ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus...

313
Instructivo Telescopio Astronómico ETX-70 con AutoStar ES ETX-70AT Junior

Transcript of ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus...

Page 1: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

InstructivoTelescopio Astronómico ETX-70 con AutoStar

ES

ETX-70AT Junior

Page 2: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

¡PELIGRO! ¡Nunca utilice el Telescopio Astronó-mico ETX Meade para ver el Sol! Ver al Sol o cerca del Sol puede causar un daño instantáneo e irreversible a sus ojos . El daño ocular es frecuentemente indoloro, por lo que el observador no recibe aviso del daño hasta que ya es muy tarde. Nun-ca apunte el telescopio ni su buscador hacia el Sol o cerca de él. No observe a través del telescopio o del buscador mientras el telescopio está en movimiento de búsqueda. Siempre debe existir la supervisión de un adulto durante la sesión de observación. PRECAUCION: Sea cuidadoso al instalar las baterías en la orientación indicada por la ilustración en el compartimiento cor-respondiente. Siga las instrucciones que su proveedor de baterías sugiere. No instale las baterías al revés ni ponga jun-tas baterías nuevas y usadas. No instale distintos tipos de batería. Si no sigue estas indicaciones, las baterías pueden explotar, entrar en combustión o chor-rearse. La garantía de Meade no es válida si Ud. instala las baterías contra estas indicaciones. Si Ud. está ansioso por usar su teles-copio por vez primera, lea la GUIA DE INICIO RAPIDO en la página 3.

El nombre “Meade”, el Logo Meade y “ETX” son marcas registradas en la Oficina de Patentes de EE.UU. y en los principales países del Mundo. Todos los derechos reservados.

2009 Meade Instruments Europe

CONTENIDO Guía de Inicio Rápido ........................................... 3 Características del Telescopio ............................. 4 Características del Autostar.................................. 7 Empezando.......................................................... 10 Listado de partes ........................................... 10 Como armar su telescopio ............................ 10 Escogiendo el ocular apropiado ................... 10 Operación Manual sin el uso del Autostar ... 11 Operación Manual usando flechas de Dirección ........................................................ 11 Navegando en los Menús del Autostar ........ 12 Sesión de Inicio del Autostar ........................ 12 Operación del Autostar ....................................... 13 Ejercicio de Navegación del Autostar........... 13 Alineación rápida con dos estrellas.............. 14 Ejercicios de Observación .................................. 15 Ve hacia (GO TO) Saturno ........................... 15 Usando el Tour Guiado................................. 15 Los Menús del Autostar ...................................... 16 Estructura Completa del Menú Autostar ...... 16 Menú de Objetos ........................................... 16 Menú de Eventos........................................... 17 Menú de Glosario .......................................... 18 Menú de Utilidades........................................ 18 Menú de Programación................................. 19 Características Avanzadas ................................. 21 Observación Astronómica y Terrestre ............... 21 Velocidad Sideral ................................................ 21 Alineación de Montura ........................................ 21 Alineación Alt-Acimutal ................................. 21 Posición de Arranque Alt/Az ......................... 21 Alineación Alt/Az con dos estrellas .............. 21 Alineación Alt/Az con una estrella ................ 21 Velocidad de barrido ..................................... 22 Estrellas de referencia ........................................ 23 Localización de estrellas..................................... 24 Mantenimiento y Servicio.................................... 25 Almacenamiento y Transporte...................... 25 Revisando la óptica ....................................... 25 Solución de Problemas ................................. 26 Servicio al Cliente de Meade ........................ 27 Especificaciones............................................ 27 Apéndice A: El Autostar para búsqueda por Coordenadas....................................................... 28 Apéndice B: Latitudes ......................................... 29 Apéndice C: Mejorando la Precisión .................. 30 Apéndice D: Ejemplo de Sesión de Inicio .......... 31 Astronomía Básica .............................................. 32 Mapa simple de localización de estrellas .......... 34 FAQ – Preguntas frecuentes .............................. 35 Garantía ............................................................... 36

Page 3: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 3 -

GUIA DE INICIO RAPIDO

1.- Saque el ETX de su empaque y colóquelo sobre unasuperficie horizontal sólida. Levante la tapa del compartimientode baterías (# 20, Figura 1, página 4) localizada en la cubiertasuperior de la base. Levante cuidadosamente el conector de 9vy la caja de baterías. Coloque 6 baterías AA en su caja,orientadas tal y como se indica en su compartimiento. Presioneel conector de 9v (A) contra el conector en la caja de baterías(B). Vuelva a meter la caja de baterías en su compartimiento yreinstale la tapa. Para mayor información, vea la página 10.

2.-Asegúrese que el botón de encendido en el panel de controlesté apagado (OFF). Saque el Autostar de su empaque (#18,Figura 1) e inserte el conector en el puerto HBX (A).

3.-Deslice el botón de encendido hacia ON (A) en el panel decontrol. Inmediatamente aparecerá un mensaje concerniente aderechos de autor en la pantalla del Autostar.

4.- Oprima el botón SPEED/? (C) una vez leída la advertenciade no ver el Sol. Oprima varias veces el botón ENTER hastaque aparezca en la pantalla “Country/State”. (Por ahora, hagacaso omiso de los mensajes que solicitan “Date” ó “Time”- estasfunciones serán explicadas más adelante) Utilice las flechas deavance (D) para navegar por el ciclo de Country/State (Pa-ís/Estado), Cities (Ciudades) y Telescope Models (Modelo deTelescopio). Oprima ENTER (A) cuando la información en lapantalla sea correcta. Finalmente el mensaje en la pantalla será“Setup: Align”. Vea página 11 para mayor información.Ahora puede utilizar las flechas de dirección (B) para barrer(mover) el telescopio hacia arriba, abajo, izquierda o derecha.Para cambiar la velocidad de barrido, pulse una vez el botónSpeed/?. Cada vez que presione, la velocidad disminuirá máshasta llegar al nivel 1 (el más lento) y luego volverá a la velocidadmás alta.

5.- Apriete (no demasiado) los candados de movimiento vertical yhorizontal (# 6 y 9 de la Figura 1). Vea la página 5 para mayorinformación. Desprenda la tapa posterior del telescopio. Inserte elocular de 25mm (A) en el porta ocular del telescopio y asegure eltornillo opresor (B) sin apretar demasiado. Asegúrese de que elcontrol del espejo de doble uso (C) esté en su posición de “arriba”(vertical). Vea la página 6 para mayor información.

6.- Colóquese justo detrás y por un lado del tubo óptico deltelescopio y localice los objetos que desea observar. Para tenermejor puntería, practique utilizando las flechas de dirección delAutostar y así podrá centrar el objeto en el centro del campo devisión del ocular. Utilice la perilla de enfoque (#8, Figura 1) paraque los objetos se vean nítidos.

Si desea localizar cuerpos celestes que están en la memoriadel Autostar, consulte:Página 14 para aprender la alineación con 2 estrellasPágina 15 para ejercicios y prácticas de observaciónPágina 16 para Menús del Autostar y Bases de Datos.

Page 4: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 4 -

CARACTERISTICAS DEL TELESCOPIO

Figura 1: El Telescopio ETX-70 AT

Page 5: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 5 -

ADVERTENCIA:El uso de accesorios de marcasajenas no diseñados para el ETX-70AT pueden provocar daños enlos componentes electrónicosinternos del telescopio e invalidarla garantía Meade

ETX: Su ventana Personal al Universo.Los telescopio Meade ETX-70AT son muy versátiles, de alta resolución y poseen ca-racterísticas similares a las que en otro tiempo eran de uso exclusivo para telescopiosde mayor diámetro y más especializados. Mediante un Control Manual Electrónicoequipado con botones, el telescopio ETX ofrece al observador astronómico y/o terrestrela capacidad de rastrear automáticamente el movimiento de los cuerpos celestes y ladisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des.

Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle y nitidez cre-ciente. Vea la estructura de las plumas en un águila a 50 metros de distancia o estudielos anillos de Saturno a una distancia superior a 1,000 millones de kilómetros. Enfoquesu vista más allá del Sistema Solar y disfrute la vista de grandiosas nebulosas, cúmulosde estrellas antiquísimos y galaxias distantes. Admire incluso la vista de estrellas alre-dedor de las cuales se han descubierto recientemente la existencia de planetas. Lostelescopios ETX de Meade pueden crecer con Ud. en su interés por conocer el univer-so y son ideales tanto para el observador casual como para el astrónomo dedicado.

1 Ocular- Coloque el ocular 25mm MA en el porta ocular de 90° (#3 de la Figura1) y asegure el tornillo opresor sin apretar demasiado (#2 de la Figura 1).

2 Tornillo Opresor- Asegura el ocular en su lugar. Apriete sólo lo necesario

3 Porta ocular de 90 °- Mantiene la posición de ocular hacia arriba para una o b-servación más cómoda.

4 Tubo óptico- Es el componente óptico principal, que se encarga de recaudar laluz de objetos distantes para ser examinados en el ocular.

5 Celda Móvil con Lente Objetivo - Contiene los lentes del telescopio. La perillade enfoque mueve esta celda para lograr un enfoque más nítido.

6 Candado de Movimiento Vertical - Controla el movimiento manual vertical delTelescopio. Al girar el candado contra las manecillas del reloj, el telescopio selibera y se puede girar libremente a mano en el eje vertical. Para evitar que eltelescopio se pueda mover a mano gire el candado a favor de las manecillasdel reloj hasta que ajuste (sin apretar demasiado), así, el motor de movimientovertical ya puede ser controlado por el Autostar.

OBSERVACION: El candado de movimiento vertical (#6 de la Figura 1) es una perillagorda acanalada radialmente ubicada en el brazo derecho del telescopio, a la derechade la perilla de enfoque (#8 de la Figura 1). Bajo la perilla hay una escala circular sinnumeración. NO CONFUNDA LA ESCALA EN LA PERILLA DEL CANDADOVERTICAL CON LA PERILLA DEL LADO OPUESTO, DONDE ESTA EL CIRCULO DELECTURA EN DECLINACION, CON ESCALA NUMERADA (#17 de la Figura 1)

ADVERTENCIA: Cuando libere el candado de movimiento vertical, sostenga con la otramano el Tubo Óptico. Con esto, evitará que al liberarse el Tubo Óptico, éste caiga sincontrol y pueda golpear la base del telescopio, dañándose.

7 Brazos de Tenedor- Son los que sostienen al Tubo Óptico.

8 Perilla de Enfoque - Mueve la Celda Móvil con Lente Objetivo (#5 Figura 1). Elmovimiento se controla finamente para conseguir un enfoque nítido y perfecto.Los Telescopios ETX-70AT pueden enfocar cualquier objeto que se encuentreen un rango de distancia que va de 5.3 metros hasta infinito. Cuando se gira laperilla a favor de las manecillas del reloj, se enfocan objetos más distantes.Cuando se gira la perilla en contra, se enfocan objetos más cercanos.

9 Candado de Movimiento Horizontal - Controla la rotación manual deltelescopio en sentido horizontal. Al girar el candado contra las manecillas delreloj, el telescopio se libera y permite ser girado a voluntad manualmente ensentido horizontal. Al girar el candado a favor de las manecillas del reloj elcandado queda puesto y el telescopio no se puede mover manualmente. Ahorael Autostar puede tomar control de los movimientos horizontales.

Page 6: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 6 -

Figura 2a: Espejo de doble uso en la posi-ción vertical: hacia “arriba”

Figura 2b: Espejo de doble uso en la posi-ción horizontal: hacia “atrás”

10 Panel de Control de la Computadora A.- Puerto de Control Manual (HBX)- Inserte el Conector ubicado en el extremo del cordón

del Autostar en este puerto. B.- Diodo Emisor de Luz (LED)- El indicador rojo se ilumina cuando el telescopio está encen-

dido. Los motores y el Autostar están listos para empezar. C.- Botón ON/OFF (Encendido y Apagado)- Con el cual se enciende la operación del Telesco-

pio.

11 Base/ Pedestal- Permite sentar al telescopio sobre una superficie plana horizontal. Puede colocarse sobre una mesa o en un tripié (no incluido).

12 Orificios para Tripié Opcional (en la Base, mas no visibles en la gráfica)- Consulte el ins-

tructivo de su tripié en caso de haberlo adquirido. 13 Círculo de Lectura en Ascensión Recta 14/15 Celda Trasera con Espejo de Doble Uso y Perilla de Control del Espejo- Los teles-

copios ETX incluyen un espejo interno. Cuando el control de dicho espejo está vertical, la imagen sale hacia arriba (Figura 2a) para observarse en el ocular. Cuando el control está horizontal, la imagen sale hacia atrás (Figura 2b) En la observacion terrestre usar el Prisma de errecciòn

OBSERVACION: La posición de “arriba” requiere que el control esté vertical (perpendicular al

Tubo Óptico). Para bajar el control a posición horizontal (hacia atrás) gire la perilla contra las manecillas del reloj hasta que tope.

16 Puerto el prisma erector, para corregir y orientar la imagen en el ocular. 17 Círculo de Lectura para Declinación (Dec.). 18 Autostar- Incluye su cordón helicoidal. Consulte la página 7 para conocer su descripción y

capacidades. 19 Tapa- Desenrosque la Tapa del extremo anterior del telescopio girando la pieza contra las

manecillas del reloj. OBSERVACION: Al terminar la sesión de observación es necesario poner SIEMPRE la Tapa

nuevamente en su lugar y luego apagar el telescopio. Asegúrese de que no se haya precipi-tado humedad sobre los cristales. Si el lente está húmedo, no coloque la Tapa hasta que se haya evaporado el agua.

20 Compartimiento de Baterías- Es aquí donde se instalan las baterías AA. Para mayor in-

formación consulte la página 10.

Page 7: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 7 -

CARACTERISTICAS DEL AUTOSTAR

___________________________________________________________________________________________________Figura 3: # 494 Control de Mano Autostar

Viaje por el Universo con sólo oprimir un botón

El control de los telescopios ET-70AT se realiza mediante la operación del Control de Mano Autostar # 494. Casi todas las funci ones deltelescopio son operadas desde el Autostar con sólo oprimir unos cuántos botones. Entre las bondades de el Autostar encontrará:

• Capacidad de Localización y Búsqueda a cualquiera de los 1,400 objetos celestes almacenados en la base de datos o a cualquierposición nueva mediante la aplicación de coordenadas celestes.

• La posibilidad de tomar un Tour Guiado por el cielo, deteniéndose en los objetos más bellos de la noche, en cualquier fecha del año.

• Consulta de términos astronómicos en el Glosario

• Calcula qué ocular es el más adecuado para observar cada cuerpo celeste

• Monte el telescopio en modo Alt/Az (Altitud/Acimut ó Vertical/Horizontal) y el Autostar será capaz e rastrear los cuerpos celes tessiempre que esté colocado sobre una superficie plana, horizontal y sólida o si lo desea.

Page 8: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 8 -

OBSERVACION:A través de este instructivo se haráreferencia reiterada al término Alt/Az(Alt-Azimutal). Esto se refiere a losejes de movimiento del telescopio.Alt es por Altitud, es decir,movimiento vertical del telescopio.Az es por Azimut, es decir,movimiento horizontal del telescopio.El uso de coordenadas Alt/Az es unode los métodos que utilizan algunosaficionados para localizar objetos enel cielo. Es el método tambiénutilizado por el Autostar.

El Controlador Computarizado Autostar maneja básicamente cada función del telescopiodesde un dispositivo manual compacto. El dispositivo Autostar tiene botones de presiónsuave en altorrelieve. La pantalla LCD (de Cristal Líquido) está iluminada posteriormentepor un diodo emisor de luz (LED) rojo, de tal modo que la observación nocturna sefacilita.. La pantalla iluminada, la disposición de los botones y la secuencia de accesopara la base de datos hacen que el Autostar sea muy amigable con el usuario.

OBSERVACION: El Autostar no requiere baterías adicionales a las que se instalan en labase del telescopio.

1. Pantalla de Cristal Líquido (LCD) - Exhibe un par de renglones y provee uninterfase entre Autostar y Telescopio

Renglón Superior: Muestra la categoría primaria de una partida en el menú.Renglón Inferior : Contiene la opción del menú o la información acerca de un objeto otema, dependiendo de la función en uso.

2. Botón ENTER- Permite el acceso –en secuencia- al siguiente menú o nivelde datos en la base de datos del Autostar. Consulte NAVEGANDO EN ELMENU DEL AUTOSTAR, página 12 y LOS MENUS DEL AUTOSTAR, página16.

OBSERVACION: Si el botón ENTER es oprimido por más de dos segundos, al soltarlohará un ¡Bíp! Y aparecerá en pantalla “ENTER to Sync”. Esto es relevante sólo si eltelescopio ha sido alineado con las estrellas y está apuntando a un cuerpo celeste. Siselecciona accidentalmente ENTER to Sync, sólo oprima MODE para regresar a lapantalla original. Consulte ALTA PRECISION, página 20, para mayor información.

3. Botón MODE- Sirve para regresar al Menú anterior o nivel de datos previo enla base de datos del Autostar. Si continúa oprimiendo MODE, llegará hastaque aparezca en pantalla “Select Item”. El botón de MODE es semejante alESCAPE de un teclado tradicional en la computadora personal.

OBSERVACION: Si oprime MODE al mismo tiempo que la pantalla muestra el nivel“Select Item” llevará al Autostar al mensaje de más alto nivel: “Select Item: Object”.

OBSERVACION: Si el botón de MODE es presionado por más de dos segundos,podrá consultar en pantalla la siguiente información: (Utilice las flechas de avance)

• Coordenadas de Ascensión Recta y Declinación.• Coordenadas Alt-Acimutales: Altitud (ángulo vertical – desde el

horizonte) y Azimut (ángulo horizontal-desde el norte)• Tiempo Local y Tiempo Sideral Local (LST)• Condiciones de Contador (Timer) y Alarma• Presione nuevamente MODE y volverá al menú anterior.

4. Botón GO TO- Al oprimir este botón, el telescopio cambia su orientación haciael objeto escogido o hacia las coordenadas seleccionadas. Mientras eltelescopio está en movimiento, la operación puede ser interrumpida encualquier momento presionando cualquier botón (excepto GO TO). Si deseareanudar la búsqueda y movimiento, presione nuevamente GO TO.

5 . Botones de Dirección - Permiten reorientar el telescopio en la direccióndeseada (arriba, abajo, derecha e izquierda) a la velocidad deseada (son 9distintas). La selección de la velocidad es explicada en VELOCIDAD DEBARRIDO, pagina 22. Las flechas de dirección pueden ser utilizadas tambiénpara otras funciones:

• Para dar de alta datos - Usando los botones de arriba y abajo permite alusuario recorrer el abecedario y una numeración por dígitos. El botón de Abajoempieza con la letra “A” y el botón de Arriba empieza con el dígito 9. Losbotones derecha e izquierda son utilizados para desplazar el cursor de un ladoa otro a lo ancho de la pantalla.

• Alineación Alt/Az- El uso de las flechas Arriba/Abajo permiten reorientar eltelescopio verticalmente. Los botones Derecha/Izquierda permites reorientar eltelescopio horizontalmente.

Page 9: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 9 -

6/7 Botones (Flechas) de Avance y Retroceso - Permite recorrer las opciones de las bases de datos dentro de unmenú. El menú es mostrado en el primer renglón de la pantalla. Las opciones de menú aparecen una a la vez.Presione sin soltar la flecha de avance si desea recorrer las opciones a mayor velocidad. Las flechas de avancepermiten también recorrer el abecedario y una numeración por dígitos.

OBSERVACION: El botón de avance hacia abajo y la Flecha de Dirección Abajo se desplazan por el abecedario(A-Z, y 0 a 9). El botón de Avance hacia arriba y la Flecha de dirección Arriba se desplazan en sentido contrario(Z-A, y 9 a 0). En la lista aparecen también símbolos comunes.

8 Botón Speed/? - Al presionar el botón Speed/? el Autostar permite seleccionar la velocidad de movimiento, aescoger 9 velocidades distintas. Cada vez que el botón Speed/? es oprimido, la velocidad de movimientoaparece durante dos segundos en la pantalla. Consulte VELOCIDAD DE BARRIDO, página 22.

El Botón Speed/? permite tener acceso a un archivo de ayuda “HELP”. “Help” le muestra información en pantalla decómo hacer uso de las distintas funciones del Autostar. “Help” informa acerca de la función en uso.

OBSERVACION: Si se presiona brevemente el botón Speed/? sólo se consigue disminuir la velocidad, pero sise deja presionado el botón un poco más de tiempo (dos segundos) entonces se ingresa al modo de Help.

Mantenga presionado el botón de Speed/? y siga las instrucciones de la pantalla para conocer a detalle lasfunciones del Autostar. El Sistema Help es básicamente un instructivo paso a paso desplegado en pantalla. (eninglés)

Si tiene alguna pregunta sobre la operación del Autostar, por ejemplo: INITIALIZATION (Inicialización), ALIGNMENT(Alineación), etc. mantenga oprimido el botón Speed/? y siga las instrucciones que aparecen en el segundo renglónde la pantalla. Cuando vea una palabra entre [corchetes] oprima ENTER para consultar su significado en el Glosariodel Autostar. Una definición o información más detallada aparecerá en pantalla. Oprima MODE para regresar asistema Help del Autostar.

Cuando termine de utilizar el sistema Help, oprima MODE para regresar a la pantalla original y proseguir con elproceso seleccionado.

9 Cordón Helicoidal- Conecte el cordón helicoidal en el puerto HBX (#10a de la Figura 1) del panel de control delTelescopio.

RECOMENDACIONESPARA PRINCIPIANTES

Intégrese a un club de Astronomía y asista a excursiones de observación al campo

Una forma divertida y amena de aprender astronomía es integrándose a un club de astronomía. Indague en superiódico local, escuela, biblioteca, o tienda de telescopios, dónde puede haber un grupo de aficionados cerca deUd.

En estas reuniones podrá hacer contacto con otros aficionados y podrán compartir mutuamente susdescubrimientos. Los clubes de Astronomía son un medio excelente para aprender más del cielo, cómo escoger ydónde están los mejores lugares para observar, puede comparar el desempeño de distintos telescopios yaccesorios: filtros, oculares, tripiés, etc.

No faltará entre el grupo quiénes sean astrofotógrafos de primera. No sólo es posible admirar esta expresión de artesino que tal vez podamos aprender uno que otro truco para ponerlo en práctica con nuestro telescopio ETX. Paramayor información sobre fotografía con el ETX, consulte la página 23.

Existen grupos que –además- organizan periódicamente excursiones astronómicas al campo, en las que tendráoportunidad de conocer muchos tipos distintos de telescopio y todo tipo de artículos astronómicos. Revistas comoSky & Telescope y Astronomy imprimen en sus páginas la programación de excursiones para una multitud delocalidades en EE.UU. y Canadá.

Page 10: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 10 -

Figura 4: Vista del ETX pre-sentando la colocación de 6 baterías AA montadas en su compartimiento: 1 Compartimiento de baterías 2 Caja de baterías 3 Conector 9v. 4 Conector de caja de baterí-as

COMENZANDO Listado de partes Preparar el telescopio ETX para realizar las primeras observaciones es cuestión de minutos. Cuando abra su caja de empaque por vez primera, revise que el telescopio venga completo. Sus partes son:

• El telescopio ETX, montado en su base • Autostar con cable de conexión • Oculares 25mm MA y 6mm MA • C.D. con programma astronòmico

Cómo armar su telescopio Lo único que requiere añadir a su telescopio para su funcionamiento son 6 baterías AA y seguir los siguientes pasos: 1.- Localice el compartimiento de las baterías (#1 de la Figura 4) en la base del telescopio. Abra

el compartimiento presionando la pestaña y levantando la tapa. 2.- Saque del compartimiento la caja de baterías y asome -sin estirar demasiado- el conector de

9volts hacia fuera del compartimiento. Si jala demasiado fuerte, puede desprender algún cable accidentalmente. Desconecte la caja de baterías cada vez que desee reponerlas. Así, no lastimará los cables del conector de 9v.

3.- Introduzca 6 baterías AA en la caja de baterías. Tenga cuidado de no colocarlas invertidas. Coloque primero las baterías laterales y la batería central al final. Conecte la caja de baterí-as al conector de 9v. Introduzca la caja de baterías en su compartimiento cuidadosamente y coloque nuevamente la tapa.

ADVERTENCIA: Ponga especial atención al colocado de las baterías, para que queden instala-das como se indica en la misma caja. Evite colocarlas invertidas. No pongas juntas baterías nuevas y usadas. Si Ud. hace caso omiso e estas indicaciones, las baterías pueden explotar, hacer combustión, o chorrearse. La garantía Meade es anulada si las baterías han sido colocadas erróneamente. Si el telescopio ha de pasar un período largo sin ser utilizado debe retirar las bate-rías del compartimiento.

4.- Asegúrese de que el botón de encendido en el Panel de Control del Telescopio (#10c Fig1)

está en OFF. Conecte el cordón del Autostar en el puerto HBX (#10A Fig. 1)

OBSERVACION: El Autostar no requiere baterías adicionales, pues se alimenta de las mismas baterías que los motores.

5.- Retire el ocular de 25mm MA (#1 de la Figura 1) de su cápsula plástica e insértelo en el

porta ocular (#3 de la Figura 1). Asegure el opresor de tornillo (#2 de la Figura 1) sin apretar demasiado. Retire la tapa principal que el telescopio tiene en su extremo anterior desenros-cándola contra las manecillas del reloj. El telescopio ya está armado.

Cómo escoger el ocular apropiado El ocular se encarga de amplificar la imagen formada por el objetivo del telescopio. Cada ocular tiene su propia longitud focal (L.F.) expresada en milímetros (mm). Los oculares de longitud focal menor darán mayor amplificación. Por ejemplo, un ocular de 6mm de longitud focal dará mayor magnificación que un ocular de 25mm de longitud focal. Su telescopio incluye 2 oculares. El ocular de 25 mm MA le brinda un campo amplio –panorámico- cómodo, de poca magnificación y alta resolución de imagen. Por otro lado, el ocular de 6 mm permite contemplar un campo de visión más limitado y una amplificación alta, que será utilizado cuando las condiciones de observación sean óptimas. Los oculares de poca magnificación ofrecen un campo de visión amplio, con imágenes brillan-tes y de alto contraste. El ojo se esfuerza un mínimo, haciendo más placenteras las observa-ciones prolongadas. Para localizar un objeto en el telescopio empiece siempre por el ocular de menor magnificación, en este caso, el de 25mm. Si desea pasar a una mayor magnificación, centre el objeto en el campo del ocular y –si las condiciones de observación lo permiten- inter-cambie el ocular por otro de longitud focal menor (mayor aumento). OBSERVACION: Las condiciones de observación pueden variar mucho de una noche a otra y de lugar en lugar. Aún en las noches más transparentes la turbulencia del aire en la atmósfera puede distorsionar severamente las imágenes. Si la imagen de un objeto aparece borrosa, mal definida y temblorosa, retroceda la potencia. Cambie el ocular por otro de menor magnificación y así las imá-genes aparecerán más nítidas. ( Figuras 7a y 7b)

Page 11: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Figura 6: Flechas de dirección del Autostar

OBSERVACION: El Autostar solicitará información de Country/State (País/Estado), City (Ciudad) y Telescope Model (Modelo de telescopio) sólo la primera vez que el Autostar es activado. Si Ud. desea modificar esta información debe ir al menú Setup y modificar los datos en “Site” (Localidad) y “Telescope Model”.

El aumento o magnificación de un telescopio está determinado por la longitud focal (L.F.) del telescopio y la L.F. del ocular utilizado. Para calcular los aumentos que un ocular brinda, divida la L.F. del telescopio entre la del ocular. Suponga que en un telescopio ETX-70AT (L.F. de 350mm, Consulte ESPECIFICACIONES, Pág. 27) utiliza un ocular de 25mm. La operación es sencilla: Potencia de ocular = L.F. del Telescopio / L.F. del Ocular = 350mm/25mm= 14X, es decir, la potencia (o magnificación) del ocular es de 14X.

Operación Manual del Telescopio sin Autostar Si Ud. desea observar un objeto terrestre a distancia, como una montaña o un ave, simplemente apunte el telescopio al objeto de su interés y asómese por el ocular. Coloque el telescopio sobre una mesa (o tripié-no incluido-). Libere los candados de movimiento vertical y horizontal (# 6 y 9, Fig. 1) y oriente el telescopio en la dirección deseada. Encañone el telescopio hasta que el objeto aparezca en el ocular y asegure los candados. Para una imagen más nítida, gire la perilla de enfoque (#8 Fig. 1). Los objetos más distantes se enfocan girando la perilla a favor de las manecillas del reloj. Puede usar el mismo método para ver estrellas y cuerpos celestes, pero los objetos se irán saliendo de campo por causa de la rotación de la Tierra. Si desea contrarrestar este movimiento vaya al menú Setup (PARA RASTREAR UN OBJETO AUTOMATICAMENTE, Pág. 20) o use la función GO TO del Autostar (Pág. 15).

Operación Manual usando las Flechas de Dirección del Autostar Es posible observar también objetos terrestres y celestes usando las flechas de dirección del Autostar. Si no lo ha hecho ya, siga los pasos de COMO ARMAR SU TELESCOPIO, pág 10. Ahora, encienda el Telescopio. Lea la advertencia de no ver el Sol. Oprima el botón Speed/? (#8, Fig 1). Aparece “Getting Started”. Oprima ENTER hasta que aparezca “Country/State” (Haga caso omiso de los mensajes “Date” y “Time”). Use los botones de Avance para recorrer países y estados en “Country/State” y oprima ENTER cuando su país y estado aparezcan. Continúe avanzando hasta que aparezca su ciudad (o la más cercana) y oprima ENTER. Continúe oprimiendo los botones de avance hasta que aparezca su modelo de Telescopio y oprima ENTER. Aparece “Setup: Align” Ya puede usar las flechas de Dirección para reorientar el telescopio a su voluntad. Para disminuir la velocidad del movimiento, oprima Speed/?. Cada vez que lo haga, la velocidad disminuirá más hasta completar un ciclo de 9 velocidades y luego se repetirá. Vea Pág. 22. Sosteniendo el tubo del Telescopio, libere los candados de movimiento vertical y horizontal (#6 y 9, Fig. 1) Encañone el telescopio en la dirección que desea observar. Asegure -sin apretar demasiado- los candados de movimiento. Practique un poco accionando los botones de dirección hasta centrar el objeto de su interés en el ocular. Una imagen nítida se consigue girando la perilla de enfoque (#8, Fig1). Este procedimiento muestra sólo una fracción de las funciones del Autostar. En la siguiente sección de este instructivo aprenderá a aprovechar todas las bondades del Autostar.

RECOMENDACIONES PARA PRINCIPIANTES Demasiada Potencia?

Es posible exceder la potencia de un telescopio? ¡Si! Una magnificación demasiado alta nos dará una imagen borrosa. Un error frecuente en los principiantes es pedir demasiada magnificación a un telescopio. La limitante es la apertura (diámetro) del telescopio y las condiciones de la atmósfera (turbulencia). Una imagen pequeña pero bien definida es mejor que una imagen grande y borrosa. Potencias superiores a 110 X deben ser utilizadas sólo cuando las condiciones atmosféricas lo permitan, cuando no haya turbulencia. El Autostar calcula por Ud. cuál es la potencia de sus oculares. Visite la partida “Eyepiece Calc” en el menú de Utilerías (Utilities). Se recomienda añadir 3 ó 4 oculares a los que ya tiene para aprovechar todo el rango de potencias disponibles en su telescopio ETX.

Figura 7a y 7b: Júpiter. Magnificación apropiada y excesiva.

Page 12: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 12 -

SESION DE INICIOEs un procedimiento que asegura que su Autostar funciona sin problemas. Cuando Ud. enciende el Autostar por vez primera, lacomputadora no sabe dónde se encuentra ubicado Ud. ni en qué fecha y hora está realizando su primera sesión. Durante esteprocedimiento Ud. dará da alta información concerniente a la hora y fecha, lugar de observación y modelo de telescopio utilizad o. ElAutostar utilizará esta información para calcular la posición de los cuerpos celestes (estrellas y planetas por ejemplo) y para saber cómoreorientarse en distintas operaciones.

Navegando en los Menús del AutostarLa Base de datos del Autostar está organizada por niveles para una navegación fácil y rápida

• Oprima ENTER para profundizar en el nivel del Menú del Autostar• Oprima MODE para retornar al nivel anterior del Menú del Autostar• Oprima los botones de Avance (son dos) para recorrer las opciones que cada nivel le ofrece• Oprima las Flechas de Dirección (son cuatro) para dar de alta caracteres y dígitos.

Las Flechas de Dirección se utilizan también para cambiar la orientación del Telescopio

Sesión de Inicio del AutostarEste procedimiento sucede sólo en la primea sesión del Autostar o después de un RESET. Un ejemplo de este procedimiento aparece en elAPENDICE D, Pág. 31.

1. Asegure los candados de movimiento vertical y horizontal (#6 y 9, Fig1). Vea Pág. 5.

2. Conecte el Autostar al Panel de Control. Vea COMO ARMAR SU TELESCOPIO, Pág. 10.

3. Encienda su telescopio (ON). Aparece mensaje –derechos de Autor. Suena un ¡Bip! Espere unos segundos.

4. Aparece mensaje: No vea al Sol. Oprima Speed/? para consentir.

5. El Menú de “Getting Started” (Empezando) le da a escoger entre dos opciones que aparecen desfilando:

a). Oprima sin soltar el botón Speed/? para recibir información de las funciones y controles del Autostar. Al terminar, oprima MODEpara regresar al procedimiento de “Getting Started”. O si lo desea oprima:

b). Oprima ENTER para continuar con la Sesión de Inicio.

6. Ahora el Autostar solicita que Ud. dé de alta la fecha. Utilice las flechas de dirección Arriba y Abajo para recorrer los dígitosnecesarios. Para avanzar, utilice el bot ón de dirección Derecha, o Izquierda para retroceder. Cuando llegue al mes (month), utilice losbotones de Avance para recorrer los meses del año. Cuando aparezca el mes correcto, oprima la flecha de dirección Derecha paraescoger el año en curso. Utilice las flechas de dirección Arriba y Abajo para dar de alta los cuatro dígitos del año. Cuando hayaterminado de seleccionar día, mes y año, oprima ENTER.

7. Ahora el Autostar solicita que Ud. dé de alta la hora. Utilice las flechas de dirección Arriba y Abajo para recorrer los dígitos necesarios.Si la hora es menor a 10, anteponga el 0 (cero). Use las flechas de dirección Izquierda o Derecha para avanzar o retroceder en elorden. Estas mismas le servirán para informar si es madrugada o anochecer “AM” ó “PM”. El espacio siguiente a las alternativasAM/PM es para seleccionar el formato de 24 horas. Oprima ENTER si desea utilizar este formato.

OBSERVACION: Cuando existan distintas alternativas a escoger dentro de un menú, la opción vigente aparece generalmente primeroy señalada por una flechita (>).

8. El siguiente mensaje requiere información concerniente al Horario de verano. Los botones de Avance permiten escoger esta opción(YES/NO). Para incluir o excluir esta consideración, oprima ENTER.

OBSERVACION: Es posible que el Horario de Verano tenga un nombre distinto en otros países.

9. El siguiente mensaje requiere información concerniente a su país o estado (Country/State) ordenados alfabéticamente. Utilice lo sbotones de Avance para recorrer todos los países y estados incluidos en la memoria del Autostar. Cuando aparezca en pantalla elnombre de su localidad, oprima ENTER.

10. El siguiente mensaje requiere información concerniente a su ciudad (o la más cercana). Utilice los botones de Avance para recor rertodas las ciudades. Cuando aparezca en pantalla el nombre correcto, oprima ENTER.

11. El siguiente mensaje requiere información concerniente al modelo de telescopio utilizado. Utilice los botones de Avance para lo calizarel modelo: ETX-70AT. Cuando aparezca el modelo correcto oprima ENTER.

12. La Sesión de Inicio del Sistema ha concluido. Aparece el mensaje “Setup; Align”.

Page 13: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

OPERACIÓN DEL AUTOSTAR

Select Item:Object

Select Item:Event

Select Item:Setup

Select Item:Utilities

Select Item:Glossary

Select Item:Guided Tour

OBJECT: Seleccione alguno de los más de 1,400 objetos que tiene el Autostar en su base de datos. Oprima GO TO y el telescopio localiza el objeto en cuestión de segundos, centrándolo en el ocular.

GLOSSARY: Descubra el mundo de la astronomía y conozca el significado de los términos astronómicos ordenados alfabéticamente.

UTILITIES:Calcula la magnificación que brindan

los oculares empleados. Incluye Contador de Tiempo para las sesiones de observación así como puntos de observación

terrestre programados por el usuario.

EVENT: Consulte la fecha y hora de un evento astronómico, tal como la hora en que sale o se oculta la Luna. Lluvias de estrellas, eclipses y más

GUIDED TOUR: Viaje por el Universo. El Autostar será su Acompañante y Guía para localizar los mejores objetosdel cielo desde este lugar y en esta fecha

SETUP:Una alineación fácil y rápida permite al

telescopio hacer uso de todas sus funciones. Sólo requiere una

programación que toma -cuando mucho- un par de minutos.

Figura 8: El Universo del Autostar: Las 6 categorías principales enlistadas en el menú Select Item del Autostar

-13-

Figura 9:El ciclo de los menús.

Select Item:Object

Solar System

Figura 10:Niveles del Autostar

Es importante comprender que las selecciones de menú están dispuestas de modocíclico (Fig 9). Esto significa que el botón de Avance permite navegar por todas lasopciones para luego volver a empezar desde la primer partida. Se puede avanzar oretroceder según se desee, oprimiendo los botones de Avance/Retroceso (# 6 y 7,Fig 3). Esto permite dirigirse directamente hacia la partida escogida, buscando eltrayecto más corto. Esta capacidad s evidente en el siguiente ejemplo:

EJEMPLO: Para navegar hacia “Select Item: Setup” desde “Select Item: Object” Ud.debe:

1.- Oprimir el botón de Avance (hacia abajo) 4 veces ó –mejor aún- oprimir el botónde Retroceso (hacia arriba) 1 vez.

El mensaje en pantalla que aparece en la Fig. 10 muestra 2 líneas de información. Lalínea superior muestra el menú vigente. La línea inferior muestra una opción quepuede ser seleccionada dentro del nivel del menú. Algunas opciones permitenseleccionar el siguiente menú (estará profundizando). Si hay opciones a escoger, laspodrá consultar una a la vez oprimiendo los botones de Avance y Retroceso.

Cuando la opción deseada aparezca en la segunda línea, oprima ENTER paraseleccionarla y estará Ud. descendiendo a un nivel (menú) inferior. Para salir –por sise equivocó- o para regresar, oprima MODE y volverá al nivel (menú) anterior.

IMPORTANTE: No importa cuántos niveles descienda, cada vez que oprimaMODE subirá 1 nivel. Si continúa oprimiendo MODE, terminará por llegar al nivelmás alto, que es: “Select Item”. Si oprime MODE una vez más, le llevará a“Select Item: Object”

Ejercicio de Navegación del AutostarPara demostrar cómo funciona la estructura de menús del Autostar, el ejercicio queverá a continuación calculará la Puesta del Sol. Con esto, el usuario podrá planearuna supuesta sesión de observación.

OBSERVACION: Para que el cálculo sea preciso, el Autostar deberá haber sidoprogramado con exactitud en la Sesión de Inicio: fecha, hora y lugar deobservación. Para ingresar estos datos al Autostar, vaya a la Pág. 12 “SESIONDE INICIO DEL AUTOSTAR” antes de realizar este ejercicio.

Page 14: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 14 -

OBSERVACION IMPORTANTE: Laopción “Telescope: Mount” del menúSetup está programada desde lafábrica como “Alt/Az”. El ejemplopresentado en esta sección suponeque Ud. está usando por vez primerasu ETX/Autostar y se dispone aprogramar el telescopio mediante elprocedimiento de Alineación. Por talmotivo, la opción “Telescope: Mount”no requiere ser seleccionada.

Figura 11:Posición de Arranque en AlineaciónAlt/Az.

OBSERVACION:El botón GO TO permite tambiénrealizar una “búsqueda en espiral”.Una Búsqueda en espiral es útilcuando el telescopio se reorientahacia un objeto, pero el telescopio noaparece en el campo del ocular. Estopudiera suceder desde elprocedimiento de Alineación. Cuandoel telescopio haya llegado a laposición buscada pero haya fallado,oprima GO TO y el telescopioempezará a dibujar lentamente unaespiral hacia fuera, cubriendo el áreacircunvecina. Mientras el telescopiobusca en espiral, asómese por elocular y cuando el objeto aparezcaen el campo, oprima MODE paradetener la búsqueda en espiral.Luego oprima las Flechas deDirección para centrar el objeto.

OBSERVACION: El Autostarbusca las estrella basado en losdatos de fecha, hora y lugar queUd. ingresó a la memoria delTelescopio. Las estrellas que elAutostar elija para alinear puedencambiar de noche a noche. Todolo que el Autostar requiere es queUd. centre las estrellas en elocular cuando se le pida.

Para calcular la hora de la Puesta de Sol:1.- Oprima el botón MODE varias veces hasta que aparezca en pantalla el mensaje

“Select Item: Object”2.- Oprima el botón de Avance para que aparezca la opción “Event” en el Menú “Select

Item”

3.- Oprima ENTER para seleccionar la opción “Event”. Esta acción hará también queavance un nivel hacia abajo. Ahora aparece en pantalla “Event: Sunrise”.(Amanecer)

4.- Oprima el botón de Avance para que aparezca la opción “Sunset” (Puesta de Sol) enel Menú de Eventos.

5.- Oprima ENTER para seleccionar la opción “Sunset”. Esta acción hará también queavance un nivel hacia abajo.

6.- El Autostar calcula la hora de la Puesta de Sol en base a los datos registrados: fecha,hora y lugar. Enseguida aparece en pantalla el resultado de ese cálculo.

7.- Oprima MODE una vez para regresar. Cada vez que oprima el botón MODO subiráun nivel. Primero llegará al menú de Eventos.

8.- Oprima MODE una vez más. Subirá un nivel y llegará a “Select Item”.9.- Oprima MODE una vez más. Subirá un nivel y llegará a “Select Item: Object”.

Alineación Rápida con Dos EstrellasLa manera más sencilla y rápida para empezar una sesión de observación con elAutostar es el procedimiento de Alineación Rápida con 2 Estrellas.

Para este procedimiento, el Autostar selecciona 2 estrellas automáticamente, tomadasde su base de datos. Durante el procedimiento de Alineación Rápida, el Autostar guía eltelescopio hacia la primera estrella de alineación. El Autostar requiere que Ud. verifiqueque la estrella esté ahí y que le ayude a centrarla utilizando las Flechas de Dirección. Eltelescopio es luego reorientado por el Autostar hasta llegar a una segunda estrella dealineación. Ud. verifica, centra y ¡listo!.

OBSERVACION: Antes de alinear el telescopio, asegúrese de que el procedimientode SESION DE INICIO DEL AUTOSTAR, Pág. 12, ha sido realizada. VeaNAVEGANDO EN LOS MENUS DEL AUTOSTAR, Pág. 12. Ahí encontrará unadescripción de la manera como funcionan los botones del Autostar.

Procedimiento de Alineación Rápida con Dos Estrellas

1.- Mensaje de no ver el Sol - Oprima el botón Speed/? para consentir que no verá elSol.

2.- Getting Started- Oprima ENTER para continuar, o Speed/? para dirigirse a la partidade Help (Ayuda). Si ingresó a Help y desea salir oprima MODE.

3.- Enter Date- Ingrese los datos de la fecha vigente y oprima ENTER.4.- Enter Time- Ingrese los datos de hora precisa. Elija AM, PM o formato de 24 horas

(en blanco). Oprima ENTER.5.- Daylight Savings- (Horario de Verano) Elija “Yes”(SI) o “No” y oprima ENTER.6.- Alignment Option Screen- Aparece “Setup: Align”. Oprima ENTER.7.- Select Alignment- Aparece “Align Easy”. Oprima ENTER.8.- Set Home Position- El Autostar requiere que Ud. coloque el telescopio en la posición

de Arranque para la Alineación Alt/Az. Hacer esto es muy sencillo:

• Libere el seguro del candado de movimiento vertical (#6, Fig. 1)• Coloque el tubo óptico del Telescopio en posición horizontal, hasta que el

Indicador en el Círculo de Lectura en Declinación (#17, Fig. 1) marque 0°según la Figura 11.

• Asegure el candado de movimiento vertical –sin apretar demasiado-.• Libere el candado de movimiento horizontal y coloque el tubo óptico del

telescopio viendo hacia el horizonte Norte (lo más aproximado posible).Asegure nuevamente el candado de movimiento horizontal.

• Oprima ENTER. Para mayor información consulte POSICION DE ARRANQUEALT/AZ, Pág. 21.

9.- Star Alignment- El Autostar selecciona automáticamente 2 estrellas de su base dedatos para realizar la alineación. Cuando el Telescopio se reorienta hacia la primerestrella de alineación es posible que ésta no aparezca en el campo del ocular. Asimple vista, sin embargo, será evidente hacia cuál estrella el Autostar está dirigido.Dele una ayudadita al Autostar centrando la estrella en el ocular. Para hacer esto,oprima las Flechas de Dirección hasta conseguirlo.. Oprima ENTR y repita elprocedimiento en la segunda estrella.

Page 15: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 15 -

OBSERVACION: Tenga encuenta que cuando se asomapor el ocular las imágenes delos objetos terrestresaparecerán invertidas, como siviera un espejo. Normalmenteesta situación no presentainconvenientes, a menos quepretenda leer un letrero adistancia. Si Ud. desea operarel telescopio frecuentementepara uso terrestre, lerecomendamos el PrismaErector de 45° # 933.

EJERCICIOS DE OBSERVACIONVe Hacia (GO TO) SaturnoDespués de haber ejecutado el procedimiento de Alineación Rápida con Dos Estrellas, losmotores del telescopio estarán constantemente funcionando durante esa noche paramantener centrados los objetos que el Autostar ó Ud. localicen. Los objetos se mantendránen el campo del ocular aunque la Tierra rote.

ADVERTENCIA : Una vez alineado, los movimientos del telescopio sólo debenprocurarse con las Flechas de Dirección. Por ningún motivo vaya a liberar los candadosde movimiento vertical y horizontal (#6 y 9, Fig. 1). Tampoco vaya a mover el telescopiode su base o tripié. De hacerlo, la alineación se perdería. Tendría que apagar eltelescopio y realinearlo nuevamente.

Este ejercicio muestra cómo seleccionar un objeto de la base de datos del Autostar paraluego verlo por el Telescopio. En este ejemplo localizaremos a Saturno.

OBSERVACION: Saturno no es visible durante todo el año, por lo que tal vez elejemplo no sea válido. De ser así, debe escoger otro objeto. El procedimiento es –detodos modos- el mismo.

1.- Partiendo de que el telescopio está ya alineado. Aparece “Select Item: Object”. OprimaENTER.

2.- Aparece en pantalla “Object: Solar System”. Ha descendido un nivel. Oprima ENTER.3.- Aparece en pantalla “Solar System: Mercury”. Oprima el botón de Avance hasta que

aparezca “Solar System: Saturn”.4.- Oprima ENTER. Aparece en pantalla “Ca lculating” seguido de “Saturn” y unas

coordenadas. Las coordenadas de cada planeta cambian de noche a noche.5.- Oprima GO TO. Aparece “Saturn: Slewing” mientras el telescopio se reorienta hacia

Saturno. De no aparecer centrado, utilice las Flechas de Dirección. Una vez centrado,los motores del telescopio seguirán fielmente la trayectoria del objeto deseado por elcielo. Si un objeto es localizado sin el uso de GO TO ni las bondades de rastreoautomático, los objetos se irán saliendo poco a poco del campo del ocular. Vea PARARASTREAR UN OBJETO AUTOMATICAMENTE, Pág. 20.

Usando el Tour GuiadoEste es un ejemplo de cómo observar los mejores objetos celestes de la noche.

1.- Después de observar Saturno (o el que haya elegido), oprima MODE dos veces yvolverá a ver en pantalla el mensaje “Select Item: Object”.

2.- Oprima el botón de Avance dos veces. Aparece en pantalla “Select Item: Guided Tour”.3.- Oprima ENTER. Aparece “Guided Tour: Tonight´s Best” (Lo Mejor de esta Noche).

Oprima ENTER.

OBSERVACION: Si desea conocer otros Tours Guiados, siga oprimiendo el botón deAvance para ver todas las opciones. Cuando aparezca un Tour que desee tomar,oprima ENTER.

4.- Aparece “Tonight´s Best: Searching...” (Buscando). Después de su búsqueda en labase de datos, aparece “Tonight´s Best: Jupiter” (en este ejemplo).OBSERVACION: La recomendación del Autostar podrá variar de noche a noche.Oprima ENTER ó Speed/? para desplegar en pantalla un mensaje con información deeste objeto. Oprima GO TO y el telescopio se reorientará en dirección del objetoseleccionado.

5.- Oprima MODE para regresar a la lista de Tours. Utilice el botón de Avance para vertodas las opciones. Oprima ENTER cuando vea entre las opciones algún objeto de suinterés.

6.- Para salir del Tour Guiado oprima MODE repetidamente.

RECOMENDACIONES PARA PRINCIPIANTES¿Cuál de todas es la estrella de Alineación?

Si el Autostar ha elegido una estrella de Alineación que es desconocida para Ud. ¿Cómopuede estar seguro de que la estrella en el ocular es la que el Autostar buscó?Básicamente, la estrella de alineación será la estrella más brillante de esa región. Si secoloca Ud. por detrás del telescopio para encañonar la estrella, ésta será la que sobresalgapor encima de todas, en esa región del cielo.

Si la vista hacia la estrella de alineación se encuentra obstruida (por un árbol o unaconstrucción–por ejemplo) o si tiene fuertes dudas respecto a la identidad de la estrella dealineación, todo lo que tiene que hacer es oprimir el botón de Avance y el Autostar sugeriráotra estrella para alinear.

Page 16: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 16 -

LOS MENUS DEL AUTOSTARSelect Item:Object

Select Item:Event

Select Item:Setup

Select Item:Utilities

Select Item:Glossary

Select Item:Guided Tour

Solar SystemMercuryEtc.MoonAsteroidsComets

AndromedaEtc.

Next Full MoonNext New MoonNext 1st Qtr.Next 3rd Qtr.

EasyOne StarTwo Star

SetStart & Stop

SetOn & Off

Field of ViewMagnificationSuggest

Sun WarningGetting Started

Accretion DiskEtc.

Tonight´s BestHow Far is FarA Star´s Life

Named ObjectGalaxiesnebulaePlanetary Neb.Etc.

QuadrantidsLyridsEta AquaridsDela AquaridsPerseidsOrionidsTauridsLeonidsGeminidsUrsids

Tele. ModelFocal LengthAz/Alt RatioMountTrain DriveTracking RateReverse L/RReverse Up/DnCalibrate MotorHigh Precision

AstronomicalTerrestrial

SelectAddDeleteEdit

CatalogSoftwareAll

Statistics

NamedSAO CatalogDoubleEtc.

SelectAddDeleteEdit

SelectAddDeleteEdit

SelectAddDelete

Constellations

Deep SkyMeteor Showers

DateTimeDaylight SavingTelescope

B...C...D...E...F...G...H...I...J...K...L...M...N...O...P...Q...R...S...T...U...V...W...X...Y...Z...

Star

Satellite Solar EclipsesLunar EclipsesMin. Of AlgolAutumn EquinoxVernal EquinoxWinter SolsticeSummer SolsticeUser Objects

Landmarks

Identify

SunriseSunsetMoonriseMoonsetMoon Phases

Align

Targets

Site

Clone

Download

Reset

Owner Info

Timer

Alarm

Eyepiece Calc.

Display Options

Brightness Adj.Contrast Adj.Battery AlarmLandmark SurveySleep ScopePark Scope

A...Tour Objects

Estructura Completa de los Menús del Autostar

OBJECT MENU / MENU DE OBJETOSCasi todos los procedimientos de observación dependen del Menú Object. Las excepciones incluyen Guided Tour y Landmark Survey(Reconocimiento Perimetral). Consulte Pág. 15 para ver un ejemplo de observación desde el Menú Object.

Hay una extensa base de datos bajo cada una de los menús. Una base de datos del Autostar es una lista de objetos a ver como pla netas,estrellas, cometas, nebulosas y demás. Cuando uno de estos objetos es seleccionado, el Autostar reorienta el telescopio para lo calizarlo,siempre y cuando haya Ud. seguido el procedimiento de alineación.

Dentro de las funciones que el Menú Object brinda están:

Solar System (Sistema Solar) es una base de datos que incluye 8 planetas (no incluye la Tierra) desde adentro hacia fuera, seguido por laLuna, asteroides y cometas.

Constellation (Constelación) es una base de datos que incluye las 88 constelaciones, cubriendo Hemisferio Norte y Sur. Cuando estaopción de Menú es seleccionada y aparece el nombre de la constelación deseada en el primer renglón, oprima GO TO y en el segund orenglón aparecerá la estrella más brillante de esa constelación. Oprima nuevamente GO TO y el telescopio se reorientará hacia e saestrella. Si oprime los botones de Avance, podrá recorrer en un ciclo todas las estrellas de esa constelación de mayor a menor brillo.

Deep Sky (Cielo Profundo) es una base de datos de objetos que están más allá del Sistema Solar tal como nebulosas, cúmulos deestrellas, galaxias y cuásares.

Star (Estrella) es una base de datos que aparecen enlistadas en diversas categorías y catálogos tal como estrellas por su nombre (N amed),dobles, variables, catálogo SAO, cercanas, etc.

Satellite (Satélite) es una base de datos de objetos en órbita terrestre tal como la Estación Espacial Internacional, el Telescopio Espa cialHubble, los Iridium, satélites del Sistema de Posicionamiento Global y satélites en órbita Geosincrónica.

NOTA: También es posible efectuar observaciones de los satélites sin seguimiento automático."

User Objects (Objetos del Usuario) Permite a Ud. incluir objetos celestes adicionales o de su preferencia que no se encuentren ya en labase de datos de Autostar. Para mayor información, consulte APENDICE B, pág 29.

Landmark Survey (Reconocimiento Perimetral) en el Menú de Utilities le permite hacer un recorrido visual sobre los objetos que Ud. hayaelegido en su entorno y dado de alta en el menú de Landmarks (Sitio de Interés –perimetral-) del Autostar.

Landmarks (Sitios de Interés Perimetral) le permite ingresar a la base de datos del Autostar la ubicación de sitios de interés que seencuentran alrededor del sitio de observación.

OBSERVACION IMPORTANTE : Para usar la función Landmark, el telescopio debe estar ubicado y alineado exactamente del mismo modocomo se encontraba cuando se le añadieron los sitios de interés perimetral. Adicionalmente el telescopio debe ser montado en la mismaconfiguración (Alt/Az o Polar).

Page 17: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 17 -

• Select- (Seleccionar) Para seleccionar un sitio de interés que ya está en la base de datos del Autostar, vaya a la opción “Select” yrecorra la lista oprimiendo el botón de Avance. Cuando aparezca el sitio deseado, oprima ENTER y luego GO TO para centrar elobjeto en el ocular.

• Add- (Añadir) Para añadir un sitio de interés, vaya a la opción “Add”. Ingrese el nombre elegido por Ud., centre el sitio u objetoutilizando las Flechas de Dirección y oprima ENTER.

Identify (Identifica) es una capacidad sobresaliente para el observador que desea navegar por el cielo sin rumbo definido. Ud. puedeexplorar la bóveda celeste a voluntad, y cuando encuentre un objeto de su interés cuyo nombre desee conocer, el Autostar se loproporcionará. El telescopio debe haber pasado por la rutina de Alineación y la navegación debe realizarse utilizando las Flech as deDirección.OBSERVACION IMPORTANTE : Siempre use las Flechas de Dirección. Por ningún motivo libere los candados de movimiento. Si lohace, ya no habrá alineación y el Autostar se perderá.

1. Cuando aparece un objeto desconocido en el ocular y Ud. desea identificarlo, oprima MODE hasta que aparezca “Select Item:Object”.

2. Oprima el botón de Avance hasta que aparezca “Object: Identify”.3. Oprima ENTER. El Autostar consultará su base de datos para identificar el objeto que aparece centrado en el ocular.4. Si el telescopio no está centrado precisamente en un objeto de la base de datos del Autostar, éste decidirá presentar el nombre

del objeto más cercano a la ubicación sugerida. Oprima GO TO y el Autostar centrará este objeto en el ocular.

EVENT MENU / MENU DE EVENTOSEl Menú de Eventos permite consultar fechas y hora de eventos astronómicos. La base de datos del Menú de Eventos incluye:Sunrise y Sunset (Salida y Puesta de Sol) calcula la hora en que el Sol sale o se pone este día. Para consultar la hora de salida y puesta

de Sol para otras fechas, vaya al Menú “Setup: Date” e ingrese la fecha de su interés.

Moonrise y Moonset (Salida y Puesta de la Luna) calcula la hora en que la Luna sale o se pone este día. Para consultar la hora de salida ypuesta de la Luna para otras fechas, vaya al Menú “Setup: Date” e ingrese la fecha de su interés.

Moon Phases (Fases Lunares) presenta la fecha y hora de la siguiente Luna Llena, Nueva, Cuarto Creciente (1st Quarter) y CuartoMenguante (3rd Quarter).

Meteor Showers (Lluvias de estrellas) presenta información sobre lluvias de estrellas venideras, como las perséidas, leónidas,etc.Aparecen también enlistadas por fecha y cuando alcanzan su máxima intensidad.OBSERVACION: Las lluvias de estrellas son estrellas fugaces (meteoros) que se mueven rápidamente por el cielo cubriendo grandesdistancias en el cielo. Por tal motivo, se recomienda observarlas a simple vista y no con el telescopio.

Solar Eclipse (Eclipse Solar) es un listado de los eclipses solares venideros, incluyendo información concerniente a tipo de eclipse (parcia l,anular o total) así como los sitios desde los cuales se observa el primero y el último contacto de la sombra lunar (con sus hor ascorrespondientes). Oprima los botones de Avance y Retroceso para consultar la información disponible. RECUERDE: NUNCA UTILICEEL TELESCOPIO PARA VER EL SOL, vea PELIGRO, Pág. 2.

RECOMENDACIONES PARA PRINCIPIANTES

Procure realizar sus sesiones de observación desde un lugar oscuro, alejado de las fuentes de iluminación artificial (alumbrado público yluces de automóviles). Tal vez no sea posible encontrar un lugar lo suficientemente oscuro, pero cuanto más, mejor.

De a sus ojos la oportunidad de acostumbrarse a la oscuridad. Un período superior a 10 minutos sin mirar directamente fuentes l uminosasdebe ser considerado antes de iniciar la sesión de observación. Procure descansar sus ojos cada 10 a 15 minutos para evitar la fatiga yconservar su agudeza visual.

Evite el uso de linternas tradicionales de luz blanca. Utilice fuentes que empleen Diodos Emisores de Luz (LEDs) o cubra su lin terna convarias capas de celofán rojo. Este procedimiento será útil para conservar la adaptación a la oscuridad mientras instala su tele scopio yconsulta sus mapas. Tenga cuidado de no deslumbrar a sus compañeros de observación y por ningún motivo apunte su linterna hacia eltelescopio mientras alguien observa.

Use ropa apropiada para combatir el frío. Después de largos períodos nocturnos de inactividad, el cuerpo se enfría muy fácilmente.

Practique la instalación de su equipo a la luz del día antes de hacerlo en la oscuridad de la noche. Con la experiencia adquiri da, será masfácil guiarse por el tacto que por la vista.

Use primero el ocular de poca magnificación (25mm). Obtendrá vistas panorámicas de los cuerpos celestes y terrestres. Los cúmul osabiertos y nebulosas de emisión se aprecian mejor así. El ocular de 6mm es más apropiado para identificar estrellas dobl es, asícomo ver detalles en los planetas y en la Luna.

Familiarícese con el sitio de observación a la luz del día. De noche es difícil distinguir posibles obstáculos o riesgos.

Page 18: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 18 -

Lunar Eclipse (Eclipse Lunar) es un listado de los eclipses lunares venideros, incluyendo información concerniente a tipo de eclipse (total,parcial o penumbral) Oprima los botones de Avance y Retroceso para consultar la información disponible.

Min. Of Algol (Mínima de Algol) se refiere al mínimo brillo que adquiere esta famosa estrella doble eclipsante. Se encuentra relativamentecerca, a 100 años-luz de distancia. Cada 2.8 días y durante un período de 10 horas, Algol experimenta un cambio dramático: una de lasdos estrellas en el sistema –la menos brillante- se interpone frente a la otra y el brillo del sistema decae durante este eclip se estelar. Lamagnitud (brillo) combinada de ambas se reduce de +2.1 a +3.4. El Autostar calcula la hora en que el eclipse es máximo y la mag nitudmínima.

Autumn y Vernal Equinox (Equinoccio de Otoño y Primavera) Calcula la fecha y hora para los equinoccios del año en curso.Winter y Summer Solstice (Solsticio de Invierno y Verano) Calcula la fecha y hora para los solsticios del año en curso.

GLOSSARY MENU / MENU DE GLOSARIOEl Menú de Glosario enlista alfabéticamente una serie de descripciones y definiciones de los términos astronómicos más usados a sí comode las funciones del Autostar. Puede dirigirse directamente al Menú de Glosario o por medio de las palabras en hipertexto que a parecen enel vocabulario del Autostar. Estas palabras aparecerán identificadas por un par de [corchetes]. Las palabras en hipertexto son comunes enel Menú de Ayuda (Help) o en la descripción de un planeta o estrella. Oprima ENTER cuando aparezca una palabra en hipertexto y elAutostar le llevará automáticamente a la descripción del Glosario.

UTILITIES MENU / MENU DE UTILERIASEl Menú de Utilerías le permite disponer las capacidades adicionales del Autostar, incluyendo Contador de Tiempo y Alarma.. Las funcionesde este menú incluyen:

Timer (Contador de Tiempo) para seleccionar un conteo regresivo. Para usar el Contador de Tiempo, oprima ENTER luego seleccione “Set ”o “Start/Stop”

• Set: Ingrese el tiempo que desea en la cuenta regresiva en horas, minutos y segundos y oprima ENTER.• Start/Stop: Activa la cuenta regresiva, previo ingreso de datos. Oprima los botones de Avance y Retroceso para seleccionar ON

(Encendido) y OFF (Apagado). Cuando aparezca ON en pantalla, oprima ENTER para dar inicio al conteo. Cuando el tiempo seagota, se escuchan cuatro ¡bíps! y se desactiva el contador automáticamente.

Alarm (Alarma) Selecciona un período de tiempo para que suene la alarma como recordatorio. Para hacer uso de esta función, oprimaENTER luego seleccione “Set” o “Start/Stop”.

• Set: Ingrese la hora del día para que suene la alarma en horas, minutos y segundos y oprima ENTER.• Start/Stop: Activa la alarma, previo ingreso de datos. Oprima los botones de Avance y Retroceso para seleccionar ON y OFF.

Cuando aparezca ON en pantalla oprima ENTER para activar la alarma. Cuando llega la hora programada, el Autostar emite unaserie de ¡Bíps!. Oprima ENTER para desactivar la alarma.

Eyepiece Calc . (Cálculo de Ocular) El Autostar calcula específicamente la información concerniente al ocular utilizado en su modelo detelescopio.

Field of View : (Campo de Visión) Oprima el botón de Avance para consultar todos los oculares disponibles. Cuando Ud. selecciona unocular específico, el Autostar calcula el Campo de Visión para ese ocular.

Magnification: (Magnificación ó Aumento) Oprima el botón de Avance para consultar todos los oculares disponibles. Cuando Ud.selecciona un ocular específico, el Autostar calcula la magnificación observada.

Suggest: El Autostar calcula y sugiere el ocular más apropiado para observar el objeto de su interés (o centrado en el ocular), según eltelescopio utilizado.

Display Options (Opciones de Mensaje en Pantalla) sirve para activar o desactivar los dos mensajes iniciales. Si los dos mensajes sondesactivados, el Autostar inicia la rutina solicitando los datos de Date (Fecha).• Sun Warning: ON/OFF, activar o desactivar el mensaje de no observar al Sol.• Getting Started: ON/OFF, activar o desactivar el mensaje de “Getting Started” (Empezando).

Brightness Adj: (Ajuste de Brillo) Ajuste el brillo en la pantalla del Autostar oprimiendo los botones de Avance y Retroceso. Cuando el Brill osea el deseado oprima ENTER.

Contrast Adj: (Ajuste de Contraste) Ajuste el contraste en la pantalla del Autostar oprimiendo los botones de Avance y Retroceso. Cuandoel Contraste sea el deseado oprima ENTER.OBSERVACION: Esta operación será necesaria sólo en las noches de frío extremo.

Landmark Survey (Reconocimiento Perimetral) permite hacer un recorrido automáticamente hacia cualquiera de los sitiosde interés que se localizan alrededor del telescopio y que forman parte del paisaje. Entre objeto y objeto, el Autostarhace una breve pausa. Los objetos de este listado deben ser ingresados por Ud. Oprima ENTER para dar inicio alrecorrido. Si Ud. desea ignorar uno de los objetos en el listado, oprima el botón de Avance mientras el telescopio está enmovimiento y el Autostar se adelantará al siguiente objeto. Para detener el telescopio por un período más prolongado encualquiera de los objetos del Recorrido de Reconocimiento Perimetral, oprima MODE tan pronto el telescopio centre elobjeto deseado. Para recomenzar el Reconocimiento, oprima ENTER. Vea “Landmark”, Pág. 16.

Page 19: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 19 -

Sleep Scope (Animación Suspendida) modo de ahorro de energía que suspende las funciones del telescopio, sin perder alineación.Seleccione “Sleep Mode” y oprima ENTER. El Autostar se apagará pero el reloj interno seguirá funcionando. Oprima MODE y eltelescopio despertará de su sueño.

Park Scope (Estacione Telescopio) está diseñado para telescopios que se quedan fijos en un lugar, sobre un tripié o pedestal. Basta conalinear una sola vez el telescopio y al terminar la sesión de observación use esta función para estacionar el telescopio. La si guiente vezque encienda el telescopio, ingrese la fecha y hora correcta y ¡listo! Ya no requiere alinear nuevamente. Al concluir la observ ación,seleccione esta función y oprima ENTER. El telescopio se estacionará. La pantalla le recordará apagar el telescopio.

OBSERVACION IMPORTANTE: Cuando ha seleccionado la opción “Park Telescope” y éste se ha estacionado, el Autostar es incapaz deretomar control del telescopio. Debe apagar y volver a encender la unidad.

SETUP MENU / MENU DE PROGRAMACIONLa principal función de este menú es alinear el telescopio (Consulte Págs. 14 y 21). Aún así, hay otras funciones disponibles:

Date (Fecha) modifica la fecha en la que el Autostar basa sus cálculos. Esta función es útil para determinar eventos astronómicos f uturos ypasados. Por ejemplo: Si desea conocer la hora del amanecer dentro de tres meses, modifique la fecha, vaya a “Select Item: Even t”,oprima Avance y baje un nivel y consulte en “Select Event: Sunrise”. Vea EVENT MENU, Pág. 17.

Time (Hora) modifica la hora en la que el Autostar basa sus cálculos. Es fundamental que la hora sea ingresada con exactitud si des eamosque el Autostar calcule los eventos apropiadamente y oriente al telescopio con precisión. Si lo desea, puede elegir el formato 24 horas.Seleccione la opción en blanco que sigue a las opciones “AM” y “PM”

Daylight Saving (Horario de verano) activa o desactiva esta modificación del horario durante el Verano.OBSERVACION: Es posible que el horario de Verano se conozca con otros nombres en distintos países.

Telescope (Telescopio) permite acceso a varias opciones. Incluye:

• Telescope Model (Modelo de Telescopio) Seleccione el modelo que está usando con el Autostar.

• Focal Lenght (Longitud Focal) Informa cuál es la longitud focal del telescopio seleccionado.

• AZ Ratio & Alt Ratio (Relación de Azimut y Altitud) Se refiere a la relación que guardan los engranes de movimiento horizontal yvertical en los motores del telescopio. Por ningún motivo altere los valores que aparecen en pantalla.

• Mount (Montura) Le permite seleccionar Montura Alt/Az o Polar (ecuatorial). Es necesario que el telescopio se instale tal y comoaparece en esta opción. El telescopio opera en modo Alt/Az de fábrica.

• Train Drive (Mejore Precisión) Rutina que entrena a los motores de Altitud y Azimut para localizar los objetos con mayorprecisión. Si le parece que el telescopio requiere mejorar su puntería, siga la rutina que se recomienda en el APENDICE C:MEJORANDO LA PRESICION, pág 30 para asegurar una mejor puntería y guiado.

• Tracking Rate (Velocidad de Guiado) Modifica la velocidad a la que rastrea los objetos por el cielo.a. Sidereal (Sideral) Es la velocidad ingresada de fábrica y compensa únicamente la rotación de la Tierra.b. Lunar: Escoja esta opción si desea observar la Luna por largos períodos de tiempo.c. Custom: (A su Gusto) Permite ingresar velocidades determinadas por Ud.

RECOMENDACIONES PARA PRINCIPIANTES

Navegue por la Red

Una de las fuentes más ricas de información astronómica es el Internet El Internet está lleno de sitios donde podrá encontrar i mágenesfrescas, noticias de última hora y descubrimientos recientes. Por ejemplo, cuando el cometa Hale-Bopp pasó cerca del Sol en 199 7, fueposible admirar las fotografías que los astrónomos tomaban del cometa cada día.

Ud. puede encontrar sitios relacionados casi con cualquier tema astronómico. Intente una búsqueda con las siguientes palabras c lave:NASA, Hubble, HST, astronomy, Messier, satellite, nebula, black hole, variable stars, etc.

Visite nuestro sitio para recibir asistencia técnica y conocer los productos más recientes. Puede también descargar actualizaci ones delSoftware para el Autostar, ligas de otros sitios de interés, coordenadas a objetos celestes y la información más reciente para localización yrastreo de satélites con su Autostar # 494. Vea la página 20 para mayor información. Nuestra página es: http://www.meade.com/

Estos son otros sitios de interés que le recomendamos visitar: Sky & Telescope: http://www.skypub.com/Astronomy: http://www.astronomy.com/astro/ The Starfield: http://users.nac.net/gburke/Astronomy Picture of the Day: http://antwrp.gsfc.nasa.goc/apod/ Heaven´s Above: http://www.heavens-above.com/

Page 20: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 20 -

OBSERVACIONIMPORTANTE: Mientrasejecuta la Rutina deRastreo Automático,utilice exclusivamente lasFlechas de Direcciónpara reorientar eltelescopio. Una vez queel telescopio está en laposición de ArranqueAlt/Az, no libere loscandados demovimiento(#6 y 9, Fig 1)ni mueva el telescopio delugar, o perderá laalineación.

Tiempode zonaEuropea

DifferenciaHoraria

Tiempouniversal

0 Horas

EuropaCentral *

+1 Hora

Europaoriental

+ 2Hora

Tabla 1Corrección de Horarios*Atencion:en tiempo deverano observar unadiferencia de +2 horas

20 Reverse L/R: (Reversa Izq/Der) Invierte la respuesta de las Flechas de Dirección en ese sentido.• Reverse UP/DOWN : (Reversa Arriba/Abajo) Invierte la respuesta de las Flechas de

Dirección.• Calibrate Motor: (Calibrar Motor) Si los motores del telescopio no responden como Ud.

lo desea, use esta función para ponerlos a prueba antes de reestablecer (resetear.) Estapráctica es también necesaria si la unidad Autostar es intercambiada por otra. Es paraque el Telescopio y el Autostar se reconozcan mutuamente.

• High Precision (Alta Precisión) seleccione esta función y el Autostar buscará unaestrella muy cerca del campo de visión anterior para refinar su puntería. Esrecomendable si tiene dificultad para observar un objeto muy difícil, oscuro o pequeño(nebulosa o galaxia, por ejemplo). Encontrada la estrella, céntrela en el campo con todaprecisión. Aparece en pantalla “ENTER to Sync.” Oprima ENTER. Ahora el telescopiotendrá una precisión alta para localizar cualquier objeto en esa región del cielo. Eltelescopio se dirigirá automáticamente al objeto anterior.

Targets (Objetivos) Le permite intercambiar de objetivos Astronómicos a objetivos Terrestres. Siselecciona objetivos Astronómicos, los motores del telescopio estarán constantementerastreando, compensando la rotación de la Tierra. Si selecciona objetivos Terrestres, losmotores de guiado son automáticamente apagados.

Para rastrear un objeto automáticamente por el cielo, coloque el telescopio en la posición deArranque (Vea PROCEDIMIENTO DE ALINEACION RAPIDA CON DOS ESTRELLAS, paso #8, pág14) Localice el objeto que desea observar mediante el uso de las Flechas de Dirección (Pág. 11) ycentre el objeto en el ocular. Seleccione la opción “Targets: Astronomical” y oprima ENTER. ElAutostar guiará al telescopio para no perder de vista el objeto de su interés.

Site (Lugar de Observación) le ofrece acceso a distintas opciones. Incluye:

• Select: Muestra en pantalla el lugar de observación seleccionado y le permite seleccionarademás sitios de observación adicionales que Ud. haya ingresado previamente (vea“Add” más adelante). Utilice los botones de Avance para ver las distintas opciones que elAutostar tiene en su base de datos. Oprima ENTER cuando aparezca en pantalla el sitioque desea seleccionar. Utilice esta opción cuando se desplace a un sitio de observacióndistinto.

OBSERVACION: Sólo el sitio que haya sido seleccionado durante la Sesión de Inicio (Pág. 16)aparecerá en pantalla, a menos que otras opciones sean ingresadas en la opción “Add”.

• Add: (Añadir) Le permite agregar nuevos sitios de observación a la base de datos(máximo 6). Recorra el listado de Countries/States (Países/Estados). Oprima ENTERcuando aparezca en pantalla el correcto. Del mismo modo seleccione la ciudad (City) quele corresponde (o la más cercana a Ud.).

• Delete: (Eliminar) Elimina uno de los sitios que estaban almacenados en memoria.• Edit: (Editar) Permite editar el sitio seleccionado: Nombre (name), latitud, longitud y uso

horario (Time zone). Uso horario se refiere a la diferencia que existe entre la Hora Local yla hora en el meridiano 0°, Tiempo Medio de Greenwich (GMT). Los habitantes al Oestede Greenwich tienen un horario negativo (-) Aquellos al Este tienen un horario positivo(+). Vea la Tabla 1.

OBSERVACION: El Autostar compensa el Horario de Verano, si Ud. lo activa. Vea “SetupMenu: Daylight Saving”, pág 19.

Owner Info (Información del Propietario) Permite ingresar a este Menú e incluye:• Name (Nombre) Ud. Puede ingresar su nombre utilizando las Flechas de Dirección Arriba

y Abajo para escoger las letras y las Flechas de Dirección Izquierda y Derecha paraavanzar en el texto. Cuando los datos sean correctos oprima ENTER.

• Address (Domicilio) Utilice las Flechas de Dirección Arriba y Abajo para escoger lasletras y las Flechas de Dirección Izquierda y Derecha para avanzar en el texto. Indiquecalle, #, ciudad, estado, país y código postal. Cuando los datos sean correctos, oprimaENTER.

Statistics (Estadísticas) brinda a Ud. información estadística del Autostar, incluyendo:

• Characters Free: Muestra cuánto espacio tiene el Autostar disponible en su memoria.• Version: Muestra la versión del Autostar.

Reset: Borra del Autostar todas las rutinas y datos ingresados. Por tal motivo, es necesario repetirla Sesión de Inicio (Vea Pág. 12) y ejecutar la rutina de MEJORANDO LA PRECISION, Pág.30.

Page 21: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 21 -

Figura 13:Posición de Arranque Alt/Az

CARACTERISTICAS AVANZADAS

Observación TerrestreLos ETX-70AT son excelentes telescopios de alta resolución para uso terrestre.Observar objetos en Tierra implica que los rayos visuales que entran en el telescopiohan tenido que atravesar turbulencias generadas por aire caliente. Esta turbulenciasuele degradar la calidad de las imágenes. Los oculares de poca magnificación como elMA 25mm son menos sensibles al empobrecimiento de las imágenes por turbulencia.Por tal motivo, los oculares de poca potencia ofrecen imágenes más estables y demejor calidad óptica. Si la imagen aparece borrosa o pobremente definida, cambie elocular por uno de menor magnificación. La observación en la mañana es mejor, pues elcalor no ha tenido oportunidad de acumularse en el suelo y la turbulencia es mínima.

Observación AstronómicaUsado para contemplar cuerpos celestes, su telescopio tiene muchas ventajas ópticasy electromecánicas. Es durante su uso como telescopio astronómico que el ETXdesplegará toda su capacidad, pues Ud. pondrá a prueba su ejecución comoinstrumento óptico de alta resolución. La variedad y cantidad de cuerpos celestes quepueden ser disfrutados por Ud. dependerá únicamente de su motivación y persistencia.

Velocidad SideralAl tiempo que la Tierra rota, las estrellas parecen desplazarse de este a oeste. LaVelocidad Sideral es aquella que parecen seguir las estrellas por el cielo. Si eltelescopio está alineado, el motor o motores del telescopio está diseñado paracompensar la rotación de la Tierra, a una Velocidad Sideral. De este modo, eltelescopio puede encontrar objetos fácilmente en el cielo y las estrellas permanecen enel ocular, sin salirse del campo.

Alineación de la MonturaLa Montura del telescopio permite que el telescopio se mueva en dos ejes: vertical /Altitud y horizontal/ Azimut. Para rastrear automáticamente el movimiento de losobjetos celestes, la montura debe estar apropiadamente alineada.. ConsulteALINEACION RAPIDA CON DOS ESTRELLAS, Pág. 14.

Alineación Alt/AzLas rutinas de Alineación Alt/Az con 1 estrella y Alineación Alt/Az con 2 estrellas lepermite seleccionar estrellas de alineación durante estas rutinas. As estrellas sontomadas de la base de datos del Autostar. La base de datos muestra en la pantalla delAutostar la estrella sugerida después de que Ud. selecciona el Procedimiento deAlineación con 1 ó 2 Estrellas.

El término Alt/Az se refiere a los movimientos del telescopio ETX: Altitud será elmovimiento vertical y Azimut será el movimiento horizontal. Cuando la montura deltelescopio es de tipo ecuatorial (Polar) los nombres cambian: Declinación=vertical.Ascensión Recta=Horizontal.

Posición de Arranque en Modo Alt/AzPara instalar su telescopio en la posición de Arranque en configuración “Alt/Az”:

• Coloque el telescopio en una superficie plana, horizontal y sólida. Una mesao el tripié.

• Libere el candado de movimiento vertical (altitud) (#6 de la Fig. 1).• Coloque el Tubo óptico del telescopio en posición horizontal hasta que el

indicador de declinación marque 0° (Fig. 13) en el Círculo de Lectura (#17,Fig. 1).

• Asegure el Candado de movimiento vertical sin apretar demasiado (#6, Fig.1).

• Libere el Candado de movimiento horizontal (azimut)(#9, Fig1) y gire eltelescopio hasta que apunte hacia el Norte. Para facilitar este paso, aprendaa localizar la Estrella Polar (Fig. 20). Puede ayudarse un poco con unabrújula, pero no será tan precisa como la Estrella Polar.

• Asegure el Candado de movimiento horizontal.• Oprima ENTER

Page 22: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 22 -

Figura 14:Alineación Alt/Az con 2 estrellas

Figura 15:Alineación Alt/Az con 1 estrella

Alineación Alt/Az con 2 EstrellasNivel: Principiante/ Intermedio

La Alineación con 2 Estrellas requiere cierto conocimiento básico de la bóvedaceleste. El Autostar cuenta con una base de datos de estrellas brillantes y Ud.seleccionará dos de éstas para alinear.1.- Ejecute los pasos 1 al 8 descritos en la Pág. 14 PROCEDIMIENTO DE

ALINEACION RAPIDA CON DOS ESTRELLAS.2.- Selección de la primer estrella de alineación . Autostar le presentará un listado

con las estrellas que están en su base de datos. Utilice los botones de Avance yRetroceso hasta que aparezca el nombre de la estrella que Ud. busca.

3.- Oprima ENTER . El telescopio se reorientará hacia esa estrella. Utilice las Flechasde Dirección para centrar la estrella en el campo del ocular.

4.- Oprima ENTER . Repita el procedimiento con la segunda estrella. Hecho esto, eltelescopio está alineado y ya puede hacer uso de todas las funciones del Autostar.Disfrute una noche de observación.

Alineación Alt/Az con 1 EstrellaNivel: Intermedio

La Alineación con 1 Estrella requiere cierto conocimiento básico de la bóvedaceleste. El Autostar cuenta con una base de datos de estrellas brillantes y Ud.seleccionará una de éstas para alinear. La Alineación Alt/Az con 1 Estrella esidéntica a la Alineación Alt/Az con 2 Estrellas con la única diferencia de queUd. seleccionará sólo una estrella para alinear el telescopio.

OBSERVACION IMPORTANTE : La precisión del procedimiento de alineación condos estrellas depende de que ambas estrellas hayan sido perfectamentecentradas en el campo del ocular. La precisión del procedimiento de alineacióncon una estrella depende de que Ud. haya instalado el telescopio en unasuperficie perfectamente nivelada y que la posición de Arranque del Telescopioestá apuntando perfectamente al Norte (Norte Geográfico, no magnético) .A menos que Ud. pueda dejar el telescopio perfectamente nivelado yperfectamente apuntando al Norte, recomendamos más el procedimiento deAlineación con 2 estrellas, para una precisión mayor.

Velocidades de BarridoEl Autostar tiene 9 velocidades de Barrido que son directamente proporcionalesa la Velocidad Sideral y han sido calculadas para ejecutar funciones específicas.Si oprime el botón Speed/?, la Velocidad de Barrido disminuye y su valor apareceen la pantalla del Autostar durante un par de segundos.

OBSERVACION: Al oprimir el botón Speed/?, hágalo brevemente. Si oprime elbotón por más tiempo (1 a 2 segundos) ingresará a la función de Help (Ayuda). Sientró accidentalmente, oprima MODE para salir.

Las nueve velocidades de Barrido que ofrece el Autostar a su disposición son:Velocidad 1 = 5° =1200X Velocidad Sideral (5°/seg. ó 300’/seg.)Velocidad 2 = 2° =480X Velocidad Sideral (2°/seg. ó 120’/seg.)Velocidad 3 = 1° =240X Velocidad Sideral (1°/seg. ó 60’/seg.)Velocidad 4 = 0.5° =120X Velocidad Sideral (0.5°/seg. ó 30’/seg.)Velocidad 5 = 64X =64X Velocidad Sideral (0.27°/seg. ó 16’/seg.)Velocidad 6 = 32X =32X Velocidad Sideral (0.13°/seg. ó 8’/seg.)Velocidad 7 = 16X =16X Velocidad Sideral (0.067°/seg. ó 4’/seg.)Velocidad 8 = 8X =8X Velocidad Sideral (0.033°/seg. ó 2’/seg.)Velocidad 9 = 2X =2X Velocidad Sideral (0.008°/seg. ó 0.5’/seg.)

Velocidad 1: Mueve el telescopio rápidamente entre un objeto celeste y otro.Velocidad 2 a 3 : Recomendado para centrar objetos en oculares .Velocidad 4, 5 ó 6 : Recomendado para centrar objetos en oculares de pocamagnificación (25mm)Velocidad 7,8 ó 9 : Recomendado para centrar objetos con muy alta precisión, enoculares de alta magnificación (6mm o mas).

Page 23: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 23 -

Estrellas de referencia

Para los procedimientos de orientación, en el Autostar #494 están guardadas estrellas dereferencia. En el estado de entrega el Autostar contiene las siguientes estrellasque se listan en la tabla situada a continuación.

Estrellas de referencia AutostaR #494

Estrella ConstelaciónAlamak AndromedaAlbireo Cygnus (Cisne)Alcor Ursa Major (Osa Mayor)Alcyone Taurus (Toro)Aldebaran Taurus (Toro)Alderamin CepheusAlgenib PegasusAlgieba Leo (León)Algol PerseusAlhena Gemini (Gemelos)Alioth Ursa MajorAlkaid Ursa MajorAlnath Taurus (Toro)Alphekka Corona Borealis (Corona Boreal)Alpheratz PegasusAlshain Aquila (Águila)Altair Aquila (Águila)Antares Scorpius (Escorpión)Arcturus Bootes (Boyero)Bellatrix OrionBetelgeuse OrionCapella Auriga (Cochero)Castor Gemini (Gemelos)Cor Caroli Canes Venatici (Lebreles)Deneb Cygnus (Cisne)Denebola Leo (León)Dubha Ursa Major (Osa Mayor)Enif PegasusEtamin Draco (Dragón)Hamal Aries (Carnero)Izar Bootes (Boyero)Kocab Ursa Minor (Osa Menor)Markab PegasusMegrez Ursa Major (Osa Mayor)Menkar Cetus (Ballena)Merak Ursa Major (Osa Mayor)Mirach AndromedaMirphak PerseusMizar Ursa Major (Osa Mayor)Phad Columba (Paloma)Pollux Gemini (Gemelos)Procyon Canis Minor (Can Menor)Rasalgethi HerculesRasalhague Opiuchus (Serpentario)Regulus Leo (León)Rigel OrionScheat PegasusShedir CassiopeiaSirius Canis Major (Can Mayor)Spica Virgo (Virgen)Tarazed Aquila (Águila)Thuban Draco (Dragón)Unukalhai Serpens Caput (Serpiente (cabeza))Vega Lyra (Lira)Vindematrix Virgo (Virgen)

Page 24: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 24 -

Localización de estrellas

Estrella Polar

Page 25: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 25 -

MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento General Los telescopios ETX-70AT son sistemas ópticos de alta precisión diseñados para una larga vida de operación satisfactoria. Si Ud. trata a su telescopio con los debidos cuidados, será rara la vez que el telescopio tenga que regresar a fábrica para mantenimiento y servicio. El Man-tenimiento general del telescopio incluye:

1.- Evite limpiar las superficies ópticas. Un poco de polvo en el lente frontal no degrada la calidad de la imagen y no es motivo para limpiar su superficie.

2.- Sólo cuando sea absolutamente necesario, limpie el polvo del lente frontal mediante suaves brochazos con una brocha de pelo de camello. Evite las brochas de pelo sintético. Puede utilizar también una jeringa de aire (la venden en las farmacias) para retirar el polvo sin tocar la superficie del lente. No utilice limpiadores de lentes fotográficos comerciales.

3.- Cualquier depósito orgánico (como las huellas digitales) debe ser retirado mediante una solución que integre 3 partes de agua destilada por 1 de alcohol isopropílico. Agregue una gotita de detergente líquido lava trastes biodegradable por cada 0.5 litros de so-lución. Use pañuelos faciales blancos y levante la mancha frotando breve y suavemente. Deseche el pañuelo pronto y continúe con otro limpio. ADVERTENCIA: No utilice pañuelos perfumados, estampados o coloreados. Estos deterioran los recubrimientos del lente.

4.- Si su telescopio es utilizado en un ambiente húmedo y frío y se condensa agua sobre la superficie del lente. La humedad –mientras no sea excesiva- no daña al telescopio. Se recomienda, sin embargo, secar las partes no ópticas (cristales) del telescopio con un paño seco antes de guardarlo en su estuche para evitar la formación de hongos. Antes de guardar y poner las tapas en el telescopio y los oculares, permita que la humedad depositada sobre las superficies de cristal se evapore. El aire cálido en el interior de la casa ayuda a la evaporación, o puede utilizar una pistola de aire para acabar más pronto. No guarde el telescopio en su empaque si está húmedo. No deje los empaques expuestos durante la sesión de observación ya que éstos también se pueden humedecer.

5.- Si su telescopio dura más de 30 días sin ser utilizado, es recomendable extraer las 6 baterías AA de su compartimiento. Si deja pasar demasiado tiempo, las baterías pueden chorrearse, dañando los circuitos electrónicos del telescopio. Vea COMO ARMAR SU TELESCOPIO, Pág. 10.

6.- No deje su telescopio desatendido en un espacio exterior a la luz del Sol. No deje el telescopio en la cajuela del vehículo, donde se pueda sofocar con el calor. Las temperaturas extremas pueden deteriorar la lubricación interna del telescopio y los circuitos e-lectrónicos.

Almacenamiento y Transporte Cuando no esté en uso, guarde el telescopio en un lugar seco y fresco. No exponga el instrumento a humedad y calor excesivos. Lo más recomendable es almacenar el telescopio en su empaque original (o en su estuche) con los candados de movimiento vertical y horizontal liberados (#6 y 9, Fig1). No los apriete. Si planea mandar el telescopio a algún sitio por paquetería, colóquelo en su caja original, con sus empaques protectores, para que el telescopio viaje seguro.

Cuando transporte el telescopio, no golpee la caja ni la deje caer: este tipo de abusos pueden dañar el tubo óptico y/o el juego de lentes principales.

Revisando la óptica Una observación acerca de la “Prueba de la Linterna”: Si la luz de una linterna o de otro fuente de luz intensa es apuntada hacia la óptica principal, la vista (dependiendo del ángulo de observación) revelará lo que parecen ser ralladuras, manchas oscuras o brillantes y recubri-mientos irregulares, dando la impresión de estar frente a una pieza óptica de calidad inferior. Estos efectos son sólo observados cuando los cristales o espejos son iluminados por una fuente de luz concentrada e intensa y pueden ser observadas en cualquier sistema óptico de alta calidad. Se ven incluso en los telescopios gigantes que operan en los grandes observatorios del mundo. La calidad óptica de un telescopio no puede ser juzgada por la “Prueba de la Linterna”. Las pruebas de calidad se elaboran mediante la observación escrupulosa de estrellas (naturales o artificiales) a una magnificación superior a la del uso cotidiano.

Page 26: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 26 -

Solución de Problemas Estas recomendaciones pueden ayudarle a solucionar aspectos no contemplados en el uso de su telescopio ETX-70AT: El indicador de energía (LED) en el Panel de Control no enciende oel Telescopio no responde cuando oprime los botones del Autostar. • Verifique que el botón de encendido en el Panel de Control (#10c, Fig. 1) esté en ON. • Verifique que el cordón helicoidal del Autostar (#4, Fig. 3) está bien conectado al Puerto HBX (#10ª, Fig. 1)del Panel de Control. • Verifique que las baterías no estén al revés o descargadas. Vea COMO ARMAR SU TELESCOPIO, Pág. 10.

OBSERVACION: Cuando las velocidades de barrido en el telescopio empiezan a irregularizarse o parpadea el indicador de velocidad, es que las baterías están agotándose. Si esto sucede, apague el telescopio y sustituya las pilas por unas nuevas.

• Si el Autostar no obedece a los comandos, apague y encienda nuevamente el telescopio. • Si el telescopio no se mueve después de encenderlo, o si su motor se detiene repentinamente o parece atascarse, verifique que el

movimiento del telescopio no esté obstaculizado físicamente por algún objeto. • Si los obstáculos han sido retirados y aún así el telescopio tiene dificultades para moverse, apague el telescopio y desconecte el Au-

tostar del Panel de Control. Reconéctelo y encienda el telescopio. No se ve nada en el ocular: • Verifique que ye retiró la tapa principal del telescopio • Si el ocular está colocado en el porta ocular(#3, Fig. 1), verifique que el espejo de doble uso (#15, Fig. 1) está en posición vertical,

hacia Arriba (Fig. 2ª) hacia el ocular (#1, Fig. 1). • Para el uso del # 933 Prisma Erector de 45° (Fig. 23), verifique que el espejo de doble uso esté en posición horizontal: hacia

Atrás.(Fig. 2b). La velocidad de barrido no cambia cuando oprime el botón Speed/?, o el Telescopio se mueve muy lento aunque la velocidad de Barrido seleccionada sea la más alta: • Posiblemente las baterías se han descargado. Vea COMO ARMAR EL TELESCOPIO, Pág. 10.

Las imágenes en el ocular aparecen desenfocadas, borrosas o distorsionadas: • Hay demasiada turbulencia y la magnificación empleada es demasiado alta. Cambie el ocular por otro de menor magnificación. Vea

¿Demasiada magnificación?, Pág. 11. • Si se encuentra Ud. adentro de una casa o construcción, cambie su lugar de observación hacia el exterior. Las condiciones de turbu-

lencia en el interior de la casa pueden distorsionar las imágenes a tal grado de hacer el enfoque difícil o imposible, independientemen-te que la observación sea diurna/terrestre o nocturna/astronómica. Para un mejor resultado, utilice el telescopio en un exterior, al aire libre. Evite ver a través de una puerta o una ventana (abierta o cerrada).

• Si Ud. está haciendo observación terrestre en un día caluroso o soleado, el aire caliente que asciende del suelo producirá turbulencias que distorsionan la imagen. Vea OBSERVACION TERRESTRE, Pág. 21.

• Para mejorar la nitidez de las imágenes, gire la perilla de enfoque (#8, Fig1) suavemente. El enfoque preciso es un punto muy especí-fico. Si gira la perilla de enfoque con rapidez, es posible que pase por el foco sin darse cuenta.

• El cambio de temperatura que sufre el telescopio cuando repentinamente lo saca al exterior puede producir turbulencias en el interior mismo del telescopio. De oportunidad a que se estabilice la temperatura interior del telescopio con la temperatura exterior y la calidad de las imágenes mejorará. Ponga el telescopio al aire libre 10 ó 15 minutos antes de iniciar la sesión de observación.

Cuando gira la perilla de enfoque, el enfoque llega retrasado: • Probablemente tenga que reajustar la perilla de enfoque. Verifique que la Tapa principal está instalada en la Celda óptica Móvil (#5,

Fig1) Coloque el telescopio viendo hacia el cenit (hacia arriba) y asegure el candado de movimiento vertical. Con mucho cuidado levante el telescopio y póngalo boca abajo (a 180° de su posición normal) descansando sobre una superficie plana, limpia y sólida. Con la llave hexagonal incluida, afloje levemente los tornillos opresores de la perilla de enfoque. Asegúrese que la perilla de enfoque esté colocada a tope contra la celda trasera del telescopio. Apriete los tornillos opresores.

Los objetos se salen de campo durante la observación terrestre: • Verifique que los candados de movimiento vertical y horizontal están asegurados, sin apretar demasiado (# 6 y 9 Fig1)

El telescopio hace una pausa antes de cambiar de dirección: • Esta pausa es normal.

Los objetos terrestres aparecen invertidos de izquierda a derecha, como en un espejo: • Es normal. Las imágenes aparecen así cuando el ocular se coloca en el porta ocular a 90° del eje óptico. Si desea una imagen

corregida, se recomienda el Prisma Erector de 45° (opcional). Telescopio no se mueve • Se han soltado las sujeciones del eje • Apretar fuertemente las sujeciones del eje La imágen está boca abajo • En telescopios astronómicos normal; para observaciones terráqueas utilizar el prisma Amici (opcional) Ruidos de motor • Los ruidos del motor son normales y no se deben a ningún fallo

Page 27: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 27 -

Especificaciones del ETX-70AT Diseño óptico ..................................................................................Refractor Acromático Apertura ..........................................................................................70mm (2.76”) Longitud focal .................................................................................350 mm Relación focal .................................................................................f/5 Enfoque más cercano ....................................................................5.2 m Capacidad de resolución................................................................1.6 seg. De arco Recubrimientos ópticos múltiples ..................................................Estándar Magnitud Límite visual, aprox ........................................................11.5 Escala de Imagen...........................................................................4.1º/pulgada Magnificación Máxima alcanzable .................................................240X Dimensiones del Tubo óptico Diámetro x longitud ..................................................................9.3cm X 30.4 a 37.1cm Oculares incluidos Acromático Modificado...................................................................MA 25mm, 1.25”Acromático Modificado...................................................................MA 6mm, 1.25” Montura del Telescopio ..................................................................Tenedor de 2 brazos Diámetro de Círculos de Lectura ...................................................Declinación: 3.5”; Ascensión Recta: 7” Voltaje requerido ............................................................................9 V c.d. Sistema de Guía ............................................................................Servomotores DC c/decodificadores en ambos ejes Ancho en el extremo Inferior 5.35 cm (2.10”) Profudidad / Fondo 2.35 cm (0.93”) Peso neto del Autostar 0.169 kg (0.35 lbs) Controles de Movimiento Lento .....................................................Eléctrico, de 9 velocidades y en ambos ejes Operación en Hemisferios..............................................................Norte o Sur, según se requiera Engranes Altitud........................................................................................Construidos de Acetal Acimut ......................................................................................Construidos en Nylon Materiales Tubo Optico..............................................................................Construido en ABS Montura ....................................................................................Construida en ABS de Alto Impacto Objetivos (Lentes)....................................................................Cristal Crown BK7 y Flint F2 Dimensiones del Telecopio ............................................................40.4 X 18 X 22 cm Peso neto del Telescopio sin baterías ni oculares........................2.7 kg Peso del Telescopio para embarque (telescopio, accesorios, manual y empaque) ................................6.9 kg Duración (aprox.) de las baterías con el Autostar.........................3 - 20 horas. Especificaciones del Autostar Procesador 68HC11, 8MHz Memoria Flash 512 KB, recargable Teclado Alfanumérico, de 10 botones Pantalla LCD (de Cristal líquido), 2 líneas y 16 caracteres Iluminación Posterior Diodo Emisor de Luz (LED), rojo Cordón helicoidal 61 cm / 24” Dimensiones del Autostar Longitud 14.2 cm (5.60”) Ancho en el extremo Superior 7.80 cm (3.08”)

Page 28: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 28 -

APENDICE A:EL AUTOSTAR PARA BUSQUEDA DE COORDENADAS,LOCALIZACION POR ASCENSION RECTA Y DECLINACIONAunque el Autostar conoce la ubicación de más de 1,400 objetos y le permite localizar automáticamente estrellas, nebulosas, gal axias, etc.,existe la posibilidad de que Ud. desee ver objetos que no están en su memoria. El Autostar posee una función que le permite loc alizarcualquier objeto siempre y cuando Ud. conozca sus coordenadas. Vaya a la opción “User:Objects” del Menú de Objetos, ingrese lascoordenadas y el Autostar reorientará el telescopio hacia la posición requerida.

Para hacer uso de esta función, debe Ud. conocer las coordenadas celestes (Ascensión Recta y Declinación) del objeto que desea localizar.Para conseguir estos datos, puede consultar bibliotecas, librerías, libros de astronomía, CD Roms y revistas especializadas, co mo Sky &Telescope y Astronomy. Al final de este instructivo, encontrará una lista de 14 estrellas brillantes con sus coordenadas. Vea LOCALIZADORDE ESTRELLAS, Pág. 34.

Las coordenadas y objetos que sean ingresados formarán parte de su propia base de datos, llamada “User Objects” (Objetos del Us uario).Puede dirigirse a este menú cada vez que desee volver a observar el objeto seleccionado, sin necesidad de ingresar nuevamente s uscoordenadas.

Para ingresar las coordenadas de un objeto nuevo, vaya al Menú de Objetos y seleccione la opción “User Objects”:

1.- Asegúrese de haber realizado la SESION DE INICIO DEL AUTOSTAR (Pág. 12) y que el telescopio ha sido alineado y colo cado ensu posición de Arranque Alt/Az (Vea ALINEACION RAPIDA CON “ ESTRELLAS, Pág. 14)

2.- Una vez que el telescopio está alineado, aparece en pantalla “Select Item: Object” (De no ser así, oprima el botón de Avanc e hastaque aparezca). Oprima ENTER.

3.- Aparece “Object: Solar System”. Oprima el botón de Avance hasta que aparezca “Object: User Object”. Oprima ENTER.

4.- Aparece “User Object: Select”. Oprima el botón de Avance una vez. Aparece “User Object: Add”. Oprima ENTER.

5.- Aparece “Name” en el renglón superior y un carácter pulsante en el renglón inferior. Utilice las Flechas de Dirección para escribir elnombre del nuevo objeto que será ingresado a la base de datos. (Vea Flechas de Dirección, Pág. 8). Cuando termine, oprimaENTER.

6.- Aparece “Right Asc.: +00.00.0”. Utilice las Flechas de Dirección para ingresar la Ascensión Recta correspondiente al nuevo objeto.Si aparece negativa la Ascensión Recta, corrija oprimiendo el botón de Avance (No hay A.R. negativa). Cuando termine, oprimaENTER.

7.- Aparece “Declination: +00°.00´”. Utilice las Flechas de Dirección para ingresar la Declinación correspondiente al nuevo obj eto. Sinecesita corregir el Hemisferio de la Declinación (Norte+, Sur-), oprima el Botón de Avance. Cuando termine, oprima ENTER.

8.- Autostar solicita entonces que Ud. ingrese el tamaño del nuevo objeto. Este dato es opcional. Use las Flechas de Dirección si deseaagregar esta información. Oprima ENTER para continuar.

9.- Autostar solicita ahora que Ud. ingrese el brillo (la magnitud) del nuevo objeto. Este dato es también opcional. Si desea a gregar estainformación, utilice las Flechas de Dirección. Oprima ENTER para dar por terminada esta rutina. Aparece “User Object: Add”.

Si desea que el Autostar localice el nuevo objeto y reoriente el telescopio:

1.- Teniendo en pantalla “User Object: Add”, oprima una vez el botón de Avance. Aparece “User Object: Select”. Oprima ENTER.

2.- De ser necesario, oprima el botón de Avance hasta que aparezca el objeto que desea observar. Oprima ENTER.

3.- El nombre del objeto y sus coordenadas aparecen en pantalla.

4.- Oprima GO TO y el Autostar reorienta el telescopio hacia el objeto.

Page 29: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 29 -

APENDICE B: LATITUDESTabla de Latitudes Para las Ciudades más importantes de México y habla hispana.Para facilitar la tarea de alinear un telescopio polarmente (Pág. 30) consulte la tabla siguiente y encuentre su latitud. Para determinar lalatitud de un sitio de observación, si éste no aparece en la lista, busque la ciudad más cercana. Luego, siga las instrucciones mencionadasadelante:Para Observadores en el Hemisferio Norte (N) : Si Ud. se encuentra a más de 110 Km. al norte de la ciudad más cercana enlistada,agregue 1° (Si son 220 Km., agregue 2°, etc). Si Ud. se encuentra hacia el sur de esta ciudad, reste 1° por cada 110 Km.Para Observadores en el Hemisferio Sur (S): Si Ud. se encuentra a más de 110 Km. al norte de la ciudad más cercana enlistada, reste 1°(Si son 220 Km., agregue 2°, etc). Si Ud. se encuentra hacia el sur de esta ciudad, agregue 1° por cada 110 Km.

Page 30: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 30 -

APENDICE C: MEJORANDO LA PRECISONLos motores del ETX pueden aprender a ser más precisos con la ayuda del Autostar. Esta rutina es indispensable después de haberborrado todas las rutinas y datos ingresados (RESET). Es también recomendable en caso de que el telescopio esté perdiendo precisión. Acontinuación se describe este procedimiento detalladamente

OBSERVACION: Para ejecutar esta rutina de entrenamiento, es necesario seleccionar un objetivo terrestre fijo: un poste, una antena o unanuncio panorámico lejano. Utilice primero el ocular de 25mm y luego el de 9mm, para una mayor precisión. Es recomendable repetir esteprocedimiento cada 3 a 6 meses para garantizar que el Autostar localice los objetos perfectamente.

1.- Ejecute la Sesión de Inicio completa (Pág. 12)2.- Oprima MODE hasta que aparezca “Select Item: Object”3.- Aparece “Select Item: Object”. Oprima Avance.4.- Aparece “Select Item: Setup”. Oprima ENTER5.- Aparece “Setup: Align”. Oprima Retroceso repetidamente hasta que aparezca “Setup: Telescope”6.- Aparece “Setup: Telescope”. Oprima ENTER.7.- Aparece “Telescope: Telescope Model”. Oprima Avance repetidamente hasta que aparezca “Telescope: Train Drive”.8.- Aparece “Telescope: Train Drive”. Oprima ENTER.9.- Aparece Train Drive: Az. Train” (El telescopio se está preparando para entrenamiento azimutal /horizontal). Oprima ENTER.10.- Aparece “Drive Setup: For this op...” (Recordatorio de que debe localizar un objetivo terrestre fijo). Oprima ENTER.11.- Aparece “Center reference object”. Utilice las Flechas de Dirección para centrar el objetivo terrestre. Hecho esto, oprima ENTER.12.- Aparece “Press > until it is centered” El telescopio se mueve hacia la izquierda. Oprima la Flecha de Dirección hacia la Derecha hasta

que esté centrado nuevamente el objetivo terrestre. Oprima ENTER.13.- Aparece “Press < until it is centered”. El telescopio se mueve hacia la derecha. Oprima la Flecha de Dirección hacia la Izquierda hasta

que esté centrado nuevamente el objetivo Terrestre. Oprima ENTER.14.- Aparece “Train Drive: Az. Train ». Oprima Avance para que aparezca “Train Drive: Alt. Train”.15.- Aparece Train Drive: Alt. Train” (El telescopio se está preparando para entrenamiento en altitud /vertical). Oprima ENTER.16.- Aparece “Drive Setup: For this op...” (Recordatorio de que debe tener centrado el objetivo terrestre). Oprima ENTER.17.- Aparece “Center reference object” Si el objeto no está centrado, utilice las Flechas de Dirección y hágalo. Hecho esto, oprima ENTER.18.- Aparece “”Press ^ until it is centered” El telescopio se mueve hacia abajo. Oprima la Flecha de Dirección hacia Arriba hasta que esté

centrado nuevamente el objetivo terrestre. Oprima ENTER.19.- Aparece “Press v until it is centered”. El telescopio se mueve hacia arriba. Oprima la Flecha de Dirección hacia Abajo hasta que esté

centrado nuevamente el objetivo terrestre. Oprima ENTER.20.- Aparece “Train Drive: Az. Train”. Oprima MODE repetidamente hasta que aparezca “Select Item: Object”21.- La rutina de entrenamiento de motores para mejorar la precisión ha concluido exitosamente.

RECOMENDACIONES PARA PRINCIPIANTES

Para aprender...

Este manual da una introducción somera al fascinante mundo de la Astronomía. Si Ud. está interesado en conocer más, recomendamo s seinforme sobre los siguientes temas. El Glosario del Autostar contiene información básica sobre cada uno de estos aspectos.

Existen libros que son recomendables para empezar, así como revistas que pueden ayudarlo a disfrutar mejor su pasatiempo.

TEMAS:1.- ¿Cómo se forman las estrellas? ¿Cómo se forman los sistemas planetarios como el nuestro?2.- ¿Cómo se mide la distancia a las estrellas? ¿Qué es un año-luz?3.- ¿Qué es el corrimiento al rojo? ¿Qué es el corrimiento al azul?4.- ¿Cómo se formaron los cráteres de la Luna? ¿Cuál es la edad de la Luna y la Tierra? ¿Cuál es la edad del Sol?5.- ¿Qué es un hoyo negro? ¿Qué es un cuasar? ¿Qué es una estrella de neutrones?6.- ¿De qué están hechas las estrellas? ¿Por qué hay estrellas de diferentes colores?7.- ¿Qué es una enana blanca? ¿Qué es una gigante roja? ¿Qué es una nova? ¿Qué es una Supernova?8.- ¿Qué son los cometas? ...asteroides? ...meteoros? ...Lluvias de estrellas? ...de dónde vienen?9.-¿Qué es una nebulosa planetaria? ¿Qué es un cúmulo globular?10.- ¿Qué es el Big Bang? ¿Cuál es el futuro del Universo?

Consulte estos temas y encontrará aún más gratificante la experiencia de observar estos objetos en su telescopio.

LIBROS: REVISTASThe Guide to Amateur Astronomy de Jack Newton y Philip Teece Sky & Telescope: http://www.skypub.com/The Sky: A User’s Guide de David Levy Astronomy: http://www.astronomy.com/astro/Turn Left at Orion de Guy Consolmagno y Dan DavisAstrophotography for the Amateur de Michael Covington

Page 31: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

-31 -

APENDICE D: EJEMPLO DE SESION DE INICIOLa Sesión de Inicio es un procedimiento que asegura que el Autostar funcionará correctamente. Cuando enciende el Autostar por vezprimera, su memoria no tiene aún los datos necesarios para calcular la posición de las estrellas. Requiere que Ud. ingrese en él los datosde Fecha, Hora y Lugar de observación. También requerirá que Ud. señale qué modelo de telescopio va a controlar para poder sugerirle losoculares más apropiados para cada caso y las magnificaciones observadas.

Una vez ingresados los datos básicos de lugar, fecha y hora, el Autostar puede determinar con excelente precisión en qué lugar de labóveda celeste se encontrarán las estrellas, planetas, etc. y podrá hacer uso de todas sus funciones.

A continuación le presentamos un ejemplo enlistado del procedimiento de la Sesión de Inicio. Usaremos unos parámetros arbitrarios, Ud.ingrese los suyos:

Sesión de Inicio para FECHA: Marzo 26, 2001HORA: 12:47 AMLUGAR: Irvine, California.

Telescopio utilizado ETX-70 AT

SESION DE INICIO

1.- Enciende el telescopio y aparece en Pantalla “(00) Meade (1.0). AUTOSTAR”2.- Aparece “Initializing...”3.- Aparece “WARNING: LOOKING AT...” (Advertencia de no ver el Sol). Oprima Speed/?.4.- Aparece Getting Started: “For a Detailed…”. Oprima ENTER.5.- Aparece “Enter Date: 01-Jan-2000” Aparece tal vez otra fecha, pero Ud. desea escribir 26-Mar-2001. Parpadea el primer carácter.6.- Oprima Arriba repetidamente hasta que aparezca “2”. Oprima Derecha para pasar al siguiente carácter.7.- Oprima Arriba repetidamente hasta que aparezca “6”. Oprima Derecha para pasar al siguiente carácter.8.- Oprima Botón de Avance repetidamente hasta que aparezca “Mar”. Oprima Derecha para pasar al siguiente carácter.9.- Aparece “2000”. Oprima Arriba repetidamente hasta que aparezca “2001”10.- Aparece “26-Mar-2001”. Oprima ENTER.11.- Aparece “Enter Time: 00:00:00PM. Parpadea el primer carácter. Ud. desea escribir 12:47:00AM.12.- Oprima Arriba repetidamente hasta que aparezca “1”. Oprima Derecha para pasar al siguiente carácter.13.- Oprima Arriba repetidamente hasta que aparezca “2”. Oprima Derecha para pasar al siguiente carácter.14.- Oprima Arriba repetidamente hasta que aparezca “4”. Oprima Derecha para pasar al siguiente carácter.15.- Oprima Arriba repetidamente hasta que aparezca “7”. Oprima Derecha para pasar al siguiente carácter.16.- Aparece “AM” por default. (Puede cambiar a PM con el Botón de Avance si es necesario).17.- Aparece ”Enter Time: 12:47:00AM”. Oprima ENTER.18.- Aparece “Daylight Savings: >NO” (Si está en Horario de Verano, oprima Avance hasta que aparezca “>YES”). Oprima ENTER.19.- Aparece “Country/State: AFGHANISTAN”. (País/Estado)20.- Oprima Avance repetidamente hasta que aparezca “Country/State: CALIFORNIA”. Oprima ENTER.21.- Aparece “Nearest City: ALAMEDA NAS”.22.- Oprima Avance repetidamente hasta que aparezca “Nearest City: IRVINE”. Oprima ENTER.23.- Aparece “Telescope Model: >ETX-60 or ETX-70” (oprima Avance). Oprima ENTER.24.- Aparece “Setup: Align”. Ud. acaba de concluir la Sesión de Inicio exitosamente.

Page 32: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 32 -

Figura 32: La Luna.Observe las sombrasen los cráteres

ASTRONOMIA BASICAA principios del siglo XVII, un científico italiano -Galileo Galilei-, utilizó un telescopio rudimentariomucho más pequeño que el ETX-70AT que tiene Ud. en sus manos. Galileo tomó su telescopio ylo apuntó mas allá de los árboles y las colinas. Lo apuntó al cielo. Lo que él vio y descubrió,cambió para siempre la perspectiva que tenemos del Universo. ¡Imagine lo que significa habersido el primer ser humano en presenciar por vez primera los satélites de Júpiter –orbitándolo- over a Venus como una pequeña Luna, con fases cambiantes! Gracias a sus observaciones,Galileo determinó que la Tierra daba vueltas alrededor del Sol y no al revés. Al hacer esto,Galileo abrió las puertas de la Astronomía Moderna. Aún así, el telescopio de Galileo era tanrudimentario, que no fue capaz de identificar la naturaleza de los anillos de Saturno, si bien lepareció que el planeta estaba orbitado por “algo”.

Con sus descubrimientos, Galileo contribuyó al entendimiento de los movimientos y naturaleza delos planetas, estrellas y galaxias. Posteriormente, Henrietta Leavitt determinó cómo medir ladistancia a las estrellas; Edwin Hubble permitió que por vez primera los científicos se asomaran aver el origen del Universo; Albert Einstein desentrañó la íntima relación que existe entre elespacio y el tiempo. Casi todos los días hay nuevos descubrimientos hechos con los sucesoressofisticados de aquel telescopio que usó Galileo la primera noche. Telescopios tan avanzadoscomo el Telescopio Espacial Hubble nos permiten experimentar hoy una Época de Oro de laAstronomía.

A diferencia de otras ciencias, la astronomía es muy noble: permite la participación deaficionados. Mucho del conocimiento que tenemos de objetos celestes como los cometas, laslluvias de estrellas, las estrellas variables, la Luna y nuestro Sistema Solar lo debemos aobservaciones realizadas por aficionados a la Astronomía con equipo propio. Así que –mientrasse asome por su telescopio ETX- tenga en mente lo que Galileo hizo con tan pequeño telescopio.Para él, el telescopio no era simplemente un instrumento hecho de vidrio y metal, no. Galileo tuvoen sus manos un instrumento, una ventana que le permitió ver el corazón palpitante del Universo,un disparador para la mente y la imaginación.

Glosario del AutostarAsegúrese de darle un buen uso al Glosario del Autostar. En el Menú de Glosario encontrará unalista de términos ordenados alfabéticamente con una definición o descripción concisa. Dirigirse alMenú del Glosario es muy fácil, consulte la página 18 para ver los detalles.

Objetos CelestesA continuación describiremos el tipo de objetos que pueden ser disfrutados con su ETX-70AT:

La LunaLa Luna se encuentra en promedio a 384,000 Km. de la Tierra y se observa mejor cuando estáen fase creciente o menguante. La incidencia de los rayos solares sobre su superficie en unángulo menor a 90° contribuye a distinguir detalles más sutiles. Esto añade sombras y unasensación de profundidad. (Figura 32). Cuando la Luna es Llena, no hay sombras: la Luna se vedemasiado brillante, plana y sin detalles. La observación de la Luna Llena o casi Llena se disfrutamás con el uso de un filtro de densidad neutra, no sólo elimina el deslumbre, sino que acentúa eldramatismo de la imagen por el incremento de contraste.

Su ETX-70AT puede mostrarle a detalle rasgos superficiales de la Luna. Cientos de cráteres,mares y montañas le esperan.

Cráteres: son depresiones circulares producidas por el impacto de asteroides y cometas. Cubrencasi toda la superficie de la Luna. Sin atmósfera, no hay elementos de erosión como viento yagua, sólo la acumulación de nuevos impactos. En tales condiciones, los cráteres lunarespermanecen inmutables por millones de años.

Mares (Maria, en latín) son extensas planicies oscuras en la superficie de la Luna. Su origen sonlavas volcánicas que inundaron antiguas cuencas excavadas por impactos colosales primitivos.La fuerza y profundidad de estos impactos, aunado a la atracción gravitacional de la Tierra,contribuyeron a que la lava escapara e inundara estas regiones.

Entre 1969 y 1972, 12 astronautas dejaron sus huellas en las arenas de la Luna, pero ningúntelescopio puede ver esas huellas, ni la bandera ni ningún artefacto dejado por los astronautas.De hecho, los detalles más sutiles que se pueden observar desde la Tierra con los telescopiosmás potentes miden alrededor de 900 metros.

PlanetasLos planetas cambian de posición en el cielo porque están en órbita alrededor del Sol. Paralocalizar los planetas en una fecha determinada, consulte su revista de astronomía (Sky &Telescope ó Astronomy). A continuación aparecen los planetas más vistosos del Sistema Solar.Visítelos con su ETX.

Page 33: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 33 -

Figura 33a: VenusSus fases cambian

Figura 33b: Júpiter ysus cuatro satélitesmás grandes cambianconstantemente de lugar.

Figura 34: SaturnoPosee los anillos másnotorios del SistemaSolar.

Figura 35: Las PléyadesUno de los cúmulosabiertos más bellos delcielo.

Venus (Figura 33a)Es casi del mismo tamaño que la Tierra (10% menor). Mientras Venus orbita al Sol, observecómo cambian sus fases (creciente, lleno, menguante) de modo muy similar a la Luna. Junto conlas fases son también evidentes los cambios que la distancia produce en su tamaño aparente. Eldisco de Venus aparece siempre blanco pues posee una densa atmósfera que refleja muyeficientemente la luz del Sol y no nos permite observar detalles en la superficie del planeta.

MarteTiene la mitad del tamaño de la Tierra y aparece como un diminuto disco rojizo anaranjado.Cuando Marte se encuentra cerca de nuestro planeta, (aproximadamente cada 2 años) esposible ver uno de sus casquetes polares como un sutil copete blanco, además de algunosmanchones presentes en latitudes ecuatoriales.

Júpiter (Figura 33b)Es el planeta más grande del Sistema Solar. Es 11 veces más grande que la Tierra. Júpiteraparece como un disco blanco atravesado por franjas oscuras. Estas franjas son bandas denubes que circulan a todo el planeta. Cuatro de los 17 satélites de Júpiter (Io, Europa, Ganymedey Callisto) son visibles como estrellitas que acompañan siempre a Júpiter distribuidas alrededordel ecuador del planeta. Aún en las magnificaciones menores los 4 satélites galileanos(descubiertos por Galileo) son claramente visibles. A veces se ven menos porque están pasandopor delante o por detrás del planeta.

Saturno (Figura 34)Es nueve veces más grande que la Tierra y se ve pequeño y redondo, rodeado por un juego debellísimos anillos. En 1610 Galileo observó este planeta pero no supo qué estaba viendo.Describió a Saturno como un planeta con “orejas”. Los anillos de Saturno están compuestos pormiles de millones de fragmentos sólidos de hielo y roca. Los fragmentos (satélites en miniatura)tienen un tamaño que va desde arenilla hasta bloques del tamaño de una casa. Sólo en lasnoches más estables (sin turbulencia) y con la magnificación más alta alcanzable es posible ver–difícilmente- la división Cassini: una franja oscura que separa los 2 anillos principales delplaneta. Saturno tiene casi 30 satélites naturales pero casi todos son demasiado pequeños yoscuros para verse con el ETX-70AT. El satélite más grande de Saturno se llama Titán y seobserva como una estrellita que siempre acompaña al planeta.

Objetos de Cielo ProfundoEs recomendable tener a la mano Cartas Celestes para conocer e identificar las constelaciones,estrellas individuales y objetos del Cielo Profundo. Si lo desea, el Autostar puede ofrecerle unTour Guiado por una constelación o visitar los mejores objetos de esa noche. Vea páginas 15 y16. A continuación describimos algunos de estos objetos.

EstrellasSon esferas gaseosas que emiten su propia luz. La fuente de energía son las reaccionestermonucleares que suceden en su interior. Las estrellas –excepto el Sol- se encuentran tan lejosde nosotros que su aspecto –en cualquier telescopio- es siempre el de un diminuto puntitoluminoso.

NebulosasSon nubes de gas y polvo interestelar muy extensas, donde se forman las estrellas. Una de lasmás impresionantes es la Nebulosa de Orión (M42). Su aspecto es el de un manchón luminoso ydifuso con 4 estrellas en su centro. M42 se encuentra a 1,600 años-luz de distancia.

Cúmulos AbiertosSon agrupaciones irregulares de estrellas nacidas en una nebulosa como la de Orión. LasPléyades son un cúmulos abierto que se encuentra a una distancia aproximada de 410 años-luz(Figura 35) A través de un telescopio como el ETX-70AT es posible observar numerosas estrellasen los cúmulos abiertos.

ConstelacionesCreadas por las civilizaciones antiguas, son grandes figuras imaginarias que agrupan unacolección de estrellas para representar un objeto, animal, personaje o deidad. Estas figuras sontan grandes que no caben en el campo del telescopio ni de unos binoculares. Para aprender lasconstelaciones, empiece con las más populares, como la Osa Mayor, Orión, Sagitario, etc. Es útilacompañarse de una Carta Celeste para tener una noción de la constelación buscada.

GalaxiasSon conjuntos vastos de gas, polvo y estrellas que se mantienen unidos por su atraccióngravitacional. Las galaxias incluyen en su interior nebulosas y cúmulos. Las galaxias tienenfrecuentemente forma espiral (como la Vía Láctea, nuestra Galaxia), pero también hay galaxiaselípticas e irregulares. La galaxia de Andrómeda (M31) es la galaxia parecida a la nuestra máscercana. La Galaxia M31 aparece como una mancha ovalada y aplastada pues la estamosviendo de lado. Se encuentra a más de 2.2 millones de años-luz de distancia, en la constelaciónde Andrómeda: entre el Zig-Zag de Cassiopeia y el Gran Cuadro de Pegaso.

Page 34: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 34 -

_________________________________________________________________________________________________________ Figura 36: Mapa simple de Localización de estrellas

Mapa simple de Localización de Estrellas El cielo nocturno está lleno de maravillas e intriga. Ud. puede convertirse en su propio guía celeste si se familiariza con unas cuantas estrellas y la posición que guardan entre sí. Primero, aprenda a localizar la constelación de la Osa Mayor: Es fácil localizarla sobre el horizonte del Norte, pues una parte de ella asemeja un gran sartén. Siempre que se encuentre en el Hemisferio Norte de la Tierra, podrá ver esta constelación en una parte de la noche, si no es que toda. Vea la Figura 36. En el lado opuesto al mango del sartén, a cierta distancia, se encuentra Orión: una delas regiones más exquisitas del cielo. Muy conocido es el Cinturón de Orión, donde 3 estrellas seguidas forman lo que otros llaman los tres reyes magos. Otro listón de estrellas, más abajo e irregular, forman la Espada de Orión. En el centro de la espada se encuentra la Nebulosa de Orión (M42) famosa entre los observadores del cielo por su cercanía y belleza. En el extremo opuesto del cielo (y con el sartén en medio) está la constelación de Scorpius. 3 de las 4 estrellas del mango del Sartén apuntan hacia ella. Scorpius parece un anzuelo o letra J: el aguijón hace una curva hacia la izquierda. Las últimas 2 estrellas del sartén (donde se rompe el cascarón de los huevos) son llamadas �las apuntadoras�, porque dirigen hacia Polaris , la estrella Polar. Más allá, en la misma dirección está el Gran Cuadro de Pegaso, formado entre Pegaso y Andrómeda. El Triángulo de Verano es una región notable del cielo: es atravesada por la Vía Láctea y está arriba del mango del sartén. El Triángulo de Verano sería la campana de la estufa. Es muy amplio y está formado por 3 estrellas muy brillantes: Vega, Deneb y Altair. Abajo del Sartén (en el horno de la estufa) está la constelación de Leo. La melena del León está formada por un grupo de estrellas que parece un signo de interrogación o una hoz. La estrella más brillante de Leo es Regulus. El mango del Sartén no está derecho. Está doblado hacia abajo, apuntando a la estrella Arcturus �la segunda estrella más brillante del Hemisferio Norte Celeste. Siguiendo esa línea doblada o curva, encontramos a Spica, una estrella solitaria, la más brillante en la constela-ción de Virgo y la 16ª estrella más brillante del cielo.

Localización de estrellas Junto al Mapa simple de Localización de Estrellas (Fig. 36) aparece una tabla con las coordenadas �en Ascensión Recta y Declinación- de las estrellas más notorias. Las estrellas aparecen referenciadas a la estación del año en el Hemisferio Norte Terrestre. Este listado de estre-llas será útil al observador que requiere tener una referencia (estrellas de Alineación) para localizar otros objetos, ya sea por coordenadas o con la ayuda del Autostar. Por ejemplo, si Ud. vive en el Hemisferio Norte, es Verano y quiere practicar una sesión de observación, sabrá que Deneb -en la constelación de Cygnus- será una estrella ideal para una rutina de alineación. Por otro lado, en esta temporada sería imposible alinear con Betelgeuse, pues está en la constelación invernal de Orión, abajo del horizonte.

Page 35: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

- 35 -

FAQ – Preguntas frecuentes En la pantalla AutoStar aparece la noticia “fallo del motor” y no se puede maniobrar más el aparato. Pulse la tecla MODE durante aprox. 2-3 segundos. El telescopio realiza un exámen del motor. Después estará dispuesto. Si es necesario, por favor cambie las pilas. Las pilas alcalinas son las más adecuadas. Las pilas recargables (NiCd y parecidas) no son apropiadas debido a la baja tensión nominal. Si los intentos de reparar los fallos del motor no tienen éxito, realice un reajuste (“Reset”) del AutoStar. Para ello, proceda como se indica a continuación: 1. Encienda el bloque de alimentación con el interruptor (15). La lámpara LED “roja” se enciende. 2. Una vez haya sonado la señal, pulse las siguientes teclas: · MODE hasta que se anuncie el <Objekte> · Elegir la posición <Setup> con las teclas de flechas. · Abrir el submenu <Reset> con las teclas de flecha. · en la pantalla aparece: <Setup: Reset> · Pulsar ENTER dos veces; en la pantalla aparecerá la advertencia del sol. Continue ahora con el punto 5) del capítulo “Instalación y uso del ordenador AutoStar”. Mi telescopio se mueve, pero no encuentra los objetos elegidos . Tras una rápida instalación, el ETX-70 puede dirigirse hacia los objetos celestes por sí solo. La alineación tiene que realizarse cada vez que se encienda o apague el aparato, así como cuando se cambie su posición. Para ello, pro-ceda como se indica a continuación: Coloque el tubo en posición horizontal y colóquelo mirando hacia el norte. Apriete fuertemente con la mano las sujeciones acimutal y horizontal. Por lo demás, el AutoStar tiene que adaptarse al campo de observación. El método más rápido y cómodo de realizar esta adaptación es el “ajuste fácil” Antes de utilizarlo por primera vez, el ordenador Autostar necesita los siguientes datos: · Modelo de telescopio · Método de ajuste · País · Ciudad Cada vez que se realice un ajuste, se le pedirá la fecha, hora y horario estival: si/no. A continuación, el Autostar buscará dos estrellas de ajuste de su banco de datos. Una vez ha hallado la primera estrella, tiene que centrarse ésta en el ocular a través de las 4 teclas de flechas y confirmarse luego con el botón ENTER. Con la segunda estrel-la se procederá de idéntica manera. A continuación, el Autostar señala “Ajuste OK” y ¡el ETX-70 ya está listo! Mi objeto de observación, tras una larga examinación, ya no está centrado en el campo visual del ocular. De vez en cuando debería realizarse un ensayo de accionamiento. Esto está descrito en el manual de uso y otorga una mayor exactitud en el posicionamiento. Si se observa un objeto durante un largo período de tiempo, puede lentamente desaparecer del campo visual del ocular. En este caso, proceda de la siguiente manera: · Pulse durante aprox. 2 segundos la tecla ENTER · El telescopio deja de hacer el seguimiento y en la pantalla aparece la notificación “Enter para sincronizar”. · Se puede volver a colocar el objeto de observación en el campo visual con las 4 teclas de flechas; con la

tecla SPEED puede, en su caso, adaptarse la velocidad (Velocidad recomendada: 0,008°) · para acabar, pulsar la tecla ENTER; el telescopio vuelve a estar sincronizado. Si tiene más preguntas respecto a este aparato, el servicio de post-venta de a su país tendrá mucho gusto en ayudarle. Hallará los datos de contacto en el apartado “Garantía & servicios” de estas instruc-ciones.

Page 36: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANL8848000ES0709BRESSER

Que

da

rese

rvad

a la

pos

ibili

dad

de

incl

uir

mod

ifica

cion

es o

de

que

el t

exto

con

teng

a er

rore

s.

Meade Instruments EuropeGmbH & Co. KG

DE-46414 Rhede • Gutenbergstr. 2 · Germany

www.bresser.de

Page 37: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Instruction Manual

ETX-70AT Computer Telescope with Autostar Hand Controller

Art. No. 88-48000

GB / IE

ETX-70AT Junior Edition

Page 38: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Quick-Start Guide ........................................................... 3Telescope Features ..................................................... 4Autostar Features ........................................................... 7Getting Started ...............................................................10 Parts Listing ..............................................................10 How to Assemble Your Telescope ...........................10 Choosing an Eyepiece ..............................................10 Manual Operation Without Using Autostar ...............11 Manual Operation Using Autostar‘s Arrow Keys ......11 Moving Through Autostar’s Menus ...........................12 Initializing Autostar ....................................................12Autostar Operation .........................................................13 Autostar Navigation Exercise ....................................13 Easy Two-Star Alignment .........................................14Observing Exercises ......................................................15 Go To Saturn ............................................................15 Using the Guided Tour..............................................15Autostar Menus ..............................................................16 Complete Autostar Menu Structure ..........................16 Objects Menu ............................................................16 Event Menu ...............................................................17 Glossary Menu ..........................................................18 Utilities Menu ............................................................18 Setup Menu...............................................................19Advanced Features ........................................................21 Terrestrial and Astronomical Observing ...................21 Sidereal Rate ............................................................21 Alignment (Mount).....................................................21 Alt/Az Alignment ..................................................21 Alt/Az Home Position .....................................21 Two-Star Alt/Az Alignment .............................21 One-Star Alt/Az Alignment .............................21 Slew Speeds .......................................................22Alignment Stars ..............................................................23Star Locator ....................................................................24Maintenance and Servicing ............................................25 Storage and Transport ........................................25 Inspecting the Optics ...........................................25 Troubleshooting ...................................................26 Meade Customer Service ...............................................27 Specifications ......................................................27Appendix A: Using Autostar to Enter Coordinates .........29Appendix B: Helpful Charts ............................................30Appendix C: Training the Drive ......................................31Appendix D: Initialization Example .................................32 Basic Astronomy ............................................................33Roadmap to the Stars ....................................................35Frequently Asked Questions (FAQ) ...............................36Guarantee.......................................................................37

CoNTENTs

WARNING!

Never use a Meade® ETX® Astro Telescope to look at the sun! Looking at or near the Sun will cause instant and irreversible dam-age to your eye. Eye damage is often pain-less, so there is no warning to the observer that damage has occurred until it is too late. Do not point the telescope or its viewfinder at or near the Sun. Do not look through the telescope or its viewfinder as it is moving. Children should always have adult supervi-sion while observing.

® The name “Meade,” the Meade logo, and “ETX” are trade-marks registered with the U.S. Patent Office and in principal countries throughout the world. All rights reserved.

Design: Automated Telescope - Patent No. D417881

© 2009 Meade Instruments Corporation.

CAUTIoN: Use care to install batteries in the orientation indicated by illustration in the battery slots of the battery holder. Follow battery manufacturer‘s precautions. Do not install batteries backwards or mix new and used batteries. Do not mix battery types. If these precautions are not followed, batteries may explode, catch fire, or leak. Improperly installed batteries void your Meade war-ranty.

If you are anxious to use your telescope for the first time, read the QUICK-START GUIDE on page 3.

Page 39: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

QUICk-sTART GUIdE

Quick Start Guide 3

A

BA

A

3. Flip the Power Switch (A) on the computer control panel to the ON position. The copyright message lights on Autostar’s LCD display.

1. Take the ETX from its packaging and place it on a sturdy surface. Remove the cover from the bat-tery compartment (20, Fig. 1, page 4) located on top of the drive base and carefully lift the 9v con-nector and the battery holder from the compart-ment. Insert six AA-size batteries into the battery holder, oriented as shown on the battery holder. Connect the 9v connector plug (A) to the connec-tor (B) on the battery holder. Return the battery holder to the battery compartment. Replace the cover. See page 10 for more information.

2. Make sure that the computer control panel power switch is in the OFF position. Remove Autostar (18, Fig. 1) from the packing materials and plug it into the HBX port (A).

4. Press the Speed/? key (C) to accept the Sun warning. Keep pressing the ENTER key (A) until „Country/State“ appears on the display. (Ignore the prompts requesting „Date“ and „Time“ for now – these functions will be explained later). Use the Scroll keys (D) to cycle through the lists of Country/States, Cities, and Telescope Models. Press ENTER (A) when the correct information for each prompt displays. The display then reads „Setup: Align.“ See page 11 for more information.

You can now use the Arrow keys (B) to slew (move) the telescope up, down, right, or left. To change the telescope’s slew speed, briefly press the Speed/? key (C). Each press decreases the slew speed down one level, and then will cycle back to the fastest speed.

5. Tighten (to a „firm feel“ only, do not overtighten) the vertical and horizontal locks (6, 9, Fig. 1). See page 5 for more information. Remove the dust cover from the end of the telescope tube. Place the MA 25mm eyepiece (A) into the eyepiece holder on the telescope and tighten the attachment thumb-screw (B) to a „firm feel“ only. Make sure that the flip-mirror control (C) is in the “up” position. See page 6, for more information.

6. Sight along the side of the telescope’s main tube to locate an object. Practice using the Autostar’s Arrow keys to center an object in the telescope’s field of view. Use the telescope’s focus knob (8, Fig. 1) to bring the object into focus.

Slew Speed:

Slow. ..

Medium...Fast

If you wish to observe using Autostar’s databases, go to: Page 14 to learn how to perform an Easy Two-Star Alignment;Page 15 for some practice observing exercises;Page 16 to learn about Autostar’s menus and databases.

Page 40: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

(opposite side)

Fig. 1: The ETX-70AT Telescope.

TElEsCopE FEATUREs

4 Telescope Features

(not shown)

(on top of base,not shown)

WARNING!Never look directly into or close to the sun with this device DANGER OF BLINDNESS!

Children should only use the device under direct adult supervision. Store all items of packaging out of children’s reach. DANGER OF SUFFOCATION.

Page 41: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ETX: Your personal Window to the UniverseThe Meade ETX-70AT is extremely versatile, high-resolution telescopes with features similar to those once available only with larger and more specialized imaging systems. With pushbut-ton controls, automatic tracking of celestial objects, and software downloading capability, an ETX telescope may be all the telescope ever required by many terrestrial and astronomical observers.Your ETX telescope reveals nature in an ever-expanding level of detail. Observe the feather structure of an eagle from 50 yards or study the rings of the planet Saturn from a distance of 800 million miles. Focus beyond the Solar System and observe majestic nebulae, ancient star clusters, remote galaxies, and even stars recently discovered to have planets orbiting about them. Meade ETX telescopes are instruments fully capable of growing with your interest and are ideal for both the casual observer and serious astronomer alike.

Eyepiece - Place the MA 25mm eyepiece into the 90° Eyepiece Holder (3, Fig. 1) and tighten in place with thumbscrew (2, Fig.1).

Eyepiece Holder Thumbscrew - Tightens the eyepiece in place. Tighten to a „firm feel“ only.

90° Eyepiece Holder - Holds the eyepiece upright for easy viewing.

optical Tube - The main optical component that gathers the light from distant objects and brings this light to a focus for examination with the eyepiece.

Movable objective lens Cell - This component contains the telescope’s lenses. The focus knob (8, Fig. 1) moves the cell for precise image focus.

Vertical lock - Controls the manual vertical movement of the telescope. Turning the vertical lock counterclockwise unlocks the telescope enabling it to be freely rotated by hand about the vertical axis. Turning the vertical lock clockwise (to a „firm feel“ only) pre-vents the telescope from being moved manually, but engages the vertical motor drive for Autostar operation.

Note: The vertical lock knob (6, Fig. 1) is a knurled knob located on the fork arm to the right of the focus knob (8, Fig. 1). Mounted beneath the knob is a circular scale with no numbers. Do not confuse this scale with the Dec setting circle (17, Fig. 1) on the opposite fork arm which has a numbered scale used to locate astronomical objects.

CAUtIoN: When loosening the vertical lock, be sure to support the objective lens cell (5, Fig. 1). The weight of the objective lens could cause the tube to swing downward suddenly and damage the telescope.

Fork Arms - Hold the optical tube in place.

Focus knob - Moves the telescope’s objective lens (5, Fig. 1) in a finely-controlled motion to achieve precise image focus. The ETX-70AT telescopes can be focused on objects from a distance of about 17 ft. to infinity. Rotate the focus knob clockwise to focus on distant objects, and counterclockwise to focus on nearby objects.

Horizontal lock - Controls the manual horizontal rotation of the telescope. Turning the horizontal lock counterclockwise unlocks the telescope, enabling it to be freely rotated by hand about the horizontal axis. Turning the horizontal lock clockwise prevents the tele-scope from being rotated manually, but engages the horizontal motor drive for Autostar operation.

CAUtIoN: Using products other than standard Meade accessories may cause damage to the telescope’s internal electronics and may void the Meade war-ranty.

Telescope Features 5

Page 42: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Computer Control panel

A. Handbox (HBX) port - Plug the Autostar coil cord (9, Fig. 3) into this port.

B. lEd - The red power indicator light illuminates when power is supplied to the Autostar handbox and to the telescope’s motor drive.

C. oN/oFF switch - Turns the Computer Control Panel and Autostar ON or OFF.

Base Housing - Supports the telescope for placement on a flat, level surface, such as a tabletop or optional tripod.

Holes for Tripod (not shown, on the bottom plate) - See your tripod’s instruction sheet for mounting information.

Right Ascension (R.A.) setting Circle -

Cellback containing Flip-Mirror and Flip-Mirror Control knob - ETX telescopes include an internal mirror. With the flip-mirror control in the “up” position, as shown in Fig. 2a, light is diverted to the eyepiece. With the flip-mirror control in the “down” position, as shown in Fig. 2b, light proceeds straight out the port for terrestrial observation with the erecting prism.

Note: The flip-mirror control is in the “up” position when the control is vertical (perpendicular to the telescope tube). To place the flip-mirror in the “down” posi-tion, turn the control counterclockwise until it stops.

Erecting prism port

declination (dec) setting Circle (on left fork arm).

Autostar with attached coil cord - See page 7 for a description of Autostar’s features.

dust Cap - Unthread the dust cap counterclockwise from the front lens of the tele-scope.

Note: The dust cap should be replaced after each observing session and the power turned off to the telescope. Verify that any dew that might have collected during the observing session has evaporated prior to replacing the dust cap.

Battery Compartment - Install batteries in this compartment. See page 10 for more information.

6 Telescope Features

Fig. 2a: Flip mirror control in the “up” position.

Fig. 2b: Flip mirror control in the “down” position.

Page 43: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Fig. 3: #494 Autostar Handbox.

�1

� 2

5

4

3

6

� 8

7

9

Tour the Cosmos with Just the push of a ButtonControl of the ETX-70AT is through the operation of the standard-equipment #494 Autostar. Nearly all functions of the telescope are accomplished with just a few pushes of Autostar’s but-tons. Some of the major features of Autostar are:• Automatically move the telescope to any of the 1400 objects stored in the database or

manually enter the astronomical coordinates of any celestial object.• Take a guided tour of the best celestial objects to view on any given night of the year.• Access a glossary of astronomical terms.• Calculate which eyepiece to use for optimum viewing of a celestial object.• Mount the telescope in the “Alt/Az” mode (Altitude - Azimuth, or vertical - horizontal) for

fully automatic tracking of celestial objects using a flat, level surface, such as a tabletop, or the Field Tripod.

Autostar Features 7

AUTosTAR FEATUREs

Page 44: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

The Autostar Computer Controller provides control of virtually every telescope function within a compact handbox. Autostar has soft-touch keys designed to have a positive feel. The LCD (Liquid Crystal Display) is backlit with a red LED (Light Emitting Diode) for easy viewing in the dark. The backlit display, key arrangement, and sequential database make Autostar extremely user friendly.

Note: Autostar does not require batteries; the telescope’s batteries supply power to Autostar.

2-line lCd display - Provides an interface between Autostar and the telescope. • Top line: Lists the primary category or menu item. • Bottom line: Contains a menu option or information about an object or subject,

depending on which function is being performed. ENTER key - Accesses, in a sequential manner, the next menu or data level in the

Autostar database. See “MOVING THROUGH AUTOSTAR‘S MENUS,” page 12 and “AUTOSTAR’S MENUS,” page 16.

Note: If ENTER is pressed for two seconds or more and then released, Autostar emits a beep and “ENTER to Sync” is displayed. „ENTER to Sync“ is relevant only after the telescope has been aligned and is pointing at an object. If the „ENTER to Sync“ feature is accessed by mistake, press MODE to return to the previous screen. See “HIgH PREcISION,” page 20, for more details about this feature.

ModE key - Returns to the previous menu or data level in the Autostar database until the top level, “Select Item,“ is reached. The MODE key is similar to the ESCAPE key on a computer.

Note: Pressing MODE while in the “Select Item” level moves Autostar to the top-most screen: “Select Item: Object.”

Note: If MODE is pressed and held for two seconds or more, the following infor-mation is then available using the Scroll keys (6 and 7, Fig. 3):

• Right Ascension and Declination (astronomical) coordinates

• Altitude (vertical) and Azimuth (horizontal) coordinates

• Local Time and Local Sidereal Time (LST)

• Timer and Alarm Status

Press MODE again to return to the previous menu.

Go To key - Slews (moves) the telescope to the coordinates of the currently selected object. While the telescope is slewing, the operation may be aborted at any time by press-ing any key except GO TO. Pressing GO TO again resumes the slew to the object.

Arrow keys - Slew the telescope in a specific direction (up, down, left, and right), at any one of nine different speeds. Speed selection is explained in “SLEW SPEEDS,” page 22. The following functions are also available with the Arrow keys:

• DataEntry- Use the Up and Down Arrow keys to scroll through the letters of the alphabet and numerical digits. The Down Arrow key starts with the letter „A“ and the Up Arrow key starts with the digit „9.“ The Left and Right Arrow keys are used to move the blinking cursor left and right across the LCD display.

• Alt/Az Alignment - Use the Up and Down Arrow keys to move the telescope vertically up and down. The Left Arrow key rotates the telescope horizontally counterclockwise, while the Right Arrow key rotates it clockwise.

8 Autostar Features

Note: Throughout this man-ual, you will notice the term „Alt/Az.“ Alt/Az is frequently used to refer to altitude or horizontal and azimuth or vertical. Alt/Az is just one of many methods used by amateur astrono-mers to help locate stars in the night sky.

Page 45: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

scroll keys - Accesses database options within a selected menu. The menu is displayed on the first line of the screen. Options within the menu are displayed, one at a time, on the second line. Press the Scroll keys to move through the options. Press and hold a Scroll key to move quickly through the options.

The Scroll keys also scroll through the letters of the alphabet and numerical digits.Note: The Scroll Down key and the Down Arrow key move forward through the alphabet & digits (A to Z, 0 to 9). The Scroll Up key and the Up Arrow key move backward (Z to A, 9 to 0). common symbols are also available in the list.

speed/? key - Pressing the Speed/? key cycles through the nine slew speeds that move the telescope. Each time the Speed/? key is pressed briefly, the current slew speed is shown for about two seconds on the display. See “SLEW SPEEDS,” page 22.

The Speed/? key also accesses the „Help“ file. „Help“ provides on-screen information on how to accomplish whatever task is currently active.

Note: Pressing the Speed/? key very briefly changes the slew speed. Holding down the Speed/? key longer (one to two seconds) accesses the Help function.

Hold down the Speed/? key and then follow the prompts on the display to access details of Autostar functions in the Help feature. The Help system is essentially an on-screen instruc-tion manual.

If you have a question about an Autostar operation, e.g., INITIALIZATION, ALIGNMENT, etc., hold down the Speed/? key and follow the directions that scroll on the second line of the LCD screen. When a word appears in [brackets], press ENTER to access the Autostar Glossary. A definition or more detailed information is displayed. Press MODE to return to the scrolling Autostar Help display.

When satisfied with the Help provided, press MODE to return to the original screen and continue with the chosen procedure.

Coil Cord - Plug the Autostar coil cord into the HBX port (10A, Fig. 1) of the computer control panel of the telescope.

Autostar Features 9

TIps FOR BEGINNERS

Join an Astronomy Club Attend a star party

One of the fun ways to learn about astronomy is to join an astronomy club. Check your local newspa-per, school, library, or telescope dealer/store to find out if there’s a club in your area.

At club meetings, you will meet other astronomy enthusiasts with whom you will be able to share your discoveries. Clubs are an excellent way to learn more about observing the sky, to find out where the best observing sites are, and to compare notes about telescopes, eyepieces, filters, tripods, and so forth.

Often, club members are excellent astrophotogra-phers. Not only will you be able to see examples of their art, but you may even be able to pick up some “tricks of the trade” to try out on your ETX telescope.

Many groups also hold regularly scheduled Star Parties at which you can check out and observe with many different telescopes and other pieces of astronomical equipment. Magazines such as Sky & Telescope and Astronomy print schedules for many popular Star Parties around the United States and Canada.

Page 46: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

parts listingGetting the telescope ready for first observations requires only a few minutes. When first open-ing the packing box, note carefully the following parts:

The ETX Astro Telescope with fork mount system • #494 Autostar handbox with attached coil cord • MA-25mm and MA-6 eyepieces • CD with astro software

How to Assemble Your TelescopeAssembly of the ETX telescope requires only six AA-size batteries and a few, simple steps:1. The telescope’s battery compartment (1, Fig. 4) is located on top of the drive base. Open

the battery compartment by lifting the release latch and pulling it away from the drive base.

2. Remove the battery holder from the compartment and carefully lift the 9v connector out from the compartment. Take care not to accidentally detach the wires of the battery con-nector from the base. Whenever you replace the batteries, to safeguard the wires, discon-nect the 9v connector from the battery holder before removing the batteries.

3. Insert six AA-size batteries into the battery holder, oriented as shown on the diagram on the battery slots of the battery holder. Insert the center battery on each side last for easier installation. Connect the 9v connector plug to the battery holder. Carefully replace the bat-tery holder back into the battery compartment. Replace the cover.

CAUtIoN: Use care to install batteries as indicated by the battery compartment. Follow battery manufacturer‘s precautions. Do not install batteries backwards or mix new and used batteries. Do not mix battery types. If these precautions are not followed, batteries may explode, catch fire, or leak. Improperly installed batteries void your Meade warranty. Always remove the batteries if they are not to be used for a long period of time.

4. Be certain that the power switch on the computer control panel (10C, Fig. 1) is in the OFF position. Plug the coil cord of the Autostar Controller into the HBX port (10A, Fig. 1).

Note: Autostar does not require batteries; the telescope’s batteries supply power to Autostar.

5. Remove the MA 25mm eyepiece (1, Fig. 1) from its container and place it in the eyepiece holder (3, Fig. 1). Tighten the thumbscrew (2, Fig. 1) to a „firm feel“ only. Unscrew the dust cover counterclockwise to remove it from the telescope.

Basic assembly of the telescope is now complete.

Choosing an EyepieceA telescope’s eyepiece magnifies the image formed by the telescope’s main optics. Each eye-piece has a focal length, expressed in millimeters, or “mm.” The smaller the focal length, the higher the magnification. For example, an eyepiece with a focal length of 6mm has a higher magnification than an eyepiece with a focal length of 25mm. Your telescope comes supplied with two standard eyepieces. The MA 25mm eyepiece gives a wide, comfortable field of view with high image resolution, while the MA 6mm eyepiece pro-vides a smaller field of view but higher magnification when seeing conditions permit.Low power eyepieces offer a wide field of view, bright, high-contrast images, and eye relief dur-ing long observing sessions. To find an object with a telescope, always start with a low power eyepiece such as the MA 25mm. When the object is located and centered in the eyepiece, you may wish to switch to a higher power eyepiece to enlarge the image as much as practical for prevailing seeing conditions.

Note: Seeing conditions vary widely from night-to-night and site-to-site. Turbulence in the air, even on an apparently clear night, can distort images. If an image appears fuzzy and ill-defined, back off to a lower power eyepiece for a more well-resolved image (Fig. 7a and 7b).

Fig. 4: View of the ETX tele-scope showing six AA-size batteries mounted inside the battery compartment:

(1) Battery compartment (2) Battery Holder(3) 9v connector (4) Battery Holder connector

GETTING sTARTEd

21

3 4

10 getting Started

Page 47: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

The power, or magnification of a telescope is determined by the focal length of the telescope and the focal length of the eyepiece being used. To calculate eyepiece power, divide the tele-scope‘s focal length by the eyepiece‘s focal length. E.g., a 25mm eyepiece is used with the ETX-70AT. The focal length of the ETX-70AT is 350mm (see „SPECIFICATIONS,“ page 27). Telescope Focal Length 350mm Eyepiece Focal Length 25mmThe eyepiece power, or magnification is therefore 14x.

Manual operation of the Telescope without AutostarIf you wish to observe a distant land object, such as a mountain top or a bird, you can observe by merely pointing the telescope and looking through the eyepiece. Set the telescope on a table top or tripod, loosen the horizontal and vertical locks (6 and 9, Fig. 1), and turn the telescope towards the object you wish to observe. Sight along the top of the tube until you find the object. When the object appears in the eyepiece, focus the image using the by turning the focus knob (8, Fig. 1). Rotate the knob clockwise to focus on distant objects and counterclockwise to focus on nearby objects.You can also observe stars and objects in the night sky using this method, but note that objects begin to slowly drift across the eyepiece field. This motion is caused by the rotation of the Earth. As you become familiar with Autostar operation, you can counteract the drift using the auto-matic tracking feature in the Setup menu (see „TO TRACK AN OBjECT AUTOMATICALLY,“ page 20), or by using Autostar‘s GO TO capabilities (see „GO TO SATURN,“ page 15).

Manual operation of the Telescope Using Autostar‘s Arrow keysYou may also observe land and astronomical objects using Autostar‘s Arrow keys.If you have not already done so, prepare your telescope following the steps described in „HOW TO ASSEMBLE YOUR TELESCOPE,“ page 10. Next, flip the On/Off Switch (10, Fig. 1) on the computer control panel to the ON position. The copyright message lights on Autostar’s display. Press the Speed/? key (8, Fig. 3) to accept the Sun warning. The „Getting Started“ message displays. Keep pressing the ENTER key (A) until „Country/State“ appears on the display. (Ignore the prompts requesting „Date“ and „Time“ for now – these functions will be explained later in the manual).Use the Scroll keys (D) to cycle through the database of countries/states. Press ENTER (A) when your location displays. Next, use the Scroll keys (D) to scroll to the nearest city to your observing site and press ENTER. Next, use the Scroll keys (D) to scroll to your telescope model and press ENTER. The display then reads „Setup: Align.“ You can now use the Arrow keys (5, Fig. 3) to slew (move) the telescope up, down, right, or left. To change the telescope’s slew speed, briefly press the Speed/? key (8, Fig. 3). Each press decreases the slew speed down one level, and then cycles back to the fastest speed. See page 22 for more informa-tion.Tighten (to a „firm feel“ only, do not over-tighten) the vertical and horizontal locks (6 and 9, Fig. 1). Sight along the side of the telescope’s main tube to locate an object and practice using the Autostar’s Arrow keys to center the object in the telescope’s field of view. Use the tele-scope’s focus knob (8, Fig. 1) to bring the object into focus.This procedure demonstrates just a very small part of Autostar‘s capabilities. In the next section of this manual, you will begin to learn how to make use of Autostar‘s

getting Started 11

TIps FOR BEGINNERS

Too Much power? Can you ever have too much power? If the type of power you’re referring to is eyepiece magnifica-tion, yes, you can! The most common mistake of the beginning observer is to “overpower” his or her telescope by using high magnifications which the telescope’s aperture and atmospheric conditions can not reasonably support. Keep in mind that a smaller, but bright and well-resolved image is far superior to one that is larger, but dim and poorly resolved (see below). Powers above 110X should be employed only under the steadiest atmospheric conditions. Autostar can calculate the best eyepiece for you to use. Try out the “Eyepiece Calc” feature in the Utilities menu.Most observers should have three or four additional eyepieces to achieve the full range of reasonable magnifications possible with the ETX telescopes.

Fig. 7a & b: Jupiter; example of too much magnification.

Fig. 6: Autostar‘s Arrow keys.

Eyepiece Power = = 14X=

Note: Autostar requests the country/State, city, and Telescope Model information only the first time Autostar is activated. If you wish to change this infor-mation, use the „Site“ and „Telescope Model“ options in the Setup menu.

Page 48: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

extensive and powerful features.Moving Through Autostar’s MenusThe Autostar database is organized in levels for quick and easy navigation.

• Press ENTER to go deeper into Autostar‘s menu levels. • Press MODE to move back toward the top menu level. • Press the Scroll keys to move up and down through the options available for

each level.• Press the Arrow keys to enter characters and digits.

The Arrow keys are also used to move the telescope.Initializing AutostarThis section describes how to initialize Autostar. Perform this procedure the first time you use Autostar or after performing a RESET. An example of this procedure is presented in „APPENDIX D,“ page 32.1. Make sure that the vertical and horizontal locks (6 and 9, Fig. 1) are secured as described

on page 5. 2. Verify that Autostar is properly connected to your telescope. See “HOW TO ASSEMBLE

YOUR TELESCOPE,” page 10. 3. Flip the telescope power switch to the ON position. The Autostar screen is activated and a copyright message displays briefly, followed by a

short beep. Then Autostar takes a few moments to start up the system. 4. A message displays that warns not to look at the Sun. At the end of this message, press

the Speed/? key to signify that the message has been read and understood.5. The Getting Started menu displays a scrolling message with two choices: a. Hold down the Speed/? key (8, Fig. 3) for information on Autostar functions and controls.

When finished, press MODE (3, Fig. 3) to exit Help and to return to the Getting Started procedure, or,

b. Press ENTER (2, Fig. 3) to bypass the Help tutorial and continue with initialization. 6. Autostar then requests the current date. Use the Up and Down Arrow keys (5, Fig. 3) to

enter the digits for the date. Use the Right Arrow key (5, Fig. 3) to move from one number to the next in the day display, and also to move to the month. Then, use the Scroll keys (6 and 7, Fig. 3) to cycle through the list of months.

When the current month is displayed, use the Right Arrow (5, Fig. 3) to move to the year. Use the Up and Down Arrow keys to enter all four digits of the current year. Press ENTER when the date has been entered.

7. Autostar then requests the current time. Use the Up and Down Arrow keys to enter the time. (Use a „0“ for the first digit if less than 10.) Use the Right (or Left) Arrow key to move from one number to the next. Press one of the Arrow keys (5, Fig. 3) to scroll to „AM“ or „PM.“ If you select the „blank“ choice that follows „AM“ and „PM,“ the clock displays time in a 24-hour format. Then, press ENTER to start the clock.

Note: When multiple choices are available within a menu option, the current option is usually displayed first and highlighted by a right pointing Arrow (>).

8. The next screen requests the status of Daylight Savings Time. Pressing a Scroll key toggles between the YES/NO settings. Select the desired setting by pressing ENTER.

Note: Daylight Savings Time may be referred to by a different name in various areas of the world.

9. The next screen asks for the Country or State (listed alphabetically) of the observing site. Use the Scroll keys to cycle through the database of countries, states, and provinces. Press ENTER when the correct location displays.

10. The next screen asks for the city (listed alphabetically) closest to the observing site. Use the Scroll keys to cycle through the database of cities. Press ENTER when the correct city appears on screen.

11. The next screen asks for the telescope model. Use the Scroll keys to locate ETX-70. Press ENTER to select the appropriate model.

12. System initialization is complete and the screen reads „Setup: Align“.

Initialization is a pro-cedure that ensures that Autostar oper-ates correctly. When you first use Autostar, it doesn‘t yet know where the observa-tion location site is or the time or date of the observation session.

During the procedure, you will enter infor-mation, such as the current time and date, observation location, and telescope model. Autostar uses this information to pre-cisely calculate the location of celestial objects (such as stars and planets) and how to move your telescope correctly for various operations.

12 getting Started

Page 49: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

It is important to understand that menu selections are set in a loop (Fig. 9). This means that pressing the Scroll Down key (7, Fig. 3) cycles down through all the available options within a given category, then returns to the first option. The Scroll Up key (6, Fig. 3) cycles up through the options in the opposite order. Note that this capability is a quick way to get to an option that is near the bottom of the list. The following example demonstrates this capability.example: To navigate to the “Select Item: Setup” menu option when the “Select Item: Object” menu is displayed: 1. Press the Scroll Down key four times or the Scroll Up key once. The screen in Figure 10 displays two lines of information. The top line shows the current menu level. The second line displays an option which may be selected within that menu level. Some options are choices that select the next menu level down. The Scroll keys move up and down within the list of available options, showing one option at a time. When the desired option is displayed on the second line, press the ENTER key to choose that option and move down one menu level. Press the MODE key to leave a level; e.g., the wrong menu option is chosen.

ImportANt Note: No matter how many levels into Autostar are traveled, each press of the MODE key moves up a level, until the top level, „Select Item,“ is reached. Once in the Select Item level, press MODE to return to the topmost level, „Select Item: Object.“

Autostar Navigation ExerciseTo demonstrate how the Autostar menu structure works, the following exercise calculates Sunset time so an evening observing session can be planned.

Note: To perform an accurate calculation, Autostar must be properly initialized with the current date, time, and location of the observing site. To enter the cur-rent date, time, and location information of your observing site, see “INITIALIZING AUTOSTAR,” page 12, before proceeding with this exercise.

AUTosTAR opERATIoN

The Universe of�Autostar

Select Item:� Setup

Select Item:� Utilities

Select Item:� Glossary

Select Item:� Guided Tour

Select Item:� Event�

Select Item:� Object

SETUP�Quick, easy alignment �permits all telescope �operations with only�a 2-minute setup.

UTILITIES�Calculate eyepiece�magnifications; set the�timer for an observing�session; or survey user�landmarks in 30-second�intervals.

GLOSSARY�Discover the world of astronomy�by alphabetically accessing �astronomical terms.

OBjECT�Select from over 1400 database objects and�press GO TO to move the telescope automatically to the�object and place it in the telescopic field of view.

EVENT �Access the time of�an astronomical�event, such as the �rising or setting�times of the Moon.

GUIDED TOUR�journey through the�universe as Autostar�escorts you to the �best celestial objects�at your location.

Fig. 8: The Autostar Universe: The six primary categories listed in the Select Item menu of Autostar.� ��Object�Event �Guided Tours�Glossary�Utilities�Setup

Fig. 9: Menus set in a loop.

Select Item� Solar System

Select Item� Object

ENTER

Fig. 10: Autostar levels.

Autostar Operation 13

Page 50: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

To Calculate sunset time: 1. Press the MODE key several times, until “Select Item: Object” is displayed. 2. Press the Scroll Down key once to display the “Event” option in the “Select Item” menu. 3. Press the ENTER key to choose the „Event“ option and move down a level. „Event:

Sunrise“ is displayed. 4. Press the Scroll Down key once to display the „Sunset“ option in the Event menu. 5. Press the ENTER key to choose the „Sunset“ option and move down another level. 6. Autostar calculates the Sunset time based on the current date, time, and location. Autostar

then displays the results of the calculation. 7. Press MODE once to start moving back up through the Autostar levels. The first level up

is the Event menu. 8. Press MODE again to move up another level. This is the top level, „Select Item.“ 9. Press MODE again to return to the starting point of „Select Item: Object.“

Easy Two-star AlignmentThe fastest and easiest way to start observing with Autostar is to use Easy Two-Star Alignment.Autostar automatically picks two stars from its database for the Easy Two-Star Alignment procedure. During the Easy Alignment procedure, Autostar slews the telescope to a first align-ment star. The user is asked to verify that the telescope is pointed at the chosen star and then to center the star in the eyepiece. The process is repeated with a second star to complete the alignment.

Note: Before aligning the telescope, first verify that “INITIALIZING AUTOSTAR,” page 12, has been performed. See “MOVINg THROUgH AUTOSTAR’S MENUS,” page 12, for a description of how Autostar’s keys operate.

Easy Two-star Alignment procedure:

1. sun Warning - Press the Speed/? key to accept. 2. Getting started - Press ENTER to continue, or the Speed/? key to access the Autostar

Help tutorial. Press MODE to leave the tutorial at any time.3. Enter date - Enter the current date, then press ENTER. 4. Enter Time - Enter the current time. Select „AM,“ „PM,“ or 24-hour clock (blank). Then

press ENTER. 5. daylight savings - Select “Yes” or “No,” then press ENTER. 6. Alignment option screen - “Setup: Align” displays. Press ENTER.7. select Alignment - “Align Easy” displays. Press ENTER.8. set Home position - Autostar then prompts you to set the telescope in the Alt/Az

Alignment home position. To set your telescope in the „Alt/Az“ home position: • Loosen the telescope’s vertical lock (6, Fig. 1). • Level the optical tube by lining up 0° on the Dec setting circle (17, Fig. 1) with the

pointer (Fig. 13). • Tighten the vertical lock (6, Fig. 1) to a „firm feel“ only. • Unlock the horizontal lock (9, Fig. 1) and turn the telescope horizontally until it

points North. Re-lock the horizontal lock (9, Fig. 1). • Press ENTER. See “ALT/AZ HOME POSITION,” page 21, for more information. 9 . star Alignment - The Autostar then chooses two stars to align upon. When the telescope

slews to the first star for alignment, it may not appear in the field of view in the eyepiece. The alignment star should be easily recognized and be the brightest star in the area of the sky where the telescope is pointing. Use the Arrow keys to move the telescope until the star is visible and centered in the eyepiece. Press ENTER. Repeat procedure for the second alignment star.

Note: Autostar locates alignment stars based on the date, time, and location entered. The alignment stars may change from night to night. All that is required is for the observer to center the selected stars in the eyepiece when prompted.

North

Declination �at 0˚�

Pointer

Fig. 11: Alt/Az Alignment Home Position.

14 Autostar Operation

ImportANt Note:The „Telescope: Mount“ option of the Setup menu is set to „Alt/Az“ as the default alignment by the factory. The example presented in this section assumes that you are performing an alignment proce-dure for the first time with your telescope and therefore, the „Telescope: Mount“ option does not need to

Note:The gO TO key also allows you to perform a „spiral search.“ A spiral search is useful when the telescope slews to an object, but that object is not visible in the eye-piece after the telescope finishes it search. (This sometimes occurs dur-ing an alignment pro-cedure.) Press gO TO when the slew is finished and the telescope starts slewing in a spiral pat-tern at a very slow speed around the search area. Look through the eye-piece and when the object does become vis-ible, press MODE to stop the spiral search. Then use the Arrow keys to center the object.

Page 51: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Go To saturnAfter performing the Easy Two-Star Alignment procedure, the motor drive begins operating and the telescope is aligned for a night of viewing. Objects in the eyepiece should maintain their position even though the Earth is rotating beneath the stars.

ImportANt Note: Once aligned, only use the gO TO or Arrow keys to move the telescope. Do not loosen the telescope locks (6 and 9, Fig. 1), or move the base manually, or alignment will be lost.

This exercise demonstrates how to select an object for viewing from Autostar’s database. This example demonstrates how to select Saturn.

Note: Saturn is not visible the entire year and you may need to choose another object from Autostar‘s database; however, the procedure, as described below, remains the same.

1 After the telescope is aligned, “Select Item: Object” displays. Press ENTER.2. “Object: Solar System” displays. Press ENTER.3. “Solar System: Mercury” displays. Keep pressing the Scroll Down key until “Solar System:

Saturn” displays.4. Press ENTER. “Calculating” displays. Then “Saturn” and a set of coordinates dis-

plays. Saturn’s (and other planets’) coordinates change throughout the year.5. Press GO TO. “Saturn: Slewing...” displays and the telescope slews until it finds Saturn.

You may need to use the Arrow keys to center Saturn precisely in the eyepiece. Autostar then automatically slews (moves) the telescope so that it „tracks“ Saturn (or whatever other object you may have chosen); i.e., Saturn remains centered in the eyepiece. If an object is observed in the telescope without using Autostar‘s GO TO or automatic tracking capabilities (see „TO TRACK AN OBjECT AUTOMATICALLY,“ page 20), objects in the eyepiece gradually drift out of the field of view due to the Earth‘s rotation.

Using the Guided TourThis example demonstrates using “Tonight’s Best” Guided Tour.1. After observing Saturn, press MODE twice so that “Select Item: Object” displays again.2. Press the Scroll Down key twice. “Select Item: Guided Tour” displays.3. Press ENTER. “Guided Tour: Tonight’s Best” displays. Press ENTER.

Note: If you wish to try out other guided Tours, press the Scroll Down key to scroll through other tour choices. When the tour you wish to select displays, press ENTER.

4. “Tonight’s Best: Searching...” dis-plays. After calculating, “Tonight’s Best: jupiter” displays.

Note: Different objects may be displayed on a tour list on any given night.

Press ENTER or Speed/? to display information about the object. Press GO TO to move the telescope to the object.

5. Press MODE to return to the Tour list. Press the Scroll keys to scroll through the list. Press ENTER when you find the next object you wish to observe.

6. Press MODE repeatedly to leave the Guided Tour menu.

oBsERVING EXERCIsEs

TIps FOR BEGINNERS

Which one’s the Alignment star?

If Autostar has chosen an alignment star with which you are unfamiliar, how can you be sure if the star in your eyepiece is really the alignment star?

The rule of thumb is that an alignment star is usually the brightest star in that area of the sky. When you view an alignment star in an eyepiece, it stands out dramatically from the rest of the stars in that portion of the sky.

If you have an obstruction, such as a tree or a building blocking your view of the alignment star, or if you have any doubts at all about the star that has been chosen, no problem. just press the Scroll Down key and Autostar will find another star to align upon.

Note:Keep in mind that when viewing through the eye-piece, images of terrestrial objects are right-side-up, but reversed left-for-right. Normally, such an image orientation is not bothersome, unless trying to read a distant sign, for example.

If the telescope is to be used for extensive terres-trial observations, a correctly oriented image is provided with the #933 45° Erecting Prism.

Observing Exercises 15

Page 52: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

object MenuAlmost all observing with Autostar is performed using the Object menu category. (Note: Exceptions include Guided Tour and Landmark Survey.) See “GO TO SATURN,” page 15, for an example of observing using the Object menu. Also see “USING THE GUIDED TOUR,” page 15.Many Autostar menu categories contain databases. An Autostar database is a list of view-able objects, such as stars, planets, comets, nebulae and so forth. When one of these objects is selected, Autostar moves your telescope (if properly aligned) and points it at the selected object.The Object Menu functions include:solar system is a database of the eight planets (Earth is not included) in order out from the Sun, followed by the Moon, asteroids, and comets. Constellation is a database of all 88 Northern and Southern Hemisphere constellations. When this menu option is chosen and a constellation name appears on the first line of the screen, press GO TO once to change the second line to the name of the brightest star in the constel-lation. Press GO TO a second time to slew the telescope to that star. Use the Scroll keys to cycle through the list of stars in the constellation, from brightest to dimmest. deep sky is a database of objects outside our Solar System such as nebulae, star clusters, galaxies, and quasars. star is a database of stars listed in different categories such as named, double, variable, or nearby. satellite is a database of Earth-orbiting objects such as the International Space Station, the Hubble Space Telescope, Iridium, Global Positioning System satellites, and geosynchronous orbit satellites. With this telescope you can observe satellites with manual guiding. User objects allows the user to define deep-sky objects of specific interest that are not cur-rently in the Autostar database. See „APPENDIX B,“ page 29, for more information.Use the landmark survey option in the Utilities menu to sequentially view all Landmarks entered into Autostar. landmarks stores the location of terrestrial points of interest in the permanent Autostar data-base.

ImportANt Note: To use the Landmark function, the telescope must be located and aligned exactly as when the landmark was added to the database. Additionally, the telescope needs to be mounted in the same configuration, i.e., Alt/Az or Polar.

AUTosTAR MENUs

Solar System�� Mercury�� Etc.�� Moon�� Asteroids�� Comets�Constellations�� Andromeda�� Etc.�Deep Sky�� Named Object�� Galaxies�� Nebulae�� Planetary Neb.�� Etc.�Star�� Named �� SAO Catalog�� Double�� Etc.�Satellite�� Select�� Add�� Delete�� Edit�User Objects�� Select�� Add�� Delete�� Edit�Landmarks�� Select�� Add�� Delete�Identify ��� �

Sunrise�Sunset�Moonrise�Moonset�Moon Phases�� Next Full Moon�� Next New Moon�� Next 1st Qtr�� Next 3rd Qtr�Meteor Showers�� Quadrantids�� Lyrids�� Eta Aquarids�� Delta Aquarids�� Perseids�� Orionids�� Taurids�� Leonids�� Geminids�� Ursids�Solar Eclipses�Lunar Eclipses�Min. of Algol�Autumn Equinox�Vernal Equinox�Winter Solstice�Summer Solstice

Tour Objects A...�� Accretion Disk�� Etc.�B...�C...�D...�E...�F...�G...�H...�I...�j...�K...�L...�M...�N...�O...�P...�Q...�R...�S...�T...�U...�V...�W...�X...�Y...�Z...

Timer�� Set�� Start & Stop�Alarm�� Set�� On & Off�Eyepiece Calc.�� Field of View�� Magnification�� Suggest�Display Options�� Sun Warning�� Getting Started�Brightness Adj.�Contrast Adj.�Battery Alarm�Landmark Survey�Sleep Scope�Park Scope

Align�� Easy�� One Star�� Two Star�Date�Time�Daylight Saving�Telescope�� Tele. Model�� Focal Length�� Az/Alt Ratio�� Mount�� Train Drive�� Tracking Rate�� Reverse L/R�� Reverse Up/Dn�� Calibrate Motor�� High Precision�Targets �� Astronomical�� Terrestrial�Site�� Select�� Add�� Delete �� Edit�Owner Info�Download�Statistics�Reset��

�Select Item:� Object

Select Item:� Event

Select Item:� Guided Tour

Select Item:� Glossary

Select Item:� Utilities

Select Item:� Setup

��� Tonight's Best�� How Far is Far�� A Star's Life��

16 Autostar Menus

The Complete Autostar Menu structure

Page 53: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

• select - To select a Landmark already in the database, choose the „Select“ option and scroll through the list. Press ENTER to select a Landmark, then press GO TO and the telescope slews to the object.

• Add - To add a Landmark, choose the „Add“ option. Enter a name for the Landmark. Locate and center the Landmark, then press ENTER.

Identify is an exciting feature for an observer who wants to scan the night sky and start explor-ing. After the telescope has been properly aligned, use the Autostar Arrow keys to move about in the sky. Then follow this procedure:

ImportANt Note: Only use the Arrow keys to move the telescope during the Identify procedure. Do not loosen the telescope locks or move the base. Alignment is lost.

1. When a desired object is visible in the eyepiece, keep pressing MODE until the “Select Item: Object” menu is displayed.

2. Scroll through the Object menu options until the “Object: Identify” screen appears. 3. Press ENTER. Autostar searches the database for the identity of the object being

observed. 4. If the telescope is not directly on an Autostar database object, the nearest database object

is located and displayed on the screen. Press GO TO and the telescope slews to that object.

Event MenuThe Event menu provides access to dates and times of astronomical events. The Event data-base includes: sunrise and sunset calculates the time that the Sun rises or sets on the current date. Find rise and set times for other dates by entering a new date into the “Setup: Date” menu. Moonrise and Moonset calculates the time that the Moon rises or sets on the current date. Find rise and set times for other dates by entering a new date into the “Setup: Date” menu. Moon phases displays the date and time of the next Full, New, 1st Quarter, and 3rd Quarter Moon. Meteor showers provides information on upcoming meteor showers, such as the Perseids, the Leonids, etc. Also lists the dates of the showers and when they reach maximum.

Note: Meteors are fast moving objects that cover large areas of the sky and are usually best observed with the naked eye.

solar Eclipse lists upcoming Solar Eclipses, including the date and type (total, annular, or partial) of eclipse, and the location and time of the first and last contacts of the Moon‘s shadow. Use the Scroll Up and Down keys to display the available data. Remember, never use a telescope to look at the sun! See “WARNING!” page 2.

Autostar Menus 17

TIps FOR BEGINNERS

• Try to pick an observing site away from street and house lights and car headlights. While this is not always possible, the darker the site, the better.

• Give your eyes about ten minutes to adjust to the darkness before observing. Give your eyes a rest from observing every ten or fifteen minutes to relieve eyestrain.

• Try not to use a standard flashlight. A lot of observers use red LED flashlights or tape red cellophane over their flashlights to use for setup and map reading so they don’t have to continually readjust their eyes to the darkness. Be careful not to shine bright lights if there are other observers in the area. Do not shine a flashlight into the telescope while someone is observing!

• Dress warmly. It gets chilly when you’re sitting for prolonged periods.

• Practice setting up your equipment during the day or in a lighted area to become familiar with it before going to a dark site.

• Use your 25mm eyepiece to view terrestrial objects and wider areas of space, such as open star clusters. Use your 6 mm eyepiece when you wish to view something up close, such as craters on the Moon or the rings of Saturn.

• Know your observing site. If you’re going to try out an unfamiliar site, check it out in the daylight for possible obstructions and pitfalls.

Page 54: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

lunar Eclipse lists upcoming Lunar Eclipses, including the date and type (total, partial, penum-bral) of eclipse. Use the Scroll Up and Down keys to display the available data.Min. (Minimum) of Algol is the minimum brightness of the dramatic eclipsing binary star sys-tem, Algol. It is relatively close at a distance of 100 light years. Every 2.8 days during a 10-hour period, Algol undergoes a major change in apparent magnitude as one of the two stars passes behind the other. The combined magnitude of the two stars thus dips from +2.1 to a minimum of +3.4 halfway through the eclipse as the second star is hidden. Autostar calculates minimum magnitude time at mid-eclipse. Autumn and Vernal Equinox calculates the time and date of the fall or spring equinox of the current year. Winter and summer solstice calculates the time and date of the winter or summer solstice of the current year.

Glossary MenuThe Glossary menu provides an alphabetical listing of definitions and descriptions for com-mon astronomical terms and Autostar functions. Access directly through the Glossary menu or through hypertext words embedded in Autostar. A hypertext word is any word in [brackets], usually found when using the Autostar Help function or when reading a scrolling message such as a description of a planet or star. Press ENTER whenever a hypertext word is on screen and Autostar links directly to the glossary entry for that word. To access directly from the Glossary menu, use the Scroll keys to scroll through the alphabet. Press ENTER on the desired letter. Scroll to the desired entry, then press ENTER to read the description.

Utilities MenuThe Utilities menu provides access to several extra features within Autostar, including a count-down timer and an alarm. The Utilities functions include: Timer selects a countdown timer. To use the Timer, press ENTER, then choose “Set” or “Start/Stop”. • set: Enter the time to be counted down, in hours, minutes, and seconds, then press ENTER. • start/stop: Activates the timer set previously. Use the Scroll keys to toggle between ON

and OFF. When ON is displayed, press ENTER to activate the timer. When the timer runs out, four beeps sound and the timer is deactivated.

Alarm selects a time for an alarm signal as a reminder. To use the Alarm, press ENTER, then choose „Set“ or „Start/Stop.“ • set: Enter the time of day for the alarm to sound, in hours, minutes, and seconds, then press

ENTER. • start/stop: Activates the alarm set previously. Use the Scroll keys to toggle between ON

and OFF. When ON is displayed, press ENTER to activate the alarm. When the alarm time arrives, Autostar beeps. Press ENTER to deactivate the alarm.

Eyepiece Calc calculates information about an eyepiece for the specific telescope to which Autostar is connected. • Field of View: Scroll through a list of available eyepieces. When an eyepiece is selected,

the field of view is calculated. • Magnification: Scroll through a list of available eyepieces. When an eyepiece is selected,

the magnification is calculated. • suggest: Autostar calculates and suggests the best eyepiece for viewing, based on the

telescope and the object being viewed. display options enables or disables Autostar’s two initial displays. If both displays are dis-

abled, Autostar begins with the Date display.• SunWarning: Turns the “Sun Warning” message on or off.• GettingStarted: Turns the “Getting Started” message on or off.

18 Autostar Menus

Page 55: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Brightness Adj: Adjusts the brightness of the display using the Scroll keys. When complete, press ENTER. Contrast Adj: Adjusts the contrast of the display using the Scroll keys. When complete, press ENTER.

Note: This feature is usually only required in very cold weather.

landmark survey automatically slews the telescope to all user-defined landmarks with a short pause at each location. Press ENTER to start the survey. While a slew is in progress, press any key to skip that object and go to the next landmark on the list. To observe a landmark for a longer period, press MODE when paused on the object to stop the survey. Press ENTER to restart the survey at the first object on the list. See „Landmark,“ page 16.sleep scope is a power saving option that shuts down Autostar and the telescope without forgetting its alignment. With „Sleep Scope“ selected, press ENTER to activate the Sleep func-tion. Autostar goes dark, but the internal clock keeps running. Press any key, except ENTER, to re-activate Autostar and the telescope. park scope is designed for a telescope that is not moved between observing sessions. Align the telescope one time, then use this function to park the telescope. Next time it is powered up, enter the correct date and time - no alignment is required. Pressing ENTER causes the telescope to move to its pre-determined Park position. Once parked, the screen prompts to turn off power.

ImportANt Note: When the „Park Scope“ option is chosen and the display prompts you to turn off the telescope‘s power, Autostar is unable to be returned to operation without turning the power off and then back on.

setup MenuThe Setup menu’s primary function is to align the telescope (see pages 14 and 21). However, there are numerous other features available within the Setup menu, including: date changes the date used by Autostar. This function is useful to check events in the past or future. For example, set the Date menu for a day three months in the future. Then check the „Select Item: Event“ menu for the Sunset time on that date. See “EVENT MENU,” page 17. Time changes the time entered into Autostar. Setting the correct time is critical for Autostar to properly calculate locations and events. Time may be set to 24-hour mode by selecting the „blank“ option which follows the „AM“ and „PM“ options.daylight saving is used to enable or disable Daylight Savings time.

Note: Daylight Savings Time may be referred to by different names in various areas of the world. check local time to verify.

Telescope accesses the several options, including: • Telescope Model: Selects the

model of telescope connected to Autostar.

• Focal length: Displays the focal length of the selected telescope.

• Az Ratio and Alt Ratio: The Az (Azimuth) ratio and Alt (Altitude) ratio refers to the gears of the tele-scope‘s motors. Do not alter these numbers.

• Mount: Choose between Alt/Az mount or Polar Mount. Mount requires that the telescope be physically aligned to the mount selected in this menu. The default setting is „Alt/Az.“

TIps FOR BEGINNERS

surf the WebOne of the most exciting resources for astronomy is the internet. The internet is full of websites with new images, discoveries, and the latest astronomical information. For example, when comet Hale-Bopp made its approach to our Sun in 1998, astronomers around the world posted new photos daily.

You can find websites for almost any topic relating to astronomy on the internet. Try the following key word searches: NASA, Hubble, HST, astronomy, Messier, satellite, nebula, black hole, variable stars, etc.

Check out Meade’s website for the latest product and technical information. You can download the latest software revisions, links to other astronomi-cal sites, coordinates of celestial objects and the latest satellite tracking information for your #494 Autostar handset. See page 20 for more informa-tion. You’ll find our website at:

http://www.meade.com/

Here are some other sites you might find interesting:

• Sky & Telescope: http://www.skypub.com/• Astronomy: http://www2.astronomy.com/astro/• The Starfield: http://users.nac.net/gburke/• Astronomy Picture of the Day: http://antwrp.gsfc.nasa.goc/apod/• Heaven’s Above (satellite observing informa-tion): http://www.heavens-above.com/

Autostar Menus 19

Page 56: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

• Train drive: Trains the altitude and azimuth motors to locate objects with more preci-sion.

If you are experiencing any problems with pointing accuracy, follow the procedure described in “APPENDIX C: TRAINING THE DRIVE,” page 31, to insure accurate pointing and tracking.

• Tracking Rate: Changes the speed at which the telescope tracks targets in the sky. a. sidereal: The default setting for Autostar; sidereal rate is the standard rate at which

stars move from East to West across the sky due to the rotation of the Earth. b. lunar: Choose this option to properly track the Moon over long observing sessions. c. Custom: Allows entry of user-defined tracking rates. • Reverse l/R: Reverses the functions of the Left and Right Arrow keys (i.e., the Right key

moves the telescope to the left). • Reverse Up/doWN: Reverses the functions of the Up and Down Arrow keys (i.e., the Up

key moves the telescope down). • Calibrate Motor: If the telescope motors appear to have a problem, use this option to

retest the motors before doing a Reset. This option is also used if an Autostar unit is moved between telescopes to match Autostar to the telescope.

• High precision: If High Precision is turned on, when looking for a faint celestial object (i.e., a nebula or galaxy), Autostar first slews to a nearby bright star and displays „ENTER to Sync.“ Center the star in the eyepiece, then press ENTER. At that point the telescope has a high precision alignment to that part of the sky and it then slews to the object that was originally requested.

Targets switches between Astronomical targets and Terrestrial targets. If Astronomical tar-gets are selected, the telescope tracking motor is activated and objects you‘re observing will remain centered in the eyepiece. If Terrestrial targets are selected, the tracking motor is turned off. To track an object automatically, set the telescope in the Alt/Az home position (see „EASY TWO-STAR ALIGNMENT PROCEDURE, step #8“, page 14), locate an object you wish to observe using Autostar‘s Arrow keys (see page 11), and center the object in the eyepiece. Then scroll to the „Targets: Astronomical“ menu display and press ENTER. Autostar then auto-matically slews (moves) the telescope to keep the object centered in the eyepiece. site provides access to several options including: • select: Displays the currently selected observing site and and also allows you to select

other sites you have entered into a user-defined database (see „Add“ below). Use the Scroll keys to cycle through all available sites in this database. Press ENTER when the site you wish to select displays. Use this option when you move to a different geographic location.

Note: Only the site that is entered during Initialization (see page 16) will be dis-played until other sites are entered with the „Add“ option.

• Add: Allows you to add a new observing site to the database (up to six sites may be stored). Scroll through the list of Countries/States. Press ENTER when the site you wish to add displays. Then choose the desired city in the same manner.

• delete: Deletes a stored site from the database. • Edit: Edits a selected site, including: the name, latitude, longitude, and time zone. Time

Zone refers to the Greenwich Mean Time (GMT) time zone shift. Users West of Greenwich, England use “-” hours, East of Greenwich use “+” hours. For the United States, look up the time zone shift in Table 1.

Note: Autostar compensates for daylight savings time, if selected. See “Setup Menu: Daylight Saving,” page 19.

owner Info accesses the owner information menu, including: • Name: Users may enter both their first and last names using the Up and Down Arrow keys

to cycle through the alphabet. Use the Right and Left Arrow keys to move through the text. Press ENTER when the entry is complete.

• Address: Use the Up and Down Arrow keys to enter your street address, city, state, and zip code. Press ENTER when the entry is complete.

statistics provides basic statistical data about Autostar, including: • Characters Free: Shows how much room is available in user-defined object memory. • Version: Shows the current version of the Autostar software. Reset completely resets Autostar. Autostar requires initialization again after a Reset before proceeding with observations. See “INITIALIZING AUTOSTAR,” page 12. You also need to perform “TRAINING THE DRIVE,” page 31.

Time Zone shiftUniversal-Time 0 Hours

Central European Time +1 Hour

Eastern European Time +2 Hours

table 1: Time Zone Shift.

20 Autostar Menus

ImportANt Note: While performing the automatic tracking pro-cedure, only use the Arrow keys to move the telescope. Once the telescope has been set in the Alt/Az home position, do not loosen the telescope locks (6 and 9, Fig. 1), or move the base manually, or alignment will be lost.

Page 57: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Terrestrial observingThe ETX-70AT make excellent high-resolution, terrestrial (land) telescopes. Viewing terrestrial objects requires looking along the Earth‘s surface through heat waves. These heat waves often cause degradation of image quality. Low power eyepieces, like the MA 25mm eyepiece, magnify these heat waves less than higher power eyepieces. Therefore, low power eyepieces provide a steadier, higher quality image. If the image is fuzzy or ill-defined, reduce to a lower power eyepiece, where the heat waves do not have such an effect on image quality. Observing in early morning hours, before the ground has built up internal heat, produces better viewing conditions than during late afternoon hours.

Astronomical observingUsed as an astronomical instrument, your telescope has many optical and electromechanical capabilities. It is in astronomical applications where the high level of optical performance is readily visible. The range of observable astronomical objects is, with minor qualification, limited only by the observer’s motivation.

sidereal RateAs the Earth rotates beneath the night sky, the stars appear to move from East to West. The speed at which the stars move is called the sidereal rate.

If the telescope is aligned, the motor drive is designed to rotate the telescope at the sidereal rate so that it automatically tracks the stars. This tracking makes it easy to locate objects and keep them centered in the telescope’s eyepiece.

Alignment (Mount)The telescope‘s mount permits the movement of the telescope in both Altitude (vertically) and Azimuth (horizontally). In order to automatically track a celestial object, the mount must be properly aligned. Easy Two-Star Alt/Az Alignment is described on page 14.

Alt/Az AlignmentOne-Star Alt/AZ Alignment or Two-Star Alt/AZ Alignment allows you to choose the alignment stars during the alignment procedure. The stars are chosen from Autostar’s database of alignment stars. The database displays after One-Star Alt/Az or Two-Star Alt/Az Alignment is selected. .

The term „Alt/Az.“ is frequently used to refer to the Altitude or horizontal and Azimuth or verti-cal movements of the ETX-70AT telescopes. Other terms to describe a telescope‘s movement may be used with telescopes that have mounts different from the ETX-70AT.

Alt/Az Home positionTo set your telescope in the „Alt/Az“ home position: • Set the telescope on a flat level surface, such as a tabletop, or by mount it on the

tripod • Loosen the telescope’s vertical lock (6, Fig. 1). • Level the optical tube by lining up 0° on the Dec setting circle (17, Fig. 1) with the

pointer (Fig. 13). • Tighten the vertical lock (6, Fig. 1) to a „firm feel“ only. • Unlock the horizontal lock (9, Fig. 1) and turn the telescope horizontally until it

points North. Learn the position of Polaris, the North Star, which lies due North (Fig. 20). A small pocket compass may be useful

• Re-lock the horizontal lock (9, Fig. 1). • Press ENTER.

AdVANCEd FEATUREs

North

Declination �at 0˚�

Pointer

Fig. 13: Alt/Az Home Position.

Advanced Features 21

Page 58: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Two-star Alt/Az Alignmentlevel: Beginner/IntermediateTwo-Star Alignment requires some knowledge of the night sky. Autostar provides a database of bright stars and two stars from this database are chosen by the observer for alignment.

1. perform steps 1 through 8 as described in the „EASY TWO-STAR ALIGNMENT PROCEDURE,“ page 14.

2 . Align to the first star. Autostar then displays a database of stars for the observer to choose from. Use the Scroll keys to scroll to a star that you wish to align upon. Select a star that you can easily locate in the night sky.

3. press ENTER. The telescope slews to the star for alignment. Use the Arrow keys to move the telescope until the star is visible and centered in the eyepiece.

4. press ENTER. Repeat procedure for the second alignment star. The telescope is aligned and you are now ready to use Autostar‘s GO TO capabilities for a night of observing.

one-star Alt/Az Alignment level: Intermediate One-Star Alignment requires some knowledge of the night sky. Autostar provides a database of bright stars. One-Star Alignment is identical to Two-Star Alt/Az: Alignment (see “TWO-STAR ALT/AZ ALIGNMENT,” above), except only one star from this database is chosen by the observer for alignment.

ImportANt Note: The accuracy of One-Star Alt/Az Alignment, unlike the Two-Star Alt/Az Alignment procedure, depends on how well the observer levels the telescope and how close to North the telescope is pointed when setting the Home Position. Because Two-Star Alignment uses two stars to align upon, it is more pre-cise than One-Star Alignment.

slew speeds:Autostar has nine slew speeds that are directly proportional to the sidereal rate and have been calculated to accomplish specific functions. Pressing the Speed/? key briefly changes the slew speed, which is shown for about two seconds on Autostar’s display. Note: Pressing the Speed/? key very briefly changes the slew speed. Holding down the

Speed/? key longer (one to two seconds) accesses the Help function.

The nine available speeds are: Speed 1 = 5° = 1200 x sidereal (300 arc-min/sec or 5°/sec) Speed 2 = 2° = 480 x sidereal (120 arc-min/sec or 2°/sec) Speed 3 = 1° = 240 x sidereal (60 arc-min/sec or 1°/sec) Speed 4 = 0.5° = 120 x sidereal (30 arc-min/sec or 0.5°/sec) Speed 5 = 64x = 64 x sidereal (16 arc-min/sec or 0.27°/sec) Speed 6 = 32x = 32 x sidereal (8 arc-min/sec or 0.13°/sec) Speed 7 = 16x = 16 x sidereal (4 arc-min/sec or 0.067°/sec) Speed 8 = 8x = 8 x sidereal (2 arc-min/sec or 0.033°/sec) Speed 9 = 2x = 2 x sidereal (0.5 arc-min/sec or 0.008°/sec)

speed 1: Moves the telescope quickly from one point in the sky to anotherspeeds 2 or 3: Best used for rough centering of an object in the eyepiece.speeds 4, 5, or 6: Enables centering an object in the field of a low-to-moderate power eye-piece, such as the standard MA 25mm.speeds 7, 8, or 9: Best used for fine centering of an object in the field of view of a high power eyepiece, such as the standard MA 6mm or higher powers.

22 Advanced Features

Fig. 15: Alt/Az One-Star Alignment.

Fig. 14: Alt/Az Two-Star Alignment.

Page 59: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Alignment Stars 23

Star ConstellationAlamak AndromedaAlbireo Cygnus (Swan)Alcor Ursa Major (Big Dipper)Alcyone Taurus Aldebaran Taurus Alderamin Cepheus Algenib Pegasus Algieba Leo (Lion) Algol Perseus Alhena Gemini (Twins) Alioth Ursa Major (Big Dipper)Alkaid Ursa Major (Big Dipper)Alnath Taurus Alphekka Corona Borealis Alpheratz Pegasus Alshain Aquila (Eagle)Altair Aquila (Eagle)Antares Scorpius (Scorpio)Arcturus Boötes Bellatrix Orion Betelgeuze Orion Capella Auriga Castor Gemini (Twins) Cor Caroli Canes Venatici Deneb Cygnus (Swan)Denebola Leo (Lion) Dubha Ursa Major (Big Dipper)Enif Pegasus

Star ConstallationEtamin Draco (Dragon)Hamal Aries Izar BoötesKocab Ursa Minor (Little Dipper)Markab Pegasus Megrez Ursa Major (Big Dipper)Menkar Cetus Merak Ursa Major (Big Dipper)Mirach AndromedaMirphak Perseus Mizar Ursa Major (Big Dipper)Phad Columba Pollux Gemini (Twins) Poolster Ursa Minor (Little Dipper)Procyon Canis Minor Rasalgethi Hercules Rasalhague Ophiuchus Regulus Leo (Lion) Rigel Orion Scheat Pegasus Shedir CassiopeiaSirius Canis Major Spica Virgo Tarazed Aquila (Eagle)Thuban Draco (Dragon)Unukalhai Serpens Caput Vega Lyra Vindematrix Virgo

Alignment starsTo align with Autostar #494 you can choose reference stars. Autostar contain the following alignment stars which are listed below.

Alignment stars of Autostar #494

Page 60: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Star Locator 24

star locator

spring summer

Fall Winter

Polaris

Polaris

Polaris Polaris

Page 61: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

General MaintenanceThe ETX-70AT telescopes are precision optical instruments designed to yield a lifetime of rewarding applications. Given the care and respect due any precision instrument, your tele-scope will rarely require factory servicing or maintenance. Maintenance guidelines include:1. Avoid cleaning the telescope’s optics. A little dust on the front surface of the telescope’s

correcting lens causes virtually no degradation of image quality and should not be consid-ered reason to clean the lens.

2. When absolutely necessary, dust on the front lens should be removed with gentle strokes of a camel hair brush or blown off with an ear syringe (available at any pharmacy). Do not use a commercial photographic lens cleaner.

3. Organic materials (e.g., fingerprints) on the front lens may be removed with a solution of 3 parts distilled water to 1 part isopropyl alcohol. A single drop of biodegradable dishwash-ing soap may be added per pint of solution. Use soft, white facial tissues and make short, gentle strokes. Change tissues often.

CAUtIoN: Do not use scented, colored, or lotioned tissues as damage could result to the optics.

4. If your telescope is used outdoors on a humid night, telescope surfaces may accumulate water condensation. While such condensation does not normally cause any damage to the telescope, it is recommended that the entire telescope be wiped down with a dry cloth before being packed away. Do not, however, wipe any of the optical surfaces. Rather, simply allow the telescope to sit for some time in warm indoor air, so that the wet optical surfaces can dry unattended. In addition, the dust cap should not be placed back on to the optical tube until the telescope is thoroughly dry.

5 If your telescope is not to be used for an extended period, perhaps for one month or more, it is advisable to remove the six AA-size batteries from inside the drive base. Batteries left installed for prolonged periods may leak, causing damage to the telescope’s electronic circuitry. See “HOW TO ASSEMBLE YOUR TELESCOPE,” page 10.

6. Do not leave your telescope outdoors on a warm day or inside a sealed car for an extend-ed period of time. Excessive ambient temperatures can damage the telescope’s internal lubrication and electronic circuitry.

storage and TransportWhen not in use, store the telescope in a cool, dry place. Do not expose the instrument to excessive heat or moisture. It is best to store the telescope in its original box with the vertical and horizontal locks (6 and 9, Fig. 1) in the unlocked positions. If shipping the telescope, use the original box and packing material to protect the telescope during shipment.When transporting the telescope, take care not to bump or drop the instrument; this type of abuse can damage the optical tube and/or the objective lens.

Inspecting the opticsA Note About the “Flashlight Test“: If a flashlight or other high-intensity light source is pointed down the main telescope tube, the view (depending upon the observer’s line of sight and the angle of the light) may reveal what appears to be scratches, dark or bright spots, or uneven coatings, giving the appearance of poor quality optics. These effects are only seen when a high intensity light is transmitted through the lens or reflected off the mirror, and can be seen on any high quality optical system, including giant research telescopes.The optical quality of a telescope cannot be judged by the “flashlight test“; the true test of opti-cal quality can only be conducted through careful star testing.

MAINTENANCE ANd sERVICING

Maintenance 25

Page 62: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

TroubleshootingThe following suggestions may be helpful with operation of the ETX-70AT.the power indicator light on the telescope does not come on or there is no response when pressing Autostar Arrow keys:• Verify that the Computer Control Panel power switch (10C, Fig. 1) is in the ON position.• Verify that the Autostar cord (4, Fig. 3) is firmly connected to the HBX port (10A, Fig. 1).

• Verify that the batteries are installed correctly and that they have sufficient charge. See “HOW TO ASSEMBLE YOUR TELESCOPE,” page 10.

Note: If the batteries are getting low on charge, there will be a marked difference in the slew speed. The speed indicator lights may also flash and the speed may change. If any of these symptoms occur, turn the power off and replace the bat-teries.

• If Autostar does not respond to commands, set the Computer Control Panel power switch to OFF and then back to ON.

• If the telescope does not slew after power is applied or if the motor quits or stalls, verify that there are no physical obstructions that would impede telescope movement.

• If all physical obstacles are removed and the telescope still does not move properly, turn off the power and unplug Autostar. Plug the Autostar back in and turn the power back on.

Unable to see an image through the eyepiece:• Confirm that the dust cap has been removed from the telescope.• Confirm that the flip-mirror control (15, Fig. 1) is in the “up” position (Fig. 2a) if using the

eyepiece holder (3, Fig. 1) so that light is directed to the eyepiece (1, Fig. 1). Confirm that the flip-mirror control is in the “down” position (Fig. 2b) if using the #933 Erecting Prism.

Slew speed does not change when the Speed/? key is pressed, or the telescope moves slowly even though the fast slew speed is chosen:• The battery power may be low. See “HOW TO ASSEMBLE YOUR TELESCOPE,” page

10.

Images through the eyepiece appear unfocused or distorted:• The magnification used may be too high for the seeing conditions. Back off to a lower

power eyepiece. See “TOO MUCH POWER?,” page 11.• If inside a warm house or building, move outside. Interior air conditions may distort ter-

restrial or celestial images, making it difficult, if not impossible, to obtain a sharp focus. For optimal viewing, use the telescope outside in the open air instead of observing through an open or closed window or screen.

• If viewing a land object on a warm day, heat waves distort the image. See “TERRESTRIAL OBSERVING,” page 21.

• For clear viewing of objects, turn the focus knob (8, Fig. 1) slowly since the “in-focus” point of a telescope is precise. Turning the focus knob too quickly may cause the focus point to pass without notice.

• The optics within the telescope need time to adjust to the outside ambient temperature to provide the sharpest image. To „cool down“ the optics, set the telescope outside for 10 to 15 minutes before observing begins.

When turning the focus knob, it takes a moment for the image to change:• The focus knob may need to be reset. Verify that the dust cover is in place at the front

of the objective lens cell (5, Fig. 1). Turn the optical tube so that is pointing straight up through the fork arms and lock the vertical lock. Carefully, turn the telescope upside down so that the front of the objective lens cell is resting on a clean, flat surface. Use the pro-vided hex wrench to slightly loosen the focus knob set screw. Make sure the focus knob is flush against the rear cell of the telescope and retighten the focus knob set screw.

26 Maintenance

Page 63: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

telescope moves off a terrestrial object while observing:• Verify that the vertical and horizontal locks have been tightened to a „firm feel“ (6 and 9 Fig. 1).

telescope pauses when changing slew direction:• This pause is normal.A terrestrial object appears reversed left-for-right:• An eyepiece in the standard 90° observing position (3, Fig. 1) yields this image orientation. To

view a correctly oriented image, the Erecting Prism is required.

telescope won‘t move

• Axis clamps undone• Tighten the axis clampsthe image is upside down

• Amici prism not inserted• Normal in astronomy telescopes; use the Amici prisms for terrestrial observationmotor noises

• Motor noise is normal and not a fault

ETX-70AT specificationsOptical design .................................................................Achromatic Refractor Clear aperture ETX-70AT ...............................................................70mm (2.76”)Focal length ....................................................................350mmNear focus (approx.) ETX-70AT ...............................................................17 ft. (5.2m)Maximum practical visual power ETX-70AT ..............................................................240XOptical tube dimensions (dia. x length) ..........................................................9.3cm x 30.4-37.1cm (3.6” x 12-14.6”)Eyepieces Modified Achromatic ...............................................MA 25mm (1.25” O.D.) Modified Achromatic ...............................................MA 6mm (1.25” O.D.)Telescope mounting .......................................................Fork type; double tine Setting circle diameters ..........................................Dec: 3.5”; RA: 7” Input voltage ...........................................................9-volts DC Motor Drive System ................................................DC servo motors with encoders, both axesSlow-Motion Controls .....................................................Electric, 9 speed, both axesHemispheres of operation ..............................................North and South, switchableBearings: Altitude ....................................................................Acetal Azimuth ...................................................................NylonMaterials Tube body ...............................................................ABS Mounting ................................................................High-impact ABS Objective lens (crown, flint) ....................................BK7, F2Telescope dimensions ....................................................40.4cm x 18cm x 22cm (15.9” x 7” x 9”)Telescope net weight: (telescope only, without batteries, eyepieces) ETX-70AT ................................................................2.7 kg (5.9 lbs.)Telescope shipping weight (telescope, accessories, instruction manual and packing) ETX-70AT ................................................................5.3 kg (11.7 lbs.)

Autostar specificationsProcessor ................................................................................68HC11, 8MHzFlash Memory ................................................................512KB, reloadableKeypad ...........................................................................10 key alphanumericDisplay ............................................................................2 line, 16 character LCDBacklight .........................................................................Red LEDCoil Cord ........................................................................24“ Maintenance 27

Page 64: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Although Autostar‘s database contains more than 1400 objects (stars, nebulae, planets, etc.) that you can observe, you may eventually want to view objects that are not part of the database. Autostar provides a feature that allows you to enter an object‘s R.A and Dec coordinates in the „User: Objects“ option of Autostar‘s Object menu and then automatically slews the telescope to the user-entered coordinates.

In order to use this menu option, you first need to look up the R.A and Dec coordinates of the object or objects you wish to observe. Check out your local library, computer store or bookstore for astronomy books, CD Roms, or magazines (such as Sky & Telescope or Astronomy), to find coordinates of celestial objects. A list of the coordinates of 14 common stars are printed at the end of this manual; see „STAR LOCATOR,“ page 35.The objects/coordinates you enter become part of your own permanent database, called „User Objects.“ You may use this menu to view these object as often as you like, but the objects‘ coordinates just need to be entered once.To enter coordinates of an object into the „User: objects“ option of the object menu:

1. Make sure Autostar has been initialized (see „INITIALIZING AUTOSTAR,“ page 12) and the telescope has been aligned and set to the Alt/Az home alignment position (see „EASY TWO-STAR ALIGNMENT,“ page 14).

2. After the telescope is aligned, „Select Item: Object“ displays. (If necessary, use the Scroll keys to scroll through the menus, as previously described, to find this option.) Press ENTER.

3. „Object: Solar System“ displays. Keep pressing the Scroll Up key until „Object: User Object“ displays and press ENTER.

4. „User Object: Select“ displays. Press the Scroll Down key once. „User Object: Add“ dis-plays. Press ENTER.

5. „Name“ displays on the top line and a blinking cursor on the second line. Use the Arrow keys (as previously described) to enter the name of the object you wish to add to the data-base. When you are finished, press ENTER.

6. „Right Asc.: +00.00.0“ displays. Use the Arrow keys to enter the digits for the Right Ascension coordinate of your object. If necessary, use the Scroll Keys to change „+“ to „-.“ When you are finished, press ENTER.

7. „Declination: +00°.00‘“ displays. Use the Arrow keys to enter the digits for the Declination coordinate of your object. If necessary, use the Scroll Keys to change „+“ to „-.“ When you are finished, press ENTER.

8. Autostar then prompts you to enter the Size of the object. This step is optional. Use the Arrow keys to enter this information, if so desired, and press ENTER to go to the next display. If you do not wish to enter this information, simply press ENTER.

9. Autostar then prompts you to enter the Magnitude of the object. This step is also optional. Use the Arrow keys to enter this information, if so desired, and press ENTER to go to the next display. „User Object: Add“ displays again.

To Go To a user-entered object:

1. With „User Object: Add“ displayed, press the Scroll Up key once. „User Object: Select“ displays. Press ENTER.

2. Use the Scroll keys (if necessary) to scroll to the desired object. Press ENTER.3. The name of the object and the Right Ascension and Declination coordinates display.4. Press GO TO and the telescope slews to the object.

Appendix A 28

AppENdIX A: UsING AUTosTAR To ENTER R.A. ANd dEC CooRdINATEs

Page 65: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

UNITEd sTATEsCity state latitudeAlbuquerque New Mexico 35° NAnchorage Alaska 61° NAtlanta Georgia 34° NBoston Massachusetts 42° NChicago Illinois 42° NCleveland Ohio 41° NDallas Texas 33° NDenver Colorado 40° NDetroit Michigan 42° NHonolulu Hawaii 21° Njackson Mississippi 32° NKansas City Missouri 39° NLas Vegas Nevada 36° NLittle Rock Arkansas 35° NLos Angeles California 34° NMiami Florida 26° NMilwaukee Wisconsin 46° NNashville Tennessee 36° NNew Orleans Louisiana 30° NNew York New York 41° NOklahoma City Oklahoma 35° NPhiladelphia Pennsylvania 40° NPhoenix Arizona 33° NPortland Oregon 46° NRichmond Virginia 37° NSalt Lake City Utah 41° NSan Antonio Texas 29° NSan Diego California 33° NSan Francisco California 38° NSeattle Washington 47° NWashington District of Columbia 39° NWichita Kansas 38° N

EURopECity Country latitudeAmsterdam Netherlands 52° NAthens Greece 38° NBern Switzerland 47° NCopenhagen Denmark 56° NDublin Ireland 53° NFrankfurt Germany 50° NGlasgow Scotland 56° NHelsinki Finland 60° NLisbon Portugal 39° NLondon England 51° NMadrid Spain 40° NOslo Norway 60° NParis France 49° NRome Italy 42° NStockholm Sweden 59° NVienna Austria 48° NWarsaw Poland 52° N

soUTH AMERICACity Country latitudeAsuncion Paraguay 25° SBrasilia Brazil 24° SBuenos Aires Argentina 35° SMontevideo Uruguay 35° SSantiago Chile 34° S

AsIACity Country latitudeBeijing China 40° NSeoul South Korea 37° NTaipei Taiwan 25° NTokyo japan 36° NVictoria Hong Kong 23° N

AFRICACity Country latitudeCairo Egypt 30° NCape Town South Africa 34° SRabat Morocco 34° NTunis Tunisia 37° NWindhoek Namibia 23° S

AUsTRAlIACity state latitudeAdelaide South Australia 35° SBrisbane Queensland 27° SCanberra New South Wales 35° SAlice Springs Northern Territory 24° SHobart Tasmania 43° SPerth Western Australia 32° SSydney New South Wales 34° SMelbourne Victoria 38°

AppENdIX B: HElpFUl CHARTslatitude Chart for Major Cities of the World Latitudes of major cities around the world are listed below. To determine the latitude of an observing site not listed on the chart, locate the city closest to your site. Then follow the procedure below:Northern Hemisphere observers (N): If the site is over 70 miles (110 km) North of the listed city, add one degree for every 70 miles. If the site is over 70 miles South of the listed city, subtract one degree per 70 miles.southern Hemisphere observers (s): If the site is over 70 miles North of the listed city, subtract one degree for every 70 miles. If the site is over 70 miles South of the listed city, add one degree per 70 miles.

29 Appendix B

Page 66: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Train the telescope motors using Autostar. Perform this procedure after RESET or if you are experiencing any pointing accuracy problems. Figure 30 depicts the complete Drive Training procedure.

Note: Use a terrestrial object, such as a telephone pole or lamp post, to train the drive. complete this exercise once every 3 to 6 months to maintain the highest level of telescope pointing accuracy.

TIps FOR BEGINNERS

Figure 30: Training the Drive Procedure.

Press > until it�is centered

Press < until it�is centered

Train Drive� Az. Train

Train Drive� Alt. Train

Drive Setup� For this op. . .

Center reference�object

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

Scope slews left.�Bring target back�to center using�the Right Arrow key.

12

13

14

15

16

17

Scope slews right.�Bring target back�to center using�the Left Arrow key.

Menu returns to�Az. training.

Altitude�(vertical)�training.

Reminder to �use terrestrial�target.

Train Drive� Az. Train

Select Item� Object

Press until it�is centered

Press until it�is centered

ENTER

ENTER

ModE

18

19

20

21

Center target�using Arrow�keys.

Scope slews down.�Bring target back�to center using�the Up Arrow key.

Scope slews up.�Bring target back�to center using�the Down Arrow key.

Multiple presses.

ENTER

Select Item� Object

Select Item� Setup

Setup� Align

Setup� Telescope

3

4

6

ENTER

Press the scroll �up key once.

Access the Setup�menu.

Multiple presses.

Access the �Telescope menu.

5

ENTER

1Telescope� Telescope Model

Telescope� Train Drive

Train Drive� Az. Train

Drive Setup� For this op. . .

Center reference �object.

ENTER

ENTER

ENTER

Multiple presses.

Choose the Train�Drive option.

Azimuth �(horizontal)�training.

7

8

9

10

11

Reminder to �use terrestrial�target.

Center target�using Arrow�keys.

ENTER

Verify that AUTOSTAR �INITIALIZATION is �complete.��Press MODE until �Select Item is displayed.

1

2

>

>

Further study....This manual gives only the briefest introduction to astronomy. If you are interested in pursuing further studies in astronomy, a few topics are suggested below that are worth reading up on. Try looking up some of these topics in Autostar’s glossary.

Also included below is a small sampling of books, magazines, and organizations that you might find helpful.

Topics

1. How is a star born? How does a solar system form?

2. How is the distance to a star measured? What is a light year?

3. What is red shift and blue shift?4. How are the craters on our Moon formed? How

old is the Moon and Earth? How old is the Sun?

5. What is a black hole? A quasar? A neutron star?6. What are stars made of? Why are stars different

colors? What is a white dwarf? A red giant? 7. What is a nova? A supernova? 8. What are comets? Asteroids? Meteors? Meteor

showers? Where do they come from? 9. What is a planetary nebula? A globular clus-

ter?10. What is the Big Bang? Is the universe expand-

ing or contracting, or does it always remain the same?

Books

1. The Guide to Amateur Astronomy by jack Newton and Philip Teece

2. The Sky: A User’s Guide by David Levy3. Turn Left at Orion by Guy Consolmagno & Dan

Davis4. Astrophotography for the Amateur by Michael

Covington Magazines

1. Sky & Telescope Box 9111, Belmont, MA 021782. Astronomy Box 1612, Waukesha, WI 53187organizations:

1. Astronomical League Executive Secretary 5675 Real del Norte, Las Cruces, NM 880122. The Astronomical Society of the Pacific 390 Ashton Ave, San Francisco, CA 941123. The Planetary Society 65 North Catalina Ave, Pasadena, CA 91106

AppENdIX C: TRAINING THE dRIVE

Appendix c 30

Page 67: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

AppENdIX d: INITIAlIZATIoN EXAMplE

ENTER

Enter Time:�00:00:00PM

1 (1X)��(1X)��2 (2X)��(1X)��4 (4X)����7 (7X)��AM

Enter Time:�12:47:00AM

ENTER

Daylight Savings�>NO

(00) Meade (1.0) �A U T O S T A R

Initializing. . .

WARNING� LOOKING AT . . .

ENTER

Getting Started�For a Detailed...

Enter Date:�01-jan-2000

��� 2 (2X)��(1X)��6 (5X)��(1X)��Mar (2X)��2000 (4X)��2001 (1X)

Enter Date:�26-Mar-2001

����

ENTER

Country/State� AFGHANISTAN

Country/State� CALIFORNIA

Nearest City� ALAMEDA NAS

Nearest City� IRVINE

Telescope Model� > ETX-60 or ETX-70

Setup� Align

Multiple�Presses

ENTER

ENTER

ENTER

Multiple�Presses

��

(default)

spEEd?

Initialization is a procedure that ensures that Autostar operates correctly. When you first use Autostar, it doesn‘t yet know where the observation location site is or the time or date of the observation session. During the procedure, information, such as the current time and date, observation location, and telescope model, is entered into Autostar. Autostar uses this information to precisely calculate the location of celestial objects (such as stars and planets) and how to move your telescope correctly for various operations.The diagram below depicts an example of the Autostar initialization procedure. The following are the parameters that are used in the example:

Date: March 26, 2001Time: 12:47 AMLocation: Irvine, California

Fig. 31: Example of the Initialization Procedure.

31 Appendix D

Page 68: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

In the early 17th century, Italian Scientist Galileo, using a crude telescope considerably smaller than the ETX-70AT, turned it to look towards the sky instead of distant trees and mountains. What he saw, and what he realized about what he saw, forever changed the way mankind thought of the universe. Imagine what it must have been like being the first human to see moons revolve around the planet jupiter or to see the changing phases of Venus! Because of his observations, Galileo correctly realized Earth‘s movement and position around the Sun, and in doing so, gave birth to modern astronomy. Yet Galileo‘s telescope was so crude, he could not clearly make out the rings of Saturn. Galileo‘s discoveries laid the foundation for understanding the motion and nature of the planets, stars, and galaxies. Building on his foundation, Henrietta Leavitt determined how to measure the distance to stars; Edwin Hubble proposed a glimpse into the origin of the universe; Albert Einstein unraveled the relationship of time and light. Almost daily, using sophisticated suc-cessors to Galileo‘s crude telescope, such as the Hubble Space Telescope, more and more mysteries of the universe are being solved and understood. We are living in a golden age of astronomy.Unlike other sciences, astronomy welcomes contributions from amateurs. Much of the knowl-edge we have on subjects such as comets, meteor showers, variable stars, the Moon, and our solar system comes from observations made by amateur astronomers. So as you look through your Meade ETX telescope, keep in mind Galileo. To him, a telescope was not a mere machine of glass and metal, but something far more - a window through which the beating heart of the universe might be glimpsed, a fuse to set fire to mind and imagination.Autostar GlossaryBe sure to make use of Autostar’s Glossary feature. The Glossary menu provides an alphabetical listing of definitions and descriptions of common astronomical terms. Access directly through the Glossary menu or through hypertext words embedded in Autostar. See “GLOSSARY MENU,“ page 18, for more information.objects in spaceListed below are some of the many astronomical objects that can be seen with the ETX-70AT:The MoonThe Moon is, on average, a distance of 239,000 miles (380,000km) from Earth and is best observed during its crescent or half phase when Sunlight strikes the Moon’s surface at an angle. It casts shadows and adds a sense of depth to the view (Fig. 31). No shadows are seen during a full Moon, causing the overly bright Moon to appear flat and rather uninteresting through the telescope. Be sure to use a neutral Moon filter when observing the Moon. Not only does it protect your eyes from the bright glare of the Moon, but it also helps enhance contrast, providing a more dramatic image. Using the ETX-70AT, brilliant detail can be observed on the Moon, including hundreds of lunar craters and maria, described below.Craters are round meteor impact sites covering most of the Moon’s surface. With no atmo-sphere on the Moon, no weather conditions exist, so the only erosive force is meteor strikes. Under these conditions, lunar craters can last for millions of years.Maria (plural for mare) are smooth, dark areas scattered across the lunar surface. These dark areas are large ancient impact basins that were filled with lava from the interior of the Moon by the depth and force of a meteor or comet impact.Twelve Apollo astronauts left their bootprints on the Moon in the late 1960‘s and early 1970‘s. However, no telescope on Earth is able to see these footprints or any other artifacts. In fact, the smallest lunar features that may be seen with the largest telescope on Earth are about one-half mile across.

Fig. 32: The Moon. Note the deep shad-ows in the craters.

BAsIC AsTRoNoMY

Basic Astronomy 32

Page 69: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

planetsPlanets change positions in the sky as they orbit around the Sun. To locate the planets on a given day or month, consult a monthly astronomy magazine, such as Sky and Telescope or Astronomy. Listed below are the best planets for viewing through the ETX-70AT.Venus is about nine-tenths the diameter of Earth. As Venus orbits the Sun, observers can see

it go through phases (crescent, half, and full) much like those of the Moon. The disk of Venus appears white as Sunlight is reflected off the thick cloud cover that completely obscures any surface detail.Mars is about half the diameter of Earth, and appears through the telescope as a tiny reddish-orange disk. It may be possible to see a hint of white at one of the planet’s Polar ice caps. Approximately every two years, when Mars is closest to Earth in its orbit, additional detail and coloring on the planet‘s surface may be visible.Jupiter is the largest planet in our solar system and is 11 times the diameter of Earth. The planet appears as a disk with dark lines stretching across the surface. These lines are cloud bands in the atmosphere. Four of jupiter’s 16 moons (Io, Europa, Ganymede, and Callisto) can be seen as “star-like” points of light when using even the lowest magnification (Fig. 33). These moons orbit jupiter so that the number of moons visible on any given night changes as they circle around the giant planet.saturn is nine times the diameter of Earth and appears as a small, round disk with rings extending out from either side (Fig. 34). In 1610, Galileo, the first person to observe Saturn through a telescope, did not understand that what he was seeing were rings. Instead, he believed that Saturn had “ears.” Saturn’s rings are composed of billions of ice particles ranging in size from a speck of dust to the size of a house. The major division in Saturn‘s rings, called the Cassini Division, is occasionally visible through the or ETX-70AT. Titan, the largest of Saturn’s 18 moons can also be seen as a bright, star-like object near the planet.deep-sky objectsStar charts can be used to locate constellations, individual stars and deep-sky objects. Examples of various deep-sky objects are given below:stars are large gaseous objects that are self-illuminated by nuclear fusion in their core. Because of their vast distances from our solar system, all stars appear as pinpoints of light, irrespective of the size of the telescope used.Nebulae are vast interstellar clouds of gas and dust where stars are formed. Most impressive of these is the Great Nebula in Orion (M42), a diffuse nebula that appears as a faint wispy gray cloud. M42 is 1600 light years from Earth.

open Clusters are loose groupings of young stars, all recently formed from the same diffuse nebula. The Pleiades is an open cluster 410 light years away (Fig. 35). Through the ETX-70AT, numerous stars are visible.Constellations are large, imaginary patterns of stars believed by ancient civilizations to be the celestial equivalent of objects, animals, people, or gods. These patterns are too large to be seen through a telescope. To learn the constellations, start with an easy grouping of stars, such as the Big Dipper in Ursa Major. Then, use a star chart to explore across the sky.Galaxies are large assemblies of stars, nebulae, and star clusters that are bound by gravity. The most common shape is spiral (such as our own Milky Way), but galaxies can also be ellipti-cal, or even irregular blobs. The Andromeda Galaxy (M31) is the closest spiral-type galaxy to our own. This galaxy appears fuzzy and cigar-shaped. It is 2.2 million light years away in the constellation Andromeda, located between the large “W” of Cassiopeia and the great square of Pegasus.

Fig. 34: Saturn has the most extensive ring structure in our Solar System.

Fig. 35: The Pleiades is one of the most beautiful open clusters.

Fig. 33: Jupiter and its four largest moons. The moons can be observed in a different position every night.

33 Basic Astronomy

Page 70: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

A Roadmap to polarisThe night sky is filled with wonder and intrigue. You too, can enjoy exploring the universe simply by following a few pointers on a roadmap to the stars.First, find the Big Dipper which is part of the constellation Ursa Major. The Big Dipper is usually easy to locate year round in North America.Extending directly out from the far side of the Big Dipper’s cup is the constellation Orion. One of the most exquisite areas of the winter sky, Orion is distinguished by Orion’s belt, which is marked by three stars in a row. The Orion Nebula is located South of the belt and is one of the most observed deep-sky objects by amateur astronomers.Extending from the “pointer stars” of the Big Dipper’s cup is Polaris, the North Star. Extending from Polaris is the Great Square shared by the constellations Pegasus and Andromeda. .The Summer Triangle is a notable region in the sky to the left of the handle of the Big Dipper. The triangle is made up of three very bright stars: Vega, Deneb, and Altair.By drawing an imaginary line outward from the handle of the Big Dipper, you reach the southern constellation “Scorpius.” Scorpius curves to the left like the tail of a scorpion in the sky, or like letter “j.”Amateur astronomers commonly use the phrase “Arc to Arcturus and spike to Spica” to refer to the area directly off the arc in the handle of the Big Dipper. Follow the arc to Arcturus, the second brightest star in the Northern Hemisphere, then spike down to Spica, the 16th brightest star in the sky.

star locatorThe chart below lists bright stars with their R.A. and Dec coordinates, along with the Northern Hemisphere season when these stars are prominent in the night sky. This list aids the observer to find alignment stars at various times of the year. For example, if it is a midsummer evening in the Northern Hemisphere, Deneb in the constellation Cygnus, would be an excellent align-ment star, while Betelgeuse could not be used because it is in the winter constellation Orion and thus, below the horizon.season star Name Constellation R.A. decSpring Arcturus Bootes 14h16m 19° 11“Spring Regulus Leo 10h09m 11° 58“Spring Spica Virgo 13h25m -11° 10“

Summer Vega Lyra 18h37m 38° 47“Summer Deneb Cygnus 20h41m 45° 17“Summer Altair Aquila 19h51m 08° 52“Summer Antares Scorpius 16h30m -26° 26“

Fall Markab Pegasus 23h05m 15° 12“Fall Fomalhaut Pisces Austrinus s22h58m -29° 38“Fall Mira Cetus 02h19m -02° 58“

Winter Rigel Orion 05h15m -08° 12“Winter Betelgeuse Orion 05h55m 07° 25“Winter Sirius Canis Major 06h45m -16° 43“Winter Aldebaran Taurus 04h35m 16° 31“

orion

GeminiAndromeda

pegasus

Aquila

lyra

Cygnus

Boötes

Virgo

scorpius

leo“Big Dipper”�

“Summer�Triangle”�

Polaris

Betelgeuse

Rigel

PolluxCastor

“Sickle”�

RegulusDeneb

Vega

Antares

Altair Arcturus

Spica

Basic Astronomy 34

Page 71: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

35 Frequently Asked Questions (FAQ)

Frequently Asked Questions (FAQ)The message „Motor malfunction“ shows on the AutoStar display and the device can no longer be controlled.

Hold the MODE button down for two or three seconds. The telescope will then carry out a motor test and be ready for use thereafter.Please replace the batteries whenever necessary. Alkaline batteries are the most suitable. Rechargeable (NiCd and the like) ones are unsuitable due to their low nominal voltage. Please reset the AutoStar should all attempts to remedy the motor malfunction fail. To do so, proceed as follows. 1. Use the switch (15) to turn the power on. The red LED lamp will illuminate. 2. Press the following buttons when the beep sounds: • MODE until <Objects> is shown• Then use the arrow keys to select first <Setup>• and then <Reset>• <Setup: Reset> will be displayed • Press ENTER twice; the sun warning will be displayed.Continue as in item (5) in the chapter „Setting up and using your AutoStar Computer“.

My telescope moves but the objects selected are not found.

The ETX-70 can find celestial objects by itself once correctly set up. Alignment must be car-ried out every time the device is turned On or Off or its location changed. To do so, follow the instructions below. Bring the main tube to the horizontal and point it northwards. Hand tighten the azimuth and horizontal clamps. The AutoStar must also be appropriately set for the specific conditions. The quickest and easiest way to do so is to follow the instructions given under „Simple align-ment“. The AutoStar computer needs the following data before first use.• Telescope model• Alignment method• Country• CityDate, time and summer time: a yes / no response is requested for each. The AutoStar will then seek alignment stars that are in its database. Once the first has been found it must be centred in the eyepiece using the four arrow keys. Then press ENTER to confirm. The same procedure applies to the second star. The Autostar will then display „Alignment OK“. Your ETX70 is now ready for use.

After lengthy observation the object I‘m looking at is no longer centred in the eyepiece field of view.

Realign from time to time. Please refer to the Operating Instructions on how to do so. Positioning accuracy greatly improves once this has been done. If an object is tracked for a long time it may slowly disappear from the eyepiece field of view. If it does, please follow the instructions below. • Hold ENTER down for about two seconds • The telescope will then cease tracking and the message „Enter to synchronise“ will be displayed. • Return the observed object to the field of view using the four arrow keys. Adjust the speed using the SPEED button if required (the recommended speed is 0.008°)• Then press the ENTER button. Your telescope is now synchronised again.

The service centre for your country will be happy to answer any other questions you may have. Addresses and contact data are given in these instructions under „Guarantee & service“.

Page 72: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANL8848000GBIE0509BRESSER

Res

erva

tion

of t

echn

ical

alte

ratio

ns

Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG

Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede www.bresser.de

Page 73: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Mode d’emploi

Art. No. 88-48000

FR

ETX-70AT Junior Edition

Page 74: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Guide de démarrage rapide ...................................................... 3

Lunette astronomique ............................................................... 4

Autostar ................................................................................. 7

Démarrage ............................................................................. 10

Contenu ................................................................................. 10

Comment assembler votre lunette astronomique ................. 10

Choix de l’oculaire ................................................................. 10

Utilisation manuelle sans utilisation de l’Autostar ................. 11

Utilisation Manuelle avec les touches flèches ....................... 11

Déplacements dans les menus de l’Autostar ........................ 12

Initialisation de l’Autostar ...................................................... 12

Utilisation de l’Autostar ............................................................. 13

Exercices de navigation avec Autostar ................................. 13

Alignement Facile selon la méthode des 2 étoiles ................ 14

Exercices d’observation ............................................................ 15

Pointer Saturne ...................................................................... 15

Visite guidée du ciel ............................................................... 15

Les menus d’Autostar ............................................................... 16

Structure complète des menus d’Autostar ........................... 16

Menu des objets .................................................................... 16

Menu des événements .......................................................... 17

Glossaire ................................................................................ 18

Menu des fonctions ............................................................... 18

Menu d’installation ................................................................ 19

Fonctions avancées .................................................................. 21

Observation terrestre et astronomique.................................. 21

Taux sidéral ........................................................................... 21

Alignement de la monture ..................................................... 21

Alignement Alt/Az ............................................................... 21

Coordonnées Alt/Az du point d’observation ..................... 21

Alignement avec deux étoiles Alt/Az ................................. 21

Alignement avec une étoile Alt/Az ..................................... 21

Vitesses de rotation ................................................................... 22

Etoiles de référence .................................................................. 23

Coordonnées de quelques étoiles ............................................ 24

Maintenance et entretient ......................................................... 25

Rangement et transport ............................................................ 25

Inspection des optiques ............................................................ 25

Pannes ....................................................................................... 26

Service après-vente Meade ...................................................... 27

Caractéristiques ........................................................................ 27

Annexe A: saisir des coordonnées avec l’Autostar .................. 29

Annexe B: diagrammes Utiles ................................................... 30

Annexe C: entraînement ............................................................ 31

Annexe D: exemple d’initialisation ............................................ 32

Notions de l’astronomie ............................................................ 33

Carte céleste simplifiée ............................................................. 35

FAQ - Foire aux questions ...................................................... 37

Garantie .................................................................................... 38

SoMMAire

Avertissement!

N’employez jamais votre lunette astronomique

Meade ® ETX ® pour regarder le Soleil!

Regarder le Soleil cause des lésions instan-

tanées et irréversibles à votre œil. Les lésions

aux yeux sont souvent indolores. Ne dirigez

pas la lunette astronomique près du Soleil.

Ne regardez pas dans la lunette astronomique

quand elle se déplace. Les enfants doivent

toujours être sous la surveillance d’adulte pen-

dant l’observation.

® Les noms «Meade», «ETX» et le logo Meade sont déposées et enregistrés auprès de l’office des brevets américain et dans les principaux pays dans le monde. Tous droits réservés.

Conception: Automated Telescope - No D417881

© 2000 Meade Instruments Corporation

Attention:Installez avec soin les piles dans leur com-partiment, dans l’orientation indiquée par l’illustration. Suivez les précautions du fabri-cant de piles. N’installez pas de vieilles piles et ne mélangez de nouvelles avec des usa-gées. Ne mélangez pas les types de piles. Si ces précautions ne sont pas suivies, les piles peuvent éclater, prendre feu, ou fuir. Les piles incorrectement installées annulent votre garan-tie Meade.

Si vous employez votre lunette astronomique pour la première fois, lisez le GUiDe De DÉBUT rAPiDe à la page 3.

Page 75: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Guide de démarrage rapide

A

5

6

AB

C

BA

1

2

3. Allumez l’interrupteur (A) sur le panneau de con-trôle (position ON). Un message s’affiche sur l’écran à cristaux liquides de l’Autostar.

1. Sortez l’ETX de son emballage et placez-le sur une surface plane et stable. Enlevez le couvercle du compartiment de piles (20, Fig. 1, page 4) placé sur le sommet de l’embase motorisée et soulevez soigneusement la fiche 9 V et le porte piles hors du compartiment. Insérez-y six piles de type AA, orien-tées comme indiqué ci-dessus. Branchez la fiche 9 V (A) sur la prise du porte piles (B). Replacez le porte piles dans le compartiment. Replacez le couvercle. Voir page 10 pour plus d’informations.

2. Assurez-vous que le commutateur du panneau de contrôle est en position OFF. Sortez l’Autostar de son emballage (18, Fig. 1) et branchez le dans le port HB (A).

4. Pressez la touche de Vitesse © pour signifiez que vous avez reçu l’avertissement concernant le Soleil. Continuez à appuyer sur la touche ENTER (A) jusqu’à ce que la mention «Country/State» s’affiche. (Ignorez la requête «Date» et «Time» pour le moment - ces fonc-tions seront expliquées plus loin). Employez les touch-es (D) pour faire défiler le menu des Pays/états, Villes et Modèles de télescope ou lunette astronomique. Pressez ENTER (A) à chaque information correcte qui s’affiche. L’écran affiche alors «SETUP: Align.» Voir page 11 pour plus d’information. Vous pouvez mainte-nant employer les Touches (B) pour déplacer la lunette astronomique en bas, en haut, à droite, ou à gauche. Pour changer sa vitesse de déplacement, appuyez brièvement sur la touche Vitesse (C). Chaque pres-sion diminue la vitesse jusqu’au niveau 1 pour revenir ensuite à la vitesse la plus rapide.

5. Serrez sans forcer les blocages vertical et hori-zontal (6 et 9, Fig. 1). Voir page 5 pour plus d’information. Enlevez le bouchon cache objectif situé au bout du tube. Placez l’oculaire MA 25 mm (A) dans le porte oculaire et serrez la vis de blocage moletée (B) fermement (sans plus). Assurez-vo us que le contrôle du miroir basculant (C) est en position «UP». Voir page 6, pour plus d’information.

6. Compte tenu du grossissement faible avec l’oculaire de 25 mm les objets se pointent direct-ement avec la lunette sans l’aide d’un cherch-eur. Employez les Touches flèches de l’Autostar pour centrer les objets dans le champ de vision. Tournez le bouton de mise au point (8, Fig. 1).

Zwenksnelheid

Langzaam

Gemiddeld

Snel

4 A

C

D

B

Pour observer à l’aide de la base de données de l’Autostar, allze en page:

14 pour exécuter un Alignement Facile à 2 étoiles;15 pour quelques exercices pratiques d’observation;16 pour maltriser les menus de l’Autostar et ses

bases de données.

A

3

Page 76: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

eTX: Votre Fenêtre Personnelle vers l’UniversLa lunette MEADE ETX-70AT est une lunette astronomique performante, d’une haute résolu-tion et a des caractéristiques semblables à celles offertes seulement par des instruments plus grands et plus spécialisés. Offrant des commandes par touches, le suivi automatique des objets célestes et un logiciel capable de télécharger, la lunette astronomique ETX offre tout ce qui est exigé par beaucoup d’observateurs terrestres et astronomiques.

La qualité optique de votre lunette astronomique ETX offre des images surprenantes de détails, que ce soit une plume d’aigle, les anneaux de Saturne, une nébuleuse, des amas d’étoiles, des galaxies éloignées. La lunette astronomique Meade ETX est un instrument idéal, et pour l’observateur occasionnel, et l’astronome averti qui veut un instrument d’appoint.

1. L’oculaire - Placez l’oculaire MA 25 mm dans le porte oculaire à 90 ° (3, Fig. 1) et serrez le avec la vis moletée (2, Fig. 1).

2. La vis moletée du porte oculaire - Serre l’oculaire en place. Ne serrez que jusqu’à une certaine fermeté seulement.

3. Le porte oculaire à 90 ° - Permet d’installer l’oculaire tourné vers le haut pour une observa-tion plus confortable.

4. L’objectif - L’objectif recueille la lumière d’objets éloignés et concentre cette lumière jusqu’au point focal pour l’examen avec l’oculaire.

5. Le barillet de l’objectif mobile - Ce composant télescopique contient les lentilles de la lunette astronomique. Le bouton de mise au point (8, Fig. 1) déplace le barillet avec son objectif pour la mise au point précise des images.

6. Le blocage vertical - Contrôle le mouvement manuel vertical. Tourner la molette en sens inverse des aiguilles d’une montre débloque la lunette astronomique, permettant de tourner librement à la main l’axe vertical. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre (jusqu’à un senti ferme seulement) empêche la lunette astronomique d’être déplacée manuellement, mais enclenche la commande de l’entraînement vertical pour l’AutoStar.

NoTe: la molette de blocage vertical (6, Fig. 1) est un bouton moleté placé sur le bras de la fourche. Monté avec la molette, il y a une échelle circulaire sans numéros. Ne confondez pas cette échelle avec le cercle de déclinaison (17, Fig. 1), situé sur le bras de la fourche opposée, et qui a une échelle graduée pour le repérage des objets astronomiques.

AVerTiSSeMeNT: Au moment de desserrer la molette de blocage vertical, assurez-vous que le poids de l’objectif (5, Fig. 1) n’entraîne pas le tube vers le bas, ce qui pourrait brutalement endommager la lunette astronomique.

7. La fourche - Tient le tube optique en place.

8. Le bouton de mise au point - Déplace l’objectif de la lunette astronomique (5, Fig. 1) dans un mouvement fin pour réaliser la netteté précise de l’image. La lunette astronomique ETX-70AT peut être mis au point sur des objets à partir d’une distance d’environ 6 m, jusqu’à infini. Faites tourner le bouton de mise au point dans le sens des aiguilles d’une montre pour des objets éloignés et en sens inverse des aiguilles d’une montre pour des objets plus proches.

9. Le blocage horizontal - Contrôle la rotation manuelle horizontale de la lunette astronomique. Tourner la manette en sens inverse des aiguilles d’une montre débloque la lunette astronomique, permettant à l’axe horizontal d’être librement tournée à la main. La tourner dans le sens des aiguilles d’une montre bloque l’axe horizontal, mais engage la commande du moteur d’entraînement horizontal de l’Autostar.

AVerTiSSeMeNT:L’Utilisation d’autres accessoires que les Meade peut endom-mager l’électronique interne de la lunette astronomique et peut annuler la garantie Meade.

5

Page 77: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

10. Panneau de contrôle de l’Autostar

A. Port HBX de la raquette - Branchez le câble d’alimentation de d’Autostar (9, Fig. 3) dans ce port.

B. Diode lumineuse - L’indicateur lumineux rouge s’allume quand l’alimentation de l’Autostar et des moteurs est branchée.

C. Commutateur oN/oFF - Allume ou éteint le panneau de contrôle et l’Autostar.

11. L’embase - Soutient la lunette astronomique, qui doit être placée sur une surface plane, comme avec un trépied de table ou autre trépied.

12. Les orifices pour le trépied (non montré) - référez-vous aux instructions de montage de votre trépied.

13. Cercle de l’ascension droite (AD)

14/15. Barillet arrière contenant le miroir basculant et son bouton de commande - La lunette astronomique ETX a un miroir interne. En position «UP», comme indiqué dans l’image 2a, la lumière est détournée vers l’oculaire. En position «DOWN», comme indiqué dans l’image 2b, les rayons vont directement au port des images correctement orientées pour la prisme redresseur Mod. 933.

NoTe: le contrôle du miroir basculant est en position «UP» quand le contrôle se fait verticalement (perpendiculairement au tube de la lunette). Pour placer le miroir bascu-lant en position «DOWN», tournez le contrôle en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il ne s’arrête.

16. Le port prisme - Fixer le prisme redresseur pour des images correctement orientées dans l’oculaire.

17. Le cercle de déclinaison (sur le bras de fourche gauche).

18. L’AutoStar avec son câble le raccordement - Voir page 7 pour une description de l’Autostar.

19. Cache objectif - Dévissez ce cache dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du barillet de la lunette astronomique.

NoTe: le cache objectif doit être replacé après chaque séance d’observation et le pan-neau de contrôle de la lunette astronomique éteint. Vérifiez que l’éventuelle rosée qui a pu se déposer pendant la séance d’observation se soit évaporée avant de replacer le cache objectif.

20. Le compartiment pour piles - Installez les piles dans ce compartiment. Voir page 10 pour plus d’information.

6

Fig. 2a: Contrôle du miroir basculant en position.

Fig. 2b: Contrôle du miroir basculant en position

Page 78: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Fig. 3: Raquette de commande de l’Autostar #494.

�1

� 2

5

4

3

6

� 8

7

9

Le tour du ciel d’une simple pression sur un bouton

Le contrôle de l’ETX-70AT par l’Autostar *494 est une fonction simple et facile. Presque toutes les fonctions de la lunette astronomique se font d’une simple pression sur l’un des boutons de l’AutoStar. Les particularités principales de l’AutoStar sont:

. Déplacement automatique de la lunette astronomique vers n’importe lequel des 1400 objets stockés dans sa base de données ou n’importe quel objet céleste dont les coor-données célestes ont été saisies manuellement.

. Visite guidée des meilleurs objets célestes à voir à n’importe quelle nuit donnée de l’année.

. Accès à un glossaire de termes astronomiques.

. Calcul de l’oculaire à employer pour l’observation optimum d’un objet céleste.

. Montage de la lunette astronomique en mode «Alt/Az» (Altitude - Azimut, ou vertical - horizontal) pour le suivi entièrement automatique des objets célestes sur une surface plane, par exemple grâce au trépied.

7

CArACTeriSTiQUeS De L’AUToSTAr

Page 79: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Petite raquette de commande compacte, l’Autostar contrôle pratiquement chaque fonction de la lunette astronomique. Ses touches ont un contact doux, sensible. Son écran à cristaux liquides est rétro éclairé grâce à une diode rouge électroluminescente, pour un repérage facile dans l’obscurité. Avec sa base de données séquentielle, l’Autostar est extrêmement facile à utiliser.

NoTe: l’Autostar n’exige pas de piles; l’alimentation est fournie par la lunette astronomique. L’AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES à 2 lignes - Fournit une interface entre l’Autostar et la lunette astronomique.

1. Affichage sur écran à cristaux liquides sur deux lignes - Une interface entre l’Autostar et la lunette astronomique ETX.

Ligne supérieure: Inscrit la catégorie primaire ou l’article de menu.

Ligne inférieure: Contient une option de menu ou une information sur un objet ou le sujet, selon la fonction en cours.

2. Touche «enter» - Accès, de façon séquentielle, au menu suivant ou au niveau de don-nées suivant dans la base de données d’Autostar. Voir «DÉPLACEMENTS DANS LES MENUS AUTOSTAR», page 12 et «les Menus de l’Autostar», page 16.

NoTe: SI ENTER est appuyé pendant deux secondes ou plus, l’Autostar émet un signal sonore et «ENTER to Sync» s’affiche. «ENTER to Sync» n’est utile qu’après que la lunette astronomique ait été alignée et dirigée vers un objet. Si «ENTER to Sync» est affiché par erreur, pressez «MODE» pour retourner à l’écran précédent. Voir «Haute Précision», page 20, pour plus de détails sur cette particularité.

3. Touche «MoDe» - Pour les retours au menu précédent ou au niveau de données précé-dentes dans la base de données d’Autostar, jusqu’au niveau supérieur, «SELECT ITEM: Objet». La touche «MODE» est équivalente à la touche «ECHAP» d’un ordinateur.

NoTe: si «MODE» est appuyé pendant deux secondes ou plus, les informations suiv-antes sont alors disponibles avec les touches de défilement (6 et 7, image 3):

. Les coordonnées (astronomiques) de l’Ascension droite et de la Déclinaison.

. Les coordonnées de l’Altitude (verticale) et de l’Azimut (horizontale).

. L’heure locale et sidérale (LST).

. L’horloge et l’alarme.

Pressez sur «MODE» à nouveau pour retourner au menu précédent.

4. Touche «Go To» - Déplace la lunette astronomique selon les coordonnées de l’objet sélectionné. Tant que la lunette astronomique est en déplacement, l’opération peut être interrompue à tout moment en appuyant sur n’importe quelle touche sauf «GO TO». Une nouvelle pression sur GO TO remet la lunette astronomique vers l’objet.

5. Les touches flèches - Déplace la lunette astronomique dans une direction spécifique (en haut, en bas, à gauche et à droite), selon neuf vitesses différentes. Le choix des vitesses est expliqué dans «Vitesses», page 22. Les fonctions suivantes sont aussi commandées avec les touches flèches:

La saisie des données - Les touches haut et bas permettent de parcourir les lettres de l’alphabet et des données numériques. La touche bas commence par la lettre «A» et la touche haut commence par le chiffre «9». Les Touches gauche et droite sont employées pour déplacer le curseur clignotant à travers l’AFFICHAGE À CHRISTAUX LIQUIDES.

L’Alignement Alt/Az - Utilisez les touches haut et bas pour déplacer la lunette astronomique verticalement. La touche gauche fait tourner la lunette astronomique horizontalement en sens inverse des aiguilles d’une montre, tandis que la touche droite le fait tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

8

NoTe:

Partout dans ce manuel, vous remarquerez le terme «ALT/Az». Alt/Az est fréquem-ment employé pour se référer à l’altitude ou verti-cale et à l’azimut ou horizontale.

Alt/Az est l’une des méthodes employées par des astronomes ama-teurs pour pointer les étoiles dans le ciel nocturne.

Page 80: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

6 7. Les touches de défilement - Commandent l’accès aux options de la base de données dans un menu choisi. Le menu s’affiche sur la première ligne de l’écran. Les options dans le menu s’affichent, les uns après les autres, sur la deuxième ligne. Appuyez sur les touches de défilement pour vous déplacer dans les options. Maintenez appuyé une touche de défilement pour vous déplacer rapidement dans les options.

Les touches de défilement parcourent aussi les lettres de l’alphabet et des chiffres numériques.

NoTe: la touche de défilement bas et la touches flèche bas font défiler l’alphabet et des chiffres (un A à Z, 0 à 9). La touche de défilement haut et la touche flèche haut font défiler en arrière (Z à A, 9 à 0). Des symboles communs sont aussi disponibles dans la liste.

8. Touche Vitesse - Appuyer sur la touche «SPEED/?» active un menu circulaire de neuf vitesses de déplacement de la lunette astronomique. Chaque fois que la touche «SPEED/?» est appuyée brièvement, la vitesse actuellement sélectionnée s’affiche environ deux secondes à l’écran. Voir «Vitesses», page 22. La touche «SPEED/?» donne aussi accès au fichier d’aide «HELP». L’aide fournit des informations affichées sur écran sur la manière d’accomplir ce qui est actif à ce moment.

NoTe: Appuyer sur la touche «SPEED/?» très brièvement change la vitesse de déplacement. Maintenir appuyée la touche «SPEED/?» plus de deux secondes donne accès à la fonction d’Aide.

Maintenez la touche «SPEED/?» et suivez ensuite les indications qui s’affichent à l’écran pour avoir accès aux détails des fonctions d’aide de l’Autostar. Le système d’Aide est essentiellement un menu d’affichage.

Si vous vous posez une question à propos d’une opération d’Autostar, par exemple, l’INITIALISATION, L’ALIGNEMENT, etc, maintenez appuyée la touche «SPEED/» et suivez les instructions qui défilent sur la deuxième ligne de l’ECRAN À CRISTAUX LIQUIDES. Quand un mot apparaît entre parenthèses, appuyez sur «ENTER» pour avoir accès au Glossaire. Une définition ou une information plus détaillée s’affiche. Appuyez sur «MODE» pour retourner au menu précédent.

Une fous satisfait de l’Aide, appuyez sur «MODE» pour retourner à l’écran original et continuer avec la procédure choisie.

9. C1able torsadé - Branchez ce câble dans le port HBX (10A, image 1) du panneau de contrôle de la lunette astronomique.

9

Page 81: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Liste des fournituresPréparer la lunette astronomique pour les premières observations n’exige que quelques minutes. En ouvrant la boîte d’emballage, notez soigneusement que les éléments suivants s’y trouvent:

La lunette astronomique ETX avec sa monture à fourche. La raquette Autostar *494 avec son câble de raccordement torsadé. Troi oculaires MA 25 mm MA-12 mm et MA 4 mm, chacun empaqueté dans un conteneur

en plastique.

Comment assembler votre lunette astronomiqueL’assemblage de l’ETX n’exige que six piles taille AA et quelques étapes simples:

1. Le compartiment pour piles (1, Fig. 4) est placé sur le sommet de l’embase. Ouvrez le en soulevant son capot et en le retirant de l’embase.

2. Enlevez le porte-piles du compartiment et ôtez soigneusement le connecteur 9v. Faites attention pour ne pas accidentellement détacher les fils du connecteur de pile de l’embase. Chaque fois que vous remplacez les piles, pour protéger les fils, débranchez le connecteur 9v du porte-piles avant l’enlèvement des piles.

3. Insérer six piles de type AA dans le porte-piles, orienté comme indiqué sur le schéma qui s’y trouve. Branchez la prise du connecteur 9v au porte-piles. Replacez soigneusement le porte-piles dans le compartiment. Replacez le capot.

AVerTiSSeMeNT: installez les piles avec soin comme indiqué sur le compartiment. Suivez les conseils du fabricant de piles. Ne réinstallez pas de vieilles piles et ne mélangez pas piles neuves et usagées. Ne mélangez pas les types de pile. Si ces précautions ne sont pas suivies, les piles peuvent éclater, prendre feu, ou fuir. Une installation incorrecte des piles annule votre garantie Meade. Enlevez toujours les piles si elles ne doivent pas être employées pendant une longue période.

4. Assurez-vous que l’interrupteur du panneau de contrôle (10C, Fig. 1) est en position «OFF». Branchez le câble torsadé de l’Autostar dans le port HBX (10A, Fig. 1).

NoTe: l’Autostar n’exige pas de piles; l’alimentation est fournie par le panneau de contrôle de la lunette astronomique.

5. Sortez l’oculaire MA 25 mm (1, Fig. 1) et placer-le dans le porte oculaire (3, Fig. 1). Serrez la vis de blocage moletée (2, Fig. 1). Dévissez le couvercle anti-poussière dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever de la lunette astronomique.

L’assemblage de la lunette est maintenant terminé.

Choix de l’oculaireL’oculaire agrandit l’image formée par l’optique principale de la lunette astronomique. Chaque ocu-laire a une longueur focale, exprimée en millimètres, ou «mm». Plus la longueur focale est petite, plus important sera le grossissement. Par exemple, un oculaire d’une longueur focale de 6 mm donne un grossissement plus élevé qu’un oculaire d’une longueur focale de 25 mm.Votre lunette astronomique est fournie avec deux oculaires standard. Le MA 25 mm, oculaire qui donne un champ de vision large, confortable avec une grande luminosité, et le MA 6 mm, oculaire qui fournit un champ de vision plus petit, mais un grossissement plus élevé pour une meilleure vision des fins détails.Les oculaires de faible puissance offrent un champ de vision large, des images brillantes, d’un con-traste élevé et sont plus reposants pour les yeux pendant les longues séances d’observations. Pour repérer un objet, commencez toujours par un oculaire de faible puissance comme le MA 25 mm. Quand l’objet est centré dans l’oculaire, vous pouvez vouloir le changer pour un oculaire plus puis-sant pour agrandir l’image autant qu’il est possible en fonction des conditions d’observation.

Fig. 4: Vue du comparti-ment pour piles du télescope ETX et des six piles type AA qui doivent être placées à l’intérieur:(1) compartiment pour piles.(2) porte piles.(3) Système de connexion 9V.(4) Système de connexion

pour porte piles.

DeMArrAGe

21

3 4

10

NoTe: Les conditions d’observation varient largement d’une nuit à l’autre et d’un site à l’autre. Les turbu-lences de l’air, même lors d’une nuit appa-remment claire, défor-ment les images. Si une image est instable et mal définie, revenez à un oculaire de puis-sance moindre qui vous donnera une image bien plus détaillée (Fig. 7a et 7b).

Page 82: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

La puissance, ou grossissement, d’une lunette astronomique est déterminée par la longueur focale de la lunette et la longueur focale de l’oculaire employé. Pour calculer le grossissement que donne un oculaire, divisez la longueur focale de la lunette par la longueur focale de l’oculaire. Par exemple, pour un oculaire 25 mm employé avec l’ETX-70AT, la longueur focale de l’ETX est de 350 mm (voir «Caractéristiques,» page 27). Avec l’oculaire de 25 mm:

Grossissement = Longueur Focale de l’ETX / Longueur Focale de l’oculaire = 350 mm / 25 mm = 14X

Utilisation manuelle de la lunette sans l’AutostarSi vous voulez observer un objet terrestre éloigné, comme le sommet d’une montagne ou un oiseau, vous pouvez observer simplement en dirigeant la lunette astronomique vers cet objet et observer avec l’oculaire. Mettez la lunette astronomique sur une table ou sur un trépied; desserrez les blocages horizontaux et verticaux (6 et 9, Fig. 1) et tournez la lunette astronomique vers l’objet que vous voulez observer. Quand l’objet apparaît dans l’oculaire, faites la mise au point en tournant la molette de réglage (8, Fig. 1). Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire la mise au point sur des objets éloignés et en sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire la mise au point sur des objets proches. Vous pouvez aussi observer des étoiles et des objets célestes pendant la nuit en employant cette méthode, mais les objets commenceront alors lentement à dériver dans le champ de vision de l’oculaire. Ce mouvement est causé par la rotation de la Terre. En vous familiarisant suivi automatique à vitesse sidérale du menu d’installation «SETUP» (voir «suivre un objet automatiquement,» page 20), ou en employant la fonction «GO TO» de l’Autostar (voir «ALLER À SATURNE,» page 15).

Utilisation manuelle de la lunette avec l’AutostarVous pouvez également observer des objets terrestres ou astronomiques avec les touches de l’Autostar.Si vous ne l’avez pas encore fait, préparez votre lunette astronomique selon les étapes décrites dans «Comment assembler votre lunette astronomique,» page 10. Ensuite, allumez le commutateur (10, Fig. 1) du panneau de contrôle (Position «ON»). L’écran affiche un message d’avertissement concernant le Soleil, en anglais: «Warning etc.». Soit: «L’observation du Soleil avec votre lunette astronomique entraîne des lésions graves et irréversibles de l’œil. Ne regardez jamais le Soleil avec votre lunette, ni même avec son chercheur. Ne laissez jamais la lunette sans son cache objectif en direction du Soleil. Ne laissez jamais votre lunette à portée des enfants sans surveillance d’un adulte.» Appuyez sur la touche «SPEED-?» (8, Fig. 3) pour signifier que vous avez compris l’avertissement concernant le Soleil. Le message: «GETTING STARTED» s’affiche à l’écran. Continuez à appuyer sur «ENTER» jusqu’à ce que «COUNTRY/STATE» (Pays/état) apparaisse à l’écran. (Ignorez «Date» et «Time» pour le moment - ces fonctions seront expliqué plus loin). Employez les touches de défilements pour faire défiler la base de données de «countries/states». Pressez sur «ENTER» quand votre lieu d’observation s’affiche. Employez les touches de défile-ments pour afficher la ville la plus proche de votre site d’observation et appuyez sur «ENTER». Ensuite, employez les touches de défilements pour afficher votre modèle de lunette et appuyez sur «ENTER». L’écran affiche alors «Setup: Align» (Installation: Aligner). Vous pouvez maintenant employer les touches flèches (5, Fig. 3) pour déplacer la lunette en haut, en bas, à droite, ou à gauche. Pour changer la vitesse de déplace-ment de la lunette, appuyer brièvement sur la touche «SPEED/?» (Vitesse, 8, Fig. 3). Chaque pression diminue la vitesse de déplacement d’un niveau jusqu’au réaf-fichage de la vitesse la plus rapide. Voir en page 22 pour plus d’information. Serrez les blocages vertical et horizontal (6 et 9, Fig. 1). Regardez le long du tube principal de la lunette astronomique pour repérer un objet et employez les touches flèches de l’Autostar pour placer cet objet au centre du champ de vision de la lunette. Employez le bouton de mise au point (8, Fig. 1) pour faire la netteté sur l’objet.

11

TIPS FOR BEGINNERSTe

Grossissement trop important?Pouvez vous avoir trop de puissance? Si le type de puissance auquel vous vous référez est le gros-sissement donné par un oculaire sans cesse plus puissant, oui, vous pouvez! L’erreur la plus com-mune de l’observateur commençant est de «sur grossir» avec son instrument en employant de forts grossissements que le diamètre de la lunette et les conditions atmosphériques ne peuvent pas raison-nablement supporter. Gardez à l’esprit qu’une image plus petite, mais plus brillante et bien résolue est de loin supérieure à une plus grande, mais terne et mal définie (voir ci-dessous). Les grossissements supérieurs à 110X ne doivent être employés que dans les conditions atmosphériques les plus stables. L’autostar peut calculer le meilleur oculaire à utiliser. Essayez «Eyepiece Calc» (Calcul de l’oculaire) dans le menu «Utilities» (Fonctions). La plupart des obser-vateurs doivent posséder trois ou quatre oculaires complémentaires pour réaliser la gamme complète de grossissement raisonnables possibles avec la lunette ETX. Voir «ACCESSOIRES EN OPTION», page 25.

Fig. 7a & b: Jupiter; un exemple de grossissement excessif.

Fig.6: : Les touches flèches.

NoTe:L’Autostar demande des informations sur le pays, l’état, la ville et le modèle d’instrument la première fois qu’il est activée. Si vous voulez changer cette informa-tion, employez «Site» et «Telescope Model», des options du menu d’installation «Setup».

CoNSeiL AU DeBUTANT

NoTe:Cette procédure n’implique qu’une toute petite par-tie des capacités de l’Autostar. Dans le chapitre suivant de ce manuel, vous commencerez à apprendre comment vous servir des vastes et puissantes pos-sibilités de l’Autostar.

Page 83: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Déplacements dans les menus de l’AutostarLa base de données est organisée en niveaux pour une navigation rapide et facile. . Appuyez sur «ENTER» pour descendre les niveaux de menu. . Appuyez sur «MODE» pour remonter au niveau de menu supérieur. . Appuyez sur les touches de défilement pour vous faire défiler les options disponibles a

chaque menu.Appuyer sur les touches flèche pour saisir noms et chiffres. Les touches flèche servent aussi a déplacer l’instrument.

Initialisation de l’AutostarCe paragraphe décrit comment initialiser l’Autostar. Exécutez cette procédure la première fois que vous employez l’Autostar ou après un «RESET». Un exemple de cette procédure est présenté dans «l’Annexe D,» page 32.1. Assurez-vous que les blocages verticaux et horizontaux (6 et 9, Fig. 1) soient bons comme

décrit a la page 5.2. Vérifiez que l’Autostar est correctement connectée a votre instrument. Voir «Comment

Assembler votre instrument,» page 10.3. Allumez le commutateur du panneau de contrôle (position «ON»). L’écran de l’Autostar est

activé et un message de signature «MEADE» s’allume brièvement, suivi par un signal sonore court. L’Autostar prend alors un moment pour mettre en marche le système.

4. Un message s’affiche avertissant de ne pas regarder le Soleil. En voici la traduction: «L’observation du Soleil avec votre lunette astronomique entraîne des lésions graves et irré-versibles de l’œil. Ne regardez jamais le Soleil avec votre lunette, ni même avec son chercheur. Ne laissez jamais la lunette sans son cache objectif en direction du Soleil. Ne la laissez jamais a portée des enfants sans surveillance d’un adulte.» À la fin de ce message, appuyez sur la touche «SOPEED-?», pour signifier que le message a été lu et compris.

5. Le menu de démarrage affiche deux choix de message:a. «HOLD ON THE SPEED/?» (Maintenez la Vitesse? - 8, Fig. 3) pour des informations sur les

fonctions et les commandes de l’Autostar. Quand c’est fini, pressez «MODE» (3, Fig. 3) pour quitter le menu d’aide et revenir a la procédure de démarrage, ou.

b. Pressez «ENTER» (2, Fig. 3) pour contourner le menu d’aide et continuer l’initialisation.6. L’autostar demande alors la data actuelle. Employez les touches flèche haute et basse (5, Fig.

3) pour saisir les chiffres de la date. Employez la touche flèche droite (5, image 3) pour vous déplacer d’un nombre a l’autre de l’affichage du jour et aussi pour vous déplacer au mois. Employez alors les touches de défilement (6 et 7, Fig. 3) pour faire défiler la liste de mois. Quand le mois en cours est affiché, utilisez la flèche droite (5, Fig. 3) pour choisir l’année. Employez les flèches haute et basse pour saisir les quatre chiffres de l’année actuelle. Pressez sur «ENTER» quand la date a été saisie.

7. L’autostar demande alors l’heure actuelle. Employez les flèches haute et basse pour entrer l’heure. (Employez «0» pour le premier chiffre s’il est inférieur a 10.) Employez la flèche droite (ou Gauche) pour aller d’un nombre au suivant. Appuyez une des touches flèche (5, Fig. 3) pour faire défiler «AM» ou «PM» (Avant midi et après-midi). Si vous choisissez le choix «blanc» qui suit «AM» et «PM», l’horloge affiche l’heure en 24 heures. Alors, appuyez sur «ENTER» pour activer l’horloge.

NOTE: Quand des choix multiples sont disponibles dans un menu d’options, l’option activée est d’habitude la première qui s’affiche et est mise en évidence par une flèche de pointage (>).

8. L’écran suivant demande de préciser entre heure d’Eté et heure d’Hiver. Appuyer sur une tou-che de défilement fait une bascule «YES/NO» entre Oui et Non. Choisissez votre réglage d’une pression sur «ENTER».

9. L’écran suivant demande le pays ou l’état, selon une liste alphabétique, du site d’observation. Employez les touches de défilement pour faire défiler la liste des pays, des états et des prov-inces. Appuyez sur «ENTER» quand l’emplacement correct s’affiche.

10. L’écran suivant demande la ville (inscrit alphabétiquement) la plus proche du site d’observation. Employez les touches de défilement pour faire défiler la liste des villes. Appuyez sur «ENTER» quand la ville correcte s’affiche a l’écran.

11. L’écran suivant demande le modèle d’instrument («Télescope»). Employez les touches de défilement pour afficher l’ETX-70. Appuyez sur «ENTER» pour choisir le modèle approprié.

12. L’initialisation de système est terminée et l’écran affiche «SETUP: Align» (Installation: Alignez).

L’INITIALISATIONest une procédure qui assure le fonc-tionnement correct de l’Autostar. A la première utilisation de l’Autostar, il ne connaît pas encore l’emplacement du site d’observation, ni l’heure ou la date de la session d’observation.Pendant la procédure, vous entrerez des informations, comme l’heure et la date actuelles, le lieu d’observation et le modèle de l’instrument. l’Autostar emploie ces informations pour calculer précisé-ment l’emplacement des objets célestes (comme les étoiles et les planètes) et com-ment déplacer correct-ement votre instrument pour des opérations diverses.

12

Page 84: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Il est important de comprendre que le choix des menus est proposé selon une boucle (Fig. 9). Cela signifie que presser sur les touches de défilement (7, Fig. 3) ouvre un cycle d’options disponibles dans une catégorie donnée, qui retourne toujours a la première option. La touche de défilement (6, Fig. 3) ouvre le même cycle dans l’ordre opposé, ce qui est une façon rapide d’arriver a une option située en fin de la liste. L’exemple suivant démontre cette capacité.

exemplePour afficher l’option de menu «SELECT ITEM: Setup» (installation) quand «SELECT ITEM: Object» est affiché:1. Appuyez sur la touche de défilement bas quatre fois ou sur la touche de défilement haute une fois. L’écran de la figure 10 affiche deux lignes d’informations. La ligne supérieure montre le niveau de menu actuel. La deuxième ligne montre une option qui peut être choisie dans ce niveau de menu. Certaines options sont des choix qui activent le niveau de menu suivant. Les touches de défilement font défiler la liste d’options disponibles, en affichant une option a la fois.Quand l’option désirée est affichée a la deuxième ligne, appuyez sur la touche «ENTER» pour choisir cette option et descendre d’un niveau de menu. Appuyez sur la touche «MODE» pour quitter un niveau; par exemple, si une mauvaise option de menu est choisie par erreur.

NoTe iMPorTANTe: quel que soit le niveau actuellement affiché par l’Autostar, en appuyant plusieurs fois sur «MODE», vous reviendrez jusqu’au niveau supérieur, «SELECT ITEM». Une fois dans ce niveau, appuyez sur «MODE» pour revenir au plus haut niveau, «SELECT ITEM: Object».

exercice de Navigation dans l’AutostarComme exemple de fonctionnement de structure de menu d’Autostar, l’exercice suivant, de cal-cul des heures du coucher de Soleil, de manière a pouvoir projeter une séance d’observation en soirée.

NoTe: Pour exécuter un calcul précis, l’Autostar doit être correctement initialisée a la date, l’heure et a l’emplacement actuel du site d’observation. Pour saisir ces donnés, voir «INITIALISATION DE L’AUTOSTAR,» page 12, avant la suite de cet exercice.

Fig. 8: Les menus de l’Autostar: les six principales divisions de «Select Article».� ��Object�Event �Guided Tours�Glossary�Utilities�Setup

Fig. 9: Menus en bou-cle de l’Autostar.

Select Item� Solar System

Select Item� Object

ENTER

Fig. 10: Niveaux.

13

UTiLiSATioN De L’AUToSTAr

The Universe of�Autostar

Select Item:� Setup

Select Item:� Utilities

Select Item:� Glossary

Select Item:� Guided Tour

Select Item:� Event�

Select Item:� Object

SETUP�Quick, easy alignment�permits all telescope�operations with only�a 2-minute setup.

UTILITIES�Calculate eyepiece�magnifications; set the�timer for an observing�session; or survey user�landmarks in 30-second�intervals.

GLOSSARY�Discover the world of astronomy�by alphabetically accessing �astronomical terms.

OBJECT�Select from over 1400 database objects and�press GO TO to move the telescope automatically to the�object and place it in the telescopic field of view.

EVENT �Access the time of�an astronomical�event, such as the �rising or setting�times of the Moon.

GUIDED TOUR�Journey through the�universe as Autostar�escorts you to the �best celestial objects�at your location.

SELECT ARTICLEOBJET:

OBJET Choisissez dans la base de données n’importe lequel de ses 14000 objets et appuyez sur „GO TO”. L’ETX se déplacera alors automatiquement pour placer cet objet au centre du champ de vision une fois la mise en station effectuée.

SELECT ARTICLESETUP:

SETUP Pour un alignement rapide en deux minutes, qui permet toutes les utilisa-tions de l’ETX.

SELECT ARTICLEEvenement

EVENEMENT Une prévi-sion des événements astronomiques les plus intéressants : lever et coucher de la Lune, éclipses, météorites…

SELECT ARTICLE UTILITES:

UTILITESCalcule le grossissement utile de l’oculaire. Règle l’horloge pour une session ou change la luminosité de l’affichage.

SELECT ARTICLE TOUR GUIDE

TOUR GUIDE Une sélection des objets les plus intéressants à observer, à la date et au lieu de votre choix.

SELECT ARTICLEGLOSSAIRE:

GLOSSAIRE Une base de données d’objets astronomiques accessibles par ordre alphabétique.

ObjetEvenementTour GuideGlossaireUtilitesSetup

Page 85: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Calcul du coucher de Soleil:1. Appuyez sur la touche «MODE» plusieurs fois, jusqu``a afficher «SELECT ITEM: Object».2. Appuyez sur la touche de défilement basse une fois, pour afficher l’option «EVENT» dans le

menu «SELECT ITEM». 3. Appuyez sur la touche «ENTER» pour valider l’option «EVENT» et descendre d’un niveau.

«EVENT: Sunrise» s’affiche.4. Appuyez sur la touche de défilement basse une fois, pour afficher l’option «Sunset» (Coucher

de soleil) du menu.5. Appuyez sur la touche «ENTER» pour choisir cette option «de Coucher de soleil» et descendre

d’un autre niveau.6. L’Autostar calcule l’heure du coucher de soleil selon la date et le site d’observation puis affiche

les résultats.7. Appuyez sur «MODE» jusqu’au niveau du point de départ «SELECT ITEM: Object». Le premier

niveau est atteint est le menu «EVENT».

L’alignement facile par la méthode des deux étoilesLa façon la plus rapide et la plus facile de commencer à observer avec l’Autostar est d’employer la méthode des deux étoiles pour l’alignement: l’Autostar choisit automatiquement deux étoiles dans sa base de données pour la procédure d’alignement facile à deux étoiles. Pendant la procédure, l’Autostar déplace la lunette vers la première étoile. On demande à l’utilisateur de vérifier que la lunette est dirigée vers l’étoile choisie et de la centrer ensuite dans l’oculaire. Le processus est répété avec la deuxième étoile pour achever l’alignement.

NoTe: Avant l’alignement de la lunette, vérifiez que l’initialisation («INITIALIZING AUTOSTAR», page 12) a été exécutée. Voir «Déplaçant dans les Menus de l’Autostar», page 12, pour une description du fonctionnement.

Procédure d’alignement facile à deux étoiles:1. Appuyez sur la touche «SPEED/?» pour accepter l’accepter l’avertissement concernant le

Soleil.2. Getting Started - Appuyez sur «ENTER» pour continuer, ou sur la touche «SPEED/(?» pour avoir

accès à l’aide d’Autostar. Appuyez sur «MODE» pour quitter ce menu d’aide à tout moment.3. Enter Date - Saisissez la date actuelle, puis appuyez sur «ENTER».4. Enter Time - Saisissez l’heure actuelle. Sélectionnez «AM» (Matin), «PM» (après-midi) ou

l’horloge de 24 heures (blanc). Puis appuyez sur «ENTER».5. Daylight Savings (Heure d’été/Hiver) - Choisissez «YES» ou «NO» (Oui ou Non) et presses

«ENTER».6. Alignment Option Screen (Écran d’options d’alignement) - «SETUP: Align» (Installation: Alignez)

s’affiche. Appuyez sur «ENTER».7. Select Alignment - Sélectionnez l’alignement - «ALIGN EASY» (Aligne Facile) s’affiche. Appuyez

sur «ENTER».8. Set Home Position (Position d’observation) - l’Autostar vous incite alors à mettre la lunette dans

l’Alignement Alt/Az selon le lieu d’observation. Pour mettre votre lunette en position «Alt/Az» selon le lieu:

. Desserrez le blocage vertical de la lunette (6, Fig. 1). . Mettez le tube optique à 0 ° sur le cercle de déclinaison (17, Fig. 1) avec l’indicateur (Fig.

13). . Serrez le blocage vertical (6, Fig. 1). . Desserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1) et tournez la lunette horizontalement jusqu’à ce

qu’elle pointe vers le nord. Resserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1). . Appuyez sur «ENTER». Voir «Position Alt/Az,» page 21, pour plus d’information.

9. Star Alignment (alignement) - l’Autostar choisit alors deux étoiles pour s’aligner sur elles. Quand la lunette tourne vers la première étoile pour l’alignement, elle peut ne pas apparaître dans le champ de vision de l’oculaire. L’étoile d’alignement doit être facilement reconnue et être l’étoile la plus brillante du secteur du ciel vers ou pointe la lunette. Employez les touches flèches pour déplacer la lunette jusqu’à ce que l’étoile soit visible et centrée dans l’oculaire. Appuyez sur «ENTER». Répétez la procédure pour la deuxième étoile d’alignement.

NoTe: l’Autostar situe des étoiles d’alignement selon le jour, l’heure et le site entrés. Les étoiles d’alignements changent selon la date et l’heure d’observation. Tout ce qui est exigé à l’observateur est de centrer les étoiles choisies dans l’oculaire quand on lui demande.

North

Declination �at 0˚�

Pointer

Fig. 11: Position rangée de l’alignement Alt/Az.

14

NoTe iMPorTANTe: L’option «Telescope: Mount» du menu d’installation «Setup» est réglé sur l’alignement par défaut «Alt/Az» en usine. L’exemplme présenté dans cette section suppose que vous exécutez une pro-cédure d’alignement pour la première fois avec votre instru-ment et donc, l’option «Telescope: Mount» n’a pas besoin d’être choisi.

NoTe: La touche «GO TO» vous permet aussi d’exécuter une recher-che en spirale. Une recherche en spirale est utile quand la lunette astronomique tourne vers un objet, mais que cet objet n’est pas visible dans l’oculaire après la fin du poin-tage (Cela arrive parfois pendant une procédure d’alignement). Pressez GO TO quand le poin-tage est fini et la lunette astronomique com-mencera une rotation en spirale à vitesse très lente autour du secteur de recherche. Regardez dans l’oculaire. Quand l’objet devient visible, appuyez sur «MODE» pour arrêter la recherche en spirale et employez les touches de flèches pour centrer l’objet.

Declination 0°

Flèche

Nord

Page 86: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Pointez SaturneAprès l’exécution de la procédure d’alignement facile à deux étoiles, le moteur commence à faire fonctionner le suivi et la lunette reste alignée pendant toute une nuit d’observation au besoin. Les objets dans l’oculaire doivent maintenir leur position malgré la rotation de la Terre sous la voûte céleste. NoTe iMPorTANTe: Une fois aligné, employez seulement les touches «GO TO» (allez à) ou

flèches pour déplacer la lunette. Ne desserrez pas les blocages de la lunette (6 et 9, image 1). Ne déplacez plus l’embase manuellement, ou l’alignement sera perdu.

Cet exercice montre comment choisir un sujet d’observation dans la base de données de l’Autostar. Cet exemple montre comment choisir Saturne. NoTe: Saturne n’est pas visible toute l’année et vous pourriez avoir à choisir un autre objet de

la base de données de l’Autostar; cependant, la procédure décrite ci-dessous, reste la même.1. Après que la lunette ait été alignée, «SELECT ITEM: Objects» s’affiche. Pressez «ENTER».2. «Object: Solar System» (Système Solaire) s’affiche. Appuyez sur «ENTER».3. «Solar System: Mercury» s’affiche. Continuez à appuyer sur l’une ou l’autre touche de défilement

jusqu’à l’affichage de «Solar System: Saturn». Appuyez sur «ENTER».4. «Calculating» s’affiche. Puis «Saturn» et ses coordonnées célestes. Les coordonnées de Saturne

(et d’autres planètes) changnent pendant toute l’année.5. Appuyez sur «GO TO». „Saturn: Slewing …” s’affiche et la lunette tourne jusqu’à trouver Saturne.

Vous pouvez avoir à employer les touches flèches pour centrer précisément Saturne dans l’oculaire. L’Autostar entraîne alors automatiquement la lunette pour qu’elle«suive» Saturne (ou indépendamment d’autre objet que vous auriez choisi); c’est-à-dire que Saturne reste centré dans l’oculaire. Si un objet est observé sans employer les fonctions «GO TO» le suivi ne serait pas automatique (voir «Suivi automatique des objets», page 20), les objets dans l’oculaire dérivent graduellement hors du champ de vision en raison de la rotation de la Terre.

emploi de la visite guidéeCet exemple montre l’utilisation de TONIGHT’S BEST», la visite guidée.1. Après l’observation de Saturne, appuyez sur «MODE» deux fois, pour réafficher «SELECT ITEM:

Objects» à nouveau.2. Appuyer sur la touche de défilement basse deux fois. «SELECT ITEM: Guided Tour» s’affiche.

Appuyez sur „ENTER”.3. «Guided Tour: TONIGHT’S BEST” s’affiche. Appuyez sur «ENTER». NoTe: si vous voulez essayer d’autres Visites guidées, appuyer sur la touche de défilement

basse pour parcourir la liste des autres choix de tour. Quand le tour que vous voulez s’affiche. Appuyez sur «ENTER».

4. «TONIGHT’S BEST: Searching …» s’affiche. Après calcul, «TONIGHT’S BEST: Jupter» s’affiche.

NoTe: des objets différents peuvent être montrés chaque nuit dans cette liste. Appuyez sur «ENTER» ou sur «SPEED/?» pour afficher des informa-tions sur l’objet. Appuyez sur «GO TO» pour pointer la lunette vers l’objet.

5. Appuyez sur «MODE» pour retourner à la liste de tours. Appuyez sur les touch-es de défilement pour parcourir la liste. Appuyez sur «ENTER» quand s’affiche l’objet suivant que vous voulez observ-er.

6. Appuyez sur «MODE» à plusieurs reprises pour quitter le menu de visites guidées.

eXerCiCeS D’oBSerVATioN

TIPS FOR BEGINNERS

Quelle étoile pour l’alignement?Als Autostar een ster voor de uitlijning heeft gekozen die u niet kent, hoe kunt u dan zeker weten dat de ster in uw oculair ook echt de juiste ster is?

De vuistregel is dat een uitlijningsster meestal de helderste ster is in dat gedeelte van de hemel. Wanneer u een uitlijningsster in een oculair bekijkt, dan steekt deze dramatisch af van de andere ster-ren in dat deel van de hemel.

Als er een obstructie, zoals een boom of een gebouw, uw zicht op de uitlijningsster blokkeert, of als u twijfelt over de gekozen ster dan is dit geen probleem. U hoeft slechts op de scroll-toets omlaag te drukken, waarna Autostar een andere ster zal vinden om de uitlijning uit te voeren.

NoTe:

Gardez à l’esprit qu’en regardant dans l’oculaire, les images d’objets terrestres sont complètement inversées dans le sens gauche/droite. Normalement, une telle orientation d’image n’est pas gênante, sauf à essayer de lire un panneau éloigné, par exemple. Si la lunette doit être employée régu-lièrement pour des observations ter-restres, une image correctement orien-tée sera fournie par le prisme redresseur à 45° #933.

15

CoNSeiL AU DeBUTANT

Page 87: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

«object», le menu des objetsPresque toutes les observations avec l’Autostar sont commandés par le menu d’objet. (NOTE: les exceptions incluent la visite guidée et «Landmark Survey - Sauvegarde du repère). Voir «pointer Saturne», page 15, pour un exemple d’utilisation du menu «Objet». Aussi voir «Utilisation de la visite guidée», page 15.Plusieurs menus de l’Autostar contiennent une base de données. Une base de données d’Autostar est une liste d’objets visibles, comme des étoiles, des planètes, des comètes, des nébuleuses et ainsi de suite. Quand un de ces bojets est choisi, l’Autostar déplace votre instru-ment (s’il est correctement aligné) et le dirige vers l’objet choisi.

Les fonctions du Menu d’Objet incluent:

Solar System (système solaire): base de données des huit planètes du système solaire (la Terre n’est pas incluse) dans l’ordre d’éloignement du Soleil, suivie par la Lune, des astéroïdes et des comètes.Constellation: base de données des 88 constellations des hémisphères sud et Nord. Quand cette option de menu est choisie et qu’un nom de constellation apparaît sur la première ligne de l’écran, Appuyez sur «GO TO» une fois pour faire apparaître sur la deuxième ligne le nom de l’étoile la plus brillante dans cette constellation. Appuyez sur «GO TO» une deuxième fois déplace l’instrument vers cette étoile. Employez les touches de défilement pour parcourir la liste des étoiles de cette constellation, de la plus brillante à la plus ténue.Deep Sky (ciel Profond): base de données d’objets extérieurs à notre système solaire; comme les nébuleuses, les amas d’étoiles, les galaxies et quasars.Star (étoile): base de données d’étoiles inscrites de différentes catégories (double, variable, ou proches, etc. …).Satellite: base de données d’objets en orbite autour de La terre, comme la station spatiale internationale, le télescope Hubble, Iridium, des satellites GPS et des satellites en orbite géos-tationnaire.

remarque : il est possible d’observer les satellites sans ajustement automatique

User objects permet à l’utilisateur de saisir des objets du ciel profond selon son d’intérêt dans la base de données d’Autostar. Voir «l’ANNEXE B,” page 29, pour plus d’information.Landmark Survey (Sauvegarde du repère): employez cette option du menu de fonctions pour voir séquentiellement tous les points de repère saisi.Landmarks (repères) stocke l’emplacement des points terrestres remarquables dans la base de données permanentes.

NoTe iMPorTANTe: Pour employer la fonction «Landmarks», l’instrument doit être placé exactement dans la position qu’il occupait quand le point de repère a été ajouté à la base de données. En plus, l’instrument doit être monté dans la même configuration, c’est-à-dire, Alt/Az ou polaire.

LeS MeNUS De L’AUToSTAr

16

Structure complète des menus de l’AutostarSelect. Article:evenement

Lever du SoleilCouch du soleilLever de luneCoucher de lunePhases de lune . Pleine Lune Nouvelle lune Prochain 1er Qtr Prochain 3e QtrMeteorites Quadrantids Lyrids Eta Aquarids Delta Aquarids Perseids Orionids Taurids Leonids Geminids UrsidsEclip. SolairesEclip. LunairesMin. d`algolEquin. DàutomneEquin PrintempsSolsti. D`hiverSolstice d`ete

Select. Article:Tour Guide

Tonight`s Best

Select. Article:Glossaire

A ..Amas d`etoiles..Etc.B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Select. Article :Utilites

Horloge Set Marche/ ArretAlarme Set Marche/ ArretCalc. Oculaire Champ de vision Grossissement SuggestAffichage Message Soleil DemarrageReg. LuminositeRegl. ContrasteRelev. TerrestreFonct. SommeilFonct. ParkingTorsion de Fil

Select. Article:Setup

Alignement Facile Une Etoile Deux EtoilesDateHeureDecal. HoraireTelescope Mod. Telescope Longueur Focale Radio Az Radio Alt Monture Az Percent Alt Percent Entrain. Moteur Taux Suivi Inversion D/G Inver. HAUT/BAS Calibra. Moteur Haute PrecisionCibles Astronomique >TerrestreSite Select Ajout Annul. EditInf. Utilisateur Nom Adresse ChargementStatistiquesReset

Select. Article:Objet

System Solaire..Mercure Etc. Lune Asteroides CometesConstellation Andromede Etc.Ciel Profond. Objects nommes Galaxies Nebuleuses Neb. Planetaire Etc.Etoile Nommee Catalogue SAO Double Etc. Satellite Select Ajout. Annul. EditObj Utilisateur Select Ajout. Annul. EditRep. Terrestre Select Ajout. Annul.Identifier

Page 88: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

. Select - Pour choisir un point de repère déjà saisi dans la base de données, choisissez l’option „Select» et parcourez la liste. Appuyez sur «ENTER» pour choisir un point de repère, appuyez ensuite sur «GO TO» et l’instrument se dirigera vers l’objet.

. Add - Pour ajouter un point de repère, choisir l’option «Add». Entrez un nom pour ce point de repère. Pointez et centrez le, puis appuyez sur «ENTER».

identify est une possibilité passionnante pour un observateur qui veut parcourir le ciel de nuit et commencer à explorer. Après l’alignement correct de l’instrument, utilisez les touches flèches pour vous déplacer dans le ciel. Suivez alors cette procédure:

Note importante: n’employez que les touches flèchent pour déplacer l’instrument pendant la procédure «Identify». Ne desserrez pas les blocages de l’instrument et ne déplacez pas l’embase ou l’alignement est perdu.

1. Quand l’objet souhaité est visible dans l’oculaire, continuez à appuyez sur «MODE», jusqu’à l’affichage de «Select Item: Object».

2. Parcourez les options du menu «Object» jusqu’à ce que «Object: Identify» apparaisse à l’écran.

3. Appuyez sur «ENTER». L’Autostar recherche dans la base de données le nom de l’objet observé.

4. Si l’instrument n’est pas directement pointé vers un objet de la base de données, l’objet le plus proche intégré dans la base de données s’affiche à l’écran. Appuyez sur «GO TO» et l’instrument se dirigera vers cet objet.

«eVeNT», le menu d’événementsCe menu donne les dates et les horaires des événements astronomiques. La base de données «Event» inclut:«Sunrise» et «Sunset»: calcule les heures du lever et du coucher de Soleil à la date du jour d’observation. Vous saurez les heures de lever et de coucher pour d’autres dates en saisissant la date de votre choix dans le menu «Setup: Date».«Moonrise» et «Moonset»: calcule les heures du lever et du coucher de la lune à la date actu-elle. Vous saurez les heures de lever et de coucher pour d’autres dates en saisissant la date de votre choix dans le menu «Setup: Date».«Moon Phases»: calcule les phases de la Lune. Affiche la date et l’heure des prochaines pleine et nouvelle Lune, des prochains premier et dernier quartier de Lune.«Meteor Shower»: fourni des infor-mations sur les prochaines pluies de météorites, comme les Perséïdes, les Léonides, etc. Indique aussi les dates des pluies au moment de leur maximum.

NoTe: les météorites couvrent rapi-dement de grands secteurs du ciel et sont d’habitude mieux observées à l’œil nu.

«Solar eclipse»: indique les prochaines éclipses solaires, en incluant leur date et leur type (totale, annulaire ou partielle) et l’emplacement et l’heure des pre-miers et derniers contacts de l’ombre de la Lune. Employez les touches de défilement haute et basse pour afficher les données disponibles. Souvenez-vous de ne jamais employer de lunette astronomique pour regarder le Soleil! Voir «AVERTISSEMENT!», page 2.

17

TIPS FOR BEGINNERS

. Essayez de choisir un site d’observation éloigné des lumières et des voitures. Si ce n’est pas possible, pré-férez le site le plus sombre.

. Attendez environ dix minutes avant l’observation pour que vos yeux s’adaptent à l’obscurité. Reposez vos yeux toutes les dix ou quinze minutes.

. Evitez d’employer une torche électrique standard. Beaucoup d’observateurs emploient des torches électriques rouges ou installent un film de cellophane rouge sur leurs torches, évitant ainsi de continuel-lement réadapter leurs yeux à l’obscurité. S’il y a d’autres observateurs dans le secteur, n’allumez pas de torche quand ils observent!

. Habillez-vous chaudement surtout en hivers. Etre assis pendant les longues séances d’observation accentues le refroidissement du corps.

. Faites le réglage de votre équipement pendant le jour ou dans un secteur éclairé avant d’aller sur un site d’observation.

. Connaissez votre site d’observation. Si vous essayez un site peu familier, vérifiez pendant le jour que l’horizon soit bien dégagé.

CONSEILS AU DEBUTANT

Page 89: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

«Lunar eclipse» indique les prochaines éclipses lunaires, leur date et leur type (totale, par-tielle, pénombre). Employez les touches de défilement haute et basse pour afficher les données disponibles.«Min. of Algol» (Le minimum d’Algol) est la brillance minimale du spectaculaire système d’étoiles binaires à éclipse, Algol. Algol, relativement proche, est situé à une distance de 100 années lumières. Tous les 2,8 jours, pendant une période de 10 heures. Algol subit un important change-ment de sa magnitude apparente, lorsqu’une des deux étoiles passe derrière l’autre. La magnitude combinée des deux étoiles passe ainsi de 2,1 à un minimum de 3,4 quand la deuxième étoile est cachée. L’Autostar calcule la magnitude minima au milieu de l’éclipse.«Autumn» et «Vernal equinox» (équinoxes d’automne et de printemps) calculent l’heure et la date de l’équinoxe d’automne ou de printemps de l’année actuelle.«Winter» et «Summer Solstice» (Solstices d’hiver et d’été) calculent l’heure et la date du sol-stice d’hiver ou d’été de l’année actuelle.

Le menu de glossaire«Glossary», le menu de glossaire fournit une liste alphabétique de définitions et/ou de descriptions pour des termes astronomiques communs et les fonctions d’Autostar. L’accès au glossaire ou aux mots d’hypertexte incorporés est direct dans l’Autostar. Un mot d’hypertexte est n’importe quel mot entre (parenthèses), que l’on trouve d’habitude en employant la fonction d’Aide d’Autostar ou en lisant un message défilant (en anglais) comme une description d’une planète ou d’une étoile. Appuyez sur «ENTER» chaque fois qu’un mot d’hypertexte est sur l’écran, et l’Autostar vous amène directement a ce mot dans le glossaire.Dans le menu «Glossary», employez les touches de défilement pour parcourir l’alphabet. Appuyez sur «ENTER» a la lettre souhaitée. Faites défiler jusqu’à l’objet souhaité, puis appuyez sur «ENTER» pour lire la description.

Le menu de fonctions «Utilities»Ce menu fournit l’accès à plusieurs fonctions supplémentaires de l’Autostar, incluant un comple à rebours et une alarme. Les fonctions d’«Utilities» incluent:«Timer», un minuteur qui pilote le compte à rebours. Pour employer le Minuteur, appuyez sur «ENTER», choisissez ensuite entre «SET» et «Start/Stop». Set (Jeu): Entrez la durée du compte à rebours, en heures, minutes et secondes, appuyez

ensuite sur «ENTER». Start/Stop (Début/arrêt): Active la minuterie précédemment définie. Employez les touches

de défilement pour basculer entre «ON» et «OFF». Quand «ON» est affiché, appuyez sur «ENTER» pour activer le minuteur. Quand le minuteur s’arrête, quatre signaux sonores son-nent et le minuteur se désactive.

«Alarm», l’alarme, chosit l’horaire d’un signal d’alarme, comme rappel. Pour employer l’Alarme, appuyez sur «ENTER», choisissez ensuite entre «SET» et «Start/Stop». Set: Entrez l’heure du jour ou l’alarme doit sonner, en heures, minutes et secondes, appuyez

ensuite sur «ENTER». Start/Stop: Active l’alarme précédemment définie. Employez les touches de défilement pour

basculer entre «ON» et «OFF». Quand «ON» est affiché, appuyez sur «ENTER» pour activer l’alarme. Le signal sonore est un Bip. Appuyez sur «ENTER» pour la désactiver.

«eyepiece Calc» (calcul de l’oculaire) calcule des informations en fonction de l’oculaire et selon l’instrument auquel l’Autostar est connecté. Field of View (Champ de vision): Parcourez une liste d’oculaires disponibles. Wuand un

oculaire est choisi, le champ de vision est calculé. Magnification (grossissement): Parcourez une liste d’oculaires disponibles. Quand un ocu-

laire est choisi, le grossissement est calculé. Suggest (Suggestion): l’Autostar calcule et indique le meilleur oculaire pour l’observation, en

fonction de l’instrument et de l’objet visible.«Display options»: ces options d’affichage activent ou désactivent deux affichages de l’Autostar. Si les deux sont désactivés, l’Autostar commence par l’affichage de la date. Sun Warning: active ou désactive ce message d’avertissement concernant le Soleil.# Getting Started active ou désactive l’affichage du message „Getting Started” (démarrage).

18

Page 90: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

«Brightness Adj: pour régler la brillance de l’affichage avec les touches de défilement. Réglez, puis appuyez sur «ENTER».«Contrast Adj»: pour régler le contraste de l’affichage avec les touches de défilement. Réglez, puis appuyez sur «ENTER».

NoTe: Cette fonction n’est d’habitude utile que par temps très froid.«Landmark Survey» (Sauvegarde des repères): dirige automatiquement l’instrument vers tous le points de repère définis par l’utilisateur avec une pause courte entre chaque pointage. Appuyez sur «ENTER» pour commencer. Pendant la rotation, appuyez sur n’importe quelle touche pour sauter ce repère et aller au suivant de la liste. Pour observer un point de repère plus longtemps, appuyez sur «MODE» pendant la pause sur l’objet. Appuyez sur «ENTER» pour reprendre le repérage au premier objet dans la liste. Voir «Point de repère», page 16.«Sleep Scope» (Sommeil) est une mémoire d’option qui permet d’éteindre l’Autostar et l’instrument sans perdre son alignement. Avec «Sleep Scope», appuyez sur «ENTER» pour activer la fonction de Sommeil. L’Autostar s’éteint, mais l’horloge interne continue à fonctionner. Appuyez sur n’importe quelle touche, sauf «ENTER», pour réactiver l’Autostar et l’instrument.«Park Scope» (Parking) est conçu pour un instrument qui n’est pas déplacé entre les séances d’observation. Alignez l’instrument, et employez ensuite cette fonction. A l’observation suivante, entrez la date et l’heure corrects - aucun alignement n’est exigé. Appuyez sur «ENTER» commande le pointage de l’instrument vers sa position de «Parking» prédéterminée. Une fois garé, l’écran indique d’éteindre.

NoTe iMPorTANTe: Quand l’option «Park Scope» est choisie et que l’écran vous demande d’éteindre, il est impossible de réactiver l’Autostar sans d’abord couper l’alimentation.

Le menu d’installationSetup, le menu d’installation, a pour fonction première d’aligner l’instrument (voir pages 14 et 21). Cependant, de nombreuses autres particularités sont disponibles dans ce menu:«Date», qui change la date employée par l’Autostar. Cette fonction est utile pour vérifier les évé-nements passés ou à venir. Par exemple, mettez dans le menu une date située trois mois dans l’avenir. Vérifiez alors dans le menu «Select Item: Event» pour avoir l’heure du coucher de soleil à cette date. Voir «MENU EVENT», page 17.«Time», qui change l’heure de l’Autostar. L’heure correcte est une donnée importante pour calculer correctement les emplacements et les événements. L’heure peut être mise en mode 24 heures en choisissant l’option «blanche» qui suit les options «AM» et «PM».«Daylight Saving» (heure d’été ou d’hivers), qui est employée pour activer ou désactiver ce mode

NoTe: «Daylight Saving» peut s’appeler par des noms différents dans les différentes parties du monde. Vérifiez l’heure locale.

«Télescope» donne accès à plusieurs options, incluant:. Télescope Model: pour définir le modèle

d’instrument connecté à l’Autostar.. Focal Length: affiche la longueur focale

de l’instrument choisi.. Az Ratio et Alt Ratio: le rapport entre

Azimut Az et altitude Alt commandent aux moteurs de l’instrument. Ne changez pas ces valeurs.

. Mount (Monture): Choisissez entre monture Alt/Az ou monture équatoriale. Mount exige que l’instrument soit aligné selon le mode choisi dans ce menu. Le réglage par défaut est «Alt/Az».

19

TIPS FOR BEGINNERS

internet

htpp://www.meade.com/

SKY & TELESCOPE:http://www.skypub.com/

ASTRONOMY:http//www.astronomy.com/astro/

ASTRONOMY PICTURE OF DHE DAY:http://antwrp.gsfc.nasa.goc/apod/

THE STARFIELD: http://users.nac.net/qburke/

HEAVEN`S ABOVE:http://www.heavens-above.com/

CONSEILS AU DEBUTANT

Page 91: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

. Train Drive (Commande de suivi): Commande les moteurs en altitude et azimut pour pointer les objets avec précision. Si vous éprouvez des problèmes avec l’exactitude du pointage, suivez la procédure décrite dans «ANNEXE C: COMMANDE d’ENTRAINEMENT», page 31, pour un pointage et un suivi plus précis.

. Tracking rate: Change la vitesse de suivi à vitesse sidérale de l’instrument. A. Sidereal (sidéral): le réglage par défaut de la vitesse de suivi; taux standard auquel les étoiles

se déplacent d’Est en ouest en raison de la rotation de la Terre. B. Lunar (lunaire): Choisissez cette option pour suivre correctement la Lune pendant les

longues séances d’observation. C. Custom (tradition): Permet la saisie de taux de suivi personnalisés.. reserve L/r: inverse complètement les fonctions des touches flèches gauches et droites (la touche

de droite déplace alors l’instrument vers la gauche).. reverse UP/DoWN: inverse complètement les fonctions des touches flèches haut et bas (la touche

supérieure déplace l’instrument vers le bas, et réciproquement). . Calibrate Motor: Si les moteurs de l’instrument semblent avoir un problème, utilisez cette option

pour les recalibrer avant de faire un RESET. Cette option est aussi employée quand un Autostar est utilisée sur une autre lunette Meade ETX70-AT.

. High Precision: cette fonction de haute précision de pointage sert à mieux chercher les objets célestes ténus (c’est-à-dire, une nébuleuse ou une galaxie). L’instrument se dirige alors d’abord vers une étoile voisine brillante et affiche «ENTER to Sync.» Centrez l’étoile dans l’oculaire, appuyez ensuite sur «ENTER». L’instrument a alors un alignement de haute précision sur cette partie du ciel et il retourne alors à l’objet qui a été demandé à l’origine.

Targets (les cibles), commute entre cibles astronomiques et cibles terrestres. Si les cibles astronomiques sont choisies, le moteur de suivi de l’instrument est activé et les objets que vous observez resteront centré dans l’oculaire. Si les cibles terrestres sont choisies, le moteur de suivi s’éteint.Pour suivre un objet automatiquement, mettez l’instrument en position Alt/Az (voir «PROCÉDURE D’ALIGNEMENT FACILE À DEUX ÉTOILES, chapitre 8, page 14), pointer l’objet que vous voulez observer en utilisant les touches flèche de l’Autostar (voir page 11) et centrez l’objet dans l’oculaire. Faites alors défiler jusqu’à l’affichage de «Targets: Astronomical» et appuyez sur «ENTER». L’Autostar déplace alors automatiquement l’instrument pour maintenir l’objet centré dans l’oculaire.«Site» fournit un accès à plusieurs options incluant: . Select: affiche le site d’observation actuellement choisi et vous permet aussi de choisir d’autres

sites que vous auriez entrés dans la base de données définie par l’utilisateur (voir «Add», ci-des-sous). Employez les touches de défilement dans cette base de données pour afficher tous les sites disponibles. Appuyez ensuite sur «ENTER» quand le site voulu est affiché. Employez cette option quand vous changez de lieu géographique.

NoTe: Seul le site qui est entré pendant l’initialisation (voir page 16) sera affiché avant que d’autres sites ne soient entrés avec l’option «Add».

. Add: Vous permet d’ajouter un nouveau site d’observation à la base de données (jusqu’à six sites peuvent être stockés). Parcourez la liste «Countries/States». Appuyez sur «ENTER» quand le site que vous voulez ajouter s’affiche. Choisissez alors une ville de la même manière.

. Delete: Supprime un site stocké de la base de données.

. edit: Édite un site choisi, incluant: nom, latitude, longitude et fuseau horaire. Le fuseau horaire est celui de Greenwich (GMT). Les utilisateurs à l’ouest de Greenwich, emploieront des heures «-», et à l’est de Greenwich des heures «+».

NoTe: l’Autostar compense les changements d’heure, si désiré. Voir dans le menu d’Installation: «Setup menu: Daylight Saving», page 19.

owner info donne accès au menu d’information du propriétaire, incluant:. Name (Noms de l’utilisateur): Vous pouvez entrer vos prénoms et noms de famille employant

les touches flèches haute et basse pour faire défiler l’alphabet, et les touches flèches droites et gauches pour vous déplacer dans le texte. Appuyez sur «ENTER» quand vous avez fini.

. Adress: Employez les touches flèches haute et basse pour entrer votre adresse (rue, ville, état et code postal). Appuyez sur «ENTER» quand vous avez fini.

Statistics fournit des données statistiques de base sur l’Autostar, incluant:. Caractères Free: indique quel espace est disponible dans la mémoire l’objet définis par

l’utilisateur.. Version: Montre la version actuelle du logiciel Autostar.reset vide complètement l’Autostar des données que vous avez entrées, qui exige alors une nou-velle initialisation avant de nouvelles observations. Voir «INITIALISATION DE L’AUTOSTAR», page 12. Vous devez aussi exécuter «FORMATION DE LA COMMANDE», page 31.

Temps d‘Universal 0 hTemps d‘Eur. centr.* + 1 hTemps d‘Oost-Eur. + 2 h

* avec le temps d‘été, la correction s‘élève + à 2 heures

Tabel 1: fuseau horaire

20

NoTe iMPorTANTe:Pendant le suivi automa-tique, n’utilisez que les seules touches flèches pour déplacer l’instrument. Une fois l’instrument en posi-tion Alt/Az, ne desserrez pas les blocages (6 et 9, image 1), et ne déplacez pas l’embase manuel-lement, ou l’alignement sera perdu.

Page 92: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

L’observation terrestreL’ETX-70AT est une excellente lunette terrestre haute résolution. L’observation d’objets terrestres implique de regarder au niveau de la surface de la Terre, à travers les vagues de chaleur. Ces vagues de chaleur dégradent souvent la qualité de l’image. Des oculaires de faible puissance, comme le MA 25 mm, agrandissent moins ces vagues de chaleur que les oculaires de forte puissance. Donc, les oculaires de faible puissance fournissent une image plus stable, de meilleure qualité. Si l’image est confuse ou mal définie, préférez un oculaire de puissance intérieure, avec lequel les vagues de chaleur n’ont pas un tel effet sur la qual-ité d’image. Observer dans les premières heures du matin, avant que le sol soit réchauffé, produit des meilleures conditions d’observation qu’en fin d’après-midi.

L’observation AstronomiqueEmployé comme instrument astronomique, votre lunette a de nombreuses capacités optiques et électromécaniques. C’est dans les applications astronomiques que le haut niveau de per-formance optique est aisément visible. La gamme des objets astronomiques observables n’est limitée que par la motivation de l’observateur.

Le suivi à vitesse sidéraleAvec la rotation terrestre, la Terre semble tourner au-dessous de la voûte céleste, et les étoiles semblent se déplacer d’Est ouest (comme le Soleil). La vitesse à laquelle les étoiles semblent se déplacer est appelée vitesse sidérale.Si l’instrument est aligné, l’entraînement motorisé est conçu pour le faire tourner à vitesse sidérale, pour qu’il suive automatiquement le déplacement des étoiles. Ce suivi rend facile le maintient des objets centrés dans l’oculaire.

L’alignement (Monture)La monture de l’instrument permet des mouvements verticalement (Altitude) et horizontale-ment (Azimut). Pour suivre automatiquement un objet céleste, la monture doit être correcte-ment alignée. L’alignement Alt/Az facile par la méthode des deux étoiles est décrit en page 14.

Alignement Alt/AzL’alignement Alt/AZ sur une étoile ou sur deux étoiles vous permet de choisir les étoiles d’alignement pendant la procédure d’alignement. Les étoiles sont choisies dans la base de donnée d’étoiles d’alignements de l’Autostar. La base de données s’affiche après que l’Alignement Alt/Az à une étoile ou deux étoiles Alt/Az ai été choisi.Le terme «Alt/Az» est fréquemment employé pour se référer aux mouvements en altitude et en azimut (ou vertical et horizontal de l’ETX-70AT. D’autres termes pour décrire les mouve-ments d’un instrument peuvent être employés pour ceux qui ont des montures différentes de celle de l’ETX-70AT.

Position Alt/AzPour mettre votre instrument en position «Alt/Az»:. Installez l’instrument sur une surface horizontale, comme une table, ou sur l’embase du

trépied.. Desserrez le blocage vertical (6, Fig. 1).. Levez le tube optique en alignant le 0° du cercle de déclinaison (17, Fig. 1) face à l’indicateur

(Fig. 13).. Resserrez le blocage vertical (6, Fig. 1). Desserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1) et tournez l’instrument horizontalement jusqu’à

l’avoir dirigé vers le Nord. Repérez la position de l’étoile Polaire, qui se trouve au Nord (Fig. 20) Une petite boussole de poche peut être utile

. Resserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1).

. Appuyez sur «ENTER».

USAGeS GeNerAUX De LA LUNeTTe

Fig. 13: Position rangée.

21

North

Declination �at 0˚�

PointerDeclination 0?

Nord

Flèche

Page 93: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Alignement Alt/Az par la méthode des deux étoilesNiveau: Débutant/Moyen l’Alignement avec deux étoiles exige quelques connaissances du ciel nocturne. L’Autostar fournit une base de données d’étoiles brillantes et deux étoiles de cette base de données doivent être choisies parmi elles pour cet alignement.1. Exécutez les étapes 1 à 8 décrites dans «Procédure d’alignement facile à deux

étoiles,» Page 14.2. Alignement sur la première étoile. L’Autostar affiche alors une base de données

d’étoiles parmi lesquelles choisir. Employez les touches de défilement pour afficher celle quel vous voulez. Choisissez une étoile que vous pouvez facilement pointer pendant la nuit.

3. Appuyez sur «ENTER». La lunette se dirige vers l’étoile pour l’alignement. Employez les touches flèches pour déplacer la lunette jusqu’à ce que l’étoile soit visible et cen-trée dans l’oculaire.

4. Appuyez sur «ENTER». Répétez la procédure pour la deuxième étoile d’alignement. L’instrument est aligné et vous êtes maintenant prêt à employer la fonction GO TO de l’Autostar pendant une nuit d’observation.

Alignement Alt/Az sur une étoileNiveau: moyen Cet alignement exige quelque connaissance du ciel nocturne. Il est identique à l’alignement Alt/Az avec deux étoiles (voir ci-dessus), sauf qu’une seule étoiles ce cette base de données est choisie par l’observateur pour l’alignement.

NoTe iMPorTANTe: l’exactitude de cet alignement, à la différence de l’alignement. à deux étoiles Alt/Az, dépend beaucoup de l’horizontalité de l’installation de l’instrument, et de la précision du pointage vers le nord de l’instrument. L’Alignement avec deux étoiles est donc plus sur et plus précis que l’alignement. avec une étoiles.

Vitesses de déplacementL’Autostar a neuf vitesses de déplacement qui sont directement proportionnelles à la vitesse sidérale et ont été calculées pour accomplir des fonctions spécifiques. Une brève pression sur la touche «SPEED/?» change la vitesse déplacement, qui s’affiche environ deux secondes à l’écran de l’Autostar.

NoTe: Maintenir une pression plus longue (une à deux secondes) donne accès à la fonction d’Aide.

Les neuf vitesses disponibles sont:

1 - 6° = 1200 x la vitesse sidérale (300 arc-min/sec ou 5°/sec) 2 - 2° = 480 x la vitesse sidérale (120 arc-min/sec ou 2°/sec) 3 - 1° = 240 x la vitesse sidérale (60 arc-min/sec ou 1°/sec) 4 - 0,5° = 120 x la vitesse sidérale (30 arc-min/sec ou 0,5°/sec) 5 - 64x = 64 x la vitesse sidérale (16 arc-min/sec ou 0,27°/sec) 6 - 32x = 32 x la vitesse sidérale (8 arc-min/sec ou 0,13°/sec) 7 - 16x = 16 x la vitesse sidérale (4 arc-min/sec ou 0,067°/sec) 8 - 8x = 8 x la vitesse sidérale (2 arc-min/sec ou 0,033°/sec) 9 - 2x = 2 x la vitesse sidérale (0,5 arc-min/sec ou 0,008°/sec)

Vitesse 1: Déplace la lunette rapidement d’un point du ciel à un autre.Vitesses 2 ou 3: Les plus indiquées pour un centrage grossier des objets dans l’oculaire.Vitesses 4, 5 ou 6: Permet le centrage des objets dans le champ de vision avec un oculaire de faible à moyenne puissance, comme le MA 25 mm standard.Vitesses 7, 8 ou 9: Les plus indiquées pour un excellent centrage des objets dans le champ de vision des oculaires de fortes puissances, comme le MA 12 mm standard.

22

Fig. 15: Alignement Alt/Az à une étoile.

Fig. 14: Alignement Alt/Az à deux étoiles.

Page 94: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

23

Etoile ConstellationEtamin Draco (Dragon)Hamal Aries (Bélier)Izar Bootes (Bouvier)Kocab Ursa Minor (Petite Ourse)Markab Pegasus Megrez Ursa Major (Grande Ourse)Menkar Cetus (Baleine)Merak Ursa Major (Grande Ourse)Mirach Andromeda Mirphak Perseus Mizar Ursa Major (Grande Ourse)Phad Columba (Colombe)Pollux Gemini (Gémeaux)Procyon Canis Minor (Petit Chien)Rasalgethi Hercules Rasalhague Opiuchus (Serpentaire)Regulus Leo (Lion)Rigel OrionScheat Pegasus Shedir CassiopeiaSirius Canis Major (Grand Chien)Spica Virgo (Vierge)Tarazed Aquila (Aigle)Thuban Draco (Dragon)Unukalhai Serpens Caput (Tête du

Serpent) Vega Lyra (Lyre)Vindematrix Virgo (Vierge)

Etoile ConstellationAlamak AndromedaAlbireo Cygnus (Cygne)Alcor Ursa Major (Grande Ourse)Alcyone Taurus (Taureau)Aldebaran Taurus (Taureau)Alderamin Cepheus Algenib Pegasus Algieba Leo (Lion) Algol Perseus Alhena Gemini (Gémeaux) Alioth Ursa Major Alkaid Ursa Major Alnath Taurus (Taureau)Alphekka Corona Borealis (Couronne

Boréale)Alpheratz Pegasus Alshain Aquila (Aigle)Altair Aquila (Aigle)Antares Scorpius (Scorpion)Arcturus Bootes (Bouvier)Bellatrix Orion Betelgeuse Orion Capella Auriga (Cocher)Castor Gemini (Gémeaux)Cor Caroli Canes Venatici (Chiens de

Chasse)Deneb Cygnus (Cygne)Denebola Leo (Lion)Dubha Ursa Major (Grande Ourse)Enif Pegasus

etoiles de référencePour les procédures d’orientation, des étoiles de référence sont enregistrées dans Autostar #494. Les étoiles énumérées dans le tableau ci-dessous sont comprises dans Autostar à la livraison.

etoiles de référence Autostar #494

Page 95: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

24

l’étoile polaire l’étoile polaire

l’étoile polaire

l’étoile polaire

Coordonnées de quelques étoiles

Printemps eté

Automne Hiver

Page 96: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Maintenance généraleL’ETX-70AT est un instrument optique de précision, conçu pour durer une vie entière. Si vous lui donner le soin et le respect dû à n’importe quel instrument de précision, votre ETX exigera rare-ment d’entretien en usine ou de réparation. Les directives de maintenance incluent:1. Évitez de nettoyer les optiques de l’instrument. Une petite poussière sur la surface avant de

l’objectif ne cause pratiquement aucune dégradation de la qualité de l’image et ne doit pas être considéré comme une raison de nettoyer la lentille.

2. Quand c’est absolument nécessaire, la poussière sur la lentille avant doit être enlevé avec les gestes très doux et une brosse en poils de chameau ou enlevée par soufflage d’air (poires disponibles dans n’importe quelle pharmacie). N’employez pas de produit de nettoyage pour lentille photographique vendu dans le commerce.

3. Des matériaux organiques (par exemple, des empreintes digitales) sur la lentille avant peu-vent être enlevés avec une solution de 3/4 d’eau déminéralisée et d’ 1/4 d’alcool isopropyl. Une simple goutte de savon biodégradable pour vaisselle peut être ajoutée à la solution. N’utilisez que des tissus doux, blancs, neufs et procédez à petits coups très doux. Changez de tissus souvent.

AVerTiSSeMeNT: n’employez pas de tissus parfumés, colorés ou imprégné de lotion. Il pourrait occasionner des dégâts aux optiques.

4. En cas d’utilisation extérieure par nuit humide, l’ETX peut accumuler de la condensation d’eau. Bien que ce genre de condensation ne cause normalement aucune détérioration, il est recommandé d’essuyer l’instrument avec un tissu sec, avant de la remballer pour le transport. N’essuyez aucune des parties optiques. Laissez plutôt simplement les optiques sécher dans un air plus chaud, à l’intérieur, jusqu’à ce que toute la condensation ait disparu. Le couvre poussière ne doit pas être remis en place sur le tube optique avant le séchage complet.

5. Si votre ETX n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, d’un mois ou plus, il est conseillé d’ôter les 6 piles format AA de l’embase motorisée. Si elles restent en place pendant longtemps, elles peuvent fuir et endommager le circuit électronique. Voir instruction d’assemblage, page 10.

6. Ne laissez pas trop longtemps votre ETX à l’extérieur par une journée chaude ou à l’intérieur d’une voiture fermée, car une température ambiante excessive peut endommager la lubrifica-tion interne de la lunette ou son circuit électronique.

rangement et transportSi vous ne l’utiliser pas, rangez l’ETX dans un endroit frais et sec. Ne l’exposez pas à une humidité ou à une chaleur excessive. Le mieux est de le ranger dans sa boîte d’origine, freins de blocage vertical et horizontal (6 et 9, Fig. 1) desserrés. Pendant le transport, utilisez la boîte et les embal-lages d’origine pour le protéger.Pendant le transport, veillez à ne pas le choquer ou laisser tomber, car cela pourrait endommager le tube optique et/ou son système optique.

Inspection des OptiquesNote sur le test Flash: si un flash ou une autre source de lumière intense est pointé vers l’objectif, des rayures, des taches sombres ou claires, etc. … peuvent apparaître (selon la position de l’observateur et l’angle de la lumière). Ces effets ne sont visibles que quand une lumière très intense traverse les lentilles. Ils peuvent être vus dans tous les systèmes de haute qualité optique, même les télescopes géants de recherche.Un test effectif de la qualité optique ne peut être opéré qu’à partir de l’observation rigoureuse d’une étoile.

MAiNTeNANCe eT eNTreTieN

25

Page 97: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

PannesLes suggestions suivantes peuvent être utiles pour l’ETX-70AT:L’indicateur lumineux ne s’allume pas ou il n’y a aucune réponse quand vous appuyez sur les touches flèches de l’Autostar:. Vérifiez que le commutateur d’alimentation du panneau de contrôle (10C, Fig. 1) est en position

«ON».. Vérifiez que le câble de l’Autostar (4, Fig. 3) est fermement connecté au port HBX (10A, image 1).. Vérifiez que les piles soient installées correctement et qu’elles ont une charge suffisante. Voir

«COMMENT ASSEMBLER VOTRE INSTRUMENT,» page 10.

NoTe: sie la charge des batteries baisse, il y aura une différence marquée dans la vitesse de déplacement. Les indicateurs lumineux de vitesse peuvent aussi s’allumer et la vitesse changer. Si un de ces symptômes arrive, éteignez et remplacez les piles.

. Si l’Autostar ne répond pas aux commandes, mettez le commutateur d’alimentation du pan-neau de contrôle sur «OFF», puis à nouveau sur «ON».

. Si l’ETX ne tourne pas après allumage, ou si le moteur s’éteint ou cale, vérifiez qu’il n’y a aucu-ne obstruction physique qui empêcherait le mouvement de l’ETX.

. Si tous les obstacles physiques sont enlevés et que l’ETX ne se déplace toujours pas correcte-ment, éteignez et déconnectez l’Autostar. Branchez à nouveau l’Autostar et allumez.

image invisible dans l’oculaire:. Vérifiez que le cache objectif a été enlevé.. Vérifiez que le miroir basculant (15, Fig. 1) est en position «UP» (Fig. 2a) si vous utilisez le porte

oculaire (3, Fig. 1), de manière à diriger la lumière vers l’oculaire (1, Fig. 1). Vérifiez que le miroir basculant est en position basse (Fig. 2b) si vous utilisez le prisme redresseur Mod. 933.

La vitesse de déplacement ne change pas quand la touche «SPeeD/?» est appuyée, ou les mouvements est lent même quand la vitesse rapide est choisie:. La charge des piles peut être basse. Voir «COMMENT ASSEMBLER VOTRE LUNETTE», page

10.Les images dans l’oculaire apparaissent floues ou déformées. . Le grossissement employé peut être trop fort pour les conditions actuelles. Revenez à un ocu-

laire de puissance inférieure. Voir «TROP DE PUISSANCE?», Page 11.. Si vous êtes à l’intérieur d’une maison chaude ou d’un bâtiment, déplacez-vous à l’extérieur.

Les échanges thermiques peuvent déformer les images terrestres ou célestes, rendant difficile, sinon impossible, d’obtenir une mise au point précise. Pour une vision optimale, employez l’ETX à l’extérieur, en plein air, plutôt que par une fenêtre ouverte ou fermée.

. En observant un objet terrestre pendant une chaude journée, des vagues de chaleur déforment l’image. Voir «Observation terrestre,» page 21.

. Pour l’observation précise d’objets, tournez le bouton de mise au point (8, Fig. 1), lentement, jusqu’au point de mise au point précis. Tourner le bouton trop rapidement peut faire manquer ce point de mise au point.

. Les optiques ont besoin de temps pour s’adapter à la température extérieure ambiante et vous fournir l’image la plus nette. Pour «refroidir» les optiques, mettez l’instrument à l’extérieur 10 à 15 minutes avant de commencer l’observation.

il faut un moment à l’image pour changer après avoir tourné le bouton de mise au point:. Le bouton de mise au point peut avoir besoin d’être réglé. Vérifiez que le cache objectif est en

place devant l’objectif (5, Fig. 1). Tournez le tube optique verticalement et serrez le blocage vertical. Retournez l’instrument avec précaution, la lentille frontale de l’objectif reposant sur une surface propre et plate. Employez la clé hexagonale fournie pour légèrement desserrer le jeu de vis du bouton de mise au point. Assurez-vous que le bouton est serré contre le barillet arrière de l’instrument et resserrer les vis.

26

Astuce :Si votre nouveau ETX AutoStar fonctionne pour la toute pre-mière fois, il se peut qu’ « Erreur moteur » apparaisse sur l’écran. Dans ce cas, appuyez brièvement sur le bouton « Mode ». Le ETX réalise ensuite un test de moteur, suivi d’un redémar-rage. Votre AutoStar est désormais adapté aux moteurs et prêt à l’utilisation.

Page 98: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

L’instrument se déplace pendant l’observation d’un objet terrestre:. Vérifiez que les blocages vertical et horizontal sont serrés (6 et 9, Fig. 1).L’instrument marque une pause quand il change de direction:. Cette pause est normale.Les objets terrestres apparaissent inversé dans le sens gauche-droite:. Un oculaire dans la position d’observation normale à 90° (3, Fig. 1) offre cette orientation

d’image. Pour avoir une image orientée correctement, il faut le prisme redresseur.

Caractéristiques

Caractéristiques optiquesConception Optique: ............................................................. Lunette achromatiqueDiamètre de l’objectif: ........................................................... 70 mm (2,76 pouces)Longueur focale: ................................................................... 350 mmRapport d’ouverture: ............................................................. F/D: 5Mise au point minimum approximative: ................................ 5,2 m (17 pieds)Pouvoir de résolution: ........................................................... 1,7 secondes d’arcTraitement de l’objectif: ........................................................ multicouche standardMagnitude stellaire limite visible: .......................................... (approximativement) 11,5Echelle de l’image: ................................................................ 1,64°/cm (4,1°/inch)Grossissement maximal théorique: ....................................... 175XDimensions du tube optique (dia. x longueur): ..................... 9,3 cm x 30,4-37,1 cm (3,6“ x 12-14,6“)Oculaires Achromatiques Modifiés: ...................................... MA-25 mm et MA-6 mm (Ø 31,75 mm)Caractéristiques électromécaniques Monture ...................... à fourcheDiamètres des cercles:Déclinaison ........................................................................... 87,5 mm (3,5“ pouces)AD .......................................................................................... 75 mm (7“ pouces)Tension à l’entrée .................................................................. 9-volts DCSystème d’entraînement motorisé Servomoteurs ................ DC avec encodeurs, sur les deux axes

27

Page 99: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Suite des Caractéristiques

Commandes de mouvements lents .................................. électriques, 9 vitesses, sur les deux axes

Hémisphères d’opération .................................................. Nord et SudRoulements:Altitude .............................................................................. AcetalAzimut ............................................................................... NylonMatériaux:Corps du tube ................................................................... ABSMonture ............................................................................. ABD haut impactObjectif (crown et flint) ...................................................... BK7, F2Dimensions de la lunette ................................................... 40,4cm x 18 cm x 22 cm (15.9“ x 7“

x 9“ pouces)Poids net (sans piles ni oculaires) ..................................... 2,7 kgPoids à l’expédition (instrument, accessoires,mode d’emploi et emballage) .......................................... 6,9 kgAutonomie des piles (approximativement) avec Autostar ................................. 20 heures.

Caractéristiques de l’AutostarProcesseur ........................................................................ 68HC11, 8 MHzMémoire Flash ................................................................... 512Ko rechargeableClavier ............................................................................... 10 touches alphanumériquesAffichage 2 lignes, 16 caractères` ..................................... À CRISTAUX LIQUIDESRétro éclairé ...................................................................... RougeCâble torsadé .................................................................... 600 mm (24“ pouces)

Dimension:Longueur ........................................................................... 14,2 cm (5.60“)Largeur (au niveau de l’écran) ........................................... 78,0 cm (3.08“)Largeur (au niveau du connecteur) ................................... 53,5 cm (2.10“)Epaisseur ........................................................................... 23,5 cm (0.93“)Poids net ........................................................................... 0,169 kg

28

Page 100: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Bien que la base de données de l’Autostar contienne plus de 1400 objets (étoiles, nébuleuses, planètes, etc. …), vous pouvez aussi vouloir observer des objets qui ne font pas partie de la base de données. L’Autostar vous permet d’entrer un objet selon ses coordonnées en A. D. et déclinaison, dans l’option «User: Objects» du menu «Object» et ensuite de diriger automa-tiquement l’instrument vers le point ayant ces coordonnées. Pour employer cette option de menu, vous devez d’abord chercher les coordonnées de l’objet que vous souhaitez observer. Cherchez dans un atlas d’astronomie, un logiciel ou des magazines d’Astronomie, où vous pourrez trouver les coordonnées d’objets célestes. Les coordonnées que vous entrez intègrent votre propre base de données permanente, accessible par une partie appelée «User: Objects», aussi souvent comme vous le souhaitez. Les coordonnées des objets doivent juste être entrée une fois.

Saisie des coordonnées d’un objet dans «User objects»:1. Assurez-vous que l’Autostar a été initialisé (voir «INITIALISATION DE L’AUTOSTAR,»

page 12) et que l’instrument a été aligné et mis en position d’alignement Alt/Az (voir «ALIGNEMENT FACILE À DEUX ÉTOILES,» page 14).

2. Après l’alignement, «SELECT ITEM: Object» s’affiche. (Si nécessaire, employez pour trou-ver cette option les touches de défilement et parcourir les menus, comme précédemment décrit.) Appuyez sur «ENTER».

3. «Object: Solar System» s’affiche. #Continuez à appuyer les touches de défilement jusqu’à: «Object: User Object» et appuyez sur «ENTER».

4. «User object: Select» s’affiche. Appuyez sur la touché de défilement basse une fois. «User object: Add» s’affiche. Appuyez sur «ENTER».

5. «Name» s’affiche sur la ligne supérieure et un curseur clignotant s’affiche sur la deuxième ligne. Employez les touches flèches (comme précédemment décrit) pour entrer le nom de l’objet que vous voulez ajouter à la base de données. Quand c’est fini, appuyez sur «ENTER».

6. «Right Asc.: +00.00.0» s’affiche. Employez les touches flèches pour entrer les chiffres de coordonnées en ascension droite de votre objet. Si nécessaire, utilisez les touches de défilement pour changer «+» en «-». Ensuite, appuyez sur «ENTER».

7. «Déc:+00-°.00» s’affiche. Employez les touches flèches pour entrer les chiffres de coor-données de déclinaison de votre objet. Si nécessaire , utilisez les touches de défilement pour changer «+» en «-». Ensuite, appuyez sur «ENTER».

8. L’Autostar vous incite alors à entrer la taille de l’objet. Ceci est facultatif. Employez les touches flèches pour entrer cette information, si désiré et appuyez sur «ENTER» pour aller à l’affichage suivant. Si vous ne voulez pas entrer à CETTE INFORMATION; appuyer simplement sur «ENTER».

9. L’Autostar vous incite alors à entrer la magnitude de l’objet. Ceci est aussi facultatif. Employez les touches flèches pour entrer à cette information, si désiré et appuyez sur «ENTER» pour aller à l’affichage suivant. «User object: Add» se réaffiche.

Pointer un objet utilisateur:1. «User object: Add» affiché, appuyez une fois sur la touche de défilement. «User object:

Select» s’affiche. Appuyez sur «ENTER».2. Employer les touches de défilement (si nécessaire) pour faire défiler jusqu’à l’objet voulu.

Appuyez sur «ENTER».3. Le nom de l’objet et ses coordonnées en l’ascension droite et déclinaison s’affichent.4. Appuyez sur «GO TO» et votre instrument pointera vers l’objet.

29

ANNeX A: UTiLiSATioN De L’AUToSTAr PoUr eNTrer DeS CoorDoNNeeS eN A. D. eT DÉC.

Page 101: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANNeXe B: LATiTUDeS UTiLeSLatitudes des principales villesLes latitudes des principales villes sont indiquées ci-dessous. Pour déterminer la latitude d’un site d’observation non cité, repérez la ville la plus proche de votre site et suivez la procédure ci-dessous:Hémisphère nord (N):Si le site est à plus de 110 km au nord de la ville indiquée, ajoutez un degré pour chaque 110 km. Si le site est plus de 110 km au sud de la ville indiquée, soustrayez un degré par 110 km.Hémisphère sud (S):Si le site est plus de 110 km au nord de la ville indiquée, soustrayez un degré pour chaque 110 km. Si le site est plus de 110 km au Sud de la ville indiquée, ajoutez un degré par 110 km.

30

L‘europe Villes Pays Latitudes

Athènes Grèce 38° NBerlin Allemagne 52° NBerne Suisse 47° NBonn Allemagne 50° NBorken/West Allemagne 52° NBremen Allemagne 53° NKöln Allemagne 51° NCopenhague Danemark 56° NDresden Allemagne 51° NDublìn Irlande 53° NDüsseldorf Allemagne 51° NStockholm Zweden 59° NFrankfurt/M. Allemagne 50° NFreiburg Allemagne 48° NGlasgow Ecosse 56° NHamburg Allemagne 54° N

L‘europe Villes Pays Latitudes

Hannover Allemagne 52° NHelsinki Finlande 52° NLeipzig Allemagne 51° NLisbone Portugal 39° NLondres Angleterre 51° NMadrid Espagne 40° NMünchen Allemagne 48° NNürnberg Allemagne 50° NOlso Norvège 60° NRome Italie 42° NSaarbrücken Allemagne 49° NStuttgart Allemagne 49° NVarsovie Pologne 52° NVienne Autriche 48° N

La France Villes Pays Latitudes

Bordeaux La France 49 NBrest La France 48 NClermont-Ferrand La France 45 NDijon La France 47 NGrenoble La France 45 NLe Havre La France 50 NLille La France 51 NLimoges La France 46 NLyon La France 46 NMarseille La France 43 NMontpellier La France 44 NNancy La France 49 NNantes La France 47 NNîmes La France 44 Norleáns La France 48 NPerpignan La France 43 Nreims La France 49 Nrouen La France 49 NStrassbourg La France 49 NToulon La France 46 NToulouse La France 44 N

La Belgique Villes Pays Latitudes

Anvers La belgique 51° NBruges La belgique 50° NCharleroi La belgique 50° NGand La belgique 51° NLiège La belgique 50° NNamur La belgique 50° Nostende La belgique 51° N

Page 102: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Exécutez cette procédure après «RESET» ou si vous éprouvez des problèmes d’exactitude du pointage. La figure 30 dépeint la pro-cédure complète.

NoTe: Employez un objet terrestre, comme un poteau téléphonique, pour étalonner la commande. Faites cet exercice tout les 3 à 6 mois pour maintenir à son niveau le plus haut l’exactitude de l’entraînement.

Fig. 30: Simulation d’une procédure d’entraînement.

ANNeXe C: eTALoNNAGe DeS MoTeUrS D’eNTrAÎNeMeNT PoUr L’AUToSTAr.

31

TIPS FOR BEGINNERS

Plus loin encore …Ce manuel donne seulement l’introduction la plus brève à l’astronomie. Si vous êtes intéressés par une étude plus poussée de l’astronomie, quelques sujets sont suggérés ci-dessous. Essayez de chercher certains de ces sujets dans le glossaire de l’Autostar.

Sujets1. Comment une étoile naît-elle? Comment un

système solaire se forme-t-il?2. Comment la distance vers une étoile est

mesurée? Qu’est ce qu’une année lumière?3. Qu’est ce que le décalage spectral vers le

rouge ou le bleu?4. Comment les cratères se sont formés sur

notre Lune? Quel âge ont la Lune et la Terre? Quel âge a le Soleil?

5. Qu’est ce qu’un trou noir? Un quasar? Une étoile à neutrons?

6. De quoi les étoiles sont-elles faites? Pourquoi les étoiles ont-elles des couleurs différentes? Qu’est ce qu’une naine blanche? Une géante rouge?

7. Qu’est ce qu’une nova? Une supernova?8. Qu’est ce que sont les comètes? Les asté-

roïdes? Les météorites? Les pluies de météorites? D’où viennent-elles?

9. Qu’est ce qu’une nébuleuse planétaire? Un amas globulaire?

10. Qu’est ce que le Big Bang? L’univers s’étend-il, se contracte-t-il, ou reste-t-il toujours le même?

CONSEIL AU DEBUTANTPresser > à l'objet est axial

Presser < à l'objet est axial

Entrain Moteur Az. Train

Entrain Moteur Entrain Alt.

Drive Setup Terrestre ......

Center referenceobject

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

allez de retour l'objet à référence jusqu'à l'axe. Seulement ceux cléutiliser à droite

12

13

14

15

16

17

Allez de retour l'objetà référence jusqu'àl'axe. Seulement ceux clé utiliser à gauche

De retour dans lemenu

Choisissez un axe, Altitude/azimut

Minner deg på åbruke objekt på bakken.

Entrain Moteur Entrain Az.

Select Article120 Object

Presser

Presser

ENTER

ENTER

MODE

18

19

20

21

Affichage ! Veuillez utiliser un objet terrestre !

Allez de retour l'objetà référence jusqu'àl'axe.

Allez de retour l'objetà référence jusqu'àl'axe.

Presser plusieurs fois

ENTER

Select Article Object

Select Article Setup

Setup Align

Setup Telescope

3

4

6

ENTER

La clé appuyer sur une fois

Allez le menu dans au Setup

Couvrez de feuillesle menu jusqu'autélescope

Allez le menu dans au télescope

5

ENTER

1Telescope Telescope Model

Telescope Entrain. Moteur

Entrain Moteur Entrain Az

Drive Setup Terrestre ......

Centrer l'objet reference

ENTER

ENTER

ENTER

Couvrez de feuillesle menu jusqu'au Entrain

Allez un menu dans au Entrain

Choisissez un axe, Altitude/azimut

7

8

9

10

11

Affichage ! Veuillez utiliser un objet terrestre !

Veuillez centrer l'objet reference

ENTER

initialisation de Autostar

Appuyez sur la clé plusieurs fois

1

2

>

>

à l'objet est axial

à l'objet est axial

Page 103: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANNeXe D: eXeMPLe D’iNiTiALiSATioNL’initialisation est une procédure qui assure le fonctionnement correct de l’Autostar. Quand vous employez l’Autostar pour la première fois, il ne connaît pas encore votre site d’observation ni l’heure ou la date de la session d’observation.Pendant la procédure, les informations, comme l’heure et la date actuelles, le lieu d’observation et le modèle de télescope ou lunette astronomique, est entré dans l’Autostar. L’Autostar emploie cette information pour calculer précisément l’emplacement des objets célestes (comme les étoiles et les planètes) et pour calculer les déplacements corrects de votre instrument dans les diverses opérations.Le schéma ci-dessous donne un exemple de procédure d’initialisation de l’Autostar. Voici les paramètres qui sont employés dans l’exemple:

Date: le 26 mars 2004 Heure: 12:47 Lieu: Irvine, California

Fig. 31: Exemple de procédure d’initialisation.

32

ENTER

Entrée Heure:00:00:00PM

1 (1X)

(1X)

2 (2X)

(1X)

4 (4X)

7 (7X)

AM

Entrée Heure:12:47:00AM

ENTER

Temps d'été> NO

(00) Meade (1.0)A U T O S T A R

Initializing. . .

Exposer un avertissement au soleil

ENTER

Commencement

Entrée Date:01-Jan-2000

2 (2X)

(1X)

6 (5X)

(1X)

Mar (2X)

2000 (4X)

2001 (1X)

Entrée Date:26-Mar-2004

ENTER

Pays AFGHANISTAN

Pays CALIFORNIA

Ville dans celui coud ALAMEDA NAS

Ville dans celui coud IRVINE

Telescope Model > ETX-70

Setup Alignement

Trykk fl. ganger

ENTER

ENTER

ENTER

Trykk fl. ganger

(default)

SPEED?

Presser au choix souhaité on indique

Presser au choix souhaité on indique

Page 104: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Au début du 17ème siècle, le scientifique italien Galilée, avec une lunette beaucoup moins performante que l’ETX-70, a observé pour la première le ciel. Ce qu’il a vu et compris a pour toujours changé la vision que l’humanité à de l’univers.Il a probablement été le premier homme à voir des lunes en rotation autour de Jupiter ou à observer les phases de Vénus! Grasse à ses observations, Galilée a confirmé la système héliocentrique de Copernic et correctement compris le mouvement de la Terre et sa position autour du Soleil, ce qui a donné naissance à l’astronomie moderne. La lunette de Galilée était si imparfaite, qu’il ne pouvait pas clairement discerner les anneaux de Saturne.Ses découvertes ont fondé la compréhension des mouvements et de la nature des planètes, des étoiles et des galaxies. En construisant sur cette base, Henriette Leavitt a défini comment mesurer la distance des amas stellaires et des galaxie proche; Edwin Hubble a proposé une interprétation de l’origine de l’univers; Albert Einstein a découvert la théorie de la relativité. Presque quotidiennement, avec les instruments sophistiqués et performants d’aujourd’hui comme le télescope Hubble, de plus en plus les mystères de l’univers sont résolus et compris. Nous vivons un âge d’or de l’astronomie.À la différence d’autres sciences, l’astronomie accueille les contributions des amateurs. Beaucoup des connaissances que nous avons sur des sujets comme les comètes, les pluies de météorites, les étoiles variables, la Lune et notre système solaire proviennent d’observations faites par des astronomes amateurs. Pensez-y quand vous observez avec votre ETX-70 Meade.Glossaire d’Autostar

Utilisez votre glossaire Autostar. Le menu «Glossary» fournit une liste alphabétique de définitions et de descriptions de termes communs astronomiques. Accedez directement au menu de glossaire ou par des mots d’hypertexte incorporés dans l’Autostar. Voir GLOSSAIRE, page 27, pour plus d’information.Les objets dans l’Espace

Voici ci-dessous quelque uns parmi de nombreux objets astronomiques que l’on peut voir avec l’ETX-70:La Lune

La Lune est, en moyenne, à une distance de 384.000 km de la Terre. La meilleure observa-tion de ses reliefs est pendant ses phases croissantes et décroissantes, quand la lumière du Soleil frappe sa surface obliquement. Il jette des ombres et ajoute de la profondeur à la vision (image 31). On ne voit aucune ombre pendant la pleine Lune. Excessivement brillante, elle apparaître alors plate et plutôt inintéressante. Assurez-vous d’employer un filtre neutre quand vous observez la Lune. Non seulement il protège vos yeux de sa lumière éblouissante, mais il aide aussi à augmenter le contraste, pour une image plus spectaculaire.Avec l’ETX-70, les détails qui peuvent être observés sur la Lune sont nombreux (des centaines de cratères lunaires et de mers, décrits ci-dessous).Les cratères sont la conséquence d’impact de météorites, couvrant le plus gros de la surface de la Lune. Sans atmosphère, aucune condition météorologique n’existe sur la Lune. La seule érosion provient donc des chocs de météorites. Dans ces conditions, les cratères lunaires peuvent durer pendant des millions d’années.Les mers sont des secteurs lisses, sombres, dispersés à travers la surface lunaire. Ces sect-eurs sombres sont les grands bassins d’impact anciens qui ont été remplis de la lave provenant de l’intérieur de la Lune.Douze astronautes d’Apollo ont laissé leur empreintes sur la Lune à la fin des années 1960 et au début des années 1970. Cependant, aucun télescope sur la terre n’est capable de voir ces empreintes de pas ou autres traces. En fait, les détails lunaires les plus petits que l’on peut observer avec les plus grands télescopes professionnels terrestres sont de quelques centaines de mètres.Les planètes du système solaire

La position des planètes dans le ciel change car elles tournent autour du Soleil. Pour les trouver dans le ciel, consultez un mensuel d’astronomie, qui vous en donne les éphémérides.

Fig. 32: La Lune. Notez les ombres marquées des cratères.

NoTioNS D’ASTroNoMie

33

Page 105: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Vous y trouverez la liste des planètes qu’il est le plus indiqué d’observer avec les ETX-70.Vénus a un diamètre proche de celui de la Terre. Lors de sa rotation autour du Soleil, elle passe par des phases observables (ascendante, pleine, etc. … ) similaires à celles de la Lune. Le disque de Vénus est blanc; seuls les épais nuages de son atmosphère sont visibles.Mars a un diamètre de 6794 km. Elle apparaît comme un minuscule disque rouge orangé. Elle doit être observée au moment des oppositions, tous les deux ans environ, quand Mars est au plus près de la Terre. Il est alors possible d’apercevoir sa calotte polaire et ses principales configurations.Jupiter est la plus grande planète de notre système solaire: son diamètre fait 11 fois celui de la Terre. Jupiter apparaît comme un disque traversé de lignes parallèles. Ces lignes sont des bandes nuageuses de son atmosphère. Quatre de ses satellites (lo, Europa, Ganymède et Callisto) peuvent être vus comme des points brillants, même aux plus faibles grossissements. Ces satellites tournent autour de Jupiter de telle sorte que le nombre de ceux qui sont visibles change chaque nuit, selon leur position autour de leur orbite.Saturne, dont le diamètre fait environ 9 fois celui de la Terre, apparaît comme un petit disque avec des anneaux dépassants de chaque côté. En 1610, Galilée, le premier à observer Saturne à travers une lunette astronomique, ne compris pas qu’il voyait des anneaux. Il a cru que Saturne avait des «oreilles». Les anneaux de Saturne sont composés de milliards de particules de glace. La division principale des anneaux, appelé la division de Cassini, est généralement visible avec l’ETX-70. Titan, le plus grand de ses 18 satellites, peut aussi être vu comme un point brillant, à proximité de Saturne.Les objets du ciel profond

Les cartes stellaires peuvent être utilisées pour localiser les constellations, les étoiles et les objets du ciel profond. Voici différents exemples d’objets du ciel profond:Les étoiles sont, comme le Soleil, de gigantesque objets gazeux, qui s’illuminent par la fusion nucléaire qui a lieu dans leur c?ur. Du fait de leur éloignement du système solaire, elles apparaissent comme de simples points de lumière, quel que soit le diamètre du télescope utilisé.Les nébuleuses sont de vastes nuages interstellaires fait de gaz et de poussières, et où se forment les étoiles. La plus spectaculaire de toutes est la grande nébuleuse d’Orion (M42), une nébuleuse diffuse, qui apparaît comme un mince nuage gris. M42 est à 1600 années lumières de la Terre.Les amas ouverts sont des groupes de jeunes étoiles récemment formées d’une même nébuleuse. Les Pléiades (Fig. 19) sont un amas situé à 410 années lumières. Plusieurs dizaines d’étoiles sont visibles avec les ETX-70.Les constellations sont de grands motifs imaginaires regroupant plusieurs étoiles, inven-tés par les civilisations anciennes, et correspondant à l’équivalent céleste d’animaux, de personnages, d’objets ou de dieux. Ces motifs sont trop grands pour être vus à travers un télescope. L’apprentissage des constellations commence avec une figure facile à repérer, comme la Grande Ourse.Les galaxies sont de vastes regroupements d’étoiles, de nébuleuses et d’amas globulaires liés entre eux par la force de gravitation. Leur forme le plus courante est la spirale (comme notre Galaxie), mais elles peuvent également être elliptiques, ou même irrégulières. La galaxie en spirale la plus proche de nous, M31, est située à 2,2 millions d’années lumières, dans la constellation d’Andromède, entre le grand «W» de Cassiopée, et le grand carré de Pégase. Elle apparaît avec l’ETX-70 à faible grossissement comme un disque laiteux. Par ciel pur et loin de la pollution lumineuse, M31 peut être vue à l’?il nu.

Fig. 34: Saturne a le plus important anneau de notre système solaire.

Fig. 35: Les Pléiades, un des plus beaux amas ouvert.

Fig. 33: Jupiter et ses 4 plus grandes Lunes, qui peuvent être observées en dif-férentes positions chaque nuit.

34

Page 106: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

repères célestesLe merveilleux ciel nocturne offre le plaisir de se laisser découvrir simplement grâce à quelques points de repères sur un atlas céleste.Repérez d’abord la casserole, dans la con-stellation de la Grande Ourse, généralement visible toute l’année en Europe du nord, car elle est à proximité de l’étoile polaire.Directement dans la prolongation de la Grande Ourse, on trouve la constellation d’Orion, l’une des plus belles zones du ciel hivernal. Orion se distingue par deux étoiles brillantes. Rigel et Bételgeuse, et un aligne-ment de 3 étoiles qui figurent sa ceinture. La Nébuleuse d’Orion se trouve au Sud de sa ceinture. C’est l’un des objets du ciel profond les plus connus et les plus observés par les astronomes amateurs.Polaris, l’étoile polaire, est l’étoile la plus proche du pôle céleste Nord. Elle est dans la prolongation des 2 dernières étoiles de la casserole de la Grande Ourse. Plus loin dans la même prolongation, le grand carré partagé entre les constellations de Pégase et Andromède. La galaxie d’Andromède est la plus proche de la notre, environ 2,2 millions d’années lumières.Le Triangle est une région notable, à gauche de la queue de la casserole. Il est fait de 3 étoiles très brillantes: Véga, Deneb et Altaïr.Dans la prolongation de la queue de la casserole, on atteint la constellation du Scorpion. Le Scorpion est une suite d’étoiles qui dessinent une courbe, comme la queue d’un scorpion ou un «J».Toujours dans la prolongation de la queue de la casserole, mais plus à droite, on trouve Arcturus, la seconde étoile la plus brillante dans l’hémisphère Nord, et ensuite Spica, la 16ème étoile la plus brillante du ciel.

Coordonnées de quelques étoilesVoici une liste d’étoiles brillantes, avec leurs coordonnées en A. D. et déclinaison, ainsi que les saisons où elles seront le plus visibles dans l’hémisphère Nord. Cette liste vous aidera à repérer les alignements d’étoiles aux différentes périodes de l’année. Par exemple, vers la moitié de l’été dans l’hémisphère Nord, Deneb dans la constellation du Cygne, sera un excellent alignement d’étoiles, tandis que Bételgeuse ne sera pas visible, parce que située dans la constellation hivernale d’Orion et, partant, sous l’horizon

Saisons Nom Constellation r.A. DécPrintemps Arcturus Bouvier 14h16m 19° 11“Printemps regulus Lion 10h09m 11° 58“Printemps Spica Vierge 13h25m -11° 10“eté Véga Lyre 18h37m 38° 47“eté Deneb Cygne 20h41m 45° 17“eté Altair Aigle 19h51m 08° 52“eté Antares Scorpion 16h30m -26° 26“Automne Markab Pégase 23h05m 15° 12“Automne Formalhaut Poisson austral 22h58m -29° 38“Automne Mira Baleine 02h19m -02° 58“Hiver rigel orion 05h15m -08° 12“Hiver Bételgeuse orion 05h55m 07° 25“Hiver Sirius Grand chien 06h45m -16° 43“Hiver Aldebaran Taureau 04h35m 16° 31“

Orion

GeminiAndromeda

Pegasus

Aquila

Lyra

Cygnus

Boötes

Virgo

Scorpius

Leo“Big Dipper”�

“Summer�Triangle”�

Polaris

Betelgeuse

Rigel

PolluxCastor

“Sickle”�

RegulusDeneb

Vega

Antares

Altair Arcturus

Spica

Fig. 36: Le ciel autour de l’étoile polaire.

35

Page 107: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

36

Défaut Source Solution possible

• Le télescope bouge, mais l’objet qu’il cherche est visible seulement au bord du champ de vision.

• L‘image n‘est pas nette lors d‘observations terre-stres ou célestes

• Aucune image n‘est visible dans le tube de l‘oculaire

• Le télescope ne bouge pas

• L‘image est renver-sée

• Bruits de moteur

• L‘alignement du télescope n‘a pas été effectué correcte-ment.

• La mise au point n‘a pas été effectuée; l‘oculaire ou la lentille antérieure est sale• Vous faites des observations à tra-vers une vitre à partir d‘une pièce chauffée

• Le cache de protec-tion n‘a pas été enle-vé de l‘objectif• Le miroir de dévi-ation n‘est pas en bonne position ou aucun oculaire n‘a été mis en place

• Les blocages d‘axe sont desserrés

• Le prisme Amici n‘est pas mis en place

• -/-

• Centrer l‘objet à l‘aide des touches de déplacement puis appuyez sur ENTER pendant 2 secondes. Enter pour Synchr. s‘affiche. Confirmez en appuyant une nou-velle fois sur ENTER.

• Effectuez la mise au point à l‘aide de la molette (8) ou bien nettoyez doucement les lentilles à l‘aide d‘un tissu doux• Sortez de la pièce : n‘effectuez d‘observations qu‘à l‘extérieur

• Retirez le cache de protection• Placez le bouton de déviation en position verticale ou bien met-tez l‘oculaire (25mm) en place.

• Serrez les blocages d‘axe

• C‘est normal pour un télescope astro-nomique ; pour faire des observations terrestres, utilisez le prisme Amici

• Il est normal d‘entendre le bruit de moteur, ce n‘est pas un défaut

Page 108: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

FAQ - Foire aux questionsLe moniteur de mon AutoStar affiche le message « Problème de moteur » et on ne peut plus commander l‘appareil.

Appuyez sur la touche MODE pendant 2 à 3 secondes. Le télescope va effectuer un test du moteur puis sera de nouveau prêt à fonctionner.

Changez les piles le cas échéant. Utilisez de préférence des piles alcalines. Les accumulateurs (NiCd ou autre) ne sont pas adaptés du fait de leur trop faible tension nominale.

Si tous ces essais sont infructueux, effectuez un reset de l‘AutoStar. Procédez ainsi :

1. Allumez l‘alimentation en courant en appuyant sur l‘interrupteur (15). La LED « rouge » s‘allume.

2. Après le bip sonore, appuyez sur les touches suivantes:

• MODE jusqu‘à ce qu‘apparaisse <Objets>

• validez le réglage <Setup> à l‘aide des flèches de déplacement

• dans le sous-menu activer <Reset> à l‘aide des flèches de déplacement

• <Setup:Reset> s‘affiche sur l‘écran

• appuyez (2x) sur la touche ENTER ; l‘alerte au soleil s‘affiche sur l‘écran.

Continuez avec le point 5) au chapitre « Mise en place et utilisation de l’ordinateur de l‘Autostar ».

Mon télescope bouge, mais il ne trouve pas les objets choisis.

Le ETX-70 peut, après une mise en place rapide, trouver lui-même les objets célestes. Après avoir éteint et rallumé l‘appareil, et à chaque fois que vous changez d‘endroit d‘observation, il vous faut réajuster le télescope. Voici comment procéder :

Placez le tube à l‘horizontale et alignez-le vers le Nord.

Serrez le blocage azimutal et le blocage horizontal.

En outre, il faut adapter l‘AutoStar à l‘environnement d‘observation.

La méthode la plus rapide et la plus commode d‘adaptation est l‘ « alignement simple ». Avant la première utilisation, il faut entrer les données suivantes dans l‘AutoStar :

• le modèle du télescope

• la méthode d‘alignement

• le pays

• la ville

La date, l‘heure et heure d‘été : oui/non doivent être entrés à chaque alignement. Puis l‘AutoStar se met à chercher deux étoiles d‘alignement dans sa base de données. Une fois la première étoile trouvée, il faut la centrer dans l‘oculaire à l‘aide des quatre flèches de déplacement et confirmer en appuyant sur la touche ENTER. Procédez de la même façon avec la deuxième étoile. Puis l‘AutoStar affiche « Alignement ok » et votre ETX-70 est prêt.

Après une période prolongée d‘observation, l‘objet d‘observation ne se trouve plus centré dans l‘oculaire.

Il faut de temps en temps effectuer un entraînement du système de commande. Ce procédé, qui est décrit dans les instructions de service, augmente la précision du positionnement.

Lorsqu‘un objet est observé pendant longtemps, il peut disparaître hors du champ de vision de l‘oculaire. Dans ce cas, procédez de la manière suivante :

• appuyez sur ENTER pendant 2 secondes

• le télescope arrête le pointage automatique et le message « Enter pour synchro-niser » s‘affiche sur l‘écran

• à l‘aide des quatre flèches de déplacement « replacez » l‘objet d‘observation dans le champ de vision et, le cas échéant, adaptez la vitesse en appuyant sur la touche SPEED (vitesse conseillée : 0,008°)

• appuyez finalement sur la touche ENTER ; votre télescope est à nouveau synchronisé.

Si vous avez d‘autres questions, notre centre de service pour le pays où vous vous trouvez se tient à votre disposition. Vous trouverez les coordonnées sous le chapitre « Garantie & services ».

37

Page 109: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle
Page 110: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle
Page 111: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle
Page 112: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANL8848000FR0910BRESSER

Res

erva

tion

of t

echn

ical

alte

ratio

ns

Meade instruments europeGmbH & Co. KG

DE-46414 Rhede • Gutenbergstr. 2 · Germanywww.bresser.de

Page 113: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

F r a u n h o f e r - R e f r a k t o r

70 mm RF

mit Autostar und Stativ

Betriebsanleitung

Page 114: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 2

INHALTSVERZEICHNIS

Kapitel Seite

Allgemeine Info ...................................................................... 3Alle Teile des Teleskops ........................................................ 4Verstauen/Transport .............................................................. 6Aufbau ..................................................................................... 7Einrichten des ETX-70 ........................................................... 8Erdbeobachtung ohne AutoStar #494 ..................................... 8Okularauswahl ......................................................................... 8Abgleichen der Okulare ........................................................... 9Bilddarstellung bei der Beobachtung ...................................... 9Einsetzen der Batterien ....................................................... 10Lebensdauer der Batterien .....................................................10Einrichtung und Benutzung des

#494 AutoStar Handcomputers ........................................ 11Streifzüge .............................................................................. 15Himmelsjuwelen ................................................................... 15„Enter zum Synchronisieren“-Funktion ............................. 15Rückstellung des AutoStar Handcomputers ......................16Die AutoStar-Menüs ............................................................. 17Hauptmenü 1: Menüpunkt Objekt ...................................... 20Sonnensystem ....................................................................... 20Sternbilder .............................................................................. 20Deep Sky ................................................................................ 20Sterne ..................................................................................... 21Satellit .................................................................................... 21Benutzer- und Landobjekte ................................................... 21Hauptmenü 2: Ereignisse .................................................... 22Sonnenauf- und Untergang; Mondauf- und Untergang ........ 22Mondphasen .......................................................................... 22Meteor Strom ......................................................................... 22Sonnen- und Mondfinsternisse ............................................. 22Algol Minimum, Herbst-, Frühjahr Äquinoktikum .................. 22Winter- und Sommersonnenwende ....................................... 22Hauptmenü 3: Streifzüge ..................................................... 22Hauptmenü 4: Glossar ......................................................... 23Hauptmenü 5: Zubehör ........................................................ 23Stoppuhr, Alarm ..................................................................... 23

Kapitel Seite

Okular-Rechner, Anzeigen-Optionen, Helligkeit, Kontrast ..... 24Landobjekte Übersicht, Teleskop Stand by-Funktion ........... 24Teleskop parken- und Anti-Kabelsalat-Funktion ................... 24Hauptmenü 6: Setup ............................................................ 24Ausrichtung, Datum, Zeit, Sommerzeit, Teleskop, Montierung .... 25Ziele, Ort, Benutzerinfo .......................................................... 26Statistik, Reset ....................................................................... 26Erdbeobachtung mit dem AutoStar #494 .......................... 27Motor-Training ...................................................................... 29Änderungen Land und Ort ................................................... 30Tipps für die Astro- und Erdbeobachtung ......................... 31Beobachtungsumgebung ...................................................... 31Vergrößerung .......................................................................... 31Stabile Unterlage = gutes Bild ............................................... 31Ausrichtung ............................................................................ 31Automatische Nachführung ................................................... 32Kabelführung .......................................................................... 32Pflege der Linsen ................................................................... 32Pflege des Tubus und der Montierung .................................. 32Aufbewahrung und Transport ................................................ 32Service und Problemlösungen ............................................ 33Problemlösungen ................................................................... 33Häufig gestellte Fragen .......................................................... 48Produktregistration ................................................................. 49Garantie & Service ................................................................. 51Anhang A: Nützliche Tabellen ............................................. 35Geografische Breiten Deutschland ........................................ 35Geografische Breiten Österreich ............................................ 36Aufsuchtabelle für markante Sterne ...................................... 37Anhang B: Astronomische Grundlagen ............................. 38Glossar des AutoStar #494 .................................................... 38Beobachtungsobjekte im Weltraum ....................................... 38Eine „Straßenkarte“ zu den Sternen ...................................... 41„Du und das Universum“ ....................................................... 42Anhang C: Referenzsterne .................................................. 43Sternkarten der Jahreszeiten ................................................. 44

Warnung!Verwenden Sie ein Teleskop niemals für einen ungeschützten Blick auf die Sonne! Sobald Siedirekt in die Sonne oder auch nur in ihre unmittelbare Umgebung blicken, riskieren Sie sofortigeund unheilbare Schäden in Ihrem Auge. Diese Schädigung des Auges geschieht zumeistschmerzfrei und deshalb ohne jede Warnung an den Beobachter, daß vielleicht alles schon zu spätist und daß sich ein Augenschaden ereignet hat. Richten Sie deshalb niemals das Fernrohr oder

dessen Sucher auf oder neben die Sonne. Blicken Sie niemals durch das Teleskop oder dessen Sucher, sobald essich bewegt. Während einer Beobachtung müssen Kinder zu jeder Zeit unter der Aufsicht Erwachsener bleiben.

Wenn Ihnen daran gelegen ist, Ihr ETX Astro Teleskop zum erstenmal in Betrieb zu nehmen, ohne die gesamte Betriebs-anleitung gründlich durcharbeiten zu müssen, so sehen Sie unter der Kurzeinführung auf Seite 11 nach.

Wichtige Hinweise:• Alle Meade Teleskope und Meade Zubehörteile stehen unter ständiger technischer Weiterentwicklung. Geringfügige

Änderungen der Produktspezifikationen, die der Verbesserung des Produktes dienen, sind aus diesem Grunde vor-behalten.

• Füllen Sie bitte sogleich ihre Produktregistration auf Seite 49 aus und senden Sie sie an Meade Instruments Europe,Rhede/Westfalen, zurück. Nur durch diese Registration bei Meade Instruments Europe kommen Sie in den Genussder Original Garantie!

• Diese Anleitung bitte nicht vernichten und zum weiteren Nachschlagen griffbereit halten.

® Der Name „Meade“ und das Meade Logo sind Warenzeichen, die beim U.S. Patent Office und bei entsprechendenBehörden vieler anderer Staaten registriert wurden. „ETX“ ist ein Warenzeichen der Meade Instruments Corporation.

© 2004 Meade Instruments Corporation

Bei Rückfragen und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte zuerst mit dem für Ihr Land zuständigen Service-Center Kontakt auf.

Page 115: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!3

ALLGEMEINE INFO/TEILE-VERZEICHNIS

1

11

12

19

86

5

10

17

18

97

2

20

21

13 14 15 16

3

4

79a 9b 7

Norden

waagerecht

Abb. 1

Abb. 4

Abb. 5 Abb. 7

Abb. 6

Abb. 3

Abb. 2

DDiissppENTER MODE GoTo

B/O

B/U

S/? P/UP/O

B/L B/R

Page 116: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!4

ALLE TEILE DES TELESKOPS

Teil-Nr. TELESKOP (Abbildungen: 1, 2 ,3, 4 auf Seite 3)

1 Objektiv-Staubschutzkappe: diese Plastikkappe dient zum Schutz der Objektiv-Linse. Fürdie Beobachtung muß die Plastikkappe unbedingt abgeschraubt werden!

2 Objektiv-Linsen Halterung: im vorderen Teil des Teleskop-Tubus ist die Objektiv-Linseeingesetzt. Säuberung der Linse nur mit einem fusselfreien, weichen Lappen. Bitte nie-mals mit harten Gegenständen oder Scheuermitteln die Linse reinigen.

3 Teleskop-Tubus: der Teleskop-Tubus ist das „Herz“ des Teleskopes - hier ist die Objektiv-Linse und der Okular-Tubus (5) mit einem Spiegel-System eingebaut.

4 Teleskop-Halterung links und rechts: Der Teleskop-Tubus bewegt sich vertikal in diesenHalterungen.

5 Okular (im Bild: eingesetzt)

6 Okular-Tubus 90° mit Feststellschraube: In diesen Tubus werden die Okulare eingesetzt.

7 Okular-Tubus -gerade-: Ein Okular mit Umkehr-Prisma für Erdbeobachtungen kann hierangesetzt werden. Die Spiegel-Umschaltung erfolgt durch den Umlenk-Schalter (9).

8 Drehknopf für Scharfeinstellung: Mit diesem Drehknopf wird die Schärfe eingestellt.

9 Umlenk-Schalter: steht dieser Schalter senkrecht (9a): Beobachtung durch denOkular-Tubus 90° (6), in schräger Stellung (9b) wird das Teleskop-Bild auf den Okular-Tubus -gerade- (7) gelenkt.

10 Feststell-Klemme -horizontal-: wird die Klemme nach rechts bis zum Anschlag gedreht,ist das Teleskop waagerecht frei bewegbar - Anschlag links fixiert das Teleskop. BeiBenutzung des AUTOSTAR unbedingt die Klemme nach links (fixiert) bis zum Anschlagdrehen,damit der Motor für die horizontale Bewegung korrekt arbeitet.

11 Feststell-Knopf -vertikal- (rechte Seite): Drehung in Richtung Okular (5): der Teleskop-Tubus ist in der Höhe frei bewegbar - Drehung in Richtung Objektiv-Linse (2): die Einstellungwird fixiert. Bitte nur handfest anziehen!! Bei Benutzung des AUTOSTAR muss der Fest-stellknopf angezogen werden, damit der Motor für die Höhenverstellung korrekt arbeitet. DerKnopf auf der linken Teleskop-Halterung kann zur Verstellung der Höhenskalagelöst werden – hat aber keinen Einfluss auf die Arretierung des Tubus.

12 Kontroll-Box: Hier wird das AUTOSTAR-Kabel angeschlossen (13) und die Strom-versorgung eingeschaltet (15). Bei eingeschalteter Stromversorgung leuchtet die roteLampe (14). Der Anschluss (16) dient zum Anschluss von Sonder-Zubehör (Verbindungs-kabel zum PC und für zukünftiges Zubehör, das von MEADE entwickelt wird).

13 AUTOSTAR Anschluss: Das Kabel des AUTOSTAR Computers wird in diese Buchse(HBX) gesteckt.

14 Stromversorgungs-Lampe: leuchtet rot wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist.

15 Schalter für Stromversorgung: AN (On)/AUS (Off) für Stromversorgung durch dieBatterien

16 Zubehör Anschlußbuchse: zum Anschluss von Sonder-Zubehör (Computer usw.)

17 Drehbare Skala (RA): Einstellungen -horizontal- können eingestellt und abgelesen werden.

18 Sockel Teleskop-Halterung: auf der Oberseite des Sockels befindet sich die Feststell-Klemme -horizontal - (10) und die Abdeckung für das Batterie-Fach.

19 Stativ-Gewinde: auf der Unterseite des Sockels befinden sich zwei Gewinde zumAnschluss des MEADE Boden-Stativ. Nicht für die Verwendung von normalenStativen!

20 Batterie-Fach (Oberseite Sockel): unter der Plastikabdeckung für das Batterie-Fachliegt der Batteriehalter

21 Batterie-Halter (21). Zum Betrieb des Teleskops werden hier 6 Stck. Mignon-Batterien (1.5 V) eingesetzt (Auf richtige Polung (+/-) achten!).

Page 117: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 5

ALLE TEILE DES TELESKOPS

Teil-Nr. AutoStar #494 Handcomputer (Abbildungen: 6, 7 auf Seite 3)

DISP Display: Zweizeiliges LED-Display (16 Stellen) zum Anzeigen der Menü- und StatusOptionen des Teleskops und des AUTOSTAR. Helligkeit und Kontrast des Displays kannverändert werden.

ENTER Bestätigungs-Taste: Bestätigt das angezeigte Menü des AUTOSTAR und dient ebenfallszur Bestätigung bei der Eingabe von Daten. Haben Sie bei der Beobachtung mit denBewegungstasten eine Korrektur vorgenommen - drücken Sie die ENTER Taste für ca. 2Sek. - es erscheint dann im Display: ENTER zum Synchr. Drücken Sie zur Bestätigung dieENTER Taste nochmals und die korrigierte Position des Objektes wird gespeichert.

MODE Menü-Taste: Drücken dieser Taste bringt Sie in das vorherige Menü zurück. Durch mehr-maliges drücken dieser Taste erreichen Sie immer das erste Haupt-Menü: Punkt wählen:Objekt. Wird die MODE Taste länger als 2 Sek. gedrückt erscheinen die Koordinaten desausgewählten Objekts. Durch Drücken der Tasten P/O und P/U können dann weitereInformationen abgefragt werden.

GoTo GO TO Taste: Drücken dieser Taste bewegt das Teleskop automatisch zu dem im Displayangezeigten und ausgewählten Objekt.

B/O Bewegungstaste - oben -: bewegt das Teleskop nach oben. Die Bewegung ist abhängigvon der eingestellten Geschwindigkeit (9 Geschwindigkeiten sind möglich - Einstellung unterS/?). Weiterhin können mit dieser Taste Buchstaben und Zahlen in bestimmten Pro-grammteilen (z. B. Datum, Uhrzeit) eingegeben werden: Absteigende Reihenfolge: 9.....A.

B/U Bewegungstaste - unten -: bewegt das Teleskop nach unten. Die Bewegung ist abhän-gig von der eingestellten Geschwindigkeit (9 Geschwindigkeiten sind möglich - Einstellungunter S/?). Weiterhin können mit dieser Taste Buchstaben und Zahlen in bestimmten Pro-grammteilen (z. B. Datum, Uhrzeit) eingegeben werden: Aufsteigende Reihenfolge: A.....9

B/L Bewegungstaste - links -: bewegt das Teleskop nach links. Die Bewegung ist abhängigvon der eingestellten Geschwindigkeit (9 Geschwindigkeiten sind möglich - Einstellung unterS/?). Weiterhin können mit dieser Taste eingegebene Buchstaben oder Zahlen in bestimm-ten Programmteilen (z. B. Datum, Uhrzeit) gelöscht werden. Der blinkende Zeiger bewegtsich dann nach links.

B/R Bewegungstaste - rechts -: bewegt das Teleskop nach rechts. Die Bewegung istabhängig von der eingestellten Geschwindigkeit (9 Geschwindigkeiten sind möglich -Einstellung unter S/?). Weiterhin können mit dieser Taste Leerräume in bestimmtenProgrammteilen (z. B. Benutzer-Info) eingegeben werden. Der blinkende Zeiger bewegtsich dann nach rechts.

P/U Programmtaste - unten -: Durch drücken dieser Taste blättern Sie vorwärts in denMenüs. Ebenfalls bei der Anzeige von Objekt-Informationen.

P/O Programmtaste - oben -: Durch drücken dieser Taste blättern Sie rückwärts in denMenüs. Ebenfalls bei der Anzeige von Objekt-Informationen.

S/? Geschwindigkeit- und Info-Taste: Durch drücken der S/? Taste wird im Display die näch-ste einstellbare Geschwindigkeit zum Bewegen des Teleskops angezeigt: 8x, 16x, 32,64x usw. Wird diese Taste länger als 3 Sek. gedrückt wird die Autostar Hilfe aufgerufen.

ETX-70-TippsVergrößerung

Für die Beobachtung von Sternen, Nebeln und Sternhaufen ist eine Vergrößerung von 14x (Okular: MA-25mm) empfehlenswert. DieOrientierung am Himmel ist einfach und der Beobachter sieht eine Vielzahl von Himmels-Objekten. Sterne erscheinen dem Beobachterimmer als Punkte – daher bringen höhere Vergrößerungen keinen Vorteil, sondern nur einen Lichtverlust! Für die Beobachtung vom Mond und denPlaneten beginnt man ebenfalls mit einer Vergrößerungvon 14x und benutzt dann für die Beobachtung von Details das Okular MA-12 mm (29x). Diemax. ausbaubare Vergrößerung für das ETX-70 ist: 264x (PL-4 mm + 3x Barlow-Linse).

Page 118: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Erd-Beobachtung mit dem Teleskop (ohneAutoStar #494)Kontrollieren Sie zunächst, ob die folgenden Teile im Lieferumfang IhresETX-70 Teleskops enthalten sind:

• Teleskop ETX 70• Okular• AutoStar Handcomputer #494

Nehmen Sie das Teleskop aus der Schutzhülle und stellen Sie es auf einestabile Unterlage (Tisch, Bank, Sockel) im Haus oder im Garten.

ACHTUNG:Plastikhüllen gehören nicht in Kinderhände: Erstickungsgefahr!

Die nachstehenden Erklärungen beschreiben den ersten Gebrauch desTeleskopes für Erdbeobachtung - ohne AUTOSTAR Computer:

Abb.: 10aLösen Sie den Feststellknopf - vertikal- (11) (auf der rechten Seite mit dergeriffelten Oberfläche) und richten den Teleskop-Tubus (3) waagerecht aus.Schieben Sie die Feststell-Klemme -horizontal- (10) nach rechts bis zumAnschlag. Das Teleskop ist nun waagerecht und senkrecht frei bewegbar.

Entfernen Sie die Staubschutzkappe vom Okular-Tubus 90° (6) und setzenSie das Okular MA-25 mm (Beschriftung ist seitlich am Okular angebracht) inden Okular-Tubus 90° (6) ein. Ziehen Sie die Feststellschraube des Okular-Tubus (6) nur leicht an! Entfernen Sie die Objektiv-Staubschutzkappe (1) vonder Objektiv-Linsenhalterung. Überprüfen Sie, dass der Umlenk-Schalter (7)senkrecht steht (Abb. 4/ 9b). Richten Sie nun das Teleskop auf ein weiter (ca.50-200m) entferntes Objekt (z. B. Fahnenmast, Turm oder Baum).

Abb.: 10b und 10c Blicken Sie durch das Okular (5) und richten das Gerät so aus, dass dasanvisierte Objekt im Gesichtfeld des Teleskops sichtbar ist. Ziehen Sie denFeststellknopf (11) wieder an und schieben die Feststell-Klemme-horizontal-(10) nach links bis zum Anschlag (fixiert).

Durch drehen des Scharfeinstellungs-Knopfes (8) stellen Sie das anvisierteObjekt scharf. Sie sehen jetzt das Objekt aufrecht stehend aber seitenver-kehrt. (siehe: Seite 7 - Abb.: 11d )

Abb.: 11TIPP: ur schnelleren Scharfeinstellung lassen Sie den Scharfein-stellungsknopf (8) am Daumen oder Zeigefinger „rauf“ oder „runter“ laufen.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!8

EINRICHTEN DES ETX-70

Abb. 10a: Das ETX im Einsatzohne AutoStar Handcomputer

Abb. 10b: Fokussieren des Bildes

Abb. 11: Trick zum schnellerenFokussieren

Abb. 10c: Ein markantes Objekt imVisier, wie etwa Fahnen, Bäume etc.

Page 119: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Machen Sie sich mit der Handhabung Ihres ETX-70 Teleskops vertraut. ImKapitel: Schnellstart: Teleskop - Erdbeobachtung werden die Möglichkeitender Erdbeobachtung mit dem AUTOSTAR-Computer ausführlich erklärt.

Abgleichen Okulare (Abb.: 11a) Wenn Sie bei der Erd- oder Himmelsbeobachtung Okulare

ist es notwendig die Schärfe nachzustellen. Eine einfacheAbstimmung der Schärfe zwischen den Okularen können Sie wie folgt errei-chen: Richten Sie das Teleskop auf ein weit entferntes Objekt (ca. 100 m-200 m). Setzen Sie das Okular in den Okular-Tubus (6) und stel-len die Schärfe mit dem Scharfeinstell-Knopf (8) ein. Verändern Sie nicht diePosition des Teleskops. (Abb.: 11b)

Entnehmen Sie nun das Okular und setzen Okular Okular-Tubus (6) - ziehen Sie dabei die Feststellschraube (F)Okular-Tubus nicht an, so dass Sie das Okular frei im Tubus bewegenkönnen. Schieben Sie das Okular im Tubus nach oben und unten bis dasObjekt scharf abgebildet ist. Diese Position wird durch das nschrauben derFeststellschraube (F) fixiert. (Abb.: 11c) Markieren Sie auf dem Chromteil desOkulars die Position mit einem Markierstift. Bei zukünftigenBeobachtung platzieren Sie das Okular bis zu dieser Markierungin den Okular-Tubus und arretieren mit der Feststellschraube.

Tauschen Sie dieses Okular gegen das Okular und anschließendaus (dieses Okular bis zum Anschlag in den Okular-

Tubus (6) einsetzen) - so braucht die Schärfe nur minimal nachgestellt wer-den. Die Markierung auf dem Chromteil des Okulars kann mitAlkohol jederzeit entfernt werden.

Bilddarstellung bei der Beobachtung (Abb.: 11d, 11e) Das anvisierte Objekt wird im Gesichtsfeld des ETX-Teleskops aufrecht stehend aber seitenverkehrt (Abb.: 11d) dargestellt. Beinormaler Beobachtung ist diese Darstellung nicht störend - es sei denn beidem Objekt handelt es sich um ein Schild mit einer Schrift (wird inSpiegelschrift dargestellt).

Mit dem Amici-Prisma 45° erzielen Sie ein aufrecht stehendes und seiten-richtiges Bild. Dieses Umkehr-Prisma wird an den Okular-Tubus -gerade - (7)angesetzt; den Umlenkschalter (9) hierfür bitte in die waagerechte Positionbringen. (Abb.: 11e) Für Himmelsbeobachtung empfehlen wir die Beob-achtung über den Okular-Tubus (6), dadurch ist die volle Ausnutzung derLichtstärke des ETX-70 Teleskop gewährleistet.

TIPP: Um Staub auf dem Umlenkspiegel zu vermeiden achten Sie darauf, dassimmer ein Okular in den Okular-Tubus (6) eingesetzt ist oder die Öffnung desTubus mit der Staubschutzkappe abgedeckt wird.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 9

EINRICHTEN DES ETX-70

Abb. 11a: Okular-Tubus des ETX-70 mit einem gesteckten Okular

Abb. 11b: Anheben des Okulars

Abb. 11d: Bild seitenverkehrt

Abb. 11e: Bild seitenrichtig

Abb. 11c: Markieren des Okulars

F

Page 120: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Einsetzen der Batterien zur AUTOSTAR-BenutzungFür die Benutzung des AutoStar Handcomputers und zum Antrieb der bei-den Servo-Motoren müssen sechs Mignon-Batterien (1.5 V) in die Batterie-Box (21) eingesetzt werden: (Abb.: 12) Stellen Sie den Teleskop-Tubus (3) indie senkrechte Position. Auf der Oberseite des Teleskop-Sockels (18) befin-det sich das Batterie-Fach (20) mit der Batterie-Box (21).

Öffnen Sie den Batteriefach-Deckel durch Druck gegen die Plastiklasche ander Vorderseite. (Abb: 13) - (Abb:14) Entnehmen Sie die Batterie Box (21)und lösen Sie die Druckknopf-Verbindung des Batterie-Kabels mit derBatterie-Box (21).

ACHTUNG: Wird die Batterie-Box (21) zu weit herausgenommen bevor die Druckknopf-Verbindung mit dem Kabel gelöst ist, können die Batterie-Kabel reißen.

Es werden nun die sechs Mignon-Batterien in die Batterie-Box (21) einge-setzt. Auf dem Boden der Box ist die richtige +/- Polung der Batterien ange-zeigt.

WARNUNG: Setzen Sie die Batterien mit größter Sorgfalt ein! Legen Sie die Batteriennicht verkehrt herum ein, mischen Sie nicht alte und neue Batterien undverwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Werden diese Vorsichts-maßnahmen nicht befolgt oder werden Batterien (auch nur einzelne undauch nur für kurze Zeit) verkehrt herum eingelegt, kann es zu irreversiblenSchäden am ETX selbst kommen, die nicht unter die Garantie fallen!Weitergehende Schäden durch auslaufende, sich erhitzende, evtl. bren-nende oder platzende Batterien können ebenfalls nicht ausgeschlossenwerden!

Verbinden Sie jetzt wieder die Druckknopf-Verbindung des Kabels mit derBatterie-Box (21) und setzten Sie diese in das Batterie-Fach ein. Die Plastik-Abdeckung für das Batteriefach wird wieder eingesetzt.

Falls beim Einschalten der Stromversorgung (15) die rote LED Lampe (14)nicht leuchtet: Überprüfen Sie ob die Batterien korrekt (+/- Polung) einge-setzt sind und ob es sich um voll aufgeladene Batterien handelt.

Es wird empfohlen nur Batterien von namhaften Herstellern zu benutzen.

Falls Sie das Teleskop über einen längeren Zeitraum nicht einsetzen, ist esratsam, die Batterien aus der Batterie-Box (21) zu entfernen. Damit verhin-dern Sie, dass Batterie-Säure aus den Batterien austritt und die Batterie-Boxoder gar das Teleskop beschädigt.

Lebensdauer der Batterien Bei normaler Benutzung des Teleskops mit dem Autostar (ca. 1-1,5 Std. proBeobachtung) beträgt die Lebensdauer der Batterien ca. 20 Std. Werdenständig neue Himmels- oder Erd-Objekte angefahren, kann sich dieLebensdauer auf unter 3 Stunden verkürzen. Bei häufiger Nutzung empfeh-len wir, ein Universalnetzteil mit 9V min. 800 mA zu beschaffen.

HINWEIS: Batterien gehören nicht in Kinderhände und dürfen nicht mit dem normalenHausmüll entsorgt werden.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!10

EINSETZEN DER BATTERIEN

Abb. 12: Batteriefachdeckel

Abb. 13: Batteriefach

Abb. 14: Batteriebox

Page 121: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Einrichtung und Benutzung des #494AutoStar Handcomputers Um sich mit dem Teleskop und Autostar Computer vertraut zu machen istzuerst eine „Trockenübung“, bei Tageslicht oder im Zimmer empfehlenswert.Zur schnellen Info klappen Sie die Umschlagseite mit den Abbildungen aus.

Abb.: 151) Stellen Sie das Teleskop auf eine feste, wackelfreie Unterlage (Tisch,

Ablage, Mauer) oder verwenden Sie das Stativ. Stellen Sie das Teleskopso vor sich, dass der Okular-Tubus (6) zu Ihnen zeigt und die Kontroll-Box(12) rechts von Ihnen ist.

2) Ziehen Sie den Feststell-Knopf (11) handfest an - und schieben Sie dieFeststell-Klemme (10) (Oberseite: Sockel) in die linke Position (fixiert).

(Abb: 16)3) Der Kabel-Stecker des AUTOSTAR wird in die HBX Buchse (13) der

Kontroll- Box (12) eingesetzt. (Achten Sie darauf, dass der Stecker "hör-bar" in die HBX Buchse (13) einrastet).

4) Stellen Sie jetzt erst den Schalter für die Stromversorgung (15) auf "ON",die rote LED Lampe (14) leuchtet auf. (Stellen Sie sicher, dass neueBatterien in die Batterie-Box (21) eingesetzt sind).

WICHTIG! Bei den nachstehenden Erklärungen ist vorausgesetzt, dass derAUTOSTAR noch nicht vorher benutzt wurde und die Werksein-stellungen enthält. Falls beim Einrichten keine Abfrage der Land- undOrtseinstellung wie nachfolgend beschrieben erfolgt, schalten Sie dieStromversorgung (15) aus - und gehen zum Absatz: Rückstellung desAUTOSTAR Computer in diesem Kapitel.

5) Der AUTOSTAR führt jetzt einige Routine-Prüfungen durch und auf demDisplay (DISP) erscheint eine Laufschrift mit der Sonnenwarnung:Warnung: Auf oder in die Nähe der Sonne zu schauen verursacht dauer-hafte und nicht zu heilende Augenschäden! Positionieren Sie dasTeleskop niemals auf oder in die Nähe der Sonne! Blicken Sie niemalsdurch ein Teleskop, das sich bewegt! Halten Sie jetzt auf dem AUTOSTARdie P/O Taste länger gedrückt wird die Laufschrift schneller - halten Siedie P/U Taste länger gedrückt wird die Laufschrift auf dem Display langsa-mer.

TIPP: Bei allen angezeigten Laufschriften im Display können Sie durch Drücken derP/U- und P/O- Tasten die Schrift schneller oder langsamer schalten.

6) Drücken Sie jetzt kurz die Taste S/? auf dem AUTOSTAR und auf demDisplay erscheint eine Laufschrift mit der Information, dass durch länge-res Drücken der S/? Taste für 2 Sek. in jedem Programm-Teil eine HILFE-INFO aufgerufen werden kann. Falls Sie diese Info lesen möchten:drücken Sie die für ca. 2 Sek. die S/? Taste - die Laufschrift wird durchlängeres drücken der P/U Taste langsamer und durch längeres drückender P/O Taste schneller. Nachdem Sie die Info gelesen haben, drücken Siedie MODE-Taste um in das nächste Menü (Eingabe Datum) zu gelangen.

WICHTIG! Beim allerersten Einschalten des AutoStar kann die Meldung„Motorfehler“ erscheinen. Drücken Sie kurz die „Mode“-Taste; dasETX führt dann einen Motortest mit anschließendem Neustart durch.Nun ist der AutoStar auf die Motoren abgeglichen und kann normalbenutzt werden.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 11

SCHNELLSTART - HIMMELSBEOBACHTUNG

Abb. 15: Rückseite des ETX

Abb. 16: Die Kontroll-Box des ETX

13 14 15 16

WWAARRNNUUNNGG::AAUUFF OODDEERR IINN DDIIEE SSOONNNNEE ......

P/ULaufschrift: langsamer

P/O

MODE

Laufschrift: schneller

S/?Für 2 Sek. drücken:

Page 122: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

7) Eingabe des Datums: Auf dem Display wird das Datums-Menü: TAG-MONAT-JAHR angezeigt. Durch drücken der B/O oder der B/U könnenSie die richtige Zahl des Tagesdatums eingeben. (Bei den Tagen 1-9 wirdzuerst eine "0" eingegeben: z. B. 09) Nachdem Sie die erste Zahl einge-geben haben, bewegen Sie den Zeiger mit der B/R Taste nach rechts(durch drücken der Taste B/L bewegen Sie den Zeiger zurück nach links).

Die Eingabe MONAT und des JAHR erfolgt auf die gleiche Weise. Ände-rungen durch Drücken der B/O oder B/U Taste.

Wenn Sie TAG/MONAT/JAHR korrekt eingegeben haben, bestätigen SieIhre Eingabe durch drücken der ENTER Taste.

8) Eingabe der Uhrzeit: Auf dem Display wird das Uhrzeit-Menü: STUNDE-MINUTE-SEKUNDE-(PM, AM) angezeigt.

Durch drücken der B/O oder der B/U können Sie die Stunden verändern.(Bei den Stunden 1-9 wird zuerst eine "0" eingegeben: z.B. 09)

Nachdem Sie die erste Zahl eingegeben haben, bewegen Sie den Zeigermit der B/R Taste nach rechts. Die Eingabe der MINUTEN erfolgt auf diegleiche Weise: Änderungen durch drücken der B/O oder B/U Taste. DieSekunden brauchen nicht eingegeben werden.

Drücken Sie so oft auf die B/R Taste, bis der Zeiger die Stelle AM oder PMerreicht hat. Nun drücken Sie die B/O Taste bis AM oder PM im Displaynicht mehr angezeigt wird. Jetzt haben Sie den AUTOSTAR auf das inEuropa übliche 24 Stunden-Format eingestellt.

Wenn Sie STUNDE:MINUTE korrekt eingegeben haben, bestätigen SieIhre Eingabe durch drücken der ENTER Taste.

9) Eingabe Sommerzeit: Auf dem Display erscheint die SOMMERZEITAbfrage: (JA oder NEIN) Durch drücken der P/O oder P/U Tasten stellenSie ein, ob die Uhren in Ihrem Land auf SOMMERZEIT eingestellt sindoder nicht. (JA = Sommerzeit - NEIN = keine Sommerzeit)

Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTER Taste.

10) Eingabe Beobachtungs-Land und Ort (einmalige Eingabe): Auf demDisplay erscheint jetzt das Menü für das Beobachtungsland. Wählen undbestätigen Sie das Land, in dem Sie sich aufhalten.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!12

SCHNELLSTART - HIMMELSBEOBACHTUNG

EEIINNGGAABBEE DDAATTUUMM0055--JJUULL--22000044

ZZEEIITT EEIINNGGEEBBEENN::0033::1199::2255 PPMM

ZZEEIITT EEIINNGGEEBBEENN::1155::1199::2255

B/OB/U

Eingabe Daten

12 Std-Anzeige

24 Std-Anzeige

B/L

ENTER

ENTER

ENTER

B/R

Zeigerbewegung:rechts oder links

SSOOMMMMEERRZZEEIITT>> NNEEIINN

LLAANNDDAAFFGGHHAANNIISSTTAANN

Page 123: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Drücken Sie nun so oft die P/U Taste, bis das gewünschte Land (z. B.GERMANY = DEUTSCHLAND) auf dem Display erscheint.

TIPP: Halten Sie die P/U Taste länger gedrückt, "laufen" die Länder automatischauf dem Display durch. Falls Sie dabei GERMANY übersprungen haben,drücken Sie so oft die P/O Taste, bis GERMANY wieder auf dem Displayerscheint.

Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTER Taste.

Auf dem Display erscheint BERLIN. Durch drücken der P/U Taste könnenSie nacheinander die einprogrammierten Städte von Deutschland abfra-gen:

BERLIN - BONN - BORKEN - FRANKFURT - HAMBURG - KÖLN -MÜNCHEN - STUTTGART

Wählen Sie die Stadt, die Ihrem Beobachtungs-Standort am nächstenliegt.

Bestätigen Sie die Eingabe mit der ENTER Taste.

11) Eingabe Teleskop-Model (einmalige Eingabe) Wird jetzt auf demDisplay das Teleskop-Model: ETX-70 angezeigt, bestätigen Sie mit derENTER Taste. Falls ein anderes Teleskop-Model angezeigt wird z .B.ETX-60, drücken Sie die P/U Taste so oft, bis das Model ETX-70 auf demDisplay erscheint und bestätigen dann mit der ENTER Taste.

Auf dem Display erscheint: Ausrichtung: Easy

TIPP: Der AUTOSTAR speichert Ihre Eingaben: Land, Ort und Teleskop-Modell.Solange Sie Ihren Standort nicht ändern, brauchen Sie diese Daten nichtnochmals einzugeben - bei der nächsten Benutzung des AUTOSTAR stellenSie dann nur noch die aktuellen Daten für: Datum, Uhrzeit und Sommerzeit ein.

12) TELESKOP-AUSRICHTUNG FÜR ASTRO-BEOBACHTUNG (Abb.: 17)

• Feststell-Knopf (11) lösen und Teleskop Tubus waagerecht ausrichten -und dann wieder handfest anziehen.

• Feststell-Klemme (10) um rechten Anschlag schieben. (gelöst) • Den Tubus nach NORDEN ausrichten und dann die Feststellklemme

(10) bis zum linken Anschlag schieben (fixiert). • MA 25 mm in den Okular-Tubus 90° einsetzen (falls noch nicht einge-

setzt).• Prüfen Sie, ob der Umlenk-Schalter (9, Abb. 18) senkrecht steht.

Denken Sie daran die vordere Staubschutzkappe (1) abzuschrauben.

Das Teleskop befindet sich jetzt in der Astro-Grundeinstellung.

HINWEIS: Der AutoStar® verfügt über 3 verschiedene Ausrichtungsvarianten, die besteund einfachste ist die Ausrichtung: Easy, die jetzt auf Ihrem Display angezeigtwird.)

Drücken Sie die ENTER Taste. Auf dem Display erscheint in der Laufschrift,der Hinweis das Teleskop waagerecht einzustellen und nach Norden auszu-richten - was Sie ja bereits getan haben.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 13

SCHNELLSTART - HIMMELSBEOBACHTUNG

LLAANNDDGGEERRMMAANNYY

ENTER

ENTER

NNAAEECCHHSSTTEE SSTTAADDTTBBEERRLLIINN

TTEELLEESSKKOOPP MMOODDEELLLLEETTXX--7700

AAUUSSRRIICCHHTTUUNNGG::EEAASSYY

Abb. 17: Ausrichtung

Norden

Tubus waagerecht

Abb. 18: Klappspiegel

9

AALLTTAAZZ AAUUSSRRIICCHHTTUUNNGGVVEERRSSEETTZZEENN SSIIEE BBIITTTTEE ......

ENTER

ENTER

Page 124: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!14

SCHNELLSTART - HIMMELSBEOBACHTUNG

ENTER

Abb. 19: Ausrichtung nachReferensternen

Bestätigen Sie mit der ENTER Taste.

Der AUTOSTAR errechnet nun selbständig, unter Berücksichtigung derUHRZEIT, STANDORT und DATUM, zwei helle Referenzsterne zurAusrichtung. Im Display erscheint Suche... und kurz darauf bewegt sichdas Teleskop zum ersten Referenzstern. Der Name des Sterns (zumBeispiel: ARCTURUS) wird auf dem Display angezeigt.

Warten Sie bis das Teleskop sich nicht mehr bewegt und ein Pieptonerklingt.

Blicken Sie jetzt durch das Okular (5) und der Referenzstern sollte imGesichtsfeld des Teleskop stehen. (Scharfeinstellung erfolgt mit Drehknopf (8).)

TIPP: Falls der Stern durch ein Objekt (Haus, Baum, Strauch usw.) verdecktist - drücken Sie die P/U Taste und der AUTOSTAR sucht sich einen neuenReferenzstern aus seiner Datenbank. (Die Referenz-Sterne sind fast immerdie hellsten Sterne am Himmel - und daher auch mit dem Auge leicht zuidentifizieren)

(Abb. 19) Falls der Referenzstern: am Rande des Gesichtsfeldes des Teleskops zusehen ist - oder außerhalb des Gesichtsfeldes des Teleskops liegt - kön-nen Sie den Stern durch kurzes "Stotter"-Drücken der B/O (Bewegungnach oben), B/U (Bewegung nach unten),B/L (Bewegung nach links), B/R(Bewegung nach rechts) Tasten in das Gesichtsfeld des Telskopes brin-gen und zentrieren.

TIPP: Der AUTOSTAR hat 9 Geschwindigkeitsstufen: sehr langsam (2x) bissehr schnell (MAX). Durch Drücken der S/? Taste wird die jeweils nächsteStufe angezeigt und eingestellt.

TIPP: Je genauer die Ausrichtung des Tubus nach NORDEN desto wenigerKorrekturen der Referenzsterne sind notwendig. Ein Kompass leistet dahergute Dienste.

Nachdem der erste Stern im Gesichtsfeld zentriert ist, drücken Sie dieENTER Taste und das Teleskop bewegt sich zum 2. Referenzstern. WartenSie bis das Teleskop zum Stillstand gekommen ist und der Piepton ertönt.

Ist der Referenzstern im Gesichtsfeld des Teleskops sichtbar, bestätigenSie durch drücken der ENTER Taste - falls der Stern nicht zentriert oder garnicht im Gesichtsfeld zu sehen ist, zentrieren Sie ihn mit den B/O, B/U, B/L,B/R Tasten und drücken Sie danach die ENTER Taste. Ist die Ausrichtungerfolgreich verlaufen, erscheint auf dem Display nur kurz die Mitteilung:Ausrichtung ist OK - dann wird im Display das Menü angezeigt: Punktwählen Objekt: (Bis zu Auswahl eines anderen Himmels-Objekts wir derzuletzt ausgewählte Referenzstern vom Teleskop automatisch nachgeführt.)

Probleme bei der Einrichtung des AUTOSTAR werden im Kapitel:PROBLEMLÖSUNGEN (SEITE: 33) behandelt.

Herzlichen Glückwunsch - das Teleskop ist jetzt eingestellt und Siekönnen mit der Beobachtung von Himmelsobjekten beginnen!

SSUUCCHHEE ......

ZZEENNTTRR.. AARRCCTTUURRUUSSPPOOSSIITTIIOONNIIEERREE ......

PerfekteEinrichtung desReferenzsterns

Der Referenzstern liegt ausser-halb des Teleskop-

Gesichtsfeldes - zentrieren Sieden Stern mit Hilfe der

Bewegungs-Tasten B/O, B/U,B/L, B/R

AkzeptableEinrichtung desReferenzsterns

Zentr. empfohlen

ETX-TippsSpiral-Suche

Bei der Einrichtung auf die Referenz- Sterne kann die Spiral- Suchfunktionder GO To Taste hilfreich sein: Ist die Positionierung abgeschlossen (Piepton)und der Referenzstern ist nicht im Gesichtsfeld des Teleskops sichtbar - drücken Sie die GOTO Taste und das Teleskop bewegt sich langsam um das Suchgebiet. Wenn derReferenzstern im Gesichtsfeld sichtbar wird drücken Sie die MODE Taste um die Sucheabzubrechen. Mit den Bewegungstasten (B/L, B/R, B/O, B/U) zentrieren Sie den Stern mit-tig und drücken die ENTER Taste.

Page 125: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

13) Himmelsobjekte automatisch suchen: Auf dem Display wird immernoch das Haupt-Menü: Punkt Wählen: OBJEKT angezeigt. Drücken Siezweimal die P/U Taste und das Haupt-Menü:

Streifzug wird auf dem Display angezeigt. Bestätigen Sie das Menü mit der ENTERTaste. Das Unter-Menü: Entfernungen wird angezeigt.

Drücken Sie nun die P/U erneut und Sie gelangen in nächste Unter-Menü:

Himmelsjuwelen Bestätigen Sie dieses Unter-Menü mit der ENTER Taste.

Der AUTOSTAR schlägt Ihnen ein Himmelsobjekt vor, das jetzt am Himmelzu sehen ist. Falls Sie dieses Objekt sehen möchten, bestätigen Sie mit derENTER Taste - danach drücken Sie die GoTo Taste und das Teleskop bewegtsich automatisch zu diesem Himmels-Objekt.

Warten Sie bis das Teleskop zum Stillstand kommt - und der Pieptonerklingt. Das ausgewählte und vom Teleskop angefahrene Himmelsobjektsollte jetzt im Gesichtsfeld des Teleskops sichtbar sein. Das Teleskop folgtjetzt automatisch dem eingestellten Himmels-Objekt.

Die "ENTER zum Synchronisieren" Funktion: Ist das Himmels-Objekt nicht, oder ganz am Rand des Gesichtsfeldes zusehen - können Sie es mit Hilfe der Bewegungs-Tasten: B/O,B/U,B/L,B/R indas Gesichtsfeld bringen und zentrieren. Danach drücken Sie die ENTERTaste für ca. 3 Sekunden. Das Display zeigt an: ENTER zum Synchr.Bestätigen Sie nochmals mit der ENTER Taste - und AUTOSTAR hat IhreKorrektur übernommen. Die ENTER zum Synchr. Funktion ist immer dannsinnvoll, wenn ein Objekt mit den Bewegungs-Tasten(B/L, B/R, B/O, B/U)vom Benutzer zentriert wurde. Der AUTOSTAR übernimmt dann dieseKorrektur automatisch.

Drücken Sie die MODE Taste, schlägt Ihnen der AUTOSTAR das nächsteHimmels-Objekt aus seiner Datenbank vor. Wollen Sie es sich ansehen,bestätigen Sie mit ENTER und drücken dann die GoTo Taste...usw.

14) Beenden des Menüs "Himmelsjuwelen" Um dieses Menü zu beenden, halten Sie die MODE Taste für ca. 3Sekunden gedrückt und es erscheint auf dem Display wieder dasUntermenü: "Streifzug Himmelsjuwelen". Drücken der P/U oder P/OTaste bringt Sie dann in eines der beiden anderen TOUREN-Programme:Entfernungen oder Sternenleben.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 15

SCHNELLSTART - HIMMELSBEOBACHTUNG

P/U P/U

P/U P/O

P/U

ENTER

ENTER

GoTo

PPUUNNKKTT WWAAEEHHLLEENN::SSTTRREEIIFFZZUUGG

SSTTRREEIIFFZZUUGGHHIIMMMMEELLSSJJUUWWEELLEENN

ENTER

ENTER

ENTER

GoToENTERMODE

ca. für 3 Sek. drücken

MODEca. für 3 Sek. drücken

oder

AARRCCTTUURRUUSSEENNTTEERR ZZUUMM SSYYNNCCHHRR..

Page 126: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Wenn Sie Ihre Beobachtungen beenden wollen und das Teleskop in seineAstro-Grundeinstellung (waagerechter Tubus nach NORDEN ausgerichtet)zurücksetzten möchten, drücken Sie die MODE Taste so oft bis das Haupt-Menü: Punkt Wählen: Objekt auf dem Display angezeigt wird und dann:

P/O (2x) - auf dem Display erscheint: Punkt Wählen: Zubehör.

Bestätigen Sie mit der ENTER Taste und drücken Sie dann die P/O (2x).Auf dem Display wird angezeigt: Zubehör: Tel. Parken

Bestätigen Sie mit der ENTER Taste - und das Teleskop fährt auf seineAusgangsposition zurück: Tubus nach NORDEN waagerecht ausgerich-tet.

Wenn das Teleskop zum Stillstand gekommen ist und der Piepton ertöntschalten Sie die Stromversorgung (15) aus. Wenn Sie die Position desTeleskops jetzt nicht verändern, ist bei der nächsten Astro-Beobachtungkeine neue Einrichtung des Teleskops nötig!

Bei der nächsten Beobachtung gehen Sie dann wie folgt vor. • Schalten Sie die Stromversorgung (15) ein • Drücken Sie nach ertönen des Pieptons die S/? und ENTER Taste. • Eingabe von TAG, UHRZEIT und SOMMERZEIT (immer mit ENTER

bestätigen) und das Haupt-Menü, Punkt Wählen: OBJEKT wird ange-zeigt.

Sie haben jetzt einen kleinen Einblick in die Leistungsfähigkeit des ETX- 70AT Teleskops bekommen. Das AUTOSTAR-SYTEM, seine Programme undMöglichkeiten sind im Kapitel: DAS AUTOSTAR-SYSTEM ausführlich be-schrieben.

Rückstellung des AutoStar HandcomputersBei der ersten Benutzung des AUTOSTAR wird das eingegebeneBeobachtungs-Land und der Ort eingespeichert. Diese Daten können auchjederzeit später eingegeben oder geändert werden: (siehe: Die AUTOSTARMenüs)

• Um aber dieser Kurzanleitung zu folgen, ist es besser, die Einstellungen aufdie vom Werk vorgegebenen Werte zurückzusetzen.

Gehen Sie dabei wie folgt vor: Schalten Sie die Stromversorgung mit dem Schalter (15) wieder an. Die"rote" LED Lampe leuchtet. Nachdem der Piepton ertönt drücken Sie diefolgenden Tasten: MODE bis „Objekte“, dann mit den Pfeiltasten „Setup“,wählen, dann das Untermenü „Reset“ mit den Pfeiltasten aufrufen.

Auf dem Display erscheint: Setup: Reset

Drücken Sie ENTER (2x) und auf dem Display wird die Sonnenwarnungangezeigt. Um fortzufahren gehen Sie jetzt zum Punkt 5) am Anfang diesesKapitels: Einrichtung u. Benutzung des AUTOSTAR Computers

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!16

SCHNELLSTART - HIMMELSBEOBACHTUNG

MODE

PPUUNNKKTT WWAAEEHHLLEENN::ZZUUBBEEHHOOEERR

ETX-70-Tipps

Welches ist der Referenz-Stern? Wenn bei der Ausrichtung mehrere Sterneim Gesichtsfeld sichtbar sind - und Sie sind nicht sicher welches derReferenzstern ist können Sie meistens davon ausgehen, dass der hellste Stern derReferenzstern ist.

Adaption der Augen – Wenn Sie von einem hellen Raum ins Freie gehen müssen sich IhreAugen erst an die Dunkelheit gewöhnen. Nach ca. 10 Minuten können Sie dann mit derAstro-Beobachtung beginnen.

Fremdlicht & Streulicht – Fremde Lichtquellen (Lampen, Laternen) beeinflussen dieBildqualität und verringern die Detailschärfe des Teleskopbildes.

P/OP/U...

ENTER

ZZUUBBEEHHOOEERR::TTEELL.. PPAARRKKEENN

P/OP/U

SSEETTUUPP::RREESSEETT

ENTERENTER

SSEETTUUPP::RREESSEETT

Page 127: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Die AutoStar Menüs Der AUTOSTAR Computer enthält 6 verschiedene Haupt-Menüs:

Objekt - Ereignisse - Streifzug - Glossar - Zubehör- Setup

Jedes Haupt-Menü enthält verschiedene Unter-Menüs mit entsprechendenSuch- oder Anzeige-Programmen.

OBJEKTenthält alle Himmels-Objekte die vom Teleskop mit Hilfe des AUTOSTARangefahren werden können. Ebenfalls werden in diesem Menü alle vomBenutzer definierte Himmels- und Erd-Objekte gespeichert.

Durch mehrmaliges drücken der MODE Taste gelangen Sie aus jedemHaupt- oder Unter-Menü zu diesem Start-Menü zurück.

EREIGNISSE in diesem Menü können Astro-Informationen (Datum, Zeit, Dauer) über Auf-und Untergänge von Sonne und Mond, Sonnenfinsternisse, Mondphasen,Meteor-Ströme usw. abgefragt werden.

STREIFZUGdieses Menü offeriert 3 unterschiedliche Touren für den Nachthimmel:Entfernungen - Himmelsjuwelen - Sternenleben

GLOSSAR astronomische Begriffe werden in diesem Menü einfach erklärt. (alphabeti-sche Reihenfolge)

ZUBEHÖR dieses Menü erlaubt den Zugriff auf Extra-Funktionen des AUTOSTARComputer: Stopp-Uhr, Display Optionen, Kontrast- und Helligkeits-Einstellungen, Teleskop Parken usw.

SETUP hier werden die Grundfunktionen und Daten für die Einrichtung des ETX-70eingestellt: Zeit, Datum, Sommerzeit, Ausrichtung, Teleskop-Einstellungenusw.

Ein Struktogramm aller Menüs ist auf den nächsten 2 Seiten dargestellt. EineKurzbeschreibung aller Such- und Anzeige- und Einstellungs- Programmefinden Sie ab Seite 18.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 17

DIE AUTOSTAR-MENÜS

ETX-70-Tipps

Start-Menü – Durch mehrmaliges drücken der MODE Taste gelangen Sieimmer in das Start-Menü <Punkt Wählen: Objekt> zurück.

Falsche Eingabe von Daten – Falls Sie feststellen, dass Sie Daten (DATUM, ZEIT usw.)falsch eingegeben und bereits mit ENTER bestätigt haben, schalten Sie dieStromversorgung (15) aus und wieder ein und beginnen die Einrichtung erneut.

PPUUNNKKTT WWAAEEHHLLEENN::OOBBJJEEKKTT

PPUUNNKKTT WWAAEEHHLLEENN::EERREEIIGGNNIISSSSEE

PPUUNNKKTT WWAAEEHHLLEENN::SSTTRREEIIFFZZUUGG

PPUUNNKKTT WWAAEEHHLLEENN::GGLLOOSSSSAARR

PPUUNNKKTT WWAAEEHHLLEENN::ZZUUBBEEHHOOEERR

PPUUNNKKTT WWAAEEHHLLEENN::SSEETTUUPP

Page 128: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!18

DIE AUTOSTAR-MENÜS

Page 129: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 19

DIE AUTOSTAR-MENÜS

Page 130: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!20

DIE AUTOSTAR-MENÜS

Haupt Menü 1

Punkt Wählen: Objekt• SonnensystemAuffinden von Objekten in unserem Sonnensystem: Merkur, Venus, Mond usw. Der angezeigte Planet wird mit ENTER bestätigt und mit der GO TO Taste angefahren(wenn zum Beobachtungs-Zeitpunkt am Himmel sichtbar).Ist das Objekt ausgewählt, können mit den P/U und P/O Tasten Informationen dazu angezeigt werden.

Asteroiden

Auswählen/Löschen/Ändern von gespeicherten AsteroidenEingabe von eigenen Daten durch den Benutzer (Hinzufügen).Das Sternbild, in dem die Asteroiden Ströme sichtbar werden, kann mit ENTER bestätigt und mit der GO TO Tasteangefahren werden, wenn zum Beobachtungs-Zeitpunkt am Himmel sichtbar.Ist ein Objekt ausgewählt, können mit den P/U und P/O Tasten Informationen dazu angezeigt werden.

Kometen

Auswählen/Hinzufügen/Löschen/Ändern von gespeicherten Kometen.Eingabe von eigenen Daten durch den Benutzer (Hinzufügen).Der ausgewählte Komet kann mit der GO TO Taste angefahren werden, wenn der Komet zum Beobachtungs-Zeitpunkt sich in unserem Sonnensystem bewegt.Ist ein Objekt ausgewählt können mit den P/U und P/O Tasten Informationen dazu angezeigt werden.

• SternbilderAuffinden von Sternen in Sternbildern: z.B. ANDROMEDA. Es werden die Positions-Daten des Sternbildes angegeben.Es werden die einzelnen Sterne des Sternbildes angezeigt, die mit der GO TO Taste angefahren werden können(wenn zum Beobachtungs-Zeitpunkt am Himmel sichtbar)

• Deep Sky (Objekte außerhalb unseres Sonnensystems)Objekte mit NamenGalaxienNebelPlanetarische NebelSternhaufenQuasareSchwarze LöcherAuffinden von Himmelsobjekten (Sterne, Galaxien, Nebel usw.), die in der AUTOSTAR Datenbank gespeichert sind.Ausgewählte Himmels-Objekte können mit der GO TO Taste angefahren werden.(wenn zum Beobachtungs-Zeitpunkt am Himmel sichtbar).Informationen und Daten zu ausgewählten Himmels-Objekt werden mit den Blätter-Tasten (P/O, P/U) auf dem Displayangezeigt.

NGC Objekte und IC-ObjekteHimmelsobjekte sind in sogenannten „Katalogen“ aufgeführt und mit einer Nummer versehen.In diesem Programm können Himmels-Objekte aus den IC und NGC-Katalogen durch Eingabe der Katalog-Nummeraufgerufen und mit der GO TO Taste angefahren werden.(Voraussetzung: Das Himmels-Objekt ist in der Datenbank des AUTOSTAR gespeichert und zumBeobachtungszeitpunkt am Himmel sichtbar.)

Caldwell ObjekteIn der AUTOSTAR Datenbank sind 109 Caldwell Objekte gespeichert.Nach Eingabe einer Nummer von 0 - 109 kann das gewünschte Caldwell Objekt mit der GO TO Taste angefahren wer-den. (wenn zum Beobachtungs-Zeitpunkt am Himmel sichtbar).Informationen und Daten zu ausgewählten Caldwell-Objekten werden mit den Blätter-Tasten (P/O, P/U) auf demDisplay angezeigt.

Page 131: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 21

DIE AUTOSTAR-MENÜS

Messier ObjekteIn der AUTOSTAR Datenbank sind 109 Messier Objekte gespeichert.Nach Eingabe einer Nummer von 1 - 109 kann das gewünschte Messier Objekt mit der GO TO Taste angefahren wer-den, falls zum Beobachtungszeitpunkt am Himmel sichtbar.Informationen und Daten zu ausgewählten Messier-Objekten werden mit den Blätter-Tasten (P/O, P/U) auf demDisplay angezeigt.

• SterneSterne mit NamenAuffinden von Sternen nach Namen (alphabetisch geordnet), die in der AUTOSTAR Datenbank gespeichert sind.Ausgewählte Sterne können mit der GO TO Taste angefahren werden, falls zum Beobachtungszeitpunkt am Himmelsichtbar.Informationen und Daten zu ausgewählten Himmelsobjekten werden mit den Blätter-Tasten (P/O, P/U) auf dem Displayangezeigt.

SAO KatalogSterne sind in sogenannten „Katalogen“ aufgeführt und mit einer Nummer versehen.In diesem Programm können Sterne aus dem SAO-Katalog durch Eingabe der Katalognummer aufgerufen und mit derGO TO Taste angefahren werden.(Voraussetzung: Der Stern ist in der Datenbank des AUTOSTAR gespeichert und zum Beobachtungszeitpunkt amHimmel sichtbar.)Informationen und Daten zu ausgewählten Himmelsobjekt werden mit den Blätter-Tasten (P/O, P/U) auf dem Displayangezeigt.

DoppelsterneVeränderliche SterneSterne in der NäheSterne mit PlanetenViele Sterne, die wir mit unserem Auge am Himmel wahrnehmen bestehen in Wirklichkeit aus einem eng beieinanderstehenden Sternpaar. Erst mit Hilfe eines Teleskops können wir erkennen, daß es sich um zwei Sterne handelt.In diesem Suchprogramm sind eine Anzahl dieser sogenannten „Doppelsterne“ aufgeführt, die in der AUTOSTARDatenbank gespeichert sind.In dem Suchprogramm: Veränderliche sind Sterne aufgeführt, die ihre Farbe und/oder Helligkeit am Himmel zeitweise

ändern.In dem Suchprogramm: In der Nähe sind Sterne aufgeführt, die ihren Platz in der Nähe unseres Sonnensystems

haben.In dem Suchprogramm: Mit Planeten sind Sterne aufgeführt, die wahrscheinlich von Planeten umkreist werden.Ausgewählte Sterne können mit der GO TO Taste angefahren werden, falls zum Beobachtungszeitpunkt am Himmelsichtbar.Informationen und Daten zu ausgewählten Doppelsternen werden mit den Blätter-Tasten (P/O, P/U) auf dem Displayangezeigt.

• SatellitDies ist eine Datenbank, die Objekte enthält, die die Erde umkreisen, wie z. B. die International Space Station (ISS),das Hubble Space Telescope, Iridium, GPS-Satelliten, Meteosat oder geostationäre Statelliten.

Mit diesem Gerät ist es Ihnen möglich, Satellitenbeobachtungen ohne automatische Nachführung durchzuführen.

• BenutzerobjekteAuswählen/Hinzufügen/Löschen/ÄndernSpeichern von Satelliten durch den Benutzer (Hinzufügen).Erfahrene Astronomen können in diesem Programm Himmelsobjekte in die Datenbank einspeichern.Die Eingabe der Rektazension und Deklination ist dafür notwendig.

Page 132: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!22

• Landobj. (Landobjekte)Auswählen/Hinzufügen/LöschenSpeichern von Landobjekten durch den Benutzer (Hinzufügen).In diesem Programm können ausgewählte Landobjekte abgespeichert werden.Wird das Teleskop nicht verstellt, können diese Objekte wieder ausgewählt und mit der GO TO Taste dann angefahrenwerden.Siehe Kapitel: Schnellstart: Teleskop - Erdbeobachtung-

• IdentifiziereMit diesem Programm können Sterne am Himmel identifiziert werden.Nach drücken der ENTER Taste sucht der AUTOSTAR nach einem Himmelsobjekt, bezogen auf die augenblicklichePosition des Teleskops und zeigt den Namen im Display an.Ebenfalls wird der Abstand des gefundenen Sternes von der augenblicklichen Positionierung des Teleskops inBogenminuten angezeigt.Durch drücken der GO TO Taste fährt das Teleskop dieses Himmelsobjekt an.Mit den Blättern Tasten (P/O und P/U) können Informationen zu diesem Objekt abgefragt werden.

Haupt Menü 2

Punkt Wählen: EreignisseIn diesem Menü können Sie sich Informationen von astronomischen Ereignissen berechnen und anzeigen lassen.

• Sonnenaufgang• Sonnenuntergang• Mondaufgang• MonduntergangDer AUTOSTAR-Computer berechnet die entsprechenden Zeiten und zeigt sie auf dem Display an.Die GO TO Taste ist in diesem Menü nicht aktiviert!

• MondphasenDatum und Zeit der einzelnen Mondphasen (Nächster Vollmond - nächster Neumond, 1. Hälfte, 3. Hälfte) werden aufdem Display angezeigt.

• Meteor StromAuswahl der im AUTOSTAR gespeicherten Meteor-Ströme - Informationen zu dem ausgewählten Meteor-Strom wer-den auf dem Display angezeigt. Weiterschalten der Informationen mit der P/U oder P/O Taste.

• SOFIS (Sonnenfinsternisse)• MOFIS (Mondfinsternisse)Das Datum der nächsten Sonnen- bzw. Mondfinsternis wird auf dem Display angezeigt. Durch drücken der P/U oderP/O Taste wird das nächste Datum angezeigt. Wird das angezeigte Sonnen- bzw. Mondfinsternis Datum mit derENTER Taste bestätigt können mit der P/U oder P/O Taste weitere Informationen zu dieser ausgewählten Finsternisabgefragt werden.

• Algol Minimum• Herbst Äquinoktium• Frühjahr Äquinoktium• Wintersonnenwende• SommersonnenwendeDatum und Uhrzeit dieser astronomischen Ereignisse werden berechnet und auf dem Display angezeigt.

Haupt Menü 3Punkt Wählen: StreifzugDieses Haupt-Menü enthält drei TOUR-Programme mit Himmelsobjekten und Informationen.

DIE AUTOSTAR-MENÜS

Page 133: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 23

• EntfernungenDiese Tour gibt Ihnen einen Eindruck von den riesigen Entfernungen im Weltall. Himmelsobjekte in verschiedenenEntfernungen von unserer Erde werden vom Teleskop angefahren.Nach der Bestätigung der Tour mit der ENTER Taste wird auf dem Display eine Info zur Tour angezeigt.MODE Taste drücken: das erste Himmelsobjekt wird angezeigt und ebenfalls eine Info auf dem Display.MODE Taste drücken: Falls das Objekt jetzt am Himmel sichtbar ist, wird es vom Teleskop angefahren.Falls es nicht sichtbar ist, erscheint eine entsprechende Info.Mit der MODE Taste wird das nächste Objekt auf dem Display angezeigt.Nachdem das Teleskop das Himmelsobjekt angefahren hat, werden auf dem Display Daten und Informationen ange-zeigt.Mit der P/U oder P/O Tasten können Sie dann weiter „blättern“.Drücken der MODE Taste (ca. 3. Sek.) beendet die Tour.

• HimmelsjuwelenNachdem die Tour mit der ENTER Taste bestätigt wird, erscheint auf dem Display das erste Himmelsobjekt, das zurZeit sichtbar ist. Möchten Sie das Objekt sehen - bestätigen Sie wieder mit ENTER.Informationen zu diesem Objekt werden jetzt auf dem Display angezeigt. (Blättern mit: P/O und P/U).Durch drücken der GO TO Taste wird das Objekt angefahren.Drücken Sie die MODE Taste und dann die P/U Taste - und das nächste Objekt wird auf dem Display angezeigtbestätigen Sie es mit der ENTER Taste. usw.Drücken der MODE Taste ca. 3. Sek. beendet die Tour.

• SternlebenDiese Tour gibt Ihnen einen Eindruck vom „Leben und Sterben“ im Weltall.Himmelsobjekte in verschiedenen Stadien („Geburt“ bis „Tod“) werden vom Teleskop angefahren.Nach der Bestätigung der Tour mit der ENTER Taste wird auf dem Display eine Info zur Tour angezeigt.MODE Taste drücken: Info wird angezeigt.MODE Taste drücken: Falls das Objekt jetzt am Himmel sichtbar ist, wird es vom Teleskop angefahren.Falls es nicht sichtbar ist, erscheint eine entsprechende Info.Mit der MODE Taste wird die Info zur nächsten Entwicklungsstufe auf dem Display angezeigt - nach nochmaligendrücken der MODE Taste wird das Objekt angefahren.Drücken der MODE Taste ca. 3. Sek. beendet die Tour.

Haupt Menü 4Punkt Wählen: GlossarIn diesem Menü sind astronomische Begriffe alphabetisch geordnet. Wählen Sie den ersten Buchstaben des gesuch-ten Begriffs und drücken die ENTER Taste.Falls unter diesem Buchstaben ein Begriff gespeichert ist wird er angezeigt. Bei mehreren gespeicherten Begriffenkönnen Sie mit den Blätter-Tasten: P/U (vorwärts) oder P/O (rückwärts) wählen.Bestätigen Sie den gesuchten Begriff mit der ENTER Taste - und im Display wird ein Info dazu angezeigt.Durch drücken der MODE Taste verlassen Sie die Anzeige.

Haupt Menü 5Punkt Wählen: ZubehörDieses Menü enthält Hilfsprogramme für die Benutzung des AUTOSTAR Computers.

• StoppuhrSetzen - Start/StopUnter dem Punkt „Setzen“ wird die Zeitdauer (in Stunden: Minuten: Sekunden) bis zum ertönen des Pieptones eingegeben.Mit „START/STOP“ wird die Stoppuhr aktiviert (EIN) oder deaktiviert (AUS).Drücken der ENTER Taste startet das Programm. Nach Ablauf der eingegebenen Zeit ertönt ein Piepton.Durch drücken der MODE Taste verlassen Sie das Programm.

• AlarmSetzen (Set) - Ein/Aus

DIE AUTOSTAR-MENÜS

Page 134: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!24

Bei diesem Hilfsprogramm ertönt ein Piepton wenn eine bestimmte Uhrzeit erreicht ist (die Uhrzeit im AUTOSTAR wirddabei mit der eingestellten Alarm-Zeit verglichen). Wird die Alarm-Zeit erreicht ertönt ein Piepton.Durch drücken der Taste S/? wird der Ton abgestellt - mit der MODE Taste verlassen Sie das Alarm-Programm.

• Okular-RechnerGesichtsfeldWird das benutzte Okular ausgewählt, (mit Tasten: P/U oder P/O blättern) wird nach drücken der ENTER Taste dasGesichtsfeld in Grad (°) angezeigt.

VergrößerungWird das benutzte Okular ausgewählt (mit Tasten: P/U (vorwärts) oder P/O (rückwärts) blättern) wird nach drücken derENTER Taste die Vergrößerung mit diesem Okular angezeigt.

VorschlagHier wird auf Basis des per GoTo eingestellten Objektes ein optimales Okular vorgeschlagen.

• Display OptionFalls beim Starten des AUTOSTAR die Info SCHNELLSTART nicht mehr im Display angezeigt werden soll, kann sie indiesem Programm deaktiviert werden.EIN und AUS werden mit den Blättern Tasten (P/O und P/U) eingestellt.

• Helligkeit einstellenMit den P/O und P/U Tasten kann hier die Helligkeit der LED Anzeige eingestellt werden.Nachdem die Helligkeit eingestellt ist, bestätigen Sie mit der ENTER Taste.

• Kontrast einstellenMit den P/O und P/U Tasten kann hier der Kontrast der LED Anzeige eingestellt werden.Nachdem die Helligkeit eingestellt ist, bestätigen Sie mit der ENTER Taste.

• Landobj.-Übersicht (Landobjekte)Dieses Programm fährt eingespeicherte Landobjekte (siehe: Haupt-Menü Objekt: Landobj.) nacheinander ab.Diese Positionierung der gespeicherten Landobjekte erfolgt solange, bis die MODE Taste für ca. 3 Sek. gedrückt wird.

• Teleskop Stand by-FunktionDieses Programm schaltet, bis auf die weiter laufende interne Uhr, alle Funktionen des AUTOSTAR aus.Zur Stromersparnis wird auch das Display abgeschaltet, dadurch verbraucht das ETX-70 in diesem Zustand nur sehrwenig Batteriekapazität.Drücken irgendeiner Taste auf dem AUTOSTAR aktiviert alle Funktionen und es kann die Astrobeobachtung ohneNeueinstellung der Uhrzeit fortgeführt werden.

• Teleskop parken-FunktionNach Bestätigung dieses Programms mit der ENTER Taste fährt das Teleskop in seine Ausgangs-Position:

Tubus zeigt nach NordenTubus wird waagerecht ausgerichtet

zurück und der Strom kann abgeschaltet werden (Stromschalter 15).Wird die Position des Teleskops nicht verändert, ist eine Ausrichtung auf die Referenz-Sterne bei der nächstenAstrobeobachtung nicht nötig.Geben Sie einfach die Daten für: DATUM/UHRZEIT/SOMMERZEIT ein und Sie können sofort wieder mit derBeobachtung beginnen.

• Anti-Kabelsalat-FunktionWird in dieses Programm aktiviert (EIN) merkt sich der AUTOSTAR die Position des Kabels und bewegt nur in einembestimmten Radius nach rechts oder links. Dadurch wird ein Aufwickeln des Kabels um den Teleskopsockel (18) ver-mieden.

Haupt Menü 6Punkt Wählen: SetupDas Haupt-Menü SETUP enthält alle Programme, die zur Einrichtung des ETX-70 notwendig und wichtig sind.

DIE AUTOSTAR-MENÜS

Page 135: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 25

• AusrichtungDas SETUP Menü enthält drei Programme zur Ausrichtung des Teleskops.

EasyAutomatische Ausrichtung auf zwei im AUTOSTAR gespeicherte Sterne.Falls ein vorgeschlagener Referenzstern durch ein Haus, Baum usw. verdeckt ist - wird durch drücken der P/U Tasteein neuer Referenzstern aus der Datenbank des AUTOSTAR gesucht und angezeigt.Dieses ist die einfachste Ausrichtung und wird für den Einsteiger in die Astronomie empfohlen.

Ein-SternAusrichtung des Teleskops auf einen Stern.Dieser Referenzstern muß vom Benutzer ausgewählt werden (Stern muss zum Zeitpunkt der Beobachtung am Himmelzu sehen sein)

Zwei SterneAusrichtung des Teleskops auf zwei Sterne.Diese Referenzstern müssen vom Benutzer ausgewählt werden (Sterne müssen zum Zeitpunkt der Beobachtung amHimmel zu sehen sein)

• DatumEingabe des TAGESDATUM

• ZeitEingabe der TAGESZEIT (Sekunden brauchen nicht eingegeben werden).

• SommerzeitJA = SOMMERZEIT - NEIN = keine SOMMERZEIT

• TeleskopTeleskop ModellAbfrage des benutzen Teleskop-Modells: (ETX-70 muss in der Anzeige stehen - ansonsten mit der P/U Taste blättern).

BrennweiteBrennweite des ETX-70 Teleskops wird angezeigt: 350 mm - ansonsten angezeigte Brennweite überschreiben.

Az RatioAlt RatioIn diesem Programm können die Werte für die Servomotoren geändert werden.ACHTUNG: die voreingestellten Werte sollten nur durch erfahrene Astronomen geändert werden.

MontierungAltAz (Vorgabe)ParallaktischWählt zwischen azimutaler und parallaktischer Aufstellungsart des ETX-70.ACHTUNG: Bei Auslieferung des ETX-70 Teleskops ist die MONTIERUNG bereits auf: AltAz (alt-azimutale Ausrichtung)gesetzt. Alle Beschreibungen in dieser Gebrauchsanweisung beziehen sich auf diese Einstellung.

Az ProzentAlt ProzentIn diesem Programm können die Getriebe-Werte für den „Nachlauf“ der Motoren bei der Positionierung geändert werden.ACHTUNG: die voreingestellten Werte sollten nicht geändert werden.

AntriebstrainingErhöht die Positionier-Genauigkeit der Motoren. Das Antriebstraining ist im Kapitel: Antriebs-Training (Seite: 29- 30)detailliert beschrieben

NachführgeschwindigkeitDer Mond bewegt sich für den Beobachter schneller am Himmel als die Sterne.In diesem Menü kann zwischen Sternengeschwindigkeit und Mondgeschwindigkeit gewählt werden.

DIE AUTOSTAR-MENÜS

Page 136: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

DIE AUTOSTAR-MENÜS

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!26

Vertausche L/RVertauscht die Funktion der Richtungstasten rechts (B/R) und links (B/L). Schalten Sie die Funktion mit denBlättertastenEIN oder AUS.

Vertausche N/S (oben/unten)Vertauscht die Funktion der Richtungstasten Auf (B/O) und Ab (B/U). Schalten Sie die Funktion mit den BlättertastenEIN oder AUS.

HochpräzisionWenn höchste Positioniergenauigkeit gewünscht wird, diese Funktion auf EIN stellen. Das ETX 70 fährt dann erst einenhellen Referenzstern in der Nähe des Objektes an. Nachdem dieser zentriert und bestätigt ist, fährt das Teleskop mitnun höherer Präzision das Zielobjekt an.

• ZieleBei Einstellung auf: astronomisch folgt das Teleskop dem eingestellten Himmelsobjekt. Ist der Punkt terrestrisch ange-wählt, wird die Nachführung abgeschaltet (empfehlenswert bei der Beobachtung von Erdobjekten).

• OrtAuswählen/Hinzufügen/Löschen/Ändern: von Beobachtungs-Land und Ort.Bis zu vier Orte in dem gewählten Land können ausgewählt werden.Die Geografische Breite und Geografische Länge des eingestellten Beobachtungs-Ortes können hier abgefragt undgeändert werden.

ERKÄRUNG: Durch Angabe der Geografische Breite und Geografische Länge kann jeder Punkt auf der ERDEbestimmt werden. Zum Beispiel: BERLIN hat folgende Werte:GeoBr.: 52,517° N (Nord)GeoLä.: 13,4° O (Ost)Für die normale Astrobeobachtung mit dem AUTOSTAR genügt es, für eine gute Positionierung das LAND auszu-wählen und eine der im AUTOSTAR gespeicherten Städte, die Ihrem Beobachtungs-Ort am nächsten liegt auszu-wählen.Sind Ihnen die exakte Geografische Breite und Geografische Länge des Beobachtungs-Ortes bekannt, kann dieser Ortund die entsprechenden Daten eingegeben und gespeichert und natürlich als Beobachtungsort ausgewählt werden.Informationen erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Katasteramt oder auch im Internet: Hier z. B. unter www.hea-vens-above.com. Dort können Sie unter „Anonymous user > Select“ Ihr Land und Ihre Stadt auswählen; die Datenwerden dann angezeigt.

Die wichtigsten Städte für Deutschland und Österreich haben wir bereits auf Seite 35 und 36 für Sie notiert.

• BenutzerinfoName des Besitzers und Adresse kann hier eingegeben werden.

• StatistikAnzeige des freien Speicherplatzes im AUTOSTAR

• ResetIn diesem Menü wird der AUTOSTAR auf die Werkseinstellungen zurückgestellt.Beschreibung: Seite 16 dieser Anleitung.

Page 137: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Erdbeobachtung mit dem AutoStar #494Nachdem Sie sich bereits mit den ETX-70 Teleskop vertraut gemachthaben – siehe:Teileverzeichnis und Funktionen (Seite: 3, 4)Erdbeobachtung mit dem Teleskop - ohne AUTOSTAR (Seite: 8)wird in diesem Kapitel der Gebrauch des Teleskops mit dem AUTOSTARerklärt.

- Staubschutzkappe (1) von der Objektiv-Linsen Halterung (2) entfernen- Okular MA 25mm in den Okular-Tubus 90° (6) einsetzen- Umlenkschalter (7) senkrecht stellen.- Feststellschraube, rechts (11) handfest anziehen- Feststellklemme -horizontal- (10) nach links bis zum Anschlag schieben.- in die Batteriebox (21) sind 6 Stck. AM-3 Batterien eingelegt.

Abb. 20Setzen Sie das Kabel des AUTOSTAR Computers in die Buchse HBX (13)der Kontroll-Box (12) ein.Nach Einschalten des Schalters für die Stromversorgung (15) leuchtet dierote LED Lampe (14) an der Kontrollbox auf.

TIPP: Den Stromschalter (15) erst dann einschalten wenn das AUTOSTAR Kabel andie HBX (13) Buchse angeschlossen ist. Anderenfalls kann auf dem Displaydie Warnung: MOTOR FEHLER..... erscheinen. In diesem Fall schalten Siedie Stromversorgung (15) AUS und wieder AN.

Drücken Sie die folgenden Tasten nach dem die Sonnenwarnung imDisplay des AUTOSTAR erscheint:(die Daten- Abfragen auf dem Display werden dabei ignoriert):

S/? - ENTER (4x) - MODE (2x) - P/U.

Auf dem Display wird jetzt das Haupt-Menü:Punkt wählen: Objekt angezeigt.Sie können jetzt das Teleskop mit den B/O, B/U, B/L, B/R steuern.(Änderung der Geschwindigkeit mit der S/? Taste)

GeschwindigkeitenFolgende Geschwindigkeitseinstellungen können durch Drücken der S/?Taste eingestellt werden:

2x - 8x - 16x - 32x - 64x - 0.5'' (sehr langsame Bewegung der Motoren)1'' - 2'' (schnellere Bewegung der Motoren)MAX (schnellste Bewegung der Motoren).

Für schnelles Suchen der Objekte benutzen Sie die Stufen: 1'', 2'' oderMAX. Soll das Objekt genau im Gesichtsfeld des Teleskops zentriert wer-den benutzen Sie die langsamen Geschwindigkeiten.

Speicherung von LandobjektenIm AUTOSTAR können bis zu 15 Landobjekte gespeichert und mit der GO TO Taste wieder automatisch angefahren werden.

Das Haupt-Menü:Punkt Wählen: Objekt ist auf dem Display angezeigt.Bestätigen Sie das Programm mit ENTER und drücken Sie dann dieP/O Taste (2x) - auf dem Display wird das Menü:Objekt: Landobj. angezeigt.Bestätigen Sie dieses Untermenü mit der ENTER Taste und drücken Siedann die P/U Taste: auf dem Display erscheint:Landobj.: Füge hinzu

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 27

ERD/LANDBEOBACHTUNG

ENTER (4x)S/?

P/UMODE (2x)

PPUUNNKKTT WWAAEEHHLLEENN::OOBBJJEEKKTT

P/O (2x)ENTER

P/UENTER

OOBBJJEEKKTT::LLAANNDDOOBBJJ..

Abb. 20: Kontrollbox des ETX

13 14 15 16

Page 138: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!28

ERD/LANDBEOBACHTUNG

Bestätigen Sie mit der ENTER Taste.Mit den Bewegungstasten: B/U und B/O können Sie dem ersten zu spei-chernden Objekt einen Namen geben.

TIPP: Es genügt die Eingabe eines Buchstaben oder Zahl.

Durch drücken der B/R Taste kommen Sie in das nächste Feld - drückender B/L Taste bringt Sie in das vorherige Feld.Nachdem Sie den Namen für das Objekt eingegeben haben bestätigen Siedie Eingabe mit der ENTER Taste.Auf dem Display wird Zentr. Landobj. ENTER drücken angezeigt.Mit den Bewegungstasten (B/U, B/O, B/L, B/R) stellen Sie das Teleskopauf das gewünschte Objekt ein.Nachdem das Landobjekt eingestellt wurde bestätigen Sie mit der ENTERTaste.Auf dem Display wird wieder: Landobj.: Füge hinzu angezeigt und Siekönnen, wie vorher beschrieben das nächste Objekt eingeben usw.

Nachdem Sie alle gewünschten Landobjekte gespeichert haben drückenSie die MODE Taste und das Menü: Objekt: wird angezeigt.

Um die gespeicherten Landobjekt mit der GO TO Taste wieder anzu-fahren darf die Position des Teleskops nicht verändert werden.

Abrufen der gespeicherten LandobjekteAuf dem Display wird noch das Menü: Objekt: Landobj. angezeigt.Drücken Sie jetzt 2x die ENTER Taste und das erste gespeicherte Objektwird auf dem Display angezeigt.Drücken P/U Taste zeigt Ihnen das nächste gespeicherte Objekt an - usw.Wählen Sie ein Landobjekt durch drücken der ENTER Taste aus unddrücken Sie danach die GO TO Taste.Das Teleskop bewegt sich zu diesem Objekt.Warten Sie bis der Piepton ertönt und das Teleskop sich nicht mehrbewegt.Das gewählte Landobjekt ist jetzt im Gesichtsfeld Ihres Teleskops sichtbar.

Um sich ein anderes der gespeicherten Landobjekte anzeigen zu lassendrücken Sie die MODE Taste.Bestätigen Sie das angezeigte Menü: Landobj.: Wähle mit der ENTERTaste und wählen Sie durch drücken der P/U Taste ein Landobjekt aus -die GO TO bewegt dann das Teleskop zu diesem Objekt.

Gespeicherte Objekte löschenGehen Sie in das Menü: Objekt: Landobj. und bestätigen Sie dasProgramm mit der ENTER Taste.Drücken Sie die P/U Taste 2x und auf dem Display erscheint:Landobj.: Löschen - bestätigen Sie mit der ENTER Taste und es wird daserste gespeicherte Landobjekt angezeigt.Mit der P/U Taste blättern Sie durch die gespeicherten Objekte.Wird das Objekt angezeigt, das Sie löschen möchten bestätigen Sie mitder ENTER Taste.Damit ist die Speicherung für dieses Landobjekt gelöscht.Weiter Objekte können auf die gleiche Weise gelöscht werden.Wie bereits erwähnt können die gespeicherten Landobjekte mit der GO TOTaste angefahren werden - solange die Position des Teleskops nicht verän-dert wird.

Sie können die Beobachtung jederzeit beenden, den Strom abschalten,und zu einem späteren Zeitpunkt die Beobachtung der gespeichertenObjekte wieder aufnehmen. Möchten Sie dann nur Erdbeobachtungen vor-nehmen übergehen Sie die Abfragen des AUTOSTAR beim Start (DATUM,ZEIT usw.).

ENTER

ENTER

ENTER

Als Name genügt ein Buchstabeoder eine Zahl!

ZZEENNTTRR.. LLAANNDDOOBBJJ..EENNTTEERR DDRRÜÜCCKKEENN

ENTERENTER

Go ToENTER

ENTERMODE

Go ToP/U

TASTE ...nächstes Objekt

OOBBJJEEKKTT::LLAANNDDOOBBJJ..

Page 139: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Motor TrainingIn der Fabrik werden die beiden Servomotoren Ihres ETX-70 mit demAUTOSTAR Computer sorgfältig abgeglichen, sodass eine genauePositionierung der angefahrenen Objekte gewährleistet ist.Nach längerem Gebrauch - oder falls Sie den Eindruck haben, dass dieObjekte nicht mehr genau im Gesichtsfeld positioniert werden - ist esempfehlenswert ein Antriebstraining der Motoren durchzuführen.Durch das Antriebstraining wird die Steuerbewegung der Servomotorenwieder an die Impulse des AUTOSTAR Computer angepasst.

Antriebstraining der MotorenAus dem Haupt-Menü: Punkt wählen: Objekt gelangen Sie durch drückender folgenden Tasten in das Unter-Menü: Teleskop: Antriebstraining:

P/O - ENTER - P/U (4x) - ENTER - P/O (6x) - ENTER

Training horizontale BewegungenAbb.: 21, 22, 23Bestätigen Sie mit der ENTER Taste und auf dem Display wird eine Infoangezeigt: das Teleskop manuell auf ein terrestrisches Objekt (Baum,Fenster, Haustür) auszurichten.Nachdem Sie das Teleskop auf das Objekt gerichtet und scharf eingestellthaben, drücken Sie die ENTER Taste.Auf dem Display erscheint der Hinweis, das Objekt zu zentrieren.

Mit den Bewegungs-Tasten B/R, B/L, B/O, B/U zentrieren Sie das Objektexakt in die Mitte des Gesichtsfeldes.Drücken Sie jetzt die ENTER Taste und das Teleskop bewegt sich kurznach links und dann nach rechts.Das Objekt hat sich aus der Mitte des Gesichtsfeldes verschoben undsteht am linken Rand oder außerhalb des Gesichtsfeldes. (Abb. 22) Alle Bewegungstasten bis auf die B/R Taste sind gesperrt. Zentrieren Sie das Objekt jetzt mit der B/R Taste - sodass es wieder exaktzentriert ist. (siehe: Abb. 21)

TIPP: Je genauer Sie das Objekt wieder in die alte mittige Position bringen -desto genauer positionieren die Motoren bei Erd- und Himmelsbe-obachtugen.

Bestätigen Sie die Zentrierung durch drücken der ENTER Taste.

Das Teleskop bewegt sich jetzt kurz nach rechts und dann nach links.Das Objekt hat sich zum rechten Rand verschoben. (Abb. 23)Zentrieren Sie das Objekt jetzt mit der B/L Taste - sodass es wieder exaktzentriert ist. (siehe: Abb. 21)

Bestätigen Sie die Zentrierung durch drücken der ENTER Taste und aufdem Display erscheint wieder das Menü: Azimut Training.Durch drücken der P/U Taste wechseln Sie zum Menü: Höhen Training.

Training vertikale BewegungenAbb.: 24, 25, 26 - folgende Seite-Bestätigen Sie mit der ENTER Taste.

Es erscheint wieder eine Aufforderung, das Teleskop auf ein Erdobjektauszurichten (manuelle Ausrichtung). Bestätigen Sie mit der ENTER Taste.

Zentrieren Sie das Objekt jetzt mit den Bewegungs-Tasten: B/R, B/L, B/O,B/U bis es exakt mittig im Gesichtsfeld zu sehen ist. (Abb. 24)Bestätigen Sie die exakte Zentrierung durch drücken der ENTER Taste.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 29

ERD/LANDBEOBACHTUNG

PPUUNNKKTT WWÄÄHHLLEENN:: OOBBJJEEKKTT

ENTERP/O

P/O (6x)ENTER ENTER

P/U (4x)

ZZEENNTTRRIIEERREE RREEFF..OOBBJJEEKKTT

Abb.21

Abb.22

Abb.23

B/R

B/L

AANNTTRRIIEEBBSSTTRRAAIINNIINNGG:: AAZZIIMMUUTT TTRRAAIINNIINNGG

Page 140: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Das Teleskop bewegt sich kurz nach oben und dann nach unten. Das Objekt hat sich aus der Mitte des Gesichtsfeldes verschoben undsteht am oberen Rand oder außerhalb des Gesichtsfeldes. Alle Bewegungs-Tasten bis auf die B/O Taste sind gesperrt. (Abb. 25)

Zentrieren Sie das Objekt jetzt mit der B/O Taste - sodass es wieder exaktzentriert ist. (siehe: Abb. 24)Bestätigen Sie die Zentrierung mit der ENTER Taste.

Das Teleskop bewegt sich kurz nach unten und dann nach oben.

Das Objekt hat sich aus der Mitte des Gesichtsfeldes verschoben undsteht am unteren Rand oder außerhalb des Gesichtsfeldes. (Abb. 26)Alle Bewegungs-Tasten bis auf die B/U Taste sind gesperrt.

Zentrieren Sie das Objekt jetzt mit der B/U Taste – sodass es wieder exaktzentriert ist. (siehe: Abb. 24)

Mit der ENTER Taste schließen Sie dieses Programm ab und auf demDisplay erscheint wieder das Untermenü: Antriebstraining: Höhen Training.

Damit ist das Antriebstraining abgeschlossen.

TIPP:Wenn die Positionierung der angefahrenen Objekte auch nach durchgeführ-tem Antriebstraining nicht optimal ist, überprüfen Sie ob folgendeEinstellungen korrekt durchgeführt worden sind: halten Sie die MODE Tastefür ca. 2 Sekunden gedrückt. Auf dem Display werden folgende Informationangezeigt: (durch drücken der Blättern-Taste: P/U kommen Sie zur nächstenInfo):

- augenblickliche Position des Teleskops in RA und DEC- augenblickliche Position des Teleskops in ALT und Az- eingegebene STADT und TAGESDATUM- Geografische Breite (der Stadt)- Geografische Länge (der Stadt)- Zeit (falls hinter den Sekunden PM oder AM steht ist die interne Uhr auf

12 Stunden und nicht auf 24 Stunden eingestellt.- Zeit: Stopp-Uhr und Alarm-Zeit

Änderungen Land und OrtWird auf dem Display eine falsche STADT angezeigt gehen Sie wie folgtvor:Drücken Sie so oft die MODE Taste bis das Menü: Punkt Wählen: Objektauf dem Display angezeigt wird dann:

P/O - ENTER - P/U (6x)

auf dem Display wird: Setup: Ort angezeigt.Bestätigen Sie mit ENTER und drücken dann die P/U Taste.Bestätigen Sie das angezeigte Menü: Ort: Füge hinzu mit der ENTER Taste.Stellen sie jetzt das LAND und den Beobachtungsort wie auf Seite: 12-13beschrieben ein.

Schalten Sie danach die Stromversorgung aus und wieder an und führendann eine neue Ausrichtung durch. Geben Sie dann die richtigen Daten fürTagesdatum und Uhrzeit ein und ebenfalls die richtige Einstellung für dieSommerzeit.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!30

ERD/LANDBEOBACHTUNG

Abb.24

Abb.25

Abb.26

B/O

B/U

MODE

ENTERP/O

...

P/U (6x)

SSEETTUUPP::OORRTT

Page 141: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Tipps für die Astro- und Erdbeobachtung

BeobachtungsumgebungDie Beobachtung von Objekten durch Fensterscheiben vermindert dieQualität der Bildwiedergabe.

Das Teleskop sollte ca. 15 Minuten vor der Astrobeobachtung im Freienaufgestellt werden, damit ein Temperaturausgleich erfolgt.

Die ideale Voraussetzung ist ein rundherum freier Blick auf den Himmel.

Achten Sie darauf, dass keine störenden Lichtquellen (Hauslicht, Laterneusw.) das Teleskopbild beeinträchtigen.

Fremdlicht ist natürlich in den großen Städten und Ballungsgebieten eingrößeres Problem als in ländlicher Umgebung.

Wenn Sie aus einem hellen Raum kommen, brauchen Ihre Augen ca. 10Minuten um sich an die nächtliche Umgebung zu gewöhnen (Adaption derAugen).

VergrößerungFür die Beobachtung von Sternen ist die das Okular MA-25 mm mit 14-facher Vergrößerung zu empfehlen. Sterne erscheinen auch bei höherenVergrößerungen immer als leuchtende Punkte, daher bringt für dieSternbeobachtung eine hohe Vergrößerung keine Detailverbesserung son-dern nur ein kleineres Gesichtsfeld und ein dunkleres Bild.

Der Reiz der Astronomie liegt in der Beobachtung von Himmelsauschnittenmit vielen Sternen. Dadurch bekommt der Beobachter einen faszinierendenEinblick vom Himmel und lernt die Zusammenhänge von Stern-konstellationen zu verstehen.

Bei der Beobachtung von Planeten eine höhereempfehlenswert um Details der Objekte zu

Die max. sinnvolle Vergrößerung für das ETX-70 ca. 140x. Diese wird mit annähernd erreicht.

Eine weitere Erhöhung der Vergrößerung bringt keine weitere Detail-auflösung von Himmels- oder Erdobjekten sondern eine sogenannte: „Leer-vergrößerungen“. Die max. ausbaubare Vergrößerung des ETX-70 beträgt

Stabile Unterlage = gutes BildEntscheidend für eine gute Bildwiedergabe ist eine stabile, wackelfreieStandfläche (z.B. Stativ). Jede Bewegung des Teleskops wird um den Faktorder Vergrößerung verstärkt und ist als „wackeln“ im Bild sichtbar.

Wenn sie ein Objekt beobachten sollte aus diesem Grund das Okular auchnach Möglichkeit nicht berührt werden.

AusrichtungJe exakter das Teleskop für die Astrobeobachtung nach NORDEN ausge-richtet wird, desto genauer ist die Positionierung und desto wenigerKorrekturen mit den Bewegungs-Tasten müssen vorgenommen werden.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 31

BEOBACHTUNGSTIPPS

Page 142: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Ansonsten ist eine korrekte Positionierung der Objekte nicht mehr gewähr-leistet.

Automatische NachführungDas Teleskop ist auf „Sterngeschwindkeit“ eingestellt und folgt somit auto-matisch den Bewegungen der Sterne.

Die Bewegungen des Mondes sind schneller am Himmel. Die automatischeNachführung des Mondes kann im Menü

SETUP - TELESKOP - NACHFÜHRGESCHWINDIGKEIT mit den Blätter-Tasten: P/U und P/O eingestellt und mit ENTER bestätigt werden.

KabelführungAchten Sie darauf, daß das AUTOSTAR Kabel sich nicht fest um denTeleskopsockel (18) legt und die Bewegung der Servo-Motoren beeinflusstund behindert. (siehe auch: Haupt-Menü: Zubehör - Kabelsalat).

Behindert das Kabel die Bewegung des Teleskops wird die Positionierungder Objekte ungenau oder sogar unmöglich.

Pflege der LinsenEntscheidend für ein gutes, scharfes Teleskop-Bild sind saubere Linsen. Beieiner Verunreinigung der Linsen nehmen Sie ein weiches, fusselfreies Tuch -hauchen die Linse an - und säubern sie dann mit dem Tuch ohne Druck.

Die Vergütung der Linsen (blauer Belag auf der Objektiv-Linse - grüner Belagauf den Okular-Linsen) kann durch zu starken Druck bei der Säuberungbeschädigt werden.

Staub ist der größte Feind eines optischen Instruments, daher lassen Sie dasTeleskop nie längere Zeit mit offenem Okulartubus (ohne Schutzkappe oderOkular) stehen.

Pflege des Tubus und der MontierungSäubern Sie den Teleskoptubus und die Montierung mit einem weichen Tuch- ohne jegliches Scheuermittel.

Aufbewahrung und TransportWenn das Teleskop nicht zum Einsatz kommt, sollte es an einem kühlenund trockenen Ort verwahrt werden. Setzen Sie das Instrument niemalseiner zu großen Wärme oder Feuchtigkeit aus. Am günstigsten heben Siedas Teleskop in seiner Originalverpackung auf; belassen Sie dabei die ver-tikale und horizontale Klemmung (6 und 9, Abb. 1) in der gelockertenPosition. Zu Versandzwecken bedienen Sie sich der Originalverpackung,um das Teleskop während des Transportes vor Beschädigungen zu schüt-zen.

Wenn Sie das Instrument transportieren, achten Sie darauf, daß es nir-gendwo gegenschlägt oder gar herunterfällt. Diese Behandlungsweisekönnte den optischen Tubus und/oder die Objektivlinse beschädigen. Eswird dringend empfohlen, für den Transport des Teleskops die Original-verpackung oder den Rucksack zu verwenden. Für Transporte über härtereWege empfehlen wir den Kauf des maßgeschneiderten Hartschalenkoffers.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!32

TIPPS, WARTUNG UND SERVICE

Page 143: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Service und Problemlösung zum ETX 70

Fehler Ursache mögl. Lösung

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 33

FEHLERBESEITIGUNG

• Im Display wird „Motor Fehler“ angezeigt.

• Rote LED –Kontroll-lampe leuchtetnicht.

• Die Motoren sindhörbar, jedochbewegt sich dasTeleskop nicht

• Anzeige im Autostarist zu hell oder zudunkel

• Das Teleskopbewegt sich zueinem Objekt –das aber dannnicht im Okularsichtbar ist.

• die Stromver-sorgung wurdeangeschaltet unddann erst dasAUTOSTAR KABELin die HBX Buchseeingesteckt.

• die Kapazität dereingelegtenBatterien sinderschöpft.

• Schalter (ON / OFF)steht auf „OFF“.

• Keine Batterien imBatteriekasten vor-handen.

• Falsch eingelegteBatterien

• die Feststellklemme(Nr.10) -horizontal -ist nicht angezogen.

• der Feststellknopf(Nr.11) -vertikal- istnicht angezogen

• falsch eingestellterKontrastwert

• das Teleskop stehtnicht gerade undwar bei derEinrichtung nichtnach NORDENausgerichtet.

• bei der Einrichtungwurde falschesDatum, Uhrzeit,Sommerzeit, Landund Stadt einge-stellt

• Gerät ausstellen(off), Kabel in HBXBuchse stecken undwieder einschalten

• Bitte neue Batterieneinsetzen

• Teleskop einschal-ten

• Batterien einlegen

• Überprüfen ob alleBatterien wirklichkorrekt eingelegtsind

• Feststellklemme(Nr.10) - horizontal -nach rechts bis zumAnschlag drehen.

• Feststellknopf(Nr.11) vertikal-handfest anziehen

• Einstellung desKontrastwertes imHaupt-Menü:Zubehör

• Teleskop waage-recht stellen undmögl. genau nachNORDEN ausrich-ten.

• überprüfen obDaten stimmenoder im Menü„Setup-Reset“ denAutostar Computerzurückstellen undalles neu einge-ben. (SieheAnleitung Punkt„RückstellungAutostar).

Page 144: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Fehler Ursache mögl. Lösung

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!34

FEHLERBESEITIGUNG/SERVICE

• Das Teleskopbewegt sich zueinem Objekt - dasaber nur am Randedes Gesichtsfeldessichtbar ist.

• Bei Erd- oderHimmelsbeobach-tung ist das Tele-skop-Bild nichtscharf

• Kein Bild im Okular-Tubus

• Teleskop bewegtsich nicht

• Bild steht auf demKopf

• Motorgeräusche

• Die Ausrichtung desTeleskops ist nichtgenau genug vorge-nommen worden.

• Scharfeinstellungnicht vorgenommenoder Belag auf derOkular oderFrontlinse

• Sie beobachten auseinem beheiztenRaum heraus durcheine Fensterscheibe

• Staubschutzdeckelist nicht vom Objektentfernt worden

• Umlenkspiegel infalscher Positionoder kein Okulareingesetzt

• Achsklemmungensind gelöst

• Amici-Prisma nichteingesetzt

• -/-

• Das Objekt mit denBewegungstastenzentrieren und danndie ENTER-Taste für2 Sek. gedrückt hal-ten. Enter zumSynchr. wird ange-zeigt. Durch noch-maliges drücken derENTER Tastebestätigen.

• Scharfeinstellungmit dem Drehknopf(8) vornehmen odermit einem weichenTuch ohne Druck,Linsen säubern

• Raum verlassen: nurdraußen beobach-ten

• Staubschutzdeckelentfernen

• Umlenkschalter insenkrechte Positionstellen bzw. Okular(25 mm) einsetzen.

• Achsklemmungenfest anziehen

• bei astronomischenTeleskopen normal;für Erdbeobachtun-gen das Amici-Prisma verwenden

• Motorgeräuschesind normal undkein Fehler

Page 145: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 35

Anhang A

Nützliche TabellenTabelle für die geographische Breite aller größeren Städte.Zur Unterstützung der Verfahren für die Ausrichtung des ETX (siehe Seite 13) sind im folgenden die Breitengrade verschie-dener Weltstädte aufgeführt. Wenn Sie die geographische Breite eines Beobachtungsortes ermitteln möchten, der in dieserTabelle nicht auftaucht, so suchen Sie sich zunächst eine Stadt heraus, die in Ihrer Nähe liegt. Dann gehen Sie gemäß fol-gender Methode vor:

Beobachter auf der Nördlichen Erdhalbkugel (N):Wenn sich Ihr Beobachtungsplatz nördlicher als die aufgeführte Stadt befindet, addieren Sie pro 110km je einenBreitengrad. Liegt Ihr Beobachtungsort südlicher als die entsprechende Stadt, so ziehen Sie pro 110km einenBreitengrad ab.

Beobachter auf der Südlichen Erdhalbkugel (S):Wenn sich Ihr Beobachtungsplatz nördlicher als die aufgeführte Stadt befindet, subtrahieren Sie pro 110km je einenBreitengrad. Liegt Ihr Beobachtungsort südlicher als die entsprechende Stadt, so addieren Sie pro 110km einenBreitengrad.

Informationen erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Katasteramt oder auch im Internet: Hier z. B. unter www.hea-vens-above.com. Dort können Sie unter „Anonymous user > Select“ Ihr Land und Ihre Stadt auswählen; die Datenwerden dann angezeigt.

DeutschlandStadt Breite Länge ZeitzoneBerlin 52°,52' N 013°,40' O +01,0Bremen 53°,08' N 008°,80' O +01,0Chemnitz 50°,83' N 012°,92' O +01,0Dortmund 51°,52' N 007°,45' O +01,0Dresden 51°,05' N 013°,75' O +01,0Duisburg 51°,43' N 006°,75' O +01,0Düsseldorf 51°,22' N 006°,77' O +01,0Erfurt 50°,98' N 011°,03' O +01,0Essen 51°,45' N 007°,02' O +01,0Frankfurt a. M 50°,12' N 008°,68' O +01,0Halle 51°,98' N 009°,57' O +01,0Hamburg 53°,55' N 010°,00' O +01,0Hannover 52°,37' N 009°,72' O +01,0Köln 50°,93' N 006°,95' O +01,0Leipzig 51°,30' N 012°,33' O +01,0Magdeburg 52°,17' N 011°,67' O +01,0München 48°,70' N 013°,47' O +01,0Nürnberg 49°,45' N 011°,08' O +01,0Rostock 54°,08' N 012°,13' O +01,0Stuttgart 48°,77' N 009°,18' O +01,0

ANHANG A: NÜTZLICHE TABELLEN

Page 146: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!36

ÖsterreichStadt Breite Länge ZeitzoneBregenz 47°,50' N 009°,77' O +01,0Graz 47°,07' N 015°,45' O +01,0Innsbruck 47°,27' N 011°,40' O +01,0Klagenfurt 46°,63' N 014°,31' O +01,0Linz 48°,30' N 014°,30' O +01,0Salzburg 47°,80' N 013°,03' O +01,0St. Pölten 48°,20' N 015°,63' O +01,0Steyr 48°,05' N 014°,42' O +01,0Villach 46°,61' N 013°,86' O +01,0Wels 48°,17' N 014°,03' O +01,0Wien 48°,20' N 016°,37' O +01,0

Eigene NotizenStadt Breite Länge Zeitzone

ANHANG A: NÜTZLICHE TABELLEN

Page 147: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Aufsuchtabelle für markante SterneIm folgenden finden Sie eine Auflistung heller Sterne mit ihren Koordinatenin RA und DEC, zusätzlich sind die Jahreszeiten der nördlichen Erdhalb-kugel angegeben, während derer diese Sterne am Nachthimmel besondersauffällig sind. Diese Liste kann dem Beobachter dabei helfen, für die ver-schiedenen Zeiten eines Jahres geeignete Leitsterne zu finden. Wenn Siezum Beispiel auf der nördlichen Hemisphäre soeben einen Hochsommer-abend erleben, dann würde sich Ihnen der Deneb im Sternbild Schwan alsvorzüglicher Leitstern anbieten. Gleichzeitig könnten Sie sich jedoch nichtder Beteigeuze bedienen, denn sie gehört zum Wintersternbild Orion undbefindet sich aus diesem Grund momentan unterhalb des Horizontes.

Jahreszeit Sternname Sternbild RA DECFrühling Arkturus Bootes 14h 16m +19° 11´Frühling Regulus Löwe 10h 09m +11° 58´Frühling Spica Jungfrau 13h 25m -11° 10´

Sommer Wega Leier 18h 37m +38° 47´Sommer Deneb Schwan 20h 41m +45° 17´Sommer Atair Adler 19h 51m +08° 52´Sommer Antares Skorpion 16h 30m -26° 26´

Herbst Markab Pegasus 23h 05m +15° 12´Herbst Fomalhaut Südlicher Fisch 22h 58m -29° 38´Herbst Mira Cetus 02h 19m -02° 58´

Winter Rigel Orion 05h 15m -08° 12´Winter Beteigeuze Orion 05h 55m +07° 25´Winter Sirius Großer Hund 06h 45m -16° 43´Winter Aldebaran Stier 04h 35m +16° 31´

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 37

ANHANG A: NÜTZLICHE TABELLEN

ETX-70-Tipps

VerpackungBewahren Sie die Verpackung auf. Sollten Sie das ETX-70 einmal auf eineRiese mitnehmen wollen oder sollte es mal zur Reparatur eingeschickt werden - istes darin sicher verpackt.

FensterscheibenBeobachtung von Erd-und Himmelsobjekten durch Fensterscheiben vermindert die Ab-bildungs-Qualität und sollte vermieden werden. Beste Ergebnisse erzielen Sie beigeöffnetem Fenster (Erdbeobachtung) und bei der Beobachtung im Freien (Himmelsbeob-achtung).

Berechnung der VergrößerungDie Vergrößerung eines Teleskops berechnet sich nach der Formel:

Brennweite-Objektiv : Brennweite-Okular

z.B.: Die Brennweite des ETX-70 Teleskops ist 350 mm. Bei Benutzung des Okulars MA-12 mm ist die Vergrößerung: 350 : 12 = 29 fach.

Page 148: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!38

ANHANG B: ASTRONOMISCHE GRUNDLAGEN

Anhang B: Astronomische GrundlagenZu Beginn des 17. Jahrhunderts nahm sich der italienische WissenschaftlerGalileo Galilei ein primitives Fernrohr, das erheblich kleiner als Ihr ETX-Teleskop war, und richtete es nicht mehr auf ferne Bäume und Berge, son-dern fing damit an, den Himmel zu betrachten. Was er dort sah und was eraus seinen Beobachtungen folgerte, veränderte die Weltsicht desMenschen für immer. Versuchen Sie sich vorzustellen, wie man sich fühlt,wenn man als erster Mensch die Monde um den Jupiter kreisen sieht oderdie wechselnden Venusphasen verfolgt! Aufgrund seiner Beobachtungenfolgerte Galileo ganz richtig, dass sich die Erde um die Sonne dreht. Erbrachte damit die moderne Astronomie auf den Weg. Dennoch war dasFernrohr Galileis dermaßen schlecht, dass er damit nicht einmal dieSaturnringe richtig erkennen konnte.

Die Entdeckungen Galileis legten den Grundstein für das Verständnis derBewegung und Natur von Planeten, Sternen und Galaxien. HenriettaLeavitt stützte sich auf diese Grundlagen und fand heraus, wie sich dieEntfernung zu den Sternen messen lässt. Edwin Hubble wagte einen Blickin die Ursprünge des Universums. Albert Einstein enthüllte die Beziehungzwischen Zeit und Licht. Nahezu täglich werden heute nach und nach dieGeheimnisse des Universums gelöst und entschlüsselt. Hierbei kommendie fortschrittlichsten Nachfolger des primitiven Galileischen Fernrohrs zumEinsatz, darunter auch das Weltraumteleskop Hubble. Wir dürfen im „gol-denen Zeitalter der Astronomie“ leben!

Ganz im Gegensatz zu anderen Naturwissenschaften sind in der Astro-nomie auch Beiträge von Amateuren willkommen. Zahlreiche Erkenntnisse,die wir von den Kometen, Meteorschauern, Veränderlichen Sternen, vomMond und von unserem Sonnensystem gewonnen haben, stammen ur-sprünglich aus Beobachtungen von Amateurastronomen. Wenn Sie alsodurch Ihr ETX-Teleskop schauen, holen Sie sich die Erinnerung an Galileizurück. Für ihn war das Fernrohr nicht nur ein schlichter Apparat aus Glasund Metall, sondern viel, viel mehr: Ein Fenster, durch das man das schla-gende Herz des Universums sehen kann – ein Funken, der den Verstandund die Vorstellungskraft in Brand setzt.

Das Glossar des AutoStar #494Vergessen Sie nicht, dann und wann in das Glossar des Autostar zu sehen.Das Glossar-Menü stellt Ihnen eine alphabetische Liste zur Verfügung, inder Sie Definitionen und Beschreibungen geläufiger astronomischerFachausdrücke nachsehen können. Entweder gehen Sie direkt über dasGlossar-Menü in die Liste oder verschaffen Sie sich über die in denAutostar eingebetteten Hypertext-Worte Zugang zur Liste. Für weitereInformationen sehen Sie im Kapitel „Glossar-Menü“ auf Seite 23 nach.

Beobachtungsobjekte im WeltraumIm Folgenden sind ein paar der zahllosen astronomischen Objekte aufge-führt, die sich mit dem ETX betrachten lassen.

Der MondDer Mond ist von der Erde im Durchschnitt 380.000 km weit entfernt. Amallerschönsten lässt er sich immer dann beobachten, wenn er als Sicheloder Halbmond erscheint. Dann trifft nämlich das Sonnenlicht unter einemflachen Winkel auf seine Oberfläche und erzeugt lange Schlagschatten –sein Anblick wirkt dadurch so richtig plastisch (Abb. 27). Während derVollmondphase sind auf der Oberfläche keine Schatten zu sehen, deshalberscheint der nun überaus helle Mond im Fernrohr flach und uninteressant.Bei der Mondbeobachtung ist es oft ratsam, ein neutrales Mondfilter zubenützen. Dieses bewahrt Ihr Auge einerseits vor der grellen Lichtflut des

Abb. 27: Der Mond. Beachten Siedie vielen Schatten in den Kratern.

Page 149: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 39

Abb. 29: Der Planet Saturn mit sei-nen Ringen, hier mit einer hohenVergrößerung abgebildet.

ANHANG B: ASTRONOMISCHE GRUNDLAGEN

Mondes und hilft andererseits dabei, den Kontrast zu verstärken. Dadurchwird der Anblick noch dramatischer.

Im ETX können Sie glanzvolle Einzelheiten auf dem Mond bewundern; esgibt, wie weiter unten beschrieben, hunderte von Mondkratern undMondmeere, sog. „Maria“ zu sehen.

Bei den Kratern handelt es sich meist um kreisförmige Meteor-Absturzstellen.Sie bedecken nahezu die gesamte Mondoberfläche. Es gibt weder eine At-mosphäre auf dem Mond, noch finden irgendwelche Wettererscheinungenstatt – nur die Meteorabstürze sorgen für eine gewisse Erosion. Unter diesenBedingungen können Mondkrater viele Jahrmillionen überdauern.

Die „Maria“ (Mehrzahl von „Mare“) oder auch „Mondmeere“ erscheinen alsglatte, dunkle Zonen, die sich über die Mondoberfläche erstrecken. Diesedunklen Gebiete gelten als ausgedehnte Beckenlandschaften, die vor lan-ger Zeit durch Abstürze von Meteoren oder Kometen entstanden sind. AlsFolge hiervon wurden sie später noch mit glutflüssiger Lava aus demMondinneren aufgefüllt.

Zwölf Apollo-Astronauten haben in den späten sechziger und frühen sieb-ziger Jahren ihre Stiefelabdrücke auf dem Mond hinterlassen. Es gibt je-doch kein einziges Teleskop auf Erden, das diese Fußspuren oder irgend-welche andere Relikte zeigen könnte. Die kleinsten lunaren Einzelheiten,die mit dem größten Fernrohr der Erde gerade noch erfaßt werden können,haben bestenfalls einen Durchmesser von etwa 800m.

Die PlanetenAuf ihrem Weg um die Sonne verändern die Planeten fortwährend ihrePosition am Himmel. Ziehen Sie irgendeine monatliche Astrozeitschrift (Skyand Telescope, Astronomy, Star Observer, Sterne und Weltraum) zu Rate,um Planeten am Himmel ausfindig zu machen oder recherchieren Sie imInternet. Sie können natürlich auch Ihren Autostar nach Informationen überdie Planeten abfragen. Blättern Sie dafür zum Menü Objekt: Sonnensystemund sehen Sie sich die Liste der Planeten durch. Wenn ein Planet, der Sieganz besonders interessiert, im Anzeigefeld auftaucht, drücken Sie ENTER.Mit den SCROLL-Tasten holen Sie sich die Informationen über den Pla-neten. Hierzu gehören die Koordinaten des Planeten und seine Auf- undUntergangszeiten. Hier noch ein Tipp: Geben Sie in das Datum-Menü einDatum ein. Damit können Sie herausfinden, ob ein Planet in der Nacht deseingegebenen Datums beobachtbar ist oder nicht. Sie müssen dazu nurseine Auf- und Untergangszeiten überprüfen.

Im Folgenden finden Sie eine Auflistung der Planeten, die sich für eineBeobachtung mit dem ETX ganz besonders eignen:

Venus: Der Durchmesser der Venus beträgt etwa neun Zehntel des Erddurch-messers. Während die Venus um die Sonne herumkreist, kann der Beobachterverfolgen, wie sie ständig ihre Lichtphasen wechselt: Sichel, Halbvenus, Voll-venus – also ganz ähnlich, wie man das vom Mond gewöhnt ist. Die Planeten-scheibe der Venus erscheint weiß, denn das Sonnenlicht wird an einer kom-pakten Wolkendecke, die alle Oberflächendetails verhüllt, reflektiert.

Mars: Der Durchmesser des Mars beträgt etwa einen halben Erddurch-messer. Der Mars erscheint in einem Teleskop als winziges, rötlich-orangesScheibchen. Es besteht die Möglichkeit, dass Sie einen Hauch von Weißerspähen, wenn Sie auf eine der beiden vereisten Polkappen des Planetenblicken. Ungefähr alle zwei Jahre werden auf der Planetenoberfläche zu-sätzliche Details und Farbeffekte sichtbar. Dies geschieht immer dann,wenn sich Mars und Erde auf ihren Umlaufbahnen am nächsten kommen.

Jupiter: Der größte Planet in unserem Sonnensystem heißt Jupiter, seinDurchmesser ist elfmal größer als die Erde. Der Planet erscheint alsScheibe, über die sich dunkle Linien hinziehen. Es handelt sich bei diesen

Tipp:Sie wollen wissen, ob auch ganzsicher ein bestimmter Planet an derNacht, wo sie beobachten wollensichtbar sein wird? Geben Sie einfachdas Datum und die Uhrzeit der ge-wünschten Nacht ein und schauen Sienach der Aufgangs- undUntergangszeit nach.

Abb. 28: Der Planet Jupiter mitseinen Monden, hier mit einerhohen Vergrößerung abgebildet.

Page 150: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Linien um Wolkenbänder in der Atmosphäre. Schon bei schwächster Ver-größerung lassen sich vier der 58 Jupitermonde (Io, Europa, Ganymed undCallisto) als „sternförmige“ Lichtpunkte erkennen (Abb. 28). Weil dieseMonde den Jupiter umkreisen, kann es immer wieder geschehen, dasssich die Anzahl der sichtbaren Monde im Lauf der Zeit verändert.

Der Saturn weist einen neunfachen Erddurchmesser auf und erscheint alskleine, rundliche Scheibe. An beiden Seiten dieser Scheibe ragen seineRinge hervor (Abb. 29). Galilei, der im Jahr 1610 als erster Mensch denSaturn im Fernrohr beobachtete, konnte noch nicht ahnen, dass das, waser sah, Ringe sein sollten. Er glaubte, der Saturn hätte „Ohren“. Die Saturn-ringe bestehen aus Milliarden von Eisteilchen, ihre Größenordnung dürftesich vom winzigsten Staubkörnchen bis zu den Ausmaßen eines Wohn-hauses erstrecken. Die größte Ringteilung innerhalb der Saturnringe, diesogenannte „Cassini-Teilung“, lässt sich normalerweise im ETX erkennen.Der größte der 22 Saturnmonde, der Mond Titan, ist ebenfalls als helles,sternförmiges Objekt unweit des Planeten sichtbar.

Unter guten Sichtbedingungen können sogar einige Saturnmonde im ETXbeobachtet werden.

Deep-Sky-ObjekteUm Sternbilder, einzelne Sterne oder „Deep-Sky-Objekte“ („Langstrecken-objekte“) ausfindig zu machen, ist der Gebrauch einer Sternkarte anzura-ten. Im Folgenden werden nun verschiedene Beispiele von Deep-Sky-Objekten aufgeführt:

Bei den Sternen handelt es sich um riesige gasförmige Objekte, die selb-stständig leuchten, weil sie in ihrem Zentrum durch Kernfusion Energieerzeugen. Aufgrund ihrer gewaltigen Entfernung erscheinen alle Sterne alsnadelscharfe Lichtpunkte, ganz unabhängig davon, wie groß das verwen-dete Teleskop auch sein mag.

Die Nebel sind ausgedehnte interstellare Gaswolken und Staubschwaden,aus denen neue Sterne entstehen. Als eindrucksvollster Nebel gilt ohne Frageder Große Orionnebel (M42, Abb. 30, ein diffuser Nebel, der wie eine licht-schwache, faserige, graue Wolke aussieht. M42 ist 1600 Lichtjahre von derErde entfernt.

Ein Offener Sternhaufen besteht aus einer lockeren Gruppe jüngererSterne, die alle erst kürzlich aus einem einzigen diffusen Nebel erstandensind. Die Pleiaden (Abb. 31) bilden einen offenen Sternhaufen in einerEntfernung von 410 Lichtjahren. Im ETX lassen sich dort eine große Mengevon Sterne betrachten.

Sternbilder sind flächige, imaginäre Sternenmuster, von denen die altenZivilisationen glaubten, sie seien himmlische Entsprechungen von Gegen-ständen, Tieren, Menschen oder Göttern. Diese Sternengruppen sind vielzu groß, als dass man sie in ihrer Gesamtheit in einem Fernrohr über-blicken könnte. Wenn Sie die Sternbilder lernen möchten, fangen Sie miteiner markanten Sternengruppe an – beispielsweise mit dem GroßenWagen im Sternbild Großer Bär. Im Anschluss daran nehmen Sie sich eineSternkarte zu Hilfe, um die anderen Sternbilder zu entschlüsseln.

Bei den Galaxien handelt es sich um gigantische Ansammlungen von Sternen,Nebeln und Sternhaufen, die alle durch ihre gegenseitige Schwerkraft zusam-mengehalten werden. Sie sind zumeist spiralig geformt (dies trifft übrigens auchfür unsere Milchstraße zu), doch viele Galaxien können auch wie elliptischeoder unregelmäßige Lichtkleckse aussehen. Die Andromeda-Galaxie (M31,Abb. 32 auf der Seite gegenüber) ist die uns am nächsten stehende Spiral-galaxie. Der Anblick dieses Milchstraßensystems gleicht dem einer verschwom-menen Nebelspindel. In einer Distanz von 2,2 Millionen Lichtjahren findet mansie im Sternbild Andromeda. Sie steht halbwegs zwischen dem großen „W“ derCassiopeia und dem Sternenquadrat des Pegasus.

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!40

ANHANG B: ASTRONOMISCHE GRUNDLAGEN

Abb. 31: Der offene Sternhaufender Plejaden (M45) mit einem weit-winkligen Okular gesehen. Siegehören zu den schönsten offenenSternhaufen.

Abb. 30: Ein favorisiertes Winter-bild – der große Orion-Nebel M42im Sternbild Orion.

Page 151: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 41

ANHANG B: ASTRONOMISCHE GRUNDLAGEN

Eine „Straßenkarte“ zu den SternenDer Nachthimmel ist voller Wunder und Rätsel. Auch Ihnen steht es frei,sich an der Erforschung des Universums zu erfreuen. Sie brauchen nureinigen Hilfslinien auf der „Straßenkarte“ zu den Sternen folgen.

Zu allererst machen Sie den Großen Wagen ausfindig, der als Teil desSternbildes Großer Bär anzusehen ist. Der Große Wagen lässt sich in Nord-amerika oder Europa gewöhnlich das ganze Jahr über recht einfach finden.

Wenn Sie am Himmel eine Linie ziehen, die aus dem Wagenkasten weitnach „hinten hinaus“ verlängert wird, so kommen Sie irgendwann einmalzum Sternbild Orion. Der Orion fällt besonders durch den „Orion-Gürtel“auf, einer Aufreihung dreier Sterne. Der Orionnebel befindet sich südlichdieses „Gürtels“ und gehört zu den meistbeobachteten Deep-Sky-Objekten der Amateurastronomie.

Ausgehend von den beiden „Zeiger-Sternen“ – den beiden hinterenSternen des Wagenkastens – ziehen Sie eine fünffache Verlängerung bishin zum Polarstern. Verlängern Sie diese Linie noch weit über denPolarstern hinaus, dann erreichen Sie das große Sternenquadrat, das sichder Pegasus und die Andromeda miteinander teilen.

Das Sommerdreieck stellt eine auffallende Himmelsregion links von derDeichsel des Großen Wagens dar. Dieses Dreieck besteht aus drei sehrhellen Sternen: Vega, Deneb und Atair.

Wenn Sie geradewegs in Richtung der Wagendeichsel eine imaginäre Linieziehen, dann kommen Sie zum Sommersternbild Skorpion. Der Skorpionkrümmt sich am Himmel wie ein Skorpionschwanz nach links, er sieht auchein wenig wie der Buchstabe „J“ aus.

Die amerikanischen Amateure haben den Spruch „Arc to Arcturus andspike to Spica“ geprägt, auf Deutsch soviel wie „Bogen zum Arkturus undSpitze zur Spika“. Sie beziehen sich damit auf eine Himmelsregion, die inder direkten Verlängerung des Bogens liegt, welcher von der Deichsel desGroßen Wagens beschrieben wird. Folgen Sie dem Bogen zum Arkturus,dem hellsten Stern der nördlichen Hemisphäre, und „spitzen“ Sie dann hin-unter zur Spica, dem 16-hellsten Stern des Himmels.

Orion

ZwillingAndromeda

Pegasus

Adler

Leier

Schwan

Bootes

Jungfrau

Skorpion

Löwe„Großer Wagen”

„SommerDreieck”

Polarstern

Beteigeuze

Rigel

Pollux

Kastor

„Sichel”

RegulusDeneb

Vega

Antares

Atair Arkturus

Spika

Abb. 33

Abb. 32: Die Andromeda GalaxieM31, die größte in unserer Nähe.

Page 152: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!42

ANHANG B: ASTRONOMISCHE GRUNDLAGEN

Die Entfernung zwischen den Galaxien

Milchstraße Andromeda Galaxie (M31) „Whirlpool“ Galaxie (M51)

Unsere Sonne

2,25 Mio. Lichtjahre 35 Mio. Lichtjahre

Die Entfernung zwischen Erde und Mond

Die Entfernung zwischen den Planeten

Die Entfernung zwischen den Sternen

Die Entfernung zwischen Erde und Sonne beträgt 149 Mio. km oder 1 Astronomische Einheit (AE).

Die elliptische Umlaufbahn des Pluto ist relativ stark exzentrisch und sorgt dafür, dass der Planet in seinem sonnennächsten Punkt sich noch innerhalb der Neptunbahn befindet.

Die Entfernung von der Sonne zum nächsten Stern beträgt etwa 4,3 Lichtjahre oder etwa 40 Billionen km. Diese Distanz ist dermaßen gewaltig, dass in einemModell, in dem die Erde 25 mm weit von der Sonne entfernt stünde, die Entfernung zum nächsten Stern über 6,5 km betragen würde!

Unsere Heimatgalaxie, die Milchstraße, enthält zusammen mit unserer Sonne annähernd 100 Milliarden Sterne. Sie stellt eine spiralförmigeSternenansammlung dar, die vermutlich einen Durchmesser von mehr als 100.000 Lichtjahren hat.

Entfernung = 383.000 km

„Du und das Universum“

Abb. 34

Page 153: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR! 43

ANHANG C: REFERENZSTERNE

ReferenzsterneFür die Ausrichtungsprozeduren sind im Autostar #494 Referenzsternegespeichert. Im Auslieferungszustand des Autostar sind folgenden Sterneenthalten, die in der Tabelle unten aufgelistet sind.

AldebarangeuzeBellatrix

Rigel

Ham

Menkar

Alcyone

Referenzsterne AUTOSTAR #494Stern SternbildAlamak AndromedaAlbireo Cygnus (Schwan)Alcor Ursa Major (Großer Bär)Alcyone Taurus (Stier)Aldebaran Taurus (Stier)Alderamin Cepheus Algenib Pegasus Algieba Leo (Löwe) Algol Perseus Alhena Gemini (Zwillinge) Alioth Ursa Major Alkaid Ursa Major Alnath Taurus (Stier)Alphekka Corona Borealis

(Nördliche Krone)Alpheratz Pegasus Alshain Aquila (Adler)Altair Aquila (Adler)Antares Scorpius (Skorpion)Arcturus Bootes (Bärenhüter)Bellatrix Orion Betelgeuse Orion Capella Auriga (Fuhrmann)Castor Gemini (Zwillinge)Cor Caroli Canes Venatici (Jagdhunde) Deneb Cygnus (Schwan)Denebola Leo (Löwe)Dubha Ursa Major (Großer Bär)

Stern SternbildEnif Pegasus Etamin Draco (Drache)Hamal Aries (Widder)Izar Bootes (Bärenhüter)Kocab Ursa Minor (Kleiner Bär)Markab Pegasus Megrez Ursa Major (Großer Bär)Menkar Cetus (Walfisch)Merak Ursa Major (Großer Bär)Mirach Andromeda Mirphak Perseus Mizar Ursa Major (Großer Bär)Phad Columba (Taube)Pollux Gemini (Zwillinge)Procyon Canis Minor (Kleiner Hund)Rasalgethi Hercules Rasalhague Opiuchus (Schlangenträger)Regulus Leo (Löwe)Rigel OrionScheat Pegasus Shedir CassiopeiaSirius Canis Major (Grosser Hund)Spica Virgo (Jungfrau)Tarazed Aquila (Adler)Thuban Draco (Drache)Unukalhai Serpens Caput (Kopf der Schlange)Vega Lyra (Leier)Vindematrix Virgo (Jungfrau)

Page 154: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANHANG C: REFERENZSTERNE

S

WO

Capella

Aldebaran

CastorPollux

BeteigeuzeBellatrix

RigelSirius

Alhena

Algol

Mirphak

Hamal

AlpheratzMirach

Alamak

Menkar

ProcyonAlgenib

Scheat

Markab

Alcyone

Abb. 35: Himmelsanblick im Winter (Anfang Januar, ca. 22 Uhr), Richtung Süden

N

OWDeneb

Polarstern

Capella

Castor

Pollux

Alnath

Algol

Mirphak

Alpheratz Mirach

Alamak

Shedir

Alderamin

Mizar

Megrez

Dubhe Merak

Scheat

Kocab

Alioth

Abb. 35a: Himmelsanblick im Winter (Anfang Januar,ca. 22 Uhr), Richtung Norden

Winter

44

Page 155: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANHANG C: REFERENZSTERNE

S

WO

Arcturus

Regulus

Spica

Alphard

Castor

Pollux

Procyon

Sirius

BeteigeuzeDenebola

Merak

AlgiebaAlthena

Alnath

Abb. 36: Himmelsanblick im Frühjahr (Anfang April, ca. 22 Uhr), Richtung Süden

N

OW

Capella

Aldebaran

Polarstern

ArcturusCastor

Dubhe Mizar

Merak

Alderamin

Megrez

Alioth

KocabMirphak

Algol

Alcor

Shedir

Izar

Abb. 36a: Himmelsanblick im Frühjahr (Anfang April, ca. 22 Uhr), Richtung Norden

Frühjahr

45

Page 156: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANHANG C: REFERENZSTERNE

Sommer

S

WO

Vega

Deneb

Altair

Antares

Spica

Arcturus

Rasalhague

Albireo

Alshain

Rasalgethi

Alphekka

Izar

Cor Caroli

Abb. 37: Himmelsanblick im Sommer (Anfang Juli, ca. 22 Uhr), Richtung Süden

N

OW

Vega

Polarstern

Deneb

Mizar

Alderamin

Shedir

Kocab

DubheMerak

Cor Caroli

Alcor

Alioth

Megrez

Etamin

Abb. 37a: Himmelsanblick im Sommer (Anfang Juli, ca. 22 Uhr), Richtung Norden

46

Page 157: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANHANG C: REFERENZSTERNE

Herbst

S

WO

Aldebaran

Deneb

Altair

Fomalhaut

Mira

Alamak

MirachAlpheratz

Scheat

Albireo

Alcyone

Hamal

Algenib

Markab Enif

Menkar

Abb. 38: Himmelsanblick im Herbst (Anfang Oktober, ca. 22 Uhr), Richtung Süden

N

OW Polarstern

Capella

Aldebaran

Deneb

Vega

Alamak

Mirach

p

Albireo

Alnath

Algol

Markab

Kocab

Thuban

Etamin

Dubhe

MerakMegrez

Shedir

Abb. 38a: Himmelsanblick im Herbst (Anfang Oktober, ca. 22 Uhr), Richtung Norden

47

Page 158: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ERBLINDUNGSGEFAHR!48

FAQS

FAQ – Häufig gestellte Fragen

Auf meinem AutoStar-Display erscheint die Meldung „Motorfehler“ und das Gerät lässt sich nicht mehr steuern.

Drücken Sie die Taste MODE für ca. 2-3 Sekunden. Das Teleskop führt nun einen Motortest durch und ist anschließendwieder bereit.

Falls notwendig, tauschen Sie bitte die Batterien. Am besten geeignet sind Alkaline-Batterien. WiederaufladbareBatterien (NiCd u.ä.) sind aufgrund der niedrigeren Nennspannung nicht geeignet.

Sollten diese Versuche, den Motorfehler zu beheben, fehlschlagen, führen Sie bitte ein Reset des AutoStars durch.Gehen Sie dabei wie folgt vor:

1. Schalten Sie die Stromversorgung mit dem Schalter (15) an. Die "rote" LED Lampe leuchtet.

2. Nachdem der Piepton ertönt, drücken Sie die folgenden Tasten:

• MODE bis <Objekte> angezeigt wird

• mit den Pfeiltasten die Einstellung <Setup> wählen

• im Untermenü <Reset< mit den Pfeiltasten aufrufen

• auf dem Display erscheint: <Setup: Reset>

• ENTER (2x) drücken; auf dem Display wird die Sonnenwarnung angezeigt.

Fahren Sie nun mit Punkt 5) im Kapitel „Einrichtung u. Benutzung des AUTOSTAR Computers“ fort.

Mein Teleskop bewegt sich, aber die gewählten Objekte werden nicht gefunden.

Das ETX-70 kann nach kurzem Einrichten Himmelsobjekte selbstständig anfahren. Das Ausrichten muss nach jedemEin-/Ausschalten des Geräts oder bei einem Standortwechsel erneut durchgeführt werden. Gehen Sie dabei folgender-maßen vor:

Bringen Sie den Tubus in eine waagerechte Position und richten Sie ihn nach Norden aus. Ziehen Sie die Azimut- undHorizontalklemmung handfest an.

Desweiteren muss der AutoStar an das Beobachtungsumfeld angepasst werden. Die schnellste und bequemsteMethode, diese Anpassung vorzunehmen, ist die „Einfache Ausrichtung“. Vor der allerersten Benutzung benötigt derAutostar Computer die folgenden Daten:

• Teleskop Modell

• Ausrichtungsmethode

• Land

• Stadt

Datum, Uhrzeit und Sommerzeit:ja/nein werden bei jeder Ausrichtung abgefragt. Anschließend sucht der Autostar sichzwei Ausrichtungssterne aus seiner Datenbank. Nachdem der erste Stern angefahren wurde, muss er noch mittels dervier Pfeiltasten im Okular zentriert und mit der Taste ENTER bestätigt werden. Mit dem zweiten Stern wird ebenso ver-fahren. Anschließend meldet der Autostar „Ausrichtung OK“ und das ETX-70 ist bereit!

Mein Beobachtungsobjekt befindet sich nach längerer Beobachtung nicht mehr zentriert im Gesichtsfeld desOkulars.

Von Zeit zu Zeit sollte ein Antriebstraining durchgeführt werden. Dies ist in der Bedienungsanleitung beschrieben undführt zu einer höheren Positioniergenauigkeit.

Wenn ein Objekt über längere Zeit verfolgt wird, kann es langsam aus dem Gesichtsfeld des Okulars wandern. In die-sem Fall gehen Sie bitte folgendermaßen vor:

• etwa 2 Sek. lang ENTER drücken

• das Teleskop führt nun nicht mehr nach und im Display erscheint die Meldung „Enter zum Synchronisieren“

• mit den vier Pfeiltasten das Beobachtungsobjekt ins Gesichtsfeld „zurückholen“ werden; über die Taste SPEEDggf. die Geschwindigkeit anpassen (empfohlene Geschwindigkeit: 0,008°)

• abschließend Taste ENTER drücken; das Teleskop ist neu synchronisiert

Für weitere Fragen zu diesem Gerät steht Ihnen das für Ihr Land zuständige Service-Center gern zur Verfügung.Die Kontaktdaten finden Sie in dieser Anleitung unter dem Punkt „Garantie & Service“.

Page 159: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Diese Anleitung bitte nicht vernichten und zum späteren Nachschlagen griffbereit halten!

ANL8848000DE0209BRESSER

© 2

003

Mea

de

Inst

rum

ents

Eur

ope.

Kei

n Te

il d

iese

r A

nlei

tung

dar

f oh

ne s

chrif

tlich

e G

eneh

mig

ung

der

Mea

de

Inst

rum

ents

Eur

ope

Gm

bH

& C

o. K

G in

irge

ndei

ner

Form

rep

rod

uzie

rt,

gese

ndet

, üb

ertr

agen

od

er in

ein

e an

der

e S

pra

che

über

setz

t w

erd

en.

Änd

erun

gen

und

Irrt

ümer

vor

beh

alte

n.

00 -

DE

Meade Instruments EuropeDE-46414 Rhede • Gutenbergstr. 2 · Germany

Page 160: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Manuale d’usoIT

ETX-70AT

Page 161: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Guida rapida ...................................................................3Caratteristiche del telescopio .........................................4Funzioni di Autostar........................................................7Impostazioni preliminari ..................................................10

Elenco dei componenti ............................................10Montaggio del telescopio ........................................10Scelta dell’oculare ...................................................10Funzionamento manuale senza Autostar ...............11Funzionamento manuale con i tasti direzionali Autostar ...................................................................11Spostarsi nei menù di Autostar ...............................12Inizializzazione di Autostar ......................................12

Funzionamento di Autostar ............................................13Esercizio di navigazione in Autostar .......................13Allineamento veloce a due stelle ............................14

Esercizi d’osservazione ..................................................15Ricerca di Saturno con la funzione GO TO ............15Funzione tour guidato .............................................15

Menù di Autostar ............................................................15Struttura completa menù di Autostar ......................16Menù oggetti ...........................................................16Menù eventi .............................................................17Menù glossario ........................................................18Menù utilità ..............................................................18Menù impostazioni ..................................................19

Funzioni avanzate ..........................................................21Osservazione astronomica e terrestre ....................21Velocità siderale ......................................................21Allineamento (montatura) ........................................21

Allineamento Alt/Az ............................................21Posizione Home Alt/Az. .................................21Allineamento Alt/Az a due stelle ....................21Allineamento Alt/Az ad una stella ..................21

Velocità di puntamento ......................................22Stelle di riferimento.........................................................23Mappe stellari di localizzazione ......................................24Manutenzione e assistenza ............................................25

Custodia e trasporto ..........................................25Manutenzione delle parti ottiche. .......................25Soluzione dei problemi ......................................26Servizio clienti ....................................................27Dati tecnici ETX-70AT .......................................27

Appendice A: Inserimento coordinate con Autostar .......29Appendice B: Tabelle utili ...............................................30Appendice C: Istruzione dei motori ................................31Appendice D: Esempio di inizializzazione ......................32Nozioni fondamentali di astronomia ...............................33Mappa stellare d’orientamento .......................................35FAQ – Domande frequenti .............................................36Garanzia .........................................................................37

soMMario

aTTENZioNE!Non usare mai un telescopio astronom-ico Meade ETX per osservare il sole! L’osservazione diretta del sole o di un punto ad esso vicino provoca danni oculari imme-diati e irreversibili. Poiché il verificarsi di tali danni è spesso indolore, l’osservatore spes-so non se ne rende conto se non quando è troppo tardi. Non puntare mai il telescopio o il cercatore direttamente sul sole o vicino ad esso. Non guardare attraverso il telescopio o il cercatore mentre il telescopio è in movi-mento. Non lasciare incustoditi i bambini durante l’osservazione con il telescopio.

® Il nome “Meade”, il logo della Meade e “ETX” sono marchi registrati dall’ufficio brevetti degli Stati Uniti e in tutti i princi-pali paesi del mondo. Tutti i diritti sono riservati.

Design: Telescopio Automatico - Brevetto N° D417881

© 2004 Meade Instruments Corporation.

avvertenza: Installare con cura le batterie orientandole come indicato nell’illustrazione degli alloggiamenti del portabatterie. Seguire le avvertenze del produttore delle batterie. Non installare le batterie invertendo i poli. Non usare batterie nuove con batterie già usate. Non usare tipi diversi di batterie. Se non si osservano le presenti avvertenze le batterie potrebbero esplodere, incendiarsi o avere delle perdite. Gli eventuali danni cau-sati dall’istallazione impropria delle batterie non sono coperti dalla garanzia Meade.

se non vede l’ora di usare per la prima volta il suo telescopio consulti la GUiDa raPiDa a pag.3

Page 162: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

GUiDa raPiDa

PAG . 3

A

5

6

aB

C

BA

1

2

A

3

3.- Posizionare l’interruttore di alimentazione (A) su ON. Il display a cristalli liquidi di Autostar visua-lizza ora il messaggio di copyright.

1.- Estrarre il telescopio dall’imballaggio e appoggiarlo su una superficie stabile. Rimuovere il coperchio del vano batterie (20, fig.1, pag. 4) situato sulla base del telescopio e sollevare con delicatezza il connettore per pila da 9v e il portabatterie dal vano. Inserire 6 batterie di tipo AA nel portabatterie, orientandole come indica-to sul portabatterie. Collegare il connettore a spina (A) al connettore (B) sul portabatterie. Rimettere il porta-batterie nel vano batterie. Chiudere nuovamente con il coperchio. Cfr. pag. 10 per maggiori informazioni.

2.- Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione del pannello di controllo del computer sia su OFF. Estrarre Autostar (18, fig.1) dai materiali di imbal-laggio e collegarlo alla porta HBX (A).

4.- Premere il tasto Speed/? (C) per accettare l’avvertenza riguardo al sole. Tenere premuto il tasto ENTER (A) fino alla visualizzazione dell’opzione di scelta del Paese (“COUNTRY/STATE”) sul display. Per adesso ignorare gli avvisi che richiedono l’inserimento di data e ora: queste funzioni saranno spiegate in seguito. Usare i tasti di scorri-mento (D) per muoversi negli elenchi di Paesi, città e mod-elli di telescopio. Premere ENTER (A) quando l’elemento desiderato appare sul display. Il display chiede ora se si vuole impostare l’allineamento (“SETUP:ALIGN”). Cfr. pag. 11 per maggiori informazioni. Usare i tasti direzionali (B) per muovere il telescopio su, giù, a destra e a sinistra. Per cambiare la velocità di puntamento del telescopio, pre-mere brevemente Speed/? (C). Premendo ulteriormente il pulsante la velocità diminuisce di un livello, per poi tornare al valore massimo al raggiungimento del livello più basso.

5.- Stringere (senza forzare) i dispositivi di bloccag-gio verticale e orizzontale (6,9, fig.1). Cfr. pag. 5 per maggiori informazioni. Rimuovere la protezione antipolvere posta all’estremità del tubo. Installare l’oculare (A) nel portaoculare e stringere la vite a testa zigrinata (B) senza raggiungere il limite della corsa. Assicurarsi che il comando dello specchio ribaltabile (C) sia posizionato su “up”. Cfr. pag. 6 per maggiori informazioni

6- Puntare tenendo l’orlo laterale del tubo ottico come riferimento per localizzare un oggetto. Esercitarsi usando i tasti direzionali di Autostar a centrare gli oggetti nel campo visivo del telescopio. Agire sulla manopola della messa a fuoco (8, fig.1) per mettere a fuoco gli oggetti puntati.

Slew Speed:

Slow. ..Medium...Fast

4 a

C

D

B

se si desidera compiere un’osservazione usando il database di autostar, consultare:Pag.14 per imparare l’allineamento a due stelle.Pag.15 per condurre alcuni esercizi pratici di osservazionePag.16 per conoscere i menù di Autostar e i suoi database.

Page 163: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

(lato opposto)

FIGURA 1: Il telescopio ETX-70 AT

CaraTTErisTiChE DEL TELEsCoPio

PAG . 4

(non visibile)

1

217 7

45 19

6

7

3

15

14

16

13

1112

8

18

9

10

20(sulla base)non visibile

a B DC

Page 164: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ETX: La sua finestra personale sull’universo

Il telescopio Meade ETX-70AT è uno strumento estremamente versatile ed ad elevata riso-luzione con caratteristiche simili a quelle che una volta erano disponibili solo in sistemi ottici specialistici di grandi dimensioni. Il telescopio ETX, dotato di comandi a pulsante, inseguimen-to automatico degli oggetti celesti e la possibilità di scaricare i programmi, offre agli osservatori tutto ciò che è necessario per compiere osservazioni terrestri e astronomiche.Con il Suo telescopio ETX la natura Le apparirà in una serie infinita di dettagli, osservando ad esempio la struttura delle piume di un aquila ad una distanza di 45 metri o studiando gli anelli di Saturno da una distanza di quasi 1.300 milioni di chilometri. Punti il telescopio oltre il sistema solare e osservi magnifiche nebulose, ammassi stellari antichissimi, galassie remote e anche le stelle delle quali si è recentemente scoperto che hanno pianeti orbitanti intorno ad esse. I telescopi Meade della serie ETX sono strumenti capaci di crescere con la Sua voglia di scoprire e sono ideali sia per l’osservatore casuale sia per chi si interessa seriamente di astronomia.1.- oculare: montare l’oculare nel portaoculare a 90° (3, fig.1) e fissarlo agendo sulla vite a

testa zigrinata (2, fig.1).2.- Vite a testa zigrinata del portaoculare: fissa l’oculare, mantenendolo al suo posto. Evitare

di stringerla eccessivamente.3.- Portaoculare a 90°: sostiene l’oculare mantenendolo in posizione perpendicolare per age-

volare l’osservazione.4.- Tubo ottico: è il componente ottico principale che raccoglie la luce degli oggetti distanti e

la porta a un fuoco per essere esaminata con l’oculare.5.- Cella dell’obiettivo mobile: questa parte contiene le lenti del telescopio. La manopola

della messa a fuoco (8, fig.1) muove la cella per una messa a fuoco di precisione.6.- Dispositivo di bloccaggio del moto verticale: controlla il movimento verticale manuale

del telescopio. Girando il dispositivo in senso antiorario sblocca il telescopio permettendone la rotazione manuale intorno all’ asse verticale. Girandolo in senso orario (senza stringere eccessivamente) il dispositivo impedisce il movimento manuale del telescopio, inserendo però l’unità di motorizzazione verticale per l’uso del telescopio con Autostar.

ATTENZIONE: Il dispositivo di bloccaggio verticale (6, fig.1) è azionato dalla manopola zigrinata situata sulla sul braccio della forcella a destra della manopola della messa a fuoco (8, fig.1). Sotto la manopola è montata una scala circolare non numerata. Non confondere questa scala con il cerchio graduato di declinazione (17, fig.1) posto sul braccio opposto della forcella e che reca una scala numerata usata per localizzare gli oggetti astronomici.AVVERTENZA: Allentando il dispositivo di bloccaggio verticale, sostenere la cella obiettivo (5,fig.1) evitando così che il peso dell’obiettivo faccia abbassare improvvisa-mente il tubo ottico rischiando di danneggiare il telescopio.

7.- Bracci della forcella : sostengono il tubo ottico.8.- Manopola della messa a fuoco: muove la lente dell’obiettivo del telescopio (5, fig.1) rego-

lando la messa a fuoco delle immagini con movimenti di precisione. Il telescopio ETX-70 AT può mettere a fuoco oggetti distanti da 5 metri all’infinito. Girare la manopola in senso orario per mettere a fuoco oggetti lontani e in senso antiorario per oggetti vicini.

9.- Dispositivo di bloccaggio del moto orizzontale: controlla la rotazione orizzontale manuale del telescopio. Girando il dispositivo in senso antiorario il telescopio si sblocca permettendone così la rotazione manuale intorno all’asse orizzontale. Girandolo in senso orario il dispositivo impedisce il movimento manuale del telescopio, inserendo però l’unità di motorizzazione orizzontale per l’uso del telescopio con Autostar.

aVVErTENZa:L’uso di accessori di un’altra marca potrebbe danneggiare l’elettronica interna del telescopio. Meade non risponde dei danni causati dall’uso di accessori di altre marche.

PAG . 5

Page 165: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

10.- Pannello di controllo del computer

a. Porta della pulsantiera (hBX): inserire in questa porta il cavo spiralato di Autostar (9,fig.3).

B. LED: questa spia luminosa rossa si accende quando la pulsantiera di Autostar e l’unità di motorizzazione del telescopio sono alimentati.

C. interruttore oN/oFF: accende o spegne il pannello di controllo del computer e l’Au-tostar.

11.- Base: sostiene il telescopio e permette di appoggiarlo su una superficie piana e livellata, ad es. un tavolo, o su un treppiede .

12.- Buchi per il treppiede (sulla parte inferiore della base, non visibili in figura): Cfr. le istru-zioni per l’uso e il montaggio del treppiede.

13.- Cerchio dell’ascensione retta (r.a)

14/15.- Culatta contenente lo specchio ribaltabile e la manopola di regolazione dello specchio -i telescopi della serie ETX sono dotati di uno specchio interno. Posizionando la manopola di regolazione su “up” (fig.2a) la luce è deviata verso l’oculare. Posizionandolo inve-ce su “down” (fig.2b) la luce procede dritto uscendo dall’apertura del telescopio per l‘osserva-zione terrestre con il prisma raddrizzatore.

ATTENZIONE: Il dispositivo di regolazione dello specchio ribaltabile è posizionato su “up” quando la manopola è perpendicolare al tubo ottico. Per posizionarlo su “down” girare la manopola in senso antiorario fino al suo arresto.

16.- attacco per uso fotografico: montare il prisma raddrizzatore #933 per vedere le immagini correttamente orientate attraverso l’oculare.

17.- Cerchio della declinazione (Dec) (sul braccio sinistro della forcella)

18.- autostar con cavo spiralato - Cfr. pag.7 per una descrizione dettagliata delle funzioni di Autostar.

19.- Coperchio antipolvere: girando in senso antiorario svitare il coperchio dalla lente frontale del telescopio.

ATTENZIONE: Il coperchio antipolvere deve essere rimesso al suo posto dopo ogni osservazione. Assicurarsi inoltre di avere tolto l’alimentazione al telescopio. Prima di rimettere il coperchio assicurarsi che la condensa che può formarsi durante l’osserva-zione sia completamente evaporata.

20.- Vano batterie: installare le batterie in questo vano. Cfr. pag.10 per maggiori informazio-ni.

PAG . 6

Fig. 2a: Specchio ribaltabile.posizionato su “up” (inserito)

Fig. 2b: Specchio ribaltabile posizionato su “down” (disinserito)

Page 166: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Figura 3: #494 Pulsantiera Autostar.

�1

� 2

5

4

3

6

� 8

7

9

Viaggiare nel cosmo premendo un pulsante

Il telescopio ETX-70 AT è controllabile con la pulsantiera #494 Autostar in dotazione.Quasi tutte le funzioni del telescopio sono realizzabili semplicemente premendo i pulsanti di Autostar. Alcune delle funzioni principali di Autostar sono:

. localizzazione e puntamento automatici del telescopio per i 1.400 oggetti celesti memoriz-zati nel database con la possibilità di inserire manualmente le coordinate astronomiche di qualsiasi oggetto;

. tour guidato per osservare gli oggetti celesti più interessanti in qualsiasi notte dell’anno;

. accesso ad un glossario di termini astronomici;

. calcolo dell’oculare più adatto per osservare al meglio i corpi celesti.

. montando il telescopio in modalità Alt/Az (Altitudine- Azimut o verticale-orizzontale) su una superficie piana e livellata, come ad es. un tavolo, o con il treppiede il puntamento degli oggetti celesti avviene in modo completamente automatico.

PAG . 7

FUNZioNi Di aUTosTar

Page 167: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

La pulsantiera di Autostar permette di controllare quasi ogni funzione del telescopio, mentre il suo ingombro è ridottissimo. I tasti della pulsantiera sono morbidi e progettati per garantire il massimo comfort d’uso. Il display a cristalli liquidi è retroilluminato con un LED per garantirne la leggibilità al buio. Il display retroilluminato, la disposizione dei pulsanti e il database sequen-ziale rendono l’uso di Autostar estremamente agevole.

ATTENZIONE: Autostar non richiede l’uso di batterie: Autostar è alimentato dalle bat-terie del telescopio.

Display a cristalli liquidi su due righe : funge da interfaccia tra l’Autostar e il telescopio.. riga superiore: elenca la categoria generale o la voce del menù.. riga inferiore: contiene un’opzione del menù o un’informazione su un oggetto o argo-mento a seconda della funzione in uso.

Tasto ENTEr: dà accesso in modo sequenziale a un menù o a un livello di dati nel database di Autostar. Cfr. i capitoli “Spostarsi nei menù di Autostar”, pag.12 e “Menù di Autostar”, pag.16.

ATTENZIONE: Se si tiene premuto il tasto ENTER per due secondi o più e poi lo si lascia, Autostar emette un segnale sonoro mentre sul display appare il messaggio per selezionare la funzione di sincronizzazione (“ENTER to Sync”). Tale funzione è utile solo se il telescopio è già stato allineato e sta puntando un oggetto. Se tale funzione è stata selezionata per errore, premere MODE per tornare alla schermata precedente. Cfr. “ALTA PRECISIONE” , pag.20 per ulteriori dettagli su questa funzione.

Tasto MoDE: ritorna al menù o al livello di dati precedente nel database di Autostar fino a raggiungere il livello superiore, il menù principale di slezione (“SELECT ITEM”). Il tasto MODE è simile al tasto ESCAPE della tastiera del PC.

Attenzione: Premere MODE mentre è visualizzato il menù principale di selezione (“SELECT ITEM”) fa spostare Autostar sulla schermata del primo livello di Autostar, il menù oggetti (“SELECT ITEM: OBJECTS”) Attenzione: Tenendo premuto MODE per due secondi o più, appaiono le seguenti informazioni selezionabili con i tasti di scorrimento (6 e 7, fig. 3) . Coordinate (astronomiche) di ascensione retta e declinazione. Coordinate altazimutali. Tempo locale e tempo siderale locale (LST). Funzioni contaminuti e svegliaPer tornare al menù precedente premere nuovamente MODE.

Tasto Go To: sposta il telescopio orientandolo secondo le coordinate dell’oggetto attualmen-te selezionato. Durante lo spostamento del telescopio, il puntamento può essere interrotto in qualsiasi momento spingendo un tasto qualsiasi tranne GO TO. Spingendo nuovamente GO TO il telescopio riprende l’oiperazione di puntamento.Tasti direzionali: spostano il telescopio in una direzione specifica (su, giù, sinistra o destra) con una delle nove velocità diverse. La regolazione della velocità è illustrata al capitolo “Velocità di puntamento”, pag.22. Anche le seguenti funzioni sono disponibili con i tasti direzionali:. inserimento dati: Usando i tasti SU e GIÙ è possibile scorrere attraverso le lettere dell’alfa-beto e le cifre. Il tasto GIÙ inizia con la lettera “A” e il tasto SU con la cifra “9”. I tasti direzionali SINISTRA e DESTRA servono per spostare il cursore lampeggiante a sinistra e a destra sul display.

. allineamento alt/az: con i tasti direzionali SU e GIÙ è possibile spostare il telescopio su e giù in senso verticale. Il tasto SINISTRA ruota il telescopio orizzontalmente in senso antiora-rio, mentre il tasto DESTRA lo ruota in senso orario.

PAG . 8

1

2

3

4

5

aTTENZioNE:Noterà che in tutto il manuale ricor-re il termine “Alt/Az”. Esso è spesso usato nel senso di altitudine (o oriz-zontale) e azimut (o verticale). Alt/Az designa sem-plicemente dei tanti metodi che gli astronomi amato-riali utilizzano per localizzare le stelle nel cielo notturno.

Page 168: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Tasti di scorrimento: danno accesso alle opzioni del database nel menù selezionato. Il menù è visualizzato nella prima riga, mentre le opzioni del menù sono visualizzate una alla volta nella seconda riga. Premere i tasti di scorrimento per spostarsi nell’elenco delle opzioni del menù. Per fare scorrere le opzioni più velocemente tenere premuto il tasto di scorrimento.I tasti di scorrimento servono anche per scorrere le lettere dell’alfabeto e le cifre.

attenzione: Il tasto di scorrimento verso il basso e il tasto direzionale GIÙ servono per procedere attraverso le lettere dell’alfabeto e le cifre (dalla A alla Z e da 0 a 9). Il tasto di scorrimento verso l’alto e il tasto direzionale SU servono per scorrere all’inverso (dalla Z alla A e da 9 a 0). Nell’elenco sono disponibili anche i simboli d’uso più comune.

Tasto sPEED/?: Premendo il tasto SPEED/? ci si sposta ciclicamente attraverso le nove velo-cità di puntamento del telescopio. Ogni qualvolta si preme il tasto SPEED/? il display visualizza la velocità in uso per circa due secondi. Cfr. “VELOCITÀ DI PUNTAMENTO”, pag.22.Il tasto SPEED/? dà inoltre accesso alla funzione aiuti (“HELP”). La funzione aiuti visualizza sul display le informazioni necessarie per eseguire l’operazione attivata.

ATTENZIONE: Per far scorrere i valori della velocità di puntamento premere il tasto SPEED/? molto brevemente. Tenendo premuto il tatso più a lungo (uno o due secondi) si accede alla funzione aiuti.

Tenere premuto il tasto SPEED/? e seguire gli avvisi sul display per accedere ai dettagli delle funzioni di Autostar nella funzione aiuti. La funzione aiuti costituisce in pratica un manuale d’uso visualizzabile sul display.Se si desiderano informazioni su una funzione di Autostar, ad es. sull’inizializzazione o sull’al-lineamento, tenere premuto il tasto SPEED/? e seguire le istruzioni che scorrono nella secon-da riga del display. Se una parola appare tra [parentesi], premere ENTER per accedere al glossario di Autostar facendo apparire la definizione o informazioni più dettagliate sul termine. Premere MODE per tornare alla visualizzazione degli aiuti.Una volta ottenute le informazioni desiderate, premere MODE per uscire dalla funzione aiuti, tornando alla schermata iniziale e conti-nuare con la procedura selezionata.Cavo spiralato: connettere il cavetto alla porta HBX (10, fig.1) del pannello di controllo del telescopio.

6 7

8

9

PAG . 9

TiPs FOR BEGINNERS

Entri a far parte di un club epartecipi ai raduni astronomici

Uno dei modi più divertenti di imparare l’astronomia è quello di entrare in un club astronomico. Consulti un giornale locale e gli annunci esposti nei luoghi pubblici o si rivolga al Suo negozio/distributore per sapere se c’è un club nelle vicinanze.

Ai raduni del club avrà l’opportunità di incontrare altri appassionati di astronomia con i quali potrà condividere le Sue scoperte. I club sono un ottimo modo di imparare di più sull’osservazione del cielo, per scoprire quali sono i luoghi d’osservazione migliori e per confrontare i vari telescopi e gli acces-sori in commercio.

I membri dei club sono spesso eccellenti fotografi astronomici. Non solo avrà la possibilità di ammira-re i frutti della loro arte, ma potrà anche imparare alcuni “trucchi del mestiere” e provarli sul Suo telescopio ETX.

Molti club organizzano regolarmente anche raduni astronomici che rappresentano un’ottima occasio-ne per provare e osservare telescopi e accessori diversi. Le riviste americane Sky & Telescope e Astronomy pubblicano le date stabilite per i raduni negli USA e in Canada

TIP PER PRINCIPIANTI

Page 169: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Elenco dei componenti:Preparare il telescopio per le prime osservazioni richiede solo alcuni minuti. Aprire l’imballaggio e verificare che le seguenti parti siano presenti:

. Il telescopio astronomico ETX con montatura a forcella . #494 pulsantiera Autostar con cavo spiralato . oculare, confezionati singolarmente . chiave esagonale, confezionata insieme al manuale. Cfr. “Manutenzione generale”, pag.25 .

Montaggio del telescopioLe operazioni di montaggio del telescopio ETX richiedono 6 batterie AA e alcune semplici azioni:1.- Il vano batterie (1, fig.4) è situato sulla parte superiore della base. Aprire il vano spingendo la

linguetta a scatto dal basso verso l’alto.2.- Rimuovere il portabatterie dal vano ed estrarre con cautela il connettore da 9v avendo cura di

non staccare accidentalmente i fili del connettore dalla base. Per proteggere i fili si consiglia di scollegare il connettore dal portabatterie prima di rimuovere le batterie per sostituirle.

3.- Inserire 6 batterie di tipo AA nel portabatterie, orientandole come nell’illustrazione riportata negli alloggiamenti del portabatterie. Inserire per ultime le batterie centrali su entrambi i lati per faci-litare l’inserimento delle altre batterie. Collegare la spina del connettore da 9v al portabatterie. Rimettere il portabatterie nel vano e richiudere con il coperchio.

AVVERTENZA: Installare le batterie con cura come indicato nel vano batterie. Seguire le avvertenze indicate dal produttore delle batterie. Non installare le batterie al contrario e non mischiare batterie nuove e usate. Non usare batterie di tipo diverso. L’inosservanza di tali pre-cauzioni può causare danni e incidenti: le batterie potrebbero esplodere, incendiarsi o avere delle perdite. Meade non risponde dei danni causati un’installazione impropria delle batterie. Rimuovere sempre le batterie se il telescopio resta inutilizzato per un lungo periodo.

4.- Assicurarsi che l’interruttore del pannello di controllo del computer (10C, fig.1) sia posizionato su OFF. Collegare il cavo spiralato della pulsantiera Autostar nella porta HBX(10a, fig.1)

ATTENZIONE: Autostar non richiede l’uso di batterie: Autostar è alimentato dalle batterie del telescopio.

5.- Estrarre l’oculare (1, fig.1) dalla sua confezione emontarlo sul portaoculare (3, fig.1). Stringere la vite a testa zigrinata (2, fig.1) senza raggiungere il limite massimo della corsa. Svitare il coper-chio protettivo antipolvere girandolo in senso antiorario e rimuoverlo dal telescopio.

Le operazioni fondamentali di montaggio sono ora complete.

Fig.4: Vista dell’ETX con le 6 batterie AA inserite nel portab-atterie del vano:1- Vano batterie 2- Portabatterie3- Connettore da 9 V4- Connettore del portabatterie

MEssa iN oPEra

21

3 4

PAG . 10

Page 170: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Il potere d’ingrandimento del telescopio è determinato dalla lunghezza focale del telescopio e dalla lunghezza focale dell’oculare usato. Per calcolare il potere d’ingrandimento di un oculare, dividere la lunghezza focale del telescopio (F telescopio) per la lunghezza focale dell’oculare (F oculare), ad es. usando un oculare da 25mm con il telescopio ETX-70AT che ha una lunghezza focale di 350mm (Cfr. “Dati tecnici”, pag.27) si otterà la seguente formula:

Indice di ingrandimento = F telescopio/F oculare = 350 mm / 25 mm = 14 xIl potere d’ingrandimento dell’oculare è quindi di 14x.Funzionamento manuale senza autostarSe si desidera osservare un oggetto terrestre a distanza, come la cima di un monte o un uccello, basta puntare il telescopio e guardare nell’oculare. Porre il telescopio in cima a un tavolo o su un treppiede, allentare i dispositivi di bloccaggio orizzontale e verticale (6 e 9, fig.1) e orientare il telescopio verso l’oggetto che si desidera osservare.Puntare tenendo come punto di riferimento l’orlo superiore del tubo ottico finché non si trova l’oggetto. Quando appare nell’oculare, metterlo a fuoco agendo sulla manopola della messa a fuoco (8, fig.1). Ruotare la manopola in senso orario per mettere a fuoco oggetti distanti e in senso antiorario per oggetti vicini.È possibile usare questo metodo anche per osservare stelle e oggetti nel cielo notturno: si note-rà però che gli oggetti attraversano lentamente il campo visivo dell’oculare. Tale movimento è causato dalla rotazione terrestre. Una volta acquistata dimestichezza con il funzionamento di Autostar, lo si potrà controbilanciare usando la funzione d’inseguimento automatico del menù impostazioni (“SETUP MENU”), cfr. “PER INSEGUIRE UN OGGETTO IN AUTOMATICO” a pag.20, o usando le possibilità offerte dalla funzione GO TO di Autostar, cfr. “RICERCA DI SATURNO CON LA FUNZIONE GO TO” a pag.15.Funzionamento manuale con i tasti direzionali di autostarÈ inoltre possibile osservare oggetti terrestri e astronomici usando i tasti direzionali della pulsantiera. Se non lo si è ancora fatto seguire la procedura descritta in “MONTAGGIO DEL TELESCOPIO”, pag.10. Successivamente posizionare l’interruttore del pannello di controllo del computer (10, fig.1)su ON. Il display visualizza il messaggio di copyright. Premere il tasto SPEED/? (8, fig.3) per accettare l’avvertenza sul Sole. Il messaggio delle ipostazioni prelimina-ri (“GETTING STARTED”) appare sul display. Tenere premuto ENTER (A) finché non appare l’opzione di selezione del Paese (“COUNTRY/STATE”) sul display (per ora ignorare gli avvisi che richiedono l’inserimento di data e orario: queste funzioni saranno spiegate in un’altra sede).Con i tasti di scorrimento (D) far scorrere i paesi del database. Premere ENTER (A) per selezionare la località desidera-ta. In seguito, con i tasti di scorrimento (D) far scorrere l’elenco delle città sele-zionando quella più vicina al luogo d’os-servazione e premere ENTER. Il display visualizza il messaggio di ipostazione dell’allineamento ( “SETUP: ALIGN”).Ora è possibile usare i tasti direzionali (5, fig.3) per puntare il telescopio in alto, basso, a destra o sinistra. Per variare la velocità di puntamento del telescopio, premere brevemente il tasto SPEED/? (8, fig.3). Ogni qualvolta lo si preme, la velocità diminuisce di un livello per poi ritornare, all’esaurimento delle opzioni, alla velocità massima. Cfr. pag.22 per maggiori informazioni.Stringere (senza forzare) i dispositivi di bloccaggio verticale e orizzontale (6 e 9, fig.1). Puntare tenendo come rife-rimento l’orlo superiore del tubo ottico per localizzare un oggetto e acquistare dimestichezza con i tasti direzionali cer-cando di centrarlo nel campo visivo del telescopio. Metterlo a fuoco con l’appo-sita manopola (8, fig.1).Questa procedura dimostra solo una pic-colissima parte delle possibilità offerte da Autostar. Nella prossima sezione di questo manuale comincerà a imparare come utilizzare le funzioni più specifiche

PAG. 11

TiPs FOR BEGINNERS

il potere non è mai troppo?Aldilà delle risposte che ognuno di noi può dare a una domanda dai toni così filosofici, se il pote-re a cui ci si riferisce è il potere d’ingrandimento dell’oculare la risposta è senza dubbio sì!L’errore più comune agli inizi della carriera di un osservatore astronomico è proprio quello di “esa-gerare” scegliendo ingrandimenti elevati che l’aper-tura del telescopio e le condizioni atmosferiche non supportano. Si ricordi che un’immagine più piccola, ma chiara e nitida vale più di una più grande, ma opaca e confusa (cfr. sotto). Ingrandimenti superiori a 110x sono consigliabili solo in condizioni atmosfe-riche stabilissime.Autostar è in grado di calcolare l’oculare migliore da usare. Provi la funzione di calcolo dell’oculare nel menù utilità.

Fig. 7a e b: Giove; esempio di ingrandimento eccessivo.

Fig.6: Tasti direzionali di Autostar.

aTTENZioNE: Autostar richiede l’inse-rimento dei dati relativi al paese, alla città e al modello di telesco-pio solo al primo uso. Per cambiare queste informazioni usare le opzioni “Site” (luogo) e “Telescope Model” (modello telescopio) nel menù di setup.

TIP PER PRINCIPIANTI

Page 171: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Spostarsi nel menù di AutostarIl database di Autostar è organizzato in livelli per agevolarne la navigazione.

. Premere ENTER per accedere ai vari livelli dei menù.

. Premere MODE per tornare al livello precedente.

. Premere i tasti di scorrimento per spostarsi su e giù tra le opzioni disponibili per ogni livel-lo.. Premere i tasti direzionali per inserire caratteri o cifre.

I tasti direzionali servono anche per puntare il telescopio.

Inizializzazione di AutostarIl presente capitolo descrive come inizializzare Autostar. Esegua questa procedura la prima volta che usa Autostar o dopo aver resettato il sistema. Un esempio schematico di questa procedura è illustrato in appendice, “APPENDICE D”, pag.32.

1. Assicurarsi che i dispositivi di bloccaggio verticale e orizzontale (6 e 9, fig.1) siano stretti come descritto a pag.5

2. Verificare che Autostar sia correttamente collegato al telescopio. Cfr. “MONTAGGIO DEL TELESCOPIO”, pag.10.

3. Posizionare l’interruttore di alimentazione del telescopio su ON. Il display della pulsantiera è attivato e compare un messaggio di copyright, seguito da un breve segnale sonoro. Autostar ha bisogno di alcuni secondi per avviare il sistema.

4. Il display avverte di non guardare mai il Sole. Alla fine del messaggio premere SPEED/? per confermare che si è letto e capito il messaggio.

5. Il menù delle impostazioni preliminari (“GETTING STARTED”) visualizza sul display un messaggio a scorrimento a due opzioni:

a. Tenere premuto SPEED/? (8, fig.3) per ricevere informazioni sulle funzioni e sui comandi di Autostar. Quando si è finito, premere MODE (3, fig.3) per lasciare gli aiuti e tornare al menù delle impostazioni preliminari, o

b. Premere ENTER per saltare gli aiuti e continuare l’inizializzazione.6. Autostar richiede l’inserimento della data attuale. Con i tasti direzionali SU e GIÙ (5,

fig.3) inserire le cifre per la data. Con il tasto direzionale DESTRA (5, fig.3) spostarsi da un numero all’altro nella schermata dei giorni e per spostarsi al mese. Con i tasti di scor-rimento (6 e 7, fig.3) spostarsi nell’elenco dei mesi.Quando il mese desiderato è visualizzato spostarsi all’anno con il tasto DESTRA (5, fig.3). Con i tasti SU e GIÙ inserire tutte e quattro le cifre che compongono l’anno in corso. Quando la data è stata inserita premere ENTER.

7. Autostar richiede ora l’inserimento dell’orario attuale. Con i tasti SU e GIÙ inserire l’ora. (Usare lo “0” se la prima cifra da inserire è minore di 10). Usare il tasto DESTRA (o SINISTRA) per spostarsi al numero successivo. Premere uno dei tasti direzionali per scorrere tra “AM” o “PM”. Selezionando lo spazio vuoto che segue “AM” e “PM” l’orologio visualizza l’orario usando i numeri fino a 24. Premere ENTER per attivare l’orologio.

ATTENZIONE: Se sono possibili più opzioni di menù quella attualmente selezionata è data per prima e marcata con una freccia (>).

8. La schermata successiva richiede lo stato dell’ora legale estiva (“Daylight Savings Time”). Con un tasto direzionale scegliere tra SÌ/NO (“YES/NO”) e premere ENTER per confer-mare.

9. Successivamente è richiesto di inserire il paese (elencati in ordine alfabetico) dove ha luogo l’osservazione. Con i tasti di scorrimento far scorrere il database dei paesi e pre-mere ENTER quando il paese desiderato compare sul display.

10. In seguito è richiesto di inserire la città (elencate in ordine alfabetico) più vicina al luogo dell’osservazione. Con i tasti di scorrimento far scorrere il database delle città e premere ENTER quando la città desiderata compare sul display.

11. Inserire ora il modello del telescopio. Con i tasti di scorrimento spostarsi fino a ETX-70AT. Premere ENTER per confermare la selezione.

12. L’inizializzazione del sistema è completa e compare il messaggio della funzione di impo-stazione dell’allineamento (“SETUP:ALIGN”).

L’inizializzazione è una procedura che assicura il corretto funzionamento di Autostar. Quando lo si usa per la prima volta Autostar non sa ancora dov’è situato il luogo d’osservazione o in che giorno o a che ora l’osservazio-ne ha luogo.

Nel corso di questa procedura Le sarà richiesto di inserire informazioni, quali l’orario attuale, la data, il luogo d’os-servazione e il modello di telescopio. Autostar ha bisogno di queste informazioni per calcolare con pre-cisione la posizione degli oggetti celesti (come le stelle e i pianeti) e per spo-stare correttamente il telescopio a seconda delle diverse funzioni

PAG.: 12

Page 172: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

È importante sapere che le selezioni dei menù sono organizzate in modo ciclico (fig.9): ciò signi-fica che premendo il tasto di scorrimento verso il basso (7, fig.3) si può scorrere verso il basso attraverso le opzioni disponibili di un determinato menù, tornando comunque e sempre alla prima opzione. Il tasto di scorrimento verso l’alto (6, fig.3) permette di scorrere attraverso le opzioni nel senso opposto. Questa possibilità è particolarmente pratica quando si vuol selezionare un’opzio-ne collocata in fondo all’elenco, come mostra il seguente esempio.

EsEMPio:Come selezionare l’opzione IMPOSTAZIONI nel menù di selezione (“SELECT ITEM: SETUP”) quando è visualizzata l’opzione OGGETTO (“SELECT ITEM: OBjECT”):1. Premere 4 volte il tasto di scorrimento verso il basso o una volta quello di scorrimento

verso l’alto.La schermata nella fig.10 rappresenta le due righe del display. Nella prima riga è visua-lizzato il livello del menù attuale. Nella seconda riga è visualizzata un’opzione che può essere selezionata in quello specifico menù. Alcune opzioni danno accesso ad un ulteriore livello. I tasti di scorrimento permettono di spostarsi nell’elenco delle opzioni disponibili selezionandone una alla volta.Quando l’opzione desiderata è visualizzata nella seconda riga, premere ENTER per sce-glierla, accedendo così ad un livello inferiore.Per uscire da un livello premere MODE, ad es. quando il livello selezionato non è quello desiderato.IMPORTANTE: il tasto MODE riporta sempre al livello precedente fino a raggiungere il livello superiore (“SELECT ITEM”), indipendentemente dal numero di livello a cui si è scesi. Quando si arriva al menù generale di selezione, premere MODE per visualizzare il menù oggetti (“SELECT ITEM:OBJECT”).

Esercizio di navigazione in autostarPer dimostrare il funzionamento della struttura dei menù di Autostar, ecco un esercizio per cal-colare l’ora del tramonto per poter progettare un’osservazione serale.

aTTENZioNE:affinché il calcolo sia preciso, Autostar deve esser già stato opportuna-mente inizializzato con l’inserimento delle informazioni relative alla data, all’orario e al luogo di osservazione. Per l’inserimento di queste informazioni cfr. “INIZIALIZZAZIONE DI AUTOSTAR”, pag. 12. Procedere con l’esercizio solo dopo aver inizializzato Autostar.

FUNZioNaMENTo Di aUTosTar

The Universe of�Autostar

Select Item:� Setup

Select Item:� Utilities

Select Item:� Glossary

Select Item:� Guided Tour

Select Item:� Event�

Select Item:� Object

SETUP�Quick, easy alignment �permits all telescope �operations with only�a 2-minute setup.

UTILITIES�Calculate eyepiece�magnifications; set the�timer for an observing�session; or survey user�landmarks in 30-second�intervals.

GLOSSARY�Discover the world of astronomy�by alphabetically accessing �astronomical terms.

OBjECT�Select from over 1400 database objects and�press GO TO to move the telescope automatically to the�object and place it in the telescopic field of view.

EVENT �Access the time of�an astronomical�event, such as the �rising or setting�times of the Moon.

GUIDED TOUR�journey through the�universe as Autostar�escorts you to the �best celestial objects�at your location.

Fig. 8: L’universo di AUTOSTAR: le 6 categorie principali elencate nel menù di selezione (“SELECT ITEM”) di Autostar.�

��Object�Event �Guided Tours�Glossary�Utilities�Setup

Fig. 9: Il ciclo dei menù principali.

Select Item� Solar System

Select Item� Object

ENTEr

Fig. 10: I livelli di Autostar.

PAG.. 13

SELECT ITEM: OBJECT

OGGETTO: Selezionare uno tra i 1.400 oggetti del database, premere GO TO sulla pulsantiera per puntare automaticamente il telescopio e centrare l’oggetto nel campo visivo del telescopio.

SELECT ITEM: SETUP

IMPOSTAZIONI: un allineamento age-vole e veloce consente l’esecuzione di tutte le funzioni del telescopio con tempo d’impostazione di soli 2 minuti.

SELECT ITEM: EVENTEVENTO: dá accesso all’ora in cui si verificano eventi astronomici come l’orario dell sorgere o del tramontare della Luna.

SELECT ITEM: UTILITIES

UTILITÀ: calcola gli ingran-dimenti dell’oculare, imposta il contaminuti per la seduta d’osservazione o ricerca e punta i riferimenti terrestri dell’utente ad intervalli di 30 secondi.

SELECT ITEM: GUIDE TOUR

TOUR GUIDATO: Visita guidata attraverso l’uni-verso. Autostar La guiderà nell’osservazione dei migliori oggetti celesti visibili dal Suo luogo d’osservazione.

SELECT ITEM: GLOSSARY

GLOSSARIO: Per orientarsi nell’univer-so dei termini astronomici, di facile con-sultazione grazie all’ordine alfabetico.

L’universo diAUTOSTAR

Page 173: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Per calcolare l’ora del tramonto:1 Premere MODE più volte fino al quando compare il menù oggetti (“SELECT ITEM: OBjECT”)2 Premere il tasto di scorrimento verso il basso per visualizzare l’opzione eventi (“SELECT ITEM:

EVENT”).3. Premere ENTER per selezionare l’opzione eventi accedendo a un sottomenù: sul display è

visualizzata l’opzione sorgere del Sole (“EVENT: SUNRISE”).4. Premere una volta il tasto di scorrimento verso il basso: l’opzione tramonto (“SUNSET”) appare.5. Premere ENTER per selezionare l’opzione tramonto accedendo così a un sottomenù.6. L’Autostar calcola l’ora del tramonto sulla bse della data, dell’orario e del luogo di osservazione,.

visualizzandone poi i risultati.7. Premere MODE una volta per tornare al livello precedente, in questo caso il menù eventi.8. Premere ancora MODE per risalire di un altro livello, in questo caso il menù generale di selezi-

one (“SELECT ITEM”).9. Premere ancora MODE per tornare al punto di partenza, il menù oggetti.

allineamento veloce a due stelleIl modo più rapido di conminciare a compiere osservazioni con l’Autostar è usare l’allineamneto veloce a due stelle.

aTTENZioNE: prima di cominciare ad allineare il telescopio bisogna eseguire la procedura di inizzializzazione (cfr. pag.12). Per una descizione del funzionamento dei tasti di Autostar cfr. “SPOSTARSI NEL MENÙ DI AUTOSTAR”, pag.12.

Procedura di allineamento veloce a due stelle:

1. avvertenza sul sole: Premere SPEED/? per confermare.

2. impostazioni preliminari: Premere ENTER per continuare o SPEED/? per accedere agli aiuti di Autostar. Premere MODE per lasciare gli aiuti.

3. inserimento data: inserire la data e premere ENTER.

4. inserimento orario: inserire l’orario attuale. Selezionare “AM”, “PM” o lo spazio vuoto per selezionare il formato con le cifre fino a 24. Poi premere ENTER.

5. orale legale estiva: Selezionare sì (“YES”) o no (“NO”) e premere ENTER

6. schermata dell’opzione allienamento: sul display compare “SETUP: ALIGN”. Premere ENTER.

7. selezioni l’allineamento: sul display compare la funzione di selezione dell’allineamento veloce („ALIGN EASY”). Premere ENTER

8. imposti la posizione home: Autostar richiede di impostare il telescopio in posizione Alt/Az. Per impostare la posizione home procedere come segue:

. Allentare il dispositivo di bloccaggio verticale (6, fig.1)

. Allineare il tubo ottico posizionando l’indicatore del cerchio della declinazione su 0° (17, fig.1) come mostra la fig.11.

. Stringere il dispositivo di bloccaggio verticale (6, fig.1) senza forzare.

. Allentare il dispositivo di bloccaggio orizzonatale (9, fig.1) e ruotare il telescopio orizzontal-mente puntandolo sul Nord. Bloccare nuovamente il dispositivo (9, fig.1).

. Premere ENTER. Per maggiori informazioni Cfr. “POSIZIONE HOME ALT/AZ”, pag.21.9. allineamento stellare: Successivamente l’Autostar sceglie due stelle a cui allineare il telesco-

pio. Qunado il telescopio si sposta per allinearsi alla prima stella, questa potrebbe non essere visibile nel campo dell’oculare. La stella di riferimento dovrebbe essere facilmente riconoscibile in quanto è la stella più luminosa nell’area di cielo puntata dal telescopio. Con i tasti direzi-onali spostare il telescopio fino a vedere la stella e a centrarla nell’oculare. Premere ENTER. Ripetere la procedura per la seconda stella di riferimento.

aTTENZioNE: L’autostar localizza le stelle di allineamneto sulla base delle informazioni inserite per data, orario e luogo di ossevazione. L’allineamento può variare da notte a notte. Tutto ciò che l’osservatore deve fare è centrare le stelle selezionate nell’oculare quando le circostanze lo richiedono.

North

Declination �at 0˚�

Pointer

Fig. 11: Posizione home di allineamento Alt/Az

PAG. 14

iMPorTaNTE: L’opzione di impostazio-ne del tipo di montatura in uso (“TELESCOPE MOUNT”) del menù impostazioni (“SETUP MENU”) è regolata in fabbrica su “Alt/Az”. L’esempio proposto presuppone che stia eseguendo la procedura di allineamento per la prima volta e quindi non è necessario impostare il tipo di montatura.

aTTENZioNE:anche il tasto GO TO consente di eseguire una “ricerca a spi-rale” che è utile quando il telescopio si orienta verso un oggetto che però, a ricerca ultimata, non è visibile nell’oculare (cosa che può suc-cedere durante una procedura di allinea-mento). Premere GO TO a ricerca ultimata e il telescopio comin-cia ad orientarsi segu-endo un movimento a spirale a velocità ridottissima attorno all’area di ricerca. Guardare nell’oculare e quando l’oggetto è visibile interrompere la ricerca con MODE. Poi con i tasti direzion-ali centrale l’oggetto.

Declinazione su 0°

Indicatore

Nord

Page 174: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ricerca di saturno con la funzione Go ToDopo aver eseguito la procedura di allineamento veloce a due stelle, viene inserita la motorizza-zione e il telescopio è allineato per l’osservazione notturna. Gli oggetti nell’oculare dovrebbero rimanere centrati indipendentemente dal moto rotatorio della terra.

iMPorTaNTE: Una volta allineato, usare solo il tasto GO TO o i tasti direzionali per muovere il telescopio. Non allentare i dispositivi di bloccaggio (6 e 9, fig.1) o spostare manualmente la base, altrimenti si perde l’allineamento

Questo esercizio dimostra come selezionare un oggetto da osservare scegliendo nel database dell’Autostar. Questo esempio dimostra come selezionare Saturno.

aTTENZioNE: Saturno non è visibile tutto l’anno e può essere che si debba scegliere un altro oggetto del database. La procedura descritta qui di seguito rimane comunque la stessa.

1. Dopo aver allineato il telescopio il display visualizza il menù oggetti (“SELECT ITEM: OBjECT”). Premere ENTER.

2. Compare l’opzione sistema solare (“OBjECT: SOLAR SYSTEM”). Premere ENTER3. Compare l’opzione Mercurio (“SOLAR SYSTEM: MERCURY”).Tenendo premuto il tasto di scorri-

mento verso il basso arrivare fino all’opzione Saturno (“SOLAR SYSTEM: SATURN”).4. Premere ENTER. Appare il messaggio di calcolo (“CALCULATING”) e poi l’oggetto selezionato

con le sue coordinate. Le coordinate di Saturno e degli altri pianeti cambiano nel corso dell’an-no.

5. Premere GO TO. Appare il messaggio che comunica che Autostar sta eseguendo il puntamento (“SATURN: SLEWING...”). Il telescopio comincia a orientarsi finché Saturno non è stato trovato. Se l’oggetto non è centrato nell’oculare, agire sui tasti direzionali per correggere il puntamento. L’Autostar sposta il telescopio, eseguendo un inseguimento automatico dell’oggetto puntato, Saturno in questo caso, che rimane sempre centrato. Osservando un oggetto senza la funzione GO TO o l’inseguimento automatico (Cfr. “PER INSEGUIRE UN OGGETTO IN AUTOMATICO”, pag.20), l’oggetto attraversa lentamente il campo visivo dell’oculare fino ad uscirne a causa della rotazione terrestre.

Funzione tour guidatoQuesto esempio dimostra come effettuare una visita guidata degli oggetti più interessanti.1. Dopo aver osservato Saturno, premere MODE due volte per tornare al menù oggetti (“SELECT

ITEM: OBjECT”).2. Premere il tasto di scorrimento verso il basso due volte. Appare l’opzione tour guidato (“SELECT

ITEM: GUIDED TOUR”)3. Premere ENTER. Appare l’opzione con il meglio della serata (“TONIGHT’S BEST”)

ATTENZIONE: Si desidera provare altri tour, premere il tasto di scorrimento verso il basso e scorrere l’elenco dei tour possibili. Selezionare il tour desiderato con ENTER.

4. Un avviso avverte che il sistema sta cercando gli oggetti migliori (“TONIGHT`S BEST: SEARCHING...”). Dopo aver calcolato, appare il risultato della ricerca (ad es. “TONIGHT’S BEST: jUPITER”).

ATTENZIONE: l’elenco degli oggetti visitati nel tour varia da notte a notte.

Premere ENTER o SPEED/? per visua-lizzare le informazioni sull’oggetto. Premere GO TO per puntare l’oggetto con il telescopio.

5. Premere MODE per tornare all’elenco dei tour. Con il tasto di scorrimento verso il basso scorrere l’elenco delle visite guidate. Selezionare il tour desi-derato con ENTER.

6. Premere MODE più volte per uscire dal menù tour guidato.

EsErCiZi D’ ossErVaZioNE

TiPs FOR BEGINNERS

Qual è la stella di riferimento?Se Autostar ha scelto come stella di riferimento una stella che non si conosce, come si può esser certi che la stella nell’oculare è la stella di riferimento?

La regola empirica recita: la stella di riferimento di solito è quella più luminosa. Guardando nell’oculare la stella di riferimento si distingue nettamente dal resto delle altre stelle in quella determinata porzi-one di cielo.

Se la vista della stella è impedita da un ostacolo, ad es. un albero o un edificio, o se esiste una qualsiasi incertezza, agire sul tasto di scorrimento verso il basso e Autostar cercherà una nuova stella di riferimento.

aTTENZioNE:Ricordarsi sempre che guardando nell’oculare le immagini degli oggetti terrestri appaiono corret-tamente orientate in senso verticale, mentre sull’asse orizzontale la sini-stra e la destra sono invertite. In genera-le, ciò non ostacola l’osservazione, se non ad es. quando si cerca di leggere una scritta.Intendendo usare il telescopio per fre-quenti osservazioni terrestri, si consiglia l’uso del prisma rad-

PAG 15

TIP PER PRINCIPIANTI

Page 175: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Menù oggettiQuasi tutte le osservazioni effettuate con Autostar usano il menù oggetti (aTTENZioNE: ad eccezione dei tour guidati e della visualizzazione dei punti di riferimento terrestri). Cfr. “RICERCA DI SATURNO CON LA FUNZIONE GO TO”, pag.15 per un esempio di osservazione usando il menù oggetti. Cfr. anche “FUNZIONE TOUR GUIDATO”, pag.15.Molte categorie di menù dell’Autostar contengono dei database. Un database è un elenco di oggetti visibili, come stelle, pianeti, comete, nebulose, ecc. Se si seleziona uno di questi oggetti, Autostar sposta il telescopio (se correttamente allineato) e punta l’oggetto selezionato.Il menù oggetti contiene le seguenti funzioni:sistema solare (“soLar sYsTEM”): è un database di (senza la terra ) in ordine di distanza dal Sole, seguiti dalla Luna, asteroidi e comete.Costellazione (“CoNsTELLaTioN”): è un database di tutte e 88 le costellazioni degli emisferi boreale e australe. Scegliendo questa opzione di menù, il display visualizza il nome di una costellazione: premendo una volta GO TO, nella seconda riga appare il nome della stella più luminosa della costellazione. Premendo ancora GO TO il telescopio punta la stella automati-camente. Con i tasti di scorrimento è possibile scorrere tutti i nomi di stelle della costellazione dalla più alla meno luminosa.Cielo profondo (“DEEP sKY”): è un database di oggetti fuori dal Sistema solare, come nebu-lose, ammassi stellari, galassie e quasar. stella (“sTar”): è un database di stelle, elencate per categorie diverse: nominate, doppie, variabili o vicine. satellite: è un database di oggetti in orbita intorno alla terra, come l’International Space Station, il telescopio spaziale Hubble, satelliti Iridium, satelliti GPS e geosincroni. l’osservazione dei satelliti è possibile anche senza inseguimento automatico.oggetti utente (“UsEr oBJECTs”): permette all’utente di definire oggeti del cielo profondo di particolare interesse, non ancora inseriti nel database di Autostar. Cfr. “APPENDICE B”, pag.29, per maggiori informazioni.Usare l’opzione ricerca riferimenti terrestri (“LaNDMarK sUrVEY”) nel menù utilità per puntare e osservare in sequenza tutti i punti di riferimento terrestri di Autostar.riferimenti terrestri (“LaNDMarKs”): questa funzione memorizza la posizione di punti terre-stri di interesse nel database permanente di Autostar.

aTTENZioNE: per usare la funzione riferimenti terrestri, il telescopio deve essere situato e allineato così come quando il riferimento è stato inserito nel database. Inoltre, deve essere montato nella stessa configurazione (altazimutale o equatoriale).

MENÙ Di aUTosTar

PAG 16

struttura completa dei menù di autostarSeleziona voce:

oggetto

Sistema solare- Mercurio- ecc.- Luna- Asteroidi- Comete

Costellazione- Andromeda- ecc.

Cielo profondo- Oggetto nominato- Galassie- Nebulose- Nebulose planetarie- ecc.

Stella- Nominata- Catalogo SAO- Doppia- ecc.

Satellite- Seleziona- Aggiungi- Cancella- Modifica

Oggetti utente- Seleziona- Aggiungi- Cancella- Modifica

Riferimenti terrestri- Seleziona- Aggiungi- Cancella

Identifica

Seleziona voce:evento

Sorgere del SoleTramonto del SoleSorgere della Luna

Tramonto della LunaFasi lunari

- Pross. Luna piena- Pross. Luna nuova- Pross. primo quarto- Pross. terzo quarto

Piogge di meteore- Quadrantidi- Liridi- Eta Acquaridi- Delta Acquaridi- Perseidi- Orionidi- Tauridi- Leonidi- Geminidi- Ursidi

Eclissi solareEclissi lunare

Minimi di AlgolEquinozio autunnaleEquinozio primaverileSolstizio invernale

Solstizio estivo

Seleziona voce:tour guidato

Oggetti visitati- Il meglio di stasera- Lontano, ma quanto?- La vita di una stella

Seleziona voce:gloSSario

A ...- Allineamento- ecc.

B...C...D...E...F...G...H...I...J...K...L...M...N...O...P...Q...R...S...T...U...V...W...X...Y...Z...

Seleziona voce:utilità

Contaminuti- Imposta- Avvia e ferma

Sveglia- Imposta- Accendi e spegniCalcolo dell’oculare

- Campo visivo- Ingrandimento- Suggerisci

Opzioni display- Avvertimento Sole- Impostazioni pre-liminari

Reg. luminositàReg. contrasto

Segnale batterieRicerca rif. terrestri

Risparmio energeticoParcheggio

Seleziona voce:impoStazioni

Allinea- Veloce- A una stella- A due stelle

DataOra

Ora legale estivaTelescopio

- Modello telescopio- Lunghezza focale- Rapporti Az e Alt- Montatura- Istruisci motori- Velocità insegui-mento- Inverti sx/dx- Inverti su/giù- Calibra motore- Alta precisioneTipo d’osservazione

- Astronomica- Terrestre

Luogo- Seleziona- Aggiungi- Cancella- Modifica

Info utenteScarica

StatisticheReset

Page 176: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

. seleziona (“sELECT”): per selezionare un riferimento terrestre già inserito nel database, scegliere questa funzione di selezione e scorrere l’elenco. Premere ENTER per selezionare un riferimento, poi premere GO TO e il telescopio punterà l’oggetto.

. aggiungi (“aDD”): per aggiungere un nuovo riferimento terrestre selezionare questaa fun-zione di inserimento. Inserire il nome del riferimento, poi ricercare e centrare il riferimento e premere ENTER.

identifica (“iDENTiFY”) è una funzione, per così dire, più “avventurosa”, dedicata agli osservatori che desiderano scandagliare il cielo notturno ed esplorarlo. Dopo aver corret-tamente allineato il telescopio, muoversi nel cielo usando i tasti direzionali della pulsantiera. Successivamente seguire questa procedura:

IMPORTANTE: Durante la funzione di identificazione usare solo i tasti direzionali. Non allentare i dispositivi di bloccaggio o spostare la base, perdendo così l’allineamento.

1. Quando appare un oggetto interessante nell’oculare, tenere premuto MODE fino alla com-parsa del menù oggetti („SELECT ITEM: OBJECT”).

2. Premere il tasto di scorrimento verso il basso fino alla comparsa della funzione di identifi-cazione („OBJECT: IDENTIFY”).

3. Premere ENTER. Autostar cerca nel suo database per identificare l’oggetto osservato.4. Se l’oggetto osservato non è nel database, Autostar visualizzerà l’oggetto ad esso più

vicino. Premere GO TO e il telescopio punterà l’oggetto visualizzato. Menù eventiIl menù eventi dà informazioni sulle date e sugli orari degli eventi astronomici più interes-santi. Il database eventi include: sorgere e tramonto del sole (“sunrise” e “sunset”): calcola l’ora a cui il Sole sorge o tra-monta in una determinata data. Per modificare la data e sapere a che ora sorge e tramonta il Sole quel giorno, inserire una data nuova nel menù impostazioni alla voce “data” (“Setup: Date”).sorgere e tramonto della Luna (“Moonrise” e “Moonset”): calcola l’ora a cui la Luna sorge o tramonta in una determinata data. Per modificare la data e sapere a che ora sorge e tramonta la Luna quel giorno, inserire una data nuova nel menù impostazioni alla voce “data” (“Setup: Date”).Fasi lunari (“Moon phases”): visu-alizza la data e l’ora della prossima luna piena, nuova, del prossimo primo quarto e del terzo quarto lunare.Piogge di meteore (“Meteor show-ers”): dà informazioni sulle prossime piogge di meteore, ad es. le Perseidi, le Leonidi, ecc. Inoltre indica la data delle piogge e quando raggiungono il loro apice.

ATTENZIONE: Le meteore sono oggetti che si muovono molto velo-cemente e che coprono una vasta porzione di cielo. Si consiglia di osservarle ad occhio nudo.

Eclissi solare (“solar Eclipse”): elenca le prossime eclissi solari, con data e tipo (totale, anulare o parziale) e la posizione e l’ora del primo e dell’ultimo contatto dell’ombra della Luna. Usare i tasti di scorrimento per visualizzare le informazioni. Ricordare sempre di non osservare direttamente il Sole, cfr. “ATTENZIONE!”, pag.2.

PAG.: 17

TiPs FOR BEGINNERS

- Cerchi sempre luoghi d’osservazione lontani dall’illumi-nazione cittadina e dai fari delle auto. Più buio è, meglio è.- Lasci agli occhi almeno dieci minuti di tempo per abi-tuarsi all’oscurità prima di eseguire l’osservazione. Ogni 10-15 minuti fare una pausa per rilassare l’occhio.- Eviti l’uso delle normali torce elettriche. Molti osservatori usano torce a LED rosso o fissano del cellofan rosso con il nastro adesivo intorno a una comune torcia elettrica per eseguire le operazioni di setup e leggere le mappe, evitando così di sforzare gli occhi facendoli continuamen-te riabituare alla luce e al buio. Eviti l’uso di luci forti che potrebbero disturbare gli altri osservatori nei paraggi. Non punti mai una torcia vicino al telescopio mentre qualcuno sta osservando.- Indossi abiti caldi se intende eseguire un’osservazione prolungata.- Familiarizzi con la regolazione e le impostazioni del telescopio durante il giorno per potersi in seguito orientare meglio nell’oscurità.-Usi l’oculare per osservazioni terrestri o di ampie porzioni di campo, come gli ammassi stellari. - Esegua le osservazioni in luoghi che conosce bene: in caso contrario, faccia un sopralluogo durante il giorno per verificare che non ci siano asperità o pericoli.

TIP PER PRINCIPIANTI

Page 177: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Eclissi lunari (“LUNar ECLiPsEs”): elenca le prossime eclissi lunari, con data e tipo (totale, parziale d’ombra, parziale di penombra). Usare i tasti di scorrimento per visualizzare le infor-mazioni.Minimi di algol (“MiN. oF aLGoL”): sono i minimi di luminosità raggiunti dalla stella di Algol, stella variabile binaria ad eclisse. Algol (o Beta Persei) si trova relativamente vicino, a 100 anni luce. Ogni 2 giorni, 20 ore e 49 minuti per 10 ore la magnitudine della stella varia drasticamente perché una delle due stelle passa dietro all’altra. La magnitudine combinata delle due stelle va così da +2,1 a un minimo di +3,4 durante il massimo dell’eclissi quando la seconda stella è coperta. Autostar calcola la magnitudine minima del massimo dell’eclissi Equinozio autunnale e primaverile (“autumn Equinox” e “Vernal Equinox”): calcola la data e l’ora degli equinozi autunnale e primaverile per l’anno in corso .solstizio invernale ed estivo (“Winter solstice” e “summer solstice”) : calcola la data e l’ora dei solstizi invernale ed estivo per l’anno in corso .Menù glossarioIl menù glossario mette a disposizione un elenco delle definizioni e delle descrizioni dei termini astronomici più ccomuni e delle funzioni di Autostar. L’accesso al glossario è possibile siia selezionando l’opzione glossario nel menù generale di selezione o attraverso i collegamenti ipertestuali di Autostar. Nella funzione aiuti o nei messaggi a scorrimento di Autostar, ad es. la descrizione di un pianeta o una stella, le parole ipertestuali appaiono fra [parentesi]: premendo ENTER quando la parola ipertestuale è visualizzata ci si collega subito al glossario.Per accedere direttamente al glossario, selezionare il menù glossario nel menù generale di selezione: usando i tasti direzionali, far scorrere l’alfabeto. Selezionare la lettera iniziale del termine premendo ENTER. Scorrere l’elenco dei termini e selezionare quello desiderato con ENTER.

Menù utilitàIl menù utilità mette a disposizione una serie di funzioni accessorie. Le funzioni del menù utilità includono: Contaminuti (“TiMEr”): con funzione di conto alla rovescia. Per usarlo premere ENTER e poi selezionare una delle seguenti funzioni:. imposta (“sET”): per impostare il tempo desiderato per il conto alla rovescia in ore, minuti

e secondi, poi premereENTER.. avvio/stop (“sTarT/sToP”): attiva il conto alla rovescia precedentemente impostato.

Con i tasti di scorrimento spostarsi da ON a OFF. Quando il display visualizza ON, premere ENTER per attivare i contaminuti. A tempo scaduto, il contaminuti emette 4 segnali sonori e si disattiva.

sveglia (“aLarM”): segnala sonoramente l’orario impostato come promemoria. Per usarla premere ENTER e poi selezionare una delle seguenti funzioni:. imposta (“sET”): per impostare l’ora desiderata per il promemoria sonoro in ore, minuti e

secondi, poi premere ENTER.. avvio/stop (“sTarT/sToP”): attiva il promemoria sonoro precedentemente impostato.

Con i tasti di scorrimento spostarsi da ON a OFF. Quando il display visualizza ON, premere ENTER per attivare i contaminuti.

Calcolo dell’oculare (“EYEPiECE CaLC”): calcola le informazioni su un oculare per il model-lo di telescopio in uso e collegato ad Autostar. . Campo visivo (“FiELD oF ViEW”): Scorrere l’elenco degli oculari disponibili. Selezionando

un oculare, Autostar calcola il campo visivo.. ingrandimento (“MaGNiFiCaTioN”): Scorrere l’elenco degli oculari disponibili. Selezionando

un oculare, Autostar calcola gli ingrandimenti dell’oculare.. suggerisci (“sUGGEsT”): Autostar calcola e suggerisce l’oculare più adatto in base al

modello di telescopio e all’oggetto da osservare.opzioni display (“DisPLaY oPTioNs”): attiva o disattiva i due messaggi iniziali di Autostar. Disattivandoli entrambi, all’avvio Autostar mostra la data.. avvertimento sole (“sUN WarNiNG”): attiva o disattiva l’avvertimento.. impostazioni preliminari (“GETTiNG sTarTED”): attiva o disattiva il menù delle impostazioni prelimi-nari.

PAG.: 18

Page 178: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

regolazione luminosità (“BriGhTNEss aDJ”): regola la luminosità del display agendo sui tasti di scorrimento. Dopo aver impostato il valore desiderato, premere ENTER.regolazione contrasto (“CoNTrasT aDJ”):regola il contrasto del display agendo sui tasti di scorrimento. Dopo aver impostato il valore desiderato, premere ENTER.

ATTENZIONE: quest’operazione è necessaria solo quando fa molto freddo.ricerca riferimenti terrestri (“LaNDMarK sUrVEY”): ricerca e centra automaticamente tutti gli oggetti terrestri definiti dall’utente facendo una breve sosta su ogni oggetto. Premere ENTER per cominciare la ricerca. Per saltare un oggetto dell’elenco premere un tasto qualsiasi della pulsan-tiera. Per osservare un riferimento più a lungo, premere MODE durante la sosta sull’oggetto per fermare la ricerca. Premere ENTER per ricominciare la ricerca dal primo oggetto dell’elenco. Cfr. “RIFERIMENTI TERRESTRI”, pag.16. risparmio energetico (“sLEEP sCoPE”): consente di risparmiare energia disinserendo Autostar e il telescopio, senza però perderne l’allineamento. Selezionare la funzione e premere ENTER per attivarla. Il display si spegne, ma il meccanismo interno continua a funzionare. Per riattivare Autostar e il telescopio, premere un tasto qualsiasi, tranne ENTER.Parcheggio (“ParK sCoPE”): questa funzione è concepita per quando osservazioni successive hanno luogo senza cambiare di posto il telescopio. Allineare il telescopio e poi “parcheggiarlo”: all’uso successivo, inserire solo la data e l’orario senza dovere ripetere l’allineamento. Premendo ENTER il telescopio tornerà nella posizione dove è stato parcheggiato. Dopo aver parcheggiato il telescopio, sul display compare l’avviso di spegnere il telescopio.

IMPORTANTE: dopo aver parcheggiato il telescopio, Autostar avvisa di spegnerlo. Autoistar non può tornare ad essere attivo, senza aver prima spento e riacceso il telescopio.

Menù impostazioniLa principale funzione di questo menù è quella di allineare il telescopio (Cfr. pagg.14 e 21). Il menù offre però anche altre funzioni, quali:Data (“DaTE”) modifica la data usata da Autostar. Questa funzione è utile per verificare l’accadimento di eventi astronomici passati e futuri. Ad es. imposti la data su un giorno fra tre mesi, poi selezioni il menù eventi (“SELECT ITEM: EVENT”). Selezionando l’opzione sorgere del Sole, avrà l’orario a cui sorge il Sole per il giorno impostato. Cfr. “MENÙ EVENTI”, pag.17.ora (“TiME”) modifica l’orario usato da Autostar. L’inserimento dell’orario appro-priato è indispensabile per Autostar per poter calcolare la posizione degli oggetti e gli eventi. è possibile utilizzare la modalità di visualizzazione con i numeri fino a 24 selezionando lo spazio vuoto che segue le opzioni „AM „e „PM”.ora legale estiva (“DaYLiGhT saViNG”) attiva o disattiva l’ora legale estiva. La funzione Telescopio (“TELEsCoPE”) dà accesso alle seguenti opzioni:Modello di telescopio (“TELEsCoPE MoDEL”) per selezionare il modello in uso con Autostar.Lunghezza focale (“FoCaL LENGhT”) per vedere la lunghezza focale del tele-scopio selezionato.rapporto az e rapporto alt (“aZ raTio & aLT raTio”) riferiti al rapporto di tras-missione dei motori del telescopio. Non modificare questi parametri.Montatura (“MoUNT”) imposta il tipo di montatura desiderata, altazimutale o equatoriale. La funzione richiede che il telescopio sia fisicamente allineato alla montatura selezionata in questo menù. L’impostazione di serie è altazimutale.

TiPs FOR BEGINNERS

astronomia in reteInternet è una delle risorse più interessanti per l’astronomia. Moltissimi sono i siti con immagi-ni, scoperte e informazioni sulle ultime novità in campo astronomico. Ad esempio, quando nel 1998 la cometa Hale-Bopp si avvicinò al nostro Sole gli astronomi di tutto il mondo inondavano quotidiana-mente la rete di bellissime foto.In rete si possono trovare siti per qualsiasi argomento legato all’astronomia. Provi a fare una ricerca su un qualsiasi motore inserendo le parole NASA, Hubble, ISS, astronomia, Messier, statellite, nebulosa, buco nero, stelle variabili, ecc.Visiti anche il sito di Meade (http://www.meade.com/) per ricevere informazioni tecniche sugli ultimi prodotti. Dal sito è possibile collegarsi ad altri siti di interesse astronomico e scaricare gli ultimi aggiornamenti di software, le coordinate di oggetti celesti e le informa-zioni per l’inseguimento dei satelliti per la pulsantiera Autostar #494 (Cfr. pag20).Altri siti interessanti sono:- SKY & TELESCOPE:

http://www.skypub.com/- ASTRONOMY:

http//www2.astronomy.com/astro/- The Starfield:

http://users.nac.net/gburke/- Astronomy Picture of the Day:

http://antwrp.gsfc.nasa.goc/apod/- Heaven’s Above (per l’osservazione dei satelliti):

http://www.heavens-above.com/

PAG.: 19

TIP PER PRINCIPIANTI

Page 179: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

. istruisci motori (“TraiN DriVE”) istruisce i motori in AR e DEC per localizzare gli oggetti con mag-gior precisione. Se il puntamento non è preciso seguire la procedura descritta in “APPENDICE C: ISTRUZIONE DEI MOTORI”, pag.31 per migliorare laprecisione di puntamento e d’inseguimento.

. Velocità d’inseguimento (“TraCKiNG raTE”) modifica la velocità alla quale il telescopio insegue gli oggetti celesti.

a- siderale (“siDErEaL”): impostata di serie, è la velocità standard alla quale le stelle si spo-stano per il cielo da Est a Ovest a causa della rotazione terrestre.b- lunare (“LUNar”): opzione da scegliere per inseguire la Luna in osservazioni prolungate.c- personalizzata (“CUsToM”): permette all’utente da solo di definire una velocità.

. inverti sx/dx (“rEVErsE L/r”): inverte le funzioni dei tasti direzionali sinistra e destra (quindi il tasto destro muove il telescopio a sinistra).

. inverti su/giù (“rEVErsE UP/DoWN”): inverte le funzioni dei tasti direzionali su e giù (quindi il tasto su muove il telescopio verso il basso).

. Calibra motori (“CaLiBraTE MoTor”): se i motori del telescopio accusano qualche problema, questa funzione esegue una verifica dei motori prima di effettuare il resettaggio. Questa funzione è usata anche quando l’unità Autostar è montata in successione su due o più telescopi per adattare Autostar al telescopio in uso.

. alta precisione (“hiGh PrECisioN): attivando questa funzione mentre si osserva un oggetto celeste poco distinto (come ad es. una nebulosa o una galassia) Autostar punta il telescopio prima su una stella luminosa vicina e poi visualizza il messaggio di attivazione della sincronizzazione (“ENTER to Sync.”). A questo punto, centrare la stella nell’oculare e premere ENTER. Il telescopio ha ora un allineamento di alta precisione con quella determinata porzione di cielo e si sposta sull’og-getto inizialmente richiesto.

Tipo d’osservazione (TarGETs): questa funzione permette di scegliere tra l’osservazione astrono-mica (“asTroNoMiCaL”) o terrestre (“TErrEsTriaL”). Se si sceglie di osservare oggetti astro-nomici il motore d’inseguimento del telescopio si attiva e gli oggetti osservati rimarranno così sempre centrati nell’obiettivo. Scegliendo l’opzione osservazione terrestre, il motore si disattiva.Per inseguire un oggetto in automatico, impostare il telescopio in posizione home Alt/Az (cfr. “ ALLINEAMENTO VELOCE A DUE STELLE”, punto #8, pag.14) localizzare l’oggetto desiderato usan-do i tasti direzionali della pulsantiera Autostar (Cfr. pag.11) e centrare l’oggetto nell’oculare. Usando i tasti di scorrimento selezionare nel menù impostazioni il tipo d’osservazione, in questo caso astro-nomica (“TARGETS: ASTRONOMICAL”) e premere ENTER. Autostar muoverà automaticamente il telescopio per mantenere centrato l’oggetto osservato.La funzione Luogo d’osservazione (“siTE”) dà accesso a diverse opzioni tra cui:. seleziona (“sELECT”): visualizza sul display il luogo d’osservazione attualmente selezionato e per-

mette di selezionare gli altri luoghi inseriti nel database definito dall’utente (cfr. l’opzione seguente). Con i tasti di scorrimento, far scorrere tutti i luoghi presenti nel database. Premere ENTER quando il display visualizza il luogo desiderato. Usare questa funzione quando si esegue un’osservazione in un luogo geografico diverso da quello dell’ultima osservazione.

ATTENZIONE: Fino a quando non si inseriranno altri luoghi con la funzione di aggiunta („ADD”), il solo luogo visualizzato sul display sarà quello inserito durante l’inizializzazione (Cfr. pag.16).

. aggiungi (aDD): permette di aggiungere un nuovo luogo d’osservazione al database (è possibile memorizzare fino a sei luoghi). Scorrere l’elenco dei Paesi e premere ENTER quando sul display appare il luogo da aggiungere. Poi selezionare la città nello stesso modo.

. Cancella (“DELETE”): cancella un luogo memorizzato dal database.

. Modifica (“EDiT”): modifica un luogo selezionato corredandolo oltre al nome dei seguenti dati: lati-tudine, longitudine e fuso orario. Il tempo solare medio del fuso orario di Greenwich GMT (Greenwich Mean Time) è assunto come riferimento o tempo universale. La differenza d’orario rispetto al tempo universale è indicata con un “-” per gli utenti situati a ovest di Greenwich, Inghilterra, e con un “+” per quelli situati ad Est.

ATTENZIONE: Autostar compensa i cambiamenti d’orario dovuti all’introduzione dell’ora legale estiva, se selezionata. Cfr. “ORA LEGALE ESTIVA” nel menù impostazioni, pag. 19

iNFo UTENTE (“oWNEr iNFo”): dà accesso al menù utenti che include le seguenti opzioni:. Nome (“NaME”): per inserire il nome e il cognome degli utenti, scorrere le lettere dell’alfabeto con

i tasti direzionali SU e GIÙ. Usare i tasti SX e DX per spostarsi nel testo digitato. Premere ENTER quando il nome è completo.

. indirizzo (“aDDrEss”): inserire via, città, stato e CAP con i tasti direzionali SU e GIÙ. Quando l’indirizzo è completo premere ENTER.

La funzione statistiche (“sTaTisTiCs”) fornisce dati statistici su Autostar come ad esempio: . Memoria libera (“CharaCTErs FrEE”): indica quanto spazio libero resta per memorizzare gli

oggetti definiti dall’utente.. Versione (“VErsioN”): indica la versione di software di Autostar.La funzione reset azzera le impostazioni di Autostar. Dopo il resettaggio Autostar deve essere nuova-mente inizializzato prima di eseguire un’osservazione (Cfr. “INIZIALIZZAZIONE DI AUTOSTAR”, pag. 12) e sarà inoltre necessario istruire i motori (Cfr. “ISTRUZIONE DEI MOTORI”, pag.31)

Fuso orario Differenza

Tempo Universale 0 oraEuropa Centrale + 1 oraEuropa Orientale + 2 ora

Tabella 1: Differenza di fuso orario

PAG.: 20

aTTENZioNE:

Mentre l’inseguimento automatico è attivo, usare solo i tasti dire-zionali per muovere il telescopio. Dopo aver messo il telescopio in posizione home Alt/Az, non allentare i dispo-sitivi di bloccaggio (6 e 9, fig.1) o muovere manualmente la base. In caso contrario si perde l’allineamento.

Page 180: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

osservazione terrestreIl telescopio ETX-70AT è anche un eccellente telescopio terrestre ad alta risoluzione. L’osservazione di oggetti terrestri richiede la capacità di osservare lungo la superficie ter-restre attraverso le onde di calore che spesso causano un peggioramneto della qualità di iimmagine. Gli oculari a basso indice di ingrandimento come il 25mm ingrandiscono le onde di calore in maniera minore rispetto agli oculari con un indice di ingrandimento più elevato. Ciò significa che i primi offrono un’immagine più stabile e di qualità migliore. Se l’immagine è confusa e poco definita, si consiglia di passare a un oculare con un indice di ingrandimento più basso, in modo tale che la qualità d’immagine non risenta dell’influenza delle onde di calore. L’osservazione nelle prime ore del mattino, quando il terreno non ha ancora accumu-lato calore, favorisce migliori condizioni di osservazione rispetto alle ore del tardo pomerig-gio.

osservazione astronomicaUsando l’ETX-70AT per l’osservazione astronomica, è possibile apprezzarne appieno le molte caratteristiche ottiche ed elettromeccaniche. L’elevato livello di prestazione ottica offerto dallo strumento diventa in questo caso veramente evidente. Solo l’osservatore è in grado di limitare la molteplicità degli oggetti osservabili.

Velocità sideraleDal momento che la Terra ruota nello spazio, le stelle sembrano muoversi da Est a Ovest. La velocità di moto apparente delle stelle è chiamata “velocità siderale”.

Se il telescopio è allineato, la motorizzazione del telescopio sposta lo strumento a velocità siderale, inseguendo automaticamente le stelle. L’inseguimento automatico agevola il punta-mento degli oggetti e e li mantiene ben centrati nell’oculare.

allineamento (montatura)La montatura dl telescopio permette il movimento dello strumento sia in altezza (verticalmente) sia in azimut (orizzontalmente). Per poter inseguire automaticamente un oggetto celeste, la montatura deve essere allineata correttamente. La procedura di allineamento veloce a due stelle è descritta a pag.14.

allineamento alt/azL’allineamento Alt/Az a una stella o a due stelle permette di scegliere le stelle di riferimento durante la procedura di allineamento. Le stelle di riferimento sono scelte nel database di Autostar. Il database viene visualizzato sul display dopo aver selezionato la funzione di alline-amento a una o a due stelle.

Il termine Alt/Az (o “altazimutale”) è spesso usato per designare i movimenti in altezza (ver-ticale) e in azimut (orizzontale) del telescopio ETX-70AT Per altri telescopi che hanno una montatura diversa, esistono altri termini per descrivere il movimento del telescopio.

Posizione home alt/az:Per montare il telescopio in posizione home altazimutale, seguire la procedura qui descritta :

. Allentare il dispositivo di bloccaggio verticale (6, fig.1)

. Allineare il tubo ottico posizionando l’indicatore del cerchio della declinazione (17, fig.1) come mostra la fig.13.

. Stringere il dispositivo di bloccaggio verticale (6, fig.1) senza forzare.

. Allentare il dispositivo di bloccaggio orizzontale (9, fig.1) e ruotare il telescopio orizzontal-mente puntandolo sul Nord. Cercare la Stella polare che indica il Nord. Una bussola tasca-bile potrebbe rivelarsi utile.

. Bloccare nuovamente il dispositivo orizzontale (9, fig.1)

. Premere ENTER.

FUNZioNi aVaNZaTE

FiGUra 13: Posizione home Alt/Az

FiGUra: 12 Configurazione altazimutale con treppiede

PAG.: 21

North

Declination �at 0˚�

PointerDeclinazione

su 0°

Nord

Indicatore

Page 181: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

allineamento alt/az a due stelle:Livello: principiante / intermedioL’allineamento a due stelle richiede una certa conoscenza del cielo notturno. Autostar mette a disposizione un database di stelle luminose: tra queste se ne possono scegliere due per effettuare l’allineamento.

1. Eseguire la procedura dal punto 1 a 8 descitta al capitolo “ALLINEAMENTO VELOCE A DUE STELLE”, pag.14

2. allineare alla prima stella. Autostar visualizza il database delle stelle. Scegliere una stella scorrendo il menù con i tasti di scorrimento fino a visualizzare quella desiderata. Le consigliamo di scegliere una stella che sa già localizzare.

3. Premere ENTEr. Il telescopio punta la stella e si allinea. Con i tasti direzionali centrare la stella nell’oculare.

4. Premere ENTEr. Ripetere la procedura con la seconda stella di riferimento. Il telesco-pio è ora allineato ed è possibile usare la funzione GO TO per l’osservazione.

allineamento alt/az a una stellaLivello: IntermedioL’allineamento a una stella richiede una certa conoscenza del cielo notturno. Autostar mette a disposizione un database di stelle luminose. La procedura è identica a quella di allineamento a due stelle. L’unica differenza è che si sceglie una sola stella di riferimento.

IMPORTANTE: la precisione dell’allineamento ad una stella, diversamente da quello a due stelle, dipende dalla precisione con la quale si è precedentemente livellato il telescopio e dalla precisione con la quale si è puntato il Nord nella procedura di impostazione della posizione home (fig.12). Usando due stelle come riferimento, l’allineamento a due stelle risulta essere più preciso.

Velocità di puntamentoAutostar ha nove velocità di puntamento che sono direttamente proporzionali alla velocità side-rae e sono calcolate per assolvere funzioni specifiche. Premendo SPEED/? le velocità di punta-mento disponibili appaiono in sequenza rimanendo visualizzate per circa due secondi l’una.

ATTENZIONE: Premendo SPEED/? le velocità di puntamento disponibili appaiono in sequenza rimanendo per circa due secondi sul display. Tenendo premuto SPEED/? per uno o due secondi si accede alla funzione aiuti.

Le 9 velocità di puntamento disponibili sono:

Velocità 1 = 5° = 1200 X Velocità siderale (300 arcmin/sec o 5°/sec)Velocità 2 = 2° = 480 X Velocità siderale (120 arcmin/sec o 2°/sec)Velocità 3 = 1° = 240X Velocità siderale (60 arcmin/sec o 1°/sec)Velocità 4 = 0,5° = 120X Velocità siderale (30 arcmin/sec o 0,5°/sec)Velocità 5 = 64X = 64X Velocità siderale (16 arcmin/sec o 0,27°/sec)Velocità 6 = 32X = 32X Velocità siderale (8 arcmin/sec o 0,13°/sec)Velocità 7 = 16X = 16X Velocità siderale (4 arcmin/sec o 0,067°/sec)Velocità 8 = 8X = 8X Velocità siderale (2 arcmin/sec o 0,033°/sec)Velocità 9 = 2X = 2X Velocità siderale (0,5 arcmin/sec o 0,008°/sec.)

Velocità 1: muove il telescopio rapidamente da un punto all’altro del cielo.Velocità 2 e 3 : da usare prevalentemente per centrare un oggetto nell’oculare in maniera approssimativa..Velocità 4, 5, e 6: consentono di centrare un oggetto nel campo di un oculare con basso o medio indice di ingrandimento, come l’oculare di serie MA 25 mmVelocità 7, 8, e 9: da usare prevalentemente per centrare con precisione un oggetto nel campo di un oculare con un elevato indice di ingrandimento.

PAG.: 22

FiGUra 15:Allineamento Alt/Az a una stella

FiGUra 14 : Allineamento Alt/Az a due stelle

Page 182: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

stelle di riferimentoPer le procedure di allineamento con Autostar #494 è possibile usare le stelle di riferimento contenute nel database e qui elencate nella tabella sottostante.

stelle di riferimento di autostar #494

PAG.: 23

Stella CostellazioneAlamak AndromedaAlbireo Cygnus (Cigno)Alcor Ursa Major (Orsa maggiore, Grande

carro)Alcyone Taurus (Toro)Aldebaran Taurus (Toro)Alderamin Cepheus (Cefeo)Algenib Pegasus (Pegaso)Algieba Leo (Leone) Algol Perseus (Perseo)Alhena Gemini (Gemelli) Alioth Ursa Major (Orsa maggiore, Grande

carro)Alkaid Ursa Major (Orsa maggiore, Grande

carro)Alnath Taurus (Toro)Alphekka Corona Borealis (Corona boreale)Alpheratz Pegasus (Pegaso)Alshain Aquila Altair Aquila Antares Scorpius (Scorpione)Arcturus Bootes (Boote, il Bovaro, il Bifolco)Bellatrix Orion (Orione)Betelgeuse Orion (Orione)Capella Auriga (Auriga, il Cocchiere)Castor Gemini (Gemelli)Cor Caroli Canes Venatici (Cani da caccia) Deneb Cygnus (Cigno)Denebola Leo (Leone)Dubha Ursa Major (Orsa maggiore, Grande

carro)Enif Pegasus (Pegaso)

Stella CostellazioneEtamin Draco (Dragone)Hamal Aries (Ariete)Izar Bootes (Boote, il Bovaro, il Bifolco)Kocab Ursa Minor (Orsa minore, Piccolo carro)Markab Pegasus (Pegaso)Megrez Ursa Major (Orsa maggiore, Grande

carro)Menkar Cetus (Balena)Merak Ursa Major (Orsa maggiore, Grande

carro)Mirach Andromeda Mirphak Perseus (Perseo)Mizar Ursa Major (Orsa maggiore, Grande

carro)Phad Columba (Colomba)Pollux Gemini (Gemelli)Procyon Canis Minor (Cane minore)Rasalgethi Hercules (Ercole)Rasalhague Opiuchus (Ofiuco, il Serpentario)Regulus Leo (Leone)Rigel Orion (Orione)Scheat Pegasus (Pegaso)Shedir Cassiopeia (Cassiopea)Sirius Canis Major (Cane maggiore)Spica Virgo (Vergine)Tarazed Aquila Thuban Draco (Dragone)Unukalhai Serpens Caput (Testa del serpente) Vega Lyra (Lira)Vindematrix Virgo (Vergine)

Page 183: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

PAG.: 24

Primavera Estate

autunno inverno

Stella polare

Stella polare

Stella polareStella polare

MaPPE sTELLari Di LoCaLiZZaZioNE

Page 184: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Manutenzione generaleL’ETX-70AT è uno strumento di precisione concepito per durare nel tempo garantendo una lunga vita operativa. Se maneggiato con la dovuta cura e attenzione il telescopio non avrà che raramente bisogno di manutenzione o assistenza. Di seguito sono elencate le operazioni di manutenzione generale:1. Evitare di pulire le parti ottiche del telescopio. Un po’ di polvere sulla superficie della lente

di correzione non dà luogo o quasi a un deterioramento della qualità di immagine.2. Solo se lo si ritiene assolutamente necessario , rimuovere la polvere dalla lente frontale del

telescopio senza esercitare pressione con una spazzola morbida, ad es. con pelo di cam-mello, o con una pompetta per uso auricolare (disponibile in farmacia). Non usare pulitore per lenti fotografico di quelli disponibili in commercio.

3. Rimuovere le tracce di materiali organici (ad es. impronte digitali) dalla lente frontal con una soluzione di 3 parti di acqua distillata e una parte di alcol isopropilico. è possibile aggiungere una goccia di detersivo per piatti biodegradabile ogni mezzo litro di soluzione. Per applicare la soluzione usare un fazzolettino bianco di quelli usati per la pulizia del viso e passarlo sulla lente senza premere.

AVVERTENZA: non usare fazzolettini profumati, colorati o imbevuti di qualsiasi lozione che potrebbero danneggiare l’ottica del telescopio.

4. Se il telescopio viene usato all’aperto in una notte umida, sulla sua superficie potrebbe accumularsi della condensa che in generale non dovrebbe causare alcun danno al tele-scopio, ma che è meglio rimuovere con un panno morbido e asciutto prima di riporre il telescopio nella custodia. Evitare comunque di passare sulle parti ottiche e lasciare semmai il telescopio in un ambiente caldo al chiuso dove la condensa si asciugerà da sola. Non rimettere il coperchio di protezione antipolvere sul tubo ottico fino a quando la condensa non sarà completamente evaporata.

5. Se il telescopio non viene usato per un lungo periodo, un mese o più, si consiglia di rimuovere le batterie dalla base. Le batterie, se lasciate all’interno del vano per un lungo periodo, potrebbero avere perdite, danneggiando così i circuiti elettronici del telescopio.Cfr. “MONTAGGIO DEL TELESCOPIO”, pag.10.

6. Non lasciare il telescopio all’aperto in un giorno caldo o chiuso in macchina per un lungo periodo di tempo. Tempeature d’ambiente elevate potrebbero causare danni alla lubrifica-zione interna del telescopio o ai circuiti elettronici.

Custodia e trasportoConservare il telescopio in luogo fresco e asciutto quando non è utilizzato. Non lasciare lo stru-mento in un ambiente eccessivamente umido o caldo. Si consigli di conservarlo nella custodia originale avendo cura di allentare precedentemente i dispositivi di bloccaggio orizzontale e ver-ticale (6 e 9, fig.1). Per un eventuale trasporto del telescopio, usare la custodia e il materiale di imballaggio originale per proteggerlo durante il trasporto.Durante il trasporto del telescopio, evitare di sottoporlo a sobbalzi o colpi, rischiando di com-promettere l’integrità del tubo ottico e/o dell’obiettivo.

Manutenzione delle parti otticheUn’osservazione in merito al test con la torcia elettrica: puntando una torcia elettrica o una sorgente luminosa di alta intensità verso l’interno del tubo ottico, è possibile (a seconda della visuale dell’osservatore e dall’angolazione della luce) rilevare graffi, macchie o irregolarità nel trattamento superficiale che potrebbero far pensare al danneggiamento delle parti ottiche. In realtà tali imperfezioni sono visibili solo invirtù della forte intensità luminosa trasmessa attra-verso la lente o riflessa dallo specchio e sono presenti anche in sistemi ottici di elevata qualità, inclusi i telescopi giganti per la ricerca astronomica.

Il test della torcia elettrica non è in grado di valutare la qualità ottica di un telescopio: l’unico modo di valutarla è durante l’osservazione astronomica stessa.

MaNTENUTENZioNE E assisTENZa

PAG,: 25

Page 185: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

soluzione dei problemiI seguenti consigli potrebbero rivelarsi utili per ripristinare il corretto funzionamento dell’ETX-70 AT.

La spia di controllo dell’alimentazione sul telescopio non si accende o non c’è risposta premendo i tasti direzionali di autostar:. Verificare che l’interruttore di principale del pannello di controllo del computer (10C, fig.1) sia posizionato su ON.. Verificare che il cavetto della pulsantiera (4, fig.3) sia collegato alla porta HBX (10a, fig.1). Verificare che le batterie siano correttamente installate e che non siano scariche. Cfr.

“MONTAGGIO DEL TELESCOPIO”, pag.10.ATTENZIONE: Quando le batterie si stanno esaurendo, la velocità di puntamentamento ne risente visibilmente. La spia di indicazione della velocità lampeggia e/o la velocità varia. In questi casi spegnere il telescopio e sostituire le batterie.

. Se Autostar non risponde ai comandi, spegnere l’interruttore del pannello di controllo del com-puter e riaccenderlo.

. Se il telescopio non si muove dopo aver riacceso il telescopio o se il motore si disinserisce o si blocca, verificare che non ci siano ostacoli fisici che impediscono il movimento del telescopio..

. Se dopo aver rimosso gli impedimenti fisici il telescopio continua a non muoversi correttamente, spegnere il telescopio e scollegare il cavetto di Autostar. Ricollegare il cavetto della pulsantiera e riaccendere il telescopio.

Non si vede alcuna immagine nell’oculare:. Verificare di aver rimosso il coperchio di protezione antipolvere dal tubo ottico.. Verificare che il dispositivo di controllo dello specchio ribaltabile (15, fig.1) sia posizionato su

“UP” (fig.2a) se si sta usando il portaoculare (3, fig.1) in modo tale che la luce sia diretta verso l’oculare (1, fig.1). Verificare che il dispositivo di controllo dello specchio ribaltabile sia in posiz-ione “DOWN” (fig.2b) se si sta usando un prisma raddrizzatore #933.

La velocità non cambia quando sPEED/? è premuto o il telescopio si muove lentamente nonostante la velocità di puntamento massima sia impostata:. Verificare che le batterie siano cariche. Cfr. “MONTAGGIO DEL TELESCOPIO”, pag.10.Le immagini nell’oculare appaiono sfocate o distorte:. L’ingrandimento usato potrebbe essere troppo grande per le condizioni di visibilità presenti.

Passare a un oculare con un indice di ingrandimento minore. Cfr. “IL POTERE NON È MAI TROPPO?”, pag. 11

. Se ci si trova all’interno di una stanza o di un edificio, si consiglia di spostarsi in un luogo aper-to. Le condizioni dell’aria al chiuso possono causare la distorsione di immagini terrestri o celesti, rendendo difficile, e non impossibile, la messa a fuoco. Per una vista ottimale usare il telescopio all’aperto invece di osservare attraverso una finestra aperta o chiusa.

. Se si osserva un oggetto terrestre in un giorno caldo, le onde di calore distorgono l’immagine. Cfr. “OSSERVAZIONE TERRESTRE”, pag.21

. Per ottenere un’immagine chiara di un oggetto, agire sulla manopola della messa a fuoco (8, fig.1) ruotandola lentamente fino a quando l’immagine risulta nitida e chiara. Ruotandola invece troppo velocemente si rischia di oltrepassare la posizione ideale senza accorgersene.

. Le parti ottiche all’interno del telescopio hanno bisogno di un po’ di tempo per adattarsi alla temperatura ambientale esterna. Preparare lo strumento all’osservazione all’aperto lasciandolo all’aperto a “raffreddare” per 10-15 minuti prima di procedere con l’osservazione.

agendo sulla manopola della messa a fuoco, la risposta della messa a fuoco è ritardata: . La manopola della messa a fuoco ha probilmente bisogno di aggiustamenti. Verificare che il

coperchio antipolvere sia sul tubo ottico (5, fig.1). Ruotare il tubo ottico puntandolo verso l’alto e bloccare il dispositivo di movimento verticale. Capovolgere con cura il telescopio con la lente frontale rivolta verso il basso e appoggiarlo su una superficie pulita e piana. Allentare legger-mente la vite di arresto della manopola con la chiave esagonale. Assicurarsi che la manopola sia a filo con la parte posteriore della cella dell’obiettivo e stringere nuovamente la vite d’arresto.

PAG.: 26

Page 186: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

L’oggetto esce dal campo visivo mentre lo si osserva:. Verificare che i dispositivi di bloccaggio verticale e orizzontale .(6 e 9, fig.1) siano stati stretti bene,

ma senza forzare.

il telescopio fa una pausa prima di cambiare la direzione di puntamento:. Questa pausa è normale.

L’oggetto terrestre appare invertito da sinistra a destra:. Questo è normale quando un oculare è posizionato perpendicolarmente all’asse ottico, cioè nella

posizione di osservazione standard (3, fig.1). Per vedere l’immagine orientata in modo corretto si consiglia l’uso di un prisma raddrizzatore #933 (optional).

il telescopio non si muove I dispositivi di serraggio dell’asse si sono allentati • Stringere i dispositivi di serraggio fino a quando saranno ben saldi

l’immagine è capovolta Il prisma di Amici non è inserito • per telescopi astronomici normale; per osservazioni terrestri usare il prisma di Amici

il motore fa rumore • I rumori del motore sono normali e non costituiscono un’anomalia

DaTi TECNiCi ETX-70 aTDisegno ottico ........................................................................ REFRACTOR ACROMATICO. Diametro apertura ................................................................ 70 mm (2.76”)Lunghezza focale .................................................................. 350mmRapporto focale ..................................................................... f/5Min. distanza messa a fuoco................................................. 5,2mPotere risolvente ................................................................... 1,6 arcsec.Trattamento multistrato lente obiettivo .................................. StandardApprox. magnitudine limite visuale ........................................ 11.5Scala d’immagine .................................................................. 4.1°/polliciIngrandimento massimo raggiungibile................................... 240XDimensioni tubo ottico

Diametro X lunghezza .................................................... 9,3 cm x 30,4-37,1cmMontatura del telescopio ....................................................... a forcellaDiametro cerchi di regolazione .............................................. Dec: 3,5”, AR: 7”Voltaggio .............................................................................. 9v DCMotorizzazione ...................................................................... Servomotori DC in AR e Dec con decod-

ificatore

PAG.: 27

Page 187: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

DaTi TECNiCi ETX-70 aT (segue)

Controlli slow motion ............................................................. Elettrici, 9 velocità, entrambi gli assiEmisferi d’uso ........................................................................ Nord o Sud, intercambiabili.SupportiAltitudine ................................................................................ in acetalAzimut.................................................................................... in nylonMaterialiTubo ottico ............................................................................. in ABSMontatura .............................................................................. in ABS ad alto impatto Obiettivo (crown-flint) ............................................................ BK7 e F2Dimensioni del telescopio...................................................... 40,4cm x 18cm x 22cmPeso del telescopio senza batteria e oculare ....................... 2,7 kg.Peso del telescopio per spedizionecon accessori, manuale e imballaggio .................................. 5,3 kgDurata batteria con Autostar attivo........................................ 3-20 ore.

DaTi TECNiCi Di aUTosTar

Processore 68HC11; 8MHzMemoria flash 512 KB, ricaricabilePulsantiera alfanumerica a 10 tastiDisplay a due righe, 16 caratteri, a cristalli liquidiRetroilluminazione LED rossoCavo spiralato 61cm

DiMENsioNi Di aUTosTarLunghezza 14,2cmLarghezza (lato display) 7,80cmLarghezza (lato cavetto) 5,35cmProfondità 2,35cmPeso netto 0,169kg

PAG.: 28

Page 188: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Nonostante il database di Autostar contenga già più di 1.400 oggetti tra stelle, nebulose, paneti, ecc. da osservare è possibile che l’oggetto che si desidera osservare non sia presente in elenco. Autostar dispone della funzione oggetti utente (“USER OBjECTS”) nel menù oggetti che permette l’inserimento delle coordinate di AR e Dec di un nuovo oggetto. Ad inserimento avvenuto, Autostar punta il telescopio sulle coordinate inserite.Per usare questa opzione del menù oggetti, è necessario conoscere le coordinate AR e Dec dell’oggetto che si desidera inserire nel database. Consultare manuali specifici, in biblioteca o in Internet, Cd o riviste specializzate o cercare da soli le coordinate dell’ogegtto celeste. A pag. 35 alla sezione “MAPPE STELARI” si trova un elenco con le coordinate delle 14 stelle più comuni.Gli oggetti e le coordinate inserite diventano parte di un database permanente di Autostar chiamato “oggetti utente” (“USER OBjECTS”). Gli oggetti sono osservabili ogni qualvolta lo si desideri senza dover reinserire le coordinate.inserimento delle coordinate nell’opzione oggetti utente1. Assicurarsi che Autostar sa stato inizializzato (Cfr. “INIZIALIZZAZIONE DI AUTOSTAR”,

pag.12) e che il telescopio sia stato allineato e impostato nella posizione home Alt/Az (Cfr. “ALLINEAMENTO VELOCE A DUE STELLE”, pag. 14).

2. Dopo aver allineato il telescopio, compare il menù oggetti (“SELECT ITEM: OBjECT”) (se necessario cercarlo con i tasti di scorrimento attraverso l’elenco dei menù). Selezionare il menù premendo ENTER.

3. Compare l’opzione sistema solare (“OBjECT: SOLAR SYSTEM”). Con i tasti di scorri-mento spostarsi fino a visualizzare l’opzione oggetti utente (“OBjECT: USER OBjECTS”) e selezionarla con ENTER.

4. Compare l’opzione oggetti utente. Premere una volta il tasto di scorrimento verso il basso per far comparire la funzione di aggiunta (“USER OBjECT: ADD”). Selezionarla premendo ENTER.

5. A questo punto viene richiesto di inserire il nome nella seconda riga (dove lampeggia il cur-sore). Usando i tasti direzionali come descritto in precedenza in questo manuale, inserire il nome dell’oggetto. Quando il nome è completo, premere ENTER.

6. A questo punto viene richiesto di inserire la coordinata di ascensione retta (“Right Asc.: +00°.00.0”). Usare i tasti direzionali per inserire le cifre che compongono la coordinata richiesta. Se necessario usare i tasti di scorrimento per modificare “+” con “-”. Quando la coordinata è completa, premere ENTER.

7. A questo punto viene richiesto di inserire la coordinata di declinazione (“Declination: +00°.00.0”). Usare i tasti direzionali per inserire le cifre che compongono la coordinata richiesta. Se necessario usare i tasti di scorrimento per modificare “+” con “-”. Quando la coordinata è completa, premere ENTER.

8. A questo punto Autostar richiede di inserire le dimensioni dell’oggetto. Questa opzione è facoltativa. Usare i tasti direzionali per inserire questa informazione, se lo si desidera, e premere ENTER per passare alla schermata successiva. Se non si desidera inserire questa informazione, lasciare vuoto e premere ENTER.

9. A questo punto Autostar richiede di inserire la magnitudine dell’oggetto. Anche questa opzi-one è facoltativa. Usare i tasti direzionali per inserire questa informazione, se lo si desidera, e premere ENTER per passare alla schermata successiva, ritornando così alla funzione aggiungi dell’opzione oggetti utente (“USER OBjECTS: ADD”)

Funzione Go To con gli oggetti definiti dall’utente1. Con la funzione aggiungi dell’opzione oggetti utente visualizzata sul display (“USER

OBjECTS: ADD”) premere il tasto di scorrimento verso l’alto, visualizzando così la funzione di selezione (“USER OBjECTS: SELECT”). Premere ENTER.

2. Usare i tasti di scorrimento (se necessario) per visualizzare l’oggetto desiderato. Premere ENTER.

3. Il nome e le coordinate possono essere lette sul display.4. Premere GOTO e Autostar punterà il telescopio sull’oggetto.

PAG.: 29

aPPENDiCE a : iNsEriMENTo CoorDiNaTE CoN aUTosTar

Page 189: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

aPPENDiCE B: TaBELLE UTiLiTabella della latitudine per le principali città europee e italianeLe tabelle riportate di seguito indicano la latitudine delle principali città europee ed italiane. Per determoinare la latitudine di un luogo d’osservazione non incluso nelle tabelle, scegliere la località più vicina e seguire la procedura descritta qui sotto:-se il luogo d’osservazione è situato a più di 110 km in direzione Nord dalla città elencata più vicina, aggiungere un grado per ogni 110 km;-se il luogo d’osservazione è situato a più di 110 km in direzione sud dalla città elencata più vicina, sottrarre un grado per ogni 110 km.

PAG.: 30

EUroPa CiTTÀ PaEsE LaTiTUDiNE

Amsterdam Paesi Bassi 52° NAtene Grecia 38° NAmburgo Germania 54° NBerlino Germania 52° NBerna Svizzera 47° NBonn Germania 50° NBorken/West Germania 52° NBrema Germania 53° NColonia Germania 51° NCopenaghen Danimarca 56° NDresda Germania 51° NDublino Irlanda 53° NDüsseldorf Germania 51° NStoccolma Svezia 59° NFrancoforte sul M. Germania 50° NFriburgo Germania 48° N

EUroPa CiTTÀ PaEsE LaTiTUDiNE

Glasgow Scozia 56° NHannover Germania 52° NHelsinki Finlandia 52° NLipsia Germania 51° NLisbona Portogallo 39° NLondra Regno Unito 51° NMadrid Spagna 40° NMonaco Germania 48° NNorimberga Germania 50° NOslo Norvegia 60° NParigi Francia 49° NSaarbrücken Germania 49° NStoccarda Germania 49° NVarsavia Polonia 52° NVienna Austria 48° N

iTaLia CiTTÀ PaEsE LaTiTUDiNE

Bari italia 41° NBologna italia 44° NBolzano italia 46° NBrescia italia 45° NCagliari italia 46° NCatania italia 37° NFirenze italia 43° NGenova italia 44° NLivorno italia 43° NMilano italia 45° NMessina italia 38° NPadova italia 45° N‘Palermo italia 38° NParma italia 44° Nravenna italia 44° NTrieste italia 45° NTorino italia 45° NVenezia italia 45° NVerona italia 45° N

Page 190: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

La procedura di istruzione dei motori viene consigliata dopo un resettaggio o quando i motori accusano problemi di precisione. Cfr. fig.30 ATTENZIONE: usare un oggetto terrestre come un palo telefonico o dell’illuminazione stradale per istruire i motori. Si consiglia di eseguire questa procedura ad intervalli di 3-6 mesi per mantenere un livello ottimale di precisione.

TiPs FOR BEGINNERS

Fig. 30: ISTRUZIONE DEI MOTORI

approfondimentiQuesto manuale dà solo un’introduzio-ne breve all’astronomia. Se si desidera approfondire le proprie conoscenze, ecco alcuni temi di cui vale la pena leggere qualcosa. Veda anche cosa ne dice il glossario di Autostar.

argomenti1. Come nasce una stella? Come si forma un sistema solare?2. Come viene misurata la distanza di una stella? Che cos’è un “anno luce”?3. Che cosa sono un redshift e un blue-shift?4. Come si formano i crateri sulla nostra Luna? Che età hanno la Luna e la Terra?5. Che cos’è un buco nero? E un qua-sar? E una stella di neutroni?6. Di che cosa sono fatte le stelle? Perché le stelle hanno colori diversi? Che cos’è un nano bianco? E un gigante rosso?7. Che cos’è una nova? E una superno-va?8. Che cosa sono le comete? E gli aste-roidi? E le meteore? Che cosa sono le piogge di meteore? Da dove vengono?9. Che cos’è una nebulosa planetaria? E un ammasso globulare?10. Che cos’è il Big Bang? L’universo si sta espandendo o contraendo, o rimane lo stesso?

aPPENDiCE C: isTrUZioNE DEi MoTori

PAG.: 31

Verificare che l’INIZIALIZ-ZAZIONE DI AUTOSTAR sia completa

Premere MODE fino all’apparire del menù di selezione.

Premere il tasto di scorrimento verso l’alto una volta.

Accedere al menù impostazioni

Premereripetutamente.

Entrare nel menù telescopio.

Premereripetutamente.

Premere ripetutamente.

Selezionare l’op-zione di istruzione dei motori.

Istruzionein azimut(orizzontale)

Invito ad usare oggetti terrestri per questa procedura

Centrare l’oggetto di riferimento con i tasti direzionali.

Il telescopio punta verso l’alto. Riportare l’oggetto nel centro dell’oculare con il tasto direzionale GIÙ.

Il telescopio punta verso il basso. Riportare l’oggetto nel centro dell’oculare con il tasto direzionale SU.

Centrare l’oggetto di riferimento usando i tasti direzionali

Invito ad usare oggetti terrestri per questa procedura.

Istruzione in altezza(verticale).

Il menù ritorna alla funzione di istruzione in azimut.

Il telescopio si sposta a destra. Riportare l’oggetto nel centro dell’oculare con il tasto direzionale sx.

Il telescopio si sposta a sinistra. Riportare l’oggetto nel centro dell’oculare con il tasto direzionale dx.

TIP PER PRINCIPIANTI

Page 191: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

aPPENDiCE D: EsEMPio Di iNiZiaLiZZaZioNEL’inizializzazione è una procedura che assicura il corretto funzionamento di Autostar. Se è la prima volta che usa Autostar, il computer ancora non sa in che località si trova il luogo d’osservazione, la data e l’ora in cui si vuole eseguire l’osservazione e il modello del telescopio.Durante la procedura di inilzializzazione queste informazioni mancanti vengono inserite nel sistema Autostar che le userà per calcolare con precisione la posizione degli oggetti celesti (come le stelle e i pianeti) e per muovere il telescopio correttamente per l’esecuzione di diverse funzioni.Il diagramma sottostante illustra un esempio di inizializzazione. I seguenti parametri devono essere inseriti: DATA: 26 marzo 2001. ORA: 12:47 del pomeriggio LUOGO: Irvine, California

Fig. 31: Esempio di procedura d’inizializzazione ETX 70 AT

PAG.: 32

(00) Meade (0.1)AUTOSTAR

Inizializzazione...(Initializing...)

Avvertenza: non guardare il Sole...(WARNING: LOOKING AT...)

Impostazioni iniziali(GETTING STARTED:FOR A DETAILED...)

Inserire la data: 01-GEN-2000(ENTER DATE:01-JAN-2000)

Inserire l’ora: 00:00:00 PM(ENTER TIME:00:00:00 PM)

Inserire l’ora: 12:47:00 AM(ENTER TIME:12:47:00 AM)

Inserire la data: 26-MAR-2001(ENTER DATE:26-MAR-2001)

Ora legale estiva: >NO(DAYLIGHT SAVINGS:>NO)

Paese: Afganistan(COUNTRY/STATE:AFGHANISTAN)

Premereripetutamente

Premereripetutamente

Paese: California(COUNTRY/STATE:CALIFORNIA)

Città più vicina: Alameda Nas(NEAREST CITY:ALAMEDA NAS)

Città più vicina: Irvine(NEAREST CITY:IRVINE)

Modello telescopio: >ETX-60 o ETX-70(TELESCOPE MODEL:>ETX-60 OR ETX-70)

Impostazione: allinea(SETUP: ALIGN)

Page 192: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

All’inizio del XVII secolo lo scienziato italiano Galileo Galilei girò uno scopio rudimentale molto più piccolo dell’ETX-70AT e invece di guardare un albero o un monte in lontanaza lo puntò verso il cielo. Quel che vide e quello che comprese di stare vedendo cambiarono per sempre il modo in cui gli uomini pensavano all’universo. Immagini che cosa deve avere provato il primo uomo che ha visto le lune di Giove girare intorno al pianeta o le fasi di Venere! In base alle sue osservazioni Galileo intuì il movimento della Terra e il suo moto rotatorio intorno al Sole e così facendo fece nascere l’astronomia moderna. Eppure il telescopio che usò era così primitivo che non ci si potevano distinguere neanche gli anelli di Saturno!Le scoperte di Galileo gettarono le basi per la comprensione del movimento e della natura dei pianeti, delle stelle e delle galassie. Basandosi sulle sue scoperte, Henrietta Leavitt determinò un metodo per misurare la distanza delle stelle; Edwin Hubble fece luce sulle origini dell’uni-verso; Albert Einstein chiarì il rapporto tra tempo e luce. Quasi ogni giorno, grazie ai sofisticati successori del telescopio galileiano come il telescopio spaziale di Hubble, i misteri dell’universo vengono mano a mano svelati e capiti. Viviamo nell’età d’oro dell’astronomia.Diversamente dalle altre scienze, l’astronomia accoglie con entusiasmo il contributo dei dilettanti. Molte delle conoscenze in nostro possesso su oggetti come le comete, le piogge di meteore, le stelle variabili, la Luna e il nostro Sistema solare vengono dalle osservazioni degli astronomi amatoriali. E anche Lei, mentre guarda il cielo con il Suo ETX-70AT, pensi a Galileo: per lui lo scopio non era semplicemente una macchina di vetro e metallo, ma molto di piu, una finestra attraverso la quale si intravvede il cuore pulsante dell’universo, una scintilla che può accendere un fuoco nella mente e nell’immaginazione.

iL GLossario Di aUTosTarLa invitiamo caldamente a fare uso del glossario di Autostar che mette a disposizione un elen-co di definizioni e descrizioni dei termini astronomici più comuni, organizzati in ordine alfabetico e al quale si può accedere direttamente sia attraverso la relativa voce del menù principale sia attraverso i collegamenti ipertestuali inseriti nei messaggi che appaiono sul display di Autostar. Cfr. “MENÙ GLOSSARIO”, pag.18 per maggiori informazioni.

oGGETTi CELEsTiSegue un elenco degli oggetti astronomici che si possono osservare con l’ETX-70AT:

La LUNaLa Luna dista in media 380.000km dalla Terra e si osserva al meglio durante la sua fase crescente o le fasi intermedie quando il Sole ne illumina la superficie lateralmente. Le ombre gettate sulla superficie lunare aumentano la sensazione di profondità visiva (fig.31). Durante la fase di Luna piena la Luna appare molto luminosa, ma più piatta e piuttosto insignificante se osservata al telescopio. Per osservarla si consiglia l’uso di un filtro lunare neutro che non solo protegge gli occhi dal bagliore luminoso lunare, ma che aumenta i contrasti e dà più spessore all’immagine. Il telescopio ETX-70AT permette di osservare dettagli interessantissimi della Luna, tra cui cen-tinaia di craterie e mari descritti qui di seguito.I CraTEri sono depressioni circolari prodotte dall’impatto di meteore e coprono la maggior parte della superficie lunare. In assenza di atmosfera, condizioni meteorologiche, l’unica forza erosiva che la può modellare è quella dell’impatto meteoritico. Per questo i crateri lunari pos-sono rimanere immutati per milioni di anni.I Mari sono regioni dall’aspetto levigato e di colore scuro sparse sulla superficie lunare, ampie conche di origine antichissima formatesi per impatto e riempitesi di lava scaturita dall’interno della Luna per la profondità e la forza dell’impatto di una cometa o di una meteora.Alla fine degli anni ‘60 e nei primi anni ‘70 dodici astronauti dell’Apollo hanno lasciato le loro impronte sul suolo lunare. Nessun telescopio della Terra le può osservare: le caratteristiche più piccole osservabili con i più potenti telescopi hanno infatti una dimensione di circa 5 chi-lometri.

Fig. 32: La Luna.Si noti la profondità dei crateri dovuta alle ombre.

NoZioNi FoNDaMENTaLi Di asTroNoMia

PAG.: 33

Page 193: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

i PiaNETiI pianeti cambiano posizione nel cielo perché orbitano attorno al Sole. Per localizzare i pianeti in un certo giorno o mese, si consiglia di consultare una rivista astronomica. Qui sotto segue un elenco dei migliori pianeti da osservare con l’ETX-70AT.

Venere ha circa nove decimi del diametro terrestre. Dato che orbita intorno al Sole, gli osservatori possono osservarne le fasi (crescente, intermedie, piena) simili a quelle lunari. Il disco di Venere appare bianco dal momento che la luce solare è riflessa da uno spesso strato di nuvole che ne copre completamente i dettagli della superficie.Marte ha circa la metà del diametro terrestre e visto al telescopio appare come un disco sottile di colore arancione rossastro. È possibile scorgervi una traccia di bianco a una delle due estremità polari ghiacciate del pianeta. Circa ogni due anni, quando Marte è nel punto della sua orbita più vicino alla Terra sono visibili altri dettagli della sua colorazione.Giove è il pianeta più grande del nostro sistema solare ed ha un diametro di 11 volte quello terrestre. Il pianeta appare come un disco con linee scure che ne attraversano la superficie. Queste linee sono in realtà banchi di nuvole nell’atmosfera. Quattro delle 16 lune di Giove (Io, Europa, Ganimede e Callisto) appaiono come punti luminosi simile a stelle anche solo utilizzando l’ingrandimento minore (fig.33). Le lune di Giove orbitano intorno al pianeta e quindi il loro numero varia a seconda della loro posizione nell’orbita intorno al gigante dei pianeti del Sistema solare.saturno ha nove volte il diametro terrestre e appare come un piccolo disco rotondo con anelli che si estendono sporgendone da entrambi i lati (fig.34).Nel 1610, Galileo, il primo uomo a osservare Saturno con un telescopio, non capì che si trattava di anelli e pensò invece che il pianeta aveva delle “orecchie”. Gli anelli di Saturno sono composti da bilioni di particelle di ghiaccio con dimensioni che variano da quelle di un granello di polvere a quelle di un edificio. La divisione principale degli anelli di Saturno, la cosiddetta “divisione di Cassini”, è qualche volta visibile con l’ETX-70AT. Titano, la luna più grande delle 18 lune di Saturno, appare al telescopio come un oggetto luminoso simile ad una stella vicino al pianeta.GLi oGGETTi DEL CiELo ProFoNDoPer localizzare gli oggetti del cielo profondo, le costellazioni e le singole stelle, si consiglia l’uso di mappe stellari. Alcuni esempi dei vari tipi di oggetti del cielo profondo sono elencati qui sotto:Le stelle sono grandi oggetti gassossi che brillano di luce propria a causa della fusione nucleare che avviene al loro interno. A causa della loro lontananza dal Sistema solare le stelle appaiono come capocchie di spillo luminose indipendentemente dal telescopio utilizzato.Le nebulose sono vaste nubi interstellari composte di gas e polvere dove le stelle si formano. La più straordinaria di tutte e la Grande nebulosa di Orione (M42), una nebulosa estesa che appare come una sottile nube di colore grigio. M42 è a 1.600 anni luce dalla Terra.Gli ammassi stellari aperti sono raggruppamenti aperti di stelle giovani recentemente formate dallla stessa nebulosa diffusa. Le Pleiadi sono un ammasso aperto a 410 anni luce (fig.35). Con l’ETX-70AT è possibile osservare molte stelle.Le costellazioni sono grandi disegni di stelle che le antiche civiltà volevano essere l’equivalente celeste di oggetti, animali, persone o dei. Questi disegni sono talmente grandi che non si possono vedere con il telescopio. Per imparare a riconoscerle, cominci dalle più semplici come il Grande carro dell’Orsa maggiore e poi si affidi alle mappe stellari.Le galassie sono grandi agglomerati di stelle, nebulose e ammassi stellari tenuti insieme dalla forza gravità. La forma più comune che assumono è a spirale (come la Via lattea, la galassia del Sistema solare) ma le galassie possono assumere anche forme ellettiche o irregolari. La galassia di Andromeda (M31) è la galassia a spirale più vicina alla nostra. Con una forma sfrangiata simile a un sigaro, è lontana 2,2 milioni di anni luce da noi e situata nella costellazione di Andromeda tra l’ampia “W” di Cassiopea e il grande quadrato di Pegaso.

Fig. 34: Saturno ha la struttura ad anelli più estesa del Sistema solare.

Fig. 35: Le Pleiadi sono uno degli ammassi stellari aperti più belli.

Fig. 33: Giove e le sue 4 lune più gran-di. Le lune possono essere osservate in una diversa posiz-ione ogni notte.

PAG.: 34

Page 194: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

MaPPa sTELLarE D’oriENTaMENTo Il cielo notturno è pieno di magia e mistero. Anche Lei potrà li potrà assaporare esplo-rando l’universo. Segua le frecce in questa sempice mappa stellare.Prima cerchi il Grande carro che fa parte della costellazione dell’Orsa maggiore. Il grande carro è di solito facile da localizzare.Partendo dal lato più lontano della “padella” del Grande carro cerchi Oriono. Una delle regioni più incantevoli del cielo invernale, Orione si distingue per la caratteristica cintura, disegnata da tre stelle allineate. La nebulosa di Orione è situata a Sud della cintura ed è uno degli oggetti del cielo profondo maggior-mente osservati dagli astronomi amatoriali. Prolungando di cinque volte la distanza che separa le due stelle opposte che formano il lato opposto al timone del Grande carro (dette non a caso “puntatori”) verso sinistra c’è la Stella polare. Proseguendo oltre sulla sinis-tra si incontra il Grande quadrato diviso tra Pegaso e Andromeda.Il triangolo estivo è una regione visibile alla sinistra del timone del Grande carro ed è formato da 3 stelle molto luminose: Vega, Deneb e Altair. Tirando una linea immaginaria che parte dal timone del Grande carro si incontra la costellazione dello Scorpione, che si piega a sinistra con una forma che ricorda la coda di uno scorpione o una “j”.La stella Arturo è la seconda stella più luminosa dell’emisfero boreale e la si incontra prolungando la curva del timone del Grande carro e proseguendo lungo questa linea si inconta Spica, la sedicesima stella più luminosa del cielo.LoCaLiZZaTorE sTELLarELa tabella qui riportata elenca le stelle luminose con le coordinate di AR e Dec secondo la stagione in cui esse appaiono chiaramente nel firmamento dell’Emisfero boreale. La tabella può essere utile per trovare stelle di riferimento per allineare il telescopio nei diversi periodi dell’anno. Per esempio trattandosi di una notte di mezza estate nell’Emisfero nord, Deneb nella costellazione del Cigno sarebbe un eccellente riferimento. mentre Betelgeuse non sarebbe una buona scelta essendo una stella di Orione, una costellazione invernale, e quindi al di sotto della linea dell’orizzonte.

sTaGioNE sTELLa CosTELLaZioNE a.r. DecPrimavera Arcturus Bootes 14h16m 19° 11“Primavera Regulus Leo 10h09m 11° 58“Primavera Spica Virgo 13h25m -11° 10“

Estate Vega Lyra 18h37m 38° 47“Estate Deneb Cygnus 20h41m 45° 17“Estate Altair Aquila 19h51m 08° 52“Estate Antares Scorpius 16h30m -26° 26“

Autunno Markab Pegasus 23h05m 15° 12“Autunno Fomalhaut Pisces Austrinus s22h58m -29° 38“Autunno Mira Cetus 02h19m -02° 58“

Inverno Rigel Orion 05h15m -08° 12“Inverno Betelgeuse Orion 05h55m 07° 25“Inverno Sirius Canis Major 06h45m -16° 43“Inverno Aldebaran Taurus 04h35m 16° 31“ A.R. = Ascensione retta DEC = Declinazione

orion

Geminiandromeda

Pegasus

aquila

Lyra

Cygnus

Boötes

Virgo

scorpius

Leo“Big Dipper”�

“Summer�Triangle”�

Polaris

Betelgeuse

Rigel

PolluxCastor

“Sickle”�

RegulusDeneb

Vega

Antares

Altair Arcturus

Spica

Fig. 36: Mappa stellare d’orientamento.

PAG.:35

Bootes

Page 195: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

FaQ – DoMaNDE FrEQUENTiSul display dell’AutoStar appare il messaggio “Guasto motore” e l’apparecchio non è più comandabile.

Tenere premuto il tasto MODE per ca. 2-3 secondi. Il telescopio eseguirà un test del motore dopo di che sarà pronto a funzionare.Laddove necessario, sostituire le batterie. Si consiglia l’uso di batterie alcaline. Le batterie ricaricabili (NiCd ed altre) non sono idonee all’uso con il telescopio data la loro bassa tensione nominale.Se tali procedure non fossero sufficienti ad eliminare l’anomalia, eseguire un resettaggio dell’AutoStar. Procedere quindi come segue: 1. Attivare l’alimentazione di corrente agendo sull‘interruttore (15). La spia LED „rossa“ si illumina. 2. Dopo il bip premere i seguenti tasti:   • MODE fino alla visualizzazione di <Oggetti>  • Con i tasti direzionali selezionare <Setup>  • Nel sottomenù richiamare <Reset> usando i tasti direzionali  • Sul display compare: <Setup: Reset>   • Premere ENTER/INVIO (2 volte); sul display compare l‘avvertenza riguardo al Sole.Proseguire con il punto 5) del capitolo “Regolazione ed uso dell’Autostar”.

Il mio telescopio si muove, ma gli oggetti selezionati non vengono localizzati.

Con una breve regolazione l’ETX-70 può orientarsi automaticamente cercando gli oggetti celesti. L’allineamento va eseguito nuovamente in seguito ad ogni attivazione/disattivazione dell‘apparecchio o nel caso si cambi ubicazione. Procedere quindi nel modo seguente:Portare il tubo ottico in posizione orizzontale e puntarlo a nord.Stringere manualmente i dispositivi di fissaggio dell‘azimut e i dispositivi di fissaggio orizzontali.Successivamente l‘Autostar deve essere adattato al campo di osservazione Il metodo più rapido e pratico per eseguire tale adattamento è la procedura di „Allineamento semplice”. Per il primo  utilizzo il Computer Autostar necessita dei seguenti dati:  • Modello del telescopio  • Metodo di allineamento  • Paese  • CittàData, ora e periodo estivo: sì/no verranno richiesti per ogni allineamento. Successivamente l’Autostar cerca due stelle di allineamento nella sua banca dati. Dopo che la prima stella è stata puntata deve essere centrata nell’oculare per mezzo dei quattro tasti direzionali e confermata con il tasto d’invio ENTER. Lo stesso procedimento si ripeterà con la seconda stella. Successivamente l’Autostar darà il messaggio “Allineamento OK” e l’ETX-70 sarà pronto all’uso.

Dopo un’osservazione prolungata l’oggetto della mia osservazione non si trova più al centro del campo visivo dell’oculare.

Di quando in quando deve essere eseguita un addestramento del motore. Tale procedura è descritta nel manuale d’uso e garantisce una maggiore precisione di posizionamento.Quando un oggetto viene inseguito per tempi relativamente lunghi può uscire dal campo visivo dell‘oculare. In tal caso procedere nel modo seguente:  • Tenere premuto il tasto d’invio ENTER per 2 sec.   • L’inseguimento del telescopio si disattiva e sul display compare il messaggio “Enter per sincronizzare”   •  Con i quattro tasti direzionali riportare l’oggetto da osservare nel campo visivo e adattare la velocità con il tasto 

SPEED laddove necessario (velocità consigliata: 0,008°)  • In seguito premere ENTER; il telescopio è ora sincronizzato

Per ulteriori domande sull’apparecchio rivolgersi al nostro Centro di assistenza clienti nel vostro Paese. i dati di contatto sono riportati in queste istruzioni al punto “Garanzia e servizio di assistenza”.

PAG.: 36

Page 196: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle
Page 197: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle
Page 198: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle
Page 199: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANL8848000IT0109MEADE

Res

erva

tion

of t

echn

ical

alte

ratio

ns

8848

000

- IT

Meade Instruments EuropeDE-46414 Rhede • Gutenbergstr. 2 · Germany

Page 200: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Manual de Instruções

Art. no. 88-48000

PT

ETX-70AT Junior Edition

Page 201: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Guia de Começo Rápido ............................................................3Características do telescópio .....................................................4Características do Autostar ........................................................7Para Começar ............................................................................10 Lista de Componentes ..........................................................10 Como Montar o Telescópio...................................................10 Escolher uma Ocular ............................................................10 Funcionamento Manual sem Utilizar Autostar ......................11 Funcionamento Manual utilizando Teclas Cursor Autostar ..11 Percorrer Menus do Autostar................................................12 Inicializar Autostar.................................................................12Funcionamento do Autostar .......................................................13 Exercício de Navegação do Autostar ...................................13 Alinhamento Fácil de Duas Estrelas .....................................14Exercícios de Observação .........................................................15 Ir até Saturno ........................................................................15 Utilizar a Visita Guiada .........................................................15Menus do Autostar .....................................................................16 Estrutura Completa dos Menus do Autostar.........................16 Menu Objectos ......................................................................16 Menu Acontecimento ............................................................17 Menu Glossário .....................................................................18 Menu Utilidades ....................................................................18 Menu Configurar ...................................................................19Funções Avançadas ...................................................................21 Observação Terrestre e Astronómica ...................................21 Taxa Sideral ..........................................................................21 Alinhamento (Montagem)......................................................21 Alinhamento Altazimutal ..................................................21 Posição Inicial Altazimutal ...............................................21 Alinhamento Altazimutal de 2 Estrelas............................21 Alinhamento Altazimutal de 1 Estrela .............................21 Velocidades de Rotação .......................................................22Estrelas de referência ................................................................23Localizador de estrellas..............................................................24Manutenção e Assistência Técnica ............................................25 Arrumação e Transporte .......................................................25 Verificar as Ópticas ...............................................................25 Resolução de Problemas ......................................................26 Apoio ao Cliente Meade .......................................................27 Especificações ......................................................................27Anexo A: Inserir as Coordenadas AR e Dec Utilizando o Autostar 29Anexo B: Tabelas Úteis ..............................................................30Anexo C: Treinar a Movimentação.............................................31Anexo D: Exemplo de Inicialização ............................................32Astronomia Básica .....................................................................33Mapa de Estrelas .......................................................................35FAQ – Perguntas mais Frequentes............................................36Garantia ......................................................................................37

ÍNDICE

ATENÇÃO!

Nunca utilize um Telescópio Astro ETX® Meade® para olhar para o Sol! Olhar para o Sol ou na sua direcção danificará imediata e irreversivelmente a sua visão. A lesão ocular é muitas vezes indolor, por isso, o observador só se apercebe da lesão demasiado tarde. Não aponte o telescópio ou o visor para o Sol ou na sua direcção. Não olhe através do telescópio ou do visor quando estiver em mov-imento. As crianças devem ser sempre super-visionadas por um adulto enquanto observam.

® O nome „Meade,” o logotipo Meade, e „ETX” são mar-cas registadas na Repartição de Registo de Patentes dos EUA e nos principais países do mundo. Todos os direitos reservados.Concepção: Telescópio Automático – Patente D417881

© 2004 Meade Instruments Corporation.

AVISO: Coloque as pilhas na direcção indi-cada na ilustração no encaixe das pilhas do suporte das pilhas. Siga os conselhos do fabricante das pilhas. Não coloque pilhas ao contrário nem misture pilhas novas com usa-das. Não misture vários tipos de pilhas. Se estes conselhos não forem seguidos, as pilhas podem explodir, incendiar-se ou vazar. As pil-has colocadas de forma inadequada anulam a garantia da Meade.

Se estiver ansioso para utilizar o telescópio pela primeira vez, leia o GUIA DE COMEÇO RÁPIDO, na página 3.

Page 202: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

GUIDA D`INIZIO VELOCE

Guia de Começo 3

A

5

6

AB

C

BA

1

2

3.- Coloque o interruptor de alimentação (A) no painel de controlo na posição ON. Aparece a mensagem de copyright no visor LCD do Autostar.

1.- Retire o ETX da embalagem e coloque-o numa super-fície firme. Retire a tampa do compartimento das pilhas (item 20, Fig. 1, página 4), situado por cima da base de movimentação e, cuidadosamente, levante o conector de 9 volts e o suporte das pilhas do compar-timento. Coloque seis pilhas tamanho AA no suporte das pilhas da forma ilustrada no suporte das pilhas. Ligue a ficha do conector de 9v (A) ao conector (B) no suporte das pilhas. Volte a colocar o suporte das pilhas no compartimento das pilhas. Coloque a tampa. Ver página 10 para mais informações.

2.- Certifique-se de que o interruptor no painel de controlo está na posição OFF. Retire o Autostar (item 18, Fig.1) da embalagem e ligue-o à porta

HBX (A).

4.- Prima a tecla Speed/? (Velocidade?) (C) para aceitar a advertência do Sol. Continue a premir a tecla ENTER (A) até surgir no visor „País”. Por agora, ignore as mensagens a pedir a „Data“ e „Hora“ – estas funções serão explica-das mais tarde). Utilize as teclas de Deslocamento (D) para percorrer as listas de Países, Cidades e Modelos de Telescópios. Prima ENTER (A) quando surgir a informa-ção correcta para cada mensagem. Depois, no visor lê-se „Configuração: Alinhamento“. Ver página 11 para mais informações. Pode utilizar as teclas do Cursor (B) para rodar (mover) o telescópio para cima, para baixo, para a direita ou para a esquerda. Para alterar a velocidade de rotação do telescópio, prima ligeiramente a tecla Speed/? (C). Cada vez que prime diminui a velocidade de rotação um nível e depois regressa à velocidade mais rápida.

5.- Aperte (apenas o suficiente, não em demasia) os fixadores vertical e horizontal (itens 6 e 9, Fig. 1). Ver página 5 para mais informações. Retire a tampa contra o pó da extremidade do tubo de observação do telescópio. Coloque a ocular MA 25mm (A) no suporte da ocular no telescópio e aperte apenas o suficiente o parafuso de ligação (B). Certifique-se de que o controlo Flip-Mirror (C) está na posição „para cima“. Ver página 6 para mais informações.

6.- Observe através do tubo de observação principal do telescópio para localizar um objecto. Treine com as teclas de Cursor do Autostar para centrar um objecto no campo de visão do telescópio. Utilize a roda de focagem manual do telescópio (item 8, Fig. 1) para conseguir focar um objecto.

Velocidade de Rotação:

Lenta. ..

Média...Rápida

4 A

C

D

B

Se quiser observar, utilizando as bases de dados do Autostar, vá até:Pág. 14 para saber como efectuar o alinhamento

fácil de duas estrelas;Pág. 15 para alguns exercícios de observação;Pág. 16 para saber mais sobre os menus e bases

de dados do autostar.

A

3

Page 203: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

lado oposto

Fig. 1: O Telescópio ETX-70AT

CARACTERÍSTICAS DO TELESCÓPIO

4 Características do Telescópio

(não ilustrado)

1

217

7

4

5 19

6

7

3

15

1416

13

11

12

8

18

9

10

20

(no topo da base, não ilustrado)

A B DC

Page 204: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ETX: A sua janela pessoal para o Universo

O Meade ETX-70AT é extremamente versátil, telescópios de alta resolução com caracterís-ticas semelhantes àqueles anteriormente apenas disponíveis com sistemas de visualização maiores e mais especializados. Com controlo por teclas, localização automática de objectos celestes e possibilidade de descarregar software, um telescópio ETX pode ser o telescópio que os observadores astronómicos e terrestres sempre desejaram.

O seu telescópio ETX revela a natureza com um nível de pormenor incrível. Observe a estru-tura das penas de uma águia a cerca de 50m ou estude os anéis de Saturno a uma distância de 1.300 milhões de quilómetros. Foque para além do Sistema Solar e observe nebulosas majestosas, aglomerados de estrelas antigas, galáxias distantes e até descobertas recentes como estrelas com planetas a orbitar à sua volta. Os telescópios Meade ETX são instrumentos totalmente capazes de fazer despertar o seu interesse e são ideais tanto para observadores eventuais como para verdadeiros astrónomos.

1. Ocular – Coloque a ocular MA 25mm no suporte da ocular a 90º (item 3, Fig. 1) e fixe-a no lugar com o parafuso (item 2, Fig.1).

2. Parafuso do Suporte da Ocular – Fixe a ocular no lugar. Aperte apenas o suficiente.3. Suporte de Ocular a 90° - Mantém a ocular em posição vertical para uma observação fácil.4. Tubo Óptico – o principal componente óptica que capta a luz de objectos distantes e a

refracta num foco para observação com a ocular.5. Célula da Lente Objectiva Móvel – Este componente contém as lentes do telescópio. A

roda de focagem manual (item 8, Fig. 1) movimenta a célula para obter um foco preciso da imagem.

6. Fixador Vertical – Controla o movimento vertical manual do telescópio. Ao rodar o fixador vertical para a esquerda desbloqueia o telescópio, permitindo-lhe a rotação livre manual ao longo do eixo vertical. Ao rodar o fixador vertical para a direita (apenas o suficiente) evita que o telescópio seja movimentado manualmente, mas engata o motor de movimentação vertical para fazer funcionar o Autostar.

NOTA: O botão do fixador vertical (item 6, Fig. 1) é um botão serrilhado situado no braço do garfo à direita da roda de focagem manual (item 8, Fig. 1). Debaixo do botão está uma escala circular sem números. Não confundir esta escala com círculo de ajuste da declinação (item 17, Fig. 1) no braço do garfo oposto que tem uma escala numerada utilizada para localizar objectos astronómicos.AVISO: Ao desapertar o fixador vertical, certifique-se de que segura a célula da lente da objectiva (item 5, Fig. 1). O peso da lente da objectiva pode fazer com que o tubo de observação se incline para baixo de repente e danifique o telescópio.

7. Braços do garfo – seguram o tubo óptico no lugar.8. Roda de Focagem Manual – Move a lente da objectiva do telescópio (item 5, Fig. 1) num

movimento finamente controlado para obter um foco preciso da imagem. O telescópio ETX-70AT pode focar objectos a partir de uma distância de cerca de 5m até ao infinito. Rode a roda de focagem manual para a direita para focar objectos distantes e para a esquerda para focar objectos próximos.

9. Fixador Horizontal – Controla a rotação horizontal manual do telescópio. Ao rodar o fixador horizontal para a esquerda desbloqueia o telescópio, permitindo-lhe a rotação livre manual ao longo do eixo horizontal. Ao rodar o fixador horizontal para a direita evita que o telescó-pio seja rodado manualmente, mas engata o motor de movimentação horizontal para fazer funcionar o Autostar.

AVISO: Utilizar produtos que não sejam os acessórios Meade pode danificar os circuitos electróni-cos internos do telescópio e pode anular a garantia da Meade.

Características do Telescópio 5

Page 205: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

10. Painel de Controlo

A. Porta de Comando HBX - Ligue o cabo enrolado de conexão do Autostar (item 9, Fig. 3) nesta porta.

B. LED – A luz vermelha indicadora de corrente acende quando é fornecida corrente ao comando Autostar e ao motor de movimentação do telescópio.

C. Interruptor ON/OFF – Liga e desliga o Painel de Controlo e o Autostar.

11. Base – Sustém o telescópio para o colocar numa superfície plana e lisa, como por exem-plo uma mesa ou um tripé opcional.

12. Orifícios para o Tripé (não ilustrados, debaixo da base) – Consulte o manual de instruções do tripé para informações sobre a montagem.

13. Círculo de Ajuste da Ascensão Recta (AR)

14/15. Célula contendo o Flip-Mirror e o Botão de Controlo do Flip-Mirror - Os telescó-pios ETX incluem um espelho interno. Com o controlo Flip-Mirror na posição „para cima“, como ilustrado na Fig. 2a, a luz é desviada para a ocular. Com o controlo Flip-Mirror na posição „para baixo“, como ilustrado na Fig. 2b, a luz atravessa a porta para observação terrestre com a lente inversora.

NOTA: O controlo Flip-Mirror está na posição „para cima“ quando o botão está na vertical (perpendicular ao tubo de observação do telescópio). Para colocar o Flip-Mirror na posição „para baixo“, rode o botão para a esquerda até este parar.

16. Porta de Lente Inversora para uma correcta orientação das imagens através da ocu-lar.

17. Círculo de Ajuste da Declinação (Dec) (no braço do garfo esquerdo) -

18. Autostar com cabo enrolado de conexão - Ver página 7 para uma descrição das funções do Autostar.

19. Tampa contra o Pó - Rode para a esquerda a tampa contra o pó da lente frontal do telescópio.

NOTA: A tampa contra o pó deve ser de novo colocada depois de cada sessão de observação e o telescópio deve ser desligado da corrente. Verifique se alguma gota de orvalho, que possa ter caído durante a sessão de observação, evaporou antes de voltar a colocar a tampa contra o pó.

20. Compartimento das Pilhas - Coloque as pilhas neste compartimento. Ver página 10 para mais informações.

6 Características do Telescópio

Fig. 2a: Controlo Flip-Mirror na posição „para cima”.

Fig. 2b: Controlo Flip-Mirror na posição „para baixo”.

Page 206: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Fig. 3: Comando Autostar #494.

�1

� 2

5

4

3

6

� 8

7

9

Viaje pelo Cosmos com um simples premir de botão

O controlo do ETX-70AT é feito através do funcionamento do equipamento Autostar #494. Quase todas as funções do telescópio realizam-se premindo apenas alguns botões do Autostar. Algumas das principais características do Autostar são:

. Mover automaticamente o telescópio para qualquer um dos 1 400 objectos guardados na base de dados ou inserir manualmente as coordenadas astronómicas de qualquer objecto celeste.

. Fazer uma visita guiada pelos melhores objectos celestes a observar em qualquer noite do ano.

. Aceder a um glossário de termos astronómicos.

. Calcular qual a ocular a utilizar para um visionamento perfeito de um objecto celeste.

. Montar o telescópio no modo Altazimutal (Altitude – Azimute ou vertical - horizontal) para uma localização totalmente automática de objectos celestes, utilizando uma super-fície plana e lisa, como por exemplo uma mesa, ou o Tripé de Campo.

Características do Autostar – 7

CARACTERÍSTICAS DO AUTOSTAR

Page 207: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

O Controlador Computorizado do Autostar proporciona o controlo de quase todas as funções do telescópio através de um comando compacto. O Autostar tem teclas suaves concebidas para obter uma sensação agradável. O LCD (Visor de Cristais Líquidos) é retro-iluminado por um LED (Díodo Emissor de Luz) vermelho para facilitar a visualização no escuro. O visor retro-iluminado, a disposição das teclas e a base de dados sequencial tornam o Autostar extremamente fácil de usar.

NOTA: O Autostar não precisa de pilhas; as pilhas do telescópio fornecem energia ao Autostar.

Visor LCD de 2 linhas – Estabelece um ponto de ligação entre o Autostar e o telescópio.. Linha superior: Mostra a categoria primária ou item de menu.. Linha inferior: Contém uma opção de menu ou informação sobre um objecto ou assunto,

dependendo da função que estiver a ser desempenhada.Tecla ENTER - Acede, de forma sequencial, ao nível de dados ou menu seguinte na base de dados do Autostar. Ver „PERCORRER OS MENUS DO AUTOSTAR”, página 12 e „MENUS DO AUTOSTAR”, página 16.

NOTA: Se premir a tecla ENTER durante dois segundos ou mais e depois a soltar, o Autostar emite um bip e surge no visor „ENTER para Sinc”. „ENTER para Sinc“ é importante apenas depois de o telescópio ter sido alinhado e estiver a apontar para um objecto. Se a função „ENTER para Sinc“ for acedida por engano, prima MODE (modo) para regressar ao ecrã anterior. Ver „ALTA PRECISÃO”, página 20, para mais informações sobre esta função.

Tecla MODE – Regressa ao menu ou nível de informação anterior na base de dados do Autostar até ser atingido o nível máximo, „Seleccionar Item“. A tecla MODE é semelhante à tecla ESCAPE num computador.

NOTA: Premir MODE enquanto está no nível „Selecionar Item” desloca o Autostar para o ecrã superior: „Seleccionar Item: Objecto.NOTA: Se premir a tecla MODE durante dois ou mais segundos, a informação seguinte fica então disponível utilizando as teclas de deslocamento (itens 6 e 7, Fig. 3).

. Coordenadas de Ascensão Recta e Declinação (astronómica)

. Coordenadas de Altitude (vertical) e Azimute (horizontal)

. Tempo Local e Tempo Sideral Local (LTS)

. Cronómetro e AlarmePrima MODE novamente para voltar ao menu anterior.

Tecla GO TO (ir para) - Roda (move) o telescópio para as coordenadas do objecto que estiver selecionado. Enquanto o telescópio estiver a rodar, este processo pode ser interrompido a qualquer altura premindo qualquer tecla excepto a GO TO. Ao premir a tecla GO TO nova-mente recomeça a rotação para o objecto.Teclas de Cursor – Rodam o telescópio numa direcção específica (para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita), em qualquer uma das nove velocidades diferentes. A selecção da velocidade é explicada em „VELOCIDADES DE ROTAÇÃO”, página 22. As seguintes funções estão também disponíveis através das teclas de Cursor:

. Inserção de Dados - Utilize as teclas Para Cima e Para Baixo para percorrer as letras do alfabeto e números. A tecla Para Baixo começa com a letra „A” e a tecla Para Cima começa com o dígito „9“. As teclas Para a Esquerda e Para a Direita são utilizadas para mover o cursor a piscar para a direita e para a esquerda no visor LCD.

. Alinhamento Altazimutal – Utilize as teclas Para Cima e Para Baixo para mover o telescópio verticalmente, para cima e para baixo. A tecla Para a Esquerda roda o telescópio horizontal-mente para a esquerda, enquanto a tecla Para a Direita roda-o para a direita.

8 Características do autostar

1

2

3

4

5

NOTA: Ao longo deste man-ual irá reparar no termo „Altazimutal“. Altazimutal é fre-quentemente uti-lizado para fazer referência à altitude ou horizontal e ao azimute ou vertical. Altazimutal é ape-nas um dos muitos métodos utilizados por astrónomos amadores para os ajudar a localizar as estrelas à noite.

Page 208: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Teclas de Deslocamento – Acedem às opções da base de dados dentro de um menu sele-cionado. O menu surge na primeira linha do ecrã. São mostradas as opções no menu, uma de cada vez, na segunda linha. Prima as teclas de Deslocamento para se movimentar pelas opções. Prima e mantenha premida uma tecla de Deslocamento para se movimentar mais rapidamente pelas opções. As teclas de Deslocamento também circulam pelas letras do alfa-beto e pelos dígitos numéricos.

NOTA: A tecla de Deslocamento Para Baixo e a tecla de Cursor Para Baixo avançam pelo alfabeto e dígitos (A a Z, 0 a 9). A tecla de Deslocamento Para Cima e a tecla de Cursor Para Cima recuam (Z a A, 9 a 0). Também estão disponíveis na lista símbolos comuns.

Tecla Speed/? – Ao premir a tecla Speed/?, percorre as nove velocidades de rotação que mov-imentam o telescópio. De cada vez que a tecla Speed/? é premida ligeiramente, é mostrada no visor a velocidade de rotação actual durante cerca de dois segundos. Ver „VELOCIDADES DE ROTAÇÃO”, página 22. A tecla Speed/? também acede ao ficheiro „Ajuda“. „Ajuda“ apresenta a informação no ecrã sobre como levar a cabo qualquer tarefa que esteja activa no momento.

NOTA: Premir a tecla Speed/? muito ligeiramente altera a velocidade de rotação. Ao manter premida a tecla Speed/? durante mais tempo (um ou dois segundos) acede à função Ajuda.

Mantenha premida a tecla Speed/? e depois siga as mensagens no visor para aceder às infor-mações sobre as funções do Autostar no tópico Ajuda. O sistema Ajuda é basicamente um manual de instruções no ecrã.Se tiver alguma dúvida sobre o funcionamento do Autostar, por exemplo, INICIALIZAÇÃO, ALINHAMENTO, etc., mantenha premida a tecla Speed/? e siga as instruções que surgem na segunda linha do visor LCD. Quando surgir uma palavra entre [parêntesis], prima ENTER para aceder ao Glossário Autostar. Surgirá uma definição ou informação mais pormenorizada. Prima MODE para regressar ao visor móvel Ajuda do Autostar.Quando estiver satisfeito com a Ajuda obtida, prima MODE para voltar ao ecrã original e continue com o procedimento escolhido.

Cabo Enrolado de Conexão - Ligue o Cabo Enrolado de Conexão do Autostar à porta HBX (item 10A, Fig. 1) no painel de controlo do telescópio.

6 7

8

9

Características do Autostar -9

TIPS FOR BEGINNERS

Torne-se Membro de um Clube de AstronomiaAssista a uma Festa de Estrelas

Uma das formas mais divertidas de aprender mais sobre astronomia é tornar-se membro de um clube de astronomia. Consulte o jornal da sua região, a escola, a biblioteca ou a loja de telescópios e des-cubra se há algum clube na sua área.

Nas reuniões dos clubes conhecerá outros entusia-stas da astronomia com quem poderá partilhar as suas descobertas. Os clubes são uma excelente forma de aprender mais sobre a observação do céu, para descobrir quais são os melhores pon-tos de observação e para comparar informações sobre telescópios, oculares, filtros, tripés e assim por diante. Muitas vezes, os membros do clube são excelentes astrofotógrafos. Não só poderá ver exemplos da sua arte, como também pode con-seguir algumas „dicas“ para experimentar no seu telescópio ETX. Muitos grupos também organizam regularmente Festas de Estrelas onde pode obser-var muitos telescópios diferentes e outras peças de equipamento astronómico. Revistas como a Sky & Telescope e a Astronomy têm as datas de muitas Festas de Estrelas nos Estados Unidos e no Canadá.

DICAS PARA PRINCIPIANTES

Page 209: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Lista de ComponentesPreparar o telescópio para as primeiras observações exige apenas alguns minutos. Ao abrir a embalagem pela primeira vez, verifique os seguintes componentes:. O Astro Telescópio ETX com sistema de montagem do garfo . Comando Autostar #494 com cabo enrolado de conexão . Oculares MA-25mm, MA-12 e MA-4, cada uma acondicionada numa embalagem de plástico. Tripé de campo o mochila o 3x lentes de Barlow . Lente inversora . CD com software Astro . Pilhas

Como Montar o Telescópio Para montar o telescópio ETX precisa apenas de seis pilhas AA e seguir os seguintes passos:1. O compartimento das pilhas do telescópio (item 1, Fig. 4) situado no topo da base de movi-

mentação. Abra o compartimento das pilhas levantando a lingueta e afastando-a da base de movimentação.

2. Retire o suporte das pilhas do compartimento e cuidadosamente levante o conector de 9 volts do compartimento. Tenha cuidado para não desligar acidentalmente da base os fios do conector das pilhas. Sempre que substituir as pilhas, para proteger os fios, desligue o conector de 9 volts do suporte das pilhas antes de as retirar.

3. Coloque seis pilhas tamanho AA no respectivo suporte, dispostas como ilustrado no diagrama de encaixe das pilhas no suporte. Coloque a pilha central em último lugar, de cada lado, para facilitar a instalação. Ligue a ficha do conector de 9 volts ao suporte das pilhas. Cuidadosamente volte a colocar o suporte das pilhas no compartimento das pilhas. Coloque a tampa.

AVISO: Coloque as pilhas na direcção indicada na ilustração, no encaixe das pilhas do suporte das mesmas. Siga os conselhos do fabricante das pilhas. Não coloque pilhas ao contrário nem misture pilhas novas com usadas. Não misture vários tipos de pilhas. Se estes conselhos não forem seguidos, as pilhas podem explodir, incendiar-se ou vazar. As pilhas colocadas de forma inadequada anulam a garantia Meade. Retire sempre as pilhas se elas não forem utilizadas durante um longo período de tempo.

4. Certifique-se de que o interruptor no painel de controlo (item 10C, Fig. 1) está na posição OFF. Ligue o cabo enrolado de conexão do Controlador Autostar à porta HBX (item 10A, Fig. 1). a O Autostar não precisa de pilhas; as pilhas do telescópio fornecem energia ao Autostar.

5. Retire a ocular MA 25mm (item 1, Fig. 1) da embalagem e coloque-a no suporte da ocular (item 3,Fig. 1). Aperte o parafuso (item 2, Fig. 1) apenas o suficiente. Rode a tampa contra o pó para a esquerda para a retirar do telescópio.

Está assim concluída a montagem básica do telescópio.

Escolher uma OcularUma ocular de um telescópio amplia a imagem formada pela óptica principal do telescópio. Cada ocular tem uma distância focal, expressa em milímetros ou „mm”. Quanto menor for a distância focal, maior é a ampliação. Por exemplo, uma ocular com uma distância focal de 6mm tem uma ampliação maior do que uma ocular com uma distância focal de 25mm.O telescópio vem com duas oculares padrão. A ocular MA 25mm oferece um cómodo e vasto campo de visão com grande res-olução de imagem, enquanto a ocular MA 6mm proporciona um menor campo de visão mas uma maior ampliação, quando as condições de observação o permitirem.As oculares de baixa potência proporcionam um vasto campo de visão, imagens com maior brilho e contraste e alívio dos olhos durante longas sessões de observação. Para encontrar um objecto com um telescópio, comece sempre com uma ocular de baixa potência como por exemplo a MA 25mm. Quando o objecto for localizado e estiver centrado na ocular, poderá querer mudar para uma ocular de maior potência para aumentar a imagem tanto quanto as condições de observação o permitirem.

Fig. 4: Telescópio EXT com seis pilhas AA colocadas dentro do compartimento das pilhas:(1) Compartimento das Pilhas(2) Suporte das Pilhas(3) Conector de 9 volts(4) Conector no Suporte das Pilhas

PARA COMEÇAR

21

3 4

10 Para Começar

NOTA:As condições de obser-vação variam muito de noite para noite e de local para local. A turbulên-cia no ar, mesmo numa noite aparentemente limpa, pode distorcer as imagens. Se uma ima-gem aparecer difusa e mal definida, volte a uma ocular de baixa potência para obter uma imagem com maior resolução (Fig. 7a e 7b).

Page 210: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

A potência ou ampliação de um telescópio é determinada pela distância focal do telescópio e pela distância focal da ocular utilizada. Para calcular a potência da ocular, divida a distância focal do telescópio pela distância focal da ocular. Por exemplo, é utilizada uma ocular de 25mm com o ETX-70AT. A distância focal do ETX-70AT é de 350mm (ver „ESPECIFICAÇÕES“, página 27).

Potência da Ocular = Distância Focal do Telescópio / Distância Focal da Ocular= 350mm / 25mm = 14x

A potência ou ampliação da ocular é, assim, de 14x.Funcionamento Manual do Telescópio sem o AutostarSe quiser observar um objecto terrestre distante, como o topo de uma montanha ou um pássaro, pode observá-lo simplesmente apontando o telescópio e olhando através da ocular. Coloque o telescópio sobre uma mesa ou num tripé, liberte os fixadores verticais e horizontais (itens 6 e 9, Fig. 1) e rode o telescópio para o objecto que pretende observar. Visione através do tubo de observação até encontrar o objecto. Quando o objecto surgir na ocular, foque a imagem através da roda de focagem manual (item 8, Fig. 1). Gire a roda de focagem manual para a direita para focar objectos distantes e para a esquerda para focar objectos próximos.Também pode observar estrelas e objectos no céu à noite utilizando este método, mas repare que os objectos começam a desviar-se lentamente na área da ocular. Esta deslocação é provocada pelo movimento de rotação da Terra. À medida que vai conhecendo o funcionamento do Autostar, pode contrariar o desvio utilizando a característica de busca automática no menu Configuração (ver „SEGUIR UM OBJECTO AUTOMATICAMENTE“, página 20) ou utilizando a capacidade GO TO do Autostar (ver „IR ATÉ SATURNO“, página 15).Funcionamento Manual do Telescópio utilizando as Teclas de Cursor do AutostarTambém pode observar objectos astronómicos e terrestres utilizando as teclas de Cursor do Autostar.Se ainda não o fez, prepare o telescópio seguindo os passos descritos em „COMO MONTAR O TELESCÓPIO“, página 10. Depois, coloque o interruptor ON/OFF (item 10, Fig. 1) do painel de con-trolo na posição ON. Aparece a mensagem de copyright no visor do Autostar. Prima a tecla Speed/? (item 8, Fig. 3) para aceitar a advertência do Sol. Surge a mensagem „Para Começar“. Continue a premir a tecla ENTER (A) até surgir no visor „País“. (Por enquanto ignore as mensagens a pedir a „Data“ e „Hora“ – estas funções serão explicadas mais tarde no manual).Utilize as teclas de Deslocamento (D) para percorrer a base de dados de países. Prima ENTER (A) quando surgir a sua localização. Depois, utilize as teclas de Deslocamento (D) para ir até à cidade mais próxima do seu local de observação e prima ENTER. Em seguida, utilize as teclas de Deslocamento (D) para escolher o modelo do telescópio e prima ENTER. No visor surge então „Configuração: Alinhamento”. Pode utilizar as teclas de Cursor (item 5, Fig. 3) para rodar (mover) o telescópio para cima, para baixo, para a direita ou para a esquerda. Para alterar a velocidade de rotação do telescópio, prima ligeira-mente a tecla Speed/? (item 8, Fig. 3). Cada vez que a prime, diminui velocidade de rotação um nível e depois regressa à velocidade mais rápida. Ver página 22 para mais informação.Aperte (apenas o suficiente, não em demasia) os fixadores verticais e horizon-tais (itens 6 e 9, Fig. 1). Visione através do tubo de observação principal do telescópio para localizar um objecto e treine utilizan-do as teclas de Cursor de modo a centrar o objecto no campo de visão do telescó-pio. Utilize a roda de focagem manual do telescópio (item 8, Fig. 1) para conseguir focar um objecto.Este procedimento é apenas um pequeno exemplo das funções do Autostar. No próximo capítulo deste manual, irá apren-der como utilizar as enormes e eficientes funções do Autostar.

Para Começar 11

TIPS FOR BEGINNERS

Demasiada Potência?Será possível ter demasiada potência? Se a potên-cia a que se refere é a ampliação da ocular, sim, é possível! Um dos erros mais comuns do observador principiante é o de dar „potência a mais” ao telescópio utilizando ampliações altas que a abertura do telescó-pio ou as condições atmosféricas não conseguem suportar convenientemente. Não se esqueça que uma imagem mais pequena, mas com brilho e contraste é muito melhor que uma imagem maior, mas difusa e com fraca resolução (ver abaixo). Potências acima das 110X deverão ser utilizadas apenas sob as condições atmosféricas mais estáveis. O Autostar consegue calcular qual a melhor ocular a utilizar. Experimente a função „Cálculo da Ocular” no menu Úteis. A maioria dos observadores deve ter três ou quatro oculares adicionais para conseguir obter o maior número de ampliações aceitáveis possível com os telescópios EXT. Ver „ACESSÓRIOS OPCIONAIS,” página 25.

Fig. 7a & b: Júpiter; exemplo de demasiada ampliação.

Fig.6: Teclas de Cursor do Autostar.

NOTA: O Autostar pede as informações sobre País, Cidade e Modelo do Telescópio apenas da primeira vez que é activado. Se pretender alterar esta informa-ção, utilize as opções „Local“ e „Modelo do Telescópio“ no menu Configuração.

DICAS PARA PRINCIPIANTES

Page 211: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Percorrer os Menus do AutostarA base de dados do Autostar está organizada por níveis para uma navegação fácil e rápida.. Prima ENTER para entrar nos vários níveis do menu do Autostar.. Prima MODE para regressar ao nível superior do menu.. Prima as teclas de Deslocamento para movimentar-se para cima e para baixo pelas opções

disponíveis em cada nível.. Prima as teclas de Cursor para inserir caracteres e dígitos. As teclas de Cursor são também utilizadas para movimentar o telescópio.

Inicializar o AutostarEste capítulo descreve como inicializar o Autostar. Efectue este procedimento da primeira vez que utiliza o Autostar ou depois de ter feito REINICIAR. É apresentado um exemplo deste pro-cedimento no „ANEXO D“, página 32.1. Certifique-se que os fixadores vertical e horizontal (itens 6 e 9, Fig. 1) estão seguros como

descrito na página 5.2. Verifique se o Autostar está correctamente ligado ao telescópio. Ver „COMO MONTAR O

TELESCÓPIO”, página 10.3. Coloque o interruptor de potência ON/OFF do telescópio na posição ON.O ecrã do Autostar é

activado e surge uma mensagem de copyright, seguida de um pequeno bip. Depois o Autostar demora alguns segundos a inicializar o sistema.

4. Surge uma mensagem de aviso para não olhar para o Sol. No final desta mensagem, prima a tecla Speed/?, que significa que a mensagem foi lida e compreendida.

5. O menu Para Começar mostra uma mensagem móvel com duas hipóteses de escolha:a. Mantenha premida a tecla Speed/? (item 8, Fig. 3) para mais informações sobre as funções e

os comandos do Autostar. Quando tiver terminado, prima MODE (item 3, Fig. 3) para sair da Ajuda e regressar aos procedimento Para Começar ou

b. Prima ENTER (item 2, Fig. 3) para ignorar as explicações da Ajuda e continuar com a inicial-ização.

6. O Autostar então pede a data actual. Utilize as teclas de Cursor Para Cima e Para Baixo (item 5, Fig. 3) para inserir os dígitos da data. Utilize a tecla de Cursor Para a Direita (item 5, Fig. 3) para passar de um número para o seguinte no visor do dia e também para passar para o mês. Depois, utilize as teclas de Deslocamento (itens 6 e 7, Fig. 3) para percorrer a lista de meses.Quando o mês actual for mostrado, utilize a tecla de Cursor Para a Direita (item 5, Fig. 3) para passar para o ano. Utilize as teclas de Cursor Para Cima e Para Baixo para inserir os quatro dígitos do mês actual. Prima ENTER quando a data tiver sido inserida.

7. O Autostar pede a hora actual. Utilize as teclas de Cursor Para Cima e Para Baixo para inserir a hora. (Utilize um „0“ para o primeiro dígito se for menor que 10.) Utilize a tecla de Cursor Para a Direita (ou Para a Esquerda) para passar de um número para outro. Prima uma das teclas de Cursor (item 5, Fig. 3) para passar para „AM“ ou „PM”. Se seleccionar a hipótese „em branco“ que se segue a „AM“ e „PM“, o relógio mostra as horas com um formato de 24 horas. Depois prima ENTER para iniciar o relógio.

NOTA: Quando há várias escolhas disponíveis nas opções de um menu, a opção actual é geralmente mostrada em primeiro lugar e está realçada com uma seta (>).

8. O ecrã seguinte pede a situação da Hora de Verão. Premindo uma tecla de Deslocamento alterna entre as definições SIM/NÃO. Escolha a definição desejada e prima ENTER.

NOTA: A Hora de Verão pode ter uma designação diferente nas várias áreas do mundo.9. O ecrã seguinte pede o País (listados alfabeticamente) do local de observação. Utilize as

teclas de Deslocamento para percorrer a base de dados de países e províncias. Prima ENTER quando surgir a localização correcta.

10. O ecrã seguinte pede a cidade (listadas alfabeticamente) mais próxima do local de observa-ção. Utilize as teclas de Deslocamento para percorrer a base de dados de cidades. Prima ENTER quando surgir no ecrã a cidade correcta.

11. O ecrã seguinte pede o modelo do telescópio. Utilize as teclas de Deslocamento para localizar o ETX-60 ou o ETX-70.Prima ENTER para seleccionar o modelo correcto.

12. A inicialização do sistema está completa e surge no ecrã a mensagem „Configuração: Alinhamento“.

A Inicialização é um procedimento que assegura que o Autostar funciona cor-rectamente. Quando utilizar o Autostar pela primeira vez, ele ainda não sabe qual é o local de observa-ção ou a data e hora da sessão de obser-vação.Durante este pro-cedimento, irá inserir informação, como a data e hora actuais, local de observação e modelo do telescópio. O Autostar utiliza esta informação para cal-cular com precisão a localização de objec-tos celestes (como estrelas e planetas) e como mover o seu telescópio correcta-mente para várias operações

12 Para Começar

Page 212: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

É importante compreender que as selecções do menu estão dispostas sequencialmente (Fig. 9). Isto significa que ao premir a tecla de Deslocamento Para Baixo (item 7, Fig. 3) percorre todas as opções disponíveis numa determinada categoria e depois regressa à primeira opção. A tecla de Deslocamento Para Cima (item 6, Fig. 3) percorre todas as opções na ordem inversa. Repare que esta funcionalidade é uma forma rápida de chegar a uma opção que esteja quase no fim da lista. O exemplo que se segue demonstra esta funcionalidade.Exemplo: Para navegar na opção de menu „Seleccionar Item: Configuração” quando está no visor o menu „Seleccionar Item: Objecto”: 1. Prima a tecla de Deslocamento Para Baixo quatro vezes ou a tecla de Deslocamento Para Cima uma vez.O ecrã na Figura 10 mostra duas linhas de informação. A linha superior mostra o actual nível do menu. A segunda linha mostra uma opção que pode ser seleccionada nesse nível do menu. Algumas opções são escolhas que seleccionam o nível do menu seguinte. As teclas de Deslocamento andam para cima e para baixo na lista de opções disponíveis, mostrando uma opção de cada vez.Quando a opção pretendida for mostrada na segunda linha, prima a tecla ENTER para escolher essa opção e descer um nível do menu.Prima a tecla MODE para sair de um nível; por exemplo, quando escolhe uma opção errada num menu.

NOTA IMPORTANTE: Independentemente do número de níveis onde tenha entrado no Autostar, cada vez que premir a tecla MODE sobe um nível, até atingir o nível superior, „Seleccionar Item“. Quando estiver no nível Seleccionar Item, prima MODE para voltar ao nível mais acima „Seleccionar Item: Objecto”.

Exercício de Navegação com o AutostarPara demonstrar como funciona a estrutura de menus do Autostar, o exercício que se segue cal-cula a hora do Ocaso do Sol para que possa ser planeada uma sessão de observação nocturna.

NOTA: Para obter um cálculo preciso, o Autostar tem de ser inicializado correctamente com a data, hora e local de observação actuais. Para inserir a data, hora e informação sobre o local de observação actualizadas, ver „INICIALIZAR O AUTOSTAR”, página 12, antes de continuar com este exercício.

FUNCIONAMENTO DO AUTOSTAR

The Universe of�Autostar

Select Item:� Setup

Select Item:� Utilities

Select Item:� Glossary

Select Item:� Guided Tour

Select Item:� Event�

Select Item:� Object

SETUP�Quick, easy alignment�permits all telescope�operations with only�a 2-minute setup.

UTILITIES�Calculate eyepiece�magnifications; set the�timer for an observing�session; or survey user�landmarks in 30-second�intervals.

GLOSSARY�Discover the world of astronomy�by alphabetically accessing �astronomical terms.

OBJECT�Select from over 1400 database objects and�press GO TO to move the telescope automatically to the�object and place it in the telescopic field of view.

EVENT �Access the time of�an astronomical�event, such as the �rising or setting�times of the Moon.

GUIDED TOUR�Journey through the�universe as Autostar�escorts you to the �best celestial objects�at your location.

Fig. 8: O Universo do Autostar: As seis principais categorias listadas no menu Seleccionar Item do Autostar.�

��Object�Event �Guided Tours�Glossary�Utilities�Setup

Fig. 9: Menus dispos-tos sequencialmente

Select Item� Solar System

Select Item� Object

ENTER

Fig. 10: Níveis do Autostar.

Funcionamento autostar 13

SELECT ITEM OBJECT:

OBJECTO: Seleccione a partir de um base de dados com 1400 objec-tos e prima GO TO para mover o telescópio automaticamente para o objecto e o colocar no campo de visão do telescópio.

SELECT ITEM SETUP:

CONFIGURAR: O alinhamento rápido e fácil permite todo o funcionamento do telescópio apenas com uma con-figuração de dois minutos.

SELECT ITEM EVENT:ACONTECIMENTOAceda a um acon-tecimento astronómico, como o nascimento e o ocaso da Lua.

SELECT ITEM UTILITIES:

UÚTEIS: Calcular as ampliações das oculares, acertar o cronómetro para uma sessão de observação, ou observe pontos de refer-ência com intervalos de 30 segundos.

SELECT GUIDE TOUR

VISITA GUIADA: Viaje pelo Universo com o Autostar a acompanhá-lo pelos melhores objectos celestes na sua localização.SELECT ITEM

GLOSARY:

GLOSSÁRIO: Descubra o mundo da astronomia acedendo por ordem alfabé-tica aos termos astronómicos.

Page 213: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Para calcular a hora do Ocaso do Sol:1. Prima a tecla MODE várias vezes, até surgir „Seleccionar Item: Objecto”. 2. Prima a tecla de Deslocamento Para Baixo uma vez até aparecer a opção „Acontecimento” no

menu „Seleccionar Item”.3. Prima a tecla ENTER para escolher a opção de „Acontecimento“ e descer um nível. Surge

„Acontecimento: Nascimento do Sol”. 4. Prima a tecla de Deslocamento Para Baixo uma vez até aparecer a opção „Ocaso do Sol” no

menu „Acontecimento”.5. Prima a tecla ENTER para escolher a opção de „Ocaso do Sol“ e descer mais um nível.6. O Autostar calcula a hora do Ocaso do Sol com base na data, hora e local actuais. O Autostar

mostra o resultado do cálculo.7. Prima a tecla MODE uma vez para começar a recuar nos níveis do Autostar. O primeiro nível

acima desse é o menu Acontecimento.8. Prima a tecla MODE novamente para recuar mais um nível. Este é o primeiro nível, „Seleccionar

Item“.9. Prima a tecla MODE mais uma vez para regressar ao ponto de partida do „Seleccionar Item:

Objecto”.

Alinhamento Fácil de Duas EstrelasA forma mais rápida e fácil de começar a observar as estrelas com o Autostar é utilizar o Alinhamento Fácil de Duas Estrelas. O Autostar escolhe automaticamente duas estrelas da sua base de dados para o procedimento de Alinhamento Fácil de Duas Estrelas. Durante o procedimento de Alinhamento fácil, o Autostar roda o telescópio para a primeira estrela do alinhamento. É pedido ao utilizador que verifique se o telescópio está a apontar para a estrela escolhida e depois que centre a estrela na ocular. O processo repete-se com uma segunda estrela para completar o alinhamento.

NOTA: Antes de alinhar o telescópio, verifique se efectuou o „INICIALIZAR O AUTOSTAR”, página 12. Ver „PERCORRER OS MENUS DO AUTOSTAR”, página 12, para uma descrição do funcionamento das teclas do Autostar.

Procedimento do Alinhamento Fácil de Duas Estrelas:1. Advertência do Sol – Prima a tecla Speed/? para aceitar.2. Para Começar – Prima a tecla ENTER para continuar ou a tecla Speed/? para aceder às expli-

cações da Ajuda do Autostar. Prima a tecla MODE para abandonar as explicações em qualquer altura.

3. Inserir Data – Insira a data actual e prima ENTER.4. Inserir Hora – Insira a hora actual. Seleccione „AM“, „PM“ ou relógio 24 horas (em branco).

Depois prima ENTER.5. Hora de Verão - Seleccione „Sim” ou „Não” e depois prima ENTER.6. Ecrã de Opções de Alinhamento – Surge „Configuração: Alinhamento”. Prima ENTER.7. Seleccionar Alinhamento – Surge „Alinhamento Fácil”. Prima ENTER.8. Configurar Posição Inicial – O Autostar sugere-lhe que coloque o telescópio na posição de

alinhamento Altazimutal. Para colocar o telescópio na posição „Altazimutal“:. Liberte o fixador vertical do telescópio (item 6, Fig. 1).. Nivele o tubo óptico alinhando-o a 0° no controlo de ajuste da Declinação (item 17, Fig. 1) com

o Indicador (Fig. 13).. Aperte o fixador vertical (item 6, Fig. 1) apenas o suficiente.. Desaperte o fixador horizontal (item 9, Fig. 1) e rode o telescópio horizontalmente até que ele

aponte o Norte. Volte a apertar o fixador horizontal (item 9, Fig. 1).. Prima ENTER. Ver „POSIÇÃO INICIAL ALTAZIMUTAL”, página 21, para mais informação.9 Alinhamento das Estrelas - O Autostar escolhe duas estrelas em direcção às quais se vai alin-

har. Quando o telescópio rodar para a primeira estrela do alinhamento, ela pode não aparecer no campo de visão da ocular. A estrela do alinhamento será facilmente reconhecida e será a estrela mais brilhante na área do céu para onde o telescópio aponta. Utilize as teclas de Cursor para mover o telescópio até que a estrela estar visível e centrada na ocular. Prima ENTER. Repita o procedimento com a segunda estrela do alinhamento.

NOTA: O Autostar localiza as estrelas do alinhamento com base na data, hora e local introduzidos. As estrelas do alinhamento podem variar de noite para noite. Só se pede que o observador centre as estrelas seleccionadas na ocular quando lhe for pedido.

North

Declination �at 0˚�

Pointer

Fig. 11: Posição Inicial de Alinhamento Altazimutal

14 Funcionamento do autostar

NOTA IMPORTANTE: A opção „Telescópio: Montar“ do menu Configuração está definida para um alin-hamento „Altazimutal“ por defeito vindo de fábrica. O exemplo apresentado neste capítulo supõe que está a proceder a uma situação de alinha-mento pela primeira vez com o seu telescó-pio e assim a opção „Telescópio: Montar“ não precisa de ser seleccionada.

NOTA: A tecla GO TO também lhe permite efectuar uma „busca em espiral“. Uma busca em espiral é útil quando o telescópio roda para um objecto, mas esse objecto não está visível na ocular depois do telescópio terminar a busca. (Isto acontece muitas vezes durante o procedimen-to de alinhamento.) Prima GOTO quando a rotação tiver terminado e o telescópio começar a efectuar uma rotação em espiral muito lenta-mente na área de pes-quisa. Observe através da ocular e quando o objecto estiver visível, prima MODE para parar a busca em espi-ral. Depois utilize as teclas de Cursor para centrar o objecto.

Declinação a 0º

Indicador

Norte

Page 214: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

IR ATé SATURNODepois de efectuar o procedimento de Alinhamento de Duas Estrelas, o motor de movimentação começa a funcionar e o telescópio fica alinhado para uma noite de observação. Os objectos na ocular devem manter a sua posição mesmo que a Terra vá rodando por entre as estrelas.

NOTA IMPORTANTE: Uma vez alinhado, utilize apenas as teclas GO TO ou do Cursor para mover o telescópio. Não desaperte os fixadores do telescópio (itens 6 e 9, Fig. 1) nem mova a base manualmente pois poderá perder o alinhamento.

Este exercício mostra como seleccionar um objecto para visualização a partir da base de dados do Autostar. Este exemplo mostra como seleccionar Saturno.

NOTA: Saturno não é visível durante todo o ano e poderá ter de escolher um outro objecto da base de dados do Autostar; contudo, o procedimento, como se descreve em seguida, mantém-se o mesmo.

1. Depois do telescópio estar alinhado, surge „Seleccionar Item: Objecto”. Prima ENTER.2. Surge „Objecto: Sistema Solar“. Prima ENTER.3. Surge „Sistema Solar: Mercúrio“. Continue a premir a tecla de Deslocamento Para Baixo até

aparecer „Sistema Solar: Saturno“. 4. Prima ENTER. Surge „A Calcular“. Depois „Saturno” e surge um conjunto de coordenadas. As

coordenadas de Saturno (e de outros planetas) variam ao longo do ano.5. Prima GO TO. Surge „Saturno: A Rodar...” e o telescópio roda até encontrar Saturno. Poderá

ter de utilizar as teclas de Cursor para centrar Saturno com precisão na ocular. O Autostar roda (move) automaticamente o telescópio para que ele „persiga“ Saturno (ou qualquer outro objecto que possa ter escolhido); isto é, Saturno mantém-se centrado na ocular. Se um objecto é obser-vado no telescópio sem utilizar o GO TO ou funcionalidades de localização automática (ver „SEGUIR UM OBJECTO AUTOMATICAMENTE“, página 20) do Autostar, os objectos na ocular vão-se gradualmente desviando do campo de visão devido ao movimento de rotação da Terra.

Utilizar a Visita GuiadaEste exemplo mostra como fazer a Visita Guiada „O Melhor Desta Noite“.1. Depois de observar Saturno, prima MODE duas vezes para que surja novamente „Seleccionar

Item: Objecto”. 2. Prima a tecla de Deslocamento Para Baixo duas vezes. Surge „Seleccionar Item: Visita

Guiada“.3. Prima ENTER. Surge „Visita Guiada: O Melhor Desta Noite“. Prima ENTER.

NOTA: Se pretender experimentar outras visitas guiadas, prima a tecla de Deslocamento Para Baixo para se deslocar pelas outras hipóteses de visita. Quando surgir a visita que pretende seleccionar, prima ENTER.

4. Surge „O Melhor Desta Noite: A Procurar...”. Depois de calcular surge, „O Melhor Desta Noite: Júpiter”.

NOTA: Podem surgir diferentes objectos numa lista de visitas numa determinada noite.Prima ENTER ou Speed/? para ver informação sobre o objecto. Premir a tecla GO TO para mover o telescópio para o objecto.

5. Prima MODE para regressar à lista de visitas. Prima as teclas de Deslocamento para se deslocar pela lista Prima ENTER quando encontrar o próximo objecto que pretende obser-var.

6. Prima MODE repetidamente para sair do menu Visita Guiada.

EXERCÍCIOS DE OBSERVAÇÃO

TIPS FOR BEGINNERS

Qual é a Estrela do Alinhamento?

Se o Autostar escolheu uma estrela do alinhamen-to que o utilizador não conhece, como poderá ter a certeza que a estrela na sua ocular é realmente a estrela do alinhamento?Regra geral, uma estrela do alinhamento é geral-mente a estrela mais brilhante naquela zona do céu. Quando observar uma estrela do alinhamento através de uma ocular, ela destaca-se das outras estrelas nessa parte do céu. Se houver algum obstáculo, como uma árvore ou um edifício a blo-quear a sua observação da estrela do alinhamento ou se tiver dúvidas sobre se será aquela a estrela escolhida não há problema. Basta premir a tecla de Deslocamento Para Baixo e o Autostar procura outra estrela para fazer o alinhamento.

NOTA: Não se esqueça que ao observar através da ocular, as ima-gens de objectos terrestres estão na posição verti-cal, mas inverti-das da direita para a esquerda. Normalmente, tal orientação de imagem não abor-rece, a não ser que esteja a tentar ler um sinal distante, por exemplo.Se o telescópio for para ser usado para vastas observações terrestres, conseg-ue-se uma imagem correctamente ori-entada com a lente inversora a 45º nº #933.

exercícios de observação 15

DICAS PARA PRINCIPIANTES

Page 215: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Menu ObjectoQuase todas as observações com o Autostar são realizadas utilizando as categorias do menu Objecto. (NOTA: as excepções incluem a Visita Guiada e Levantamento de Pontos de Referência.) Ver „IR ATÉ SATURNO”, página 15, para um exemplo de observação utilizando o menu Objecto. Ver também „UTILIZAR A VISITA GUIADA”, página 15. Muitas categorias de menu do Autostar contêm bases de dados. Uma base de dados Autostar é uma lista de objectos visíveis, como por exemplo estrelas, planetas, cometas, nebulosas e assim por diante. Quando um destes objectos é seleccionado, o Autostar move o telescópio (se estiver correctamente alinhado) e aponta para o objecto seleccionado.As funções do menu Objecto incluem:Sistema Solar é uma base de dados de oito planetas (a Terra não está incluída) ordenados a partir do Sol, seguidos da Lua, asteróides e cometas.Constelação é uma base de dados de todas as 88 constelações dos hemisférios Norte e Sul. Quando é escolhida esta opção de menu e surge o nome de uma constelação na primeira linha do ecrã, prima GO TO uma vez para que a segunda linha mostre o nome da estrela mais brilhante da constelação. Prima GO TO uma segunda vez para rodar o telescópio para essa estrela. Utilize as teclas de Deslocamento para circular pela lista de estrelas na constelação, da mais brilhante à mais ténue.Céu Profundo é uma base de dados de objectos fora do nosso Sistema Solar tais como nebulo-sas, aglomerados de estrelas, galáxias e quasares.Estrela é uma base de dados de estrelas listadas em diferentes categorias como, nome, dupla, variabilidade ou proximidade.Satélite é uma base de dados dos objectos em órbita terrestre como a Estação Espacial Internacional, o Telescópio Espacial Hubble, o Iridium, satélites de Sistema de Posicionamento Global e satélites de órbita geossíncrona.

Nota: É possível a observação de satélites sem a operação de perseguição automática“Objectos do Utilizador permite que o utilizador defina objectos do céu profundo de interesse específico que não se encontrem actualmente na base de dados do Autostar. Ver „ANEXO B”, página 29, para mais informações.Utilize a opção Levantamento de Pontos de Referência no menu Úteis para visionar sequencial-mente todos os pontos de referência inseridos no Autostar.Pontos de Referência armazenam a localização de pontos de interesse terrestres na base de dados permanente do Autostar.

NOTA IMPORTANTE: Para utilizar a função Pontos de Referência, o telescópio deve estar localizado e alinhado exactamente como quando o ponto de referência foi adiciona-do à base de dados. Adicionalmente, o telescópio precisa de ser montado com a mesma configuração, isto é, Altazimutal ou Polar.

MENUS DO AUTOSTAR

16 menus autostar

A Estrutura Completa dos Menus do AutostarSelecc. Item:Objecto

Sistema Solar Mercúrio Etc. Lua Asteróides CometasConstelações Andrómeda Etc.Céu Profundo Nome Objecto Galaxias Nebulosas Neb. Planetária Etc.Estrelas Nome Catálogo Duplas Etc.Satellite Selectc. Adico. Apagar Editar Objts Utiliza. Selecc. Adicio. Apagar Ediart Potnost. Ref. Selecc.t Adic. ApagarIdentificar

Selecc.Item:Acontec

Nasc. Sol Ocaso Sol Nasc. LuaOcaso LuaFases Lua Próx. Lua Cheia Próx. Lua Nova Próx. Lua Cresc Próx. Lua Ming.Chuva Meteoros Quadrantids Lyrids Eta Aquarids Delta Aquarids Perseids Orionids Taurids Leonids Geminids UrsidsEclipse SolarEclipse Lunar Min. de Algol Equin. OutonoEquin. Primavera Solest. Inverno Solest. Verão

Selecc Item:Visita Guiada

Vistar Obj. Melhro desta Noite Muito longe? Vida de Estrela

Selecc Item:Glossário

A B C D ..Diisco Cresc...EtcE F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Selecc. Item:Úteis

Cronómetro Fixar Iniciar/PararAlarme Fixar Ligar/DesligarrCalc. Ocular Camp.Visão Amplição SugestãoOpções Visor Aviso Sol Para ComeçarrAjuste Briljp Ajuste Contraste Alarme Bateria Lev. Pon. Ref.Tels. Hibern.Tels. Imob.

Selecc. Item:Configurar

Alinhamento Fácil Uma Estrelas Duas EstrelasDataHoraHora VerãoTelescópio Modelo Tels. Dist. Focal Escala Az/Alt Montagem Treinar Mov. Taxa Perseg. Inverter E/D Inverter Cima/Baixo Calibrar Motor Alta PrecisãoAlvos Astronómico TerrestreLoca Selec. Adicio. Apag Edit.Info PropDownloadEstatísticaReiniciar

Page 216: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

. Seleccionar – Para seleccionar um Ponto de Referência já inserido na base de dados, escolha a opção „Seleccionar“ e desloque-se pela lista. Prima ENTER para seleccionar um Ponto de Referência e depois prima GO TO e o telescópio roda para o objecto.

. Adicionar - Para adicionar um Ponto de Referência, escolha a opção „Adicionar“. Insira um nome para o Ponto de Referência. Localize e centre o Ponto de Referência, depois prima ENTER.

Identificar é uma funcionalidade emocionante para um observador que queira percorrer o céu à noite e começar a explorar. Depois de o telescópio ter sido correctamente alinhado, utilize as teclas de Cursor do Autostar para se movimentar no céu. Depois siga o seguinte procedimento:

NOTA IMPORTANTE: Utilize apenas as teclas de Cursor para mover o telescópio durante o procedimento de Identificação. Não desaperte os fixadores do telescópio nem o mova da base. O alinhamento desaparece.

1. Quando um objecto pretendido está visível na ocular, continue a premir MODE até apare-cer o menu „Seleccionar Item: Objecto”.

2. Desloque-se pelas opções do menu Objecto até aparecer o ecrã „Objecto: Identificar“. 3. Prima ENTER. O Autostar procura na base de dados a identificação do objecto que está a

ser observado.4. Se o telescópio não estiver na direcção de um objecto inserido na base de dados do

Autostar, é localizado o objecto da base de dados mais próximo e é mostrado no ecrã. Prima GO TO e o telescópio roda para esse objecto.

Menu AcontecimentoO menu Acontecimento dá acesso a datas e horas de acontecimentos astronómicos. A base de dados Acontecimento inclui:Nascer do Sol e Ocaso do Sol calcula a hora a que o Sol nasce ou se põe na data actual. Encontra as horas do nascer e do ocaso para outras datas bastando para isso inserir uma nova data no menu „Configuração: Data“. Nascer da Lua e Ocaso da Lua calcu-la a hora a que a Lua nasce ou se põe na data actual. Encontra as horas do nascer e do ocaso para outras datas bastando para isso inserir uma nova data no menu „Configuração: Data“.Fases da Lua mostra a data e hora da próxima Lua Cheia, Lua Nova, Quarto Crescente e Quarto Minguante.Chuvas de Meteoros dá informações sobre as próximas chuvas de meteo-ros, como as Perseidas, as Leónidas, etc. Também indica as datas em que as chuvas atingem o seu máximo.

NOTA: Meteoros são objectos que se movem rapidamente que cobrem grandes áreas do céu e são geralmente melhor observados a olho nu.

Eclipse Solar lista os próximos eclipses solares, incluindo a data e tipo (total, anelar ou parcial) do eclipse, a localização e hora do primeiro e último contacto com a sombra da Lua. Utilize as teclas de Deslocamento Para Cima e Para Baixo para ver as informações disponíveis. Lembre-se, nunca utilize um telescópio para olhar para o Sol! Ver „ATENÇÃO!” página 2.

menus autostar 17

TIPS FOR BEGINNERS

. Experimente escolher um local de observação afastado das luzes das casas e ruas e dos faróis dos carros. Se isto não for possível, quanto mais escuro for o local melhor.

. Dê aos seus olhos dez minutos para de habituarem à escuridão antes de começar a observação. Faça uma pausa na observação a cada dez ou quinze minutos para evitar a fadiga ocular.

. Evite utilizar uma lanterna comum. Muitos observa-dores utilizam lanternas de LED vermelhos ou colocam celofane vermelho nas suas lanternas, que utilizam para a configuração e leitura de mapas, para que não tenham de estar constantemente a habituar os olhos à escuridão. Cuidado para não fazer cintilar luzes bril-hantes se houver outros observadores na área. Não faça uma lanterna incidir para dentro do telescópio se alguém estiver a observar!

. Vista roupas quentes. Costuma arrefecer quando se está sentado durante longos períodos.

. Treine a configuração do seu equipamento durante o dia ou numa área iluminada para se familiarizar com ele antes de ir para um local escuro.

. Utilize a sua ocular de 25mm para visualizar objec-tos terrestres e vastas áreas no espaço, tais como aglomerados de estrelas abertos. Utilize a sua ocular de 12 ou 4mm quando quiser observar algo em por-menor, por exemplo as crateras da Lua ou os anéis de Saturno.

. Conheça o seu local de observação. Se vai experimen-tar um local desconhecido, verifique primeiro à luz do dia possíveis obstruções e buracos.

DICAS PARA PRINCIPIANTES

Page 217: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Eclipse Lunar lista os próximos Eclipses Lunares, incluindo a data e tipo (total, parcial, pen-umbral) do eclipse. Utilize as teclas de Deslocamento Para Cima e Para Baixo para ver as informações disponíveis.Mín. (Mínimo) de Algol é o declínio mínimo do brilho do sistema binário eclipsante Algol. Está relativamente perto, a uma distância de 100 anos-luz. A cada 2,8 dias, durante um período de 10 horas, Algol sofre uma grande alteração de magnitude aparente quando uma das suas duas estrelas passa por trás da outra. A magnitude combinada das duas estrelas desce de +2.1 a um mínimo de +3.4 a meio do eclipse quando a segunda estrela é escondida. O Autostar calcula o tempo mínimo de magnitude a meio do eclipse.Equinócio de Outono e da Primavera calcula a hora e a data do equinócio de Outono ou da Primavera do ano actual.Solstício de Inverno e de Verão calcula a hora e a data do solstício de Inverno ou de Verão do ano actual.

Menu GlossárioO menu Glossário apresenta uma lista por ordem alfabética de definições e descrições de termos astronómicos comuns e das funções do Autostar. Aceda directamente através do menu Glossário ou através de palavras em hipertexto inseridas no Autostar. Uma palavra em hiper-texto é qualquer palavra entre [parêntesis], geralmente encontrada quando se utiliza a função Ajuda do Autostar ou quando se lê uma mensagem móvel como a descrição de um planeta ou de uma estrela. Prima ENTER sempre que uma palavra em hipertexto estiver no ecrã e o Autostar faz a ligação directa à entrada dessa palavra no glossário.Para aceder directamente a partir do menu Glossário, utilize as teclas Deslocamento para se deslocar pelo alfabeto. Prima ENTER na letra pretendida. Desloque-se até à entrada preten-dida, depois prima ENTER para ler a descrição.

Menu ÚteisO menu Úteis dá acesso a várias funcionalidades extra do Autostar, incluindo um cronómetro e um alarme. As funções Úteis incluem:Cronómetro selecciona um cronómetro de contagem decrescente. Para utilizar o cronómetro, prima ENTER, depois escolha „Fixar” ou „Iniciar/Parar”.. Fixar: Insira o tempo a ser cronometrado, em horas, minutos e segundos, depois prima ENTER.

. Iniciar/Parar: Activa a cronometragem estabelecida anteriormente. Utilize as teclas de Deslocamento para mover entre ON e OFF. Quando ON estiver no visor, prima ENTER para activar o cronómetro. Quando o cronómetro chega ao fim, ouvem-se quatro bips e o cronómetro é desactivado.

Alarme selecciona uma hora para um sinal de alarme, como um lembrete. Para utilizar o Alarme, prima ENTER, e depois escolha „Fixar“ ou „Iniciar/Parar.“. Fixar: Insira a altura do dia em que irá soar o alarme, em horas, minutos e segundos, depois prima ENTER.

. Iniciar/Parar: Activa o alarme estabelecido anteriormente. Utilize as teclas de Deslocamento para mover entre ON e OFF. Quando ON estiver no visor, prima ENTER para activar o alarme. Quando a hora do alarme chegar, o Autostar emite um bip. Prima ENTER para des-activar o alarme.

Calculadora de Ocular calcula a informação sobre uma ocular para o telescópio específico ao qual o Autostar está ligado.. Campo de Visão: Desloque-se pela lista de oculares disponíveis. Quando uma ocular for seleccionada, o campo de visão é calculado.

. Ampliação: Desloque-se pela lista de oculares disponíveis. Quando uma ocular for selec-cionada, a ampliação é calculada.

. Sugestão: O Autostar calcula e sugere a melhor ocular para observação, com base no telescópio e no objecto a ser observado.

Opções de Informação activa ou desactiva as duas informações iniciais do Autostar. Se ambas as informações forem desactivadas, o Autostar inicia com a informação da data.. Advertência do Sol: Activa ou desactiva a mensagem „Advertência do Sol“.. Para Começar: Activa ou desactiva a mensagem „Para Começar”.

18 menus autostar

Page 218: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Ajuste de Brilho: Ajusta o brilho do visor utilizando as teclas de Deslocamento. Quando terminar, prima ENTER.Ajuste de Contraste: Ajusta o contraste do visor utilizando as teclas de Deslocamento. Quando terminar, prima ENTER.

NOTA: Esta função geralmente é apenas necessária quando o tempo está muito frio.Levantamento de Pontos de Referência roda automaticamente o telescópio para os pontos de referência definidos pelo utilizador fazendo uma pequena pausa em cada local. Prima ENTER para iniciar o levantamento. Enquanto a rotação estiver a decorrer, prima qualquer tecla para saltar esse objecto e vá para o seguinte ponto de referência que se seguir na lista. Para observar um ponto de referência durante um período mais longo, prima MODE quando estiver parado sobre o objecto para interromper o levantamento. Prima ENTER para recomeçar o levantamento no primeiro objecto da lista. Ver „PONTO DE REFERÊNCIA”, página 16.Telescópio em Hibernação é uma opção de poupança de energia que desliga o Autostar e o telescópio sem perder o alinhamento. Com o „Telescópio em Hibernação“ seleccionado, prima ENTER para activar a função Hibernar. O Autostar escurece, mas o relógio interno continua a tra-balhar. Prima qualquer tecla, excepto ENTER, para reactivar o Autostar e o telescópio.Telescópio Imobilizado está concebido para um telescópio que não é deslocado entre sessões de observação. Alinhe o telescópio uma vez, depois utilize esta função para imobilizar o telescópio. Da próxima vez que o ligar, insira a data e hora correctas – não precisa de o alinhar. Ao premir ENTER o telescópio move-se para a posição de imobilização pré-determinada. Uma vez imobilizado, o ecrã sugere que desligue a corrente.NOTA IMPORTANTE: Quando é escolhida a opção „Telescópio Imobilizado“ e o visor sugere que desligue a corrente ao telescópio, não é possível fazer com que o Autostar volte a funcionar sem desligar a corrente e depois voltá-la a ligar.

Menu ConfigurarA principal função do menu Configurar é alinhar o telescópio (ver páginas 14 e 21). Contudo, há numerosas outras funcionalidades disponíveis no menu Configurar, incluindo:

Data altera a data utilizada pelo Autostar. Esta função é útil para verificar acontecimentos no passa-do e no futuro. Por exemplo, altere o menu Data para um dia daí a três meses. Depois vá ao menu „Seleccionar Item: Acontecimento“ para escolher a hora do Ocaso do Sol nesse dia. Ver „MENU ACONTECIMENTO”, página 17.Hora altera a hora inserida no Autostar. Ter a hora certa é fundamental para que o Autostar calcule correctamente as localizações e os acontecimentos. A hora pode ter o formato 24 horas (hora militar) seleccionando a opção „em branco“ que se segue às opções „AM“ e „PM“.Hora de Verão é utilizada para activar ou desactivar a Hora de Verão.

NOTA: A Hora de Verão pode ter uma designação diferente nas várias áreas do mundo. Confirme através da hora local.

Telescópio acede a várias opções, inclu-indo:. Modelo do Telescópio: Selecciona o modelo do telescópio ligado ao Autostar.

. Distância Focal: Mostra a distância focal do telescópio seleccionado.

. Escala de Azimute e Escala de Altitude: A escala de Az (Azimute) e escala de Alt (Altitude) referem-se às engrenagens dos motores do telescópio. Não altere estes números.

. Montagem: Escolha entre a montagem Altazimutal ou a montagem Polar. A montagem exige que o telescópio esteja fisicamente alinhado para a montagem seleccionada neste menu. A configura-ção por defeito é „Altazimutal”.

TIPS FOR BEGINNERS

Andar pela InternetUma dos mais emocionantes recursos para a astrono-mia é a Internet. A Internet está repleta de sites com novas imagens, descobertas e a mais recente infor-mação astronómica. Por exemplo, quando o cometa Hale-Bopp se aproximou do nosso Sol em 1998, astrónomos de todo o mundo mostravam diariamente novas fotografias.Encontra na Internet sites sobre quase qualquer tópico relacionado com astronomia. Experimente pesqui-sar a partir das seguintes palavras: NASA, Hubble, Telescópio Espacial Hubble, astronomia, Messier, saté-lite, nebulosa, buraco negro, estrelas variáveis, etc.Consulte o site da Meade para ver os produtos recentes e para obter informações técnicas. Pode des-carregar as últimas revisões de software, tem ligações para outros sites astronómicos, coordenadas de objec-tos celestes e a mais recente informação sobre local-ização de satélites para o seu comando Autostar #494. Ver página 20 para mais informação. Encontra o nosso site em:

htpp://www.meade.com/Questo è altro luogo per lei: SKY & TELESCOPE:

http://www.skypub.com/ASTRONOMY:

http//www.astronomy.com/astro/ASTRONOMY PICTURE OF DHE DAY:

http://antwrp.gsfc.nasa.goc/apod/THE STARFIELD:

http://users.nac.net/qburke/HEAVEN`S ABOVE:

http://www.heavens-above.com/

menus autostar 19

DICAS PARA PRINCIPIANTES

Page 219: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

. Treino de Movimentação: Treina os motores da altitude e do azimute para localizar objectos com maior precisão. Se estiver a ter problemas com a precisão do indicador, siga os procedimentos descritos no „ANEXO C: TREINAR A MOVIMENTAÇÃO”, página 31, para assegurar a precisão do indicador e da localização.

. Velocidade de Perseguição: Altera a velocidade à qual o telescópio persegue os alvos no céu.a. Sideral: A configuração por defeito do Autostar; a velocidade sideral é a velocidade padrão

à qual as estrelas se movem de Este para Oeste no céu devido ao movimento de rotação da Terra.

b Lunar: Escolha esta opção para seguir adequadamente a Lua em longas sessões de obser-vação.

c. Personalizada: Permite que o utilizador insira taxas de perseguição.. Inverter E/D: Inverte as funções das teclas do Cursor Direita e Esquerda (isto é, a tecla da Direita move o telescópio para a esquerda).

. Inverter CIMA/BAIXO: Inverte as funções das teclas do Cursor Cima e Baixo (isto é, a tecla para Cima move o telescópio para baixo).

. Calibrar o Motor: Se os motores do telescópio parecerem ter algum problema, utilize esta opção para voltar a testar os motores antes de Reiniciar. Esta opção é também utilizada se uma unidade Autostar for trocada entre telescópios, para esta ficar em sintonia com o telescópio.

. Alta Precisão: Se a Alta Precisão estiver ligada, quando olhar para um objecto celeste que estiver indistinto (por exemplo, uma nebulosa ou uma galáxia), o Autostar primeiro roda até uma estrela próxima brilhante e surge no ecrã „ENTER para Sinc.“. Centre a estrela na ocular e depois prima ENTER. Nessa altura, o telescópio tem um alinhamento de alta precisão para essa parte do céu e depois roda para o objecto que foi originalmente pedido.

Alvos alternam-se entre alvos Astronómicos e alvos Terrestres. Se estiverem seleccionados os alvos Astronómicos, o motor de perseguição do telescópio é activado e os objectos que está a observar permanecerão centrados na ocular. Se estiverem seleccionados os alvos Terrestres, o motor de perseguição é desligado.Para perseguir um objecto automaticamente, coloque o telescópio na posição Altazimutal (ver „PROCEDIMENTO DO ALINHAMENTO FÁCIL POR DUAS ESTRELAS, passo nº8“, página 14), localize um objecto que queira observar utilizando as teclas de Cursor do Autostar (ver página 11) e centre o objecto na ocular. Depois desloque até surgir o menu „Alvos: Astronómicos” e prima ENTER. Depois o Autostar roda (move) automaticamente o telescópio para manter o objecto centrado na ocular.Local dá acesso a várias opções incluindo:. Seleccionar: Mostra o local de observação actualmente seleccionado e também lhe permite selec-cionar outros locais que já tenha inserido numa base de dados definida pelo utilizador (ver „Adicionar“ abaixo). Utilize as teclas de Deslocamento para se deslocar por todos os locais disponíveis na base de dados. Prima ENTER quando surgir o local que deseja seleccionar. Utilize esta opção quando quiser ir para uma localização geográfica diferente.

NOTA: Até outros locais serem introduzidos com a opção „Adicionar“, apenas será mostrado o local inserido durante a Inicialização (ver página 16).

. Adicionar: Permite-lhe adicionar um novo local de observação à base de dados (memoriza até seis locais). Desloque-se pela lista de Países. Prima ENTER quando surgir o local que deseja adicionar. Depois escolha do mesmo modo a cidade pretendida.

. Apagar: Apaga um local guardado na base de dados.

. Editar: Edita um local seleccionado, incluindo: o nome, latitude, longitude e fuso horário. O Fuso Horário refere-se à diferença de fuso horário do Tempo Médio de Greenwich (TMG). Os utilizadores a Oeste de Greenwich, Inglaterra utilizam „-” horas, a Este de Greenwich utilizam „+” horas. Nos Estados Unidos, procure a diferença de fuso horário na Tabela 1.

NOTA: O Autostar compensa a Hora de Verão, se a opção for seleccionada. Ver „Menu Configuração: Hora de Verão“, página 19.

Informação do Proprietário acede ao menu de informação do proprietário, incluindo:. Nome: Os utilizadores podem inserir o nome e apelido utilizando as teclas de Cursor Para Cima e Para Baixo para percorrer o alfabeto. Utilize as teclas de Cursor Para a Direita e Para a Esquerda para se movimentar ao longo do texto. Prima ENTER quando a entrada estiver completa.

. Morada: Utilize as teclas de Cursor Para Cima e Para Baixo para inserir o nome da rua, cidade e código postal. Prima ENTER quando a entrada estiver completa.

Estatística fornece dados estatísticos básicos sobre o Autostar, incluindo:. Caracteres Livres: Mostra quanto espaço há disponível na memória de objectos definida pelo utilizador.

. Versão: Mostra a versão actual do software Autostar.Reiniciar reinicia completamente o Autostar. Depois de ser reiniciado, o Autostar precisa de nova Inicialização antes de continuar as observações. Ver „INICIALIZAR O AUTOSTAR”, página 12. Também vai ter de „TREINAR A MOVIMENTAÇÃO”, página 31.

TEMPO DI ZONA DI EUROPA

Tempo Universal 0 horaEuropa Centrale * +1 horaEuropa Leste + 2 horas

* Atenção: na hora de Verão há uma diferença de + 2 horas

Tabela 1: Fuso horário

20 menus autostar

NOTA IMPORTANTE:Ao efectuar o procedi-mento de perseguição automática, utilize apenas as teclas de Cursor para mover o telescópio. Quando o telescópio estiver configurado na posição Altazimutal, não des-aperte os fixadores do telescópio (itens 6 e 9, Fig. 1) nem mova a base manualmente ou perderá o alinhamento.

Page 220: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Observação Terrestre Os ETX-70AT são excelentes telescópios terrestres de alta resolução. Observar objectos ter-restres implica visualizar a superfície da Terra através das ondas de calor. Estas ondas de calor, muitas vezes, degradam a qualidade da imagem. Oculares de baixa potência, como a ocular MA 25mm, aumentam menos estas ondas de calor do que as oculares de alta potência. Logo, as oculares de baixa potência proporcionam uma imagem de qualidade superior e mais estável. Se a imagem estiver imprecisa ou mal definida, reduza para uma ocular com menor potência para que as ondas de calor não tenham tanto impacto na qualidade da imagem. Ao observar às primeiras horas da manhã, antes de o solo começar a gerar calor interno, obtém-se melhores condições de visualização do que ao final da tarde.Observação AstronómicaUtilizado como um instrumento astronómico, este telescópio tem muitas aptidões ópticas e electromecânicas. É nas aplicações astronómicas que o elevado nível de desempenho óptico é claramente visível. O alcance de objectos astronómicos observáveis é, com conhecimentos mínimos, limitado apenas pela motivação do observador.Taxa SideralÀ medida que a Terra gira debaixo do céu à noite, as estrelas parecem mover-se de Este para Oeste. A velocidade à qual as estrelas se movem é chamada de Taxa Sideral.Se o telescópio estiver alinhado, o motor de movimentação é concebido para rodar o telescó-pio à taxa sideral para que ele persiga automaticamente as estrelas. Esta perseguição facilita a localização de objectos e mantém-nos centrados na ocular do telescópio.Alinhamento (Montagem)A montagem do telescópio permite o movimento deste tanto em Altitude (verticalmente) como em Azimute (horizontalmente). Para poder perseguir automaticamente um objecto celeste, a montagem deve ser correctamente alinhada. O Alinhamento Altazimutal Fácil de Duas Estrelas é descrito na página 14.Alinhamento AltazimutalO Alinhamento Altazimutal Por Uma Estrela ou o Alinhamento Altazimutal Por Duas Estrelas permitem-lhe escolher as estrelas do alinhamento durante o procedimento de alinhamento. As estrelas são escolhidas da base de dados de estrelas do alinhamento do Autostar. A base de dados aparece depois de ser seleccionado o Alinhamento Altazimutal de Uma Estrela ou o Alinhamento Altazimutal de Duas Estrelas.O termo „Altazimutal“ é frequentemente utilizado para se referir aos movimentos em Altitude ou horizontais e em Azimute ou verticais dos telescópios ETX-70AT. Podem ser utilizados outros termos para descrever o movimento de um telescópio em telescópios que tenham uma montagem diferente da do ETX-70AT.Posição Inicial Altazimutal Para colocar o telescópio na posição „Altazimutal“:. Coloque o telescópio numa superfície plana e nivelada, como uma mesa, ou monte-o num

tripé.. Desaperte o fixador vertical do telescópio (item 6, Fig. 1).. Nivele o tubo óptico alinhando-o a 0° no controlo de ajuste da Declinação (item 17, Fig. 1)

com o indicador (Fig. 13).. Aperte o fixador vertical (item 6, Fig. 1) apenas o suficiente.. Desaperte o fixador horizontal (item 9, Fig. 1) e rode o telescópio horizontalmente até que

ele aponte o Norte. Informe-se sobre a posição da Polar, a Estrela do Norte, que fica na direcção Norte (Fig. 20). Pode ser útil uma pequena bússola de bolso.

. Volte a apertar o fixador horizontal (item 9, Fig. 1).

. Prima ENTER.

FUNÇÕES AVANÇADAS

Fig. 13: Posição Inicial Altazimutal

Funções avançadas 21

North

Declination �at 0˚�

PointerDeclinaçãoa 0º

Norte

Indicador

Page 221: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Alinhamento Altazimutal de Duas EstrelasNível: Principiante/IntermédioO Alinhamento de Duas Estrelas exige algum conhecimento do céu à noite. O Autostar dispõe de uma base de dados de estrelas brilhantes e destas são escolhidas duas pelo observador para proceder ao alinhamento.1. Siga os passos 1 a 8 descritos em „PROCEDIMENTO DE ALINHAMENTO FÁCIL DE DUAS

ESTRELAS“, página 14.2. Alinhe a primeira estrela. O Autostar depois apresenta uma base de dados de estrelas para

que o observador escolha. Utilize as teclas de Deslocamento para se deslocar até à estrela sobre a qual quer alinhar. Seleccione uma estrela que consiga localizar facilmente no céu à noite.

3. Prima ENTER. O telescópio roda até à estrela para o alinhamento. Utilize as teclas de Cursor para mover o telescópio até que a estrela esteja visível e centrada na ocular.

4. Prima ENTER. Repita o procedimento com a segunda estrela do alinhamento. O telescópio está alinhado e pode agora começar a utilizar as funcionalidades do GO TO do Autostar para uma noite de observação.

Alinhamento Altazimutal de Uma Estrela Nível: IntermédioO Alinhamento de Uma Estrela exige algum conhecimento do céu à noite. O Autostar dispõe de uma base de dados de estrelas brilhantes. O Alinhamento de Uma Estrela é idêntico ao Duas Estrelas Altazimutal: Alinhamento (ver „ALINHAMENTO ALTAZIMUTAL DE DUAS ESTRELAS”, acima), excepto quando o utilizador escolhe uma estrela da base de dados para o alinhamento.

NOTA IMPORTANTE: A precisão do Alinhamento Altazimutal de Uma Estrela, ao con-trário do procedimento de Alinhamento Altazimutal de Duas Estrelas, depende de quão bem o observador nivela o telescópio e de quão próximo do Norte o telescópio está apon-tado ao estipular a Posição Inicial (Fig. 12). Como o Alinhamento de Duas Estrelas utiliza duas estrelas para alinhar, é mais preciso que o Alinhamento de Uma Estrela.

Velocidades de Rotação:O Autostar tem nove velocidades de rotação que são directamente proporcionais à taxa sid-eral e foram calculadas para levar a cabo funções específicas. Premindo ligeiramente a tecla Speed/? altera a velocidade de rotação, que é mostrada durante cerca de dois segundos no visor do Autostar.

NOTA: Premir a tecla Speed/? muito ligeiramente altera a velocidade de rotação. Manter premida a tecla Speed/? durante mais tempo (um ou dois segundos) acede à função Ajuda.

As nove velocidades disponíveis são:

Velocidade 1 = 5° = 1200 x sideral (300 arc-min/seg ou 5°/seg)Velocidade 2 = 2° = 480 x sideral (120 arc-min/seg ou 2°/seg)Velocidade 3 = 1° = 240 x sideral (60 arc-min/seg ou 1°/seg)Velocidade 4 = 0,5° = 120 x sideral (30 arc-min/seg ou 0,5°/seg)Velocidade 5 = 64x = 64 x sideral (16 arc-min/seg ou 0,27°/seg)Velocidade 6 = 32x = 32 x sideral (8 arc-min/seg ou 0,13°/seg)Velocidade 7 = 16x = 16 x sideral (4 arc-min/seg ou 0,067°/seg)Velocidade 8 = 8x = 8 x sideral (2 arc-min/seg ou 0,033°/seg)Velocidade 9 = 2x = 2 x sideral (0,5 arc-min/seg ou 0,008°/seg)

Velocidade 1: Move o telescópio rapidamente de um ponto do céu para outro.Velocidades 2 ou 3: Utilizadas para centrar grosseiramente um objecto na ocular.Velocidades 4, 5 ou 6: Permitem centrar um objecto no centro de uma ocular de potência baixa ou moderada, como por exemplo a MA 25mm padrão.Velocidades 7, 8 ou 9: Utilizadas para centrar com precisão um objecto na área de visão de uma ocular com alta potência, como por exemplo a MA 12mm padrão ou com mais potência.

22 Funções avançadas

Fig. 15: Alinhamento Altazimutal de Uma Estrela

Fig. 14: Alinhamento Altazimutal de Duas Estrelas

Page 222: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Estrelas de referênciaNo Autostar #494, estão guardadas estrelas de referência para auxiliar nos procedimentos de ori-entação. No estado de entrega do Autostar encontram-se as seguintes estrelas listadas na tabela abaixo.

Estrelas de Referência do AutostaR #494

estrelas de referência 23

Estrela ConstelaçãoAlamak AndromedaAlbireo Cygnus (Cisne)Alcor Ursa Major (Ursa Maior)Alcyone Taurus (Touro)Aldebaran Taurus (Touro)Alderamin Cepheus Algenib Pegasus Algieba Leo (Leão) Algol Perseus Alhena Gemini (Gémeos) Alioth Ursa Major Alkaid Ursa Major Alnath Taurus (Touro)Alphekka Corona Borealis (Coroa Boreal)Alpheratz Pegasus Alshain Aquila (Águia)Altair Aquila (Águia)Antares Scorpius (Escorpião)Arcturus Bootes (Boieiro)Bellatrix Orion Betelgeuse Orion Capella Auriga (Cocheiro)Castor Gemini (Gémeos)Cor Caroli Canes Venatici (Cães de Caça) Deneb Cygnus (Cisne)Denebola Leo (Leão)Dubha Ursa Major (Ursa Maior)Enif Pegasus

Estrela ConstelaçãoEtamin Draco (Dragão)Hamal Aries (Carneiro, Áries)Izar Bootes (Boieiro)Kocab Ursa Minor (Ursa Menor)Markab Pegasus Megrez Ursa Major (Ursa Maior)Menkar Cetus (Baleia)Merak Ursa Major (Ursa Maior)Mirach Andromeda Mirphak Perseus Mizar Ursa Major (Ursa Maior)Phad Columba (Pomba)Pollux Gemini (Gémeos)Procyon Canis Minor (Cão Menor)Rasalgethi Hercules Rasalhague Opiuchus (Ofiúco, Serpentário)Regulus Leo (Leão)Rigel OrionScheat Pegasus Shedir CassiopeiaSirius Canis Major (Cão Maior)Spica Virgo (Virgem)Tarazed Aquila (Águia)Thuban Draco (Dragão)Unukalhai Serpens Caput (Cabeça da

Serpente) Vega Lyra (Lira)Vindematrix Virgo (Virgem)

Page 223: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

24 Localizador de estrelas

Localizador de estrelas

Primavera Verão

Outonol Inverno

Estrela polar

Estrela polar

Estrela polar Estrela polar

Page 224: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Manutenção geralOs telescópios ETX-70AT são instrumentos ópticos de precisão desenhados com vista a terem uma duração de aplicações recompensadoras. Dando o cuidado e o respeito a qualquer instru-mento de precisão, o seu telescópio necessitará raramente de manutenção ou assistência da fábrica. As orientações de manutenção incluem:

1. Evite limpar as lentes ópticas do telescópio. Um pouco de pó na superfície dianteira das lentes de correcção do telescópio não provocam, virtualmente, degradação da qualidade de imagem e não deve ser considerada uma razão para limpar as lentes.

2. Só quando absolutamente necessário, deve remover o pó das lentes da frente com suaves movimentos de uma escova com pêlo de camelo ou soprar com uma seringa auricular (à venda em qualquer farmácia). Não utilize um produto de limpeza para lentes fotográficas comerci-ais.

3. Os materiais orgânicos (p. ex., impressões digitais) nas lentes da frente podem ser removidos com uma solução de 3/4 de água destilada e 1/4 de álcool isopropilo. Pode adicionar uma única gota de detergente da loiça biodegradável a esta solução. Utilize lenços faciais brancos e macios e faça pequenos e suaves movimentos. Utilize vários lenços.

AVISO: Não utilize lenços de cor, com perfume ou loção porque pode provocar danos nas lentes ópticas.

4. Se o telescópio for utilizado na rua numa noite húmida, as superfícies do telescópio podem acumular condensação de água. Normalmente, esta condensação não provoca danos ao telescópio; porém, recomenda-se que limpe o telescópio todo com um pano seco antes de o arrumar. Contudo, não limpe nenhuma das superfícies ópticas. Em vez disso, deixe o telescó-pio numa sala com ar quente durante algum tempo para que as superfícies da lente molhadas possam secar por elas. Além disso, não volte a colocar a tampa contra o pó no tubo óptico até o telescópio estiver completamente seco.

5 Se o telescópio já não é utilizado há algum tempo, por exemplo, há mais de um mês ou mais, é aconselhável retirar as seis baterias tamanho AA da base de movimentação. As baterias insta-ladas por longos períodos sem serem utilizadas podem vazar, provocando danos nos circuitos electrónicos do telescópio. Consultar „COMO MONTAR O TELESCÓPIO”, página 10.

6. Não deixe o telescópio no exterior num dia quente ou dentro de um carro fechado durante lon-gos períodos de tempo. As temperaturas ambientais excessivas podem danificar a lubrificação interna e os circuitos electrónicos do telescópio.

Arrumação e TransporteQuando não está a ser utilizado, arrume e guarde o telescópio num lugar seco e fresco. Não exponha o instrumento ao calor ou à humidade. O melhor é guardar o telescópio na embalagem original com fixadores verticais e horizontais (itens 6 e 9, Fig. 1) nas posições desbloqueadas. Se transportar o telescópio utilize a embalagem original e o material de embalar para proteger o telescópio durante a viagem.Ao transportar o telescópio, tenha cuidado para não bater com o instrumento ou para não o deixar cair, este tipo de situação pode danificar o tubo óptico e/ou a lente da objectiva. Verificar as lentes ópticasUma Nota Sobre o „Teste da Luz do Flash“: Se uma luz do flash ou outra fonte de iluminação de alta intensidade estiver apontada para o tubo principal do telescópio, o que se vê (depende da linha de visão do observador e do ângulo da luz) pode parecer riscos, pontos escuros ou brilhantes ou camadas irregulares, parecendo que as lentes ópticas são de fraca qualidade. Estes efeitos só são vistos quando é transmitida uma luz de alta intensidade através da lente ou reflectida pelo espelho e podem ser vistos em qualquer sistema de óptica de alta qualidade, incluindo nos telescópios para grandes investigações.A qualidade óptica de um telescópio não pode ser avaliada pelo „teste da luz do flash“; o verda-deiro teste da qualidade óptica só pode ser feito através de um cuidadoso teste às estrelas.

MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA TéCNICA

manutenção 25

Page 225: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Resolução de ProblemasAs sugestões que se seguem podem ser úteis para o funcionamento do ETX-70AT.O indicador luminoso de potência no telescópio não acende ou não há resposta ao premir as teclas de cursor Autostar: . Verifique se o interruptor de potência no Painel de Controlo do Computador (item 10C, Fig. 1)

está na posição ON.. Verifique se o botão Autostar (item 4, Fig. 3) está bem ligado à porta HBX (item 10A, Fig. 1).. Verificar se as baterias estão colocadas correctamente e se têm carga suficiente. Ver „COMO

MONTAR O TELESCÓPIO,” página 10.NOTA: Se as baterias tiverem pouca carga, notará uma grande diferença na velocidade de rotação. Os indicadores luminosos de velocidade também podem piscar e a velocidade poderá alterar-se. Se não se verificar nenhum destes casos, desligue a potência e substi-tua as baterias.

. Se o Autostar não responder aos comandos, coloque o interruptor do Painel de Controlo em OFF e depois novamente em ON.

. Se o telescópio não rodar depois de ligado à corrente ou se o motor parar de trabalhar, veri-fique se não há obstruções físicas que possam impedir os movimentos do telescópio.

. Se foram removidos todos os obstáculos e mesmo assim o telescópio não se mover, desligue e retire o Autostar da ficha da tomada. Volte a ligar a ficha da tomada do Autostar e ligue-o à corrente.

Não se vê nenhuma imagem através da ocular:. Confirme se a tampa contra o pó foi retirada do telescópio.. Confirme se o controlo Flip-Mirror (item 15, Fig. 1) está na posição „para cima” (Fig. 2a). Se

utilizar o suporte da ocular (item 3, Fig. 1) para que a luz seja direccionada para a ocular (item 1, Fig. 1). Confirme se o controlo Flip-Mirror está na posição „para baixo” (Fig. 2b), se utilizar a lente inversora #933.

A velocidade de rotação não muda quando a tecla Speed/? é premida ou o telescópio move-se lentamente mesmo quando está seleccionado o modo de velocidade de rotação rápido:. A carga da bateria pode ser fraca. Ver „COMO MONTAR O TELESCÓPIO”, página 10.As imagens através da ocular estão distorcidas e não estão nítidas:. A ampliação utilizada pode ser muito elevada para as condições de visão. Volte atrás para um

olhal de potência inferior. Ver „DEMASIADA POTÊNCIA,” página 11.. Se estiver numa casa ou edifício quente, mude-se para o exterior. As condições do ar interior

podem distorcer as imagens terrestres ou celestes, tornando difícil ou impossível uma imagem nítida. Para uma imagem perfeita, utilize o telescópio no exterior, ao ar livre, em vez de obser-var através de uma janela ou ecrã abertos ou fechados.

. Se observar um objecto terrestre num dia quente, as ondas de calor distorcem a imagem. Consultar „OBSERVAÇÃO TERRESTRE”, página 21.

. Para uma imagem nítida dos objectos, gire a roda de focagem manual (item 8, Fig. 1) lentam-ente, uma vez que o ponto „em foco” de um telescópio é preciso. Ao firar a roda de focagem muito depressa pode levar a que passe pelo ponto de focagem sem se aperceber.

. As lentes ópticas no telescópio precisam de tempo para se ajustarem à temperatura ambiente do exterior de modo a darem uma imagem nítida. Para „arrefecer“ as lentes ópticas, coloque o telescópio no exterior durante 10 a 15 minutos antes de começar a observação.

Quando gira a roda de focagem, ele demora um pouco para a imagem mudar:. A roda de focagem manual poderá ter de ser configurada. Verifique se a tampa contra o pó

está colocada na parte da frente da célula da lente objectiva (item 5, Fig. 1). Rode o tubo óptico de modo que aponte a direito para cima através dos braços do garfo e bloqueie o fixador ver-tical. Rode o telescópio de cima para baixo cuidadosamente para que a frente da célula da lente objectiva repouse numa superfície limpa e plana. Utilize a chave inglesa fornecida para desapertar ligeiramente o parafuso de fixação da roda de focagem. Certifique-se de que a roda de focagem está embutido contra a célula traseira do telescópio e volte a apertar o parafuso de fixação da roda de focagem.

26 manutenção

Page 226: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

O telescópio afasta um objecto terrestre durante a observação:. Verifique se os fixadores verticais e horizontais foram bem apertados (itens 6 e 9 Fig. 1).O telescópio pára quando muda a direcção de rotação:. Esta pausa é normal.Aparece um objecto terrestre invertido da esquerda para a direita:. A ocular na posição de observação padrão 90° (item 3, Fig. 1) permite esta orientação da ima-

gem. Para ver a imagem correctamente, é necessário a lente inversora.

O telescópio não se moveAs pinças axiais estão soltas• Apertar bem as pinças axiaisA imagem está de pernas para o arO prisma de Amici não está montado• em telescópios astronómicos normais; para observações terrestres utilizar o prisma de AmiciRuídos do motor• Os ruídos do motor são normais, não é um erro

Especificações do ETX-70AT

Design óptico ......................................................................... Refractor acromático Abertura livre ........................................................................ 70mm (2.76”) Distância focal ....................................................................... 350mmEscala focal (velocidade fotográfica) ................................... f/5Focagem próxima (aprox.) ................................................... 17 ft. (5,2m) Resolução ............................................................................ 1,6 arc-seg. Revestimento de multi-camadas na lente objectiva .............. Padrão Magnitude estelar do limite visual (aprox.) .......................... 11,5Escala da imagem ................................................................. 4,1°/polegadaAumento visual máximo ........................................................ 240X Dimensões do tubo óptico (diâm. x comprimento) ................................................ 9.3cm x 30.4-37.1cm (3.6” x 12-14.6”) Oculare Acromático modificada ............................................ MA 25mm (1.25” O.D.) Oculare Acromático modificada ............................................ MA 6mm (1.25” O.D.) Montagem do telescópio ....................................................... Tipo de garfo; dente duploDiâmetros do círculo de ajuste.............................................. Dec: 3.5”; RA: 7” Tensão à entrada .................................................................. DC 9-voltsSistema do motor de movimentação..................................... DC servo-motor com codificador, ambos

os eixos

manutenção 27

Page 227: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Especificações do ETX-70AT (cont.)

Controlos de movimentos lentos ........................................... Eléctricos, 9 velocid.,ambos os eixosHemisférios de operação ...................................................... Norte e Sul, Rolamentos comutáveis:Altitude................................................................................... AcetalAzimute.................................................................................. NylonMateriais:. Corpo do tubo .................................................................... ABS. Montagem .......................................................................... ABS de alto impacto . Lentes objectivas (vidro crown e vidro óptico flint) ........... BK7, F2Dimensões do telescópio. ..................................................... 40.4cm x 18cm x 22cm (15.9” x 7” x

9”) Peso líquido do telescópio: ETX-70AT (só o telescópio, sem pilhas, oculares) .............. 2,7 kg Peso do telescópio com embalagem: (telescópio, acessórios, manual de instruções e embalagem)ETX-70AT .............................................................................. 6,9 kg Duração da pilha (aprox.) com Autostar ............................... 3 - 20 hrs.

Especificações Autostar

Processador. 68HC11, 8MHzMemória Flash 512KB, recarregável Teclado 10 teclas alfanuméricas Ecrã 2 linhas, 16 caracteres LCD Rectro-iluminação LED vermelhoCabo enrolado de conexão 60cm, (24“)

Dimensões do Autostar

Comprimento 14,2cm (5.60“) Largura (extrem. do LCD) 78,0cm (3.08“) Largura (extrem. do conector) 53,5cm (2.10“) Profundidade. 23,5cm (0.93“)Peso líquido do Autostar 0,169kg (0.35 lbs.)

28 manutenção

Page 228: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Embora a base de dados do Autostar contenha mais de 1400 objectos (estrelas, nebulosas, planetas, etc.) possíveis de serem observados, provavelmente, quererá ver objectos que não fazem parte da base de dados. O Autostar tem uma função que lhe permite inserir as coordenadas AR e Dec de um objecto na opção „Utilizador: Objectos“ do menu Objecto do Autostar e assim o telescópio roda automaticamente para as coordenadas introduzidas pelo utilizador.Para utilizar esta opção do menu, primeiro, tem de procurar as coordenadas AR e Dec do objecto ou objectos que deseja observar. Verifique na sua biblioteca local, no seu computa-dor, ou numa livraria, em livros de astronomia, CD Roms ou revistas (como, Sky & Telescope ou Astronomy), para descobrir as coordenadas dos objectos celestes. No fim deste manual, encontra uma lista das coordenadas com as 14 estrelas comuns; consultar „LOCALIZADOR DE ESTRELAS“, página 35.Os objectos/coordenadas que introduzir farão parte da sua própria base de dados permanente, denominada „Objectos do Utilizador“. Poderá utilizar este menu para ver estes objectos as vezes que desejar mas as coordenadas dos objectos só necessitam ser introduzidas uma vez.Para introduzir as coordenadas de um objecto na opção „Utilizador: Objectos“ do menu Objecto:1. Certifique-se de que o Autostar foi inicializado (ver „INICIALIZAR O AUTOSTAR“,

página 12) e o telescópio foi alinhado e defina a posição de alinhamento inicial Altazimal (ver „ALINHAMENTO FÁCIL DE DUAS ESTRELAS“, página 14).

2. Depois do telescópio estar alinhado, surge „Seleccionar item: Objecto“. (Se necessário, utilize as setas de deslocamento para deslocar através dos menus, como descrito anteriormente, para encontrar esta opção.) Prima ENTER.

3. Surge „Objecto: Sistema solar“. Mantenha premido a tecla de Deslocamento Para Cima até exibir „Objecto: Objecto de Utilizador“ e prima ENTER.

4. Surge „Objecto de Utilizador: Seleccionar“. Prima a tecla de Deslocamento Para Baixo uma vez. Aparece „Objecto de utilizador: Adicionar”. Prima ENTER.

5. Surge „Nome“ na linha superior e um cursor a piscar na segunda linha. Utilize as teclas de cursor (descritas anteriormente) para introduzir o nome do objecto que deseja adicionar à base de dados. Quando terminar prima ENTER.

6. Surge „Asc. Recta: +00.00.0“. Utilize as teclas de Cursor para introduzir os dígitos para a coordenada de Ascenção Recta do seu objecto. Se necessário, utilize as teclas de Deslocamento para alterar „+“ para „-.“. Quando terminar, prima ENTER.

7. Surge „Declinação: +00°.00‘“. Utilize as teclas de Cursor para introduzir os dígitos para a coordenada de Declinação do seu objecto. Se necessário, utilize as teclas de Deslocamento para mudar „+“ para „-“. Quando terminar, prima ENTER.

8. De seguida, o Autostar pede-lhe para introduzir o Tamanho do objecto. Isto é um passo opcional. Utilize as teclas de Cursor para introduzir esta informação, se dese-jar, e prima ENTER para passar ao próximo passo. Se não desejar introduzir esta informação, prima apenas ENTER.

9. De seguida, o Autostar pede-lhe para introduzir a Ampliação do objecto. Este passo também é opcional. Utilize as teclas de cursor para introduzir esta inforamção, se desejar e prima ENTER para passar ao próximo passo. Aparecerá de novo „Objecto de Utilizador: Adicionar”.

IR PARA um objecto introduzido pelo utilizado:1. Com „Objector de utilizador: Adicionar“ exibido, prima a tecla de Deslocamento para

Cima uma vez. Surge „Objecto de Utilizador: Seleccionar“. Prima ENTER.2. Utilize as teclas de Deslocamento (se necessário) para deslocar o objecto desejado.

Prima ENTER.3. É exibido o nome do objecto, a Ascenção Recta e as coordenadas de Declinação.4. Prima GO TO e o telescópio roda o objecto.

anexo a 29

ANEXO A: INSERIR COORDENADAS AR E DEC UTILIZANDO O AUTOSTAR

Page 229: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANEXO B: TABELAS ÚTEISTabela das Latitudes das Maiores Cidades do MundoEncontra em baixo uma lista das maiores cidades do mundo. Para determinar a latitude de um lugar de observa-ção não listado na tabela, localize a cidade mais próxima do local onde se encontra. Depois, siga o procedimento abaixo:Observadores do Hemisfério Norte (N): Se o local estiver a mais de 110 km a Norte da cidade listada, adicione um grau para cada 110 km. Se o local estiver a mais de 110 km a Sul, subtraia um grau por 110 km.Observadores do Hemisfério Sul (S): Se o local estiver a mais de 110 km a Norte da cidade listada, subtraia um grau a cada 110 km. Se a cidade estiver a mais de 110 km a Sul, adicione um grau por 110 km.

30 anexo B

EUROPE CLDADE ESTADO LATITUDINE

Amsterdam Holada 52° NAmburgo Germania 54° NBerlino Germania 52° NBerna Suizzera 47° NBonn Germania 50° NBorken/West Germania 52° NBremen Germania 53° NColonia Germania 51° NCopenaghen Danimarca 56° NDresden Germania 51° NDublìn Irlanda 53° NDüsseldorf Germania 51° NEstocolmo Suecia 59° NFrankfurt/M. Germania 50° NFreiburg Germania 48° N

EUROPE CLDADE ESTADO LATITUDINE

Glasgow Escocia 56° NHannover Germania 52° NHelsinki Finlandia 52° NLeipzig Germania 51° NLondra Reino Unido 51° NMunich Germania 48° NNürnberg Germania 50° NOlso Noruegia 60° NParigi Francia 49° NRoma Italia 42° NSaarbrücken Germania 49° NStuttgart Germania 49° NVarsavia Polonia 52° NViena Austria 48° N

PORTUGAL CLDADE ESTADO LATITUDINE

Amadora Portugal 38° N Coimbra Portugal 40° N Lisbon Portugal 38° N Porto Portugal 41° N Setúbal Portugal 38° N

SPAGNA CLDADE ESTADO LATITUDINE

Alicante Spagna 38° N Barcelona Spagna 41° N Bilbao Spagna 43° N Córdoba Spagna 37° N Gijon Spagna 43° N Granada Spagna 37° N La Coruña Spagna 43° N Las Palmas Spagna 28° N Madrid Spagna 40° N Malaga Spagna 36° N Murcia Spagna 37° N Palma de Mallorca Spagna 39° N Sevilla Spagna 37° N Valencia Spagna 43° N Valladolid Spagna 41° N

Page 230: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Treinar os motores do telescópio utilizando o Autostar. Faça este procedimento depois de REINICIAR ou se está a ter problemas de precisão de pontaria. A figura 30 descreve o procedimento completo de Treinar a Movimentação.

NOTA: Utilize um objecto terrestre, como um poste de telefone ou um poste de electricidade, para treinar a movimentação. Complete este exercício sempre de 3 a 6 meses para manter o nível mais elevado da precisão de pontaria do telescópio.

TIPS FOR BEGINNERS

Fig. 30: Procedimento de Treinar a Movimentação.

Aprender mais....Este manual dá apenas uma breve introdução à astronomia. Se estiver interessado(a) em saber mais sobre a astronomia, sugerimos alguns tópicos que valem a pena serem lidos. Procure alguns destes tópicos no glossário do Autostar.Também abaixo incluído, está uma pequena recolha de livros, revistas e organizações que poderá ser útil.1. Como nasce uma estrela? Como se forma um

sistema solar? solar?2. Como se mede a distância de uma estrela?O que

é um ano luz?3. O que é o deslocamento para o vermelho e o

deslocamento para o azul?4. Como são formadas as crateras na nossa Lua?

Quantos anos tem a Lua e a Terra? Quantos anos tem o Sol?

5. O que é um Buraco negro? Um quasar? Uma estrela de neutrões?

6. Do que é que as estrelas são feitas? Porque é que as estrelas são de diferentes cores? O que é uma estrela anã branca? Um gigante vermelho?

7. O que é uma nova? Uma supernova?8. O que são cometas? Asteróides? Meteoros?

Chuva de meteoritos? De onde é que eles vêm?

9. O que é uma nebulosa planetária? Um aglom-erado globular?

10. O que é o Big Bang? O universo está a expandir-se ou a contrair-se, ou permanece sempre igual?

Livros1. The Guide to Amateur Astronomy, de Jack

Newton e Philip Teece2. The Sky: A User’s Guide , de David Levy3. Turn Left at Orion, de Guy Consolmagno &

DanDavis4. Astrophotography for the Amateur, de

MichaelCovingtonRevistas1. Sky & Telescope - Box 9111, Belmont, MA 021782. Astronomy - Box 1612, Waukesha, WI 53187Organizações:1. Astronomical League - Executive Secretary

ANEXO C: TREINAR A MOVIMENTAÇÃO

PaG.: 31

DICAS PARA PRINCIPIANTES

Prima > até estar centrado

Prima < até estar centrado

Treinar Mov. Treinar Az.

Treinar Mov. Treinar Alt.

Config. Mov. Para esta opção. .

Centrar objecto referência

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

Telsc. roda para esquerda. Volte a põr o alvo no centro, utilizando a tecla de Cursor Direita.

12

13

14

15

16

17

Telsc. roda para direita. Volte a pôr o alvo no centro, utilizando a tecla de Cursor Esquerda.

Menu regressa treinar Az.

Treinaraltitude(vertical)

Utilize alvo terrestre.

Treinar Mov. Treinar Az.

Selec. Item Objecto

Prima até Iestar centrado

Prima até lestar centrado

ENTER

ENTER

MODE

18

19

20

21

Centrar alvo, utilizando teclas de Cursor.

Telsc. roda para baixo. Volte a pôr o alvo no centro, utilizando a tecla para Cima.

Telsc. roda para cima. Volte a pôr o alvo no centro, utilizando a tecla de Cursor para Baixo.

Premir várias vezes.

ENTER

Selec. Item Object

Selec. Item Configura

Confi. Alinha.

Confi. Telescópio

3

4

6

ENTER

Prima a tecla Desl. Para Cima uma vez.

Aceda ao menuConfigurar

Premir várias vezes.

Aceda ao menu Telescópio

5

ENTER

1Telescópio Modelo Telescópio

Telescópio Treinar Mov.

Treinar Mov. Treinar Az.

Config. Mov.Para esta opção. .

Centrar objecto referência

ENTER

ENTER

ENTER

Premir várias vezes

Escolha a opção Treinar Mov.

Treinar Azimute(horizontal)

7

8

9

10

11

Utilize alvo terrestre.

Centrar alvo, utilizando teclas de Cursor.

ENTER

Verifique se INICIALIZAÇÃO AUTOSTAR está concluído.

Prima MODE até surgir Seleccionar Item

1

2

>

>

Page 231: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANEXO D: EXEMPLO DE INICIALIZAÇÃOA inicialização é um procedimento que assegura que o Autostar funciona correctamente. Ao uti-lizar o Autostar pela primeira vez, ainda não sabe onde qual é o local de observação, a hora ou a data da sessão de observação.Durante o procedimento, as informações, como a hora e data actuais, local de observação e modelo do telescópio é introduzido no Autostar. O Autostar utiliza estas informações para calcu-lar precisamente a localização dos objectos celestes (como estrelas e planetas) e como mover correctamente o telescópio para várias operações.O diagrama abaixo representa um exemplo do procedimento de inicialização do Autostar. O que se segue são parâmetros utilizados neste exemplo:

DATA: Marzo 26, 2004. HORA: 12:47 AM LOCAL: Irvine, California

Fig. 31: Exemplo do Procedimento de Inicialização.

PaG.: 32

ENTER

Inserir Hora:00:00:00PM

1 (1X)

(1X)

2 (2X)

(1X)

4 (4X)

7 (7X)

AM

Inserir Hora12:47:00AM

ENTER

Hora de Verão> NÃO

(00) Meade (1.0)A U T O S T A R

Inicializando. . .

AVISOA OLHAR PARA.. .

ENTER

Para ComeçarPara um ...

Inserir Data:01-Jan-2000

2 (2X)

(1X)

6 (5X)

(1X)

Mar (2X)

2000 (4X)

2001 (1X)

Inserir Data:26-Mar-2001

ENTER

PaísAFEGANISTÃO

PaísCALIFORNIA

Cidade Mais Próxima ALAMEDA NAS

Cidade Mais P´roxima IRVINE

Modelo TelescópioETX-70

ConfigurarAlinhamento

Premir váriasvezes

ENTER

ENTER

ENTER

Premir váriasvezes

(default)

SPEED?

Inserir Data26-Mar-2004

Page 232: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

No início do século XVII, o cientista italiano Galileo, utilizando um telescópio rude, consider-avelmente mais pequeno do que o ETX-70AT, rodou-o para ver o céu em vez das árvores e montanhas distantes. O que ele viu e o que ele reparou, mudou para sempre a forma como a humanidade pensava sobre o universo. Imagine o que deve ter sido ser o primeiro ser humano a ver luas a girar à volta do planeta Júpiter ou ver as fases de mudança de Vénus! Devido a estas observações, Galileo compreendeu correctamente o movimento da Terra e a posição à volta do Sol e, assim, nasceu a astronomia moderna. Porém, o telescópio de Galileo era tão rude que não consegui distinguir com clareza os anéis de Saturno.As descobertas de Galileo criaram a base para compreender o movimento e a natureza dos planetas, estrelas e galáxias. Com base nisto, Henrietta Leavitt determinou como medir a distância das estrelas; Edwin Hubble propôs um vislumbre na origem do universo; Albert Einstein resolveu a relação do tempo e luz. Quase diariamente, utilizando os sofisticados telescópios sucessores ao telescópio rude de Galileo, como o Telescópio Hubble Space, cada vez mais mistérios do universo têm sido resolvidos e entendidos. Vivemos numa era dourada da astronomia.

Ao contrário de outras ciências, a astronomia recebe contribuições de amadores. Uma grande parte do conhecimento que temos sobre vários assuntos, como cometas, chuva de meteoritos, estrelas variáveis, a Lua e o nosso Sistema Solar provém de observações feitas por astrónomos amadores. Assim, ao olhar através do telescópio Meade ETX, pense em Galileo. Graças a ele, um telescópio não é uma mera máquina de vidro e metal, é mais do que isso – uma janela através da qual o bater do coração do universo pode ser vislumbrado, um rastilho para pegar fogo à mente e imaginação.

Glossário do AutostarCertifique-se de que faz uso da função do Glossário do Autostar. O menu Glossário fornece uma lista alfabética de definições e descrições de termos astronómicos comuns. Aceda directamente através do menu Glossário ou através das palavras em hipertexto inseridas no Autostar. Ver „MENU GLOSSÁRIO,“ página 18, para mais informações.

Objectos no EspaçoAbaixo listados estão alguns dos muitos objectos astronómicos que podem ser vistos com o ETX-70AT:

A LuaA Lua está, em média, a uma distância de 380,000 km da Terra e a melhor altura para ser observada é durante a fase crescente ou na meia fase quando a luz do Sol penetra a super-fície da Lua num ângulo. Projecta sombras e adiciona uma percepção de profundidade à vista (Fig. 31). Não se vêem sombras durante a Lua cheia, dando demasiado brilho à Lua, parecendo lisa e menos interessante pelo telescópio. Certifique-se de que utiliza um filtro neutro para a Lua, quando a observar. Não só protege os olhos do intenso brilho da Lua, como também ajuda no contraste elevado, fornecendo uma imagem mais dramática.Utilizando o ETX-70AT, poderá observar pormenores brilhantes da Lua, incluindo centenas de crateras lunares e os maria, descrito em baixo.As crateras são locais de impacto de meteoros que cobrem a maior parte da superície da Lua. Como não há atmosfera nem condições atmosféricas na Lua, a única força erosiva são as pancadas de meteoros. Sob estas condições, as crateras lunares podem durar milhões de anos.Os maria (plural de mare) são áreas escuras e suaves espalhadas pela superfície da Lua. Estas áreas escuras são grandes bacias de impacto antigas que foram cheias com lava do interior da Lua, pela profundiade e força do impacto de um meteoro ou cometa.As astronautas da Apólo 12 deixaram as marcas das suas botas na Lua nos finais dos anos 60 e início dos anos 70. Contudo, não Há telescópio na Terra que consiga ver estas marcas ou qualquer outros artefactos. Na verdade, as características lunares mais pequenas que podem ser vistas com o maior telescópio da terra ficam a 800 metros de distância.

Fig. 32: A Lua. Repare nas profundas sombras nas crateras

ASTRONOMIA BÁSICA

astronomia Básica 33

Page 233: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

PlanetasOs planetas mudam de posições no céu uma vez que rodam à volta do Sol. Para localizar os plan-etas num determinado dia ou mês, consulte a revistas de astronomia, como Sky and Telescope ou Astronomy. Os melhores planetas para observação através do ETX-70AT estão listados em baixo.

Vénus tem cerca de nove décimos de diâmetro da Terra. Como Vénus roda à volta do Sol, os observadores podem vê-lo através das fases (crescente, meia e cheia) tal como as da Lua. O disco de Vénus parece branco uma vez que a luz do Sol é reflectida da cobertura da nuvem espessa que tapa completamente qualquer pormenor da superfície.

Marte tem cerca de meio diâmetro da Terra e, través do telescópio, parece um fino disco laranja e vermelho. É possível ver uma sombra branca numa das calotas de gelo Polar do planeta Marte. Mais ou menos de dois em dois anos, quando Marte está mais perto da Terra, na sua órbita, é possível observar pormenres adicionais e cores na superfície do planeta.

Júpiter é o maior planeta do nosso sistema solar e tem 11 vezes o diâmetro da Terra. O planeta parece um disco com linhas escuras esticadas ao longo da superfície. Estas linhas são faixas de nuvens na atmosfera. Quatro das 16 luas de Júpiter (Io, Europa, Ganimedes e Calisto) podem ser vistas como pontos „em forma de estrela” de luz mesmo quando utilizar a ampliação mais baixa (Fig. 33). Estas luas giram à volta de Júpiter de modo que o número de luas visíveis em qualquer noite altera-se à medida que elas circulam à volta do planeta gigante.

Saturno é nove vezes o diâmetro da Terra e parece-se como um disco pequeno e redondo com anéis que alargam a partir de ambos os lados (Fig. 34). Em 1610, Galileo, a primeira pessoa a observar o planeta Saturno através do telescópio, não percebeu que o que ele estava a ver eram os anéis. Ele acreditou que Saturno tinha „orelhas.” Os anéis de Saturno são compostos por biliões de partículas de gelo alinhadas por tamanho a partir de uma mancha de pó do tamanho de uma casa. A maior divisão dos anéis de Saturno, chamada Divisão Cassini, é ocasionalemnte visível através do ETX-70AT. Titã, a maior das 18 luas de Saturno, também pode ser vista como um objecto bril-hante em forma de estrela perto do planeta.

Objectos do Céu ProfundoPodem ser utilizados mapas celestes para localizar constelações, estrelas isoladas e objectos do céu profundo. Encontra exemplos de objectos do céu profundo em baixo:

Estrelas são objectos grandes gasosos que são auto-iluminados por uma fusão nuclear ao meio. Devido às vastas distâncias do nosso sistema solar, todas as estrelas parecem pontos reais de luz, independentemente do tamanho do telescópio utilizado.

Nebulosas são vastas nuvens interestelares de gás e pó onde as estrelas são formadas. A mais impressionante de todas é a Grande Nebulosa em Orion (M42), uma nebulosa difusa que parece uma nuvem fraca, cinzenta e fina. A M42 está a 1600 anos-luz da Terra.

Aglomerados abertos são grupos soltos de estrelas jovens, todas recentemente formadas a partir da mesma nebulosa difusa. Os Plêiades são um aglomerado aberto a 410 anos-luz de distância (Fig. 35). Através do ETX-70AT, é possível observar inúmeras estrelas.

Constelações são grandes desenhos imaginários de estrelas, julgados por civilizações antigas, de serem o equivalente celeste de objetcos, animais, pessoas ou bens. Estes desenhos são demasiado grandes para serem vistos através de um telescópio. Para aprender as constelações, comece com um grupo de estrelas simples, como por exemplo, o Big Dipper na constelação da Ursa Maior. Depois, utilize um mapa de estrelas para explorar o céu.

Galáxias são grandes conjuntos de estrelas, nebulosas e aglomerados de estrelas delimitados pela gravidade. A forma mais comum é a espiral (como a nossa própria Via Láctea), mas as galáxias também podem ser elípticas ou mesmo gotas irregulares. A galáxia Andrómeda (M31) é a galáxia do tipo espiral mais próxima de nós. Esta galáxia tem uma forma de charuto e ondulada. Está a 2,2 milhões anos-luz de distância da constelação Andrómeda, situada entre o grande „W” de Cassiopeia e o Grande Quadrado de Pegasus.

Fig. 34: Saturno tem o anel mais extenso do nosso Sistema Solar.

Fig. 35: Os Plêiades são um dos mais bonitos aglomerados aber-tos.

Fig. 33: Júpiter e as suas maiores luas. As luas podem ser observadas em diferentes posições todas as noites

34 astronomia Básica

Page 234: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Um mapa para as estrelasO céu nocturno está cheio de maravilhas e intrigas. Também poderá explorar o universo simplesmente seguindo alguns indicadores num mapa para estrelas.Primeiro, encontre o Big Dipper que faz parte da constelação da Ursa Maior. O Big Dipper é normalmente fácil de localizar à volta da América do Norte.Prolongado a partir da extremidade da copa do Big Dipper está a constelação de Orion. Uma das áreas mais delicadas do céu de Inverno, Orion distingue-se pela cintura de Orion, que é marcada por três estrelas numa linha. A nebulosa de Orion está situada a sul da cintura e é um dos objectos do céu profundo mais observado por astrónomos amadores. Prolongado a partir das „estrelas indica-doras” da copa do Big Dipper está Polaris, a Estrela do Norte. Prolongado a partir de Polaris, está o Grande Quadrado partilhado pelas constelações Pegasus e Andrómeda.O Triângulo de Verão é uma região notável no céu à esquerda do cabo do Big Dipper. O triângulo é constituído por três estrelas muito brilhantes: Vega, Deneb e Altair.Ao desenhar uma linha imaginária dirigida a partir do cabo do Big Dipper, poderá alcançar a sul, a constelação „Escorpião.” Escorpião curva-se para a esquerda como o rabo de um escor-pião no céu ou como a letra „J.”Os astrónomos amadores, utilizam frequentemente a frase „Arco para Arcturus e espiga para Spica” referindo-se à área directamente fora do arco no cabo do Big Dipper. Siga o arco para Arcturus, a segunda estrela mais brilhante no Hemisfério Norte, depois coloque espigas para baixo para Spica, a 16ª estrela mais brilhante do céu.Localizador de estrelasA tabela em baixo lista as estrelas brilhantes com as suas corrdenadas AR e Dec para as estações do Hemisfério Norte quando estas estrelas estão proeminentes no céu nocturno. Esta lista ajuda o observador a encontrar estrelas de alinhamento a várias horas do ano. Por exemplo, se for uma noite em pleno Verão no hemisfério Norte, Deneb na constelação de Cisne seria uma excelente estrela de alinhamento enquanto Betelgeuse não poderia ser uti-lizada porque está na constelação de Inverno de Orion e assim, abaixo do horizonte.

Estação Nome Estrela Constelação R.A. Dec Primavera Arcturus Bootes 14h16m 19° 11“Primavera Regulus Leo 10h09m 11° 58“Primavera Spica Virgo 13h25m -11° 10“

Verão Vega Lyra 18h37m 38° 47“Verão Deneb Cygnus 20h41m 45° 17“Verãor Altair Aquila 19h51m 08° 52“Verão Antares Scorpius 16h30m -26° 26“

Outonol Markab Pegasus 23h05m 15° 12“Outonol Fomalhaut Pisces Austrinus s22h58m -29° 38“Outonol Mira Cetus 02h19m -02° 58“

Inverno Rigel Orion 05h15m -08° 12“Inverno Betelgeuse Orion 05h55m 07° 25“Invernor Sirius Canis Major 06h45m -16° 43“Inverno Aldebaran Taurus 04h35m 16° 31“

Orion

GeminiAndromeda

Pegasus

Aquila

Lyra

Cygnus

Boötes

Virgo

Scorpius

Leo“Big Dipper”�

“Summer�Triangle”�

Polaris

Betelgeuse

Rigel

PolluxCastor

“Sickle”�

RegulusDeneb

Vega

Antares

Altair Arcturus

Spica

Fig. 36: Mapa para as estrelas.

astronomia Básica 35

Escorpião

Andrómeda

Leão

Page 235: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

FAQ – PERGuNTAS MAIS FREQuENTESNo ecrã do meu AutoStar aparece a mensagem “Erro do motor” e não é possível comandar o aparelho.

Prima a tecla MODE durante 2-3 segundos. O telescópio executa agora um teste ao motor e depois está de novo operacional.Caso necessário, mude as pilhas. As melhores pilhas recomendadas são as alcalinas. As pil-has recarregáveis (NiCd e outras) não são indicadas devido à baixa tensão nominal.Se esta tentativa fracassar ou resolver o erro do motor, execute o Reset (reiniciar) do AutoStar. Para isso, proceda da seguinte forma: 1. Ligue a fonte de alimentação através do interruptor (item 15). Acende uma luz, o LED

„vermelho“. 2. Depois de ressoar o som, prima as seguintes teclas: •MODEatéaparecer<Objectos> •Comasteclasdecursorseleccione<Setup/Configurar> •Nosubmenu,chamar<Reset/Reiniciar>comasteclasdecursor •Noecrãaparece:<Setup:Reset> •PremirENTER(2x);noecrãéexibidoumavisosolar.Prossiga agora com o ponto 5) no capítulo “Definir e utilizar o computador do AutoStar”.

O meu telescópio move-se mas não encontro os objectos seleccionados.

O telescópio ETX-70 pode arrancar sozinho pouco depois de definir os objectos celestes. O alinhamento deve ser novamente executado cada vez que ligar/desligar o aparelho ou na mudança de local do mesmo. Para isso, proceda do seguinte modo:Coloque o tubo numa posição horizontal e alinhe-o para Norte.Aperte, à mão, a pinça horizontal e do azimute.Além disso, o AutoStar tem de se adaptar ao campo de observação. O método mais rápido e mais cómodo de efectuar esta adaptação é o “Alinhamento Simples”. Antes da primeira utilização, o Autostar precisa dos seguintes dados:•Modelodotelescópio•Métododealinhamento•País•CidadeA data, hora e hora de Verão: sim/não será perguntado em cada alinhamento. De seguida, o Autostar procura duas estrelas de alinhamento numa base de dados. Depois de arrancar com a primeira estrela, esta precisa de ser centrada na ocular com a ajuda das quatro teclas de cursor e confirme com a tecla ENTER. Faça o mesmo para a segunda estrela. Depois, o Autostar diz “Alinhamento OK” e o ETX-70 está operacional!

Após uma longa observação, o meu objecto de observação já não se encontra centrado no campo de visão da ocular.

De vez em quando, deve ser feito um teste ao modo de accionamento. Este processo está descrito no manual de instruções e exige uma elevada exactidão de posicionamento.Quando um objecto é seguido durante muito tempo, pode passear-se lentamente no campo de visão da ocular. Neste caso, proceda da seguinte forma:•PrimaENTERdurantecercade2segundos•Otelescópiojánãopersegueenoecrãapareceamensagem“Enterparasincronizar”•Comasquatroteclasdecursoroobjectodeobservaçãodeveser„recolocado“nocampo

devisão;comateclaSPEEDadapteavelocidade(velocidaderecomendada:0,008°)•Aseguir,primaateclaENTER;otelescópioestásincronizadodenovo

Para mais questões sobre este aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país. Os contactos encontram-se neste manual no ponto “Garantia & Serviço”.

34 FaQ

Page 236: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle
Page 237: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle
Page 238: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle
Page 239: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANL8848000PT0910BRESSER

Res

erva

tion

of t

echn

ical

alte

ratio

ns

Meade Instruments EuropeGmbH & Co. KG

DE-46414 Rhede • Gutenbergstr. 2 · Germanywww.bresser.de

Page 240: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

GebruikshandleidingNL

ETX-70AT

Page 241: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Snelstartgids ............................................................................. 3

Kenmerken van de telescoop ................................................... 4

Kenmerken van de Autostar...................................................... 7

Aan de slag ............................................................................... 10

Onderdelenlijst ....................................................................... 10

Uw telescoop monteren ........................................................ 10

Een oculair kiezen .................................................................. 10

Handmatige bediening zonder Autostar ................................ 11

Handmatige bediening met de pijltjestoetsen v. d. Autostar 11

Door de Autostar-menu’s bladeren ....................................... 12

Autostar initialiseren .............................................................. 12

Bediening van de Autostar ........................................................ 13

Navigatieoefening met de Autostar ....................................... 13

Eenvoudige uitlijning met twee sterren ................................. 14

Observatie-oefeningen .............................................................. 15

Ga naar Saturnus ................................................................... 15

De rondleiding gebruiken ...................................................... 15

Autostar-menu’s ........................................................................ 16

De volledige menustructuur van de Autostar ........................ 16

Objectenmenu ....................................................................... 16

Gebeurtenissenmenu ............................................................. 17

Verklarende woordenlijstmenu .............................................. 18

Hulpprogrammamenu ............................................................ 18

Installatiemenu ....................................................................... 19

Geavanceerde kenmerken ........................................................ 21

Astronomische en terrestrische observatie ........................... 21

Siderische snelheid ................................................................ 21

Uitlijning (montering) .............................................................. 21

Alt/Az-uitlijning ................................................................... 21

Alt/Az-uitgangspositie .................................................... 21

Alt/Az-uitlijning met twee sterren ................................... 21

Alt/Az-uitlijning met één ster .......................................... 21

Zwenksnelheden .................................................................... 22

Referentiesterren ....................................................................... 23

Sterrenwijzer .............................................................................. 24

Reiniging en onderhoud. ........................................................... 25

Opslag en transport ............................................................... 25

De lenzen inspecteren ........................................................... 25

Probleemoplossing ................................................................ 26

Meade klantenservice ............................................................ 27

Specificaties .......................................................................... 27

Bijlage A: Coördinaten invoeren met de Autostar .................... 29

Bijlage B: Handige kaarten........................................................ 30

Bijlage C: De aandrijving uitrichten ........................................... 31

Bijlage D: Initialisatievoorbeeld ................................................. 32

Basis astronomie ....................................................................... 33

Een wegenkaart naar de sterren ............................................... 35

FAQ – Veel gestelde vragen ...................................................... 36

Garantie ..................................................................................... 37

INHOUD

WAARSCHUWING!

Gebruik de Meade® ETX® Astro Telescoop

nooit om naar de zon te kijken! Als u naar of

in de richting van de zon kijkt, dan kan dit

leiden tot onherstelbaar oogletsel. Oogletsel

is vaak pijnloos, dus u krijgt geen waarschu-

wing dat er een beschadiging heeft plaats-

gevonden voordat het te laat is. Wijs niet met

de telescoop of de zoekerkijker naar of vlak

naast de zon. Kijk niet door de telescoop of

de zoekerkijker als deze beweegt. Kinderen

moeten altijd onder begeleiding van volwassen

® De naam „Meade,” het logo van Meade en „ETX” zijn handelsmerken die zijn geregistreerd bij het U.S. Patent Office en in overige landen in de hele wereld. Alle rechten voorbehouden.

Ontwerp: Geautomatiseerde telescoop - Patent No. D417881

© 2004 Meade Instruments Corporation.

LET OP: Installeer de batterijen uitsluitend in de richting die is weergegeven op de bat-terijhouder. Volg de voorzorgsmaatregelen van de fabrikant van de batterijen nauwgezet op. Installeer de batterijen niet omgekeerd en gebruik nieuwe en gebruikte batterijen nooit tegelijkertijd. Gebruik geen batterijen van ver-schillende types. Als u deze voorzorgsmaa-tregelen niet opvolgt, dan kunnen de batterijen ontploffen, in brand vliegen of gaan lekken. Door onjuist geïnstalleerde batterijen vervalt de Meade-garantie.

Als u de telescoop graag snel voor het eerst wilt gebruiken, lees dan de SNELSTARTGIDS op pagina 3.

Page 242: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

SNELSTARTGIDS

SnelStartgidS 3

A

BA

3.- Zet de stroomschakelaar (A) op het paneel voor de computerbesturing op ON. Nu verschijnt het copyright-bericht op het LCD van de Autostar.

1.- Neem uw ETX-telescoop uit zijn verpakking en plaats hem op een stabiele ondergrond. Verwijder het klepje van het batterijvak (20, Fig. 1, pagina 4) op het aandrijfgedeelte en til de 9V connector en de batteri-jhouder voorzichtig uit het compartiment. Steek zes AA-batterijen in de batterijhouder in de richting die is aangegeven op de batterijhouder. Sluit de stekker van de 9V connector (A) aan op de connector (B) van de batterijhouder. Plaats de batterijhouder weer in het batterijvak en doe het klepje dicht. Zie pagina 10 voor meer informatie.

2.- Zorg ervoor dat de stroomschakelaar op het paneel voor de computerbesturing op OFF staat. Verwijder de Autostar (18, Fig. 1) uit de verpakking en sluit hem aan op de HBX-poort (A).

4.- Druk op de toets Snelheid/? (C) om de waarschuwing over de zon te accepteren. Houd de ENTER-toets (A) ingedrukt totdat „Land/Staat” verschijnt op het display. (Negeer voorlopig de invoer van de „Datum” en „Tijd”, deze functies worden later uitgelegd). Gebruik de scroll-toetsen (D) om door de lijsten met landen/staten, steden, en telescoopmodellen te bladeren. Druk op ENTER (A) wanneer de juiste informatie wordt weergegeven. Op het display staat dan „Installatie: Uitlijnen”. Zie pagina 11 voor meer informatie. U kunt nu de pijltjestoetsen (B) gebruiken om de telescoop omhoog, omlaag, naar links of rechts te zwenken (bewegen). Om de zwenksnelheid van de telescoop te wijzigen, drukt u kort op de toets Snelheid/? (C). Telkens wanneer u op deze toets drukt neemt de zwenksnelheid af met één stap, totdat de laagste snelheid is bereikt en de telescoop weer begint bij de hoogste snelheid.

5.- Draai de verticale en horizontale grendelknoppen (6, 9, Fig. 1) vast (totdat u „voldoende weerstand voelt“, niet te vast aandraaien). Zie pagina 5 voor meer informatie. Verwijder de stofkap van het uit-einde van de telescoopbuis. Plaats het MA 25mm oculair (A) in de oculairhouder op de telescoop en draai deze vast met de duimschroef (B) totdat u „voldoende weerstand voelt“. Zorg ervoor dat de flip-mirror regeling (C) op „up” (omhoog) staat. Zie pagina 6, voor meer informatie.

6.- Kijk langs de zijkant van de telescoopbuis om een object te lokaliseren. Oefen met de pijltjestoetsen van de Autostar om een object te centreren in het gezichtsveld van de telescoop en gebruik de focusknop van de telescoop (8, Fig. 1) om het object scherp te stellen.

Zwenksnelheid

Langzaam

Gemiddeld

Snel

Als u wilt observeren met behulp van de data-banken van de Autostar, ga dan naar:Pag. 14 o m te leren hoe u een eenvoudige uitlijning met

twee sterren uitvoert; Pag. 15 om enkele observatie-oefeningen uit te voeren;Pag. 16 voor meer informatie over de menu’s en data-

banken van de Autostar.

A

Page 243: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

4

WAARSCHUWING! Kijk met dit toestel nooit direct in de zon of in de buurt van de zon.

Er bestaat GEVAAR VOOR BLINDHEID!Kinderen gebruiken het toestel beter onder toezicht. Het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van

de kinderen bewaren. Er bestaat GEVAAR VOOR VERSTIKKING!

Page 244: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ETX: Uw persoonlijke venster naar het heelal De Meade ETX-70AT is een uiterst veelzijdige telescoop met een hoge resolutie en kenmerken die vroeger alleen beschikbaar waren bij grotere en gespecialiseerde beeldvormingssyste-men. Met een drukknopregeling, het automatisch volgen van hemellichamen en het down-loaden van software biedt de ETX-telescoop alles wat u nodig heeft voor het observeren van de aarde en de hemel.

Met uw ETX-telescoop kunt u de natuur in steeds grotere details aanschouwen. Observeer de veren van een vogel op een afstand van 45 meter of bestudeer de ringen van de planeet Saturnus op een afstand van of ongeveer 1,3 miljard kilometer. Richt uw blik verder dan ons zonnestelsel en observeer majestueuze nevels, oeroude sterrenclusters, melkwegstelsels op enorme afstanden en zelfs sterren waarvan onlangs is ontdekt dat er planeten in een baan omheen draaien. Meade ETX-telescopen zijn instrumenten die u volledig kunt aanpassen aan uw eigen interesses. Ze zijn dan ook ideaal voor zowel de gelegenheidsobservator als de serieuze astronoom.

1. Oculair - Het MA 25mm oculair plaatst u in de oculairhouder (3, Fig. 1), waarna u het vast-draait met de duimschroef (2, Fig. 1).

2. Duimschroef van oculairhouder – Houdt het oculair op zijn plaats. Draai de duimschroef niet te vast aan, maar juist totdat u „voldoende weerstand voelt“.

3. 90° Oculairhouder - Houdt het oculair rechtop om eenvoudiger te kunnen kijken.

4. Telescoopbuis – Het belangrijkste optische onderdeel dat het licht van verre objecten opvangt en dit naar een brandpunt leidt voor onderzoek via het oculair.

5. Verdraaibare objectieflens - Dit onderdeel bevat de lenzen van de telescoop. Met de focusknop (8, Fig. 1) kunt u in- en uitzoomen om de beeldfocus exact te bepalen.

6. Verticale grendelknop – Hiermee regelt u handmatig de verticale draaibeweging van de telescoop. Als u de verticale grendelknop tegen de klok indraait, dan ontgrendelt u de tele-scoop en kunt u hem met de hand vrij ronddraaien over de verticale as. Als u de verticale grendelknop met de klok mee draait (totdat u „voldoende weerstand voelt“) dan kunt u de telescoop niet meer handmatig bewegen en schakelt u de verticale motoraandrijving in voor besturing met de Autostar.

OPMERKING: De verticale grendelknop (6, Fig. 1) is een kartelwiel op de vorkarm rechts van de focusknop (8, Fig. 1). Onder de knop is een ronde schaal gemonteerd zonder cijfers. Verwar deze schaal niet met de declinatiecirkel(17, Fig. 1) op de tegenoverliggende vorkarm, die wel een cijferschaal heeft voor het lokaliseren van astronomische objecten.

LET OP: Wanneer u de verticale grendelknop losdraait, zorg er dan voor dat u de objec-tieflens (5, Fig. 1) ondersteunt. Door het gewicht van de objectieflens kan de buis plotsel-ing omlaag kantelen, waardoor de telescoop beschadigd raakt.

7. Vorkarmen – Deze houden de telescoopbuis op zijn plaats.

8. Focusknop – Hiermee verplaatst u de objectieflens van de telescoop (5, Fig. 1). U kunt dit zeer precies instellen om een exacte beeldfocus te verkrijgen. De ETX-70AT telescopen kunt u scherpstellen op objecten op een afstand van ongeveer 520 centimeter tot oneindig. Draai de focusknop met de klok mee om op objecten veraf te richten en tegen de klok in om op objecten dichtbij te richten.

9. Horizontale grendelknop - Hiermee regelt u handmatig de horizontale draaibeweging van de telescoop. Als u de horizontale grendelknop tegen de klok indraait, dan ontgrendelt u de telescoop en kunt u deze met de hand vrij ronddraaien over de horizontale as. Als u de hori-zontale grendelknop met de klok mee draait, dan kunt u de telescoop niet meer handmatig bewegen en schakelt u de verticale motoraandrijving in voor besturing met de Autostar.

LET OP:Als u in plaats van de standaard accessoires van Meade andere pro-ducten gebruikt, dan kan dit leiden tot beschadig-ing van de interne elektronica van de telescoop en annulering van de Meade-garantie.

Kenmerken van de telescoop 5

Page 245: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

10. Paneel computerbesturing

A. Poort van de handbediening (HBX) - Sluit het spiraalsnoer van de Autostar (9, Fig. 3) aan op deze poort.

B. LED - Het rode controlelampje brandt wanneer er stroomtoevoer aanwezig is naar de Autostar handbediening en naar de motoraandrijving van de telescoop.

C. AAN/UIT schakelaar – Schakelt het paneel voor de computerbesturing en de Autostar AAN of UIT.

11 Telescoopvoet - Ondersteunt de telescoop voor plaatsing op een vlak, waterpas opper-vlak, zoals een tafel of statief.

12. Gaten voor statief (op de bodemplaat, niet afgebeeld) - Zie het instructieblad van uw statief voor informatie over de montage.

13. Instelcirkel rechte klimming (R.A.)

14-15. Achterkant van cel met flip-mirror en regelknop voor flip-mirror - ETX-telescopen beschikken over een interne spiegel. Met de flip-mirror regeling in de stand „up” (omhoog), zoals weergegeven in Fig. 2a, wordt het licht afgeleid naar het oculair. Met de flip-mirror regeling in de stand „down” (omlaag), zoals weergegeven in Fig. 2b, gaat het licht rechtdoor de poort uit voor observaties op aarde met het opstaande prisma.

OPMERKING: De flip-mirror regelaar staat op „up” (omhoog) wanneer de regelaar verticaal staat (loodrecht op de telescoopbuis). Om de flip-mirror in de stand „down” (omlaag) te plaatsen, draait u de regelaar tegen de klok in totdat hij stopt.

16. Prisma-poort - Bevestig het opstaande prisma voor correct gerichte beelden door het oculair.

17. Declinatiecirkel (Dec) (op linker vorkarm)

18. Autostar met spiraalsnoer - Zie pagina 7 voor een beschrijving van de kenmerken van de Autostar.

19. Stofkap - Draai de stofkap van de voorste lens van de telescoop tegen de klok in los.

OPMERKING: Als u stopt met observeren, draai de stofkap dan weer vast en schakel de stroom van de telescoop uit. Controleer voordat u de stofkap weer aanbrengt of eventuele dauwdruppels op de lens zijn verdampt.

20. Batterijvak – Installeer de batterijen in dit vakje. Zie pagina 10 voor meer informatie.

6 Kenmerken van de telescoop

Fig. 2a: Flip mirror besturing in de stand „up” (omhoog).

Fig. 2b: Flip mirror besturing in de stand „down” (omlaag).

Page 246: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Fig. 3: #494 Autostar handbediening

Rondrit door de kosmos met een simpele druk op de knop

U kunt de ETX-70AT besturen door middel van de standaard #494 Autostar handbediening. Vrijwel alle functies van de telescoop zijn uitvoerbaar door slechts een paar keer op de knoppen van de Autostar te drukken. Enkele belangrijke kenmerken van de Autostar zijn:

. Automatisch richten van de telescoop op één van de 1.400 objecten die zijn opgeslagen in de databank, of handmatig invoeren van de astronomische coördinaten van het gewenste hemellichaam.

. Een rondleiding maken langs de best zichtbare hemellichamen op welke nacht van het jaar dan ook.

. T oegang tot een verklarende woordenlijst van astronomische termen.

. Berekenen welk oculair u moet gebruiken voor de optimale bezichtiging van een hemel-lichaam.

. . Installeren van de telescoop in de functie „Alt/Az” (hoogte - azimut, of verticaal - hori-zontaal) voor het volledig automatisch volgen van hemellichamen met behulp van een plat, waterpas oppervlak zoals een tafelblad of het veldstatief.

Kenmerken van de Autostar 7

KENMERKEN VAN DE AUTOSTAR

Page 247: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

De Autostar computerbesturing kan praktisch elke telescoopfunctie regelen met behulp van een compacte handbediening. De Autostar heeft soft-touch toetsen voor een zekere bedien-ing. Het LCD (Liquid Crystal Display) is verlicht met een rode LED (Light Emitting Diode), zodat u het goed kunt zien in het donker. De verlichte display, de toetsopstelling en de sequentiële databank maken de Autostar uiterst gebruikersvriendelijk.

OPMERKING: de Autostar heeft geen batterijen nodig, omdat de batterijen van de tele-scoop zorgen voor de stroomvoorziening van de Autostar.

2-regelig LCD – Dit is de interface tussen de Autostar en de telescoop.. Bovenste regel: Geeft de hoofdcategorie of het menu-item weer.. Onderste regel: Bevat een menuoptie of informatie over een object of subject, afhankelijk

van die functie die u uitvoert.

ENTER-toets – Geeft op toegang tot het volgende menu of het volgende gegevensniveau in de Autostar-databank. Zie „DOOR DE AUTOSTAR-MENU’S BLADEREN” op pagina 12 en „AUTOSTAR-MENU’S” op pagina 16.

OPMERKING: Als u twee seconden of langer op ENTER drukt en de knop dan loslaat, dan geeft de Autostar een piep en verschijnt „ENTER voor synchronisatie” op het display. „ENTER voor synchronisatie” is alleen relevant als de telescoop is uitgelijnd en naar een object wijst. Als u per ongeluk de functie „ENTER voor synchronisatie” heeft opgeroepen, druk dan op MODE om terug te keren naar het vorige bericht op het display. Zie „HOGE PRECISIE” op pagina 20 voor meer informatie over deze functie.

MODE-toets – Keert terug naar het vorige menu of het vorige gegevensniveau in de Autostar-databank totdat het bovenste niveau, „Selecteer item”, is bereikt. De MODE-toets lijkt op de ESCAPE-toets op een computer.

OPMERKING: Als u op MODE drukt in het niveau „Selecteer item”, dan gaat de Autostar naar het bovenste scherm: „Selecteer item: Object”.

OPMERKING: Als u twee seconden of langer op MODE drukt, dan wordt de volgende informatie beschikbaar met behulp van de scroll-toetsen (6 en 7, Fig. 3):

. De coördinaten rechte klimming en declinatie (astronomische)

. De coördinaten hoogte (verticaal) en azimut (horizontaal)

. De lokale tijd en lokale sterrentijd (LST)

. De status van de timer en het alarm

Druk opnieuw op MODE om terug te keren naar het vorige menu.

GO TO-toets - Zwenkt (beweegt) de telescoop naar de coördinaten van het momenteel gese-lecteerde object. Als de telescoop zwenkt, dan kunt u de beweging annuleren wanneer u maar wilt door op een willekeurige toets te drukken, met uitzondering van de GO TO-toets. Als u opnieuw op GO TO drukt, dan zwenkt de telescoop weer verder naar het object.

5 Pijltjestoetsen - Zwenkt de telescoop in een bepaalde richting (omhoog, omlaag, naar links of rechts). Er zijn negen verschillende zwenksnelheden. Hoe u de snelheid selecteert, wordt uitgelegd onder „ZWENKSNELHEDEN” op pagina 22. De volgende functies zijn ook beschik-baar met de pijltjestoetsen:. Gegevensinvoer - Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaag om door de letters van

het alfabet en de cijfers te bladeren. De pijltjestoets omlaag begint met de letter „A“ en de pijltjestoets omhoog begint met het cijfer „9”. De pijltjestoetsen naar links en rechts gebruikt u om de knipperende cursor naar links of rechts over het LCD te bewegen.

. Alt/Az-uitlijning - Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaag om de telescoop verticaal omhoog en omlaag te bewegen. Met de pijltjestoets naar links draait u de telescoop hori-zontaal tegen de klok in en met de pijltjestoets naar rechts draait u de telescoop horizontaal met de klok mee.

8 Kenmerken van de autostar

OPMERKING: In de hele han-dleiding komt u de term „Alt/Az“ tegen. Alt/Az wordt veel gebruikt om te ver-wijzen naar hoogte of horizontaal en azimut of verticaal. Alt/Az is slechts één van de vele meth-oden die worden gebruikt door ama-teurastronomen om de sterren te loka-liseren in de nach-telijke hemel.

Page 248: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Scroll-toetsen – Geeft toegang tot de databankopties binnen een geselecteerd menu. Het menu wordt weergegeven op de eerste regel van het display. De opties binnen het menu worden één voor één weergegeven op de tweede regel. Druk op de scroll-toetsen door de opties te bladeren. Houd de scroll-toets ingedrukt om snel door de opties te bladeren.

Met de scroll-toetsen kunt u ook door de letters van het alfabet en de cijfers bladeren.

OPMERKING: Met de scroll-toets omlaag en de pijltjestoets omlaag beweegt u voor-waarts door het alfabet en de cijfers (van A t/m Z en van 0 t/m 9). Met de scroll-toets omhoog en de pijltjestoets omhoog beweegt u achterwaarts (van Z t/m A en van 9 t/m 0). Er zijn ook gebruikelijke symbolen beschikbaar in de lijst.

Toets Snelheid/? – Met de toets Snelheid/? selecteert u één van de negen zwenksnelheden om de telescoop te bewegen. Elke keer dat u kort op de toets Snelheid/? drukt, wordt de huidige zwenksnelheid gedurende ca. twee seconden weergegeven op het display. Zie „ZWENKSNELHEDEN” op pagina 22.

Met de toets Snelheid/? krijgt u ook toegang tot de helpfunctie. „Help“ geeft informatie op het display over hoe u de momenteel actieve taak kunt uitvoeren.

OPMERKING: Door zeer kort op de toets Snelheid/? te drukken, wijzigt u de zwenksnel-heid. Als u de toets Snelheid/? langer (één tot twee seconden) ingedrukt houdt, dan krijgt u toegang tot de helpfunctie.

Houd de toets Snelheid/? ingedrukt en volg de informatie op het display op om toegang te krijgen tot de details van de Autostar-functies in de helpfunctie. Het helpsysteem is in principe een gebruikshandleiding op het display.

Als u een vraag heeft over de werking van Autostar (bijvoorbeeld INITIALISATIE, UITLIJNING, etc.), houd dan de toets Snelheid/? ingedrukt en volg de instructies die verschijnen op de tweede regel van het LCD. Wanneer er een woord verschijnt in [haakjes], druk dan op ENTER om toegang te krijgen tot de verklarende woordenlijst van Autostar. Nu verschijnt er een defini-tie of meer gedetailleerde informatie. Druk op MODE om terug te keren naar het helpscherm van Autostar.

Wanneer u klaar bent met het helps-cherm, druk dan op MODE om terug te keren naar het de weergave die op het display stond toen u de helpfunctie activeerde. U kunt dan verdergaan met de gekozen procedure.

Spiraalsnoer – Steek het spiraalsnoer van de Autostar in de HBX-poort (10A, Fig. 1) op het paneel voor de comput-erbesturing van de telescoop.

Kenmerken van de Autostar 9

Wordt lid van een astronomieclub

Ga naar een bijeenkomst

Eén van de leuke manieren om iets te leren over astronomie is lid worden van een astronomieclub. Kijk in uw lokale krant, school, bibliotheek of vraag de verkoper van uw telescoop om erachter te komen of er bij u in de buurt zo’n club bestaat.Tijdens clubbijeenkomsten ontmoet u andere mensen die enthousiast zijn over astronomie en met wie u uw ontdekkingen kunt delen. Clubs zijn een uitstekende manier om meer te leren over het observeren van de hemel, om erachter te komen waar de beste observatieplaatsen zijn en om informatie te vergelijken over telescopen, oculairs, filters, statieven, etc...Vaak zijn clubleden uitstekend astrofotografen. U kunt niet alleen voorbeelden zien van hun werk, maar zelfs enkele „kneepjes van het vak” leren die u kunt uitproberen met uw ETX-telescoop.Veel groepen komen ook regelmatig bijeen om verschillende telescopen en andere astronomische apparatuur uit te proberen. Tijdschriften zoals de Astrokrant en het Vlaams Astrologisch Tijdschrift kunnen een bron van informatie zijn in Nederland en België.

TIPS VOOR BEGINNERS

Page 249: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

OnderdelenlijstU heeft slechts enkele minuten nodig om de telescoop gereed te maken voor de eerste observat-ies. Wanneer u de verpakkingsdoos opent, controleer dan zorgvuldig of de volgende onderdelen aanwezig zijn:. De ETX Astro telescoop met vorksysteem . #494 Autostar handbediening inclusief spiraalsnoer . MA-25mm oculair

Uw telescoop monterenVoor de montage van de ETX-telescoop met zes AA-batterijen hoeft u slechts enkele eenvoudige stappen te volgen:1. Het batterijvak (1, Fig. 4) van de telescoop bevindt zich bovenop het aandrijfgedeelte. Open het

batterijvak door de vergrendellip omhoog te trekken en het klepje te verwijderen van het aandri-jfgedeelte.

2. Verwijder de batterijhouder en de 9V connector voorzichtig uit het compartiment. Let erop dat u niet per ongeluk de draden van de batterijconnector lostrekt van de basis. Om de draden te beschermen tijdens het vervangen van de batterijen, koppelt u de 9V connector eerst los van de batterijhouder voordat u de batterijen verwijdert.

3. Plaats zes AA-batterijen in de batterijhouder in de richting die is weergegeven op de batterijhoud-er. Dit gaat eenvoudiger als u de middelste batterij aan weerszijden het laatst aanbrengt. Sluit de stekker van de 9V connector aan op de batterijhouder. Plaats de batterijhouder weer voorzichtig terug in het batterijvak. Breng het klepje weer op zijn plaats.

LET OP: Installeer de batterijen uitsluitend in de richting die is weergegeven op de bat-terijhouder. Volg de voorzorgsmaatregelen van de fabrikant van de batterijen nauwgezet op. Installeer de batterijen niet omgekeerd en gebruik nieuwe en gebruikte batterijen nooit tegelijkertijd. Gebruik geen batterijen van verschillende types. Als u deze voorzorgsmaatrege-len niet opvolgt, dan kunnen de batterijen ontploffen, in brand vliegen of gaan lekken. Door onjuist geïnstalleerde batterijen vervalt de Meade-garantie. Verwijder de batterijen altijd als ze gedurende langere tijd niet worden gebruikt.

4. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar op het paneel voor de computerbesturing (10C, Fig. 1) op OFF (uit) staat. Steek het spiraalsnoer van de Autostar Controller in de HBX-poort (10A, Fig. 1).

OPMERKING: De Autostar heeft geen batterijen nodig, omdat de batterijen van de telescoop zorgen voor de stroomvoorziening van de Autostar.

5. Neem het MA 25mm oculair (1, Fig. 1) uit zijn houder en plaats het in de oculairhouder (3, Fig. 1). Draai de duimschroef (2, Fig. 1) vast totdat u „voldoende weerstand voelt“. Draai de stofkap tegen de klok in los om deze van de telescoop te verwijderen.

Nu bent u klaar met de basismontage van de telescoop.

Een oculair kiezenHet oculair van een telescoop vergroot het beeld dat wordt gevormd door de overige optiek van de telescoop. Elk oculair heeft een brandpuntsafstand die wordt uitgedrukt in millimeter, of „mm”. Hoe kleiner de brandpuntsafstand hoe sterker de vergroting. Bijvoorbeeld: een oculair met een brand-puntsafstand van 12mm heeft een sterkere vergroting dan een oculair met een brandpuntsafstand van 25mm.Uw telescoop is standaard voorzien van twee oculairs. Het MA 25mm oculair geeft een breed, comfortabel gezichtsveld met een hoge beeldresolutie. Oculairs met een lage vergroting bieden een breed gezichtsveld met heldere, contrastrijke beelden en zijn rustiger voor uw ogen tijdens langdurige observaties. Om een object te vinden met een telescoop, begint u altijd met een oculair met een lage vergroting zoals de MA 25mm. Wanneer u het object heeft gevonden en in het midden van het oculair heeft, dan kunt u overschakelen naar een oculair met een hogere vergroting om het beeld zodanig te vergroten als praktisch is volgens de zichtomstandigheden.

Fig. 4: Aanzicht van de ETX-telescoop met zes AA-batterijen in het batterijvak:(1) Batterijvak(2) Batterijhouder(3) 9V connector(4) Connector van batterijhouder

AAN DE SLAG

21

3 4

10 aan de slag

OPMERKING: De zichtomstan-digheden kunnen per nacht en per locatie enorm variëren. Luchtturbulenties kun-nen, zelfs tijdens een schijnbaar heldere nacht, de beelden ver-vormen. Als een beeld wazig en onscherp is, ga dan terug naar een oculair met een lagere vergroting voor een duidelijker beeld (Fig. 7a en 7b).

Page 250: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

De vergroting van een telescoop wordt bepaald door de brandpuntsafstand van de telescoop en de brandpuntsafstand van het oculair. Om oculairvergroting te berekenen, moet u de brandpunt-safstand van de telescoop delen door de brandpuntsafstand van het oculair. Stel bijvoorbeeld dat de ETX-70AT is voorzien van een 25mm oculair en dat de brandpuntsafstand van de ETX-70AT 350mm is (zie „SPECIFICATIES” op pagina 27). In dit geval geldt:

Oculairvergroting = Brandpuntsafst. telescoop / Brandpuntsafstand oculair = 350mm/ 25mm= 14xDe oculairvergroting vergroting is dus 14x.

Handmatige bediening van de telescoop zonder AutostarAls u een ver object op het land wilt observeren, zoals een bergtop of een vogel, dan kunt u de tele-scoop hierop richten en door het oculair kijken. Plaats de telescoop op een tafel of statief, draai de horizontale en verticale grendelknoppen (6 en 9, Fig. 1) los en richt de telescoop op het object dat u wilt observeren. Kijk long de bovenkant van de telescoopbuis totdat u het object heeft gevonden. Wanneer het object in het oculair verschijnt, stel het beeld dan scherp door aan de focusknop (8, Fig. 1) te draaien. Draai de knop met de klok mee om scherp te stellen op objecten veraf en tegen de klok in om scherp te stellen op objecten die dichtbij zijn.U kunt met behulp van deze methode ook sterren en objecten in de nachtelijke hemel observeren, maar u zult merken dat de objecten langzaam beginnen te verschuiven over het oculairveld. Deze beweging wordt veroorzaakt door de rotatie van de aarde. Als u de bediening van de Autostar heeft gelezen, dan kunt u deze verschuiving tegengaan met behulp van de automatische volgfunctie in het installatiemenu (zie „EEN OBJECT AUTOMATISCH VOLGEN” op pagina 20), of door middel van de GO TO functies van de Autostar (zie „GA NAAR SATURNUS” op pagina 15). Handmatige bediening van de telescoop met de pijltjestoetsen van de Autostar U kunt objecten in de hemel en op het land ook observeren met behulp van de pijltjestoetsen van de Autostar.Als u dit nog niet heeft gedaan, monteer dan uw telescoop volgens de stappen die zijn beschreven onder „UW TELESCOOP MONTEREN” op pagina 10. Zet vervolgnes de AAN/UIT schakelaar (10, Fig. 1) op het paneel voor de computerbesturing op ON. Nu verschijnt het copyright bericht op het display van de Autostar. Druk op de toets Snelheid/? (8, Fig. 3) de waarschuwing over de zon te accepteren. Nu ver-schijnt het bericht „Aan de slag” op het display. Houd de ENTER-toets (A) ingedrukt totdat „Land/Staat” verschijnt op het display.(Negeer voorlopig de vragen „Datum” en „Tijd” – deze functies worden verderop in deze handleiding uitgelegd).Gebruik de scroll-toetsen (D) om door de databank van landen/staten te bladeren. Druk op ENTER (A) wanneer uw locatie verschijnt. Gebruik vervolgens de scroll-toetsen (D) om naar de dichtstbijzijnde stad te gaan van waar u gaat observeren en druk op ENTER. Gebruik dan de scroll-toetsen (D) om uw telescoop-model weer te geven en druk op ENTER. Nu verschijnt op het display de mededeling „Installatie: Uitlijnen”.U kunt nu de pijltjestoetsen (5, Fig. 3) gebruiken om de telescoop omhoog, omlaag, naar rechts of links te zwenken (bewegen). Om de zwenksnelheid van de telescoop te wijzigen, drukt u kort op de toets Snelheid/? (8, Fig. 3). Telkens als u hierop drukt neemt de zwenksnelheid met één stap af, totdat de laagste snelheid is bereikt en de telescoop weer begint bij de hoogste snelheid. Zie pagina 22 voor meer informatie.Draai de verticale en horizontale grendel-knoppen (6 en 9, Fig. 1) vast (totdat u „voldoende weerstand voelt“, draai ze niet te vast aan). Kijk langs de zijkant van de telescoopbuis om een object te lokaliseren en oefen met het gebruik van de Autostar-pijltjestoetsen om het object te centreren in het gezichtsveld van de telescoop. Gebruik de focusknop (8, Fig. 1) van de telescoop om het object in het brandpunt te brengen.Deze procedure vormt slechts een zeer klein onderdeel van de capaciteiten van de Autostar. In het volgende hoofdstuk van deze handleiding, begint u te leren hoe u gebruik kunt maken van de uitgebreide en krachtige kenmerken van de Autostar.

aan de slag 11

Te

Sterke vergroting?Kan de vergroting ooit te sterk zijn? Als het gaat om de oculairvergroting, dan is het antwoord ja! De meest voorkomende fout van de beginnende observator is zijn of haar telescoop te „overladen” door een te sterke vergroting te kiezen die redelijkerwijs niet kan worden ondersteund door de apertuur van de telescoop en atmosferische omstandigheden. Vergeet niet dat een kleiner, maar helder en goed gescheiden beeld veel mooier is dan een groter beeld dat niet helder en slecht gescheiden is (zie hieronder). Vergrotingen van meer dan 110X kunt u alleen gebruiken onder zeer stabiele atmos-ferische omstandigheden.Autostar het beste oculair voor u kan berekenen. Probeer de functie „Oculair berekenen” in het hulpprogram-mamenu.De meeste observators hebben drie of vier extra ocu-lairs om te kunnen beschikken over alle vergrotingen die redelijkerwijs mogelijk zijn met ETX-telescopen. Zie „OPTIONELE ACCESSOIRES” op pagina 25.

Fig. 7a & b: Jupiter, voorbeeld van te sterke vergroting.

Fig.6: : Pijltjestoetsen op de Autostar.

OPMERKING:De Autostar vraagt alleen de eerste keer dat hij wordt geac-tiveerd om informatie over land/staat, stad, en telescoopmodel. Als u deze informatie wilt wijzigen, gebruik dan de opties „Locatie” en „Telescoopmodel“ in het installatiemenu.

TIPS VOOR BEGINNERS

Page 251: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Door de Autostar-menu’s bladerenDe Autostar-databank is opgesteld in niveaus voor een snelle en eenvoudige navigatie.. Druk op ENTER om dieper door te dringen tot de niveaus van het Autostar-menu.. Druk op MODE om terug te gaan naar het bovenste menuniveau.. Druk op de scroll-toetsen omhoog en omlaag te bladeren door de opties die beschikbaar zijn op

elk niveau.. Druk op de pijltjestoetsen om letters en cijfers in te voeren. De pijltjestoetsen worden ook gebruikt om de telescoop te bewegen.

Autostar initialiserenHieronder leest u hoe u Autostar kunt initialiseren. Deze procedure moet u uitvoeren wanneer u Autostar voor de eerste keer gebruikt of als u de telescoop heeft GERESET. Een voorbeeld van de initialisatieprocedure vindt u in „BIJLAGE D” op pagina 32.1. Zorg ervoor dat de verticale en horizontale grendelknoppen (6 en 9, Fig. 1) zijn vastgedraaid,

zoals beschreven op pagina 5.2. Controleer of de Autostar correct is aangesloten op uw telescoop. Zie „UW TELESCOOP

MONTEREN” op pagina 10.3. Zet de stroomschakelaar van de telescoop op ON.Het display van de Autostar gaat aan en er

verschijnt kort een copyright bericht, gevolgd door een korte piep. Dan duurt het eventjes voor-dat Autostar het systeem heeft opgestart.

4. Er verschijnt een waarschuwingsbericht dat u niet in de zon mag kijken. Zodra dit bericht is voltooid, drukt u op de toets Snelheid/? waarmee u aangeeft dat u het bericht heef gelezen en begrepen.

5. In het menu „Aan de slag” verschijnt een lopend bericht met twee keuzes:a. Houd de toets Snelheid/? (8, Fig. 3) ingedrukt voor informatie over de functies en bedien-

ing van de Autostar. Wanneer u klaar bent, druk dan op MODE (3, Fig. 3) om de helpfunc-tie te verlaten en terug te keren naar de procedure „Aan de slag”, of

b. Druk op ENTER (2, Fig. 3) om de helpfunctie over te slaan en verder te gaan met de ini-tialisatie.

6. Autostar vraagt nu om de huidige datum. Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaag (5, Fig. 3) om de cijfers voor de datum in te voeren. Gebruik de pijltjestoets naar rechts (5, Fig. 3) om van het ene nummer naar het volgende te gaan bij de weergaven van de dag en ook om naar de maand te gaan. Gebruik dan de scroll-toetsen (6 en 7, Fig. 3) door de lijst met maanden te bladeren.Wanneer de huidige maand is weergegeven, ga dan met de pijltjestoets naar rechts (5, Fig. 3) naar het jaar. Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaag om alle vier cijfers van het huidige jaar in te voeren. Druk op ENTER wanneer de hele datum is ingevoerd.

7. Autostar vraagt nu om de huidige tijd. Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaag om de tijd in te voeren. (Zet een „0“ voor het eerste cijfer als dit lager is dan 10.) Gebruik de pijltjestoets naar rechts (of links) om van het ene nummer naar het andere te gaan. Druk op één van de pijltjestoetsen (5, Fig. 3) om te bladeren naar „AM“ of „PM”. Als u de optie „blanco“ selecteert, die volgt op „AM“ en „PM”, dan geeft de klok de tijd weer in een het 24-uurs formaat. Druk op ENTER om de klok aan te zetten.

OPMERKING: Wanneer u meerdere keuzes heeft binnen een menuoptie, dan wordt de actieve optie meestal het eerst weergegeven en gemarkeerd door een scherpe haak naar rechts (>).8. In het volgende display komt de vraag of het zomertijd is. Door op een scroll-toets te drukken kunt u wisselen tussen JA/NEE. Selecteer de gewenste instelling door op ENTER te drukken.OPMERKING: De zomertijd kan anders worden genoemd in verschillende gebieden op de wereld.

9. In het volgende display wordt u gevraagd naar het land of de staat (in alfabetische volgorde) van waaruit u gaat observeren. Gebruik de scroll-toetsen om door de databank met landen, staten en provincies te bladeren. Druk op ENTER wanneer de correcte locatie wordt weerge-geven.

10. In het volgende display wordt u gevraagd naar de stad (in alfabetische volgorde) die het dichts bij de observatieplaats ligt. Gebruik de scroll-toetsen om door de databank met steden te bla-deren. Druk op ENTER wanneer de juiste stad op het display verschijnt.

11. In het volgende display wordt u gevraagd naar het telescoopmodel. Gebruik de scroll-toetsen om ETX-70 te markeren en druk op ENTER om het juiste model te selecteren.

12. Nu is de initialisatie van het systeem voltooid en staat er „Installatie: Uitlijnen” op het display.

Initialisatie is een procedure die garan-deert dat Autostar correct function-eert. Wanneer u Autostar voor het eerst gebruikt, dan weet het nog niet vanaf welke locatie er wordt geobserveerd op welke tijd en datum de observatie plaatsvindt.Tijdens deze pro-cedure moet u informatie invoeren zoals de huidige tijd en datum, de observatieplaats en het telescoopmodel. Autostar gebruikt deze informatie om de locatie van hemel-lichamen (zoals sterren en planeten) exact te berekenen en om te kunnen bepalen hoe uw tele-scoop correct moet worden bewogen voor verschillende activiteiten.

12 aan de slag

Page 252: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Het is belangrijk te begrijpen dat de menuselecties zijn ingesteld in een lus (Fig. 9). Dit betekent dat als u op de scroll-toets omlaag (7, Fig. 3) drukt, u alle beschikbaar opties binnen een gegeven categorie naar beneden afloopt om uiteindelijk terug te keren bij de eerste optie. Met de scroll-toets omhoog (6, Fig. 3) loopt u de opties in de omgekeerde volgorde af. Merk op dat dit een snelle manier is om een optie op te roepen die bijna onderaan de lijst staat. Het volgende voorbeeld toont dit aan.Voorbeeld:Om te navigeren naar de menuoptie „Selecteer item: Installatie” wanneer het menu „Selecteer item: Object” is weergegeven, handelt u als volgt:1. Druk viermaal op de scroll-toets omlaag of eenmaal op de scroll-toets omhoog.Nu verschijnen twee regels informatie op het display in Figuur 10. In de bovenste regel staat het huidige menuniveau. In de tweede regel staat een optie die u kunt selecteren binnen dit menuni-veau. Sommige opties zijn een selectie van het volgende menuniveau omlaag. Met de scroll-toetsen beweegt u omhoog en omlaag binnen de lijst van beschikbare opties, waarbij steeds één optie tegelijk wordt getoond.Wanneer de gewenste optie op de tweede regel is weergegeven, drukt u op de ENTER-toets om deze optie te selecteren en één menuniveau omlaag te gaan.Druk op de MODE-toets om een niveau te verlaten, bijvoorbeeld wanneer u per ongeluk de ver-keerde menuoptie heeft gekozen.

BELANGRIJKE OPMERKING: Ongeacht op welk niveau u zich bevindt in de Autostar, als u op de MODE-toets drukt, dan gaat u steeds een niveau omhoog totdat u het hoogste niveau („Selecteer item”) heeft bereikt. Zodra in het menuniveau „Selecteer item” bent, drukt u op MODE om terug te keren naar het hoogste niveau, „Selecteer item: Object”.

Navigatieoefening met de AutostarDe volgende oefening toont aan hoe de Autostar-menustructuur werkt. De tijd waarop de zon ondergaat wordt berekend om een observeersessie in de avond te plannen.

OPMERKING: Om een accurate berekening te kunnen uitvoeren, moet de Autostar correct zijn geïnitialiseerd met de huidige datum, tijd en locatie van de observatieplaats. Voor het invoeren van de huidige datum, tijd en locatie, zie „AUTOSTAR INITIALISEREN” op pagina 12, voordat u verdergaat met deze oefening.

BEDIENING VAN DE AUTOSTAR

Fig. 8: Het Autostar heelal: de zes hoofdcategorieën in het „Selecteer item” menu van Autostar.

Fig. 9: Menu’s ingesteld in een lus

Fig. 10: Autostar niveaus

Bediening van de autostar 13

SELECT ITEM OBJECT:

OBJECT: Selecteert één van de ruim 1400 objecten in de databank. Druk op de knop GO TO om de telescoop automatisch op het object te richten en dit in het telescopisch gezichtsveld te plaatsen.

SELECT ITEM SETUP:

INSTALLATIE: Met een snelle, een-voudige uitlijning kunt u alle telescoo-phandelingen uitvoeren met een instal-latie van slechts twee minuten.

SELECT ITEM EVENT:RONDLEIDING: Rondreis door het heelal onder escorte van Autostar voor de best zichtbare hemellichamen op uw locatie.

SELECT ITEM UTILITIES:

HULPPROGRAMMA’S:Berekenent oculairvergrotingen; stel de timer in voor een obser-vatiesessie; of onderzoek oriën-tatiepunten voor de gebruiker met tussenpozen van dertig seconden.

SELECT GUIDE TOUR

GEBEURTENIS:Geeft de tijd van een astron-omische gebeurtenis, zoals de opkomst of ondergang van de maan.SELECT ITEM

GLOSARY:

VERKLARENDE WOORDENLIJST:Ontdek de wereld van de astronomie aan de hand van astronomische termen in alfabetische volgorde.

Page 253: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Om te berekenen op welk tijdstip de zon ondergaat:1. Druk meerdere malen op de MODE-toets, totdat „Selecteer item: Object” wordt weergegeven.2. Druk eenmaal op de scroll-toets omlaag om de optie „Gebeurtenis” in het menu „Selecteer item”

weer te geven.3. Druk op de ENTER-toets om de optie „Gebeurtenis” te selecteren en een niveau omlaag te gaan.

„Gebeurtenis: Zonsopgang“ wordt weergegeven.4. Druk eenmaal op de scroll-toets omlaag om de optie „Zonsondergang“ in het gebeurtenissen-

menu weer te geven.5. Druk op de ENTER-toets om de optie „Zonsondergang“ te selecteren en nog een niveau omlaag

te gaan.6. Autostar berekent de tijd waarop de zon ondergaat op basis van de huidige datum, tijd en locatie.

Vervolgens geeft Autostar de resultaten van de berekening weer.7. Druk eenmaal op MODE om terug te gaan door de Autostar-niveaus. Het eerstvolgende niveau

omhoog is het gebeurtenissenmenu.8. Druk opnieuw op MODE om nog een niveau terug te gaan. Dit is het bovenste niveau „Selecteer

item”.9. Druk opnieuw op MODE om terug te keren naar het beginpunt van „Selecteer item: Object”.

Eenvoudige uitlijning met twee sterrenDe snelste en eenvoudigste manier om te beginnen met het observeren met behulp van de Autostar is de eenvoudige uitlijning met twee sterren. Autostar neemt automatisch twee sterren uit zijn data-bank voor de eenvoudige uitlijningsprocedure met twee sterren. Tijdens de eenvoudige uitlijning-sprocedure zwenkt Autostar de telescoop naar een eerste ster die voor de uitlijning wordt gebruikt. De gebruiker wordt gevraagd om te controleren of de telescoop naar de gekozen ster wijst en vervolgens om deze ster te centreren in het oculair. Dit proces wordt herhaald met een tweede ster om de uitlijning te voltooien.

OPMERKING: Voordat de telescoop gaat uitlijnen, moet u eerst controleren of „AUTOSTAR INITIALISEREN” op pagina 12 is uitgevoerd. Zie „DOOR DE AUTOSTAR-MENU’S BLADEREN” op pagina 12 voor een beschrijving van de manier waarop de Autostar-toetsen werken.

Eenvoudige uitlijningsprocedure met twee sterren:1. Zonnewaarschuwing - Druk op de toets Snelheid/? om deze te accepteren.2. Aan de slag - Druk op ENTER om verder te gaan of op de toets Snelheid/? om toegang te krijgen

tot de helpfunctie van Autostar. Druk wanneer u maar wilt op MODE om helpfunctie te verlaten.3. Datum invoeren - Voer de huidige datum in en druk dan op ENTER.4. Tijd invoeren - Voer de huidige tijd. Selecteer „AM”, „PM” of de 24-uurs klok (blanco) en druk

dan op ENTER.5. Zomertijd - Selecteer „Ja” of „Nee” en druk dan op ENTER.6. display uitlijningsopties - „Installatie: Uitlijning” verschijnt nu. Druk op ENTER.7. Uitlijning selecteren - „Eenvoudige uitlijning” verschijnt nu. Druk op ENTER.8. Uitgangspositie instellen - Autostar vraagt u nu om de telescoop in te stellen in de uitgangs-

positie Alt/Az-uitlijning. Om uw telescoop in te stellen in de uitgangspositie „Alt/Az“, handelt u als volgt:

. Draai de verticale grendelknop van de telescoop los (6, Fig. 1).

. Zet de telescoopbuis waterpas door met de wijzer (Fig. 13) 0° te selecteren op de declinatiecirkel (17, Fig. 1).

. Draai de verticale grendelknop (6, Fig. 1) vast tot u „voldoende weerstand voelt“.

. Draai de horizontale grendelknop (9, Fig. 1) los en draai de telescoop horizontaal totdat hij naar het noorden wijst. Draai de horizontale grendelknop (9, Fig. 1) weer vast.

. Druk op ENTER. Zie „ALT/AZ-UITGANGSPOSITIE” op pagina 21 voor meer informatie.9. Uitlijning met sterren - De Autostar kiest twee sterren om op uit te lijnen. Wanneer de telescoop

zwenkt naar de eerste ster die wordt gebruikt voor uitlijning, dan mag deze niet verschijnen in het gezichtsveld van het oculair. De uitlijningsster moet eenvoudig te herkennen zijn en de helderste ster in het gebied van de hemel waarnaar de telescoop wijst. Gebruik de pijltjestoetsen om de telescoop te bewegen totdat de ster zichtbaar is en in het midden van het oculair staat. Druk dan op ENTER. Herhaal de procedure voor de tweede uitlijningsster.

OPMERKING: Autostar lokaliseert de uitlijningssterren op basis van de ingevoerde datum, tijd en locatie. De uitlijningssterren kunnen van nacht tot nacht veranderen. De observator hoeft de geselecteerde sterren alleen maar te centreren in het oculair wanneer dit wordt gevraagd.

Fig. 11: Alt/Az-uitlijningUitgangspositie.

14 Bediening van de autostar

BELANGRIJKE OPMERKING:Bij de optie „Telescoop: Montering” in het installatiemenu wordt in de fabriek „Alt/Az“ ingesteld als standaard uitlijning. Bij het voor-beeld in dit hoofdstuk gaan we ervan uit dat u met uw telescoop voor het eerst de uitlijning-sprocedure uitvoert en daarom hoeft u de optie „Telescoop: Montering” niet te selecteren.

OPMERKING: De GO TO-toets stelt u ook in staat om een „spi-rale zoekopdracht” uit te voeren. Een spirale zoekopdracht is nuttig wanneer de telescoop naar een object zwen-kt, maar dit object niet zichtbaar is in het ocu-lair nadat de telescoop klaar is met zoeken. (Dit gebeurt soms tijdens een uitli jningsprocedure.) Druk op de knop GO TO wanneer de zwenk-ing is voltooid, waarna de telescoop zeer lang-zaam in een spiraalpa-troon begint te zwenken rondom het zoekgebied. Kijk door het oculair en wanneer het object zichtbaar wordt, druk dan op MODE om de spirale zoekopdracht te stoppen. Dan ten slotte de pijltjestoetsen om het object te centreren.

Declinatie bij 0

Wijzer

Noorden

Page 254: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

GA NAAR SATURNUSNadat u de eenvoudige uitlijningsprocedure met twee sterren heeft uitgevoerd, begint de motoraan-drijving te werken en wordt de telescoop uitgelijnd voor een nachtelijke observatie. Objecten in het oculair moeten in deze positie blijven, ondanks het feit dat de aarde onder de sterren draait.

BELANGRIJKE OPMERKING: Zodra de telescoop is uitgelijnd moet u de GO TO of pijltjesto-etsen alleen gebruiken om de telescoop te bewegen. Draai de telescoopgrendels (6 en 9, Fig. 1) niet los en beweeg de basis niet met de hand, want anders gaat de uitlijning verloren.

In deze oefening leert u hoe u een te observeren object uit de Autostar-databank kunt selecteren. In dit voorbeeld is dit object Saturnus.

OPMERKING: Saturnus is niet het hele jaar door zichtbaar, dus het is mogelijk dat u een ander object uit de Autostar-databank moet selecteren. De hieronder beschreven procedure blijft echter hetzelfde.

1. Nadat de telescoop is uitgelijnd, verschijnt „Selecteer item: Object” op het display. Druk op ENTER.

2. „Object: Zonnestelsel” verschijnt op het display. Druk op ENTER.3. „Zonnestelsel: Mercurius” verschijnt op het display. Houd de scroll-toets omlaag ingedrukt totdat

„Zonnestelsel: Saturnus” op het display verschijnt.4. Druk op ENTER. „Rekenen ...” verschijnt op het display. Dan verschijnt „Saturnus” op het display

samen met een set coördinaten. De coördinaten van Saturnus (en die van de andere planeten) veranderen in de loop van het jaar.

5. Druk op GO TO. „Saturnus: Zwenken...” verschijnt op het display en de telescoop zwenkt totdat Saturnus is gevonden. Het kan zijn dat u de pijltjestoetsen moet gebruiken om Saturnus precies in het oculair te centreren. Autostar zwenkt (beweegt) de telescoop dan automatisch zodat hij Saturnus (of welk ander object dan ook dat u heeft gekozen) „volgt”; d.w.z. dat Saturnus gecen-treerd blijft in het oculair. Als u een object met de telescoop observeert zonder gebruik te maken van de GO TO of de automatisch volgfuncties van Autostar (zie „EEN OBJECT AUTOMATISCH VOLGEN” op pagina 20), dan schuiven objecten in het oculair geleidelijk uit het gezichtsveld door de rotatie van de aarde.

De rondleiding gebruikenDit voorbeeld laat u zien hoe de rondleiding „Het beste van deze nacht” werkt.1. Nadat u Saturnus heeft geobserveerd, drukt u tweemaal op MODE zodat „Selecteer item: Object”

weer verschijnt.2. Druk op de scroll-toets omlaag tweemaal. „Selecteer item: Rondleiding” verschijnt op het display.3. Druk op ENTER. „Rondleiding: Het beste van deze nacht” verschijnt op het display. Druk op

ENTER.OPMERKING: Als u andere rondleidingen wilt uitproberen, druk dan op de scroll-toets omlaag om door andere rondleidingen te bladeren. Wanneer de gewenste rondleiding op het display verschi-jnt, drukt u op ENTER om deze te selecteren.

4. „Het beste van deze nacht: Zoeken...” verschijnt op het display. Na de bereken-ing verschijnt „Het beste van deze nacht: Jupiter” op het display.

OPMERKING: Er kunnen verschil-lende objecten worden weergegeven in de lijst met rondleidingen, afhan-kelijk van welke nacht het is.

Druk op ENTER of Snelheid/? om infor-matie over het object weer te geven. Druk op de knop GO TO om de telescoop naar het object te bewegen.

5. Druk op MODE om terug te keren naar de lijst met rondleidingen. Druk op de scroll-toetsen om door de lijst te bladeren. Druk op ENTER wanneer u het volgende object dat u wilt observeren heeft gevonden.

6. Druk herhaaldelijk op MODE om het menu „Rondleiding” te verlaten.

OBSERVATIE-OEFENINGEN

Welke ster is gebruikt voor de uitlijning?

Als Autostar een ster voor de uitlijning heeft gekozen die u niet kent, hoe kunt u dan zeker weten dat de ster in uw oculair ook echt de juiste ster is?

De vuistregel is dat een uitlijningsster meestal de helderste ster is in dat gedeelte van de hemel. Wanneer u een uitlijningsster in een oculair bekijkt, dan steekt deze dramatisch af van de andere ster-ren in dat deel van de hemel.

Als er een obstructie, zoals een boom of een gebouw, uw zicht op de uitlijningsster blokkeert, of als u twijfelt over de gekozen ster dan is dit geen probleem. U hoeft slechts op de scroll-toets omlaag te drukken, waarna Autostar een andere ster zal vinden om de uitlijning uit te voeren.

OPMERKING:

Vergeet niet dat wanneer u door het oculair kijkt, de beelden van objecten op aarde wel rechtop staan, maar van links naar rechts zijn gespiegeld. Normaal maakt een dergelijke een beeldrichting niet uit, tenzij u bijvoor-beeld probeert om een bord in de verte te lezen. Als u de telescoop vaak wilt gebruiken om observaties op aarde uit te voeren, dan kunt u een cor-rect beeld krijgen met behulp van het #933 45° opstaande prisma.

Observatie-oefeningen 15

TIPS VOOR BEGINNERS

Page 255: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ObjectmenuBijna alle observaties met Autostar vinden plaats met behulp van het objectmenu.(OPMERING: Uitzonderingen zijn Rondleiding en Oriëntatiepunt onderzoeken.) Zie „GA NAAR SATURNUS” op pagina 15 voor een voorbeeld van observeren met behulp van het objectmenu. Zie ook „DE RONDLEIDING GEBRUIKEN” op pagina 15. Veel Autostar-menucategorieën bevatten een databank. Een Autostar-databank is een lijst met zichtbare objecten, zoals sterren, planeten, kometen, nevels etc. Wanneer u één van deze objecten selecteert, dan beweegt Autostar de telescoop (mits deze correct is uitgelijnd) en richt deze op het geselecteerde object. De functies in het objectmenu zijn:Zonnestelsel – Dit is een databank van de acht planeten (zonder de aarde) in volgorde vanaf de zon, gevolgd door de maan, asteroïden en kometen.Sterrenbeeld – Dit is een databank van alle 88 sterrenbeelden op het noordelijk en zuidelijk halfrond. Wanneer u deze menuoptie heeft gekozen en de naam van een sterrenbeeld verschijnt op de eerste regel van het scherm, druk dan eenmaal op GO TO om de tekst op de tweede regel te wijzigen in de naam van de helderste ster in dat sterrenbeeld. Druk nogmaals op GO TO de telescoop naar die ster te zwenken. Gebruik de scroll-toetsen om te bladeren door de lijst met sterren in het sterrenbeeld, van de helderste tot de zwakste.Deep hemel – Dit is een databank van objecten buiten ons zonnestelsel, zoals nevels, sterren-clusters, melkwegstelsels en quasars.Ster - Dit is een databank van sterren die zijn weergegeven in verschillende categorieën, zoals benoemd, dubbel, variabel of dichtbij.Satelliet – Dit is een databank van objecten die om de aarde cirkelen, zoals het Internationale Ruimtestation, de Hubble Ruimtetelescoop, Iridium, GPS-satellieten en satellieten in een geo-synchrone baan.

OPMERKING: Satellieten kunnen ook zonder een automatische volging worden geob-serveerd”

Gebruikersobjecten – Hiermee kan de gebruiker objecten in deep sky definiëren die zijn speci-fieke interesse dragen maar die momenteel niet zijn opgenomen in de Autostar-databank. Zie „BIJLAGE B” op pagina 29 voor meer informatie.Oriëntatiepunt onderzoeken – Deze optie in het hulpprogrammamenu gebruikt u om opeenvol-gend alle oriëntatiepunten in te zien die zijn ingevoerd in Autostar.Oriëntatiepunten – Hiermee slaat u de locatie van punten op aarde die van belang zijn op in de permanente Autostar-databank.

BELANGRIJKE OPMERKING: Om de functie Oriëntatiepunten te gebruiken, moet de tele-scoop precies zo geplaatst en uitgelijnd zijn als op het moment dat het oriëntatiepunt aan de databank werd toegevoegd. Bovendien moet de telescoop in dezelfde configuratie worden gemonteerd, d.w.z., Alt/Az of Polair.

AUTOSTAR-MENU’S

16 autostar-menu’s

De volledige menustructuur van de AutostarSelecteer item:Gebeurtenis

Zonsopgang Zonsondergang Maansopgang MaansondergangMaanfasen Volgende volle maan Volgende nieuwe maan Volgende eerste kwartier Volgende derde kwartierMeteorenregens Quadrantiden Lyrids Eta-Aquariden Delta-Aquariden Perseïden Orioniden Tauriden Leoniden Geminiden UrsidenZonsverduisteringen Maansverduisteringen Min. van Algol Herfstequinox Vernal equinox Winterzonnewende Zomerzonnewende

Selecteer item:Rondleiding

Rondleiding Objecten Het beste van vannacht Hoe ver is ver Het leven van een ster

Selecteer item:Verklarende woordenlijst

A ..Aarde..Etc.B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Selecteer item: Hulpprogramma’s

Timer Instellen Beginnen & stoppenAlarm Instellen Aan & UitBerekenen oculair Gezichtsveld Vergroting VoorstelSchermopties Waarschuwing zon Aan de slagHelderheid bijstellen Contrast bijstellenBatterij leegindicatie Oriëntatiepunt onder-zoekenSlaapstandParkeerstand

Selecteer item:Installatie

Uitlijnen Eenvoudig Eén ster Twee sterrenDatumTijdZomertijdTelescoopTelescoopmodel Brandpuntsafstand Az/Alt percentage Montering Aandrijving uitrichten Volgsnelheid Omgekeerd L/R Omgekeerd Omhoog/omlaag Motor kalibreren Hoge precisieDoelen Astronomisch TerrestrischLocatie Selecteren Toevoegen Wissen Bewerken Gegevens eigenaar Downloaden Statistieken Resetten

Selecteer item:Object

Zonnestelsel Mercurius Etc. Maan Asteroïden KometenSterrenbeelden Andromeda Etc.Deep sky Benoemde objecten Melkwegstelsels Nevels Planeetnevel Etc.Ster Benoemd SAO-catalogus Dubbel Etc. Satelliet Selecteren Toevoegen Wissen BewerkenGebruikersobjecten Selecteren Toevoegen Wissen BewerkenOriëntatiepunten Selecteren Toevoegen Wissen Identificeren

Page 256: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

. Selecteren - Om een oriëntatiepunt te selecteren dat al in de databank staat, kiest u de optie „Selecteer” en bladert door de lijst. Druk op ENTER om een oriëntatiepunt te selecteren en dan op GO TO, waarna de telescoop naar het object zwenkt.

. Toevoegen - Om een oriëntatiepunt toe te voegen, kiest u de optie „Toevoegen“. Vul een naam in voor het oriëntatiepunt. Lokaliseer en centreer het oriëntatiepunt en druk dan op ENTER.

Identificeren is een spannende functie voor een observator die de nachtelijke hemel wil afzoek-en en ontdekken. Nadat de telescoop correct is uitgelijnd, gebruikt u de pijltjestoetsen van de Autostar om de hemel te doorzoeken. Ga dan te werk volgens de onderstaande procedure:

BELANGRIJKE OPMERKING: Gebruik de pijltjestoetsen alleen om de telescoop te bewegen tijdens de identificatieprocedure. Draai de grendelknoppen van de telescoop niet los en verplaats de basis niet, want anders gaat de uitlijning verloren.

1. Wanneer u een gewenst object in de oculair kunt zien, houd dan de knop MODE ingedrukt totdat het menu „Selecteer Item: Object” wordt weergegeven.

2. Blader door de opties van het objectmenu totdat het display „Object: Identificeren” verschi-jnt.3. Druk op ENTER. Autostar zoekt in de databank naar de identiteit van het object dat u

observeert.4. Als de telescoop niet rechtstreeks op een object in de Autostar-databank is gericht, dan

wordt het dichtstbijzijnde object in de databank gelokaliseerd en op het display weerge-geven. Druk op de knop GO TO, waarna de telescoop naar dat object zwenkt.

GebeurtenissenmenuHet gebeurtenissenmenu geeft toegang tot datums en tijdstippen van astronomische gebeur-tenissen. In de databank met gebeurtenissen vindt u informatie over:Zonsopgang en Zonsondergang - Hiermee berekent u het tijdstip waarop de zon opkomt of ondergaat op de huidige datum. Ook voor een andere datum kunt u deze tijden vinden door een nieuwe datum in te voeren in het menu „Installatie: Datum”.Maansopgang en Maansondergang - Hiermee berekent u het tijdstip waarop de maan opkomt of ondergaat op de huidige datum. Ook voor een andere datum kunt u deze tijden vinden door een nieuwe datum in te voeren in het menu „Installatie: Datum”.Maanfasen – Geeft de datum en tijd van de volgende volle of nieuwe maan en het eerste kwartier en derde kwartier weer op het display.Meteorenregens – Geeft informatie over aanstaande meteorenregens, zoals de Perseïden, de Leoniden, etc. Ook zijn er datumlijsten van de regens met vermeld-ing van de tijd wanneer ze hun maximum bereiken.

OPMERKING: Meteoren zijn snel bewegende objecten die een groot gedeelte van de hemel bestrijken en meestal het best te zien zijn met het blote oog.

Zonsverduistering – Geeft informatie over aanstaande zonsverduisteringen, inclusief de datum en het type (totaal, ringvormig, of gedeeltelijk). Ook wordt de locatie en tijd van het eerste en laat-ste contact met de schaduw van de maan vermeld. Gebruik de scroll-toetsen omhoog en omlaag om de beschikbare gegevens weer te geven. Vergeet niet dat u nooit met een telescoop naar de zon mag kijken! Zie „WAARSCHUWING!” pagina 2.

autostar-menu’s 17

. Probeer een observatieplaats te kiezen die uit de buurt is van straat- en huisverlichting en autokoplampen. Hoewel dit niet altijd mogelijk is, geldt hoe donkerder de locatie hoe de beter.

. Geef uw ogen ongeveer tien minuten tijd om zich in te stellen op de duisternis voordat u begint met observeren. Gun uw ogen om tien of vijftien minuten even rust om oververmoeidheid te voorkomen.

. Probeer geen standaard zaklamp te gebruiken. Veel observators gebruiken rode LED-zaklampen of plak-ken rode cellofaan over hun zaklamp om de telescoop te installeren en de kaart te lezen, zodat ze hun ogen niet steeds aan de duisternis hoeven te laten wennen. Let erop geen heldere lamp te gebruiken als er andere observators in de buurt zijn. Schijn niet met een zak-lamp in de telescoop terwijl iemand erdoor kijkt!

. Kleed u warm aan. Het wordt fris wanneer u langere tijd stilzit.

. Oefen overdag of op een verlichte plek met het opstel-len van uw apparatuur, zodat u bekend raakt met de handelingen voordat u deze in het donker moet uitvo-eren.

. Gebruik uw 25mm oculair om objecten op aarde en bredere gebieden van de ruimte, zoals open sterren-clusters, te observeren. Gebruik uw 12 of 4 mm oculair wanneer u dichterbij objecten wilt bekijken, zoals krat-ers op de maan of de ringen van Saturnus.

. Zorg ervoor dat u uw observatieplaats kent. Als u een onbekende plaats wilt uitproberen, ga er dan eerst overdag heen, zodat u voorbereid bent op eventuele obstructies en valkuilen.

TIPS VOOR BEGINNERS

Page 257: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Maansverduistering – Geeft informatie over aanstaande maansverduisteringen, inclusief de datum en het type (totaal, gedeeltelijk of half). Gebruik de scroll-toetsen omhoog en omlaag om de beschikbare gegevens weer te geven.Min. (Minimum) van Algol – Dit is de minimum helderheid van het dramatische verduisterende, dubbele sterrenstelsel Algol. Het staat relatief dichtbij op een afstand van 100 lichtjaar. Om de 2,8 dagen ondergaat Algol gedurende een periode van 10 uur een grote verandering in helderheid omdat één van de twee sterren dan achter de andere langsgaat. De gecombineerde helderheid van de twee sterren zakt dus van +2,1 tot een minimum van +3,4 halverwege door de verduis-tering omdat de tweede ster is verborgen. Autostar berekent de tijd van de minimum helderheid halverwege de verduistering.Herfst- en Vernal Equinox – Hiermee berekent u de tijd en datum van de herfst of lente equinox van het huidige jaar.Winter- en Zomerzonnewende – Hiermee berekent u de tijd en datum van de winter- of zomer-zonnewende van het huidige jaar.

Verklarende woordenlijstmenuHet verklarende woordenlijstmenu geeft een alfabetische opsomming van definities en beschri-jvingen voor algemene astronomische termen en Autostar-functies. Deze kunt u rechtstreeks oproepen in het verklarende woordenlijstmenu of door hypertekstwoorden die zijn opgenomen in Autostar. Een hypertekstwoord is een woord tussen [haakjes], dat u meestal tegenkomt wanneer u de helpfunctie van Autostar gebruikt of wanneer u een schermbericht leest, zoals de beschrijv-ing van een planeet of ster. Als u op ENTER drukt wanneer er een hypertekstwoord op het display staat, dan stuurt Autostar u rechtstreeks door naar de ingang voor dat woord in de verklarende woordenlijst.Om rechtstreeks toegang te krijgen tot het verklarende woordenlijstmenu, gebruikt de scroll-toetsen om door het alfabet te bladeren. Druk op ENTER op de gewenste letter. Blader door naar de gewenste ingang en druk dan op ENTER de beschrijving te lezen.

HulpprogrammamenuHet hulpprogrammamenu geeft toegang tot diverse extra kenmerken binnen Autostar, inclusief een afteltimer en een alarm. De functies van het hulpprogramma zijn:Timer – Hiermee selecteert u een afteltimer. Om de timer te gebruiken, drukt u op ENTER en selecteert dan „Instellen” of „Start/Stop”.. Instellen: Voer de tijd in die moet worden afgeteld in uren, minuten en seconden en druk dan

op ENTER.. Start/Stop: Activeert de eerder ingestelde timertijd. Gebruik de scroll-toetsen om te wisselen tus-sen AAN en UIT. Wanneer AAN is weergegeven , druk dan op ENTER om de timer te activeren. Wanneer de timer afloopt, klinken er vier piepjes en wordt de timer uitgeschakeld.

Alarm – Hiermee selecteert u een tijd voor een alarmsignaal als een geheugensteuntje. Om het alarm te gebruiken, drukt u op ENTER en selecteert dan „Instellen” of „Start/Stop”.. Instellen: Voer de tijd in op de dag dat het alarm moet afgaan in uren, minuten en seconden en

druk dan op ENTER.. Start/Stop: Activeert de eerder ingestelde alarmtijd. Gebruik de scroll-toetsen om te wisselen

tussen AAN en UIT. Wanneer AAN is weergegeven, druk dan op ENTER om het alarm te activ-eren. Wanneer het alarm afgaat, geeft de Autostar een pieptoon. Druk op ENTER om het alarm uit te schakelen.

Oculair berekenen - Hiermee berekent u de informatie over een oculair voor de telescoop waaraan de Autostar is aangesloten.. Gezichtsveld: Blader door een lijst van beschikbare oculairs. Wanneer u een oculair heeft gese-

lecteerd, wordt het gezichtsveld berekend.. Vergroting: Blader door een lijst van beschikbare oculairs. Wanneer u een oculair heeft geselec-

teerd, wordt de vergroting berekend.. Voorstel: Autostar stelt voor welk oculair u het best kunt gebruiken voor uw observatie, op basis

van berekeningen waarbij rekening wordt gehouden met de telescoop en het te observeren object.

Schermopties – Hiermee kunt u de twee eerste schermen van de Autostar in- of uitschakelen. Als u beide schermen heeft uitgeschakeld, dan begint Autostar met de weergaven van de datum.. Waarschuwing zon: Hiermee zet u het bericht met de „Zonnewaarschuwing” aan of uit.. Aan de slag: Hiermee zet u het bericht „Aan de slag” aan of uit.

18 autostar-menu’s

Page 258: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Helderheid bijstellen: Hiermee stelt u de helderheid van het display in met behulp van de scroll-toetsen. Druk op ENTER zodra u klaar bent.Contrast bijstellen: Hiermee stelt u het contrast van het display in met behulp van de scroll-toetsen. Druk op ENTER zodra u klaar bent.

OPMERKING: Deze functie wordt meestal alleen gebruikt bij zeer koud weer.Oriëntatiepunt onderzoeken – Hiermee zwenkt de telescoop automatisch naar alle door de gebruiker gedefinieerde oriëntatiepunten met een kort pauze bij elke locatie. Druk op ENTER om te beginnen met het onderzoek. Als de telescoop zwenkt dan kunt u op een willekeurige toets druk-ken om het object over te slaan en naar het volgende oriëntatiepunt op de lijst te gaan. Om een oriëntatiepunt gedurende langere tijd te observeren, drukt u op MODE wanneer de telescoop op het object pauzeert om het onderzoek te stoppen. Druk op ENTER om het onderzoek te herstarten bij het eerste object op de lijst. Zie „Oriëntatiepunt” op pagina 16.Slaapstand – Dit is een optie om stroom te besparen. De Autostar en de telescoop worden uit-geschakeld zonder dat de uitlijningsinformatie verloren gaat. Als „Slaapstand“ is geselecteerd, druk dan op ENTER om de slaapfunctie te activeren. Autostar gaat uit, maar de interne klok blijft lopen. Druk op een willekeurige toets, behalve ENTER, om de Autostar en de telescoop weer te activeren.Parkeerstand – Deze stand is ontworpen voor een telescoop die niet wordt bewogen tussen de verschillende observeersessies. U lijnt de telescoop één keer uit en gebruikt deze functie dan om de telescoop te parkeren. De volgende keer dat u de telescoop aanzet, hoeft u alleen de juiste datum en tijd in te voeren en de telescoop niet opnieuw uit te lijnen. Als u op ENTER drukt, dan gaat de telescoop namelijk vanzelf naar de vastgelegde parkeerstand. Zodra de parkeerstand is bereikt, verschijnt de vraag op het display om de stroom uit te schakelen.

BELANGRIJKE OPMERKING: Wanneer u de optie „Parkeerstand“ heeft gekozen en op het display verschijnt de vraag of u de stroom van de telescoop wilt uitschakelen, dan kunt u Autostar niet meer gebruiken zonder eerst de stroom uit en dan weer in te schakelen.

InstallatiemenuDe hoofdfunctie van het installatiemenu is het uitlijnen van de telescoop (zie pagina 14 en 21). Er zijn echter talloze andere functies beschikbaar in het installatiemenu, zoals:Datum – Hiermee wijzigt u de datum die door Autostar wordt gebruikt. Deze functie is handig om gebeurtenissen in het verleden of in de toekomst te controleren. Voorbeeld: stel de datum in op een dag die drie maanden in de toekomst ligt. Controleer dan in het menu „Selecteer item: Gebeurtenis“ hoe laat de zon ondergaat op die dag. Zie „GEBEURTENISSENMENU” op pagina 17.Tijd - Hiermee wijzigt u de tijd die is ingevoerd in Autostar. Het is zeer belan-grijk om de juiste tijd in te voeren, omdat Autostar deze gebruikt om locaties en gebeurtenissen te berekenen. U kunt de tijd instellen in het 24-uurs formaat door de „blanco“ optie te selecteren die volgt op de opties „AM“ en „PM“.Zomertijd – Hiermee schakelt u de zomertijd in of uit.

OPMERKING: De zomertijd kan anders worden genoemd in ver-schillende gebieden op de wereld. Controleer lokale tijd.

Telescoop – Hiermee krijgt u toegang tot de diverse opties, zoals:. Telescoopmodel: Selecteert het model telescoop dat is aangesloten op de Autostar.

. Brandpuntsafstand: Vermeldt de brand-puntsafstand van de geselecteerde tele-scoop.

. Az #Ratio en Alt Ratio: De Az (Azimut) ratio en Alt (Altitude/hoogte) ratio verwijst naar de tandwielen van de motoren van de telescoop. Wijzig deze cijfers niet.

. Montering: Hiermee kiest u tussen Alt/Az-montering of polaire montering. Voor de montering is het nodig dat de tele-scoop fysiek is uitgelijnd op de montering die in dit menu is geselecteerd. De standaard instelling is „Alt/Az”.

Kijk op InternetEén van de spannendste bronnen voor astronomie is het Internet. Op het Internet staan zeer veel web-sites met nieuwe afbeeldingen, ontdekkingen en de nieuwste astronomische informatie. Bijvoorbeeld: toen komeet Hale-Bopp in 1998 onze zon bena-derde, zetten astronomen over de hele wereld dagelijks nieuwe foto’s op het Internet.Op het Internet vindt u websites over praktisch elk onderwerp dat betrekking heeft op astronomie. Probeer de volgende zoekwoorden eens: NASA, Hubble, HST, astronomie, Messier, satelliet, sterren-nevel, zwart gat, variabele sterren, etc.Op de website van Meade vindt u technische infor-matie en alles over de nieuwste producten. U kunt de nieuwste softwarerevisies downloaden, maar ook snelkoppelingen naar andere astronomische web-sites, coördinaten van hemellichamen en de nieuw-ste informatie over satelliettracking voor uw #494Autostar handbediening. Zie pagina 20 voor meer informatie. U vindt onze website onder:

htpp://www.meade.com/Hier zijn enkele andere websites die wellicht interes-sant voor u zijn: SKY & TELESCOPE:

http://www.skypub.com/ASTRONOMY:

http//www.astronomy.com/astro/ASTRONOMY PICTURE OF DHE DAY:

http://antwrp.gsfc.nasa.goc/apod/THE STARFIELD:

http://users.nac.net/qburke/HEAVEN`S ABOVE:

http://www.heavens-above.com/

autostar-menu’s 19

TIPS VOOR BEGINNERS

Page 259: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

. Aandrijving uitrichten: Hiermee richt u de motoren voor de hoogte en azimut uit om objecten exacter te kunnen lokaliseren. Als u problemen ondervindt met de richtnauwkeurigheid, volg dan de procedure die is beschreven in „BIJLAGE D: DE AANDRIJVING UITRICHTEN” op pagina 31 om er zeker van te zijn dat het richten en volgen nauwkeurig gebeurt.

. Volgsnelheid: Hiermee wijzigt u de snelheid waarmee de telescoop objecten in de hemel volgt. a. Siderisch: Dit is de standaardinstelling van Autostar. De siderische snelheid is de standaard

snelheid waarmee de sterren van oost naar west door de hemel bewegen door de rotatie van de aarde.

b. Maan: Kies deze optie om de maan goed te volgen gedurende lange observatiesessies. c. Op maat: Hiermee kunt u een zelf gedefinieerde volgsnelheid invoeren.

. Omgekeerd L/R: Keert de functies van de pijltjestoetsen naar links en rechts om (d.w.z. met de toets naar rechts beweegt u de telescoop naar links).

. Omgekeerd OMHOOG/OMLAAG: Keert de functies van de pijltjestoetsen omhoog en omlaag om (d.w.z., met de toets omhoog beweegt u de telescoop omlaag).

. Motor kalibreren: Als de motoren van de telescoop problemen vertonen, dan kunt u deze optie gebruiken om de motoren opnieuw te testen, voordat ze reset. Deze optie wordt ook gebruikt als er een #Autostar unit tussen telescopen is geplaatst om de Autostar af te stemmen op de telescoop.

. Hoge precisie: Als u hoge precisie aanzet wanneer u kijkt naar een zwak hemellichaam (bv. een nevel of melkwegstelsel), dan zwenkt Autostar eerst naar een heldere ster dichtbij en op het display verschijnt „ENTER voor synchronisatie”. Centreer de ster in het oculair en druk dan op ENTER. Op dit punt is de telescoop zeer precies uitgelijnd voor dat gedeelte van de hemel en hij zwenkt dan naar het object dat oorspronkelijk was gevraagd.

Met Doelen wisselt u tussen astronomische doelen en terrestrische doelen. Als er astronomis-che doelen zijn geselecteerd, dan wordt de volgmotor van de telescoop geactiveerd en blijven de objecten die u observeert in het midden van het oculair. Als er terrestrische doelen zijn geselecteerd, dan wordt de volgmotor uitgeschakeld.Om een object automatisch te volgen stelt u de telescoop in op de uitgangspositie Alt/Az (zie „EENVOUDIGE UITLIJNINGSPROCEDURE MET TWEE STERREN, stap #8“, pagina 14). Vervolgens lokaliseert u het object dat u wilt observeren met behulp van de Autostar pijltjestoetsen (zie pagina 11) en centreert het object in het oculair. Blader dan naar het menuscherm „Doelen: Astronomisch“ en druk op ENTER. Autostar zal de telescoop dan automatisch zwenken (bewegen) om het object in het midden van het oculair te houden.Locatie geeft toegang tot diverse opties, zoals:. Selecteer: Toont de momenteel geselecteerde observatieplaats en stelt u ook in staat om andere

locaties te selecteren die u heeft ingevoerd in een door de gebruiker gedefinieerde databank (zie „Toevoegen“ hieronder). Gebruik de scroll-toetsen om door alle beschikbaar locaties in deze data-bank te bladeren. Druk op ENTER wanneer de locatie die u wilt selecteren op het display verschijnt. Gebruik deze optie wanneer u naar een andere geografische locatie gaat.

OPMERKING: Alleen de locatie die is ingevoerd tijdens de initialisatie (zie pagina 16) wordt weergegeven, totdat u andere locaties heeft ingevoerd met behulp van de optie „Toevoegen“.

. Toevoegen: Hiermee kunt u een nieuwe observatieplaats toevoegen aan de databank (u kunt maximaal zes locaties opslaan). Blader door de lijst van landen/staten en druk op ENTER wanneer de locatie die u wilt toevoegen op het display verschijnt. Kies dan de gewenste stad op dezelfde manier.

. Wissen: Hiermee wist u een opgeslagen locatie uit de databank.

. Bewerken: Hiermee bewerkt u een geselecteerde locatie, inclusief naam, breedte, lengte en tijd-zone. De tijdzone verwijst naar het tijdverschil met de Greenwich Mean Time (GMT). Gebruikers ten westen van Greenwich in Engeland trekken uren eraf („-” uren)en die ten oosten van Greenwich tellen uren erbij („+” uren). Zie tabel 1.

OPMERKING: Autostar compenseert de zomertijd indien deze optie is geselecteerd. Zie „Installatiemenu: Zomertijd” op pagina 19.

Gegevens eigenaar geeft toegang tot het menu met informatie over de eigenaar, zoals:. Naam: Hier kunt u zowel uw voornaam als uw achternaam invullen door met de pijltjestoetsen

omhoog en omlaag door het alfabet te bladeren. Gebruik de pijltjestoetsen naar rechts en links om door de tekst te bewegen. Druk op ENTER wanneer u klaar bent met invoeren.

. Adres: Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaag om uw huisadres, stad, staat en postcode in te voeren. Druk op ENTER u klaar bent met invoeren.

Statistieken geeft de statistische basisgegevens over Autostar, zoals:. Vrije karakters: Geeft weer hoeveel ruimte beschikbaar is in het geheugen voor door de gebruiker

gedefinieerde objecten.. Versie: Geeft weer welke versie van de Autostar software momenteel wordt gebruikt.Met Resetten kunt u de Autostar geheel resetten. Als u dit heeft gedaan dan moet de u Autostar weer initialiseren voordat u verder kunt gaan met observeren. Zie „AUTOSTAR INITIALISEREN” op pagina 12. Ook moet u de handelingen uitvoeren die zijn beschreven in „DE AANDRIJVING UITRICHTEN” op pagina 31.

Eur. tijdzone - TijdverschilUniversal Time 0 uurMidden-Eur. tijd * + 1 uurOost-Eur. Tijd + 2 uur

* Let op: In geval van zomertijd bedraagt het verschil +2 uur.

Tabel 1: Tijdzones

20 autostar-menu’s

BELANGRIJKE OPMERKING: Als u de automatische trackingprocedure uitvoert, gebruik dan alleen de pijltjesto-etsen om de tele-scoop te bewegen. Zodra de telescoop is ingesteld in de Alt/Az-uitgangspositie, draai dan de tele-scoopgrendels (6 en 9, Fig. 1) niet los en beweeg de basis niet met de hand, want anders gaat de uitlijn-ing verloren.

Page 260: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Terrestrische observatie De ETX-70AT-telescopen hebben een hoge resolutie en zijn uitstekend geschikt voor ter-restrische observaties (waarnemingen op aarde). Als u objecten op aarde wilt observeren, dan moet u langs het aardoppervlak kijken door hittegolven. Deze hittegolven veroorzaken vaak een verslechtering van de beeldkwaliteit. Oculairs met een geringe vergroting, zoals het MA 25mm oculair, vergroten deze hittegolven minder sterk dan oculairs met sterkere vergroting. Daarom geven oculairs met een geringe vergroting een rustiger beeld van hogere kwaliteit. Als het beeld wazig of onscherp is, neem dan een oculair met een geringe vergroting waarbij de hittegolven geen nadelig effect hebben op de beeldkwaliteit. Als u in de vroege ochtenduren observeert, voordat de warmte op de grond zich heeft opgebouwd, dan zijn de omstan-digheden gunstiger dan in de namiddag.

Astronomische observatieAls astronomisch instrument heeft uw telescoop veel optische en elektromechanische capac-iteiten. Bij astronomische observaties worden de optische prestaties van hoog niveau direct zichtbaar. De reeks waarneembare astronomische objecten wordt praktisch uitsluitend beg-rensd door de motivatie van de observator.

Siderische snelheidOmdat de aarde onder de nachtelijke hemel ronddraait, lijken de sterren van oost naar west te bewegen. De snelheid waarmee de sterren bewegen wordt de siderische snelheid genoemd.Als de telescoop is uitgelijnd, dan zorgt de motoraandrijving ervoor dat de telescoop op de siderische snelheid ronddraait, zodat de sterren automatisch worden gevolgd. Hierdoor wordt het eenvoudig om objecten te lokaliseren en ze gecentreerd te houden in het oculair van de telescoop.

Uitlijning (montering)Door de montering van de telescoop kan de telescoop zowel in de hoogte (verticaal) als de azimut (horizontaal) bewegen. Om een hemellichaam automatisch te volgen, moet de mon-tering naar behoren zijn uitgelijnd. Eenvoudig Alt/Az-uitlijning met twee sterren is beschreven op pagina 14.

Alt/Az-uitlijningMet Alt/Az-uitlijning met één ster of twee sterren kunt u tijdens de uitlijningsprocedure de uitlijningssterren selecteren. Deze sterren worden gekozen uit de Autostar-databank, die op het display verschijnt zodra u de Alt/Az-uitlijning met één ster of met twee sterren selecteert.De term „Alt/Az” wordt vaak gebruikt om te verwijzen naar de hoogte of horizontale en de azimut of verticale bewegingen van de ETX-70AT-telescopen. Bij telescopen met een andere montering dan de ETX-70AT kunnen andere termen worden gebruikt om de bewegingen van een telescoop te beschrijven.

Alt/Az-uitgangspositieOm uw telescoop in de „Alt/Az“ uitgangspositie te zetten, handelt u als volgt:. Zet de telescoop op een vlak, waterpas oppervlak zoals een tafelblad, of monteer hem op

het statief.. Draai de verticale grendelknop (6, Fig. 1) van de telescoop los.. Zet de telescoopbuis waterpas door de wijzer (Fig. 13) op 0° van de declinatiecirkel (17, Fig. 1) te zetten.

. Draai de verticale grendelknop (6, Fig. 1) vast totdat u „voldoende weerstand voelt“.

. Draai de horizontale grendelknop (9, Fig. 1) los en verdraai de telescoop horizontaal totdat hij naar het noorden wijst. Leer de positie van Polaris (de poolster) die in het noorden ligt (Fig. 20). Een klein zakkompas kan handig zijn.

. Draai de horizontale grendelknop (9, Fig. 1) weer vast.

. Druk op ENTER.

GEAVANCEERDE KENMERKEN

Fig. 13: Alt/Az-uitgangspositie.

Fig. 12: Statief ingesteld in de Alt/Az configuratie

geavanceerde kenmerken 21

Declinatie bij 0?

Noord

Wijzer

Page 261: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Alt/Az-uitlijning met twee sterrenNiveau: Beginner/GevorderdeVoor een uitlijning met twee sterren is enige kennis van de nachtelijke hemel noodzakelijk. Autostar beschikt over een databank met heldere sterren. Uit deze databank kan de observa-tor twee sterren kiezen die voor de uitlijning moeten worden gebruikt.1. Voer stap 1 t/m 8 uit, zoals beschreven in „EENVOUDIGE UITLIJNINGSPROCEDURE MET

TWEE STERREN” op pagina 14.2. Lijn uit op de eerste ster. Autostar geeft dan een databank van sterren weer op het dis-

play. Met behulp van de scroll-toetsen kunt u een ster selecteren die u wilt gebruiken voor de uitlijning. Selecteer een ster die u eenvoudig kunt vinden in de nachtelijke hemel.

3. Druk op ENTER. De telescoop zwenkt nu naar deze ster. Gebruik de pijltjestoetsen om de telescoop te bewegen totdat de ster zichtbaar is en midden in het oculair staat.

4. Druk op ENTER. Herhaal de procedure voor de tweede uitlijningsster. De telescoop is nu uitgelijnd en u kunt de GO TO functies van de Autostar gebruiken voor een nacht lang observeren.

Alt/Az-uitlijning met één sterNiveau: GevorderdeVoor een uitlijning met één ster is enige kennis van de nachtelijke hemel noodzakelijk. Autostar beschikt over een databank met heldere sterren. De uitlijning met één ster is identiek aan de uitlijning met twee sterren (zie „ALT/AZ-UITLIJNING MET TWEE STERREN” hierboven), behalve dat u slechts één ster uit de databank kiest om te gebruiken voor de uitlijning.

BELANGRIJKE OPMERKING: In tegenstelling tot de Alt/Az-uitlijningsprocedure met twee sterren is de nauwkeurigheid van Alt/Az-uitlijning met één ster afhankelijk van hoe goed de observator de telescoop waterpas zet en hoe goed de telescoop naar het noorden wijst wanneer de uitgangspositie (Fig. 12) wordt ingesteld. Omdat er bij de uitlijning met twee sterren gebruik wordt gemaakt van twee sterren, is deze preciezer dan de uitlijning met één ster.

Zwenksnelheden:Autostar heeft negen zwenksnelheden die recht evenredig zijn met de siderische snelheid en zijn berekend voor bepaalde functies. Door kort op de toets Snelheid/? te drukken, wijzigt u de zwenksnelheid die ongeveer twee seconden wordt weergegeven op het display van de Autostar.

OPMERKING: Als u zeer kort op de toets Snelheid/? drukt, dan wijzigt u de zwenk-snelheid. Als u de toets Snelheid/? langer indrukt (één tot twee seconden) dan krijgt u toegang tot de helpfunctie.

De negen beschikbaar snelheden zijn:

Snelheid 1 = 5° = 1200 x siderisch (300 arc-min/sec of 5°/sec) Snelheid 2 = 2° = 480 x siderisch (120 arc-min/sec of 2°/sec) Snelheid 3 = 1° = 240 x siderisch (60 arc-min/sec of 1°/sec) Snelheid 4 = 0,5° = 120 x siderisch (30 arc-min/sec of 0,5°/sec) Snelheid 5 = 64x = 64 x siderisch (16 arc-min/sec of 0,27°/sec) Snelheid 6 = 32x = 32 x siderisch (8 arc-min/sec of 0,13°/sec) Snelheid 7 = 16x = 16 x siderisch (4 arc-min/sec of 0,067°/sec) Snelheid 8 = 8x = 8 x siderisch (2 arc-min/sec of 0,033°/sec) Snelheid 9 = 2x = 2 x siderisch (0,5 arc-min/sec of 0,008°/sec)

Snelheid 1: Beweegt de telescoop snel van het ene punt in de hemel naar het andere.Snelheid 2 of 3: Is het meest geschikt voor het ruwweg centreren van een object in het oculair.Snelheid 4, 5, of 6: Is geschikt voor het centreren van een object in het gezichtsveld van een oculair met lage of gemiddelde vergroting, zoals de standaard MA 25mm.Snelheid 7, 8, of 9: Is geschikt voor het nauwkeurig centreren van een object in het gezichtsveld van een oculair met een sterke vergroting.

22 geavanceerde kenmerken

Fig. 15: Alt/Az-uitlijning met één ster.

Fig. 14: Alt/Az-uitlijning met twee sterren.

Page 262: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Referentiesterren 23

Ster Sterrenbeeld

Etamin Draco (Draak)Hamal Aries (Ram)Izar Boötes (Ossenhoeder)Kocab Ursa Minor (Kleine Beer)Markab Pegasus Megrez Ursa Major (Grote Beer)Menkar Cetus (Walvis)Merak Ursa Major (Grote Beer)Mirach AndromedaMirphak Perseus Mizar Ursa Major (Grote Beer)Phad Columba (Duif)Pollux Gemini (Tweelingen) Poolster Ursa Minor (Kleine Beer)Procyon Canis Minor (Kleine Hond)Rasalgethi Hercules Rasalhague Ophiuchus (Slangedrager)Regulus Leo (Leeuw) Rigel Orion Scheat Pegasus Shedir CassiopeiaSirius Canis Major (Grote Hond)Spica Virgo (Maagd)Tarazed Aquila (Adelaar)Thuban Draco (Draak)Unukalhai Serpens Caput (Hoofd van de Slang) Vega Lyra (Lier)Vindematrix Virgo (Maagd)

Ster Sterrenbeeld

Alamak AndromedaAlbireo Cygnus (Zwaan)Alcor Ursa Major (Grote Beer)Alcyone Taurus (Stier)Aldebaran Taurus (Stier)Alderamin Cepheus Algenib Pegasus Algieba Leo (Leeuw) Algol Perseus Alhena Gemini (Tweelingen) Alioth Ursa Major (Grote Beer)Alkaid Ursa Major (Grote Beer)Alnath Taurus (Stier)Alphekka Corona Borealis (Noorderkroon)Alpheratz Pegasus Alshain Aquila (Adelaar)Altair Aquila (Adelaar)Antares Scorpius (Schorpioen)Arcturus Boötes (Ossenhoeder)Bellatrix Orion Betelgeuze Orion Capella Auriga (Voerman)Castor Gemini (Tweelingen) Cor Caroli Canes Venatici (Jachthonden) Deneb Cygnus (Zwaan)Denebola Leo (Leeuw) Dubha Ursa Major (Grote Beer)Enif Pegasus

ReferentiesterrenVoor de uitrichtprocedures zijn er in Autostar #494 referentiesterren opgeslagen. Bij levering bevat Autostar de volgende sterren, die in de tabel hieronder worden opgesomd.

Referentiesterren Autostar #494

Page 263: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

24 Sterrenwijzer

Poolster Poolster

Poolster

Poolster

Sterrenwijzer

Lente Zomer

Herfst Winter

Page 264: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Algemeen onderhoudETX-70AT telescopen zijn optische precisie-instrumenten, ontworpen voor levenslang obser-vatieplezier. Als u er even zorgvuldig mee omgaat als u met elk ander precisie-instrument zou doen, dan zal uw telescoop zelden in de fabriek hoeven te worden gerepareerd of onderhouden. De onderhoudsrichtlijnen zijn:1. Maak de lenzen van de telescoop niet schoon. Een beetje stof op de voorkant van de corrig-

erende lens van de telescoop veroorzaakt praktisch geen verslechtering van beeldkwaliteit en moet geen reden zijn om de lens te reinigen.

2. Indien absoluut noodzakelijk, dan kunt u stof op de voorste lens voorzichtig verwijderen met een kamelenharen borstel of wegblazen met een oorspuit (verkrijgbaar bij elke apotheker). Gebruik geen lensreinigers voor camera’s die in de handel verkrijgbaar zijn.

3. Organisch materiaal (bv., vingerafdrukken) op de voorste lens kunt u verwijderen met een oplossing van 3 delen gedistilleerd water op 1 deel isopropylalcohol. Per halve liter oplossing kunt u één druppel biologisch afbreekbaar afwasmiddel toevoegen. Neem zachte, witte tis-sues die u normaal voor het gezicht gebruikt en veeg de lens zachtjes met korte bewegingen schoon. Neem vaak een nieuwe tissue.

LET OP: Gebruik geen geparfumeerde of gekleurde tissues of tissues met een lotion omdat dit kan leiden tot beschadiging van de lenzen.

4. Als u de telescoop buitenshuis heeft gebruikt tijdens een vochtige nacht, dan kan er zich con-denswater verzamelen op de oppervlakken van de telescoop. Hoewel dergelijke condensatie op de telescoop normaal gesproken niet leidt tot beschadiging, raden we u toch aan om de hele telescoop af te vegen met een droge doek voordat u hem opbergt. Veeg echter geen optische oppervlakken schoon. Laat de telescoop liever enige tijd binnen in de warme lucht staan, zodat de natte optische oppervlakken vanzelf kunnen drogen. Plaats de stofkap niet op de telescoopbuis voordat de telescoop helemaal droog is.

5 Als u de telescoop gedurende langere tijd niet gebruikt, bijvoorbeeld een maand of langer, dan raden we aan om de zes AA-batterijen in het aandrijfgedeelte te verwijderen. Batterijen die langere tijd in een ongebruikte telescoop blijven zitten, kunnen gaan lekken waardoor het elektronisch circuit van de telescoop kan beschadigen. Zie „UW TELESCOOP MONTEREN” op pagina 10.

6. Laat de telescoop niet gedurende langere tijd op een warme dag buiten staan of in een afgeslo-ten auto liggen. Te hoge omgevingstemperaturen kan leiden tot beschadiging van de interne smering en het elektronische circuit van de telescoop.

7. Er is een inbussleutel (Engelse maat) meegeleverd bij de ETX-70AT. Gebruik deze sleutel om de stelschroeven vast te draaien van knoppen die los kunnen raken, zoals de horizontale grendelknop of de focusknop.

Opslag en transportWanneer u de telescoop niet gebruikt, berg deze dan op een koele, droge plaats op. Stel het instrument niet bloot aan overmatige warmte of vocht. U kunt de telescoop het best opbergen in de originele doos met losgedraaide verticale en horizontale grendelknoppen (6 en 9, Fig. 1). Als u de telescoop verstuurt, gebruik dan het originele verpakkingsmateriaal en de originele doos om de telescoop tijdens de verzending te beschermen.Wanneer u de telescoop vervoert, let er dan op dat u het instrument nergens tegenaan stoot en het niet laat vallen, want hierdoor kan de telescoopbuis en/of de objectieflens beschadigen.

De lenzen inspecterenEen opmerking over de „zaklamptest“: Als u met een zaklamp of andere intensieve lichtbron in de telescoopbuis schijnt, dan kunnen er (afhankelijk van de invalshoek van het licht en de kijkhoek van de observator) krassen, donkere of heldere plekken of ongelijkmatige lagen te zien zijn, wat lijkt op een slechte kwaliteit van de lenzen. Deze effecten kunt u alleen zien wanneer er licht van een hoge intensiteit door de lens schijnt of van de spiegel wordt gereflecteerd en ze zijn altijd zich-tbaar in elk optische systeem van hoge kwaliteit, zelfs bij reusachtige onderzoekstelescopen.De optische kwaliteit van een telescoop kan niet worden beoordeeld door middel van de „zak-lamptest“, maar alleen door zorgvuldig te testen met de sterren.

REINIGING EN ONDERHOUD

Onderhoud 25

Page 265: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ProbleemoplossingDe volgende suggesties kunnen handig zijn bij de bediening van de ETX-70AT.Het controlelampje op de telescoop gaat niet aan of er gebeurt niets wanneer u op de pijltjestoetsen van de Autostar drukt:. Controleer of de stroomschakelaar op het paneel voor de computerbesturing (10C, Fig. 1) op

de stand AAN staat.. Controleer of het snoer van de Autostar (4, Fig. 3) stevig verbonden is met de HBX-poort (10A,

Fig. 1).. Controleer of de batterijen correct zijn geïnstalleerd en of ze voldoende geladen zijn. Zie „UW

TELESCOOP MONTEREN” op pagina 10.OPMERKING: Als de batterijlading te zwak wordt, merkt u een aanzienlijk verschil in de zwenksnelheid. Ook kunnen de controlelampjes van de snelheid knipperen en kan de snelheid veranderen. Als een van deze symptomen optreden, schakel dan de stroom uit en vervang de batterijen.

. Als Autostar niet reageert op een opdracht, zet de stroomschakelaar op het paneel voor de computerbesturing dan op OFF en vervolgens weer op ON.

. Als de telescoop niet zwenkt nadat de stroom is ingeschakeld of als de motor stopt of afslaat, controleer dan of er geen fysieke obstructies zijn die de beweging van de telescoop belemme-ren.

. Als alle fysieke obstakels zijn verwijderd en de telescoop beweegt nog steeds niet naar beho-ren, schakel dan de stroom uit en verwijder de Autostar. Steek vervolgens de stekker van de Autostar weer in de telescoop en schakel de stroom in.

Er is geen beeld te zien door het oculair:. Controleer of de stofkap van de telescoop is verwijderd.. Controleer of de flip-mirror regeling (15, Fig. 1) op „up” (omhoog) staat (Fig. 2a) als u gebruik

maakt van de oculairhouder (3, Fig. 1), zodat het licht naar het oculair (1, Fig. 1) wordt gericht. Controleer of de flip-mirror regeling in de stand „down” (omlaag) staat (Fig. 2b) als u het #933 opstaande prisma gebruikt.

De zwenksnelheid verandert niet wanneer u op de toets Snelheid/? drukt, of de telescoop beweegt langzaam zelfs als u een hoge zwenksnelheid heeft geselecteerd:. De batterijstroom is te laag. Zie „UW TELESCOOP MONTEREN” op pagina 10.Beelden door

het oculair zijn onscherp of vervormd:. De vergroting die u gebruikt is te hoog voor de zichtomstandigheden. Kies een oculair met een geringere vergroting. Zie „TE STERKE VERGROTING?” op pagina 11.

. Als u zich in een warm huis of gebouw bevindt, ga dan naar buiten. De luchtomstandigheden binnen kunnen de beelden van de aarde of de hemel vervormen, waardoor het moeilijk, zo niet onmogelijk, wordt om een scherp brandpunt te krijgen. Voor optimale observaties gebruikt u de telescoop buiten in de open lucht in plaats van door een open of gesloten venster.

. Als u op een warme dag een object op het land observeert, dan vervormen de hittegolven het beeld. Zie „TERRESTRISCHE OBSERVATIE” op pagina 21.

. Om objecten scherp in beeld te krijgen, moet u de focusknop (8, Fig. 1) langzaam verdraaien omdat het focuspunt van een telescoop zeer exact is. Als u de focusknop te snel verdraait, dan is het mogelijk dat u het focuspunt mist.

. De lenzen in de telescoop hebben tijd nodig om zich aan te passen aan de omgevingstemper-atuur buiten om het scherpste beeld te leveren. Zet de telescoop gedurende 10 tot 15 minuten buiten om „af te koelen“, voordat u begint met observeren.

Wanneer u de focusknop verdraait, dan duurt het even voordat het beeld verandert:. Reset de focusknop. Controleer of de stofkap voor de objectieflens (5, Fig. 1) is geplaatst.

Verdraai de telescoopbuis zodat hij recht omhoog wijst in de vorkarmen en vergrendel de ver-ticale grendelknop. Draai de telescoop voorzichtig onderste boven, zodat de voorkant van de objectieflens op een schoon, vlak oppervlak rust. Gebruik de meegeleverde inbussleutel om de stelschroef van de focusknop iets los te draaien. Zorg ervoor dat de focusknop #gelijk staat tegen de achterste cel van de telescoop en draai de stelschroef van de focusknop weer vast.

26 Onderhoud

Page 266: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

De telescoop beweegt weg van een object op aarde terwijl u dit observeert:. Controleer of de verticale en horizontale grendelknoppen zijn vastgedraaid tot u „voldoende weer-

stand voelt“ (6 en 9 Fig. 1).De telescoop pauzeert wanneer u de zwenkrichting wijzigt:. Deze pauze is normaal.Een object op aarde verschijnt van links naar rechts gespiegeld:. Een oculair in de standaard 90° observatiestand (3, Fig. 1) levert deze beeldrichting op. Om het

beeld in de juiste richting te zien, heeft u het opstaande prisma nodig.

Telescoop beweegt niet

. Asklemmingen zijn losgeraakt

. Asklemmen vast aantrekken

Beeld staat op zijn kop

. Amici-prisma niet ingezet

. Bij astronomische telescopen normaal: voor aardwaarnemingen het Amici-prisma gebruiken

Motorgeluiden

. Motorgeluiden zijn normaal en zijn geen teken voor een fout

Specificaties van de ETX-70AT

Optisch ontwerp .................................................................... Achromatische refractorOpening ................................................................................. 70mm (2,76”)Brandpuntsafstand ................................................................ 350mmFocussnelheid (fotografische snelheid) ................................. f/5Brandpunt nabij (ongeveer) ................................................... 5,2m (17 ft.)Resolutievermogen ................................................................ 1,6 arc secs Multi-coatings op objectieflens ............................................. Standaard Berperkende visuele helderheid van sterren (ongeveer) ....... 11,5Beeldschaal ........................................................................... 4,1°/inchPraktisch maximale, visuele vergroting ................................. 240X Afmetingen telescoopbuis (dia. x lengte) .............................. 9,3cm x 30,4-37,1cm (3.6” x 12-14.6”)

Oculairs:. Gemodificeerd achromatisch ............................................. MA 25mm (1,25” buitendiam.)Telescoop montering ............................................................ Vorktype; dubbelInstelcirkel diameters ............................................................ Dec: 3,5”; RA: 7” Ingangsspanning ................................................................... 9 VDCMotoraandrijfsysteem ............................................................ DC-servomotoren met encoders, beide

assen

Onderhoud 27

Page 267: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ETX-70AT Specificaties (vervolg)

Slow-motion bediening ..................................................... Elektrisch, 9 snelheden, beide assen Halfrond ............................................................................. Noord en zuid, verwisselbaar Lagers Hoogte ................................................................... AcetalLagers Azimut ................................................................... NylonMaterialen Telescoopbuis. ................................................ ABSMaterialen Montering ........................................................ Slagvast ABS Materialen Objectieflens (kroon, flint) ................................ BK7, F2Afmetingen telescoop ....................................................... 40,4cm x 18cm x 22cm (15,9” x 7” x 9”)Netto gewicht telescoop:(alleen de telescoop, zonder batterijen of oculairs): ......... 2,7 kg (5,9 lbs.) Transportgewicht telescoop (telescoop, accessoires,gebruikshandleiding en verpakking):................................. 6,9 kg (11,7 lbs.)

Specificaties Autostar Processo ........................................................................... 68HC11, 8 MHzFlashgeheugen .................................................................. 512 KB, herlaadbaar Toetsenbord ...................................................................... 10 alfanumerieke toetsenScherm .............................................................................. 2-regelig, LCD, 16 karakters Achtergrondverlichting ...................................................... Rood LEDSpiraalsnoer ...................................................................... 60cm (24“)

Afmetingen Autostar Lengte ............................................................................... 14,2cm (5,60“) Breedte (bij LCD) ............................................................... 78,0cm (3,08“) Breedte (bij connector) ...................................................... 53,5cm (2,10“) Diepte ................................................................................ 23,5cm (0,93“) Nettogewicht Autostar ...................................................... 0,169kg (0,35 lbs.)

28 Onderhoud

Page 268: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Hoewel van de Autostar-databank meer dan 1.400 objecten bevat dat u kunt observeren (ster-ren, nevels, planeten, etc.), is het mogelijk dat u objecten wilt bekijken die niet in de databank staan. Autostar biedt u de mogelijkheid om de coördinaten rechte klimming en declinatie van een object in te voeren met behulp van de optie „Gebruiker: Objecten“ in het objectmenu van de Autostar. De telescoop zwenkt dan automatisch naar de door de gebruiker ingevoerde coördinaten.Om deze menuoptie te gebruiken, moet u eerst de coördinaten van de rechte klimming en de declinatie van het object of de objecten u wilt observeren opzoeken. Coördinaten van hemel-lichamen kunt u vinden in uw lokale bibliotheek, een computerwinkel of boekenwinkel voor astronomieboeken, CD-ROMs, of tijdschriften (zoals Astrokrant en het Vlaams Astrologisch Tijdschrift). Een lijst met de coördinaten van 14 gewone sterren vindt u achterin deze han-dleiding; zie „STERRENZOEKER” op pagina 35.De objecten/coördinaten die u invoert, worden opgeslagen in uw eigen permanente databank, genoemd „Gebruikersobjecten”. U kunt dit menu gebruiken om dit object zo vaak als u wilt te bekijken, maar de coördinaten van de objecten hoeft u slechts eenmaal in te voeren.

Het invoeren van de coördinaten van een object in het objectmenu „Gebruiker: Objecten“:1. Zorg ervoor dat de Autostar is geïnitialiseerd (zie „AUTOSTAR INITIALISEREN”, pagina 12),

de telescoop is uitgelijnd en ingesteld op de uitgangspositie van de Alt/Az-uitlijning (zie „EENVOUDIGE UITLIJNING MET TWEE STERREN” op pagina 14).

2. Als de telescoop is uitgelijnd, dan verschijnt „Selecteer item: Object“ op het display. (Gebruik indien nodig de scroll-toetsen om door de menu’s te bladeren, zoals eerder in deze handleiding beschreven, om deze optie te vinden.) Druk dan op ENTER.

3. „Object: Zonnestelsel“ verschijnt op het display. Houd de scroll-toets omhoog ingedrukt totdat „Object: Gebruikersobject“ verschijnt op het display en druk dan op ENTER.

4. Nu verschijnt „Gebruikersobject: Selecteren“ op het display. Druk eenmaal op de scroll-toets omlaag. Nu verschijnt „Gebruikersobject: Toevoegen“. Druk op ENTER.

5. Nu verschijnt „Naam“ op de bovenste regel en een knipperende cursor op de tweede regel van het display. Gebruik de pijltjestoetsen (zoals eerder in deze handleiding beschreven) om de naam in te voeren van het object dat u aan de databank wilt toevoegen. Wanneer u klaar bent, druk dan op ENTER.

6. Nu verschijnt „Rechte klimming: +00,00,0“ op het display. Gebruik de pijltjestoetsen om de cijfers van de rechte klimming-coördinaat van uw object in te voeren. Gebruik indien nodig de scroll-toetsen om „+“ te wijzigen in „-”. Wanneer u klaar bent, druk dan op ENTER.

7. Nu verschijnt „Declinatie: +00°,00‘“ op het display. Gebruik de pijltjestoetsen om de cijfers van het declinatiecoördinaat van uw object in te voeren. Gebruik indien nodig de scroll-toetsen om „+“ te wijzigen in „-”. Wanneer u klaar bent, druk dan op ENTER.

8. Nu vraagt Autostar u om de grootte van het object in te voeren. Deze stap is optioneel. Gebruik de pijltjestoetsen om deze informatie in te voeren, indien u dit wenst, en druk op ENTER om naar het volgende display te gaan. Als u deze informatie niet wilt invoeren, dan drukt u gewoon op ENTER.

9. Autostar vraagt u vervolgens om de helderheid van het object in te voeren. Ook deze stap is optioneel. Gebruik de pijltjestoetsen om deze informatie in te voeren, indien u dit wenst, en druk op ENTER om naar het volgende display te gaan. Nu verschijnt „Gebruikersobject: Toevoegen“ weer.

GO TO gebruiken om naar een door de gebruiker ingevoerd object te gaan:1. Als het display „Gebruikersobject: Toevoegen“ is weergegeven, druk dan eenmaal op de

scroll-toets omhoog. Nu verschijnt „Gebruikersobject: Selecteren“. Druk op ENTER.2. Gebruik de scroll-toetsen (indien nodig) om naar het gewenst object te bladeren. Druk op

ENTER.3. De naam van het object en de coördinaten van de rechte klimming en de declinatie worden

weergegeven op het display.4. Druk op de knop GO TO, waarna de telescoop naar het object zwenkt.

Bijlage a 29

BIJLAGE A: COÖRDINATEN INVOEREN MET DE AUTOSTAR

Page 269: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

BIJLAGE B: HANDIGE KAARTENTabel met breedtegraden van grote steden in de wereldHier de breedtegraden van enkele grote steden over de hele wereld. Om de breedtegraad te bepalen van een obser-vatieplaats die niet is opgenomen in de tabel, moet u de stad lokaliseren die het dichtst bij uw locatie ligt. Volg dan de procedure hieronder:Observatie vanaf het noordelijk halfrond (N): Als uw observatielocatie meer dan 110 km ten noorden van een stad uit de lijst ligt, voeg dan één graad toe voor elke 110 km. Als uw observatielocatie meer dan 110 km ten zuiden van een stad uit de lijst ligt, trek dan één graad af voor elke 110 km.Observatie vanaf het zuidelijk halfrond (Z): Als uw observatielocatie meer dan 110 km ten noorden van een stad uit de lijst ligt, trek dan één graad af voor elke 110 km. Als uw observatielocatie meer dan 110 km ten zuiden van een stad uit de lijst ligt, voeg dan één graad toe voor elke 110 km.

30 Bijlage B

EUROPA Stad Staat Breedtegraad

Athene Griekenland 38° NBerlin Duitsland 52° NBern Zwitserland 47° NBonn Duitsland 50° NBorken/West Duitsland 52° NBremen Duitsland 53° NKöln Duitsland 51° NKopenhagen Denemarken 56° NDresden Duitsland 51° NDublìn Irland 53° NDüsseldorf Duitsland 51° NStockholm Zweden 59° NFrankfurt/M. Duitsland 50° NFreiburg Duitsland 48° NGlasgow Schotland 56° NHamburg Duitsland 54° N

EUROPA Stad Staat Breedtegraad

Hannover Duitsland 52° NHelsinki Finland 52° NLeipzig Duitsland 51° NLisbon Portugal 39° NLondom Engeland 51° NMadrid Spanje 40° NMünchen Duitsland 48° NNürnberg Duitsland 50° NOlso Noorwegen 60° NParijs Frankrijk 49° NRome Italië 42° NSaarbrücken Duitsland 49° NStuttgart Duitsland 49° NWarschau Polen 52° NWenen Oostenrijk 48° N

NEDERLAND Stad Staat Breedtegraad

Apeldoorn Nederland 52° NArnheim Nederland 51° NBreda Nederland 51° NDelft Nederland 52° NDordrecht Nederland 51° NEindhoven Nederland 51° NEnschede Nederland 52° NGroningen Nederland 53° NHaarlem Nederland 52° NHilversum Nederland 52° N Leiden Nederland 52° NMaastricht Nederland 50° NNimwegen Nederland 51° NRotterdam Nederland 51° NTilburg Nederland 51° NUtrecht Nederland 52° NZaanstad Nederland 52° N

BELGIË Stad Staat Breedtegraad

Antwerpen België 51° NBrügge België 50° NCharleroi België 50° NGent België 51° NLüttich België 50° NNamur België 50° NOstende België 51° N

LUXEMBOURG Stad Staat Breedtegraad

Luxembourg Luxembourg 50° N

Page 270: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

U kunt de motoren van de telescoop uitrichten met behulp van de Autostar. Voer deze procedure uit nadat u de telescoop heeft GERESET of als er problemen zijn met de aanwijsnauwkeurigheid. In Figuur 30 ziet u de complete uitrichtingsprocedure van de aan-drijving.

OPMERKING: Gebruik een terrestrische object, zoals een telefoonpaal of lantarenpaal om de aandrijving uit te richten. Voer deze procedure eenmaal om de 3 tot 6 maanden uit om de aanwijsnauwkeurigheid van de telescoop zo nauwkeurig mogelijk te

Fig. 30: Uitrichtprocedure van de aandrijving

Verdere studie....Deze handleiding is slechts een zeer korte inleiding op de astronomie. Als u interesse heeft om de astronomie diepgaander te bestuderen, dan vindt u hieronder enkele onderwerpen die de moeite waard zijn om meer over te lezen. Probeer enkele van deze onderwerpen op te zoeken in de verklarende woordenlijst van de Autostar.Verder vindt u hieronder een klein aanbod van boeken, tijdschriften en organisaties die handig kunnen zijn.Onderwerpen1. Hoe wordt een ster geboren? Hoe ontstaat een zon-

nestelsel?2. Hoe wordt de afstand tot een ster gemeten? Wat is

een lichtjaar?3. Wat is roodverschuiving en blauwverschuiving?4. Hoe zijn de kraters op onze maan ontstaan? Hoe oud

zijn de maan en de aarde? Hoe oud is de zon?5. Wat is een zwart gat? Een quasar? Een neutron-

enster?6. Waar zijn sterren van gemaakt? Waarom hebben

sterren verschillende kleuren? Wat is een witte dwerg? Een rode reus?

7. Wat is een nova? Een supernova?8. Wat zijn kometen? Asteroïden? Meteoren?

Meteorenregens? Waar komen ze vandaan?9. Wat is een planeetnevel? Een bolvormig cluster?10. Wat is de Big Bang? Dijt het heelal uit of krimpt het

in, of blijft het altijd hetzelfde?Boeken1. The Guide to Amateur Astronomy door Jack Newton

en Philip Teece2. The Sky: A User’s Guide door David Levy3. Turn Left at Orion door Guy Consolmagno & Dan

Davis4. Astrophotografy for the Amateur door Michael

CovingtonTijdschriften1. Sky & Telescope - Box 9111, Belmont, MA 021782. Astronomy - Box 1612, Waukesha, WI 53187Organisaties:1. Astronomische League Executive Secretary5675 Real del Norte, Las

Cruces, NM 880122. The Astronomical Society of the Pacific 390 Ashton Ave, San Francisco, CA 941123. The Planetary Society 65 North Catalina Ave, Pasadena, CA 91106

BIJLAGE C: DE AANDRIJVING UITRICHTEN

Bijlage C 31

TIPS VOOR BEGINNERS

Page 271: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

BIJLAGE D: INITIALISATIEVOORBEELDDe initialisatie is een procedure die garandeert dat de Autostar correct functioneert. Wanneer u Autostar voor het eerst gebruikt, dan weet het apparaat nog niets over de locatie van de obser-vatieplaats, noch over de tijd en de datum van de observatiesessie.Tijdens deze procedure voert u informatie in de Autostar in, zoals de huidige tijd en datum, de observatieplaats en het telescoopmodel. Autostar gebruikt deze informatie om de locatie van hemellichamen (zoals sterren en planeten) exact te berekenen en om de telescoop correct te bewegen voor verschillende handelingen.In het schema hieronder ziet u een voorbeeld van de initialisatieprocedure van de Autostar. In dit voorbeeld zijn de volgende parameters:

Datum: 26 maart 2004. Tijd: 12:47 AM Locatie: Irvine, California

Fig. 31: Voorbeeld van de initialisatieprocedure.

32 Bijlage d

Page 272: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

In de vroege 17e eeuw keek de Italiaanse wetenschapper Galileo met een primitieve tele-scoop, aanzienlijk kleiner dan de ETX-70AT, naar de hemel in plaats van naar de bomen en bergen in de verte. Wat hij zag en zich realiseerde, veranderde voor altijd de manier waarop de mensheid over het heelal dacht. Stel u eens voor hoe het geweest moet zijn om de eerste mens te zijn die de manen rond de planeet Jupiter ziet draaien of de veranderende fases van Venus ziet! Aan de hand van zijn observaties besefte Galileo dat de aarde rond de zon draait. Hiermee maakte hij de weg vrij voor de moderne astronomie. Toch was de telescoop van Galileo zo primitief dat hij de ringen van Saturnus niet duidelijk kon onderscheiden.

Galileo‘s ontdekkingen legden de basis voor het begrip van de beweging en aard van de planeten, sterren en melkwegstelsels. Voortbouwend op deze basis ontwikkelde Henrietta Leavitt een methode om de afstand tot de sterren te meten; Edwin Hubble gaf ons een idee over het ontstaan van het heelal; Albert Einstein kwam met een theorie over de relatie tus-sen tijd en licht. Met behulp van geavanceerde opvolgers van de primitieve telescoop van Galileo, zoals de Hubble Ruimtetelescoop, worden bijna dagelijks steeds meer mysteries van het heelal opgelost en begrepen. We leven in een gouden eeuw voor de astronomie.

In tegenstelling tot andere wetenschappen worden in de astronomie bijdragen van amateurs gewaardeerd. Veel van onze kennis over onderwerpen als kometen, sterrenregens, variabele sterren, de maan en ons zonnestelsel is afkomstig van waarnemingen die zijn gedaan door amateur astronomen. Denk dus aan Galileo wanneer u door uw Meade ETX telescoop kijkt. Voor hem was een telescoop veel meer dan slechts een instrument van glas en metaal. Het was een venster waardoor hij mogelijk een glimp kon opvangen van het kloppende hart van het heelal, een inspiratiebron voor de menselijke geest en verbeeldingskracht.

Verklarende woordenlijst van Autostar

Maak gebruik van de verklarende woordenlijst van Autostar. Via het menu van de verklar-ende woordenlijst of via hypertekst-woorden in Autostar krijgt u toegang tot een alfabetische lijst van definities en beschrijvingen van algemene astronomische termen. Voor meer infor-matie zie „MENU VERKLARENDE WOORDENLIJST“ op pagina 18.

Objecten in de ruimte

Hieronder vindt u een opsomming van enkele van de vele astronomische objecten die te zien zijn met de ETX-70AT:

De maan

De maan staat gemiddeld 380.000 km van de aarde. Bij wassende of halfvolle maan, wan-neer het zonlicht het maanoppervlak onder een bepaalde hoek beschijnt, is de maan het best te observeren. De schaduwen brengen een zekere diepte teweeg (Fig. 31). Bij volle maan ziet u geen schaduwen en lijkt de al te heldere maan door de telescoop plat en vrij oninteressant. Zorg ervoor dat u een neutraal maanfilter gebruikt wanneer u de maan observeert. Dit beschermt niet alleen uw ogen tegen de heldere schittering van de maan maar verbetert ook het contrast, waardoor u een mooier beeld krijgt.

Met de ETX-70AT kunt u schitterende details observeren op de maan, zoals honderden maankraters en maria die hieronder zijn beschreven.

Kraters zijn ronde meteorietinslagen die het grootste deel van het maanoppervlak bedekken. Omdat er geen atmosfeer is op de maan, zijn er geen weersomstandigheden en vindt de enige erosie plaats door meteorietinslagen. Onder deze omstandigheden kunnen maankraters miljoenen jaren voortbestaan.

Maria (maanzeeën) zijn gladde, donkere gebieden verspreid over het maanoppervlak. Deze donkere gebieden zijn grote oude inslagkraters die zijn gevuld met lava vanuit het binnenste van de maan als gevolg van een diepe en krachtige meteoriet- of komeetinslag.

Eind jaren ’60 en begin jaren ’70 lieten twaalf Apollo-astronauten hun voetsporen achter op de maan. Geen telescoop op aarde echter kan deze voetsporen of enig ander artefact waarnemen. De kleinste kenmerken op de maan die gezien kunnen worden met de grootste telescoop op aarde hebben een doorsnede van ongeveer 800 meter.

Fig. 32: De maan. Let op de diepe schaduwen in de kraters.

BASIS ASTRONOMIE

Basis astronomie 33

Page 273: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

PlanetenPlaneten veranderen van positie aan de hemel terwijl ze in een baan om de zon draaien. Om de plaats van de planeten op een bepaalde dag of maand te bepalen, kunt u astronomische tijdschriften raadplegen. Hieronder volgt een opsomming van de planeten die u door de ETX-70AT het best kunt zien.

Venus heeft een diameter van ongeveer negen/tiende van die van de aarde. Wanneer Venus in een baan om de zon draait, kunt u de fasen herkennen (wassend, half en vol) die veel lijken op die van de maan. De schijf van Venus ziet er wit uit doordat het zonlicht wordt gereflecteerd tegen de dikke wolk die elk detail van het oppervlak verhult.

Mars heeft een diameter van ongeveer de helft van die van de aarde en ziet er door de telescoop uit als een kleine, roodachtig oranje schijf. Het is mogelijk dat u een witte stip ziet op een van de ijskappen op de polen van de planeet. Ongeveer om de twee jaar, wanneer Mars in zijn baan om de zon het dichtst bij de aarde staat, kunt u mogelijk meer details en kleuren op het oppervlak van de planeet zien.

Jupiter is de grootste planeet in ons zonnestelsel met een diameter van elf keer die van de aarde. De planeet ziet eruit als een schijf met donkere lijnen die zich uitstrekken over het oppervlak. Deze lijnen zijn banen van wolken in de atmosfeer. Vier van de zestien manen van Jupiter (Io, Europa, Ganymedes en Callisto) zijn te zien als „sterachtige” lichtpunten, zelfs bij de geringste vergroting (Fig. 33). Deze manen maken een baan om Jupiter en iedere nacht verschilt het aantal zichtbare manen dat rond de gigantische planeet cirkelt.

Saturnus heeft een diameter van negen keer die van de aarde en ziet eruit als een kleine, ronde schijf met ringen die aan beide zijden uitsteken (Fig. 34). Galileo was de eerste persoon die Saturnus door een telescoop observeerde, in 1610. Hij begreep niet dat wat hij zag ringen waren. Hij dacht dat Saturnus „oren” had. De ringen van Saturnus bestaan uit miljarden ijsdeeltjes die in omvang variëren van een hoopje stof tot een huis. De voornaamste scheiding in de ringen van Saturnus, de Cassini-scheiding, is van tijd tot tijd zichtbaar door de ETX-70AT. Ook Titan, de grootste van de achttien manen van Saturnus, is te zien als een helder sterachtig object dichtbij de planeet.

Deep sky objectenSterrenkaarten kunt u gebruiken om de positie van sterrenbeelden, individuele sterren en deep sky objecten te bepalen. Hieronder volgen enkele voorbeelden van deep sky objecten:

Sterren – Dit zijn grote gasvormige objecten die zelf ontbranden door nucleaire fusie in de kern. Omdat ze ontzaglijk ver van ons zonnestelsel vandaan staan, zien alle sterren eruit als kleine lich-tpuntjes, ongeacht de grootte van de telescoop waarmee u kijkt.

Nevels – Dit zijn gigantische interstellaire gas- en stofwolken waar sterren worden gevormd. De meest indrukwekkende is de Grote Orion-nevel (M42), een diffuse nevel die eruit ziet als een zwoele, sliertige grijze wolk. M42 is 1600 lichtjaren van de aarde verwijderd.

Open clusters – Dit zijn groepen jonge sterren die recent zijn gevormd in dezelfde diffuse nevel. De Pleiaden is een open cluster op een afstand van 410 lichtjaar (Fig. 35). Door de ETX-70AT zijn talloze sterren zichtbaar.

Sterrenbeelden – Dit zijn grote, denkbeeldige patronen van sterren waarin de oude beschavingen een hemelse weergave zagen van objecten, dieren, mensen of goden. Deze patronen zijn te groot om door een telescoop te zien. Begin met een eenvoudige groep sterren om de sterrenbeelden te leren, zoals de Grote Beer (ook wel Steelpannetje genoemd). Gebruik daarna een sterrenkaart om de hemel te onderzoeken.

Melkwegstelsels – Dit is een grote verzamelingen sterren, nevels en sterrenclusters die met elkaar zijn verbonden door de zwaartekracht. De meeste zijn spiraalvormig (zoals onze eigen melkweg), maar melkwegstelsels kunnen ook elliptisch zijn of zelfs onregelmatig gevormd. Het Andromeda-melkwegstelsel (M31) lijkt het meest op ons spiraalvormige melkwegstelsel. Dit melkwegstelsel ziet er wazig en sigaarvormig uit. Het is 2,2 miljoen lichtjaar verwijderd in het sterrenbeeld Andromeda,

Fig. 34: Saturnus heeft het meest uitgebreide ringenstelsel in ons zonnestelsel.

Fig. 35: De Pleiaden zijn een van de mooiste open clusters.

Fig. 33: Jupiter en zijn vier grootste manen. U kunt de manen elke nacht in een andere positie observeren.

34 Basis astronomie

Page 274: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Een wegenkaart naar de sterrenDe nachtelijke hemel is vol met mysterieuze verschijnselen. Ook u kunt genieten van de wonderen van het heelal door eenvoudig enkele pijlen op een wegenkaart naar de ster-ren te volgen.Zoek om te beginnen de Grote Beer, die deel uitmaakt van het sterrenbeeld Ursa Major. De Grote Beer is meestal het hele jaar door eenvoudig te vinden.Rechtdoor in de richting van het pannetje van de Grote Beer ziet u het sterrenbeeld Orion. Orion is één van de uitzonderlijkste gebieden in de winterse hemel. De gordel van Orion kunt u onderscheiden door drie sterren in een rij. De Orionnevel bevindt zich ten zuiden van de gordel en is één van de meest geob-serveerde deep sky objecten door amateur astronomen. In het verlengde van een van de „pijlsterren” van het pannetje van de Grote Beer ziet u Polaris, de poolster. In het verlengde van de poolster ziet u het Grote Vierkant dat wordt gedeeld door de sterrenbeelden Pegasus en Andromeda.De Zomerdriehoek is een opmerkelijk gebied in de hemel links van de handgreep van de Grote Beer. De driehoek bestaat uit drie zeer helder sterren: Vega, Deneb en Altaïr.Door een denkbeeldige lijn te trekken in het verlengde van de handgreep van de Grote Beer, bereikt u het zuidelijke sterrenbeeld „Scorpius”. Scorpius maakt een krul naar links in de hemel, net als de staart van een schorpioen, of de letter „J”.Amateur astronomen kunnen de hoofdsterren Arcturus en Spica goed zien in het gebied in de kromming van het verlengde van de handgreep van de Grote Beer. Volg de boog van Arcturus, de op één na helderste ster op het noordelijk halfrond, naar Spica, die op de 16e plaats komt wat betreft helderheid.SterrenwijzerIn de tabel hieronder vindt u heldere sterren met hun rechte kromming- en declinatiecoör-dinaten, samen met het seizoen op het noordelijk halfrond wanneer deze sterren prominent aanwezig zijn in de nachtelijke hemel. Deze lijst is handig om uitlijningssterren te vinden op verschillende tijden van het jaar. Bijvoorbeeld, als het midzomeravond is op het noordelijk hal-frond, dan is Deneb in de sterrenbeeld Cygnus een uitstekend uitlijningsster, terwijl Betelgeuse niet kan worden gebruikt omdat deze ster in het winter sterrenbeeld Orion staat en dus niet aan de horizon te zien is.

Seizoen Naam ster Sterrenbeeld R.A. Dec Lente Arcturus Bootes 14h16m 19° 11“ Lente Regulus Leo 10h09m 11° 58“ Lente Spica Virgo 13h25m -11° 10“ Zomer Vega Lyra 18h37m 38° 47“ Zomer Deneb Cygnus 20h41m 45° 17“ Zomer Altaïr Aquila 19h51m 08° 52“ Zomer Antares Scorpius 16h30m -26° 26“ Herfst Markab Pegasus 23h05m 15° 12“ Herfst Fomalhaut Pisces Austrinus 22h58m -29° 38“ Herfst Mira Cetus 02h19m -02° 58“ Winter Rigel Orion 05h15m -08° 12“ Winter Betelgeuse Orion 05h55m 07° 25“ Winter Sirius Canis Major 06h45m -16° 43“ Winter Aldebaran Taurus 04h35m 16° 31”

Fig. 36: Wegenkaar naar de sterren.

Basis astronomie 35

Page 275: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

FAQ – Veel gestelde vragenOp mijn Autostar-scherm verschijnt het bericht “motorfout” en het toestel laat zich niet meer besturen.

Druk de toets MODE gedurende ongeveer 2-3 seconden. De telescoop voert nu een motortest uit en is aansluitend weer gebruiksklaar.Indien nodig, ruil dan a.u.b. de batterijen. De meest geschikte zijn Alkalinebatterijen. Terug oplaadbare batterijen (NiCd e.a.) zijn wegens de te lage nominale spanning niet geschikt.Als deze pogingen om de motorfout te verhelpen, niet lukken, voer dan a.u.b. een reset van Autostar uit. Ga hierbij als volgt tewerk:

1. Schakel de stroomverzorging met de schakelaar (15) aan. De “rode” LED-lamp schijnt. 2. Nadat u de pieptoon hoort, drukt u de volgende toetsen: • MODE tot <Objecten> getoond wordt • met de pijltoetsen de instelling <Setup> kiezen • in submenu <Reset> met de pijltoetsen oproepen • op het scherm verschijnt: <Setup: Reset> • ENTER (2x) drukken; op het scherm verschijnt de zonwaarschuwing.Ga nu verder met punt 5) in het hoofdstuk “Inrichting en gebruik van de Autostar Computer”.

Mijn telescoop beweegt, maar de gekozen objecten worden niet gevonden.

De ETX-70 kan na een korte inrichting de hemelobjecten zelfstandig aanrijden. Het uitlijnen moet telkens na het in- /uitschakelen van het toestel of bij een plaatsverandering opnieuw uitgevoerd worden. Ga hierbij als volgt tewerk:Breng de buis in een horizontale positie en richt deze naar het noorden uit.Trek dan de Azimut- en de horizontale klemming handvast aan.Verder moet Autostar aan de waarnemingsomgeving aangepast worden. De snelste en gemakkelijkste methode om deze aanpassing uit te voeren, is de „Eenvoudige uitlijning“. Voor het eerste gebruik heeft de Autostar-computer de volgende gegevens nodig: • Telescoopmodel • Uitlijnmethode • Land • StadDatum, uur en zomertijd:ja/nee worden bei elke uitlijning nagevraagd. Aansluitend zoekt Autostar zich twee uitlijnsterren uit zijn databank. Nadat de eerste ster aangereden werd, moet hij nog met behulp van de vier pijltoetsen in het oculair gecentreerd en met de ENTER-toets bevestigd worden. Met de tweede ster wordt ook zo tewerk gegaan. Aansluitend meldt Autostar “Uitlijning OK” en de ETX-70 is gebruiksklaar!

Mijn waarnemingsobject bevindt zich na langere waarneming niet meer gecentreerd in het gezichtsveld van het oculair.

Af en toe moet een aandrijvingtraining doorgevoerd worden. Dit staat in de bedieningshand-leiding beschreven en leidt tot een hogere positioneringnauwkeurigheid.Als een object over een langere tijd vervolgd wordt, kan dit langzaam uit het gezichtsveld van het oculair verdwijnen. In dit geval gaat U als volgt tewerk: • ongeveer 2 seconden lang ENTER drukken • de telescoop volgt nu niet meer en op het scherm verschijnt het bericht “Enter om te syn-

chroniseren” • met de vier pijltoetsen het waarnemingsobject in het gezichtsveld “terughalen”; via de toets

SPEED de snelheid eventueel aanpassen (aanbevolen snelheid: 0,008°) • Tot slot de ENTER-toets drukken, de telescoop is nu gesynchroniseerd.

Voor verdere vragen over dit toestel staat het Service Center voor uw land u graag ter beschikking. De contactgegevens vindt u in deze handleiding onder het punt „Garantie & Service“.

36 FaQ

Page 276: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle
Page 277: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANL8848000NL0409BRESSER

Res

erva

tion

of t

echn

ical

alte

ratio

ns

Meade Instruments EuropeDE-46414 Rhede • Gutenbergstr. 2 · Germany

Page 278: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Instrukcja obsługiTTeelleesskkoopp aassttrroonnoommiicczznnyy EEXXTT--7700AATT zz rręęcczznnyymm ppiillootteemm AAuuttoossttaarr

AArrtt.. NNoo.. 8888--4488000000

ETX-70AT Junior

PL

Page 279: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Skrócona instrukcja obsługi .................................................................. 3

Opis teleskopu .................................................................................. 4

Funkcje pilota Autostar ........................................................................ 7

Pierwsze kroki ....................................................................................10

Lista części ....................................................................................10

Jak zmontować teleskop ..................................................................10

Dobór okularu ................................................................................10

Ręczna obsługa teleskopu bez używania funkcji Autostar ......................11

Ręczna obsługa teleskopu z użyciem klawiszy ze strzałkami pilota Autostar

11 ....................................................................................................

Poruszanie się po menu Autostar ......................................................12

Inicjalizacja funkcji Autostar ..............................................................12

Działanie funkcji Autostar ......................................................................13

Ćwiczenia w nawigowaniu po funkcji Autostar ......................................13

Łatwe ustawianie na dwie gwiazdy ....................................................14

Ćwiczenia w obserwacji........................................................................15

Odszukiwanie Saturna ....................................................................15

Korzystanie z Guided Tour................................................................15

Menu funkcji Autostar ..........................................................................16

Pełna struktura menu Autostar ..........................................................16

Menu „Objects” ..............................................................................16

Menu „Event” ................................................................................17

Menu „Glossary” ............................................................................18

Menu „Utilities” ..............................................................................18

Menu “Setup” ................................................................................19

Funkcje zaawansowane ........................................................................21

Obserwacje ziemskie i astronomiczne ................................................21

Prędkość gwiazdowa ......................................................................21

Ustawianie ....................................................................................21

Ustawienie Alt/Az ......................................................................21

Pozycja początkowa Alt/Az ......................................................21

Ustawienie Alt/Az na dwie gwiazdy ..........................................21

Ustawienie Alt/Az na jedną gwiazdę ..........................................21

Prędkości obracania ..................................................................22

Gwiazdy do ustawiania ........................................................................23

Lokalizator gwiazd................................................................................24

Obsługa i konserwacja ........................................................................25

Składowanie i transport ..............................................................25

Inspekcja układu optycznego ......................................................25

Usuwanie usterek ......................................................................26

Obsługa klienta ..................................................................................27

Dane techniczne ........................................................................27

Załącznik A: Wprowadzanie współrzędnych przez Autostar ........................29

Załącznik B: Pomocne tabele ................................................................30

Załącznik C: Uczenie napędu ................................................................31

Załącznik D: Przykład inicjalizacji............................................................32

Podstawy astronomii ............................................................................33

Drogi do Gwiazdy Polarnej ..................................................................35

SPIS TReŚCI

OOSSTTRRZZEEŻŻEENNIIEE!!

NNiiggddyy nniiee uużżyywwaaćć tteelleesskkooppuu aassttrroonnoommiicczznneeggooMMeeaaddee®® EEXXTT®® ddoo ppaattrrzzeenniiaa nnaa ssłłoońńccee!! Patrzenie nasłońce lub w jego pobliże powoduje na-tychmiastowei nieodwracalne uszkodzenie wzroku. Uszkodzeniaoczu są często bezbolesne tak, że obserwator nieodbiera żadnego ostrzeżenia, że następuje uszkodze-nie wzroku, dopóki nie jest już za późno. Dlatego teżnie wolno kierować teleskopu ani jego celownika nasamo słońce i w jego pobliże. Nie patrzeć przezteleskop lub jego celownik w czasie ruchu teleskopu.Dokonywanie obserwacji przez dzieci może byćprowadzone wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.

® Nazwa „MEADE”, logo Meade oraz symbol „EXT” są znakamihandlowymi zarejestrowanymi w Urzędzie Patentowym USA i wważniejszych krajach na świecie. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Wzór: Zautomatyzowany teleskop – Nr patentu D417881

© 2009 Meade Instruments Corporation.

UUWWAAGGAA:: Przy wkładaniu baterii należy pamiętać otym, aby założyć je w takim kierunku jak pokazano nailustracji przy wnęce na baterie. Przestrzegaćinstrukcji podanych przez producenta baterii.Uważać, aby nie założyć baterii odwrotnie i niemieszać baterii nowych ze starymi, a także niemieszać różnych typów baterii. Jeśli nie przestrzegasię tych zaleceń, baterie mogą eksplodować,spowodować wzniecenie ognia lub wyciekać.Nieprawidłowe założenie baterii unieważnia udzielonągwarancję.

JJeeśśllii cchhcceesszz sszzyybbkkoo uużżyyćć sswwoojjeeggoo tteelleesskkooppuu ppoo rraazzppiieerrwwsszzyy,, przeczytaj skróconą instrukcję obsługi nastr. 3.

Page 280: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

SKRóCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Skrócona instrukcja obsługi 3

B

A

A

A

5

6

AB

C

1

2

3

3. Przestawić przełącznik zasilania (A) na panelusterowania komputerowego w położenie ON. Nawyświetlaczu ciekłokrystalicznym pilota pojawi siękomunikat o prawach autorskich.

1. Wyjąć teleskop ETX z opakowania i położyć ja nasolidnej powierzchni. Zdjąć pokrywę z komory nabaterie, (str. 4, rryyss.. 11,, 2200) umieszczonej na wierzchupodstawy i ostrożnie wyciągnąć łącznik 9V i uchwytbaterii z komory. Włożyć 6 baterii rozmiaru AA do uch-wytu, orientując je tak, jak pokazano na uchwycie.Podłączyć wtyczkę 9V (A) do łącznika (B) na uchwyciebaterii. Włożyć uchwyt z bateriami do komory. Założyćpokrywę komory. Więcej informacji podano na str. 10.

2. Upewnić się, że wyłącznik zasilania panelu sterowaniakomputerowego jest ustawiony w położeniu OFF.Wyciągnąć pilota Autostar z opakowania (rryyss.. 11,, 1188) ipodłączyć go do portu HBX (A).

4. Wcisnąć przycisk „Speed/?” (C) w celu przyjęcia ostrzeżeniasłonecznego. Naciskać kolejno przycisk ENTER (A), aż na wyświet-laczu pojawi się lista „Country/State” (Kraj/Stan) (na razie nie zwracaćuwagi na komunikaty proszące o podanie „Date” (Data) i „Time” (Czas)- ich znaczenie zostanie wyjaśnione później). Użyć klawisza przewija-nia (D) do przemieszczania się po liście „Country/States”(Kraj/Stany), „Cities” (Miasta) i „Telescope Models” (Modeleteleskopu). Za każdym razem kiedy wyświetli się żądana informacja,nacisnąć klawisz ENTER. Na koniec, wyświetlacz pokaże komunikat„Setup: Align.” (Kierowanie teleskopu na obiekt). Więcej informacjiprosimy szukać na str. 11.

Teraz można korzystać z klawiszy ze strzałkami (B), aby obrócić

(przestawić) teleskop w górę, w dół, w prawo lub w lewo. W celu zmi-

any prędkości ruchu teleskopu, należy na krótko nacisnąć klawisz

„Speed/?” (C). Każde naciśnięcie zmniejsza prędkość ruchu o jeden

stopień, a następnie wraca do najwyższej prędkości.

5. Dokręcić (tylko z wyczuciem mocno palcami, nigdy nie nadmiernie)blokadę poziomą i pionową (rryyss.. 11,, ppoozz.. 66 ii 99). Po więcej informacjiprosimy sięgnąć do str. 5. Zdjąć osłonę przeciwpyłową z końca tubusateleskopu. Założyć okular MA 25 mm (A) do uchwytu okularu nateleskopie i dokręcić „z wyczuciem” palcami śrubę radełkowaną (B).Upewnić się, że przełącznik lusterka przestawnego (C) jest w położeniu“pionowym”. Więcej informacji, patrz str. 6.

6. Spojrzeć wzdłuż tubusa teleskopu i zlokalizować obiekt doobserwacji. Wypraktykować posługiwanie się klawiszami ze strzałka-mi pilota Autostar dla wycentrowania obiektu w polu widzeniateleskopu. Użyć pokrętła ogniskowania (rryyss.. 11,, 88) w celu wyostrzeniaobrazu obiektu.

Szybkośćobracania:

Wolno.. ....

Średnio......

Szybko

4 A

C

D

B

JJeeśśllii cchhcceesszz ddookkoonnyywwaaćć oobbsseerrwwaaccjjii kkoorrzzyyssttaajjąącc zz bbaazzyy ddaannyycchh ffuunnkkccjjiiAAuuttoossttaarr,, ttoo pprrzzeejjddźź ddoo: str. 14, aby dowiedzieć się, jak przeprowadzić łatwe ustawianie na dwiegwiazdy;str. 15, aby poznać praktyczne zasady prowadzenia obserwacji;str. 16, aby zapoznać się z menu i bazami danych funkcji Autostar.

Page 281: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

(po przeciwnejstronie)

RRyyss.. 11: Teleskop ETX-70AT.

OPIS TELESKOPU

4 Opis teleskopu

(nie pokazano)

1

217

7

4

5 19

6

7

3

15

14

16

13

11

12

8

18

9

10

20

(na wierzchu podstawy,nie pokazano)

A B DC

Page 282: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

EETTXX:: TTwwoojjee wwłłaassnnee ookknnoo nnaa wwsszzeecchhśśwwiiaattMeade EXT-70AT jest wysoce wszechstronnym teleskopem o wysokiej rozdzielczości o właściwości-ach podobnych do tych, jakie są dostępne dopiero w większych i bardziej wyspecjalizowanychukładach optycznych. Ze swym sterowaniem przyciskami, automatycznym śledzeniem obiektówgwiezdnych i możliwością pobrania oprogramowania, teleskop EXT może być niezastąpionymnarzędziem do obserwacji ziemskich i astronomicznych.

Teleskop EXT ujawnia dziwy natury z drobiazgowa szczegółowością. Pozwala zaobserwować budowępióra orła z odległości 50 jardów i badać pierścienie Saturna z dystansu 800 milionów mil. Pozwalasięgnąć poza Układ Słoneczny i obserwować majestatyczne mgławice, odwieczne gromady gwiazd,odległe galaktyki i nawet niedawno odkryte gwiazdy z krążącymi wokół nich planetami. TeleskopyMeade EXT są instrumentami, które potrafią rosnąć wraz z zainteresowaniami i nadają się idealniezarówno dla przypadkowych obserwatorów, jak i dla osób z poważnym zacięciem astronomicznym.

OOkkuullaarr -- osadzić okular MA 25 mm w obsadzie okularu 90°° (rryyss.. 11,, 33) i zamocować śrubą radełkowaną(rryyss.. 11,, 22).

ŚŚrruubbaa rraaddeełłkkoowwaannaa oobbssaaddyy ookkuullaarruu - mocuje okular na jego miejscu. Dokręcać „z wyczuciem” pal-cami.

OObbssaaddaa ookkuullaarruu 9900°° - utrzymuje okular w pozycji pionowej dla łatwiejszej obserwacji.

TTuubbuuss - główny element optyczny zbierający światło z odległych obiektów i ogniskujący je dlazbadania w okularze.

RRuucchhoommyy oobbiieekkttyyww - ta część zawiera soczewki teleskopu. Pokrętło ogniskowania (rryyss.. 11,, 88)przesuwa obiektyw w celu uzyskania wyostrzonego obrazu obiektu.

BBllookkaaddaa ppiioonnoowwaa - kontroluje pionowe ruchy teleskopu dokonywane ręcznie. Obrócenie pokrętław lewo zwalnia teleskop i pozwala na jego ręczne obracanie w osi pionowej. Obrócenie blokadyw prawo (dokręcać „z wyczuciem”) uniemożliwia ręczne poruszanie teleskopu i włącza silnik napę-du pionowego do pracy z funkcją Autostar.

UUWWAAGGAA: Pokrętło blokady pionowej (rryyss.. 11,, 66) jest to radełkowana gałka umiesz-czona naramieniu widełek na prawo od pokrętła ogniskowania (rryyss.. 11,, 88). Pod gałką znajduje sięokrągła skala bez żadnych liczb. Nie należy mylić tej skali z kołową podziałką nastawy dek-linacji (rryyss.. 11,, 1177), znajdującej się na przeciwległym ramieniu widełek, która posiadaliczbową skalę służącą do lokalizowania obiektów astronomicznych.

OOSSTTRRZZEEŻŻEENNIIEE:: Przy luzowaniu blokady pionowej trzeba pamiętać o podtrzymaniu obiek-tywu (rryyss.. 11,, 55), gdyż ciężar soczewek obiektywu powoduje raptowne pochylenie siętubusa w dół i może doprowadzić do uszkodzenia teleskopu.

RRaammiioonnaa wwiiddeełłeekk - podtrzymują tubus.

PPookkrręęttłłoo ooggnniisskkoowwaanniiaa - przesuwa soczewki obiektywu teleskopu (rryyss.. 11,, 55) dokładnie kon-trolowanym ruchem dla uzyskania precyzyjnej ostrości obrazu. Teleskop EXT-70AT może byćogniskowany na przedmiotach w odległości od ok. 17 stóp (ok. 5 m) do nieskoń-czoności. Pokrętłoobraca się w prawo dla ogniskowania się na przedmiotach odległych, a w lewo na przedmiotachbliskich.

BBllookkaaddaa ppoozziioommaa - kontroluje ręczne obracanie teleskopu w poziomie. Obrócenie pokrętłablokady poziomej w lewo zwalnia blokadę i umożliwia swobodne obracanie teleskopu ręką wokółosi poziomej. Obrócenie blokady w prawo uniemożliwia ręczne poruszanie teleskopu i włącza sil-nik napędu poziomego do pracy z funkcją Autostar.

UUWWAAGGAA::Używanie innych akce-soriów niż standardowe akcesoria Meademoże spowodowaćuszkodzeniewewnętrznychukładów elektro-nicznych teleskopu i doprowadzić dounieważnieniagwarancji.

Opis teleskopu 5

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Page 283: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

PPaanneell sstteerroowwaanniiaa kkoommppuutteerroowweeggoo

AA.. PPoorrtt ppiilloottaa ((HHBBXX)) - do podłączenia kabla pilota Autostar (rryyss.. 33,, 99).

BB.. LLaammppkkaa lleeddoowwaa - czerwona lampka, która świeci się kiedy do pilota Autostar i do silni-ka napędu teleskopu podłączone jest zasilanie elektryczne.

CC.. PPrrzzeełłąącczznniikk zzaassiillaanniiaa ((OONN//OOFFFF)) - włącza i wyłącza zasilanie panelu sterowania kom-puterowego oraz pilota Autostar.

OObbuuddoowwaa ppooddssttaawwyy -- podtrzymuje teleskop przy umieszczeniu go na płaskiej, poziomejpowierzchni, takiej jak blat stołu, lub na statywie.

OOttwwoorryy nnaa ssttaattyyww (na płycie dolnej, nie pokazane) - informacje na temat montowania, patrzinstrukcja użytkowania statywu.

TTaarrcczzaa nnaassttaawwiiaanniiaa rreekkttaasscceennssjjii ((RR..AA..)) --

UUkkłłaadd zzaawwiieerraajjąąccyy zzwwiieerrcciiaaddłłoo pprrzzeessttaawwnnee ii ppookkrręęttłłoo zzwwiieerrcciiaaddłłaa - teleskop ETX wyposażony jestw wewnętrzne lustro. Kiedy pokrętło zwierciadła ustawione jest w pozycji „górnej” tak, jakpokazano na rryyss.. 22aa, to światło odchylane jest do okularu, natomiast gdy jest ustawione w pozy-cji „dolnej”, jak widać na rryyss.. 22bb, to światło biegnie prosto do okna dla obserwacji ziemskich zpryzmatem odwracającym.

UUWWAAGGAA: Pokrętło znajduje się w pozycji „górnej” kiedy jest ustawione pionowo (prostopa-dle do tubusa teleskopu). Aby ustawić pokrętło w pozycji „dolnej”, należy obrócić je wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do oporu.

OOkknnoo pprryyzzmmaattuu pprroossttuujjąącceeggoo

TTaarrcczzaa nnaassttaawwiiaanniiee ddeekklliinnaaccjjii (na lewym ramieniu widełek).

Pilot AAuuttoossttaarr z przymocowanym kablem łączeniowym - opis pilota Autostar podany jest na str. 7.

OOssłłoonnaa pprrzzeecciiwwppyyłłoowwaa - osłonę przeciwpyłową odkręca się z obiektywu teleskopu w kierunkuprzeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

UUWWAAGGAA:: Osłonę przeciwpyłową należy zakładać po każdej sesji obserwacyjnej i powyłączeniu zasilania teleskopu. Przed każdym założeniem osłony przeciwpyłowej należysprawdzić, czy rosa jaka mogła utworzyć się w czasie obserwacji całkowicie wyparowała.

WWnnęękkaa nnaa bbaatteerriiee -- tutaj zakłada się baterie. Więcej informacji podano na str. 10.

16

17

18

19

20

14 15

11

12

13

6 Opis teleskopu

RRyyss.. 22aa:: Pokrętło zwier-ciadła w położeniu „górnym”.

RRyyss.. 22bb:: Pokrętło zwier-ciadła w położeniu „dolnym”.

10

Page 284: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

RRyyss.. 33:: Pilot Autostar nr 494.

�1

�2

5

4

3

6

� 8

7

9

PPooddrróóżż ww kkoossmmooss zzaa jjeeddnnyymm nnaacciiśśnniięęcciieemm pprrzzyycciisskkuu Sterowanie teleskopem EXT-70AT odbywa się za pośrednictwem pilota Autostar nr 494. Niemal wszys-tkie funkcje teleskopu można wykonywać paroma przyciśnięciami przycisków pilota. Do ważniejszychfunkcji wykonywanych przez Autostar należą:

• Automatyczne ustawianie teleskopu na dowolny z 1400 obiektów zapamiętanych w bazie danychlub ręczne wprowadzanie współrzędnych astronomicznych dowolnego ciała niebieskiego.

• Prowadzenie wędrówki po najlepszych ciałach niebieskich do oglądania każdej dowolnej nocy wroku.

• Dostęp do glosariusza terminów astronomicznych.

• Obliczenia, jakiego okularu użyć dla optymalnego obserwowania danego ciała niebieskiego.

• Ustawienie teleskopu na tryb „Alt/Az” (wzniesienie-azymut, czyli tryb pionowo-poziomy) dla w pełniautomatycznego śledzenia ciał niebieskich, mając teleskop ustawiony na twardej, równejpowierzchni, takiej jak blat stołu, lub na statywie terenowym.

Funkcja Autostar 7

FUNKCJA AUTOSTAR

Page 285: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Sterownik komputerowy Autostar zapewnia kontrolowanie praktycznie każdej funkcji teleskopu zapomocą poręcznego pilota ręcznego. Pilot wyposażony jest w miękkie przyciski skonstruowane tak,aby były łatwo wyczuwalne. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny podświetlony jest czerwoną diodą świetlnądla łatwego odczytywania w ciemności. Podświetlony wyświetlacz, rozmieszczenie klawiszy i sekwen-cyjna baza danych czynią pilota Autostar nadzwyczaj poręcznym przyrządem dla użytkownika.

UUWWAAGGAA:: Pilot nie wymaga baterii, gdyż zasilany jest bateriami teleskopu.

22--wwiieerrsszzoowwyy wwyyśśwwiieettllaacczz cciieekkłłookkrryyssttaalliicczznnyy -- zapewnia łączność pomiędzy pilotem a teleskopem.

• GGóórrnnyy wwiieerrsszz:: podaje podstawową kategorię lub pozycję menu.

• DDoollnnyy wwiieerrsszz:: zawiera opcję menu lub informację o obiekcie lub przedmiocie, wzależności od tego, jaka funkcja jest realizowana.

KKllaawwiisszz EENNTTEERR - zapewnia dostęp w sposób sekwencyjny do następnego poziomu menu lubdanych w bazie danych Autostar. Patrz: „PORUSZANIE SIĘ PO MENU AUTOSTAR” na str. 12 oraz„MENU AUTOSTAR” na str. 16.

UUWWAAGGAA:: Jeśli klawisz ENTER zostanie naciśnięty na dwie sekundy lub dłużej, a następ-nie zwolniony to Autostar wyda bipnięcie i wyświetli komunikat „ENTER to Sync”. Funkc-ja „ENTER to Sync” ma znaczenia jedynie wtedy, kiedy teleskop został wycelowany iustawiony na obiekt. Jeśli funkcję tę uruchomi się omyłkowo, to należy nacisnąć klawiszMODE, aby powrócić do poprzedniego stanu. Po więcej szczegółów na temat tej funkcjiprosimy zajrzeć do punktu „WYSOKA DOKŁADNOŚĆ” na str. 20.

KKllaawwiisszz MMOODDEE - cofa do poprzedniego poziomu menu lub danych w bazie danych Autostar, dopó-ki nie zostanie osiągnięty najwyższy poziom „Select Item”. Klawisz MODE jest podobny do klaw-isza ESCAPE w komputerze.

UUWWAAGGAA:: Naciśniecie MODE, kiedy jest się na poziomie „Select Item”, przestawia Autostarna najwyższy ekran „Select Item: Object”.

UUWWAAGGAA: Jeśli naciśnie się MODE i przytrzyma na dwie sekundy lub dłużej, to wtedy uzys-ka się dostęp do następujących informacji wybieranych klawiszami przewijania (rryyss.. 33,, 66 ii77):

• Współrzędne (astronomiczne) rektascensji i deklinacji

• Współrzędne wzniesienia (pionowego) i azymutu (poziomego)

• Czas miejscowy i lokalny czas gwiazdowy

• Status przekaźnika czasowego i alarmu (LST)

Aby powrócić do poprzedniego menu, ponownie nacisnąć klawisz MODE.

KKllaawwiisszz GGOO TTOO - obraca teleskop na współrzędne aktualnie wybranego obiektu. W trakcie kiedyteleskop obraca się, operację tę można przerwać w dowolnym momencie przez naciśnięciedowolnego klawisza za wyjątkiem GO TO. Ponowne naciśnięcie klawisza GO TO wznawia oper-ację.

KKllaawwiisszzee zzee ssttrrzzaałłkkaammii - obracają teleskop w wybranym kierunku: (w lewo, w prawo, w górę lub wdół) z jedną z dziewięciu możliwych prędkości. Wybieranie prędkości objaśnione jest na str. 22.Klawiszami ze strzałkami można także uruchomić następujące fun-kcje:

•• WWpprroowwaaddzzaanniiee ddaannyycchh -- Korzystając z klawiszy ze strzałkami „w górę” lub „w dół”przewijać litery alfabetu i cyfry. Przewijanie strzałką w dół zaczyna się od litery „A’, aprzewijanie strzałką w górę od cyfry „9”. Klawisze ze strzałkami w lewo i prawo uży-wane są do przesuwania migającego kursora po wyświetlaczu.

• UUssttaawwiiaanniiee AAlltt//AAzz -- Używać klawiszy ze strzałkami w górę i w dół do obracaniateleskopu pionowo w górę i w dół. Strzałka w lewo obraca teleskop poziomo w lewo,a strzałka w prawo – w prawo.

8 Funkcja Autostar

1

2

3

4

5

UUWWAAGGAA:: W tekście tej instrukcjinapotykamy się na ter-min „Alt/Az”. Jest onczęsto używany wodniesieniu dowzniesienia i azymutu.Alt/Az jest po prostujedną z wielu metodużywanych przezastronomów-amatorówdo lokalizowaniagwiazd na nocnymniebie.

Page 286: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

KKllaawwiisszzee pprrzzeewwiijjaanniiaa - zapewniają dostęp do opcji bazy danych dla wybranej pozycji menu. Menujest wyświetlane w pierwszym wierszu na wyświetlaczu. W dolnym wierszu wyświetlane są opcje,po jednej opcji na raz dla danego menu. Do przesuwania się po menu używamy klawiszy przewi-jania. Dla szybkiego przejścia przez opcje, należy nacisnąć i przytrzymać klawisz przewijania.

Tymi klawiszami możemy także przewijać litery alfabetu i cyfry.

UUWWAAGGAA:: Klawisz przewijania w dół i klawisz strzałki w dół przewijają litery alfabetu i cyfry(od A do Z i od 0 do 9). Klawisz przewijania w górę i klawisz strzałki w górę przewijają wkierunku przeciwnym (od Z do A i od 9 do 0). W tym wykazie dostępne są także powszech-nie używane symbole.

KKllaawwiisszz SSppeeeedd//?? - naciskanie tego klawisza wybiera prędkości, z jaką obracany jest teleskop.Przy każdym krótkim naciśnięciu tego klawisza, przez ok. 2 sekundy pokazywana jest na wyświ-etlaczu aktualnie wybrana prędkość. Szczegóły podane są na str. 22.

Klawisz Speed/? umożliwia również dostęp do pliku "Help". Funkcja "Help" podaje na ekranieinformacje, jak wykonywać zadanie, które jest aktualnie aktywne.

UUWWAAGGAA:: Krótkie naciśnięcie klawisza Speed/? zmienia prędkość. Dłuższe naciśniecie(jedna do dwóch sekund) wywołuje funkcję pomocy.

W celu uzyskania szczegółów o funkcjach Autostar w ramach pomocy, przytrzymać wciśniętyklawisz Speed/? i postępować zgodnie ze wskazówkami podawanymi na wy-świetlaczu. Funkcja pomocy jest w istocie ekranową wersją instrukcji obsługi.

Jeśli mamy pytanie na temat działania Autostar, np. INICJALIZACJA, KIEROWANIE TELESKOPUNA OBIEKT itp., to należy przytrzymać wciśnięty klawisz Speed/? i czytać wskazówki pokazującesię w drugim wierszu na wyświetlaczu. Kiedy pojawi się słowo w [nawiasach], naciskamy klawiszENTER, aby wejść do glosariusza. Wyświetlane są definicje i bardziej szczegółowe informacje.Aby powrócić do ekranu pomocy, należy nacisnąć klawisz MODE.

Po uzyskaniu zadawalającej odpowiedzi w ramach pomocy, nacisnąć klawisz MODE, aby powró-cić do wyjściowego ekranu i kontynuować wybraną procedurę.

KKaabbeell pprrzzyyłłąącczzeenniioowwyy - osadzić kabelprzyłączeniowy w porcie HBX (rryyss.. 11,,1100AA) na panelu sterowania komput-erowego na teleskopie.

6 7

8

9

Funkcja Autostar 9

TIPS FOR BEGINNERS

WWssttąąpp ddoo KKlluubbuu AAssttrroonnoommiiii WWeeźź uuddzziiaałł ww ggwwiieezzddnnyycchh ssppoottkkaanniiaacchh

Jednym z interesujących sposobów pogłębienia wiedzyo astronomii jest wstąpienie do klubu astronomii.Sprawdź w lokalnej prasie, w szkole, w bibliotece lub wsklepach z teleskopami, czy w twojej okolicy jest klubastronomii.

Na zebraniach klubowych spotkasz innych entuzjastówastronomii, z którymi będziesz mógł się dzielić swymiodkryciami. Kluby są doskonałym miejscem, gdziemożna się dowiedzieć czegoś więcej o obserwacjachnieba, gdzie znajdują się najlepsze miejsca doobserwacji i wymienić uwagi na temat teleskopów, oku-larów, filtrów itp.

Często, członkowie klubu są świetnymi astrofotografa-mi. Będziesz w stanie nie tylko obejrzeć przykłady tejsztuki, ale nawet poznać pewne „sztuczki” dowypróbowania na swoim teleskopie EXT.

Wiele grup organizuje także regularnie zaplanowanegwiezdne spotkania, na których można dokonywaćobserwacji przez wiele różnych teleskopów i zapoznaćsię z innymi częściami sprzętu astronomicznego. Takieczasopisma jak Sky & Telescope czy Astronomy podajądaty wielu popularnych gwiezdnych spotkań w StanachZjedno-czonych i w Kanadzie.

Page 287: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

LLiissttaa cczzęęśścciiPrzygotowanie teleskopu do pierwszej obserwacji zabiera dosłownie kilka minut. Po otworzeniu opakowania należysprawdzić, czy są następujące części:

• Teleskop astronomiczny ETX z widełkami • pilot Autostar nr 494 z zamocowanym kablemłączeniowym • okular: MA-25mm i MA-6mm • płyta CD z oprogramowaniem astronomicznym

JJaakk zzmmoonnttoowwaaćć tteelleesskkooppZmontowanie teleskopu ETX odbywa się w kilku prostych krokach:

1. Komora na baterie w teleskopie (11,, rryyss.. 44) umieszczona jest w górnej części podstawy napędu. Otworzyćkomorę unosząc zatrzask i wyciągając pokrywę.

2. Wyciągnąć z komory uchwyt baterii i ostrożnie wyjąć łącznik 9V. Pilnować, aby przypadkowo nie odłączyćprzewodów łącznika baterii od podstawy. Przed przystąpieniem do wymiany baterii, dla zabezpieczenia prze-wodów odłączyć łącznik 9V od uchwytu baterii.

3. Założyć 6 baterii AA do uchwytu orientując je tak, jak pokazano na schemacie znajdującym się na uchwycie.Dla ułatwienia zakładania, środkową baterię po każdej stronie wstawić jako ostatnią. Podłączyć łącznik 9V douchwytu i ostrożnie wstawić uchwyt do komory na baterie. Założyć pokrywę.

OOSSTTRRZZEEŻŻEENNIIEE:: Dołożyć starań, aby założyć baterie tak, jak pokazano. Stosować się do wskazówekproducenta baterii. Pilnować, aby nie wstawić baterii odwrotnie i nie mieszać starych baterii z nowy-mi, a także nie mieszać ze sobą różnych typów baterii. Jeśli nie przestrzega się tych zaleceń, tobaterie mogą eksplodować, wzniecić ogień lub zacząć wyciekać. Nieprawidłowe założenie bateriiunieważnia gwarancję. Zawsze usuwać baterie, jeśli zamierza się nie używać teleskopu przez dłuższyczas.

4. Upewnić się, że przełącznik zasilania na panelu sterowania komputerowego (1100CC,, rryyss.. 11) jest w położeniuOFF. Osadzić kabel przyłączeniowy w porcie HBX (1100AA,, rryyss.. 11).

UUWWAAGGAA:: Pilot Autostar nie wymaga baterii, gdyż zasilany jest bateriami teleskopu.

5. Wyjąć okular MA 25mm (11,, rryyss.. 11) z pudełka i i założyć go do obsady okularu (33,, rryyss.. 11). Dokręcić nakrętkęradełkowaną (22,, rryyss.. 11) „z wyczuciem” palcami. Odkręcić osłonę przeciwpyłową obracając ją w lewo i zdjąćją z teleskopu.

Podstawowy montaż teleskopu został zakończony.

DDoobbiieerraanniiee ookkuullaarruuOkular teleskopu powiększa obraz utworzony przez układ optyczny teleskopu. Każdy okular ma swą odległośćogniskową wyrażoną w milimetrach. Im krótsza ogniskowa, tym silniejsze powiększenie. Przykładowo, okular zogniskową 6 mm ma silniejsze powiększenie niż okular z ogniskową 25 mm.

Teleskop ETX dostarczany jest z dwoma standardowymi okularami. Okular MA 25 mm daje szerokie, wygodne polewidzenia o wysokiej rozdzielczości obrazu, podczas gdy okular MA 6 mm daje mniejsze pole widzenia, ale ma za tosilniejsze powiększenie.

Okulary o niskiej mocy dają szerokie pole widzenia, jasny bardzo kontrastowy obraz i przynoszą ulgę oczom przydługich sesjach obserwacyjnych. Aby odnaleźć obiekt przy pomocy teleskopu, zawsze rozpoczynać od okularu omałej mocy, takiego jak MA 25 mm. Kiedy obiekt jest już zlokalizowany i wycentrowany w okularze, można zas-tosować okular o większej mocy w celu powiększenia obrazu tak, jak tylko praktycznie możliwe w danych warunk-ach widzenia.

UUWWAAGGAA:: Warunki widzenia zmieniają się bardzo szeroko z nocy na noc i w zależności od miejsca.Turbulencje powietrza, nawet w pozornie czystą noc potrafią zniekształcać obrazy. Jeśli obraz pojaw-ia się zamglony i słabo zarysowany, to wrócić do okularu o mniejszej mocy tak, aby dostać obraz olepszej rozdzielczości (RRyyss.. 77aa ii 77bb).

RRyyss.. 44:: Widok teleskopu ETXukazujący sześć baterii AAzałożonych do komory na baterie:(1) Komora na baterie (2) Uchwyt baterii(3) Łącznik 9V (4) Łącznik uchwytu baterii

PIERWSZE KROKI

21

3 4

10 Pierwsze kroki

Page 288: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Moc czyli powiększenie teleskopu jest wyznaczone przez odległości ogniskowe teleskopu i odległość ogniskowąokularu. W celu obliczenia mocy okularu należy podzielić ogniskową teleskopu przez ogniskową okularu. Przykład-owo, w teleskopie ETX-70AT użyto okularu 25 mm. Ogniskowa ETX-70AT wynosi 350 mm (patrz „DANE TECH-NICZNE” na str. 27).

Moc okularu Ogniskowa teleskopu 350mm

Ogniskowa okularu 25mm

Moc okularu czyli powiększenie wynosi więc 14X.

RRęęcczznnaa oobbssłłuuggaa tteelleesskkooppuu bbeezz ffuunnkkccjjii AAuuttoossttaarrJeśli chcemy obserwować jakiś oddalony obiekt na ziemi, taki jak szczyt górski czy ptaka, to możemy to zrobić poprostu celując teleskopem i patrząc przez okular. Ustawić teleskop na stole lub zamocować na statywie, poluzowaćblokadę pionową i poziomą (66 ii 99,, rryyss.. 11) i obrócić teleskop w kierunku obiektu, który ma się zamiar obserwować.Spoglądać wzdłuż tubusa teleskopu aż odnajdzie się żądany obiekt. Kiedy w okularze pojawi się obraz, wyostrzyćgo przy pomocy pokrętła ogniskowania (88,, rryyss.. 11). Aby ogniskować na przedmioty odległe, obracać pokrętło wprawo, a na przedmioty bliskie – w kierunku przeciwnym.

Tą metodą można również obserwować gwiazdy i inne obiekty na nocnym niebie, ale należy pamiętać, że w tymprzypadku obraz będzie się powoli przesuwał w polu widzenia okularu. Ruch ten jest wynikiem obrotu kuli ziemskiej.Po zapoznaniu się z działaniem funkcji Autostar, można będzie przeciwdziałać temu przesuwaniu korzystając zfunkcji automatycznego śledzenia (patrz str. 20) lub używając opcji GO TO z menu Autostar (patrz “GO TOSATURN”, str. 15).

RRęęcczznnaa oobbssłłuuggaa tteelleesskkooppuu zz uużżyywwaanniieemm kkllaawwiisszzyy zzee ssttrrzzaałłkkaammii ppiilloottaaAAuuttoossttaarrObiekty astronomiczne można obserwować korzystając z klawiszy ze strzałkami na pilocie Autostar.

Jeśli dotąd tego jeszcze nie zrobiono, należy przygotować teleskop wykonując czynności opisane w punkcie „JAKZMONTOWAĆ TELESKOP” na str. 10. Następnie, przestawić przełącznik zasilania (1100,, rryyss.. 11) w położenie ON. Nawyświetlaczu pojawi się komunikat o prawach autorskich. Nacisnąć klawisz Speed/? (88,, rryyss.. 33), aby przyjąćostrzeżenie słoneczne. Następnie, pojawi się komunikat „Getting Started” (Pierwsze kroki). Naciskać klawiszENTER (A) aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Country/State” (Kraj/Stan). Na razie ignorować takie komu-nikaty jak „Date” (Data) i „Time” (Czas) – funkcje te zostaną objaśnione później.

Użyć klawiszy przewijania (D) dla przejścia przez bazę danych krajów i stanów. Kiedy pojawi się Twoje miejsce,nacisnąć klawisz ENTER, po czym użyć klawiszy przewijania, aby odszukać miasto najbliższe Twojemu punktowiobserwacji i ponownie nacisnąć ENTER. Z kolei,przy pomocy klawiszy przewijania (D) przejść domodelu swojego teleskopu i nacisnąć ENTER.Na wyświetlaczu pojawi się teraz „Setup: Align”.

Teraz można użyć klawiszy ze strzałkami (55,, rryyss..33), aby obracać teleskop w górę, w dół, w prawolub w lewo. W celu zmiany prędkości obracania,na krótko nacisnąć klawisz Speed/? (88,, rryyss.. 33).Każde naciśniecie zmniejsza prędkość o jedenpoziom, a na koniec wraca się do najwyższejprędkości. Wiecej szczegółów podano na str.22.

Dokręcić „z wyczuciem” (nie za mocno) blokadępoziomą i pionową (66 ii 99,, rryyss.. 11). Spoglądającwzdłuż boku tubusa zlokalizować obiekt i wyprak-tykować sposób centrowania obiektu w poluwidzenia okularu używając klawiszy ze strzałkamipilota Autostar. Wyostrzyć obraz przy pomocypokrętła ogniskowania (88,, rryyss.. 11).

Ta procedura demonstruje tylko niewielki ułamekmożliwości funkcji Autostar. W następnych roz-działach zaczniemy się uczyć jak szeroko i w pełniwykorzystać te możliwości.

Pierwsze kroki 11

TIPS FOR BEGINNERS

ZZaa dduużżaa mmoocc??Czy można kiedyś mieć za dużo mocy? Jeśli mamy namyśli taki rodzaj mocy jak powiększenie okularu, toodpowiedź brzmi tak. Najbardziej powszechną pomyłkąpoczątkujących obserwatorów jest „nadwzmocnienie”teleskopu przez użycie dużych powiększeń, których niedaje się wykorzystać przy danej aperturze teleskopu czywarunkach atmosfe-rycznych. Trzeba pamiętać, żemniejszy, ale jaśniejszy i wyraźniejszy obraz jestznacznie lepszy niż większy, ale zamglony i nieostry(patrz niżej). Moce powyżej 110X można stosować tylkow najbardziej stabilnych warunkach atmosferycznych.

Autostar potrafi obliczyć najlepszy okular dla danychpotrzeb. Prosimy wypróbować funkcję „Eyepiece Calc”z menu Utilities.

Większość obserwatorów posiada trzy lub czterydodatkowe okulary, aby wykorzystać pełny zakres pow-iększeń możliwych w teleskopie ETX.

RRyyss.. 77aa && bb:: Jowisz: przykład za silnego powiększenia.

RRyyss.. 66:: Klawisze ze strzałka-mi na pilocie Autostar.

Eyepiece Power = = 14X=

UUWWAAGGAA:: Autostar prosi o podanieinformacji o kraju/stanie,mieście i modeluteleskopu tylko przy pier-wszej aktywacji funkcjiAutostar. Jeśli późniejchcemy zmienić te infor-macje to trzeba skorzys-tać z opcji “Site” i „Tele-scope Model” w menuSetup.

Page 289: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

PPoorruusszzaanniiaa ssiięę ppoo mmeennuu AAuuttoossttaarrDla szybkiego nawigowania po bazie danych Autostar, jest ona zorganizowana wielopoziomowo.

• Aby wejść na niższy poziom menu, naciskać klawisz ENTER.

• Aby przejść na wyższy poziom menu, naciskać klawisz MODE.

• Naciskać klawisze przewijania, aby przechodzić w dół lub w górę przez opcje dostępne na danympoziomie menu.

• Dla wprowadzania liter i cyfr, naciskać klawisze ze strzałkami.

Klawiszy ze strzałkami można także używać do obracania teleskopu.

IInniiccjjaalliizzaaccjjaa ffuunnkkccjjii AAuuttoossttaarrW niniejszym rozdziale opisano, jak dokonać inicjalizacji funkcji Autostar. Procedurę tę wykonuje się przy pierwszymużyciu funkcji Autostar oraz po wykonaniu funkcji RESET (kasowanie). Przykład tej procedury pokazany jest wZAŁĄCZNIKU D, str. 32.

1. Upewnić się, że blokada pionowa i poziomą są włączone (66 ii 99,, rryyss.. 11) tak, jak opisano na str. 5.

2. Sprawdzić, czy pilot Autostar jest podłączony poprawnie. Patrz “JAK ZMONTOWAĆ TELESKOP”, str. 10).

3. Przestawić przełącznik zasilania w położenie ON.

Na wyświetlaczu pojawi się komunikat o prawach autorskich i rozlegnie się krótkie bipnięcie. Po kilku chwilachAutostar uruchomi system.

4. Wyświetli się komunikat, ostrzegający przed patrzeniem na słońce. Nacisnąć przycisk Speed/? dlapotwierdzenia, że komunikat został przeczytany.

5. Menu „Getting Started” wyświetli komunikat z dwoma opcjami:

a. Przytrzymać klawisz Speed/? (88,, rryyss.. 33) dla uzyskania informacji o funkcjach Autostar. Po zakończeniu, nacis-nąć klawisz MODE (33,, rryyss.. 33), aby wyjść z funkcji HELP i wrócić do procedury „Getting Started”, lub

b. Nacisnąć klawisz ENTER (22,, rryyss.. 33), aby pominąć opcję HELP i kontynuować inicjalizację.

6. Autostar poprosi teraz o aktualną datę. Używająć klawiszy ze strzałkami w górę i w dół (55,, rryyss.. 33) wprowadzićcyfry daty. Użyć klawisza ze strzałką w prawo (55,, rryyss.. 33) dla przejścia z jednej cyfry daty do drugiej, a następ-nie przejść do miesiąca. Teraz skorzystać z kla-wiszy przewijania Scroll (66 ii 77,, rryyss.. 33) aby przewinąć listęmiesięcy.

Kiedy wyświetli się bieżący miesiąc, użyć strzałki w prawo (55,, rryyss.. 33), aby przejść do roku. Używając klawiszyze strzałkami w górę i w dół wpisać cztery cyfry bieżącego roku. Po wprowadzeniu pełnej daty, nacisnąć klaw-isz ENTER.

7. Autostar poprosi teraz o aktualny czas. Do wprowadzenia czasu użyć klawiszy ze strzałkami w górę i w dół(pamiętać o podaniu „0”, jeśli pierwsza cyfra jest mniejsza od 10). Do przechodzenia od jednej cyfry dodrugiej, używać klawisza ze strzałkami w prawo (lub w lewo). Nacisnąć jeden z klawiszy ze strzałkami (55,, rryyss..33), aby wybrać pomiędzy „AM” (przed południem) albo „PM” (po południu). Jeśli wybierzemy „pustą” opcjęwystępującą za „AM i „PM”, to zegar będzie podawał czas w formacie 24-godzinnym. Nacisnąć klawiszENTER, aby uruchomić zegar.

UUWWAAGGAA:: Kiedy w opcjach menu jest wiele wyborów, aktualna opcja jest zazwyczaj wyświetlana jakopierwsza i jest zaznaczona strzałką skierowaną w prawo (>).

8. W następnej kolejności system poprosi o podanie statusu dla „Daylight Saving Time” (czas letni). Klawiszamiprzewijania możemy wybrać opcję YES/NO (Tak/Nie). Wybrać żądaną wersję przez naciśnięcie klawiszaENTER.

UUWWAAGGAA:: W różnych częściach świata, czas letni może nosić różne nazwy.

9. W następnej kolejności system poprosi o podanie kraju i stanu (wymienionych alfabetycznie), w jakim znajdu-je się miejsce obserwacji. Użyć klawiszy przewijania do przejścia przez bazę danych krajów, stanów i prow-incji. Kiedy pojawi się właściwe miejsce, nacisnąć klawisz ENTER.

10. W następnej kolejności system poprosi o podanie miasta (lista alfabetyczna) najbliższego miejscu prowadzeniaobserwacji. Użyć klawiszy przewijania do przejścia przez bazę danych miast. Kiedy pojawi się właściwe mias-to, nacisnąć klawisz ENTER.

11. W następnej kolejności system poprosi o podanie modelu teleskopu. Użyć klawiszy przewijania, aby znaleźćETX-70. Nacisnąć klawisz ENTER dla wybrania tego modelu.

12. Inicjalizacja systemu została zakończona i pojawi się komunikat „Setup: Align”.

IInniiccjjaalliizzaaccjjaa jest to pro-cedura, która zapewniapoprawne działaniefunkcji Autostar. Kiedyużywa się funkcjiAutostar po raz pier-wszy, nie wie onajeszcze, gdzie znajdujesię miejsceprowadzeniaobserwacji i nie znadaty i czasu sesjiobserwacyjnej.

W czasie tej procedury,wprowadza się informa-cje, takie jak aktualnyczas i data, miejsceobserwacji i modelteleskopu. Autostarużywa tych informacjido precyzyjnegoobliczenia lokalizacjiciał niebieskich (takichjak gwiazdy i planety) ipodaje, jak obracaćteleskop przy różnychoperacjach.

12 Pierwsze kroki

Page 290: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Ważne jest pamiętanie, że pozycje menu ustawione są w pętli (rryyss.. 99). Oznacza to naciskanie przycisku przewijaniaw dół (77,, rryyss.. 33), który prowadzi nas w dół przez wszystkie opcje z danej kategorii, a na koniec wraca do pierwszej.Klawisz przewijania w górę prowadzi nas w przeciw-nym kierunku. Warto pamiętać, że ta możliwość daje nam szybkisposób dotarcia do opcji znaj-dującej się na dole listy. Ilustruje to poniższy przykład.

PPrrzzyykkłłaadd:: Aby przejść do opcji „Select Item: Setup” kiedy wyświetlona jest opcja „Select Item: Objects” należy:

1. Nacisnąć cztery razy klawisz przewijania w dół lub jeden raz klawisz przewijania w górę.

Ekran na rryyss.. 1100 pokazuje dwa wiersze informacji. Górny wiersz pokazuje aktualny poziom menu. Drugi wierszpodaje opcję, jaka może być wybrana na tym poziomie menu. Niektóre opcje są funkcjami, które pozwalają nawybranie następnego poziomu w dół. Klawiszami przewijania można przechodzić w górę lub w dół listy dostępnychopcji, wyświetlając po jednej opcji na raz.

Kiedy w drugim wierszu zostanie wyświetlona żądana opcja, nacisnąć klawisz ENTER, aby ją wybrać.

Aby wyjść z danego poziomu, nacisnąć klawisz MODE (np. po mylnym wybraniu opcji).

WWAAŻŻNNAA UUWWAAGGAA:: Nie ma znaczenia, jak daleko zagłębiono się w poziomy menu, każde naciśnięcieklawisza MODE przenosi o jeden poziom w górę, aż do osiągnięcia najwyższego poziomu, „SelectItem”. Bedąc już na poziomie „Select Item:, nacisnąć przycisk MODE, aby wrócić do najwyższegopoziomu „Select Item: Object”.

Ćwiczenie w nawigowaniu po funkcji AutostarDla zademonstrowania jak działa struktura menu Autostar, poniższe ćwiczenie pokazuje, jak obliczyć czas zachodusłońca, aby można było zaplanować wieczorną sesję obserwacji.

UUWWAAGGAA:: Aby dokonać dokładnych obliczeń, Autostar musi przejść poprawną inicjalizację z podaniemdaty, czasu i miejsca obserwacji. Przed przystąpienia do ćwiczenia, należy wprowadzić te dane w pro-cedurze inicjalizacji opisanej w rozdziale “INICJALIZACJA FUNKCJI AUTOSTAR” na str. 12.

DZIAŁANIE FUNKCJI AUTOSTAR

The Universe of�Autostar

Select Item:� Setup

Select Item:� Utilities

Select Item:� Glossary

Select Item:� Guided Tour

Select Item:� Event�

Select Item:� Object

SETUP�Quick, easy alignment�permits all telescope�operations with only�a 2-minute setup.

UTILITIES�Calculate eyepiece�magnifications; set the�timer for an observing�session; or survey user�landmarks in 30-second�intervals.

GLOSSARY�Discover the world of astronomy�by alphabetically accessing �astronomical terms.

OBJECT�Select from over 1400 database objects and�press GO TO to move the telescope automatically to the�object and place it in the telescopic field of view.

EVENT �Access the time of�an astronomical�event, such as the �rising or setting�times of the Moon.

GUIDED TOUR�Journey through the�universe as Autostar�escorts you to the �best celestial objects�at your location.

RRyyss.. 88: Wszechświat funkcji Autostar. Sześć podstawowych kategorii wystepujących w menu „Select Item”.

��Object�Event �Guided Tours�Glossary�Utilities�Setup

RRyyss .. 99:: Pozycje menuustawione w petli.

Select Item� Solar System

Select Item� Object

ENTER

RRyyss .. 1100:: Poziomy funkcjiAutostar.

Działanie funkcji Autostar 13

Page 291: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

OObblliicczzeenniiee cczzaassuu zzaacchhoodduu ssłłoońńccaa:: 1. Nacisnąć kilkakrotnie klawisz MODE, aż wyświetli się „Select Item: Object”.

2. Nacisnąć raz klawisz przewijania w dół, aby wyświetlić opcję „Event” w menu „Select Item”.

3. Nacisnąć klawisz ENTER, aby wybrać opcję „Event” i przejść o jeden poziom w dół. Wyświetli się komunikat„Event: Sunrise”.

4. Nacisnąć raz klawisz przewijania w dół, aby wyświetlić opcję „Sunset” z menu „Event”.

5. Nacisnąć klawisz ENTER, aby wybrać opcję „Sunset” i przejść w dół na następny poziom.

6. Autostar obliczy czas zachodu słońca bazując na aktualnej dacie, czasie i miejscu, a następnie wyświetli wynikobliczenia.

7. Nacisnąć raz klawisz MODE, aby zacząć przechodzić przez poziomy menu. Pierwszym poziomem w górę jestmenu „Event”.

8. Nacisnąć MODE jeszcze raz, aby przejść na dalszy poziom. Jest to górny poziom „Select Item”.

9. Nacisnąć MODE kolejny raz, aby wrócić do punktu poczatkowego „Select Item: Object”.

ŁŁaattwwee uussttaawwiiaanniiee nnaa ddwwiiee ggwwiiaazzddyyNajszybszym i najłatwiejszym sposobem rozpoczęcia obserwacji z pomocą Autostar jest wybranie proceduryłatwego ustawiania na dwie gwiazdy.

Autostar automatycznie wybiera dwie gwiazdy ze swej bazy danych. W trakcie procedury łatwego usta-wiania, Autostar obraca teleskop na pierwszą gwiazdę. Użytkownik jest proszony o sprawdzenie, czy teleskop jestskierowany na wybraną gwiazdę, a następnie o wycentrowanie gwiazdy w okularze. Proces ten powtarza się dladrugiej gwiazdy i ustawianie jest zakończone.

UUWWAAGGAA:: Przed ustawianiem teleskopu upewnić się, że “INICJALIZACJA AUTOSTAR” zostałaprzeprowadzona poprawnie (str. 12). Opis, w jaki sposób działają klawisze pilota Autostar, podano wpunkcie „PORUSZANIE SIĘ PO MENU AUTOSTAR” na str. 12.

PPrroocceedduurraa łłaattwweeggoo uussttaawwiiaanniiaa nnaa ddwwiiee ggwwiiaazzddyy::

1. OOssttrrzzeeżżeenniiee ssłłoonneecczznnee - nacisnąć klawisz Speed/? dla potwierdzenia przyjęcia ostrzeżenia..

2. RRoozzppoocczzęęcciiee - nacisnąć klawisz ENTER w celu kontynuowania lub klawisz Speed/?, aby przejść do funkcjipomocy. Aby wyjść z funkcji pomocy, wystarczy nacisnąć klawisz MODE.

3. WWpprroowwaaddzzeenniiee ddaattyy - wprowadzić aktualną datę, po czym nacisnąć klawisz ENTER.

4. WWpprroowwaaddzzeenniiee cczzaassuu - wprowadzić aktualny czas. Wybrać „AM”, „PM” lub format 24-godzinny i na koniecnacisnąć klawisz ENTER.

5. CCzzaass lleettnnii - podać ‘tak” lub „nie i nacisnąć klawisz ENTER.

6. OOppccjjaa uussttaawwiiaanniiaa - wyświetli się „Setup: Align”. Nacisnąć klawisz ENTER.

7. WWyybbrraanniiee uussttaawwiiaanniiaa - wyświetli się „Align Easy”. Nacisnąć klawisz ENTER.

8. UUssttaawwiieenniiee ppoozzyyccjjii ppoocczząąttkkoowweejj - teraz Autostar poprosi o ustawienie teleskopu na pozycję początkową Alt/Az.W tym celu należy:

• Poluzować pionową blokadę teleskopu (66,, rryyss.. 11).

• Wypoziomować tubus ustawiając wskazówkę (rryyss.. 1133) na tarczy ustawiania deklinacji (1177,, rryyss.. 11) na „0°”.

• Zacisnąć „z wyczuciem” blokadę pionową (66,, rryyss.. 11). • Poluzować blokadę poziomą (99,, rryyss.. 11) i obrócić teleskop poziomo aż będzie skierowany na północ. Zacisnąć z powrotem blokadę poziomą (99,, rryyss.. 11).• Nacisnąć klawisz ENTER. Po więcej informacji, patrz „POZYCJA POCZĄTKOWA ALT/AZ” na s t r .21.

99 .. UUssttaawwiiaanniiee ggwwiiaazzddyy - Austostar teraz wybierze dwie gwiazdy do ustawienia się według nich. Kiedy teleskopobraca się do pierwszej gwiazdy, to może się ona nie pojawić w polu widzenia okularu. Gwiazdę do ustawieniamożna łatwo rozpoznać, gdyż będzie to najjaśniejsza gwiazda w tym obszarze nieba, na który skierowany jestteleskop. Użyć klawiszy ze strzałkami do obracania teleskopu, aż ta gwiazda stanie się widoczna i wycen-trowana w okularze. Nacisnąć klawisz ENTER. Powtórzyć tą procedurę dla drugiej gwiazdy.

UUWWAAGGAA:: Autostar lokalizuje gwiazdy do ustawienia w oparciu o podaną datę, czas i miejsce. Gwiazdyte mogą się zmieniać z nocy na noc. Wszystko co wymaga się od obserwatora, to wycentrowaniewybranych gwiazd w okularze, kiedy zostanie o to poproszony.

North

Declination �at 0˚�

Pointer

RRyyss.. 1111:: Pozycja początkowaustawienia Alt/Az.

14 Działanie funkcji Autostar

WWAAŻŻNNAA UUWWAAGGAA::Opcja „Telescope Mount”w menu „Setup” jestustawiona domyślnie na„Alt/Az” przez fabrykę.Przykład przedstawiony wtym rozdziale zakłada, iżprocedura ustawiania dlatego teleskopu wykony-wana jest po raz pierwszy idlatego opcja „TelescopeMount” nie musi byćustawiana.

UUWWAAGGAA::Klawisz GO TO takżepozwala na prowadzenie„pprrzzeesszzuukkiiwwaanniiaa ppoo ssppiirraallii”.Ten sposób jest przydatny,kiedy teleskop obraca sięna obiekt, który nie jestwidoczny w okularze kiedyteleskop zakończył swojeposzukiwanie. (To czasamizdarza się podczas proce-dury ustawiania). Kiedyobrót teleskopu ustanie,nacisnąć kla-wisz GO TO,aby rozpocząć przeszuki-wanie po spirali w wyznac-zonym obszarze z bardzomałą prędkością. Patrzećprzez okular i kiedy gwiazdastanie się widoczna nacis-nąć kla-wisz MODE, abywstrzymać przeszukiwaniepo spirali. Następniewycentrować obraz przyużyciu klawiszy ze strzałka-mi.

Page 292: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

OOddsszzuukkaanniiee SSaattuurrnnaaPo wykonaniu procedury ustawiania na dwie gwiazdy, silnik napędu zaczyna pracować i ustawiać teleskop do noc-nej obserwacji. Obiekty w okularze powinny pozostać w swoim położeniu mimo tego, iż ziemia się obraca.

WWAAŻŻNNAA UUWWAAGGAA:: Po ustawieniu, do obracania teleskopu używać wyłącznie klawisza GO TO. Nieluzować blokad teleskopu (66 ii 99,, rryyss.. 11) ani nie przesuwać go ręcznie, gdyż spowoduje to utratę pier-wotnego ustawienia.

To ćwiczenie pokazuje, w jaki sposób wybrać obiekt do obserwacji z bazy danych Autostar. To ćwiczenie pokazujeteż, jak odszukać Saturna.

UUWWAAGGAA:: Saturn nie jest widoczny przez cały rok i może być konieczne wybranie innego obiektu zbazy danych, tym niemniej, opisana niżej procedura pozostaje taka sama.

1 Po ustawieniu teleskopu, wyświetli się Select Item: Object”. Nacisnąć klawisz ENTER.

2. Wyświetli się „Object: Solar System”. Nacisnąć klawisz ENTER.

3. Wyświetli się „Solar System: Mercury”. Naciskać klawisz przewijania w dół aż wyświetli się „Solar System:Saturn”.

4. Nacisnąć klawisz ENTER. Wyświetli się komunikat „Calculating”, po czym wyświetli się komunikat „Saturn” izestaw współrzędnych. Współrzędne Saturna (tak jak i innych planet) zmieniają się w ciągu roku.

5. Nacisnąć klawisz GO TO. Wyświetli się „Saturn: Slewing ...” i teleskop zacznie się obracać aż nie znajdzie Saturna. Może być potrzeba użycia klawiszy ze strzałkami, aby precyzyjnie ustawić obraz w środkuokularu. Autostar zacznie wtedy automatycznie obracać teleskop tak, aby „śledził” Saturna (czy jakikolwiekinny obiekt, jaki mógł być wybrany) tzn. Saturn pozostaje wycentrowany w okularze. Jeśli jakiś obiekt jestobserwowany przez teleskop bez korzystania z funkcji GO TO lub innej funkcji automatycznego śledzenia(patrz „AUTOMATYCZNE ŚLEDZENIE OBIEKTU”, str. 20), obraz w okularze stopniowo wysunie się z polawidzenia wskutek ruchu obrotowego Ziemi.

KKoorrzzyyssttaanniiee zz GGuuiiddeedd TToouurr ((wwyycciieecczzkkii zz pprrzzeewwooddnniikkiieemm)) Poniższy przykład pokazuje wykorzystanie możliwości odbycia “wycieczki z przewodnikiem” pod nazwą „Najlepszetej nocy”.

1. Po zakończeniu obserwacji Saturna nacisnąć dwa razy klawisz MODE, aby ponownie wyświetlić „Select Item:Object”.

2. Dwa razy nacisnąć klawisz przewijania a dół. Wyświetli się „Select Item: Guided Tour”.

3. Nacisnąć klawisz ENTER. Wyświetli się „Guided Tour: Tonight’s Best”.

UUWWAAGGAA:: Jeśli chcemy spróbować innej wycieczki z przewodnikiem, naciskać klawisz przewijania wdół, aby przebiec przez oferowany wybór. Kiedy pojawi się na wyświetlaczu wycieczka, którą chce-my wybrać, należy nacisnąć klawisz ENTER.

4. Wyświetli się „Tonight’s Best: Searching ...”. Po obliczeniu, wyświetli się „Tonight’s Best: Jupiter”.

UUWWAAGGAA: Każdej nocy na liście wycieczek mogą się pojawiać inne obiekty.

Nacisnąć klawisz ENTER albo klawiszSpeed/?, aby wyświetlić informacje oobiekcie. Nacisnąć klawisz GO TO, abyobrócić teleskop na obiekt.

5. Nacisnąć klawisz MODE, aby powrócić dolisty wycieczek. Naciskać klawisz przewija-nia w dół, aby przebiec przez listę i nacisnąćklawisz ENTER jak znaj-dzie się następnyobiekt, który chcemy obserwować.

6. Nacisnąć parę razy klawisz MODE, abyopuścić menu „Guided Tour”.

ĆWICZENIA W OBSERWACJI

TIPS FOR BEGINNERS

KKttóórraa ttoo jjeesstt ggwwiiaazzddaa ddoo uussttaawwiieenniiaa??

Jeśli Autostar wybrał do ustawienia gwiazdę, której nieznamy, to jak możemy być pewni, że gwiazda widoczna wokularze jest faktycznie gwiazdą wybraną do ustawienia?

Praktyczna reguła mówi, że gwiazda do ustawienia jestzazwyczaj najjaśniejszą gwiazdą na tym obszarze nieba.Kiedy patrzy się na taką gwiazdę przez teleskop, to wyróż-nia się ona wybitnie od innych gwiazd w tym rejonie nieba.

Jeśli mamy jakąś przeszkodę, na przykład drzewo czybudynek, który zasłania nam widok gwiazdy do usta-wienialub mamy wątpliwości, czy to jest w ogóle ta gwiazda, to niema problemu. Wystarczy bowiem nacisnąć klawisz przewi-jania w dół, a Autostar wybierze inną gwiazdę do tego celu.

UUWWAAGGAA::Należy pamiętać, żekiedy patrzy się przezteleskop, to obrazyprzedmiotów ziems-kich są prawi-dłowoustawione w pionie,ale odwrócone stronąprawą na lewo. Nor-malnie, taka orientac-ja obrazu nie jestkłopotliwa, chyba że,na przykład,będziemy chcieliodczytać odległynapis.

Jeśli używa sięteleskopu doprowadzenia wnikli-wych obserwacjiziemskich, to prawi-dłowo zorientowanyobraz będziezapewniony przezpryzmat odwracający450 nr 933.

Ćwiczenia w obserwacji 15

Page 293: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

MMeennuu OOBBJJEECCTTPrawie wszystkie obserwacje przy pomocy funkcji Autostar są realizowane w kategorii menu „Object”. UUWWAAGGAA:Wyjątkami są „Guided Tour” oraz „Landmark Survey” (przegląd znaków orientacyjnych). Przykładem obserwacji przy korzystaniu z menu „Object” jest odszukiwanie Saturna (“GO TOSATURN”), opisane na str. 15. Patrz również „KORZYSTANIE Z WYCIECZEK Z PRZEWODNIKIEM” na str. 15.

Wiele kategorii menu Autostar zawiera bazy danych. Taką bazą danych jest lista oglądalnych obiektów, takich jakgwiazdy, planety, komety, mgławice itp. Kiedy zostanie wybrany któryś z takich obiektów, to Autostar obracateleskop (o ile jest prawidłowo ustawiona) i skierowuje go na wybrany obiekt.

Opcje menu „Object” obejmują:

SSoollaarr SSyysstteemm (Układ Słoneczny); jest to baza danych obejmująca 8 planet (Ziemia nie jest ujęta) w kolejnosci ichoddalenia od Słońca oraz księżyc, planetoidy i komety.

CCoonnsstteellllaattiioonn (Konstelacja): jest to baza danych obejmująca wszystkie 88 gwiazdozbiorów z północnej i południowejhemisfery. Kiedy wybierze się tę opcję menu i w pierwszym wierszu pojawi się nazwa gwiazdozbioru, to należy raznacisnąć klawisz GO TO i w drugim wierszu pokaże się nazwa najjaśniejszej gwiazdy w tym gwiazdozbiorze.Ponowne naciśnięcie klawisza GO TO spowoduje obrócenie się teleskopu na tę gwiazdę.

DDeeeepp SSkkyy (Daleki kosmos): jest to baza danych obiektów z poza Układu Słonecznego, takich jak mgławice, gro-mady gwiazd, galaktyki i kwazary.

SSttaarr (Gwiazda): jest to baza danych gwiazd zgrupowanych w różnych kategoriach, takich jak nazwane, podwójne,zmienne czy pobliskie.

SSaatteelllliittee (Satelita): jest to baza danych zawierająca obiekty orbitujące wokół Ziemi, takie jak międzynarodowa stac-ja kosmiczna, teleskop Hubble’a, satelity GPS i satelity stacjonarne. Tym teleskopem można obserwować satelityprzy prowadzeniu ręcznym.

UUsseerr OObbjjeeccttss (Obiekty) użytkownika: ta baza danych pozwala użytkownikowi zdefiniować obiekty kosmiczneszczególnie go interesujące, które nie są ujete w innych bazach danych. Wiecej informacji jest podane wZAŁACZNIKU B na str. 29.

Skorzystanie z opcji LLaannddmmaarrkk SSuurrvveeyy w menu „Utilities” pozwala na sekwencyjny przegląd wszystkich punktów ori-entacyjnych wprowadzonych przez użytkownika.

LLaannddmmaarrkkss przechowuje lokalizacje punktów ziemskich w trwałej bazie danych Autostar.

WWAAŻŻNNAA UUWWAAGGAA:: Aby skorzystać z funkcji „Landmarks” teleskop musi być umieszczony i ukierunk-owany dokładnie tak, jak wtedy, kiedy do bazy danych dodawany był punkt orientacyjny. Ponadto,teleskop musi być w tej samej konfiguracji, tzn. Alt/Az lub biegunowej.

MENU FUNKCJI AUTOSTAR

Solar System�� Mercury�� Etc.�� Moon�� Asteroids�� Comets�Constellations�� Andromeda�� Etc.�Deep Sky�� Named Object�� Galaxies�� Nebulae�� Planetary Neb.�� Etc.�Star�� Named �� SAO Catalog�� Double�� Etc.�Satellite�� Select�� Add�� Delete�� Edit�User Objects�� Select�� Add�� Delete�� Edit�Landmarks�� Select�� Add�� Delete�Identify�

Sunrise�Sunset�Moonrise�Moonset�Moon Phases�� Next Full Moon�� Next New Moon�� Next 1st Qtr�� Next 3rd Qtr�Meteor Showers�� Quadrantids�� Lyrids�� Eta Aquarids�� Delta Aquarids�� Perseids�� Orionids�� Taurids�� Leonids�� Geminids�� Ursids�Solar Eclipses�Lunar Eclipses�Min. of Algol�Autumn Equinox�Vernal Equinox�Winter Solstice�Summer Solstice

Tour Objects A...�� Accretion Disk�� Etc.�B...�C...�D...�E...�F...�G...�H...�I...�J...�K...�L...�M...�N...�O...�P...�Q...�R...�S...�T...�U...�V...�W...�X...�Y...�Z...

Timer�� Set�� Start & Stop�Alarm�� Set�� On & Off�Eyepiece Calc.�� Field of View�� Magnification�� Suggest�Display Options�� Sun Warning�� Getting Started�Brightness Adj.�Contrast Adj.�Battery Alarm�Landmark Survey�Sleep Scope�Park Scope

Align�� Easy�� One Star�� Two Star�Date�Time�Daylight Saving�Telescope�� Tele. Model�� Focal Length�� Az/Alt Ratio�� Mount�� Train Drive�� Tracking Rate�� Reverse L/R�� Reverse Up/Dn�� Calibrate Motor�� High Precision�Targets�� Astronomical�� Terrestrial�Site�� Select�� Add�� Delete �� Edit�Owner Info�Download�Statistics�Reset��

�Select Item:� Object

Select Item:� Event

Select Item:� Guided Tour

Select Item:� Glossary

Select Item:� Utilities

Select Item:� Setup

��� Tonight's Best�� How Far is Far�� A Star's Life��

16 Menu funkcji Autostar

PPeełłnnaa ssttrruukkttuurraa mmeennuu ffuunnkkccjjii AAuuttoossttaarr

Page 294: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

• WWyysszzuukkiiwwaanniiee:: Aby wyszukać punkt orientacyjny znajdujący się już w bazie danych, należy wybrać opcję„Select” i przeszukiwać listę. Aby wybrać ten punkt, nacisnąć klawisz ENTER, a następnie kla-wisz GO TO, ateleskop obróci się na obiekt.

• DDooddaawwaanniiee:: Aby dodać punkt orientacyjny, wybrać opcję „Add”. Wprowadzić nazwę punktu. Zlokalizować iwycentrować punkt i nacisnąć klawisz ENTER.

IIddeennttiiffyy jest bardzo ciekawą funkcją dla obserwatora, który chce przeglądać niebo i rozpocząć poszukiwania. Poprawidłowym ustawieniu teleskopu, używać klawiszy ze strzałkami Autostar do poruszania się po niebie. Następnieprzystąpić do podanej niżej procedury:

WWAAŻŻNNAA UUWWAAGGAA:: W czasie procedury identyfikacji, używać tylko klawiszy ze strzałkami. Nie luzowaćblokad teleskopu ani go nie przesuwać, gdyż wtedy utraci się ustawienie.

1. Kiedy żądany obiekt jest widoczny w okularze, trzymać wciśnięty klawisz MODE, aż wyświetli się „Select Item:Object”.

2. Przechodzić przez opcje menu „Object”, aż na wyświetlaczu pojawi się „Object: Identify”.

3. Nacisnąć klawisz ENTER. Autostar będzie przeszukiwał bazę danych w celu zidentyfikowania obser-wowanego obiektu.

4. Jeśli teleskop nie jest bezpośrednio na obiekcie bazy danych Autostar, to zostanie zlokalizowany najbliższyobiekt bazy danych i wyświetlony na ekranie. Nacisnąć klawisz GO TO i teleskop obróci się na ten obiekt.

MMeennuu EEVVEENNTTMenu „Event” zapewnia dostęp do dat i czasów zdarzeń astronomicznych. Baza danych „Event” zawiera:

SSuunnrriissee oraz SSuunnsseett oblicza czas wschodu i zachodu słońca w bieżącym dniu. Czas wschodu i zachodu słońca winnych dniach uzyska się po wprowadzeniu odpowiedniej daty do menu „Setup: Date”.

MMoooonnrriissee oraz MMoooonnsseett oblicza czas wschodu i zachodu księżyca w bieżącym dniu. Czas wschodu i zachoduksiężyca w innych dniach uzyska się po wprowadzeniu odpowiedniej daty do menu „Setup: Date”.

MMoooonn PPhhaasseess wyświetla daty i czasy najbliższejpełni, nowiu, 1-szej kwadry i 3-ciej kwadryksiężyca.

MMeetteeoorr SShhoowweerrss podaje informacje o zbliżają-cych się rojach meteorów, takich jak Perse-idy,Leonidy itp. Podawane są także daty i kiedy osią-gają one maksimum.

UUWWAAGGAA:: Meteory są to szybko porusza-jące się ciała niebieskie, które obejmująduże obszary nieba i są zazwyczaj najlepiejobserwowane gołym okiem.

SSoollaarr EEcclliippsseess podaje wykaz nadchodzących zaćmieńSłońca wraz z datą i rodzajem zaćmienia (całkowite,obrączkowe czy częściowe) oraz miejsce i czas pier-wszego i ostatniego kontaktu z cieniem Księżyca. Dowyświetlenia dostępnych danych używać klawiszyprzewijania. Pamiętać, aby nigdy nie używać teleskopudo patrzenia na słońce. Patrz „OSTRZEŻENIE” na str. 2.

Menu funkcji Autostar 17

TIPS FOR BEGINNERS

Starać się wybierać miejsce obserwacji z dala odświateł miejskich i ulicznych oraz reflektorów samo-chodowych. Kiedy to nie zawsze jest możliwe, to imciemniejsze miejsce tym lepiej.

• Przed przystąpieniem do obserwacji odczekać ok.10 minut w celu przystosowania się wzroku dociemności. Co dziesięć do piętnastu minut daćodpocząć oczom.

• Nie używać zwykłych latarek. Wielu obserwatorówużywa czerwonych latarek ledowych albo zasłaniazwykłą latarkę czerwonym celofanem i takiegoświatła używa do nastaw teleskopu i czytaniaatlasów gwiazd po to, aby nie musieć co chwilaprzystosowywać wzroku do ciemności. Pamiętać,aby nie używać jasnego światła kiedy w pobliży sąinni obserwatorzy. Nie kierować światła latarki nateleskop, kiedy ktoś przez nią patrzy!

• Ubierać się ciepło, ponieważ szybko marznie się,kiedy się siedzi nieruchomo przez dłuższy czas.

• Starać się nastawić sprzęt w czasie dnia lub woświetlonym miejscu, aby mieć go gotowym wciemności.

• Używać okularu 25 mm do oglądania obiektówziemskich lub szerszych obszarów nieba, takich jakotwarte gromady gwiazd. Używać okularu 6 mm,kiedy chce się oglądać coś w zbliżeniu, jak krateryna księżycu czy pierścienie Saturna.

• Poznaj swoje miejsce obserwacji. Jeśli idziesz wjakieś nowe miejsce, sprawdź je wcześniej w ciągudnia, czy nie ma tam jakichś przeszkód i niebez-piecznych miejsc.

Page 295: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

LLuunnaarr EEcclliippssee podaje nadchodzące zaćmienia Księżyca z podaniem dat i rodzaju (pełne, częściowe czy pół-cieniowe). Do wyświetlenia dostępnych danych używać klawiszy przewijania.

MMiinn.. ((MMiinniimmuumm)) ooff AAllggooll jest to minimalna jasność gwiazdy podwójnej Algol charakteryzującej się silnymi zmianamijasności. Układ ten znajduje się stosunkowo blisko, bo w odległości zaledwie 100 lat świetlnych. Co 2,8 doby, przez10 godzin Algol przechodzi poważną zmianę jasności pozornej, kiedy jedna gwiazda przechodzi za drugą. Łącznajasność pozorna obu gwiazd spada wtedy z +2,1 do minimum +3,4 w połowie zaćmienia, kiedy druga gwiazda jestukryta. Autostrar oblicza czas minimalnej jasności pozornej w połowie zaćmienia.

AAuuttuummnn oraz VVeerrnnaall EEqquuiinnooxx oblicza czas i daty jesiennej i wiosennej równonocy.

WWiinntteerr oraz SSuummmmeerr SSoollssttiiccee oblicza daty i czasy przesilenia zimowego i letniego.

MMeennuu GGLLOOSSSSAARRYYMenu “Glossary” podaje w porządku alfabetycznym listę definicji i opisów popularnych terminów astronomicznych ifunkcji Autostar. Dostęp odbywa się albo bezpośrednio z menu „Glossary” albo przez słowa hypertekstu zagnieżd-zone w funkcji Autostar. Słowo hypertekstu jest to dowolne słowo w [nawiasach] zazwyczaj znajdowane w tekstachpomocy lub przy czytaniu przewijanych komunikatów, takich jak opisy planet czy gwiazd. Kiedy napotka się słowohypertekstu na wyświetlaczu, naciśnięcie klawisza ENTER bezpośrednio łączy z odpowiednim hasłem glosariusza.

Aby dojść bezpośrednio do glosariusza z menu, użyć klawiszy przewijania i przechodzić przez alfabet. Nacisnąćklawisz ENTER, kiedy będzie się na żądanej literze. Przewinąć się do żądanego hasła i nacisnąć klawisz ENTER,aby przeczytać opis.

MMeennuu UUTTIILLIITTIIEESSMenu „Utilities” daje dostęp do kilku dodatkowych funkcji, łącznie z licznikiem poprzednikowym i alarmem. Funkcje„Utilities” obejmują:

TTiimmeerr wybiera licznik poprzednikowy. Aby użyć licznika, nacisnąć klawisz ENTER i wybrać „Set” lub „Start/Stop”.

• SSeett: Wprowadzić czas, jaki ma być odliczany w godzinach, minutach i sekundach, a następnie nacisnąć klawiszENTER.

• SSttaarrtt//SSttoopp: Uruchamia ustawiony wcześniej licznik. Użyć klawiszy przewijania do przełączania pomiędzystanem włączenia i wyłączenia. Kiedy wyświetla się ON, nacisnąć klawisz ENTER w celu aktywizacji licznika.Kiedy wyczerpie się nastawiony czas, rozlegają się 4 bipnięcia i licznik zostaje wyłączony.

AAllaarrmm ustawia czas, w którym ma zabrzmieć sygnał alarmowy dla przypomnienia. Aby użyć alarmu, nacisnąć klaw-isz ENTER i wybrać „Set” lub „Start/Stop”.

• SSeett: Wprowadzić czas kiedy ma zabrzmieć alarm w godzinach, minutach i sekundach, a następnie nacisnąć klaw-isz ENTER.

• SSttaarrtt//SSttoopp: Uruchamia ustawiony wcześniej alarm. Użyć klawiszy przewijania do przełączania pomiędzystanem włączenia i wyłączenia. Kiedy wyświetla się ON, nacisnąć klawisz ENTER w celu uaktywnienia alarmu.Kiedy upłynie nastawiony czas, rozlegają się bipnięcia. Nacisnąć klawisz ENTER w celu dezaktywacji alarmu.

EEyyeeppiieeccee CCaallcc ustala informacje na temat okularu dla konkretnego teleskopu, do którego podłączony jest Autostar.

• FFiieelldd ooff VViieeww:: Przewijać listę dostępnych okularów. Kiedy zostanie wybrany okular, obliczane jest polewidzenia.

• MMaaggnniiffiiccaattiioonn:: Przewijać listę dostępnych okularów. Kiedy zostanie wybrany okular, obliczane jest powiększe-nie.

• SSuuggggeesstt:: Autostar oblicza i proponuje najlepszy okular do obserwacji, bazując na teleskopie i obserwowanymobiekcie.

DDiissppllaayy OOppttiioonnss uczynnia i unieczynnia dwa pierwsze komunikaty funkcji Autostar. Jeśli obie z nich są unieczyn-nione, Autostar rozpoczyna od ekranu „Data”.

•• SSuunn WWaarrnniinngg:: Włącza i wyłącza komunikat “Sun Warning” - ostrzeżenia słonecznego.

•• GGeettttiinngg SSttaarrtteedd:: Włącza i wyłącza komunikat “Getting Started” - o rozpoczęciu.

18 Menu funkcji Autostar

Page 296: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

BBrriigghhttnneessss AAddjj: Reguluje jasność wyświetlacza przy użyciu klawiszy przewijania. Po zakończeniu regulacji, nacisnąćklawisz ENTER.

CCoonnttrraasstt AAddjj:: Reguluje kontrast wyświetlacza przy użyciu klawiszy przewijania. Po zakończeniu regulacji, nacisnąć klaw-isz ENTER.

UUWWAAGGAA:: Te czynności są zazwyczaj wymagane przy bardzo zimnej pogodzie.

LLaannddmmaarrkk SSuurrvveeyy automatycznie obraca teleskop na wszystkie zdefiniowane przez użytkownika punkty orientacyjne z krótką przerwą przy każdym punkcie. Nacisnąć klawisz ENTER, aby rozpocząć przegląd. W czasiekiedy teleskop się obraca, nacisnąć dowolny klawisz, aby pominąć dany punkt i przejść do następnego na liście. Wcelu obserwowania danego punktu przez dłuższy czas, nacisnąć w czasie przystanku na punkcie klawisz MODE.Nacisnąć klawisz ENTER, aby rozpocząć przegląd od pierwszego obiektu na liście.

SSlleeeepp SSccooppee jest to funkcja oszczędzająca energię, która wyłącza Autostar i teleskop bez utraty aktualnego nastaw-ienia. Przy wybranej funkcji „Sleep Scope” nacisnąć klawisz ENTER, aby uaktywnić tę funkcję. Autostar gaśnie, alezegar dalej chodzi. Aby uaktywnić ponownie Autostar i teleskop, nacisnąć dowolny klawisz za wyjątkiem ENTER.

PPaarrkk SSccooppee przeznaczony jest dla teleskopu, który nie został poruszony pomiędzy kolejnymi sesjami obserwa-cyjnymi. Ustawić teleskop, a następnie użyć tej funkcji, aby zaparkować teleskop. Po następnym włączeniu zasila-nia, wprowadzić aktualną datę i czas – inne ustawienia nie są już potrzebne. Naciśnięcie klawisza ENTER powodu-je przejście teleskopu do wyznaczonej wcześniej pozycji parkowania. Po zaparkowaniu, pojawia się komunikatproszący o wyłączenie zasilania.

WWAAŻŻNNAA UUWWAAGGAA:: Kiedy wybrana jest opcja „Park Scope” i komunikat poprosił o wyłączenie zasilaniateleskopu, Autostar nie powróci do pracy zanim nie wyłączy się zasilania i nie włączy się go ponown-ie.

MMeennuu SSEETTUUPPPodstawową funkcją menu „Setup” jest nakierowanie teleskopu na obiekt (patrz str. 14 i 21). Tym niemniej, reali-zowane są tu inne liczne funkcje, a mianowicie:

DDaattee zmienia datę używaną przez Autostar. Ta funkcja jest przydatna do sprawdzania zdarzeń w przeszłości i wprzyszłości. Przykładowo ustawiamy „Date” na dzień trzy miesiące później. Teraz możemy sprawdzić z menu „SelectItem: Event” np. czas zachodu słońca w tym dniu.Patrz menu „EVENT” na str. 17.

TTiimmee zmienia czas wprowadzony do Autostar.Nastawienie czasu ma decydujące znaczenie dlapoprawnego obliczania miejsc i zdarzeń. Czasmoże być nastawiony również w formacie 24-godzinnym.

DDaayylliigghhtt SSaavviinngg używa się do włączenia iwyłączenia czasu letniego.

UUWWAAGGAA: W różnych częściach świata czasletni może występować pod różnyminazwami. Sprawdź swój miejscowy czasletni.

TTeelleessccooppee daje dostęp do szeregu opcji, amianowicie:

• TTeelleessccooppee MMooddeell:: Wybiera model teleskopupodłączonego do Autostar.

• FFooccaall LLeennggtthh:: Wyświetla ogniskowąwybranego teleskopu.

• AAzz RRaattiioo aanndd AAlltt RRaattiioo: Az Ratio (azymut) i AltRatio (wzniesienie) odnoszą się doprzekładni silnika teleskopu. Nie zmieniaćtych liczb.

• MMoouunntt:: Wybiera pomiędzy ustawieniem Alt/Aza ustawieniem biegunowym. Wymaga to, abyteleskop był fizycznie ustawiony na wybranyrodzaj. Ustawieniem domyślnym jest Alt/Az.

TIPS FOR BEGINNERS

SSuurrffoowwaanniiee ppoo ssiieecciiJednym z najbardziej ekscytujących źródeł wiadomościdla astronomii jest Internet. Internet jest pełen stron znowymi obrazami, odkryciami i interesującymi nowinka-mi astronomicznymi. Na przykład, kiedy w 1998 rokudo Słońca zbliżała się kometa Hale-Bopp,astronomowie na całym świecie codziennie otrzymywalinowe zdjęcia.

Można znaleźć strony prawie na każdy temat związany zastronomią. Prosimy szukać pod następującymi hasła-mi: NASA, Hubble, HST, astronomia, Messier, satelity,mgławice, czarne dziury, gwiazdy zmienne itp.

Sprawdzaj stronę MEADE, aby uzyskać dane o nowychproduktach i informacje techniczne. Oferujemy tamnajnowsze wersje oprogramowania, linki do innychdanych astronomicznych, współrzędne ciał niebieskichi informacje o satelitach. Więcej informacji podano nastr. 20. Nasza strona znajduje się pod następującymadresem:

http://www.meade.com/

A tutaj są inne strony, które mogą okazać się interesujące:

• Sky & Telescope:http://www.skypub.com/

• Astronomy:http://www2.astronomy.com/astro/

• The Starfield:http://users.nac.net/gburke/

• Astronomy Picture of the Day:http://antwrp.gsfc.nasa.goc/apod/

• Heaven’s Above (informacje o obserwacjachsatelitów):

http://www.heavens-above.com/

Menu funkcji Autostar 19

Page 297: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

• TTrraaiinn DDrriivvee: Uruchamia silniki azymutu i wzniesienia dla bardziej dokładnego zlokalizowania obiektu.

Jeśli są problemy z precyzją celowania, przeprowadzić procedurę opisaną w ZAŁĄCZNIKU C, str. 31, dla zwięk-szenia dokładności celowania i śledzenia.

• TTrraacckkiinngg RRaattee:: Zmiana prędkości, z jaką teleskop śledzi obiekty na niebie.

a. SSiiddeerreeaall:: Wartość domyślna prędkości gwiazdowej, na jaką ustawiony jest Autostar, jest to standardowaprędkość z jaką gwiazdy przesuwają się ze wschodu na zachód wskutek ruchu obrotowego Ziemi.

b. LLuunnaarr:: Wybrać tę opcję w celu dokładnego śledzenia księżyca w czasie długich sesji obserwacyjnych.

c. CCuussttoomm: Pozwala na wprowadzanie prędkości śledzenia zdefiniowanych przez użytkownika.

• RReevveerrssee LL//RR:: Odwraca funkcje klawiszy w lewo i w prawo (tzn. klawisz strzałki w prawo obraca teleskop wlewo).

• RReevveerrssee UUPP//DDOOWWNN:: Odwraca funkcje klawiszy w górę i w dół (tzn. klawisz strzałki w górę obraca teleskop wdół).

• CCaalliibbrraattee MMoottoorr: Jeśli zdarzą się problemy z silnikami teleskopu, użyć tej opcji do ich przetestowania. Opcja tajest także przydatna jeśli wymienia się pilota Autostar pomiędzy teleskopami, gdyż pozwala dopasować Autostardo teleskopu.

• HHiigghh PPrreecciissiioonn:: Jeśli opcja „High Precision” jest włączona, to w czasie obserwowania słabego obiektuniebieskiego (np. mgławicy), Autostar najpierw obraca teleskop na pobliską jasną gwiazdę i wy-świetla komunikat „ENTER to Sync”. Wycentrować wtedy gwiazdę w okularze i nacisnąć klawisz ENTER. W tymmomencie teleskop uzyskuje bardzo precyzyjne ustawienie na tę część nieba, po czym obraca się na obiektwcześniej wybrany.

TTaarrggeettss przełącza pomiędzy celami astronomicznymi (AAssttrroonnoommiiccaall)) a celami ziemskimi (TTeerrrreessttrriiaall). Jeśli wybrany jestcel astronomiczny, uruchamia się silnik teleskopu i obiekt jest śledzony ze stałym utrzymywaniem go w środku widzeniaokularu. Jeśli wybrany jest cel ziemski, to silnik śledzenia jest wyłaczony.

AAbbyy śślleeddzziićć oobbiieekktt aauuttoommaattyycczznniiee, ustawić teleskop w położenie początkowe Alt/Az (patrz “ŁATWA PROCEDURAUSTAWIANIA NA DWIE GWIAZDY”, str. 14, krok 8), zlokalizować obiekt do obserwacji przy pomocy klawiszy ze strza-łkami (patrz str. 11) i wycentrować obiekt w okularze. Następnie przechodzić przez menu aż pojawi się komunikat„Targets: Astronomical” i nacisnąć klawisz ENTER. Wtedy Autostar będzie automatycznie obracał teleskop utrzymu-jąc obraz w środku okularu.

SSiittee daje dostęp do kilku opcji, a mianowicie:

• SSeelleecctt:: Wyświetla aktualnie wybrane miejsce obserwacji i pozwala także na wybór innego miejsca, o ile byłowprowadzone do zdefiniowanej przez użytkownika bazy danych. Użyć klawiszy przewijania do przeglądaniamiejsc dostępnych w bazie danych i nacisnąć klawisz ENTER kiedy pokaże się miejsce, jakie chcemy wybrać.Używać tej opcji kiedy przenosimy się do różnych miejsc geograficznych.

UUWWAAGGAA:: Wyświetlane będą tylko te miejsca, które zostały wprowadzone w trakcie inicjalizacji (patrzstr. 16) i oczywiście te, które zostały dodane opcją „Add”.

• AAdddd:: Pozwala na dodanie do bazy danych nowych miejsc obserwacji (można zapamiętać do 6 miejsc). Przewi-jać listę „Country/State” i nacisnąć klawisz ENTER kiedy pojawi się miejsce, jakie chcemy dodać. Następnie,w podobny sposób wybrać żądane miasto.

• DDeelleettee:: Usuwa miejsce z bazy danych.

• EEddiitt:: Dokonuje edycji wybranego miejsca, łacznie z nazwą, długością i szerokością geograficzną oraz strefączasową. Strefa czasowa odnosi się do czasu uniwersalnego (GMT). Na zachód od Greenwich odejmuje sięgodziny, a na wschód – dodaje. Dla Stanów Zjednoczonych zmiana stref czasu podana jest w Tabeli 1.

UUWWAAGGAA:: Autostar wprowadza kompensację na czas letni, o ile taką opcję wybrano. Patrz „Menu:Setup: Daylight Saving” na str. 19.

OOwwnneerr IInnffoo daje dostęp do informacji o właścicielu:

• NNaammee: Używając klawiszy ze strzałkami w górę i w dół, użytkownik może wprowadzić swe imię i nazwisko zprzewijanego alfabetu. Używać klawiszy ze strzałkami w prawo i w lewo do poruszania się po tekście. Kiedywpis jest skończony, nacisnąć klawisz ENTER.

• AAddddrreessss:: Użyć klawiszy ze strzałkami w górę i w dół w celu wpisania swego adresu, miasta, stanu i kodu pocz-towego. Kiedy wpis jest skończony, nacisnąć klawisz ENTER.

SSttaattiissttiiccss podaje podstawowe dane statystyczne, dotyczące funkcji Autostar:

• CChhaarraacctteerrss FFrreeee: Podaje ilość wolnego miejsca w pamięci przeznaczonej dla użytkownika.

• VVeerrssiioonn: Podaje aktualną wersję oprogramowania Autostar.

RReesseett całkowicie zeruje Autostar. Po wybraniu „Reset”, przystąpienie do dalszych obserwacji wymaga ponownej inic-jalizacji funkcji Autostar (patrz “INICJALIZACJA AUTOSTAR”, str. 12). Trzeba również przeprowadzić „TRAINING THEDRIVE”, opisane na str. 31.

SSttrreeffaa cczzaassoowwaa ZZmmiiaannaaCzas uniwersalny 0 godzin

Czas środkowo-europejski +1 godzina

Czas wschodnio-europejski +2 godziny

TTaabbeellaa 11:: Zmiana stref

czasowych.

20 Menu funkcji Autostar

WWAAŻŻNNAA UUWWAAGGAA:: Przy wykonywaniu proce-dury automatycz-negośledzenia, do obracaniateleskopu wykorzystywaćjedynie klawisze ze strza-łkami. Kiedy teleskopustawiony jest w położe-nie początkowe Alt/Az,nie luzować blokadteleskopu (6 i 9, rys. 1)ani nie przesuwaćteleskopu, gdyżspowoduje to utratęustawienia.

Page 298: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

OObbsseerrwwaaccjjee zziieemmsskkiieeTeleskop ETX-70AT jest doskonałym narzędziem o wysokiej rozdzielczości dla obserwacji ziemskich. Obser-wowanie obiektów ziemskich wymaga patrzenia wzdłuż powierzchni ziemi poprzez turbulencje termiczne. Te tur-bulencje częstokroć pogarszają jakość obrazu. Okular długoogniskowy, jak MA 25 mm, jest mniej wrażliwy na takiezakłócenia niż okulary o krótszej ogniskowej. Dlatego też okulary o niskiej mocy dają stabilniejszy obraz o lepszejjakości. Jeśli obraz jest zamglony, o słabej ostrości warto zmienić okular na dający mniejsze powiększenie.Obserwacje prowadzone we wczesnych godzinach rannych, kiedy termika jeszcze się nie rozbudowała, dają lep-sze wyniki niż prowadzone późnym popołudniem.

OObbsseerrwwaaccjjee aassttrroonnoommiicczznneeTen teleskop, użyty jako instrument astronomiczny, oferuje wiele różnych możliwości optycznych i elektromechan-icznych. To właśnie zastosowania astronomiczne pozwalają dojrzeć wysoki poziom jakości układu optycznego.Zakres możliwych obserwacji astronomicznych przy mniejszych kwalifikacjach ograniczony jest jedynie motywacjąobserwatora.

PPrręęddkkoośśćć ggwwiiaazzddoowwaaKiedy Ziemia obraca się pod nocnym niebem, gwiazdy wydają się wędrować ze wschodu na zachód. Tempo w jakiprzemieszczają się gwiazdy nazywane jest prędkością gwiazdową.

Jeśli teleskop jest wycelowany, a silnik napędu obraca teleskop z prędkością gwiazdową, to w ten sposóbautomatycznie śledzi ruch gwiazdy. Ta możliwość ułatwia zlokalizowanie obiektu i utrzymywanie go po środku polawidzenia okularu.

UUssttaawwiieenniiee ((zzaammooccoowwaanniiee))Zamocowanie teleskopu pozwala na jego obracanie w kierunku pionowym (wzniesienie), jak i w kierunku poziomym(azymut). W celu automatycznego śledzenia ruchu obiektów niebieskich, teleskop musi być odpowiednio ustaw-iony. Metoda łatwego ustawienia Alt/Az na dwie gwiazdy opisana jest na str. 14.

UUssttaawwiieenniiee AAlltt//AAzzTryb ustawienia Alt/Az na jedną gwiazdę lub na dwie gwiazdy pozwala na wybranie odpowiedniej gwiazdy do ustaw-ienia. Gwiazdy takie wybierane są z bazy danych funkcji Autostar. Po wybraniu opcji ustawiania na jedną czy dwiegwiazdy, wyświetlana jest stosowna baza danych.

Termin „Alt/Az” jest często używany w odniesieniu do poziomego i pionowego obracania teleskopu ETX-70AT. Dlateleskopów, które mają inne zamocowanie niż teleskopy ETX-70AT mogą być stosowane inne terminy na określenie ruchów teleskopu.

PPoozzyyccjjaa ppoocczząąttkkoowwaa AAlltt//AAzzW celu ustawienia teleskopu w położenie początkowe Alt/Az należy:

• Ustawić teleskop na płaskiej powierzchni, takiej jak blat stołu lub zamocować ją na trójnogu.

• Poluzować blokadę pionową teleskopu (66,, rryyss.. 11).

• Wypoziomować tubus teleskopu ustawiając 0° na tarczy nastawczej deklinacji (1177,, rryyss.. 11) równo ze wskaźnikiem (rryyss.. 1133).

• Dokręcić „z wyczuciem” blokadę pionową (66,, rryyss.. 11).

• Poluzować blokadę poziomą (99,, rryyss.. 11) i obrócić teleskop poziomo aż będzie skierowany na północ. Ustalić położenie Gwiazdy Polarnej (Polaris), która wskazuje północ (rryyss.. 2200). Może się przydać mały kompas kieszonkowy.

• Zacisnąć blokadę poziomą (99,, rryyss.. 11).

• Nacisnąć klawisz ENTER.

FUNKCJE ZAAWANSOWANE

North

Declination �at 0˚�

Pointer

RRyyss.. 1133:: Pozycja początkowaAlt/Az.

RRyyss.. 1122:: Statyw użyty do ustaw-iania Alt/Az

Funkcje zaawansowane 21

Page 299: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

UUssttaawwiiaanniiee AAlltt//AAzz nnaa ddwwiiee ggwwiiaazzddyyPPoozziioomm:: początkujący / średnio zaawansowanyUstawianie na dwie gwiazdy wymaga nieco wiedzy o nocnym niebie. Autostar zapewnia bazę danych o jasnychgwiazdach i obserwator wybiera z niej dwie gwiazdy potrzebne do ustawienia.

1. WWyykkoonnaaćć cczzyynnnnoośśccii oodd 11 ddoo 88 opisane w procedurze „ŁATWE USTAWIANIE NA DWIE GWIAZDY” na str. 14.

2 .. UUssttaawwiieenniiee nnaa ppiieerrwwsszząą ggwwiiaazzddęę. Autostar wyświetla listę gwiazd, z której obserwator ma wybrać gwiazdę doustawienia. Używać klawiszy przewijania w celu wybrania z listy żądanej gwiazdy. Wybrać gwiazdę, którą łatwozlokalizować na nocnym niebie.

3. NNaacciissnnąąćć kkllaawwiisszz EENNTTEERR. Teleskop zacznie się obracać na gwiazdę wybraną do ustawienia. Użyć klawiszy zestrzałkami do obracania teleskopu aż gwiazda stanie się widoczna i wycentrowana w okularze.

4. NNaacciissnnąąćć kkllaawwiisszz EENNTTEERR. Powtórzyć tą procedurę dla drugiej gwiazdy. Po zakończeniu teleskop jest ustaw-iony i gotowy do użycia funkcji GO TO w celu prowadzenia nocnych obserwacji.

UUssttaawwiiaanniiee AAlltt//AAzz nnaa jjeeddnnąą ggwwiiaazzddęę PPoozziioomm:: średnio zaawansowanyUstawianie na dwie gwiazdy wymaga nieco wiedzy o nocnym niebie. Autostar zapewnia bazę danych o jasnychgwiazdach. Ustawianie na jedną gwiazdę jest identyczne z ustawianiem na dwie gwiazdy z tą różnicą, że obserwa-tor wybiera z bazy danych tylko jedną gwiazdę do ustawiania.

WWAAŻŻNNAA UUWWAAGGAA:: Dokładność ustawienia na jedną gwiazdę, inaczej niż to jest przy ustawianiu na dwiegwiazdy, zależy od tego, jak dokładnie potrafi obserwator wypoziomować teleskop i jak dokładnieskierować go na północ. Ponieważ ta pierwsza metoda wykorzystuje do ustawienia dwie gwiazdy, jestona zatem bardziej precyzyjna, niż metoda korzystająca tylko z jednej gwiazdy.

PPrręęddkkoośśćć oobbrraaccaanniiaa::Autostar oferuje 9 różnych prędkości obracania teleskopu, które są proporcjonalne do prędkości gwiazdowej, iktóre zostały obliczone na spełnianie określonych funkcji. Krótkie naciśnięcie klawisza Speed/? zmienia prędkośćobracania, która pokazywana jest ok. 2 sekundy na ekranie wyświetlacza.

UUWWAAGGAA:: Krótkie naciśnięcie klawisza Speed/? zmienia prędkość obracania. Dłuższe przytrzymanie tego klaw-isza (na 1 do 2 sekund) powoduje przejście do funkcji pomocy.

Poniżej podano 9 dostępnych prędkości:

Prędkość 1 = 5° = 1200 x prędkość gwiazdowa (300 ms łuku/sek czyli 5°/sek)

Prędkość 2 = 2° = 480 x prędkość gwiazdowa (120 ms łuku/sek czyli 2°/sek)

Prędkość 3 = 1° = 240 x prędkość gwiazdowa (60 ms łuku/sek czyli 1°/sek)

Prędkość 4 = 0.5° = 120 x prędkość gwiazdowa (30 ms łuku/sek czyli 0.5°/sek)

Prędkość 5 = 64x = 64 x prędkość gwiazdowa (16 ms łuku/sek czyli 0.27°/sek)

Prędkość 6 = 32x = 32 x prędkość gwiazdowa (8 ms łuku/sek czyli 0.13°/sek)

Prędkość 7 = 16x = 16 x prędkość gwiazdowa (4 ms łuku/sek czyli 0.067°/sek)

Prędkość 8 = 8x = 8 x prędkość gwiazdowa (2 ms łuku/sek czyli 0.033°/sek)

Prędkość 9 = 2x = 2 x prędkość gwiazdowa (0.5 ms łuku/sek czyli 0.008°/sek)

PPrręęddkkoośśćć 11:: Szybko obraca teleskop z jednego punktu nieba do drugiego.

PPrręęddkkoośśćć 22 lluubb 33:: Najlepsza do zgrubnego centrowania obiektu w okularze.

PPrręęddkkoośśćć 44,, 55,, lluubb 66:: Umożliwia centrowanie obiektu w polu widzenia okularów o niskim lub średnim po-większe-niu, takich jak np. MA 25 mm.

PPrręęddkkoośśćć 77,, 88,, lluubb 99:: Najlepsza do dokładnego centrowania obiektu w polu widzenia okularu o dużym powiększe-niu, takiego jak standardowy okular MA 6 mm lub mocniejszy.

22 Funkcje zaawansowane

RRyyss.. 1155: Ustawianie Alt/Az najedną gwiazdę.

RRyyss.. 1144:: Ustawianie Alt/Az nadwie gwiazdy.

Page 300: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Gwiazdy do ustawiania 23

GGwwiiaazzddaa GGwwiiaazzddoozzbbiióórr

Alamak AndromedaAlbireo Cygnus (Łabędź)Alcor Ursa Major (Wielki Wóz)Alcyone Taurus Aldebaran Taurus Alderamin Cepheus Algenib Pegasus Algieba Leo (Lew) Algol Perseus Alhena Gemini (Bliźnięta) Alioth Ursa Major (Wielki Wóz)Alkaid Ursa Major (Wielki Wóz)Alnath Taurus Alphekka Corona Borealis Alpheratz Pegasus Alshain Aquila (Orzeł)Altair Aquila (Orzeł)Antares Scorpius (Skorpion)Arcturus Boötes Bellatrix Orion Betelgeuze Orion Capella Auriga Castor Gemini (Bliźnięta) Cor Caroli Canes Venatici Deneb Cygnus (Łabędź)Denebola Leo (Lew) Dubha Ursa Major (Wielki Wóz)Enif Pegasus

GGwwiiaazzddaa GGwwiiaazzddoozzbbiióórr

Etamin Draco (Smok)Hamal Aries Izar BoötesKocab Ursa Minor (Mały Wóz)Markab Pegasus Megrez Ursa Major (Wielki Wóz)Menkar Cetus Merak Ursa Major (Wielki Wóz)Mirach AndromedaMirphak Perseus Mizar Ursa Major (Wielki Wóz)Phad Columba Pollux Gemini (Bliźnięta) Poolster Ursa Minor (Mały Wóz)Procyon Canis Minor Rasalgethi Hercules Rasalhague Ophiuchus Regulus Leo (Lew) Rigel Orion Scheat Pegasus Shedir CassiopeiaSirius Canis Major Spica Virgo Tarazed Aquila (Orzeł)Thuban Draco (Smok)Unukalhai Serpens Caput Vega Lyra Vindematrix Virgo

GGwwiiaazzddyy ddoo uussttaawwiiaanniiaaAby dokonać ustawienia przy pomocy pilota Autostar nr 494, trzeba wybrać do tego gwiazdę. Baza danych Autostar zawiera gwiazdy do ustawiania podane w poniższej liście.

GGwwiiaazzddyy ddoo uussttaawwiiaanniiaa ww AAuuttoossttaarr nnrr 449944

Page 301: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Lokalizacja gwiazd 24

LLookkaalliizzaattoorr ggwwiiaazzdd

WWiioossnnaa LLaattoo

JJeessiieeńń ZZiimmaa

Polaris

Polaris

Polaris Polaris

Page 302: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

KKoonnsseerrwwaaccjjaa ooggóóllnnaaTeleskop ETX-70AT jest precyzyjnym instrumentem optycznym przewidzianym do wieloletniego użytkowania. Jeślizapewni się jemu dbałość i opiekę należną precyzyjnym instrumentom, to rzadko będzie wymagał serwisu i kon-serwacji fabrycznej. A oto wskazówki co do konserwacji:

1. Unikać czyszczenia części optycznych. Nieco kurzu na przedniej powierzchni obiektywu nie powoduje wrzeczywistości żadnego pogorszenia jakości obrazu i nie należy go traktować jako powodu do czyszczeniaszkieł.

2. Jeśli to będzie już naprawdę konieczne, to delikatnie usunąć kurz pędzelkiem z wielbłądziego włosia lubzdmuchnąć go powietrzem ze strzykawki lekarskiej do płukania ucha. Nie używać dostępnych w handlupreparatów do czyszczenia soczewek fotograficznych.

3. Ślady organiczne (np. odciski palców) usuwać roztworem sporządzonym z 3 części wody destylowanej i 1części alkoholu izopropylowego. Na jeden pint takiego roztworu można dodać jedną kroplę rozkładającegosię biologicznie płynu do mycia naczyń. Używać miękkiej, białej chusteczki higie-nicznej i wykonywać krótkie,delikatne ruchy. Chusteczki często zmieniać.

OOSSTTRRZZEEŻŻEENNIIEE: Nie używać chusteczek perfumowanych, barwionych czy nasycanych, gdyż mogąone uszkodzić optykę.

4. Jeśli teleskop jest używany na dworze w wilgotną noc, na powierzchni teleskopu może się groma-dzić wilgoć. Ponieważ takie zjawisko normalnie nie wyrządza żadnej szkody teleskopowi, toteż zaleca się tylkowytrzeć teleskop z zewnątrz suchą szmatką przed jego zapakowaniem, ale nie wycierać jednak żadnychszkieł. Najlepiej potrzymać teleskop w ciepłym pomieszczeniu przez jakiś czas, aż powierzchnie szkiełwyschną nie dotykane. Pamiętać o tym, aby nie zakładać osłony przeciwpyłowej zanim teleskop nie będziecałkiem suchy.

5 Jeśli teleskop ma być nie używany przez dłuższy czas, powiedzmy, przez miesiąc lub dłużej, to doradza sięwyjąć baterie z komory teleskopu. Baterie pozostawione na dłużej mogą wyciec powodując uszkodzenieukładu elektronicznego. Patrz punkt „JAK ZMONTOWAĆ TELESKOP” na str. 10.

6. Nie pozostawiać teleskopu na zewnątrz w ciepły dzień lub w zamkniętym samochodzie na dłuższy okresczasu. Za wysoka temperatura otoczenia może zniszczyć smarowanie wewnętrzne lub uszkodzić elektronikę.

SSkkłłaaddoowwaanniiee ii ttrraannssppoorrttKiedy teleskop nie jest używany, trzymać go w chłodnym, suchym miejscu. Nie narażać instrumentu na nadmierneciepło ani wilgoć. Najlepiej trzymać teleskop w oryginalnym opakowaniu z poluzowanym zaciskami blokadypoziomej i pionowej (66 ii 99,, rryyss.. 11). Przy wysyłce teleskopu, użyć oryginalnego pudła i materiału opakowaniowegodla ochrony teleskopu.

Przy transportowaniu teleskopu zachować ostrożność, aby nie uderzyć bądź upuścić instrumentu. Tego rodzajuzdarzenie może uszkodzić tubus teleskopu i jego układ optyczny.

IInnssppeekkccjjaa uukkłłaadduu ooppttyycczznneeggooUUwwaaggaa nnaa tteemmaatt „„pprróóbbyy llaattaarrkkoowweejj””:: Jeśli światło latarki lub innego źródła silnego światła skieruje się w głąb tubusa,to uzyskany obraz (w zależności od kąta patrzenia obserwatora i kąta padania światła) może ujawnić to, co będziewyglądało na zarysowania, ciemne lub jasne punkty itp., dając wrażenie optyki o złej jakości. Te efekty są widocznetylko wtedy, jeśli silny strumień światła przepuszczany jest przez soczewki lub odbijany od zwierciadła i może byćdostrzeżony w każdym układzie optycznym wysokiej jakości, nie wyłączając olbrzymich teleskopów badawczych.

Jakość optyczna teleskopu nie może być oceniona na podstawie „próby latarkowej”, a prawdziwy test jakości opty-ki może być dokonany tylko poprzez staranne obserwowanie gwiazd.

OBSŁUGA I KONSERWACJA

Obsługa i konserwacja 25

Page 303: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

UUssuuwwaanniiee uusstteerreekkDo usuwania niedomagań teleskopu ETX-70AT mogą być pomocne poniższe wskazówki.

LLaammkkppaa kkoonnttrroollnnaa zzaassiillaanniiaa nnaa tteelleesskkooppiiee nniiee zzaappaallaa ssiięę lluubb bbrraakk rreeaakkccjjii nnaa nnaacciisskkaanniiee kkllaawwiisszzyy zzee ssttrrzzaałłkkaammiiAAuuttoossttaarr:: • Sprawdzić, czy przełącznik zasilania na panelu sterowania komputerowego (1100CC,, rryyss.. 11) znajduje się w

położeniu ON.

• Sprawdzić, czy kabel zasilający (44,, rryyss.. 33) jest prawidłowo osadzony w porcie HBX (1100AA,, rryyss.. 11).

• Sprawdzić, czy baterie założone są prawidłowo i czy są naładowane. Patrz “JAK ZMONTOWAĆ TELESKOP”,strona 10.

UUWWAAGGAA:: Jeśli baterie stają się rozładowane, to da się zauważyć wyraźną różnicę w prędkości obra-cania. Może także migać lampka kontrolna prędkości, a prędkość może się zmie-niać. Jeśli wystąpiktóryś z tych objawów, wyłączyć zasilanie i wymienić baterie.

• Jeśli Autostar nie reaguje na polecenia, to przestawić przełącznik zasilania w położenie OFF, a potem napowrót w położenie ON.

• Jeśli teleskop nie obraca się kiedy włączone jest zasilanie lub kiedy silnik napędu staje lub się zacina, tosprawdzić, czy nie ma jakichś mechanicznych przeszkód hamujących ruch teleskopu.

• Jeśli wszystkie fizyczne przeszkody zostały wyeliminowane, a teleskop nadal się nie rusza, to wyłączyć zasi-lanie i odłączyć pilota Autostar, a następnie podłączyć Autostar z powrotem i włączyć znów zasilanie.

NNiiee wwiiddaaćć oobbrraazzuu pprrzzeezz ookkuullaarr::• Sprawdzić, czy zdjęto osłonę przeciwpyłową z tubusa teleskopu.

• Upewnić się, czy pokrętło przestawianego lusterka (1155,, rryyss.. 11) jest w położeniu „górnym” (rryyss.. 22aa) jeśli używasię obsady okularu (33,, rryyss.. 11) tak, że światło kierowane jest do okularu (11,, rryyss.. 11). Upewnić się, czy pokrętłoprzestawianego lusterka jest w położeniu „dolnym” (rryyss.. 22bb) kiedy korzysta się z pryzmatu odwracającego nr933.

PPrręęddkkoośśćć oobbrraaccaanniiaa ssiięę nniiee zzmmiieenniiaa ssiięę mmiimmoo nnaacciisskkaanniiaa kkllaawwiisszzaa SSppeeeedd//?? lluubb tteelleesskkoopp oobbrraaccaa ssiięę ppoowwoollii mmiimmoouussttaawwiieenniiaa wwyyżżsszzeejj pprręęddkkoośśccii::• Moc baterii może być zbyt słaba. Patrz “JAK ZMONTOWAĆ TELESKOP”, strona 10.

OObbrraazz ww ookkuullaarrzzee wwyyddaajjee ssiięę nniieeoossttrryy lluubb zznniieekksszzttaałłccoonnyy::• Użyto za silnego powiększenia dla danych warunków obserwacji. Zmienić na okular z dłuższą ogniskową.

Patrz “ZA DUŻA MOC?”, strona 11.

• Jeśli teleskop znajduje się wewnątrz ciepłego pomieszczenia, to wyjść z nim na zewnątrz. Stan po-wietrza wpomieszczeniu może odkształcać obraz i utrudniać, a nawet uniemożliwiać uzyskanie ostrego obrazu. Dlaoptymalnego oglądania używać teleskopu na zewnątrz pomieszczeń, na otwartym powietrzu, zamiast obser-wować z pomieszczenia przez zamknięte lub otwarte okno.

• Patrząc na obiekty ziemskie w gorący dzień, fale cieplne odkształcają obraz. Patrz “OBSERWACJEZIEMSKIE”, strona 21).

• Aby wyraźnie widzieć obraz obracać gałkę ogniskowania (88,, rryyss.. 11) bardzo powoli, aby nie przeoczyć momen-tu wyostrzenia. Przy zbyt szybkim obracaniu gałki, możemy nie zauważyć punktu wyostrzenia.

• Optyka w teleskopie wymaga pewnego czasu na zaadaptowanie się do temperatury otoczenia. W celu„schłodzenia” teleskopu, wystawić go na 10-15 minut na dwór zanim rozpocznie się obserwacje.

PPrrzzyy oobbrraaccaanniiuu ggaałłkkii wwyyoossttrrzzaanniiaa,, oobbrraazz zzmmiieenniiaa ssiięę ddooppiieerroo ppoo cchhwwiillii::• Gałka wyostrzania może wymagać regulacji. Sprawdzić, czy na tubus teleskopu założona jest osłona

przeciwpyłowa. Obrócić tubus teleskopu tak, aby skierowany był prosto w górę i zacisnąć blokadę pionową.Ostrożnie obrócić teleskop dołem do góry i postawić go osłoną przeciwpyłowa na czystej płas-kiejpowierzchni. Użyć dostarczonego klucza płaskiego w celu lekkiego poluzowania śruby ustalającej gałkiogniskowania. Dopilnować, aby gałka była ustawiona równo z tylną częścią teleskopu i dokręcić śrubęustalającą.

26 Obsługa i konserwacja

Page 304: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

TTeelleesskkoopp sscchhooddzzii zz oobbsseerrwwoowwaanneeggoo oobbiieekkttuu zziieemmsskkiieeggoo::• Upewnić się, czy blokada pozioma i pionowa są zaciśnięte “z wyczuciem” (66 ii 99,, rryyss.. 11).

TTeelleesskkoopp rroobbii pprrzzeerrwwęę pprrzzyy zzmmiiaanniiee kkiieerruunnkkuu oobbrraaccaanniiaa::• Taka przerwa jest normalna.

OObbrraazz zziieemmsskkii jjeesstt ooddwwrróóccoonnyy ssttrroonnąą pprraawwąą nnaa lleewwoo::• Okular w standardowej pozycji obserwacji 900 (33,, rryyss.. 11) daje właśnie taką orientację obrazu. Aby oglądać

poprawny obraz, potrzebny jest pryzmat odwracający.

DDaannee tteecchhnniicczznnee EETTXX--7700AATTKonstrukcja optyczna....................................................Refraktor achromatyczny

Wolna rozwartość optyczna ETX-70AT ............................................................70mm (2.76 cala)

Odległość ogniskowa ..................................................350mmOtwór względny obiektywu (czułość fotograficzna)

ETX-70AT ............................................................f/5Zdolność rozdzielcza (około)

ETX-70AT ............................................................17 ft. (5.2m)Ogniskowa bliska

ETX-70AT ............................................................1.6 sek łukuWielowarstwowa powłoka na obiektywie ..........................standardowaGraniczna widzialna wielkość gwiazdowa (około)

ETX-70AT ............................................................11.5Skala obrazu

ETX-70AT ............................................................4.1°/calMaksymalne praktyczne powiększenia

ETX-70AT ............................................................240XWymiary tubusa teleskopu

(średnica x długość) ..............................................9.3cm x 30.4-37.1cm (3.6” x 12-14.6”)Okular

Zmodyfikowany achromatyczny ................................MA 25mm (średn.zewn. 1.25”)Zmodyfikowany achromatyczny ................................MA 6mm (średn.zewn. 1.25”)

Zamocowanie teleskopu................................................widełkowe, z podwójnym ramieniemŚrednica tarczy nastawczej......................................deklinacja: 3,5”: rektascensja: 7”Napięcie wejściowe ..............................................9 VDCSystem silników napędu..........................................serwomotory stałoprądowe z koderami, na 2 osie

Obsługa i konserwacja 27

Page 305: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

DDaannee tteecchhnniicczznnee ((ddookkoońńcczzeenniiee)) EETTXX--7700AATT Sterowanie silników obracania teleskopu..........................elektryczne, 9 biegów, na obie osieHemisfera obserwacji ..................................................północna i południowa, przełączalneŁożyska:

wzniesienia ..........................................................acetaloweazymutu................................................................nylonowe

Materiały Korpus tubusa ......................................................tworzywo ABSZamocowanie ......................................................wysokowytrzymałe tworzywo ABSSoczewki obiektywu (szkło kronowe, flint)..................BK7, F2

Wymiary teleskopu ......................................................40.4cm x 18cm x 22cm (15.9” x 7” x 9”)Waga netto teleskopu (bez baterii, okularu itp.)

ETX-70AT ..............................................................2.7 kg (5.9 funta)Ciężar wysyłkowy teleskopu (teleskop, akcesoria, instrukcja obsługi, opakowanie)

ETX-70AT ..............................................................5.3 kg (11.7 funta)Żywotność baterii (w przybliżeniu)

z pilotem Autostar ..................................................3 - 20 godzin

DDaannee tteecchhnniicczznnee ppiilloottaa AAuuttoossttaarrProcesor..............................................................................68HC11, 8MHzPamięć operacyjna ......................................................512KB, przeładowywalnaKlawiatura ..................................................................alfanumeryczna, 10 klawiszyWyświetlacz ................................................................ciekłokrystaliczny, 2-wierszowy, 16 znakówPodświetlenie ..............................................................czerwona lampka ledowaKabel przyłączeniowy....................................................dług. 24 cale

WWyymmiiaarryy ppiilloottaa AAuuttoossttaarr Długość......................................................................14.2cm (5.60")Szerokość (po stronie wyświetlacza)................................78.0cm (3.08")Szerokość (po stronie kabla) ..........................................53.5cm (2.10")Grubość ....................................................................23.5cm (0.93")Ciężar netto ................................................................0.169kg (0.35 lbs.)

28 Obsługa i konserwacja

Page 306: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Mimo tego, iż baza danych Autostar zawiera ponad 1400 obiektów niebieskich (gwiazd, mgławic, planet itp.), któremożna obserwować, to przecież obserwator może chcieć oglądać obiekty niekonieczne stano-wiące część bazydanych. Autostar oferuje zatem możliwość wprowadzenia współrzędnych deklinacji i rektascensji dla własnychobiektów użytkownika używając opcji „User: Objects” z menu „Object”, co pozwoli na automatyczne wyszukanietych obiektów przez teleskop.

W celu skorzystania z tej opcji, najpierw trzeba znać współrzędne deklinacji i rektascensji obiektów, które chcemyobserwować. Trzeba więc poszukać w bibliotece czy księgarni odpowiednich książek, CD-R czy czasopism (takichjak Sky & Telescope czy Astronomy) dla znalezienia współrzędnych interesujących nas ciał niebieskich. Wykazwspółrzędnych dla 14 najbardziej znanych gwiazd podano na końcu niniejszej instrukcji. Patrz także „LOKALIZATORGWIAZD” na str. 35.

Współrzędne obiektów jakie zostaną wprowadzone staną się częścią twojej własnej, stałej bazy danych o nazwie„User Objects”. Współrzędne wprowadza się tylko raz, ale z własnej bazy danych można korzystać bez ograniczeń.

WWpprroowwaaddzzaanniiee wwssppóółłrrzzęęddnnyycchh zz ooppccjjii „„UUsseerr:: OObbjjeeccttss””::

1. Upewnić się, czy Autostar przeszedł inicjalizację (patrz “INICJALIZACJA AUTOSTAR”, str. 12) i czy teleskopzostał ustawiony w położenie początkowe Alt/Az (patrz str. 14).

2. Po ustawieniu teleskopu, wyświetli się komunikat „Select Item: Object”. (Jeśli będzie trzeba, to użyć klawiszyprzewijania dla wyszukania tej opcji). Nacisnąć klawisz ENTER.

3. Wyświetli się komunikat „Object: Solar System”. Naciskać klawisze przewijania aż wyświetli się komunikat„Object: User Objects” i nacisnąć klawisz ENTER.

4. Wyświetli się “User Object: Select”. Nacisnąć jeden raz klawisz przewijania w dół. Wyświetli się „User Object:Add”. Nacisnąć klawisz ENTER.

5. W górnym wierszu wyświetlacza pojawi się „Name”, a w dolnym wierszu migający kursor. Użyć kla-wiszy zestrzałkami (jak wyjaśniono już wcześniej) do wprowadzenia nazwy obiektu, jaki chcemy dodać do bazy danych.Po skończeniu, nacisnąć klawisz ENTER.

6. Teraz wyświetli się „Right Asc.: +00.00.0”. Użyć klawiszy ze strzałkami, aby wpisać cyfry współrzędnej rek-tascensji wprowadzanego obiektu. Jeśli trzeba, użyć klawiszy przewijania, aby zmienić znak „+” na „-”. Pozakończeniu, nacisnąć klawisz ENTER.

7. Teraz wyświetli się „Declination: +00°.00’ ”. Użyć klawiszy ze strzałkami, aby wpisać cyfry współrzędnej dek-linacji wprowadzanego obiektu. Jeśli trzeba, użyć klawiszy przewijania, aby zmienić znak „+” na „-”. Po zakończeniu, nacisnąć klawisz ENTER.

8. Autostar teraz poprosi o wpisanie rozmiaru obiektu. Ten warunek jest opcjonalny. Jeśli chcemy, to wpisujemytę informację klawiszami ze strzałkami i naciskamy ENTER, aby przejść do następnego ekranu. Jeśli nie chce-my, to po prostu naciskamy klawisz ENTER.

9. Autostar teraz poprosi o wpisanie wielkości gwiazdowej obiektu. Ten warunek jest również opcjonalny. Jeślichcemy, to wpisujemy tę informację klawiszami ze strzałkami i naciskamy ENTER, aby przejść do następnego komunikatu. Jeśli nie chcemy, to po prostu naciskamy klawisz ENTER i teraz wyświetlisię ponownie „User Object: Add”.

WWyysszzuukkaanniiee oobbiieekkttuu wwpprroowwaaddzzoonneeggoo pprrzzeezz uużżyyttkkoowwnniikkaa::

1. Mając wyświetlone „User Object: Add”, nacisnąć jeden raz klawisz ze strzałką w górę. Wyświetli się komunikat„User Object: Select”. Nacisnąć klawisz ENTER.

2. Użyć klawiszy przewijania (jeśli trzeba) dla znalezienia żądanego obiektu. Nacisnąć klawisz ENTER.

3. Wyświetli się nazwa wybranego obiektu i jego współrzędne.

4. Nacisnąć klawisz GO TO i teleskop zacznie się obracać na obiekt.

Załącznik A 29

Załącznik A: WYKORZYSTANIE PILOTAAUTOSTAR DO WPROWADZENIAWSPÓŁRZĘDNYCH DEKLINACJI IREKTASCENSJI

Page 307: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

UNITED STATESCity State LatitudeAlbuquerque New Mexico 35° NAnchorage Alaska 61° NAtlanta Georgia 34° NBoston Massachusetts 42° NChicago Illinois 42° NCleveland Ohio 41° NDallas Texas 33° NDenver Colorado 40° NDetroit Michigan 42° NHonolulu Hawaii 21° NJackson Mississippi 32° NKansas City Missouri 39° NLas Vegas Nevada 36° NLittle Rock Arkansas 35° NLos Angeles California 34° NMiami Florida 26° NMilwaukee Wisconsin 46° NNashville Tennessee 36° NNew Orleans Louisiana 30° NNew York New York 41° NOklahoma City Oklahoma 35° NPhiladelphia Pennsylvania 40° NPhoenix Arizona 33° NPortland Oregon 46° NRichmond Virginia 37° NSalt Lake City Utah 41° NSan Antonio Texas 29° NSan Diego California 33° NSan Francisco California 38° NSeattle Washington 47° NWashington District of Columbia 39° NWichita Kansas 38° N

EUROPECity Country LatitudeAmsterdam Netherlands 52° NAthens Greece 38° NBern Switzerland 47° NCopenhagen Denmark 56° NDublin Ireland 53° NFrankfurt Germany 50° NGlasgow Scotland 56° NHelsinki Finland 60° NLisbon Portugal 39° NLondon England 51° NMadrid Spain 40° NOslo Norway 60° NParis France 49° N

Rome Italy 42° NStockholm Sweden 59° NVienna Austria 48° NWarsaw Poland 52° N

SOUTH AMERICACity Country LatitudeAsuncion Paraguay 25° SBrasilia Brazil 24° SBuenos Aires Argentina 35° SMontevideo Uruguay 35° SSantiago Chile 34° S

ASIACity Country LatitudeBeijing China 40° NSeoul South Korea 37° NTaipei Taiwan 25° NTokyo Japan 36° NVictoria Hong Kong 23° N

AFRICACity Country LatitudeCairo Egypt 30° NCape Town South Africa 34° SRabat Morocco 34° NTunis Tunisia 37° NWindhoek Namibia 23° S

AUSTRALIACity State LatitudeAdelaide South Australia 35° SBrisbane Queensland 27° SCanberra New South Wales 35° SAlice Springs Northern Territory 24° SHobart Tasmania 43° SPerth Western Australia 32° SSydney New South Wales 34° SMelbourne Victoria 38°

ZAŁĄCZNIK B: PRZYDATNE TABELE

WWyykkaazz sszzeerrookkoośśccii ggeeooggrraaffiicczznnyycchh wwaażżnniieejjsszzyycchh mmiiaasstt śśwwiiaattaa

Poniżej podano listę szerokości geograficznej ważniejszych miast świata. Aby wyznaczyć szerokość swojego miejscaobserwacji, najpierw odszukać na liście najbliżej położone miasto, a następnie postąpić jak opisano poniżej:

OObbsseerrwwaattoorrzzyy nnaa ppóółłkkuullii ppóółłnnooccnneejj ((NN)): Jeśli miejsce obserwacji jest oddalone ponad 70 mil (110 km) na północ od najbliższegomiasta z listy, to dodać 1 stopień geograficzny na każde 70 mil, a jeśli jest oddalone na południe, to odjąć 1 stopieńgeograficzny na każde 70 mil.

OObbsseerrwwaattoorrzzyy nnaa ppóółłkkuullii ppoołłuuddnniioowweejj ((SS)): Jeśli miejsce obserwacji jest oddalone ponad 70 mil (110 km) na północ odnajbliższego miasta z listy, to odjąć 1 stopień geograficzny na każde 70 mil, a jeśli jest oddalone na południe, to dodać 1 stopieńgeograficzny na każde 70 mil.

Opis do tabeli

City = Miasto; State = Stan; Latitude = Szer. geogr.; Country = Kraj

30 Załącznik B

Page 308: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

Uczenie napędu prowadzi się przy pomocy pilota Autostar. Poniższą procedurę wykonuje się po każdym wyzerowaniu systemu(RESET) oraz kiedy występują problemy z dokładnością wycelowania teleskopu. Na rys. 30 podano kompletną proceduręszkolenia napędu.

UUWWAAGGAA:: Do szkolenia napędu wykorzystać jakiś obiekt ziemski, np. słup telefoniczny lub oświetleniowy. Wykony-wać to zadanie co 3-6 miesięcy, aby utrzymać najwyższą dokładność kierowania teleskopu na cel.

TIPS FOR BEGINNERS

RRyyssuunneekk 3300: Uczenie napędu.

Press > until it�is centered

Press < until it�is centered

Train Drive� Az. Train

Train Drive� Alt. Train

Drive Setup� For this op. . .

Center reference�object

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

Scope slews left.�Bring target back�to center using�the Right Arrow key.

12

13

14

15

16

17

Scope slews right.�Bring target back�to center using�the Left Arrow key.

Menu returns to�Az. training.

Altitude�(vertical)�training.

Reminder to �use terrestrial�target.

Train Drive� Az. Train

Select Item� Object

Press until it�is centered

Press until it�is centered

ENTER

ENTER

MODE

18

19

20

21

Center target�using Arrow�keys.

Scope slews down.�Bring target back�to center using�the Up Arrow key.

Scope slews up.�Bring target back�to center using�the Down Arrow key.

Multiple presses.

ENTER

Select Item� Object

Select Item� Setup

Setup� Align

Setup� Telescope

3

4

6

ENTER

Press the scroll �up key once.

Access the Setup�menu.

Multiple presses.

Access the �Telescope menu.

5

ENTER

1Telescope� Telescope Model

Telescope� Train Drive

Train Drive� Az. Train

Drive Setup� For this op. . .

Center reference�object.

ENTER

ENTER

ENTER

Multiple presses.

Choose the Train�Drive option.

Azimuth �(horizontal)�training.

7

8

9

10

11

Reminder to �use terrestrial�target.

Center target�using Arrow�keys.

ENTER

Verify that AUTOSTAR �INITIALIZATION is �complete.��Press MODE until �Select Item is displayed.

1

2

>

>

DDaallsszzee ddoosskkoonnaalleenniiee ......Ten podręcznik daje tylko krótkie wprowadzenie doastronomii. Jeśli jesteś zainteresowany dalszymdoskonaleniem się w astronomii, to możemy zapro-ponować kilka tematów, z jakimi warto się zapoznać.Spróbuj znaleźć niektóre z tych tematów w glosa-riuszuAutostar.

Poniżej podano również krótki wykaz książek, czasopismi organizacji, które mogą okazać się przydatne.

TTeemmaattyy

1. Jak rodzi się gwiazda? Jak powstał UkładSłoneczny?

2. Jak mierzy się odległość do gwiazdy? Co to jest rokświetlny?

3. Co to jest przesunięcie do czerwieni i przesunięciedo fioletu?

4. Jak powstały kratery na Księżycu? Jaki stary jestKsiężyc i Ziemia? Jak stare jest Słońce?

5. Co to jest czarna dziura, kwazar, gwiazda neu-tronowa?

6. Z czego są gwiazdy? Dlaczego mają różne barwy?Co to jest biały karzeł, a co czerwony olbrzym?

7. Co to jest nowa? A supernowa?

8. Czym są komety? Planetoidy? Meteory? Rojemeteorów? Skąd one pochodzą?

9. Co to jest mgławica planetarna? A gromadakulista?

10. Co rozumiemy przez Wielki Wybuch? Czywszechświat się rozszerza czy kurczy, czy teżzawsze pozostaje taki sam?

KKssiiąążżkkii

1. Jack Newton i Philip Teece: Poradnik astronoma-amatora

2. David Levy: Niebo: Poradnik użytkownika

3. Guy Consolmagno i Dan Davis: Przy Orionie skręćw lewo

4. Michael Covington: Astrofotografia dla amatorów

CCzzaassooppiissmmaa

1. Sky & TelescopeBox 9111, Belmont, MA 02178

2. AstronomyBox 1612, Waukesha, WI 53187

OOrrggaanniizzaaccjjee::

1. Astronomical LeagueExecutive Secretary5675 Real del Norte, Las Cruces, NM 88012

2. The Astronomical Society of the Pacific 390 Ashton Ave, San Francisco, CA 94112

3. The Planetary Society65 North Catalina Ave, Pasadena, CA 91106

ZAŁĄCZNIK C: UCZENIE NAPĘDU

Załącznik C 31

Page 309: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

załącznik D: PRZYKŁAD INICJALIZACJI

ENTER

Enter Time:�00:00:00PM

1 (1X)��(1X)��2 (2X)��(1X)��4 (4X)����7 (7X)��AM

Enter Time:�12:47:00AM

ENTER

Daylight Savings�>NO

(00) Meade (1.0)�A U T O S T A R

Initializing. . .

WARNING� LOOKING AT . . .

ENTER

Getting Started�For a Detailed...

Enter Date:�01-Jan-2000

��� 2 (2X)��(1X)��6 (5X)��(1X)��Mar (2X)��2000 (4X)��2001 (1X)

Enter Date:�26-Mar-2001

����

ENTER

Country/State� AFGHANISTAN

Country/State� CALIFORNIA

Nearest City� ALAMEDA NAS

Nearest City� IRVINE

Telescope Model� > ETX-60 or ETX-70

Setup� Align

Multiple�Presses

ENTER

ENTER

ENTER

Multiple�Presses

��

(default)

SPEED�?

Inicjalizacja jest to procedura, która zapewnia poprawne działanie funkcji Autostar. Kiedy użyje się tejfunkcji po raz pierwszy nie wiadomo jeszcze, gdzie jest miejsce obserwacji i jaki jest dzień i czas sesjiobserwacyjnej.

W trakcie tej procedury, wprowadza się do funkcji Autostar takie informacje jak bieżąca data i czas,miejsce obserwacji i model teleskopu. Informacje te są wykorzystywane do precyzyjnego obliczeniapołożenia ciał niebieskich (takich jak gwiazdy i planety) i do obracania teleskopu na wybrany cel.

Poniższy schemat obrazuje przykład procedury inicjalizacji funkcji Autostar. W przykładzie użytonastępujących parametrów:

Data: 26 marzec 2001.Czas: 12:47 przed południemMiejsce: Irvine, Kalifornia

RRyyss.. 3311:: Przykład procedury inicjalizacji.

AM (default) = Domyślnie przed południemMultiple Presses = Kilka naciśnięć

32 Załącznik D

Page 310: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

W początkach XVII wieku, włoski uczony Galileusz, używając prymitywnego teleskopu, znacznie słab-szego niż ETX-70AT, skierował go na niebo zamiast na odległe drzewa czy góry. To, co tam zobaczył ico uświadomił sobie, że widzi, na zawsze zmieniło sposób myślenia ludzi o wszechświecie.Wyobraźmy sobie, jak musiał się czuć będąc pierwszym człowiekiem na świecie, który dojrzał księżycekrążące wokół Jowisza i obserwował zmieniające się fazy Wenus. Galileusz poprawnie zinterpretowałruchy Ziemi i jej położenie względem Słońca i robiąc to, dał początek nowoczesnej astronomii. Luna-ta Galileusza była jednak za słaba, aby mógł on dojrzeć pierścienie Saturna.

Odkrycia Galileusza położyły podwaliny pod zrozumienie ruchu i natury planet, gwiazd i galaktyk. Budu-jąc na tych podwalinach, Henrietta Leavitt odkryła jak mierzyć odległości do gwiazd; Edwin Hubblezaproponował spojrzenie na początek wszechświata; Albert Einstein odkrył względność czasu. Nieo-mal codziennie, używając wyszukanych następców prymitywnego teleskopu Galileusza, takich jak kos-miczny teleskop Hubbl’a, odkrywa się i rozwiązuje coraz więcej tajemnic wszechświata. Można rzec, iżżyjemy w złotym wieku astronomii.

Inaczej niż w innych dziedzinach nauki, astronomia bardzo chętnie przyjmuje wkład amatorów. Więk-szość wiedzy jaką posiadamy o takich obiektach jak komety, roje meteorów, gwiazdy zmienne, Księżyc czy Układ Słoneczny pochodzi z obserwacji dokonanych przez astronomów-ama-torów. Tak więc, kiedy patrzysz przez swój teleskop ETX, pamiętaj o Galileuszu. Dla niego teleskop niebył jedynie przedmiotem wykonanym ze szkła i metalu, ale czymś znacznie więcej – oknem, przez któremożna było podglądać bijące serce kosmosu, iskrę wzniecającą ogień wyobraźni.

GGlloossaarriiuusszz ffuunnkkccjjii AAuuttooSSttaarrNie zapominaj korzystać z tego udogodnienia. Glosariusz zawiera w porządku alfabetycznym listędefinicji i opisów popularnych terminów astronomicznych. Dostęp do nich jest bezpośrednio z menu„Glossary” lub za pośrednictwem słów hypertekstu, zagnieżdżonych w systemie Autostar. Więcej infor-macji, patrz “MENU GLOSSARY”, str. 18.

OObbiieekkttyy ww pprrzzeessttrrzzeennii kkoossmmiicczznneejjPoniżej, podano opisy niektórych z wielu obiektów astronomicznych, jakie można obserwować przezteleskop ETX-70AT:

KKssiięężżyycc Księżyc znajduje się w średniej odległości od Ziemi wynoszącej 380.000 km i jest najlepiej obser-wowalny w czasie jego rośnięcia czyli w pierwszej kwadrze, kiedy promienia Słońca padają na jegopowierzchnię pod kątem. Wtedy rzucane są cienie, które nadają poczucie głębokości widzenia (rys.31). Podczas pełni, nie widać cieni co powoduje, że prześwietlony Księżyc wydaje się płaski i małointeresujący do obserwacji przez teleskop. Proszę zawsze pamiętać, aby używać neutralnego filtraksiężycowego w czasie jego obserwacji, gdyż nie tylko chroni on wzrok przed jaskrawym światłemKsiężyca, ale pomaga także wyczuwać kontrast i uwypuklić obraz.

Używając teleskopu ETX można na Księżycu obserwować drobne szczegóły, takie jak setki kraterówksiężycowych czy morza.

KKrraatteerryy są to koliste miejsca upadku meteorów pokrywające całą powierzchnię Księżyca. PonieważKsiężyc nie posiada atmosfery, nie istnieją tam warunki pogodowe i jedyną siłą erozyjną są upadkimeteorów. W takich warunkach kratery księżycowe mogą trwać niezmienione przez miliony lat.

MMoorrzzaa są to gładkie, ciemne powierzchnie rozsiane po powierzchni Księżyca. Te ciemne powierzchniesą pozostałościami po pradawnych upadkach wielkich meteorów, które zostały zalane lawą wytłoczonąz wnętrza Księżyce przez olbrzymią siłę upadku.

Dwunastu astronautów z programu Apollo pozostawiło ślady swych stóp na Księżycu w końcu latsześćdziesiątych i na początku siedemdziesiątych. Niestety, żaden z teleskopów na ziemi nie jest wstanie pokazać tych śladów ani żadnych innych pozostawionych przedmiotów. Naj-mniejsze obiekty naKsiężycu, które można dojrzeć przez największe ziemskie teleskopy mierzą ok. pół mili.

RRyyss.. 3322: Księżyc. Widaćgłębokie cienie w krater-ach.

PODSTAWY ASTRONOMII

Podstawy astronomii 33

Page 311: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

PPllaanneettyyPlanety zmieniają swoje położenie na niebie ponieważ krążą one wokół Słońca. Aby zlokalizować plan-etę danego dnia czy miesiąca, trzeba poszukać danych w miesięcznikach astronomicznych, takich jakSky & Telescope lub Astronomy. Poniżej podano opis planet najlepiej nadających się do oglądaniaprzez teleskop ETX.

WWeennuuss ma średnicę wynoszącą 9/10 średnicy Ziemi. W trakcie jak Wenus okrąża Słońce, obserwa-torzy mogą obserwować jej fazy (nów, kwadry i pełnię) podobnie jak to jest przy Księżycu. TarczaWenus wydaje się biała, ponieważ promienie słoneczne odbijają się od gęstej powłoki chmur, któracałkowicie zakrywa szczegóły powierzchni planety.

MMaarrss ma około połowy średnicy Ziemi i wygląda przez teleskop jak mała czerwono-pomarań-czowa tar-cza. Czasem jest możliwe dostrzeżenie nieco bieli na jednej z polarnych czap lodowych. Mniej więcejco dwa lata, kiedy Mars na swej orbicie znajduje się najbliżej Ziemi, można na powierzchni planetydojrzeć dodatkowe szczegóły i kolory.

JJoowwiisszz jest największą planeta w układzie słonecznym i ma średnicę 11 razy większą od ziemskiej.Planeta wygląda jak tarcza z ciemnymi smugami na powierzchni. Te smugi są to pasma chmur w atmos-ferze. Cztery z 16 księżyców Jowisza (Io, Europa, Ganimed i Callisto) można dostrzec jako punkty świ-etlne podobne do gwiazd nawet przy najsłabszym powiększeniu (rryyss.. 3333). Ponieważ okrążają one Jow-isza, to danej nocy może być widoczna różna ich ilość.

SSaattuurrnn ma średnicę 9 razy większą od średnicy ziemskiej i wygląda jak mała okrągła tarcza z pierś-cieniami wystającymi po obu stronach (rryyss.. 3344). W 1610 roku Galileusz jako pierwszy człowiek, któryobserwował Saturna przez teleskop nie rozumiał, że to co widzi, są to pierścienie. Zamiast tego sądz-ił, że Saturn ma „uszy”. Pierścienie Saturna składają się z miliardów cząsteczek lodu o wielkościachwahających się od drobiny pyłu do rozmiarów budynku. Niekiedy, przez teleskop ETX można zaobser-wować największą z przerw między pierścieniami, zwaną przerwą Cassiniego. Widziany jest takżenajwiększy z 18 księżyców Saturna, Tytan.

OObbiieekkttyy zz ggłłęębbookkiieeggoo kkoossmmoossuuMożna skorzystać z atlasów gwiazd dla zlokalizowania gwiazdozbiorów, pojedynczych gwiazd i innychobiektów. Przykłady takich obiektów podane są niżej:

GGwwiiaazzddyy są to duże ciała gazowe, które świecą samodzielnie dzięki reakcjom syntezy termojądrowejzachodzącej w ich wnętrzu. Skutkiem ich olbrzymich odległości od naszego układu słonecznego,wszystkie gwiazdy wydają się być jedynie punktami świetlnymi, niezależnie od ich rzeczywistychwielkości fizycznych i siły użytego teleskopu.

MMggłłaawwiiccee są to rozległe chmury gazu i pyłu międzygwiezdnego, gdzie formują się gwiazdy. Najbardziejimponującą z nich jest Wielka Mgławica w Orionie (M42), rozmyty obiekt, który jawi się jako słaby,szary obłoczek. M42 znajduje się 1600 lat świetlnych od Ziemi.

GGrroommaaddyy są to luźne zgrupowania młodych gwiazd niedawno uformowane z tej samej rozproszonejmgławicy. Taką otwartą gromadą są Plejady odległe o 410 lat świetlnych (rryyss.. 3355). Przez teleskop ETX-70AT widoczne są w niej liczne gwiazdy.

GGwwiiaazzddoozzbbiioorryy są to duże konfiguracje gwiazd, które były uważane przez starożytnych za wyobrażenieprzedmiotów, zwierząt, ludzi i bogów. Te konfiguracje są za duże, aby mogły być obserwowane przezteleskop. Aby poznać gwiazdozbiory, należy rozpocząć od łatwych zgrupowań gwiazd, takich jak Wiel-ki Wóz w gwiazdozbiorze Wielkiej Niedźwiedzicy. Następnie, korzystając z atlasu gwiazd, można dalejbadać niebo.

GGaallaakkttyykkii są to olbrzymie skupiska gwiazd, mgławic i gromad gwiazd powiązanych ze sobą siłami graw-itacji. Najpowszechniejszym kształtem jest układ spiralny (taki jak nasza Mleczna Droga), ale występu-ją także eliptyczne i nawet nieregularne. Mgławica Andromedy (M31) jest najbliższą nam galaktyką spi-ralną. Widok jej jest rozmyty i soczewkowaty. Znajduje się ona 2,2 mln lat świetlnych od nas i leży wgwiazdozbiorze Andromedy znajdującym się pomiędzy dużym „W” Kasjopei i wielkim kwadratemPegaza.

RRyyss.. 3344:: Saturn posi-ada najbardziej rozbu-dowany pierścień wcałym UkładzieSłonecznym.

RRyyss.. 3355:: Plejady tojedna z najbardziejwidowiskowych gro-mad otwartych.

RRyyss.. 3333:: Jowisz i jego4 największe satelity.Każdej nocy,księżyce te możnaobserwować w innychpołoże-niach.

34 Podstawy astronomii

Page 312: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

DDrrooggii ddoo GGwwiiaazzddyy PPoollaarrnneejjNocne niebo wypełnione jest cudami iniespodziankami. Także ty możesz cieszyć siębadaniem wszechświata zwyczajnie podążającza kilkoma drogowskazami na mapie drogowejdo gwiazd.

Po pierwsze, odszukaj Wielki Wóz, którystanowi fragment gwiazdozbioru WielkiejNiedźwiedzicy. W Ameryce Północnej, WielkiWóz jest z reguły z łatwością lokalizowany przezcały rok.

Idąc prosto od tyłu Wielkiego Wozu, trafimy nagwiazdozbiór Oriona. Stanowi on jeden znajbardziej wyrazistych obszarów na zimowymniebie. Orion jest najlepiej rozpoznawalny poswoim pasie, który jest wyzna-czony przez trzygwiazdy w jednym rzędzie. Mgławica Orionależy na południe od pasa Oriona i jest jednym znajczęściej obserwowanych obiektów głębok-iego kosmosu przez astronomów-amatorów.

Na przedłużeniu linii gwiazd „kierunkowych”Wielkiego Wozu znajduje się Polaris – GwiazdaPolarna. Sięgając dalej od Gwiazdy Polarnej, trafiamy na Wielki Kwadrat, który jest podzielonypomiędzy gwiazdozbiór Andromedy i Pegaza.

Letni Trójkąt jest to znany region na niebie na lewo od dyszla Wielkiego Wozu. Tworzą go trzy bardzojasne gwiazdy: Wega, Deneb i Altair.

Ciągnąc wyimaginowaną linię od dyszla Wielkiego Wozu, dochodzimy do południowego gwiazdozbioruSkorpiona. Skorpion skręca na lewo jak odwłok skorpiona tworząc konfigurację w kształcie litery „J”.

Astronomowie-amatorzy powszechnie używają takiej regułki „łukiem do Arktusa, a potem prosto w dółdo Spica”, aby określić region prosto od zagięcia dyszla Wielkiego Wozu”. Podążać wzdłuż tego łukudo Arktusa, drugiej co do jasności gwiazdy na północnym nieboskłonie, potem spaść w dół na Spica,16-tej najjaśniejszej gwiazdy na niebie.

LLookkaalliizzaattoorr ggwwiiaazzdd

Tabelka poniżej podaje najjaśniejsze gwiazdy wraz z ich współrzędnymi deklinacji i rektascensji zpodaniem pory roku, kiedy te gwiazdy są najlepiej widoczne z półkuli północnej. Ta lista pomaga obser-watorowi znaleźć kierunek na gwiazdę w różnych porach roku. Na przykład, jeśli to jest środek lata napółkuli północnej, Denab w gwiazdozbiorze Łabędzia (Cygnus) będzie doskonała gwiazdą do ustawia-nia teleskopu, a natomiast Betelgeuse nie może być używana ponieważ znajduje się w zimowym gwiaz-dozbiorze Oriona, i tym samym znajduje się poniżej horyzontu.

PPoorraa rrookkuu NNaazzwwaa ggwwiiaazzddyy GGwwiiaazzddoozzbbiióórr RReekkttaasscceennssjjaa DDeekklliinnaaccjjaa

Wiosna Arcturus Bootes 14h16m 19° 11"Wiosna Regulus Leo 10h09m 11° 58"Wiosna Spica Virgo 13h25m -11° 10"

Lato Vega Lyra 18h37m 38° 47"Lato Deneb Cygnus 20h41m 45° 17"Lato Altair Aquila 19h51m 08° 52"Lato Antares Scorpius 16h30m -26° 26"

Jesień Markab Pegasus 23h05m 15° 12"Jesień Fomalhaut Pisces Austrinus s22h58m -29° 38"Jesień Mira Cetus 02h19m -02° 58"

Zima Rigel Orion 05h15m -08° 12"Zima Betelgeuse Orion 05h55m 07° 25"Zima Sirius Canis Major 06h45m -16° 43"Zima Aldebaran Taurus 04h35m 16° 31"

Orion

GeminiAndromeda

Pegasus

Aquila

Lyra

Cygnus

Boötes

Virgo

Scorpius

Leo“Big Dipper”�

“Summer�Triangle”�

Polaris

Betelgeuse

Rigel

Pollux

Castor

“Sickle”�

RegulusDeneb

Vega

Antares

Altair Arcturus

Spica

RRyyss.. 3366:: Mapa drogowa do gwiazd.

Podstawy astronomii 35

Page 313: ETX-70AT Juniordisponibilidad de actualizar el software de Control, cumpliendo así todas sus necesida-des. Su telescopio ETX revela también a la Naturaleza en un nivel de detalle

ANL8

8480

00PL

0709

BRES

SER

Meade Instruments EuropeGmbH & Co. KG

DE-46414 Rhede · Gutenbergstr. 2 · Germanywww.bresser.de

Zast

rzeg

amy

sobi

e m

ożliw

ość

pom

yłek

i zm

ian

tech

nicz

nych

.