Explicacion de Juan 1,1

download Explicacion de Juan 1,1

If you can't read please download the document

description

Explicacion de Juan 1,1

Transcript of Explicacion de Juan 1,1

(Atrs para compaginar de Respuestas a las Preguntas)El verso en cuestin: John 1:1 "al principio era la Palabra, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios."La pregunta:Mi nombre es Bethany, y recientemente yo he estado intentando aprender griego.Una razn es ser capaz a (esperanzadamente) bien entienda la biblia. Pero tambin debido a lo que dice a John 1:1. All dice que la Palabra estaba con Dios y la palabra era Dios. Pero un amigo de mo, quin es un consagre a Christian, puntiagudo fuera el griego all. La ortografa para Dios, en la frase ' y la palabra era God' esdiferente que la ortografa de Dios el resto dnde. Yo miraba esto y lo vi tambin.Esta misma ortografa se ve al referirse a ' los dioses del other'. Mi amigo y yo estamos preguntndonos si quiz la traduccin no fue hecha correctamente. Quiz debedecir ' y la palabra era un god' o algo de la clase. Por favor parezca en esto,con una mente abierta.Gracias por su ayuda. Mayo Dios la gua usted y lo protege.Bethany.La respuesta:Contestando su pregunta, me permiti nota que entendiendo el texto griego delNuevo Testamento es sumamente importante y necesario para una aprehensin clara delo que los escritores del Nuevo Testamento quisieron decir primero cuando ellosescribieron las cartas y cuentas que nosotros disfrutamos ahora. Una nota de cuatela es necesaria porque griego, como cada idioma, tiene sus propios matices ymaneras de decir cosas que pueden llevar a la confusin o entender mal al mirarlode la perspectiva de un ingls (o extranjero) el lector. Un ejemplo excelente deesto es la frase que usted pregunt sobre en John 1:1.La Diferencia Clara DeletreandoEn primer lugar, la misma palabra griega se usa en ambas ocurrencias de la palabra "Dios" en John 1:1. Esta misma palabra se usa en muchos contextos, si serefiere al nico Verdadero Dios o si est refirindose a un dios falso - como un diosartificial (1 Cor. 8:5) o Satans como el dios de de esta edad ' (2 Cor. 4:4). lasdiferencias claras deletreando entre la palabra Dios ' en la frase y la Palabra eran Dios ' (el theos de ') y en otros lugares, (incluso en la frase anterior, y laPalabra estaba con Dios ' (el theon de ')) es debido a la inflexin en el idioma griego. Cada nombre griego normalmente tiene 8 o 9 formas (los casos & el nmero) en que puede aparecer. (Vea mi pgina en la Inflexin de ' y Cases ' en el sitio de Tejido). En el primer caso en John 1:1 es el objeto de preposicin y as est en el casoacusativo. En la frase en cuestin, est en el caso nominativo (indicando el asuntoo predicado nominativo - igual al asunto). Pero es la misma palabra para Dios ',y en ambos expresa aqu indica el Uno y Slo Verdadero Dios. As que la diferencia clara est deletreando no es porque el theos de ' es una palabra diferente que el theon de ', pero es una forma diferente de la palabra idntica.La Falta de un Artculo Definido griegoOtra confusin comn en John 1:1 viene del hecho que en griego no hay ningn artculo definido delante de la palabra Dios ' (el theos de ') en la frase y la Palabra eran Dios '. La confusin se levanta de una asuncin que si no hay ningn artculo definido en el griego, entonces debe tener un significado indefinido y as debe traducirse con el artculo indefinido "un". Basado en esta comprensin, algunos defienden queesta frase en John 1:1 debe traducirse "la palabra era un dios," en lugar de "la palabra era Dios". es a estas alturas importante entender que el idioma griegotiene un artculo definido (el '), pero no tiene un artculo indefinido (un ' o un ').En ciertos casos, cuando el griego omite un artculo definido, puede ser apropiado insertar un artculo indefinido por causa de la traduccin inglesa y entendiendo.Pero nosotros no podemos asumir que esto siempre es apropiado. Griego no opera

de la misma manera como ingls hace con respecto al uso de las palabras el ' y un '. En muchos casos en que ingls no incluira la palabra el ', el texto griego lo incluye. (Nosotros no lo vemos en las traducciones inglesas porque parecera non-sensato en nuestro idioma.) (Vea Nota 1, debajo de.) Y la traduccin inglesa le exigeque lleve el significado correcto del griego en muchos casos dnde el griego omiteel artculo definido. (Vea Nota 2, debajo de.) Por consiguiente no puede asumirseque si el artculo definido est ausente, entonces un artculo indefinido debe insertarse. (Para una ilustracin clara de esto, vea un ejemplo del uso de la palabra Dios ' y el artculo definido en John captulo uno.) Adems, aunque el idioma griego notiene un el artculo indefinido ' que como nosotros pensramos de en ingls, hay una manera en griego para el escritor indicar la idea indefinida y as evitar la confusin. Esto se hace en griego usando el pronombre indefinido griego el tis de '.No hay ningn artculo definido delante de la palabra Dios ' en la frase, y la Palabra en John 1:1 era Dios '. Sin embargo, en este caso, no puede asumirse simplemente que la palabra que Dios ' se quiere decir ser ' indefinido, y por consiguiente un artculo indefinido us en la traduccin inglesa. Porque el primer uso de la palabra Dios ' en John 1:1 (la Palabra estaba con Dios ') claramente se refiere al nico Verdadero Dios, el Creador Pre-existente Eterno, John ms probable habra usado una construccin griega diferente que l hizo si l hubiera querido decir para esta prxima frase (y la Palabra eran Dios ') para referirse a un el dios de ' menor, y no quera que nosotros confundiramos esto con el Verdadero Dios l simplemente haba mencionado. Si John quisiera evitar la confusin, al hacer semejante declaracin definitiva, l podra hacer para que usando este el pronombre indefinido ' (el tis de ') comoun adjetivo. Esto le habra hecho aclarar que la Palabra era un cierto dios ', perono el a que l simplemente estaba refirindose. Para los ejemplos de esto, vea losversos Mark 14:51, Luke 8:27, Luke 1:5, y Luke 11:1 (entre muchos, muchos otrosejemplos). Para que, parece eso por la estructura gramatical griega en esta declaracin, John est indicando que la Palabra (Jess Christ - John 1:14) es el mismo ser y naturaleza como Dios el Padre.(Para una explicacin ms completa de la funcin y uso del artculo griego (y significando de su ausencia), vea el El ms all de la Gramtica griego los Elementos esenciales ', por Daniel Wallace. l incluye cincuenta pginas - titul El Artculo, Parta yo '- qu es un tratamiento ms completo del asunto tantos la gramtica reserva el presente y explica todos los usos generales del artculo. l tiene una Parte de realmenteII ' que discuten algunos problemas especiales con el artculo. Quince pginas de esta segunda seccin aplican directamente a entender este pasaje en John 1:1. es muy recomendado para aqullos que realmente el deseo un entendiendo honrado y completo de este pasaje.)El Predicado que Viene Antes del AsuntoTambin, esta frase en John 1:1 es primero un ejemplo de un predicado la venida nominativa en la frase, antes del asunto. (Las frases como este uno ese uso unverbo de la vinculacin requiere el nombre en la parte del predicado de la fraseestar en el caso nominativo. As la frase ' el nominative' del predicado.) El asunto de esta clusula es la Palabra ' y el predicado es Dios '. En griego, la palabra Dios ' viene antes de la palabra la Palabra de '. segn el uso griego normal (la Regla de Colwell), la palabra Dios ' no debe tener un artculo definido. A menudo, semuestra el nfasis en griego poniendo una palabra fuera de su normal, el palabraorden esperado. El nfasis especial se muestra cuando el predicado entra primero en la frase. En otros trminos, contrariamente al pensamiento que desde que hay queningn artculo definido us aqu podra empequeecer el hecho del Palabra ser Dios ', elecho que la palabra que Dios ' se usa primero realmente en la frase muestra un poco de nfasis que este Logos (la Palabra) era de hecho Dios en su naturaleza. Sinembargo, desde que no tiene el artculo definido, indica que esta Palabra no erala misma persona de ' como el Dios Padre, pero tiene el mismo ser de ' y naturaleza de '.El Contexto de Todo el Apstol las Escrituras de John

Tambin es necesario ver esta declaracin en el contexto del resto de las escrituras de John. Al comparar esto con otras declaraciones sobre que quin la personay naturaleza de Jess Christ realmente son, agrega a lo que ya es hecho claro porla gramtica griega. Vea por ejemplo: John 8:56-59 (el cf. Exo. 3:13-14); 10:28-33; 14:6-11; 1 John 5:20; (tambin John 8:23; 3:12-13; 5:17-18). Estos versos tambinindican que, en John est entendiendo y as las declaraciones claras de la Biblia, Jess Christ es el mismo ser y naturaleza como Dios el Padre, pero distinto en su persona-capucha.Consultando con Otros Estudiosos griegos Bien Respetados y GramticosPara una explicacin extensa y clarificacin sobre estos artculos, es til consultar con muchos de los estudiosos griegos bien respetados y expositors. Personalmente yo nunca me he encontrado con cualquier gramtico griego objetivo, bien respetado que ha propuesto las conclusiones diferentes que lo que se ha presentado aqu.Muchos de ellos van en mucho ms detalle que yo tengo en estos pocos prrafos delcalzn. Vea las escrituras de Daniel Wallace por ejemplo (el El ms all de la Gramticagriego los Elementos esenciales '), A.T. Robertson (ambos su Gramtica de ' y la Palabra de se Imagina '), R.C.H. Lenski (en su comentario en el Evangelio de John), Henry Alford (el Testamento griego '), J.A. Bengel (los Palabra Estudios), Alberto Barnes (Barnes ' Notes '), B.F. Westcott, y F.L. Godet, (y muchos otros).El Comentario finalBethany, yo espero que esto ayude contestar sus preguntas. Obviamente ustedest preguntando por un tema muy grande que slo puede tocarse en en semejante respuesta pequea. Mi respuesta aqu no se significa sostener alguna doctrina teolgica, pero para sealar cmo importante es tener un puro corazn al buscar Dios Su hablando revelado (la Biblia) y cunto ayuda saber el idioma griego ayudando contestar algunos las preguntas muy complicadas. Un poco (e incompleto) el conocimiento de griego hacer dae ms que bueno cuando las personas intentan aplicarlo ms all de su alcance de conocimiento. Yo le pido buscar al Seor honestamente y continuar amndolo con su corazn entero. 1 corintios 8:1b-3 dicen, el Conocimiento de resopla a, perofiguras de amor a. Y si cualquiera piensa que l sabe algo, l no sabe nada todava cuando l debe saber. Pero si cualquiera ama Dios, este uno es conocido por l '. Muchas preguntas que slo son el ms all nuestro testamento comprensivo humano se contesten cuando nosotros lo vemos cara a cara. Pero para ahora, nosotros continuamos amndolo y buscarlo con nuestro corazn entero. El resto depende de l. Por favor permtame saber si yo puedo ser de ayuda extensa o gua.Para una respuesta ms sistemtica a la persona de Jess Christ, siendo Dios y " tripula,por favor vea un papel que yo escrib aqu: La Unidad de la Persona de Jess Christ, el Dios-hombre,Para la informacin extensa (y un acercamiento algo ms erudito a esta pregunta especfica)por favor vea el James White la respuesta a: http://www.aomin.org/JOHN1_1.html.

Note 1: Una traduccin literal del extremo de John 1:12 en griego lee: to aqullos enque creen [el] su nombre. ' hace nuestro sonido de traduccin ingls torpe o non-sensato incluir el artculo definido ' el ' antes de las palabras su nombre ', aunqueaparece en griego.-----------------------------------------------------------------------------------------------

(De regreso a mandar a llamar de Answers para Questions)Versifique en Duda: John 1:1 "al principio fue el Verbo, y el Verbo lo estaba con Dios, y el Verbo fue Dios".La pregunta:Mi nombre es Bethany, y recientemente he estado tratando de aprender al greco.Una razn es poder (esperanzadoramente) mejor entender la Biblia. Sino que tambinpor lo que dice en 1:1 John. All dice que el Verbo estaba con Dios y la palabrafue Dios. Excepto un amigo mo, quin es uno dedica al cristiano, seal el greco all.La ortografa para Dios, en la frase ' y la palabra estaba Dios ' no es diferentea la ortografa de Dios si no dnde. Mir esto y lo vi tambin. Esta misma ortografa seve al referirse a ' otros ' dioses. Mi amigo y yo nos preguntamos si tal vez la traduccin no se hizo correctamente. Tal vez debera decir ' y la palabra fue undios ' o algo por el estilo. Por favor investigue esto, con la mente abierta.Gracias por su ayuda. El gua de mayo Dios usted y le protege.Bethany.La respuesta:En contestar su pregunta, me dej primero notar esa comprensin el texto griegodel Nuevo Testamento es sumamente importante y necesario para una aprensin evidente de qu los escritores del Nuevo Testamento a lo que se quiso decir como escribieron las cartas y las cuentas que nosotros ahora disfrutamos. Una nota de cautela es necesaria porque el greco, como cada idioma, tiene sus propios matices yformas de decir cosas que pueden conducir a la confusin o malentendido al considerarlo de la perspectiva de un lector ingls (o extranjero). Un ejemplo excelentede esto se pide la locucin usted casi en 1:1 John.La Diferencia Aparente en DeletrearAnte todo, la misma palabra griega es usada en ambas ocurrencias de la palabra "Dios" en 1:1 John. Esta misma palabra es usada en muchos contextos, ya sease refiere al nico True Dios o ya sea se refiere a un dios falso - como un Satanso dios hecho por el hombre (1 Cor. 8:5) como el dios de esta edad (2 Cor. 4:4).Las diferencias aparentes en deletrear entre la palabra Dios en la locucin y elVerbo fueron Dios ( theos ) y en otros lugares, (aun en la locucin previa, y el Verbo estaba con Dios ( theon )) es debido a la inflexin en el idioma griego. Cada sustantivo griego normalmente tiene 8 o 9 formas (los casos y el nmero) en las cuales puede aparecer. (Vea mi pgina en la Inflexin y los Casos en el sitio Web). Enrimer lugar en 1:1 John est el objeto de preposicin y as est en el acusativo. En lalocucin en cuestin, est en el caso nominativo (indicando el tema o el nominativo depredicado - el igual para el tema). Pero es la misma palabra para Dios , y en ambas locuciones aqu indica el nico e incomparable True Dios. As es que la diferencia aparente deletrea no lo hace porque theos es una palabra diferente que theon ,pero es una forma diferente de la palabra idntica.La Falta de un Artculo Definido Griego

Otra confusin comn en 1:1 John viene del hecho que en greco no hay artculo definido delante de la palabra Dios ( theos ) en la locucin y el Verbo fue Dios . Laconfusin proviene de una suposicin que si que no hay artculo definido en el greco,luego debe tener un significado indefinido y as debera ser traducido con el artculoindefinido "uno". Basada en esta comprensin, algunos sostiene la opinin que estalocucin en 1:1 John debera ser traducida "que la palabra fue un dios," en vez de" la palabra fue Dios. Es importante en este punto para tener por entendido queel idioma griego tiene un artculo definido ( lo ), pero no tiene un artculo indefinido ( uno o uno ). En ciertas instancias, cuando el greco omite un artculo definido, puede ser apropiado para intercalar un artculo indefinido por el bien de la comprensin y traduccin inglesa. Pero no podemos dar por supuesto que ste est todo eltiempo apropiado. El greco no opera al modo de ingls hace con relacin al uso de l

as palabras lo y uno . En muchos casos en cul ingls no incluira la palabra lotexto griego la incluye. (No lo vemos en las traducciones inglesas porque sonara poco sensato en nuestro idioma.) (Vea Nota 1, de Abajo.) Y en muchos casos donde el greco omite el artculo definido, la traduccin inglesa requiere que eso transporte el significado correcto del greco. (Vea Nota 2, de Abajo.) Por eso no puede estar asumido que si el artculo definido sea ausente, luego un artculo indefinido debera estar inserto. (Para una ilustracin clara de esto, vea un ejemplo deluso de la palabra Dios y el artculo definido en John dividir en captulos uno.) Adems, si bien el idioma griego no tiene un artculo indefinido guste pensamos de eningls, hay uno muy en greco para que el escritor indique la idea indefinida y asevite confusin. Esto se hace en greco usando el pronombre indeterminado griego tis .En 1:1 John no est artculo definido delante de la palabra Dios en la locucin, el Verbo fue Dios . Sin embargo, en este caso, justamente no puede estar asumido que la palabra Dios - se quiere decir - est indefinida , y por eso un artculondefinido us en la traduccin inglesa. Porque el primer uso de la palabra Dios enJohn 1:1 ( el Verbo estaba con Dios ) claramente se refiere al nico True Dios, el Creador Preexistente Eterno, muy probablemente John habra usado una construccin griega diferente que l hiciese si l haba significado pues esta siguiente locucin ( y elVerbo fue Dios ) para referirse a un dios inferior , y no quiso que nosotros confundamos esto con el True Dios que l justamente haba mencionado. Si John tuvo la intencin de evitar confusin, al hacer una declaracin tan definitiva, l lo pudo haber hecho eso usando este pronombre indeterminado ( tis ) como un adjetivo. Esto habra hecho constar que el Verbo fue un cierto dios , pero no el que a quien l justamentese refera. Pues los ejemplos de esto, ven el verso Mark 14:51, Lucas 8:27, Lucas 1:5, y Lucas 11:1 (entre muchos, muchos otros ejemplos). Entonces, parece quepor la estructura gramatical griega en esta declaracin, John seala que el Verbo (Jesus Cristo - John 1:14) es el mismo ser y naturaleza como Padre Eterno.(Para una explicacin ms cabal de la funcin y el uso del artculo griego (y el significado de su ausencia), vea Gramtica Griega Ms All de los Fundamentos , por DanielWallace. l incluye cincuenta pginas - facultado El Artculo, Parte Yo - que es untratamiento ms completo del tema que muchos libros de gramtica presentan y explicatodos los usos generales del artculo. l en realidad tiene una Parte II que discute algunas emisiones especiales con el artculo. Quince pginas de esta segunda seccin se aplican directamente a entender este pasaje en 1:1 John. Se recomienda altamente para esos que realmente desean una comprensin honesta y cabal de este pasaje.)El Predicado Antecediendo el Tema

Tambin, esta locucin en 1:1 John es un ejemplo de un predicado nominativo viniendo de primero en la frase, antes del tema. A (las frases les gustan este que el uso un verbo copulativo requiere que el sustantivo en la parte de predicado dela frase est en el caso nominativo. As la locucin predicado nominativo.) El tema de esta clusula es el Verbo y el predicado es Dios . En greco, la palabra Dios atecede la palabra Verbo . Segn el uso griego normal (la Regla de Colwell), la palabra Dios no debera tener un artculo definido. Frecuentemente, el nfasis es demostrado en greco colocando una palabra fuera de su orden normal, esperada de palabra. El nfasis especial es demostrado cuando el predicado viene de primero en lafrase. En otras palabras, en contra del pensamiento que desde que no hay artculodefinido usado aqu le podra restar importancia al hecho del Verbo siendo Dios , elhecho que la palabra Dios est usada de primero en la frase realmente funciones algn nfasis que este Logos (el Verbo) estaba en el hecho Dios en su naturaleza. Sin embargo, desde que no tiene el artculo definido, eso seala que este Verbo no fuela misma persona como el Padre Dios, pero tiene el mismo ser y naturaleza .El Contexto de Todos los las Escrituras de Apostle JohnHay tambin que ver esta declaracin en el contexto del resto de las escriturasde John. Al comparar esto con otras declaraciones acerca de quin la persona y nat

uraleza de Jesucristo realmente son, acrecienta lo que es ya dejado en claro porla gramtica griega. Vea por ejemplo: John 8:56-59 (cf. Exo. 3:13-14); El 10:28-33; El 14:6-11; 1 5:20 John; (Tambin el 8:23 John; El 3:12-13; 5:17-18). Estos versos tambin indican eso, en la comprensin de John y as las declaraciones claras dela Biblia, Jesucristo es el mismo ser y naturaleza como Padre Eterno, pero biendefinido en su capucha de persona.Consultndole a Otros Bien Gramticos y Helenistas RespetadosPara una ms explicacin y una aclaracin acerca de estos artculos, es de ayuda para consultarle muchos de los bien exponentes y helenistas respetados. Personalmente nunca me he encontrado cualquier gramtico griego respetado objetivo, bien queha sacado de entre manos conclusiones diferentes que cul ha sido presentado aqu.Muchos de ellos entran en mucho ms detalle que yo tenga en estos pocos prrafos pequeos. Vea por ejemplo las escrituras de Daniel Wallace ( la Gramtica Griega Ms Allde los Fundamentos ), A.T. Robertson (ambos su Gramtica y retratos hablados), R.C.H. Lenski (en su comentario en el Evangelio de John), Henry Alford ( el Testamento Griego ), J.A. Bengel ( Word Estudia), Albert Barnes ( Barnes Nota, B.F. Westcott, y F.L. Godet.El Comentario FinalBethany, yo la esperanza que esto ayuda a contestar sus preguntas. Obviamente usted indaga acerca de un tema muy grande al que slo se hizo referencia en unarespuesta tan pequea. Se quiere decir que mi respuesta aqu sostiene alguna doctrina teologal, pero para apuntar fuera qu tan importante es tener que un corazn purocundo buscar a Dios en Su oratoria revelada (la Biblia) y cunto ayuda a saber elidioma griego en ayudar a contestar algunas preguntas muy complicadas. Un pocode (e incompleto) conocimiento de greco puede hacer ms dao que el bien cuando laspersonas tratan de aplicarlo ms all de su alcance de conocimiento. Le ruego a usted que busque al Seor honestamente y contine amndole con su corazn entero. 1 puntosde vista de corintios 8:1b-3, Knowledge jadea arriba, pero el amor se aumenta.Y si alguien piensa que l sabe cualquier cosa, l sabe que nada an como l deba saber.Pero si alguien ama Dios mo, este es sabido por l . Muchas preguntas que estn msall de nuestro humano entendiendo slo sern contestadas cuando le vemos cara a cara.Sino por ahora, continuamos amndole y buscndole con nuestro corazn entero. El resto depende de l. Por favor djeme saber si puedo ser de ms ayuda o gua.Para una respuesta ms sistemtica para la persona de Jesucristo, siendo ambos Diosy hombre,Por favor vea un papel que escrib aqu: La Unidad de la Persona de Jesucristo, lo de hombrePues la ms informacin (y un acercamiento algo ms estudioso para esta pregunta especfica)Por favor vea la respuesta de James White en: Http://www.aomin.org/JOHN1_1.html.

Nota 1: Una traduccin literal del fin de 1:12 John en greco reza: Para esos que creen en the su nombre. Sanea nuestra traduccin inglesa embarazosa o poco apreciable a incluir el artculo definido lo antes de las palabras su nombre , si bien aparece en greco.