo. En ese caso, el Contratista deberá proporcionar a la FAO evidencia escrita de que el pago de tales impuestos, derechos o
cargos se ha realizado con la debida autorización.
2.2 Términos de entrega y aseguramiento:
a) Terminas de Entrega: El Contratista deberá entregar los bienes en conformidad con los términos especificados en la Orden de Compra. El tiempo de entrega tal como se
especifica en la Orden de Compra es un término esencial de la Orden de Compra. Cuando sea que se use un INCOTERM [Internacional Comercial Term] (cláusula de
Comercio Internacional) en este Contrato, este deberá ser interpretado de conformidad con la última versión de los INCOTERMS adoptada por la Cámara Internacional de
Comercio.
b) Aseguramiento: A menos que esté especificado de otra manera en la orden, la FAO normalmente dispondrá todo el aseguramiento de los bienes. Sin considerar lo dicho
anteriormente, la FAO se reserva el derecho de solicitar al Contratista proporcionar la cobertura apropiada de seguros.
2.3 Licencias de Exportación o autorizaciones gubernamentales: Si se requiere licencia(s) de exportación u otra autorización(es) gubernamental para los Bienes, es la
obligación del Contratista obtener tales licencias o autorizaciones oportunamente. El Contratista deberá notificar inmediatamente a la FAO si encuentra dificultades en
obtener una licencia de exportación requerida o una autorización gubernamental. La emisión demorada o negativa de cualquiera de tales licencias o autorizaciones para
todos los Bienes o parte de ellos deberá ser considerada como un incumplimiento [default] del Contratista y se aplicarán las disposiciones del Articulo 18 de este Contrato.
2.4 Aceptación de los términos del Contrato: Este Contrato podrá ser aceptado solamente mediante la firma del Contratista y la devolución de una copia de acuse de recibo
del mismo, por inicio del desempeño de manera oportuna o por entrega oportuna de los Bienes en conformidad con los términos de este Contrato, según lo especificado en
el mismo. La aceptación de este Contrato efectivizará un contrato entre la FAO y el Contratista bajo el cual los deberes y obligaciones de las partes deberán estar regidas
únicamente por los términos y condiciones de este Contrato, incluyendo estos Términos y Condiciones Generales. Ninguna disposición propuesta por el Contratista en
cualquier momento obligará a la FAO a menos que sea acordada por escrito por un oficial de la FAO debidamente autorizado.
2.5 Cláusula derogatoria: Cada uno de estos Términos y Condiciones deberá aplicarse a menos que sean enmendados o sustituidos por cualquier otro documento o
disposición que forme parte de este Contrato.
2.6 Cumplimiento con la ley: El Contratista deberá cumplir con todas las leyes, ordenanzas, reglas y regulaciones que tengan que ver con el desempeño de sus obligaciones
bajo los términos y condiciones de este Contrato.
3. SITUACIÓN LEGAL: Para los propósitos de este Contrato, el Contratista deberá tener el status de un Contratista independiente y deberá asumir completa
responsabilidad, en particular por los actos u omisiones, de su personal u otros representantes. El Contratista, sus empleados u otros representantes y subcontratistas
autorizados no serán considerados bajo ningún aspecto como empleados o agentes de la FAO. El Contratista, sus agentes u otros representantes, y subcontratistas
autorizados, deberán cumplir con toda la legislación nacional aplicable en sus relaciones con terceras partes, incluyendo sus empleados, o cualquier otra ley nacional
aplicable a estos por motivo de su oficio, negocio o actividad. El Contratista deberá corregir rápidamente cualquier violación a las mismas y deberá mantener informada a
la FAO de cualquier conflicto o problema emergente en relación con autoridades nacionales.
4. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES: Nada de lo contenido o relacionado con este Contrato deberá considerarse como una exención expresa o implicada de los
privilegios e inmunidades de la FAO, ni tampoco como la otorgación de ningún privilegio o inmunidad al Contratista o sus empleados.
5. INDEMNIZACIÓN: El Contratista debela indemnizar, mantener a salvo y sin daño, a su propio costo, a la FAO, su personal y cualquiera de sus estados miembros u
organizaciones miembros (“Miembros”) u otros beneficiarios finales de y en contra de todas los juicios, demandas, y obligaciones de cualquier naturaleza emergentes de
actos u omisiones del Contratista o sus empleados o subcontratistas autorizados en el desempeño de cualquiera de los términos y condiciones de este Contrato. Esta
disposición se extenderá a demandas y obligaciones de tipo compensatorio a trabajadores, y aquellas emergentes del uso de inventos patentados o con derechos de autor en
conformidad con las disposiciones del Artículo 6 abajo.
6. INDEMNIZACIÓN DE PROPIEDAD INTELECTUAL: El contratista deberá defender a su propio costo, cualquier juicio o proceso levantado en contra de la FAO, sus
Miembros u otros beneficiarios finales, en cuanto estuviera basado en un reclamo de que los Bienes otorgados bajo este Contrato, o el uso normal de los mismos,
constituyen una infracción de cualquier patente, derecho de autor, marca comercial o cualquier otro derecho de propiedad intelectual. La FAO deberá notificar
rápidamente de tal suceso al Contratista y darle autoridad, información y apoyo (a costo del Contratista) como se requiera para la defensa adecuada de tal juicio o proceso.
El Contratista deberá pagar todos los daños y costos ocasionados por los mismos en contra de la FAO, sus Miembros u otros beneficiarios finales. En caso de que tales
Bienes, o cualquier parte de ellos, estén impuestos, el Contratista deberá a su propio costo y opción, ya sea adquirir para la FAO, sus Miembros u otros beneficiarios
finales, el derecho de continuar usando los Bienes; o, con la aprobación de la FAO, modificar los Bienes de modo que se hagan no infractores; o remover tales Bienes y
reponer el precio de la orden y los costos de transporte e instalación de los mismos y cualquier otro daño sufrido por la FAO, sus Miembros o beneficiarios finales.
7. TAREA, SUBCONTRATACIÓN: El Contratista tendrá la única y completa responsabilidad por el desempeño de sus obligaciones bajo este Contrato. El Contratista no
podrá delegar, transferir, prometer, subcontratar, o disponer de otra manera este Contrato o cualquier parte de el; o cualquiera de los derechos u obligaciones del Contratista
bajo este contrato sin el consentimiento previo escrito de la FAO. Cualquier asignación del Contratista que no esté autorizada por la FAO será nula y la FAO se reserva el
derecho en tal caso y sin perjuicio de otros derechos o resoluciones, de cancelar el Contrato sin obligación efectiva en cuanto el Contratista haya recibido la notificación de
terminación. La aprobación de la FAO de un concesionario o subcontratista no exonerará al Contratista de ninguna de sus obligaciones bajo este Contrato.
El Contratista acuerda que la FAO puede, a su discreción, asignar, transferir, prometer, subcontratar o realizar otra disposición de este Contrato o partes de el; o de
cualquiera de los derechos y obligaciones de la FAO bajo este Contrato, mediante comunicación escrita dentro de un periodo razonable de tiempo ya sea antes o a
continuación de tal arreglo de asignación, transferencia, promesa o subcontrato.
Los términos de cualquier convenio de subcontrato en conformidad con este Artículo 7 deberán estar sujetos y en conformidad con las disposiciones de este Contrato.
8. CAMBIO DE CONTROL, INSOLVENCIA, QUIEBRA: El Contratista deberá informar inmediatamente de cualquier cambio en su estado legal o en su control a la
FAO. En caso de que el Contratista se vuelva insolvente o quiebre, o el control o estado legal del Contratista cambien por cualquier razón. FAO puede terminar el
Contrato sin perjuicio de cualquier otro derecho y resoluciones, dando al Contratista aviso escrito de la terminación.
9. FUENTE DE INSTRUCCIONES: El Contratista no deberá buscar ni aceptar instrucciones de ninguna autoridad fuera de la FAO en conexión con el desempeño de este
Contrato. El Contratista deberá abstenerse de cualquier acción que afecte adversamente a la FAO y deberá cumplir con sus cometidos con la más completa observancia de
los intereses de la FAO.
10. LEGISLACIÓN APLICABLE: No obstante cualquier disposición específica incluida, este Contrato y cualquier disputa emergente del mismo deberán ser regidas por
principios legales generales, con exclusión de cualquier sistema legal nacional.
11. NO BENEFICIOS PARA FUNCIONARIOS: El Contratista garantiza que ningún funcionario, miembro del personal o ninguno de ese tipo tendrá intereses, o habrá
recibido o se le habrá ofrecido ningún beneficio directo o indirecto de ningún tipo, o ningún regalo, pago u otro en conexión con o emergente de este Contrato o su
otorgación. En particular, el Contratista garantiza que ningún funcionario, miembro del personal o representante de la FAO o ningún miembro de la familia de tal persona
tenga o tendrá ningún interés financiero directo o indirecto en los negocios del Contratista. Para los propósitos de este articulo, la simple posesión de acciones en
compañía registrada públicamente no será considerada como interés financiero, siempre que tales acciones no le confieran poder para controlar, o de otro modo influir
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
significativamente en el manejo de los negocios del Contratista. Si el Contratista no cumpliera con esta obligación, la FAO tendrá el derecho de terminar este Contrato en
cualquier momento, en conformidad con las disposiciones del Artículo 22.
12. USO DE NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DE LA FAO: El Contratista no deberá usar, de ninguna manera, el nombre, la abreviación del nombre,
emblema o sello oficial de la FAO para cualquier propósito. A menos que sea autorizado por la FAO por escrito, el Contratista no deberá publicitar o hacer público el
hecho de que está proporcionando o ha proporcionado bienes o servicios a la FAO.
13. NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LOS DOCUMENTOS: Todos los diseños, dibujos, especificaciones, informes, datos, programas de computación, y otra
información técnica o patentada recolectada o desarrollada por el Contratista o proporcionada o revelada al Contratista por la FAO bajo este Contrato son de propiedad de
la FAO y deberán ser tratados como confidencial y resguardados por el Contratista. A menos que lo contrario sea autorizado por escrito por la FAO, el Contratista deberá
usar tal información solamente en el desempeño de este Contrato, el Contratista deberá devolver tal información a la FAO.
A menos que lo contrario sea autorizado por escrito por la FAO, el Contratista no podrá comunicar en ningún momento a ninguna otra persona, gobierno o autoridad
externa a la FAO, cualquier información de su conocimiento en razón de su asociación con la FAO, la misma que no haya sido hecha pública. El Contratista no deberá en
ningún momento usar tal información para ventaja propia. Estas obligaciones no caducan al completarse el Contrato o a la terminación del mismo.
14. CAMBIOS: La FAO podrá en cualquier momento mediante instrucciones escritas, realizar cambios dentro del marco general del Contrato y el Contratista estará
obligado a ejecutar esos cambios de manera oportuna. Si cualquiera de tales cambios causa un incremento o decremento en el precio o tiempo requeridos para el
desempeño de este Contrato, se hará un ajuste equitativo en la orden de precio o el cronograma de entrega, o en ambos, y en consecuencia, el Contrato será enmendado,
terminado, o se lo volverá a emitir.
Cualquier reclamo del Contratista por ajuste bajo este párrafo debe ser validado dentro de treinta (30) días desde la fecha de recepción por el Contratista de la notificación
de cambio; previendo, sin embargo, que la FAO podrá, a su discreción, recibir y actuar sobre cualquier reclamo validado en cualquier momento previo al pago final bajo
este Contrato. El no aceptar cualquier ajuste deberá ser una disputa sujeta a las disposiciones del Articulo 21 (“RESOLUCIÓN DE DISPUTAS”) de este Contrato. Sin
embargo, nada en este párrafo deberá eximir al Contratista de su obligación de proseguir con el desempeño del Contrato modificado. Ninguna modificación o cambio en
los terminas del Contrato deberá ser válida o
Exigible en contra de la FAO a menos que sea por escrito y firmada por el mismo Oficial de la FAO que firmó este Contrato, el Jefe del Servicio de Adquisiciones de la
FAO, o su superior.
15. INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN:
15.1 La FAO se reserva el derecho a inspeccionar y probar todos los Bienes ordenados bajo este Contrato en cualquier momento y lugar. El Contratista, sin cargo
adicional, deberá proporcionar todas las facilidades para la inspección y todo el apoyo necesario para asegurar que las inspecciones se realicen de tal manera que no
perjudiquen indebidamente la entrega.
15.2 La aceptación de los Bienes por la FAO no significará que el Contratista ha cumplido sus obligaciones especificadas en el Contrato.
15.3 Rechazo: La FAO podrá rechazar cualquiera de los Bienes provistos bajo este Contrato que no cumplan con los requisitos contractuales o aplicar una sanción por los
Bienes que no cumplan totalmente con los requisitos contractuales de acuerdo con los artículos 18 y 19. Se hará el rechazo de los Bienes tan pronto como sea posible luego
de la entrega de los Bienes a su destino final. Ni la inspección realizada por representantes de la FAO ni la omisión de la FAO de inspeccionar y aceptar o rechazar los
Bienes, exonerará al Contratista de responsabilidad por tales Bienes que no estén en conformidad con los requisitos del Contrato, incluyendo garantías, o impondrán
obligaciones a la FAO por este motivo.
El Contratista deberá proporcionar y mantener un sistema de inspección, calidad y proceso de control aceptable para la FAO que cubra los Bienes bajo cobertura. Los
registros de todo trabajo de inspección del Contratista deberán mantenerse completos y disponibles para la FAO durante el desempeño de este Contrato y por veinticuatro
(24) meses luego de su cumplimiento, si no se especifica lo contrario en este Contrato. Se presentará a requerimiento de la FAO copias de todas las certificaciones
materiales y resultados de los tests.
16. SERVICIO POST VENTA: Para los Bienes ordenados, el Contratista deberá proporcionar o mantener una organización de servicio constituida razonablemente para
atender requerimientos de asistencia técnica en mantenimiento, servicio de reparación, y rehabilitación de los Bienes de la FAO o sus Miembros o beneficiarios finales. Si
la FAO ha solicitado la presencia de un agente local de servicios y esto ha sido confirmado por el Contratista, su presencia en el país se hace una condición de este
Contrato. El Contratista debe informar a la FAO de cualquier cambio en su estructura local de servicios previo a la entrega de los Bienes.
17. IDONEIDAD DE LOS BIENES INCLUYENDO EL EMPAQUE: El Contratista garantiza que los Bienes, incluyendo su empaque, cumplen con las especificaciones
incluyendo cualquier estándar aplicable contemplado en el Contrato o, si no se proporcionan estándares aplicables, los más recientes estándares autorizados emitidos por la
institución pertinente en el país de origen de los Bienes. Además el Contratista garantiza que los Bienes son apropiados para los propósitos para los cuales tales Bienes se
utilizan normalmente y para propósitos dados a conocer expresamente al Contratista por la FAO, son de manufactura regular y están libres de defectos en diseño,
elaboración y materiales.
El Contratista también garantiza que los Bienes están contenidos, empaquetados y marcados con seguridad en conformidad con estándares comerciales normales de
empaque para exportación para este tipo de bienes y de una manera tal que se protejan los Bienes mientras estén en almacenaje o en tránsito hasta su destino final.
Todas las tales garantías para los Bienes quedaran en efecto por un periodo de un año (1) o por el periodo mayor que el Contratista proporcione para tales bienes o un
periodo mayor acordado en este Contrato luego de que los Bienes hayan sido puestos en uso (el “Periodo de Garantía”).
Si, durante el Periodo de Garantía, los Bienes o alguna parte de ellos adquirida bajo este Contrato, son encontrados defectuosos, en disconformidad con las
especificaciones, o dañados, como resultado de un empaque malo o inadecuado o de otro modo en violación de las garantías de idoneidad provistas por este Articulo 17, el
Contratista deberá a su propio costo bajo notificación escrita de la FAO, prontamente corregir o reparar los Bienes de tal defecto, no conformidad o violación o de otra
manera reemplazar tales Bienes a la discreción de la FAO. En caso de que el Contratista no repare o reemplace los Bienes defectuosos o en disconformidad dentro de un
tiempo razonable, la FAO podrá reemplazar o reparar los Bienes y cargar o debitar al Contratista por todos los costos conectados con ello o, si tal reemplazo o reparación
no es factible, ejercitar sus derechos bajo el Articulo 18 y/o Articulo 19 de este Contrato.
18. CORRECTIVOS PARA EL INCUMPLIMIENTO: En caso de falla del Contratista de desempeñarse bajo los términos y condiciones de este Contrato, incluyendo,
pero no limitado a incumplimiento en la entrega de todos o parte de los Bienes en las fechas estipuladas, o completar los Servicios requeridos dentro de las fechas
estipuladas, la FAO podrá imponer la liquidación de daños en conformidad con el Articulo 19 o, luego de dar al Contratista aviso escrito para cumplir y sin perjuicio a
ningún otro derecho o correctivo, ejercitar uno o más de los siguientes derechos: (1) adquirir todos o parte de los Bienes de otras fuentes, en cuyo caso la FAO podrá hacer
responsable al Contratista de cualquier costo y daños ocasionados como consecuencia; (2) rehusar aceptar entrega de todos o parte de los Bienes y reducir el precio del
Contrato conforme con esto; (3) solicitar al Contratista el envío mediante transporte expreso a costo del Contratista, para cumplir con el cronograma de entrega; o (4)
terminar este Contrato sin obligaciones para la FAO.
Nada en este Articulo 18, incluyendo pero no limitado a la aceptación de Bienes o Servicios sin conformidad con los términos de este Contrato o entregados o completados
con demora, deberá ser considerado como exención de los derechos de la FAO de considerar al Contratista responsable de cualquier pérdida y/o daño resultante de
cualquier incumplimiento o violación, o como una modificación de las obligaciones del Contratista bajo este Contrato.
19. DAÑOS LIQUIDADOS POR DEMORA, BIENES EN DISCONFORMIDAD, INSUFICIENCIAS: El Contratista reconoce que este Contrato se refiere a entrega de
Bienes donde “el tiempo es esencial” y que la falla en entregar los Bienes en las fechas programadas o en conformidad con las cantidades y/o calidad especificados en este
Contrato podría causar daño irreparable a la FAO. En consecuencia, con sujeción al Articulo 20 (“FUERZA MAYOR”), si el Contratista no cumple con la entrega de
cualquiera o todos los Bienes o Servicios dentro del periodo de tiempo especificado en el Contrato o en la cantidad o calidad especificados en este Contrato, la FAO podrá
a su discreción, rechazar los bienes en su totalidad o en parte y deducir, liquidar daños del precio total de los bienes no rechazados como se establece a continuación:
(1) para entrega demorada, una suma equivalente a 2,5% por semana del precio total del Contrato por cada semana de demora hasta la entrega real, hasta una deducción
máxima de 10% del precio total;
(2) para Bienes en disconformidad o insuficiencias con las cantidades ordenadas, un porcentaje determinado como equitativo por la FAO hasta una deducción máxima del
10% del precio total de aquellas cantidades entregadas.
Los daños liquidados reclamados por la FAO se consideraran como aceptados por el Contratista si no se refutan por escrito dentro de los 30 días de recibo de pago de la
FAO. Este correctivo no perjudica ningún derecho o correctivo que la FAO tenga disponible, incluyendo terminación, por el incumplimiento o violación de cualquier
término o condición del Contrato por parte del Contratista.
20. FUERZA MAYOR: El Contratista deberá notificar por escrito a la FAO tan pronto como sea posible luego de la ocurrencia de cualquier suceso que constituya Fuerza
Mayor (como de define aquí) dando todas las particularidades por las cuales el Contratista se declara inhábil, total o parcialmente, de desempeñar sus obligaciones y
cumplir con sus responsabilidades bajo este Contrato. El Contratista también deberá notificar a la FAO de cualquier otro cambio en condiciones o la ocurrencia de
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
cualquier evento que interfiera o amenace con interferir con su desempeño bajo este Contrato. Al recibo del aviso requerido por este Artículo, la FAO tomará la acción,
que a su discreción considere apropiada o necesaria en las circunstancias, incluyendo el otorgar al Contratista una razonable extensión de tiempo para cumplir con sus
obligaciones bajo este Contrato o la terminación bajo el Artículo 22.
Si la FAO determina que el Contratista se ha inhabilitado, total o parcialmente, por motivos de Fuerza Mayor de desempeñar sus obligaciones o cumplir con cualquiera de
sus responsabilidades bajo este Contrato, la FAO tendrá el derecho de suspender o terminar este Contrato sin obligaciones para la FAO y con efecto inmediato al recibo por
el Contratista del aviso de suspensión o terminación. Ninguna de las partes deberá ser tomada como responsable por incumplir en el desempeño de cualquiera de sus
obligaciones bajo este Contrato si tal falla es resultado de un acontecimiento de Fuerza Mayor.
“Fuerza Mayor,” como se usa en este Articulo 20 deberá significar actos de Dios, guerra (declarada o no), invasión, revolución, insurrección u otros actos de naturaleza o
fuerza similar. Un incumplimiento o demora de un proveedor o subcontratista autorizado del Contratista, entre otras, no deberá constituir un acontecimiento de Fuerza
Mayor.
No obstante cualquier cosa en contrario de este Contrato, el Contratista reconoce que el Trabajo y Servicios pueden ocasionalmente ser realizados bajo condiciones duras u
hostiles, incluyendo conmoción civil. En consecuencia, las demoras o incumplimiento causados por acontecimientos emergentes de, o en conexión con, tales condiciones
difíciles no deberán, por sí mismas, constituir Fuerza Mayor bajo este Contrato.
21. RESOLUCIÓN DE DISPUTAS, CONCILIACIÓN Y ARBITRAJE: Cualquier disputa entre las partes con relación a la interpretación y ejecución del Contrato será
resuelta, o si no es resuelta por negociación entre las partes o mediante otro modo de resolución acordado, a pedido de cualquiera de las partes, ser sometida a un
conciliador. Si las partes no llegaran a un acuerdo a nombre de un conciliador único, cada parte deberá nombrar un conciliador. Se deberá llevar a cabo la conciliación en
conformidad con las Reglas de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Derecho de Comercio Internacional, actualmente en vigencia.
Cualquier disputa entre las partes relativa a la interpretación y ejecución del Contrato, que no sea resuelta luego de la conciliación será, a pedido de cualquiera de las partes,
resuelta por arbitraje en conformidad con las Reglas de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Derecho de Comercio Internacional actualmente en
vigencia.
Los procesos de conciliación o arbitraje deberán ser conducidos en el idioma en el cual está redactado el contrato, siempre que este sea de alguna manera uno de los cinco
idiomas oficiales de la Organización (árabe, chino, inglés, francés y español). En los casos en los cuales el idioma del Contrato no es un idioma oficial de la Organización,
los procesos de conciliación y arbitraje deberán conducirse en inglés.
Las partes pueden solicitar conciliación durante la ejecución del Contrato o dentro de un periodo que no exceda los doce meses luego de la expiración o terminación del
Contrato, la cual en cualquier caso deberá incluir algún Periodo de Garantía como se define en el Artículo 17. Las partes pueden solicitar arbitraje hasta noventa días
después de la terminación de los procedimientos de conciliación.
Las decisiones del tribunal de arbitraje serán definitivas y vinculantes para las partes. El tribunal de arbitraje no tendrá autoridad para conceder daños punitivos y, a menos
que sea expresamente previsto en este Contrato, a otorgar intereses.
22. TERMINACIÓN POR CONVENIENCIA: La FAO podrá, a su discreción, terminar este Contrato, total o parcialmente, por cualquier razón bajo aviso escrito al
Contratista sin otra obligación que las establecidas aquí. Al recibo del aviso de terminación, que será considerado como la fecha efectiva de terminación, el Contratista
deberá tomar medidas inmediatas para limitar el incurrir en cualquier costo adicional, llevar el Trabajo y los Servicios a su terminación de manera pronta y ordenada,
reducir gastos al mínimo y no deberá asumir ningún compromiso futuro desde la fecha de recibo del aviso de terminación. En caso de Terminación por Conveniencia, no
se deberá ningún pago de la FAO al Contratista excepto lo previsto a continuación: (i) por trabajo y servicios realizados satisfactoriamente o en proceso antes de la
terminación y cualquier gasto de materiales relacionado; (ii) por gastos razonables necesarios para la terminación pronta y ordenada del trabajo, y (iii) por el costo del
trabajo necesario que la FAO pueda requerir del Contratista para completarlo. En ningún caso la FAO estará obligada a pagar al Contratista cualquier monto en exceso del
precio total indicado en el Contrato por los Bienes y Servicios ni este Articulo 22 será considerado aplicable en casos en que la FAO termine el Contrato por otros motivos
que la conveniencia. Los costos atribuibles a la terminación en conformidad con esta disposición, deberán ser computados y justificados en conformidad con prácticas
contables estándar.
23. BONO DE DESEMPEÑO Y GARANTÍA BANCARIA: Si se requiere específicamente un Bono de Desempeño o una Garantía Bancaria bajo los términos del
Contrato, entonces tal Bono o Garantía, en el monto especificado en este contrato, deberá ser emitida por el Contratista a través de un banco primario de elección del
Contratista a Banca IntesaBCI, 226 Vía del Corso, Roma, Italia. El Bono o Garantía será emitido en formas ya sea proporcionadas por o aceptables para la FAO. El
incumplimiento en entregar un bono o garantía aceptables dentro de dos semanas desde la fecha de recepción de este Contrato por parte del Contratista, a menos que se
especifique lo contrario en el Contrato, habilitará a la FAO a terminar este Contrato en conformidad con el Articulo 18 (“CORRECTIVOS PARA EL
INCUMPLIMIENTO”) de este Contrato.
24. COLABORACIÓN CON CIERTOS PAÍSES: La FAO se reserva el derecho de comunicar por escrito al Contratista, los países de los cuales no deberán adquirirse
Bienes o Servicios directa o indirectamente para propósitos de entrega, distribución, instalación, o uso bajo este Contrato. Estas comunicaciones deberán ser consideradas
una condición de este Contrato y ser incorporadas por el Contratista en cualquier contrato con subcontratistas autorizados.
25. AVISOS Y COMUNICACIONES: Todos los avisos y otras comunicaciones vinculantes deberán estar en idioma inglés, o en el idioma del Contrato, y deberán ser
consideradas como validas si fueron enviadas por correo registrado, por fax, por correo electrónico con aviso de recepción o por cable a la otra parte a la dirección y
números de cada una de las partes indicados en el Contrato.
26. DOCUMENTOS DE ENTREGA: Inmediatamente, al embarque de Bienes, el Contratista deberá enviar lo siguiente al consignatario: (a) un Conocimiento de
Embarque o Guía Aérea; (b) dos copias de la Factura Comercial; (c) una copia de la Factura Consular o Legalizada, si es requerida por este Contrato; (d) un Certificado de
Origen; (e) una copia de la Lista de Empaque; (f) Certificado Original de Seguro, si se ha pedido al Contratista proporcionar seguro.
El flete será prepagado por el Contratista. Los cargos de flete deberán mostrarse por separado en la factura. Los documentos de soporte, ej., facturas originales de cargos
por flete, deberán ser proporcionados con la factura.
27. PAGO Y DOCUMENTACIÓN DE RESPALDO: El pago por la FAO de las facturas presentadas no implica aceptación de los Bienes, o ningún trabajo o Servicios
relacionados, bajo este Contrato. A menos que se especifique lo contrario en este Contrato, las siguientes disposiciones aplicarán en lo concerniente al pago y documentos
de respaldo.
La FAO hará pagos al Contratista ya sea mediante cheque o a través de canales bancarios generalmente dentro de treinta días del recibo de los siguientes documentos y de
cualquier otro documento/informe que pueda estar especificado en el Contrato, a ser enviados directamente al Jefe del Servicio de Adquisiciones, Organización de las
Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, Viale delle Terme di Caracalla, 00100 Roma, Italia.
(a) Las copias restantes del Conocimiento de Embarque o Guía Aérea negociables & no negociables; (b) Copia de la Factura Comercial; (c) Dos copias de la Factura
Consular o Legalizadas, si es requerida por este Contrato; (d) Dos copias del Certificado de Origen; (e) Dos copias de la Lista de Empaque; (f) Una copia del Certificado de
Seguro, si se ha solicitado al Contratista proporcionar seguro. Se deberán enviar simultáneamente dos Facturas Originales a: Grupo de Cuentas por Pagar, AFFR,
Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, Viale delle Terme di Caracalla, 00100 Roma, Italia.
En caso de Instalación, se aplicaran los siguientes términos de pago: la FAO pagara y/o reembolsara al Contratista, al recibo por la Sede de la FAO de los documentos
especificados arriba, un monto total que no exceda el 90% del Precio FOB del equipo, mas costos totales de flete. El saldo de 10% y el Precio del servicio técnico serán
pagados por la FAO a la instalación satisfactoria de los bienes y su aceptación por la FAO pero en ningún caso no antes del final del periodo de garantía.
La FAO hará el pago a la cuenta bancaria indicada por el Contratista en su factura, siempre que la cuenta bancaria esté en nombre del Contratista y ubicada en su país de
residencia. Cualquier solicitud de pago a una cuenta bancaria diferente a aquella del Contratista o a un banco diferente al ubicado en el país de residencia del Contratista,
debe ser especificada y justificada por el Contratista a tiempo de hacer su oferta.
La FAO podrá retener el pago, total o parcialmente, sin obligación y sin perjuicio a cualquier otro derecho o resolución bajo este Contrato si el Contratista no proporciona
los documentos requeridos por este Articulo 27 o como se explica de otra manera en este Contrato o en caso de que el Contratista incumpla su desempeño o sus
obligaciones bajo este Contrato, incluyendo sin limitación las garantías de idoneidad establecidas en el Articulo 17.
28. CLÁUSULA LABORAL: El Contratista deberá: (a) respetar la prohibición de emplear niños menores de 14 años o la edad mínima de empleo permitida por la ley o la
edad al final del ciclo obligatorio de educación en el área en cuestión, la que fuera la mayor; (b) respetar la prohibición de trabajo forzado u obligado en todas sus formas;
(c) respetar el derecho libremente ejercido por los trabajadores, sin distinción, para organizarse, avanzar y defender sus intereses así como la protección de aquellos
trabajadores que ejercen su derecho a organizarse; (d) asegurar la igualdad de oportunidades y tratamiento con respecto a empleo y ocupación; (e) asegurar condiciones de
seguridad, sanidad y bienestar justas y razonables.
El Contratista garantiza que ni la compañía del Contratista, ni ninguno de sus afiliados ni subsidiarias controladas por esta compañía, están comprometidas en la venta o
manufactura de minas antipersonales o de componentes primariamente utilizados para la manufactura de minas antipersonales.
REPRESENTACION FAO EN COLOMBIAFax: 210 30 64-PBX: 346 51 01, Calle 72 No. 7-82, EDIFICIO ACCIONES & VALORES, Oficina 702 - Bogotá D.C., Colombia
E.M AIL: F A O-C O@fao .o rg
Cualquier violación de estas obligaciones y garantías habilitarán a la FAO para terminar la orden de compra inmediatamente previo aviso al Contratista, sin ninguna
obligación por costos de terminación u otra obligación de cualquier tipo para la FAO.
DISPOSICIONES ESPECIALES APLICABLES A SERVICIOS
A. RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA POR SUS EMPLEADOS: Para los propósitos de este Contrato, el Contratista deberá proporcionar todo el personal
necesario y deberá ser completamente responsable de sus empleos, permisos de trabajo, pagos y administración en estricta conformidad con todas las leyes y regulaciones
pertinentes, incluyendo cualquier acuerdo laboral colectivo aplicable.
El Contratista deberá ser responsable de la competencia profesional y técnica de sus empleados y seleccionará, para trabajar bajo ese Contrato, individuos confiables
quienes se desempeñarán con efectividad en la implementación del Contrato, respetaran las costumbres locales y se someterán a un alto estándar de moral y conducta ética.
Los empleados del Contratista que trabajen en establecimientos de la FAO acataran las reglas, políticas y procedimientos de la FAO con respecto a conducta y seguridad.
Todas estas garantías para los Servicios permanecerán en efecto por un periodo de un (1) año o por tal otro periodo acordado en este Contrato después de que los Servicios
se hayan concluido.
B. COMPENSACIÓN Y OTROS SEGUROS PARA LOS TRABAJADORES: El Contratista y sus subcontratistas autorizados deberán adquirir y mantener todas las
compensaciones, obligaciones del empleador, seguros con obligación global integral (daños físicos) y obligación global automovilística (daños físicos y daños a la
propiedad), y tomar cualquier medida necesaria para asegurar el cumplimiento con las leyes laborales del país del Contratista. El Contratista también deberá proporcionar
cualquier otro seguro que la FAO pueda requerir, en el alcance y montos especificados en este Contrato. Si alguno de los seguros requeridos de parte del Contratista son
cancelados o su duración reducida, se pide que el Contratista y la compañía de seguros del Contratista den diez días de notificación previa a la FAO. A demanda de la
FAO, el Contratista deberá hacer que su asegurador proporcione una copia de un “Certificado de Seguro” que evidencie el cumplimiento de parte del Contratista con los
requisitos de aseguramiento de este Contrato. En caso de que el Contratista incumpla el mantener tal seguro, la FAO puede adquirir tal seguro, pagar tales primas como sea
necesario y deducir el monto pagado por la FAO de cualquier monto que se deba o que pueda ser debido al Contratista o recuperar el mismo mediante una deuda del
Contratista.
C. TITULO DE PROPIEDAD DEL EQUIPO: El título de propiedad de cualquier equipo o insumos que puedan ser proporcionados por la FAO permanece con la FAO y
cualquiera de estos equipos deberá ser devuelto a la FAO a la conclusión de este Contrato o cuando ya no lo necesite el Contratista. Tal equipo al ser devuelto a la FAO
deberá estar en las mismas condiciones en las que se entrego al Contratista, salvo uso y desgaste normal.
D. DERECHOS DE AUTOR, PATENTES Y OTROS DERECHOS PROPIETARIOS: La FAO deberá tener el derecho a toda la propiedad intelectual y otros derechos
propietarios incluyendo pero no limitados a patentes, derechos de autor y marcas registradas, con relación a documentos y otros materiales que se preparen en el curso de la
ejecución de este Contrato. A solicitud de la FAO, el Contratista deberá tomar todos los pasos necesarios, ejecutar todos los documentos necesarios, y en general asistir en
asegurar tales derechos de propiedad y transferirlos a la FAO en cumplimiento con los requisitos de la legislación aplicable.