Estufas de gas-Manual de uso y cuidado - subzero-wolf.la de Gas... · I NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y...

40
E STUFAS DE GAS M ANUAL DE USO Y CUIDADO

Transcript of Estufas de gas-Manual de uso y cuidado - subzero-wolf.la de Gas... · I NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y...

ES

TU

FAS D

E G

AS

MA

NU

AL D

E U

SO

Y C

UID

AD

O

• La instalación y servicio deben ser realizados por un instalador calificado, por una agencia de servicios o el proveedor de gas.

• No guarde o use gasolina o cualquier otro vapor o líquido inflamable cerca de este u otro aparato.

• No instale u opere su estufa de gas Wolf sin una campana de ventilación.

QUÉ HACER SI HUELE A GAS:

• No trate de encender ningún aparato.

• No toque ningún interruptor eléctrico.

• No use ningún teléfono dentro del edificio.

• Llame a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.

• Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos.

ADVERTENCIA Si las instrucciones de este manual no se siguen exactamente, se puede ocasionar un incendio o explosión que causaría daños en la propiedad, heridas o la muerte.

3

P R E S E N T A C I Ó N D E L A S E S T U F A S D E G A S W O L F

GRACIAS.. .

Gracias por comprar una estufa Wolf. Cada una de nuestras unidades está construida con el conocimiento y la experiencia desarrollados durante más de 70 años de ser el primer proveedor de equipo de cocina para chefs profesionales y sus restaurantes. Tenga la seguridad de que usamos la misma tecnología para fabricar el equipo residencial que acaba de adquirir.

Si fuera necesario darle servicio a su estufa Wolf, ésta cuenta con una de las mejores garantías de la industria. Tómese un momento para leer la garantía que se encuentra en la página 26.

Este manual de uso y cuidado responderá la mayoría de sus preguntas acerca del funcionamiento, características y cuidado de su nueva estufa de gas Wolf. Si surgieran preguntas que no se responden en este manual, llame al 800 – 332 – 9513.

IMPORTANTE: Revise la placa de datos del aparato para saber el tipo de gas que utiliza la unidad. Si el aparato no corresponde con el tipo de gas que usted tiene instalado en su hogar, comuníquese con su distribuidor.

IMPORTANTE: Las instrucciones de operación de este equipo fueron preparadas para que las use personal calificado o personal de operación autorizado por Wolf. Todas las instalaciones y servicios deben ser realizadas por personal de servicio o instalación calificado o autorizado por Wolf.

ÍNDICE

Instrucciones de seguridad y precauciones

4-7

Características de la estufa Wolf

8 - 9

Funcionamiento de la estufa Wolf

10 - 13

Asador 14 -17

Parrilla 18 - 19

Hornilla francesa 20 - 21

Horno 22 - 30

Asador infrarrojo 31 - 32

Cuidado de la estufa Wolf 33 - 35

Información de servicio 36 - 37

Garantía Wolf 38

La información e imágenes son propiedad registrada de Wolf Appliance Company, LLC, filial de Sub-Zero Freezer Company, Inc. Ni este manual ni la información o imágenes contenidos en el mismo pueden ser copiados o usados total o parcialmente sin permiso expreso por escrito de Wolf Appliance Company, LLC, filial de Sub-Zero Freezer Company, Inc.

©Wolf Appliance Company, LLC todos los derechos reservados.

I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Y P R E C A U C I O N E S

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO

• Lea cuidadosamente este “Manual de uso y cuidado” antes de usar su nueva estufa para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas.

• Asegure la correcta instalación y servicio. Este aparato debe instalarlo y conectarlo a tierra un técnico calificado.

• Haga que el instalador le muestre dónde está la llave de paso de su casa. Esto le permitirá saber dónde y cómo cerrar el suministro de gas al aparato.

• No repare o cambie ninguna parte de la estufa a menos que se recomiende específicamente en los manuales que vienen con el aparato. Todo servicio debe ser realizado por un técnico calificado.

• Antes de hacer cualquier servicio, corte el suministro de gas cerrando la llave de paso y desconecte el cable de corriente de la estufa del contacto de pared.

• Mantenga los encendedores limpios y secos para que las hornillas enciendan y funcionen adecuadamente.

• En caso de que una hornilla se apagara y el gas se escape, abra una ventana o puerta. Espere por lo menos cinco minutos antes de volver a usar la estufa.

• No obstruya el flujo de la combustión y de la ventilación.

• No use papel aluminio para forrar ninguna parte de la estufa.

• Nunca use la estufa para calentar una habitación.

• No bloquee u obstruya los orificios que se encuentran debajo de las perillas de la estufa. Si estos orificios se obstruyen, se podría afectar el funcionamiento de las hornillas y podría causar un accidente.

• Cuando use la estufa, no toque las parrillas, las cabezas delas hornillas, las bases de las mismas o cualquier otra parte que esté cerca de la flama. Estos elementos pueden estar lo suficientemente calientes para causar quemaduras.

• Si la estufa se instala cerca de una ventana, no use cortinas largas pues podrían volar sobre la parrilla e incendiarse.

• No deje a los niños solos o sin supervisión en el lugar donde se esté usando la estufa. No deje que los niños se sienten o se paren en cualquier parte del aparato. No deje que los niños jueguen con la estufa.

• No coloque objetos que puedan interesar a los niños sobre o en la parte de atrás de la estufa, los niños podrían trepar sobre el aparato para alcanzar esos objetos y lastimarse.

• No use agua para apagar incendios ocasionados por grasa. Sofoque las llamas usando un extintor de espuma o de productos químicos secos.

• Nunca deje el aparato sin supervisión cuando esté funcionando. Los derrames de alimentos o grasas pueden humear y / o incendiarse.

I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Y P R E C A U C I O N E S

• No cubra las hornillas y las parrillas con nada, a excepción de utensilios adecuadamente seleccionados. No deben usarse cubiertas decorativas.

• No caliente recipientes sin abrir, como frascos de alimento para bebé y latas. La elevación de presión podría provocar que el recipiente explote.

• No guarde materiales inflamables cerca de las hornillas ni deje que se acumulen grasas u otras sustancias inflamables sobre la estufa

• .No use limpiadores o detergentes cáusticos o abrasivos sobre este aparato pues podrían causarle daño permanente. No use limpiadores en aerosol, pues podrían ser inflamables o corroer las partes metálicas.

• No guarde o use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de éste o de cualquier otro aparato.

• Mantenga el área dónde se encuentra la parrilla limpia y libre de materiales combustibles.

• Suministro adecuado de aire. Su cocina debe tener un suministro de aire fresco adecuado para asegurar que haya ventilación y combustión apropiadas.

• Use atuendos adecuados. No permite que la ropa suelta u otro material inflamable entre en contacto con las hornillas cuando están encendidos. La tela podría incendiarse y causar heridas graves.

• Siempre use agarraderas o manoplas secas cuando retire las cacerolas o sartenes de la parrilla. Las agarraderas o manoplas húmedas o mojadas pueden causar quemaduras por vapor. No sustituya las agarraderas o manoplas con toallas o paños voluminosos.

• Cuando fría por inmersión, asegúrese de que la cacerola es lo suficientemente grande para contener la cantidad de alimentos que va a freír sin que el aceite caliente se derrame. Nunca deje una freidora sin supervisión. Evite freír alimentos húmedos o con escarcha, pues los alimentos con alto contenido de agua pueden hacer que la grasa caliente salpique o se derrame. Caliente la grasa lentamente, y mezcle cualquier combinación de aceites y grasas antes de aplicar calor. Use un termómetro para freír para evitar calentar la grasa a temperaturas demasiado altas.

• Elija utensilios con mangos que se puedan asir fácilmente y que se mantengan fríos mientras están sobre la estufa. Vea la sección “Selección de utensilios” en la página 10.

• Cuando esté cocinando, ajuste las hornillas para que la flama sólo caliente el fondo del sartén o cacerola y no lo sobrepase.

• Siempre coloque los mangos de los utensilios hacia adentro, de modo que no queden sobre las áreas de trabajo, las hornillas o los bordes de la parrilla.

• Siempre revise la posición de las perillas para asegurarse de que la parrilla está apagada cuando termine de cocinar.

• Siempre encienda el quemador antes de colocar el sartén o cacerola sobre la parrilla. También gire la perilla a la posición OFF (apagado) antes de quitar el sartén o cacerola de la parrilla.

6

I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Y P R E C A U C I O N E S

• No limpie la parrilla mientras aún está caliente. Si usa una esponja o paño húmedos, espere a que la parrilla se haya enfriado lo suficiente para evitar quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden producir vapores desagradables o peligrosos si se aplican sobre superficies calientes. Vea la sección “Cómo limpiar la parrilla” de las páginas 21 a 23.

• Mantenga los filtros de ventilación limpios para evitar que la grasa acumulada se incendie.

• Siempre coloque los sartenes y cacerolas suavemente sobre las parrillas, y céntrelos para que estén bien balanceados.

• No deje que el papel aluminio, plástico, papel o tela toquen las hornillas o parrillas calientes.. No permita que el contenido de los sartenes o cacerolas hiervan hasta que consumirse.

• Encienda la campana aproximadamente 5 minutos antes de comenzar a cocinar; esto crea una cortina de aire e incrementa la captura de vapores y humedad.

• Use el horno para hornear lo que hornearía en un horno doméstico como se indica en este manual.

• Siempre limpie y mantenga adecuadamente el horno según las recomendaciones del manual.

• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Deje que el aire caliente o el vapor salgan antes de asomarse o intentar sacar algo del horno.

• No toque los elementos térmicos o las superficies interiores del horno.

• Coloque las parrillas en la posición deseada cuando el horno está frío. Si debe mover la parrilla cuando el horno ya está caliente, asegúrese de que la agarradera no toque el elemento térmico del horno.

• Limpie sólo las partes que se indican en el manual.

I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Y P R E C A U C I O N E S

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR HERIDAS EN CASO DE UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA HAGA LO SIGUIENTE:

Sofoque las llamas con una tapa, charola de hornear o cualquier charola metálica, luego apague el quemador. Tenga cuidado para evitar quemaduras. Si las llamas no se extinguen inmediatamente, salga y llame al departamento de bomberos.

No use agua para tratar de apagar un incendio provocado por grasa.

Nunca levante un sartén en llamas –puede quemarse.

Use un extintor SOLAMENTE SI:

Tiene un extintor clase ABC y sabe cómo usarlo.

El fuego es pequeño y contenido en el área en la que se inició.

El departamento de bomberos está en camino.

Tiene una salida detrás de usted mientras trata de apagar el incendio.

PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

Cuando se quema gas para cocinar se producen algunos subproductos que se encuentran en las listas de sustancias que, según el Estado de California, causan cáncer o daños reproductivos. Para disminuir la exposición a estas sustancias, siempre use este aparato siguiendo las instrucciones de este manual y disponga de ventilación adecuada.

C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A E S T U F A W O L F

CARACTERÍST ICAS DE SERIE

CARACTERÍST ICAS OPCIONALES

• Se puede instalar en gabinetes estándar de 24” (61 cm) de profundidad

• Acabado exterior en acero inoxidable

• Sin necesidad de dejar márgenes para facilitar la instalación

• Hornillas dobles de bronce con reencendido electrónico

• Hornillas de 500 BTU /hora hasta 16,000 BTU /hora

• Perillas de control grandes con cuatro posiciones (rojas)

• Parrillas de fierro colado porcelanizado

• Horno(s) de convección

• Horno(s) de 30 y 36 pulgadas – 30,000 BTU / hora

• Horno pequeño de 18,000 BTU / hora (sólo en la estufa de 48 pulgadas)

• Asador infrarrojo de 18,000 BTU / hora en el horno

• Ventana en la(s) puerta(s) de lo(s) horno(s) y luces interiores

• Interiores porcelanizados

• Parrillas de altura ajustable en el horno

• Tableros laterales y faldón completos

• Patas delanteras de acero inoxidable de 3” (7.6 cm) y rodajas en la parte posterior

• Todas las unidades cuentan con un cable eléctrico de 6’ (1.8 m) y una clavija de tres lengüetas para conectarse a 115 volts

• Garantía de dos y cinco años

• Certificada por la CSA para uso residencial

• Diferentes diseños

• Asador infrarrojo de 11” (28 cm) y 16,000 BTU / hora

• Parrilla infrarroja de 11” (28 cm) 18,000 BTU / hora

• Asador de 22” (56 cm) –dos quemadores infrarrojos de 16,000 BTU /hora

• Parrilla de 22” (56 cm) –dos quemadores infrarrojos de 18,000 BTU / hora

• Hornilla francesa graduada de 22” (56 cm) de 15,000 BTU / hora

• Gas natural o LP (propano)

• Estuche de conversión para alta altitud (disponible)

• Conducto de acero inoxidable de 10 ½” (26.7 cm) disponible

• Moldura para conducto cuando se instala en isla

C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A E S T U F A D E G A S W O L F

Parrillas superiores de fierro colado

porcelanizado

Asador de 11” (28 cm) (opcional)

Plancha de 11” (28 cm) (opcional) Ventila grande

Quemadores dobles de bronce Bandeja de

escurrimientos

Interruptor de los ventiladores de

convección

Perillas de control (rojas)

Charola de escurrimientos

Indicador “horno listo”

Indicador “plancha lista”

Horno de convección

Copete de 5” (opcional)

Acabado exterior de acero inoxidable

Interruptor de la luz del horno

Parrilas de horno ajustables

Ventana del horno

Tableros laterales y faldón

completos

Estufa Wolf de 48” Modelo PS48GBK-1

F U N C I O N A M I E N T O D E L A E S T U F A W O L F HORNILLAS ANTES DE USAR POR

PRIMERA VEZ CÓMO ARMAR LOS QUEMADORES

Todas las hornillas se encienden por medio de un encendedor electrónico de chispa, lo que elimina la necesidad de mantener pilotos de flama abierta continuamente encendidos. Para mayor seguridad y comodidad, la estufa también incluye un sistema de reencendido electrónico que vuelve a encender los quemadores si se apagan por accidente.

• Limpie bien la parrilla con agua tibia y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave, esto eliminará cualquier aceite o grasa que haya quedado sobre la superficie durante proceso de fabricación.

• Vea la sección “Cuidado de la estufa” en las páginas 22 y 23 Aplique un producto para acero inoxidable para proteger el acabado y darle lustre.

• Revise que las cabezas de las hornillas estén en posición correcta.

Colocación de las partes superiores del quemador

Después de limpiar o quitar las piezas de las hornillas, es muy importante que las vuelva a armar correctamente.

La cabeza central del quemador tiene una orientación específica pero debe asentar correctamente. La ranura del anillo exterior del quemador debe estar alineada con el encendedor de cerámica blanca como se muestra en la ilustración. Gire el anillo hasta que sienta que cae en su lugar.

El anillo transversal, se encuentra debajo del anillo exterior del quemador y debe quedar plano. Gírelo hasta que sienta que cae en su lugar. La ilustración muestra la colocación correcta de la lengüeta del anillo transversal y la muesca de la base del quemador.

Colocación de las partes inferiores del quemador

PRECAUCIÓN

Si las piezas de las hornillas no se colocan correctamente, se podrían provocar flamas o escapes de gas que podrían dañar la estufa, o hacer que el gas se queme entre las piezas, provocando una combustión deficiente.

cubierta

encendedor

ranura

cabeza central

anillo exterior del quemador

encendedor tapa central

anillo transv.

base muesca de la base

lengüeta de anillo transv.

F U N C I O N A M I E N T O D E L A E S T U F A W O L F

CÓMO COLOCAR LAS PARRILLAS

PERILLAS DE CONTROL ALTURA Y APARIENCIA DE LA FLAMA

Coloque las parrillas de fierro colado porcelanizado con cinco puntas sobre cada parrilla viendo hacia el frente de la estufa. La parte posterior de cada rejilla tiene tres puntas y deben quedar hacia la parte de atrás. Vea la ilustración de la página 7. Las gomas que se encuentran debajo de las patas de apoyo de las parrillas descansan sobre la charola de quemadores.

Esta charola puede recoger hasta 1¼ tazas de líquido derramado.

Las perillas se encuentran colocadas de manera que correspondan con las hornillas que regulan.

Cada perilla está diseñada de modo que hay que empujarlas para poder girarlas; aunque este diseño es a prueba de niños, nunca se debe dejar a los niños solos en la cocina cuando la estufa está encendida.

Para encender una hornilla, presione y gire la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que escuche un sonido. Una vez que la hornilla esté encendida, continúe girando la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta una de las cuatro posiciones: HIGH (alta), MED (media), LOW (baja) SIM (fuego lento). Usted sentirá que la perilla se detiene ligeramente cuando se alcance cada posición.

Perilla de control

Coloque la flama en la posición que se ajuste a las condiciones de cocción que desee y al tamaño del sartén o cacerola que vaya a usar. Nunca use una flama que se extienda más allá de la base del sartén.

La flama del gas natural debe ser azul con el centro de color azul más obscuro. No debe haber flamas amarillentas. Las flamas amarillentas indican que hay una mezcla inadecuada de aire y gas. Si esto ocurre, llame a un técnico calificado para que ajuste la mezcla. Si usa gas LP, las flamas pueden tener las puntas ligeramente amarillentas y no es necesario hacer ningún ajuste.

Es posible que se escuche un ligero chasquido cuando se apaga la hornilla al usar gas LP. Esto es normal.

Quemador interior en la posición SIMMER (fuego lento)

Quemador interior y exterior en la posición HIGH (alta)

F U N C I O N A M I E N T O D E L A E S T U F A W O L F

SI HAY UN CORTE DE ENERGÍA

SUGERENCIAS DE UTENSIL IOS

Si hay un corte de energía o apagón, las hornillas pueden volver a encenderse manualmente. Gire la perilla de control hasta la posición HIGH, luego coloque el cerrillo cerca del encendedor.

Encendido manual de la hornilla

PRECAUCIÓN

Como medida de seguridad, es importante que encienda cada hornilla individualmente. No intente de encender manualmente la hornilla francesa, el asador o la plancha.

• Para obtener mejores resultados, recomendamos usar sartenes y cacerolas metálicas gruesas o medianas, con base plana, mango metálico y tapas que ajusten bien.

• Busque utensilios hechos de materiales que conduzcan bien el calor como el cobre y el aluminio. Estos materiales algunas veces se encuentran entre dos capas de otros materiales. Si sus utensilios están fabricados con estos materiales, se vena desde el exterior o no, ayudan a conducir el calor uniformemente.

• Cuando use utensilios de fierro colado, fierro esmaltado, vitrocerámica o con recubrimiento antiadherente, use flamas más bajas. El calor muy alto aplicado a estos materiales producirá zonas más calientes que otras, y los alimentos se pegarán y quemarán.

• Cubra los sartenes y cacerolas mientras cocine para incrementar la eficiencia: el agua hierve más rápido, se necesita menos combustible para llegar al punto de ebullición y la cocina se mantiene más fresca.

• Los sartenes y cacerolas que se extiendan sobre las partes de acero inoxidable de la estufa deben colocarse en las hornillas delanteras. Esto permitirá que circule más aire alrededor de la cacerola o sartén y evitará que el acero inoxidable se decolore.

• Use las hornillas delanteras para las cacerolas más grandes; de este modo es más fácil manejarlas, especialmente cuando están calientes.

ADVERTENCIA

Nunca deje ningún sartén o cacerola a fuego alto sin supervisión. Tenga espacial cuidado cuando cocine alimentos en grasa o manteca; la grasa o la manteca se pueden calentar lo suficiente como para incendiarse.

F U N C I O N A M I E N T O D E L A E S T U F A D E G A S W O L F

ACCESORIOS

• Salpicadero de acero inoxidable – zoclo de 10½” (26.7 cm)

• Salpicadero con ventilación para instalación en islas

• Rejilla para wok –Esta rejilla de fierro colado porcelanizado es un bello aditamento para su estufa y le permite entrar de lleno al método de cocción con wok. Esta rejilla complementa las rejillas que vienen con la estufa y está hecha del mismo material.

• Parrillas “S” – Estas parrillas de apariencia sinuosa pueden usarse en todas las estufas y le permiten deslizar sus cacerolas o instrumentos de cocción de una hornilla a otra sin derrames accidentales.

• Tabla de picar de madera tropical – ajusta perfectamente sobre la plancha.

• Perillas de control negras – Para aquellos que prefieren las perillas negras a las distintivas perillas rojas de Wolf.

• Juego de conversión a gas LP – Conversión de gas natural a gas LP.

• Juego de conversión para mayor altura sobre el nivel del mar—para lugares con altitudes de más de 6000 pies (1800 m). Este juego debe instalarlo el distribuidor. Comuníquese con el Centro de Atención a Clientes si tiene preguntas.

Comuníquese con su distribuidor Wolf para que le informe cómo puede conseguir estos accesorios.

A S A D O R

ASADOR PLACA DE D IFUSIÓN

Este accesorio opcional incluye un quemador infrarrojo para proporcionarle la más alta calidad y el método más eficiente para asar con gas. La superficie de cerámica de estos quemadores se pone de un color rojo-anaranjado, cuando la cerámica se pone brillante, transmite un intenso calor a los alimentos que se están asando, y que sella el exterior de los alimentos dejando un interior suave y jugoso.

El quemador infrarrojo está diseñado para operar con una potencia de salida al 100% de 16,000 BTU / hora. Por ejemplo, una intensidad de calor de 100% es buena para asar pimientos pero demasiado alta para asara hamburguesas.

Recomendamos usar la placa de difusión para asar la mayoría de los alimentos.

Para disminuir la potencia de salida del asador, instale la placa de difusión que viene en un sobre separado junto con la estufa. Esta es una placa de acero inoxidable de 2¾” X 11” (7 X 28 cm) que se coloca directamente sobre las piezas de cerámica.

• Para colocar la placa, quite la rejilla de acero inoxidable y la malla de alambre.

Tenga cuidado cuando coloque la placa sobre las piezas cerámicas para que no se desportillen o dañen.

• Coloque la placa en el centro de las piezas de cerámica como se muestra en la ilustración de abajo; vuelva a colocar la malla de alambre, asegurándose de que el corte queda en la parte posterior izquierda. Coloque la parrilla de acero inoxidable.

PRECAUCIÓN

Tenga cuidado cuando ensamble los componentes. Evite tocar el encendedor, es muy frágil y puede desportillarse o romperse.

Rejilla de acero inoxidable del asador Instalación de la placa de difusión del asador

rejilla de acero inoxidable

corte malla

encendedor

Placa difusora

A S A D O R

FUNCIONAMIENTO DEL ASADOR

CONSEJOS PARA ASAR:

• Gire la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj, hasta que escuche un sonido; este es el encendedor electrónico. Luego gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición HIGH (alta).

• Precaliente el asador durante diez minutos antes de agregar los alimentos. Las piezas cerámicas tendrán un brillo rojo-anaranjado.

• Hay dos quemadores infrarrojos para el asador de 22” (56 cm), con perillas de control independientes.

• Use un reloj para recordar que debe voltear los alimentos a la mitad del tiempo de cocción.

PRECAUCIÓN

No coloque sartenes o cacerolas sobre la parrilla del asador.

Perilla de control del asador

• Encienda la campana antes de usar el asador.

• Los tiempos que se indican en la tabla de asado son aproximados. El tiempo necesario para asar un alimento dependerá de la cantidad, grosor y temperatura inicial del alimento.

• Para evitar llamaradas cuando cocine pechugas y muslos de pollo, quíteles la piel. Barnice las piezas con aceite para que no se peguen a la parrilla.

• Si la perilla no se coloca en la posición HIGH (alta), el quemador puede ponerse azul y el encendedor automático comenzará a sonar. Gire la perilla hasta la posición HIGH.

ADVERTENCIA

Para prevenir pequeños incendios o llamaradas, nunca deje el asador sin supervisión mientras está en uso.

• Si ocurre una llamarada, use unas pinzas largas y mueva el alimento rápidamente a otro lugar de la parrilla

• Siempre elija carnes magras o corte la grasa antes de asar. Las llamaradas surgen cuando se asa carne o aves con demasiada grasa.

• Aplique la salsa a la mitad del tiempo de cocción.

A S A D O R

CUIDADO DEL ASADOR

Parte Material Cuidado recomendado

Placa de difusión Acero inoxidable Lávela con agua caliente y detergente. Use una fibra con jabón para quitar la mayor cantidad posible de cochambre. La placa se pondrá de color azul metálico debido a las altas temperaturas; este es un cambio permanente.

Marco del asador Acero inoxidable Quítelo de la estufa, remoje en agua caliente con detergente para platos. Lave, tallando con una fibra si es necesario.

Charola de escurrimientos Acero inoxidable Jale la charola; quite la charola de recolección de grasa. tire la grasa. Lave la charola con agua caliente y detergente. Limpie la superficie después de cada uso.

Parrilla Acero inoxidable Cuando se enfríe, levántela y colóquela en el fregadero; eche agua muy caliente sobre los residuos; cubra con toallas de papel y eche más agua caliente; deje que el calor y la humedad aflojen los residuos; retire el cochambre restante con una fibra; enjuague y seque.

Encendedor Cerámica Evite tocar el encendedor, es muy frágil y puede desportillarse o romperse.

Malla de alambre Alambre de acero inoxidable Use un cepillo de alambre para aflojar las partículas de alimentos quemadas.

A S A D O R

TIEMPOS DE ASADO

Alimento Tiempo de asado con la placa de difusión

Res: Hamburguesas, 1 lb (454 gr), ½” (1.3 cm) de grueso Cortes, ½” a ¾” (1.3 a 1.9 cm) de grueso

12 – 15 minutos (bien cocido) 8 – 9 minutos (rojo) 10 –12 minutos (medio) 14 – 16 minutos (bien cocido)

Pollo: Pechugas, sin piel ni hueso Pechugas, con hueso Muslos, sin piel

20 – 23 minutos 30 – 33 minutos 30 minutos

Pescado: Postas, ½” a ¾” (1.3 a 1.9 cm) de grueso

10 – 12 minutos

Vegetales frescos: Pimientos morrones Elotes, sin hojas Elotes, con hojas Rebanadas de cebolla, gruesas

10 – 12 minutos 15 – 20 minutos 30 – 40 minutos 20 – 25 minutos

P L A N C H A

PLANCHA ANTES DE USAR LA PLANCHA POR PRIMER VEZ

FUNCIONAMIENTO DE LA PLANCHA

La plancha de fierro colado funciona a 18,000 BTU / hora. Está controlada por un termostato, lo que significa que una vez que la temperatura deseada se alcanza, los ciclos de calor mantienen dicha temperatura. antes de usarla, es necesario curar la plancha para que los alimentos no se peguen y la superficie quede protegida de la humedad. Este proceso cambiará la apariencia de la plancha.

• Quite el recubrimiento de aceite con toallas de papel; limpie la superficie con agua caliente y detergente suave; enjuague y seque.

• Encienda la campana.

• Use aceite vegetal; no use aceite de maíz o de olivo.

• Para curar la plancha, coloque una cucharadita en el centro de la plancha de 11” (28 cm); extienda con una toalla de papel, evitando las esquinas. Tenga cuidado de no poner demasiado aceite. El exceso de aceite dejará un residuo pegajoso que tiene que ser retirado.

Empuje y gire la perilla de control hasta la marca de 350ºF (180ºC); caliente hasta que vea las primeras señales de humo; apáguela. Cuando la plancha esté un poco caliente, limpie el aceite que haya quedado. Deje que la plancha se enfríe completamente.

Repita el procedimiento anterior. El color se oscurecerá con el tiempo.

• Para calentar la plancha, presione y gire la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta la temperatura deseada. Es normal escuchar un ligero chasquido, este sonido es el encendido electrónico. Cuando el quemador se enciende, el termostato controla la temperatura.

• Precaliente durante aproximadamente 10 a 15 minutos. Cuando la plancha esté lista, la luz del indicador se apagará. La luz se encenderá y apagará conforme el termostato necesite más calor para mantener la temperatura. Esto permite que el calor se distribuya uniformemente y alcance la temperatura deseada.

• Hay dos quemadores para la plancha de 22” (56 cm), con perillas de control independientes.

• Para apagar la plancha, gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición OFF (apagado).

Perilla de control de la plancha

drenaje de la plancha

charola para

grasas

charola extraíble

P L A N C H A

CUIDADO DE LA PLANCHA TABLA DE COCIMIENTO A LA PLANCHA

• Use una espátula de metal y empuje la grasa hacia el agujero de drenaje.

• Cuando la superficie se haya enfriado, límpiela con una toalla de papel para quitar el exceso de grasa o aceite.

• Limpie la charola de recolección de grasas después de cada uso. No deje que se acumule grasa en la charola pues podría incendiarse.

• Para sacar la charola de escurrimientos, deslice la charola hacia fuera sobre las dos correderas metálicas. La charola se puede sacar de las correderas levantando le frente y jalando la charola suavemente. Limpie la charola con agua jabonosa caliente y un paño limpio. Cuando vuelva a colocar la charola, encaje cada lado en las correderas, empuje suavemente hasta que las muescas entren en las perforaciones de la charola.

• Vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite a la plancha después de limpiarla.

• De vez en cuando, quite la capa de aceite, lave perfectamente y vuelva a curar. Para quitar el aceite, ponga vinagre blanco con agua, o agua mineral sobre al superficie ligeramente caliente. Talle con un cepillo fino de alambre o con una fibra. Repita la aplicación si es necesario. Asegúrese de aplicar una capa delgada de aceite después de lavarla para curar la superficie.

Charola para grasas

Temperatura recomendada Alimento

100ºF – 200ºF (38 ºC – 93ºC)

Mantener los alimentos cocidos calientes para servir

225ºF – 25ºF (107ºC – 120ºC)

Huevos

300ºF – 350ºF (150ºC –180ºC)

Tocino, chuletas de puerco, cortes de Cordero, sándwiches, salchichas y pechugas de pollo sin hueso

350ºF – 375ºF (180ºC – 190ºC)

Pan francés y hot cakes

400ºF – 425ºF (200ºC –220ºC)

Vegetales, rebanados o rallados

placa central de la hornilla francesa

mirillas

H O R N I L L A F R A N C E S A

HORNILLA FRANCESA ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ

FUNCIONAMIENTO DE LA HORNILLA FRANCESA

La hornilla francesa es un equipo opcional que proporciona una superficie de cocción de 22” (56 cm) con la temperatura más alta en la placa central y la temperatura más baja cerca de los bordes. Esto hace posible usar varias cacerolas al mismo tiempo para una variedad de tareas. Por ejemplo, fría pollo en el centro, mientras calienta una salsa a fuego lento en una esquina y mantiene caliente los vegetales en otra esquina. Coloque el sartén o sartenes cerca de la orilla dependiendo de la cantidad y contenido de los mismos.

La superficie de cocción está hecha de fierro colado pulido, que es un excelente conductor de calor. Los diferentes anillos proporcionan una superficie sólida para que se expanda con el calor mientras permanece plana. Los anillos también distribuyen el calor de manera gradual, con las partes más calientes en el centro y las menos calientes en los bordes.

Placa central de la hornilla francesa

Limpie la superficie con detergente y agua tibia, enjuague y seque. Límpiela como limpiaría un sartén de fierro colado; manténgala seca. Rocíe una ligera capa de aceite vegetal sobre una toalla o paño y frote la superficie con esta ligera capa de aceite.

Es normal que el fierro colado se oscurezca y se ponga de color azul o negro con el uso.

• Para usar la hornilla francesa, presione y gire la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que escuche el sonido del encendedor electrónico. Cuando escuche que la hornilla está encendida, gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición HIGH (alta). Precaliente durante 25 a 30 minutos antes de cocinar. Esto permite que la placa de fierro colado se caliente uniformemente.

• Para subir o bajar la temperatura de cocción, deslice el sartén hacia el centro o hacia los bordes de la placa. Esto le da control total sobre las salsas más delicadas. No es necesario ajustar la altura de la flama.

Perilla de control de la hornilla francesa

H O R N I L L A F R A N C E S A

CONSEJOS PARA EL USO DE LA HORNILLA FRANCESA

CUIDADO DE LA HORNILLA FRANCESA

• Siempre cocine en sartenes o cacerolas; no ponga los alimentos directamente sobre la superficie.

• Nunca quite la placa central cuando esté cocinando.

• Para hervir grandes cantidades de agua, es más fácil hacerlo en una de las hornillas normales.

• Es mejor mantener curada la superficie para proteger al fierro colado de la humedad.

• Limpie toda la superficie después de cada uso cuando aún esté ligeramente caliente.

• Limpie la superficie con un detergente suave (como Dawn ®) y agua. Enjuague y seque.

• Rocíe un poco de aceite vegetal sobre una toalla o un paño. Cuando la superficie aún está un poco caliente, aplique el aceite hasta que se absorba. Use aceite con moderación; si usa demasiado humeará y dejará una capa pegajosa

• Repita este proceso después de cada uso hasta que brille.

Cuando esta técnica de curado se aplica correctamente, las salpicaduras no mancharán la superficie y ésta quedará protegida de la humedad. Su apariencia se oscurecerá con el uso, lo que es señal de que la hornilla francesa está completamente templada y adecuadamente curada. El mantenimiento regular será más sencillo.

De vez en cuando, puede ser necesario quitar la capa de aceite y las manchas de la cubierta.

Aplique un poco de vinagre blanco y agua a la superficie cuando aún esté ligeramente caliente, repita hasta que el aceite se haya quitado.

CUIDADO

Tenga cuidado; asegúrese de que la superficie se haya enfriado para evitar quemaduras por vapor.

El quemador de 15,000 BTU / hora se encuentra debajo de la placa central. La placa debe permanecer en su lugar mientras cocina, pero puede quitarse para revisar o darle servicio al quemador. Use el gancho para la placa central (incluido con los accesorios de la estufa) para levantar la placa central.

gancho para placa central

placa central

Cómo quitar la placa central de la hornilla francesa

H O R N O

HORNO DE CONVECCIÓN U HORNO NORMAL

CONTROLES DEL HORNO

En el horno de convección Wolf, un ventilador de motor colocado en la parte de atrás del horno hace circular el aire caliente que produce el quemador de horneado que se encuentra bajo el piso del horno. Esto proporciona una distribución del calor más uniforme dentro del horno.

La cocción por convección se prefiere para los siguientes alimentos: cortes suaves de carne y aves, alimentos horneados esponjados, panes, pasteles y galletas. Para obtener mejores resultados, cocine los alimentos destapados en bandejas de lados bajos.

La cocción en horno normal es mejor para cortes de carne menos tiernos que es necesario cubrir, estofados y pizzas cubiertas. Vea las tablas de cocción de las páginas 25 – 32.

Todos los hornos grandes son de 30,000 BTU / hora, y los hornos pequeños de 18” son de 18,000 BTU / hora.

Para poner la temperatura del horno para cocción tradicional o por convección, gire la perilla del horno en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta la temperatura que desee.

Para apagar el horno, gire la perilla en sentido de las manecillas del reloj hasta que llegue a la posición OFF (apagado) del dial.

Perilla de control del horno

Para seleccionar cocción por convección, elija la temperatura del horno y luego presione el interruptor que se encuentra del lado derecho de la perilla de control y que está marcada con la palabra FAN (ventilador) a la posición ON (encendido). Cuando la puerta del horno se abra, el ventilador se apagará automáticamente, y se mantendrá apagado hasta que se cierre la puerta.

Para que el ventilador funcione continuamente para que el horno se enfríe más rápidamente, gire la perilla del horno hasta la posición OFF. Presione el interruptor del ventilador hasta la posición COOL (enfriar). Cuando haya terminado de hornear o enfriar el horno, presione el interruptor hasta la posición OFF.

interruptor del ventilador

indicador “horno listo”

Interruptor del ventilador y luz que indica que el horno está listo

F U N C I O N A M I E N T O D E L H O R N O W O L F

PRECALENTADO Y LUZ QUE INDICA QUE EL HORNO ESTÁ L ISTO

PARRILLAS DEL HORNO

La mayor parte de las veces es necesario precalentar el horno debido a que es más probable que el tiempo de cocción coincida con la receta si el horno se precalienta.

Para precalentar el horno, siempre gire la perilla directamente hasta la temperatura deseada. No encienda el horno a una temperatura superior para luego bajarla a la temperatura deseada. Si se hace esto, no hará que el horno se caliente más rápido. Deje que el horno grande se precaliente durante 15 minutos.

Cuando la luz que indica que el horno está listo se apague, el horno ha llegado a la temperatura deseada. Coloque los alimentos dentro del horno rápidamente. Si la puerta del horno se deja abierta durante varios minutos, el calor escapará y la temperatura interior será menor a la que se fijó. Es mejor tener los alimentos listos y preparados para meterlos al horno en el momento en que la luz que indica que el horno está listo se apague.

Esta luz se encenderá y apagará cuando el termostato necesite más calor para mantener la temperatura fijada.

Cada horno grande tiene tres parrillas de uso pesado.

Las estufas de 48 pulgadas también tiene un horno pequeño (sin convección) con dos parrillas. Use una sola parrilla a menos que esté horneando pasteles de varias capas, entonces use dos parrillas y meta dos moldes redondos de 8” (20 cm).

Cada parrilla tiene un tope para evitar que se salgan totalmente del horno por accidente.

Uno de los factores que afectan los resultados de cocción es la altura a la que se colocan las parrillas dentro del horno. La posición #1 es la más cercana al piso del horno y la posición #6 es la más cercana a la parte superior del horno, Las tablas de cocción de las páginas 25 – 32 hacen referencia a la altura a la que se deben colocar las parrillas para obtener los mejores resultados.

• Para insertar las parrillas, alinee los topes con el frente de la guía del riel.

• Incline la parrilla hacia arriba, de modo que el topo pase debajo del riel.

• Una ves que la parrilla esté en posición, empújela hasta el fondo del horno. Debe deslizarse fácilmente y estar a nivel.

• Saque la parrilla casi hasta afuera para verificar que se detiene con el tope.

• Para sacar la parrilla, jálela hasta el tope.´

• Levántela y continúe jalando hasta que la parrilla se suelte.

F U N C I O N A M I E N T O D E L H O R N O W O L F

SELECCIÓN DE UTENSIL IOS USO DE PAPEL ALUMIN IO CONSEJOS GENERALES PARA HORNEAR:

Para mejores resultados recomendamos usar utensilios comerciales o de buena calidad. Siempre use bandejas o moldes de fondo plano; los utensilios deformados pueden producir un horneado desigual. Seleccione el tamaño de bandeja recomendado en la receta. Las bandejas o moldes que son demasiado pequeños para la cantidad de alimentos afectarán los resultados. Cuando coloque dos moldes pequeños en la misma parrilla, deje por lo menos 1” (2.54 cm) entre los moldes y entre las paredes del horno. Cuando use más de una parrilla, coloque los moldes de modo que no queden uno encima del otro.

Como regla general, los moldes con acabados claros o brillantes reflejan el calor, lo que da como resultado que los alimentos se doren ligeramente. Se prefiere usar estos moldes para pasteles y galletas; mientras que los moldes con acabados oscuros absorben más calor y dan como resultado que los alimentos adquieran un color dorado oscuro.

Cuando vaya a comprar nuevos utensilios, tenga en cuenta que el horno grande puede recibir moldes y bandejas de 21” x 16” (53 x 40 cm) o menos.

El interior del horno pequeño de las estufas de 48 pulgadas mide 16” x 11” (40 x 28 cm). Puede introducir moldes de los siguientes tamaños: un molde para pay de 9 ½” (24 cm) o menos, un molde para 12 panquecitos o una bandeja de 12” x 9” (30.5 x 23 cm).

• Úselo para cubrir los alimentos cuando use el horno en el modo normal.

• Úselo para los cubrir alimentos individualmente cuando use el horno en el modo normal.

• Lo puede usar en la parrilla de debajo de un pay de frutas para recoger los líquidos que se derramen.

PRECAUCIÓN

Nunca cubra totalmente la parrilla o el piso del horno con papel aluminio, pues podría bloquear la distribución de calor y es probable que el porcelanizado se dañe permanentemente.

• Coloque las parrillas antes de precalentar el horno.

• Los tiempos que se indican no incluyen el tiempo de precalentado del horno.

• Cuando hornee grandes cantidades de alimentos, elija dos bandejas o moldes más pequeños en lugar de uno más grande para hacer más eficiente la distribución del calor.

• Hornee alimentos diferentes juntos que necesiten la misma temperatura y el mismo tiempo de horneado. Los sabores de los diferentes alimentos no se transmitirán si el horno se precalienta primero.

• Coloque varios pays en la misma parrilla, dejando 1” (2.54 cm) entre cada uno. Hornee según las indicaciones de la tabla.

• Reduzca la temperatura del horno 25ºF (4ºC) cuando use recipientes de vidrio templado o vitrocerámica.

F U N C I O N A M I E N T O D E L H O R N O W O L F

TABLA DE HORNEADO

Alimento / descripción Posición de la

parrilla

Modo de horneado por convección Modo de horneado normal

Panes:

Biscochos, un solo molde varios moldes

3 2 y 4

400ºF (200ºC) durante 11 - 12 min. 400ºF (200ºC) durante 11 - 12 min

450ºF (232ºC) durante 12 min.

Pan de maíz, molde de 8” (20 cm) 3 375ºF (190ºC) durante 15 – 20 min. 400ºF (200ºC) durante 20 – 25 min. Panquecitos, molde para panquecitos (no se recomienda usar varias parrillas)

3 400ºF (200ºC) durante 15 – 18 min. 425ºF (220ºC) durante 15 – 18 min.

Pan sin levadura, molde de 9” x 5” (23 x 13 cm) 3 325ºF(160ºC) durante 45 – 60 min. 350ºF (180ºC) durante 50 – 55 min. Pan de levadura:

Barra, molde de 9” x 5” (23 x 13 cm) 3 375ºF (190ºC) durante 18 – 20 min. 400ºF (200ºC) durante 18 – 20 min. Panecillo, bandeja de 13” x 9” (33 x 23 cm)

varias bandejas 3

2 y 4 350ºF (180ºC) durante 15 – 17 min. 375ºF (190ºC) durante 15 – 17 min.

Pan dulce, una o varias bandejas 3 325ºF (160ºC) durante 20 – 25 min. 350ºF (180ºC) durante 20 – 25 min. Pasteles:

Pastel de claras, molde de rosca 1 325ºF (160ºC) durante 35 – 40 min. 350ºF (180ºC) durante 45 – 50 min. Panquecitos, un solo molde

varios moldes 3

2 y 4 325ºF (160ºC) durante 15 – 20 min. 350ºF (180ºC) durante 20 – 25 min.

Pastel de capas, moldes de 8” (20 cm) 3 325ºF (160ºC) durante 25 – 30 min. 350ºF (180ºC) durante 35 – 40 min. Pastel de medidas, molde de rosca 3 325ºF (160ºC) durante 45 – 50 min. 350ºF (180ºC) durante 50 – 55 min. Pastel de placa, bandeja de 13”x 9” (33 x 23 cm)

varias bandejas 3

2 y 4 325ºF (160ºC) durante 25 – 30 min. 350ºF (180ºC) durante 35 – 40 min.

F U N C I O N A M I E N T O D E L H O R N O W O L F

TABLA DE HORNEADO

Alimento / descripción Posición de la

parrilla

Modo de horneado por convección Modo de horneado normal

Galletas / barras:

Brownies, molde de 13” x 9” (33 x 23 cm) varios moldes

3 2 y 4

325ºF (160ºC) durante 20 – 25 min. 350ºF (180ºC) durante 20 – 25 min.

Galletas de chispas de chocolate, una charola varias charolas

3 2 y 4

350ºF (180ºC) durante 8 – 10 min. 350ºF (180ºC) durante 10 – 12 min.

Galletas, una charola varias charolas

3 2 y 4

325ºF (160ºC) durante 10 – 12 min. 325ºF (160ºC) durante 10 – 12 min.

350ºF (180ºC) durante 10 – 12 min. (no se recomienda)

Platillos: Lasaña, congelada, 12” x 102 x 2” (30 x 25 x 5 cm) 3 375ºF (190ºC) durante 1 hora 50 min.

Papas gratinadas con jamón, recipiente de 1.5 litros 3 325ºF (160ºC) durante 1 hora 20 min.

Pimientos rellenos 3 350ºF (180ºC) durante 50 min. Pays:

de crema o calabaza, uno o varios moldes

3 425ºF (220ºC) durante 15 min.;

luego 325ºF (160ºC) durante 50 min.

Fruta, hecho en casa congelado

3 3

375ºF (190ºC) durante 45 – 55 min. 400ºF (200ºC) durante 60 – 65 min.

Costra para pay, sin rellenar 3 425ºF (220ºC) durante 8 – 10 min. Vegetales:

Papas 3 375ºF (190ºC) durante 45 – 60 min. 400ºF (200ºC) durante 45 – 60 min. Camotes 3 375ºF (190ºC) durante 45 – 60 min. 400ºF (200ºC) durante 35 – 40 min. Calabaza de invierno 3 350ºF (180ºC) durante 40 – 45 min. 375ºF (190ºC) durante 50 – 55 min.

F U N C I O N A M I E N T O D E L H O R N O W O L F

PROBLEMAS COMUNES DE HORNEADO

Problema Causa probable Problema Causa probable

Los pasteles suben disparejo Los moldes se están tocando o están tocando las paredes del horno La masa no está pareja en los moldes La temperatura está demasiado baja o el tiempo de horneado es demasiado corto El horno no está nivelado No se batió lo suficiente La masa tiene demasiado líquido

Los pasteles, las galletas, o los biscochos no se doran parejo

Posición de las parrillas incorrecta La puerta del horno no está bien cerrada El empaque de la puerta no sella correctamente Uso incorrecto del papel aluminio No precalentó el horno Los moldes se han oscurecido, están mellados o deformados

Los pasteles suben mucho en el centro

Temperatura demasiado alta Tiempo de horneado demasiado largo La masa se batió demasiado Demasiada harina Los moldes se están tocando o están tocando las paredes del horno Posición incorrecta de las parrillas

Los pasteles, las galletas, o los biscochos se doran demasiado de la parte de abajo

No precalentó el horno Los moldes se están tocando o están tocando las paredes del horno Uso incorrecto del papel aluminio Colocó dos charolas de galletas en una parrilla Usó charolas de vidrio o charolas metálicas oscurecidas, manchadas, deformadas o con acabado mate. (Use charolas para galletas con acabado brillante)

El pastel se baja Demasiada grasa o azúcar Poco o demasiado líquido Temperatura demasiado baja Polvo de hornear viejo o muy poco Molde muy pequeño Abrió la puerta del horno frecuentemente Agregó el tipo incorrecto de aceite a la mezcla para pastel Agregó ingredientes adicionales a la mezcla para pastel o a la receta

Los pasteles no se doran por arriba

Posición incorrecta de la parrilla Temperatura demasiado baja Batió demasiado Demasiado líquido Molde demasiado grande o muy poca maza en el molde Abrió la puerta muy seguido

Los pasteles, las galletas o los biscochos no se doran parejo

Posición incorrecta de la parrilla La puerta del horno no está bien cerrada El empaque de la puerta no sella correctamente Uso incorrecto del papel aluminio No precalentó el horno Moldes oscuros, mellados o deformados

Contracción excesiva Poco agente leudante Batió demasiado Molde demasiado grande Temperatura demasiado alta Demasiado tiempo de horneado Los moldes se están tocando o están tocando las paredes del horno

F U N C I O N A M I E N T O D E L H O R N O W O L F

PROBLEMAS COMUNES DE HORNEADO CONSEJOS PARA DESHIDRATAR POR CONVECCIÓN

Problema Causa probable

Textura dispareja

Demasiado líquido Batió muy poco Temperatura demasiado baja Tiempo de horneado demasiado corto

Los pasteles tiene agujeros

Poca grasa Demasiados polvos de hornear Batió demasiado a una velocidad demasiado alta Temperatura demasiado alta

Los pasteles se cuartean

Se batió demasiado la masa Temperatura demasiado alta Demasiados polvos de hornear Posición incorrecta de la parrilla

La orilla de los pays se doran demasiado

Temperatura demasiado alta Los moldes se están tocando o están tocando las paredes del horno Las orillas están demasiado delgadas

El fondo de los pays no se dora

Usó moldes metálicos brillantes Temperatura demasiado baja

La costra de los pays está remojada

Temperatura demasiado baja al inicio Relleno demasiado jugoso Usó charolas metálicas brillantes

• Siga las instrucciones un libro sobre deshidratación de alimentos.

• Las charolas para deshidratar se pueden comprar en las tiendas Walmart o Farm & Fleet de todo el país.

• Seleccione el modo convección a una temperatura de 150ºF (65ºC) y apile las charolas para deshidratar en el horno, use tantas como quepan en el horno.

F U N C I O N A M I E N T O D E L H O R N O W O L F

TABLA DE DESHIDRATACIÓN CONSEJOS PARA ROSTIZAR:

Alimento Tiempo de horneado por convección

Fruta:

Manzanas, kiwis, naranjas, peras, fresas

6 a 8 horas (El tiempo total depende del espesor de las rebanadas y de la cantidad de fruta que se ponga en cada rejilla)

Vegetales:

Jitomates 6 a 8 horas (El tiempo total depende del espesor de las rebanadas y de la cantidad de pulpa, semillas y jugo.)

• Rostizar por convección se recomienda para la mayoría de las carnes debido a que adquieren un apetitoso color dorado mientras que el interior queda jugoso.

• Los tiempos sugeridos no incluyen el tiempo de precalentamiento del horno.

• Rostice los cortes tiernos usando el modo de horneado por convección. Siempre use una rejilla para rostizar dentro de una bandeja destapada y poco profunda.

• La parte inferior de la bandeja para asar se puede usar como bandeja para rostizar.

• Use un termómetro para carnes para verificar el punto de cocción.

• Cuando revise la temperatura interna, saque la carne cuando el termómetro marque 10 grados por debajo del punto de cocción.

• Antes de rebanar la carne, déjela reposar entre 10 y 15 minutos. Cúbrala con papel aluminio para mantenerla caliente mientras reposa.

• Hornee los cortes menos tiernos usando le modo de horneado normal. Cubra los alimentos con papel aluminio mientras se cocinan o use una bandeja con tapa .

F U N C I O N A M I E N T O D E L H O R N O W O L F

TABLA DE ROSTIZADO POR CONVECCIÓN

Alimento / descripción Posición de la

parrilla

Modo de horneado por convección Temperatura interna

Tocino, 454 gr. 4 325ºF (160ºC) durante 10 – 14 min. en total Res:

Pastel de carne, 2 – 3 lbs. (0.9 – 1.4 Kg) 3 325ºF (160ºC) durante 50 – 60 min. en total

140ºF / 150ºF (60ºC / 65ºC) término medio 160ºF / 170ºF (70ºC / 75ºC) bien cocido

Asado, 3 – 5 lbs. (1.4 – 2.3 Kg) 3 325ºF (160ºC) durante 20 – 25 min. / libra

135ºF / 145ºF (55ºC / 63ºC) rojo 140ºF / 150ºF (60ºC / 65ºC) término medio 160ºF / 170ºF (70ºC / 75ºC) bien cocido

Filete, 2 – 3 lbs. (0.9 – 1.4 Kg) 3

325ºF (160ºC) durante 18 – 20 min./ libra

135ºF / 145ºF (55ºC / 63ºC) rojo 140ºF / 150ºF (60ºC / 65ºC) término medio 160ºF / 170ºF (70ºC / 75ºC) bien cocido

Cordero: Pierna o espaldilla 3 325ºF (160ºC) durante 20 – 25 min./ libra 135ºF / 145ºF (55ºC / 63ºC) medio sangrante

Puerco: Asado, 3 – 5 lbs. ( 1.4 – 2.3 Kg) 3 325ºF (160ºC) durante 20 – 25 min./ libra 155ºF / 170ºF (70ºC / 75ºC) bien cocido

Aves: Pollo, 3 – 5 lbs. ( 1.4 – 2.3 Kg)

3 325ºF (160ºC) durante 23 – 25 min./ libra Pechuga 165ºF (75ºC) bien cocido Muslo 175ºF (80ºC) bien cocido

Gallinitas de Cornualles 3 325ºF (160ºC) durante 30 – 36 min./ libra Pato o ganso 3 325ºF (160ºC) durante 18 – 20 min./ libra Pavo, 12 – 20 lbs (5.5 – 9 Kg) sin rellenar 3 300ºF (150ºC) durante 11 min. / libra

A S A D O R I N F R A R R O J O W O L F

ASADOR FUNCIONAMIENTO DEL ASADOR

CONSEJOS PARA ASAR:

Todos los hornos Wolf tienen un asador infrarrojo, a excepción del horno pequeño de 18” de la estufa de 48 pulgadas. El asador de 18,000 BTU / hora se encuentra dentro del horno. El quemador del asador calienta una malla metálica que se encuentra en la parte superior de la cavidad del horno, cuando esta malla se pone roja, crea suficiente calor infrarrojo como para asar los alimentos dorando el exterior y sellando los jugos en el interior.

Perilla de control del asador

• Coloque la parrilla en el nivel adecuado; el nivel afecta el cocimiento. El interior quedará más cocido mientras más lejos se encuentren los alimentos del quemador y el tiempo de cocción será mayor.

• Use una bandeja para asar de dos piezas.

• No precaliente el horno; coloque los alimentos dentro del horno frío y cierre la puerta.

• Presione y gire la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta la posición BROIL (asar). El quemador infrarrojo s encenderá en 45 segundos.

• Use un reloj para marcar la mitad del tiempo de cocimiento; voltee los alimentos, vuelva a poner el tiempo.

• Cuando termine de asar, gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición OFF (apagado).

ADVERTENCIA

Cuando abra la puerta del horno para meter o sacar alimentos, mantenga la cara lejos de la puerta. El calor o la grasa podría causarle quemaduras.

• Quite el exceso de grasa, haga cortes en la grasa para evitar que los alimentos se encojan durante la cocción.

• Si hay demasiado humo, los alimentos están demasiado cerca del calor.

• Nunca use recipientes de vidrio templado para asar.

F U N C I O N A M I E N T O D E L H O R N O W O L F

TABLA DE ASADO Alimento / grosor Posición de la

parrilla Temperatura interna Tiempo total de cocción

Res: Tortitas de carne molida, ½” (1.3 cm) 5

5 160ºF (70ºC) término medio

170ºF (75ºC) bien cocido 8 – 9 minutos

12 – 13 minutos Cortes, ½” (1.27 cm) 3 160ºF (70ºC) bien cocido 10 – 12 minutos Cortes, 1” (2.54 cm) 3 140ºF (60º) rojo / 160ºF (70ºC) medio/ 170ºF (75ºC) bien cocido 18 – 20 minutos Cortes, 1 ½” ( 4 cm) 3 140ºF (60º) rojo / 160ºF (70ºC) medio/ 170ºF (75ºC) bien cocido 28 – 30 minutos

Pollo: Pechugas, sin hueso 4 175ºF (80ºC) bien cocido 10 – 12 minutos Pechugas, con hueso 3 175ºF (80ºC) bien cocido 20 – 22 minutos Muslos 3 180ºF (85ºC) bien cocido 18 – 20 - minutos

Pescado: Filetes o postas, ½” (1.27 cm) 4 8 – 10 minutos (no voltear) Filetes o postas, 1” (2.54 cm) 4 14 – 16 minutos

Jamón: Rebanadas, ½” (1.27 cm) 5 140ºF (60ºC) 8 – 9 minutos Rebanadas, 1” (2.54 cm) 5 140ºF (60ºC) 12 – 13 minutos

Cordero: Chuletas, 1” (2.54 cm) 4

4 160ºF (70ºC) término medio

170ºF (75ºC) bien cocido 10 – 12 minutos 12 – 14 minutos

Puerco: Chuletas, ½” (1.27 cm) 4 160ºF (70ºC) término medio 12 – 14 minutos Chuletas, 1” (2.54 cm) 3 160ºF (70ºC) término medio 18 – 20 minutos Salchichas, enteras, precocidas 4 160ºF (70ºC) término medio 5 – 6 minutos Salchicha alemanas, enteras, frescas 3 15 – 16 minutos Salchichas alemanas, enteras, precocidas 3 7 – 9 minutos

Merengue, cubierta de pay 4 3 minutos

Pan francés, 1” (1.27 cm) 4 3 – 4 minutos Pan tostado, ½” (1.27 cm) 5 3 – 4 minutos (voltee)

C U I D A D O D E L A E S T U F A D E G A S W O L F

CÓMO QUITAR LA CHAROLA DE ESCURRIMIENTOS

CONSEJOS DE L IMPIEZA:

El gancho para quitar la charola de escurrimientos (gancho para quitar la cubierta porcelanizada) se incluye para levantar y ayudar a quitar la cubierta porcelanizada para darle mantenimiento periódico.

• Quite las parrillas de fierro colado y los anillos exteriores del quemador.

• Inserte el extremo cubierto de plástico del gancho en una de las perforaciones ovaladas del centro.

• Levante y póngala a un lado para limpiarla.

• Para ordenar el gancho para quitar la cubierta porcelanizada, pida la pieza número 722218.

gancho

cubierta porcelanizada

Cómo levantar la cubierta porcelanizada para limpiarla

• Espere hasta que todas las superficies estén frías para limpiarlas. Excepción: los materiales curados deben estar ligeramente calientes.

• Los mejores resultados se obtienen cuando se limpian los derrames salpicaduras inmediatamente; si se deja que se acumulen, pueden dañar o manchar permanentemente el acabado.

• Si tiene dudas acerca de algún limpiador, revise la etiqueta. Para verificar si son seguros para su estufa Wolf, haga una prueba en un lugar poco visible usando un poco de presión.

• Tenga cuidado cuando use limpiadores en aerosol. Algunos de ellos contienen ingredientes cáusticos que pueden dañarlas partes y acabados contiguos. Cubra las partes cercanas, para protegerlas de estos limpiadores.

• No rocíe ningún limpiador sobre los controles eléctricos, los encendedores, los cables o los interruptores.

• La manera específica de limpiar las piezas opcionales como la plancha, el asador o la hornilla francesa se encuentra en las páginas que describen su uso.

C U I D A D O D E L A E S T U F A D E G A S W O L F

TABLA DE CUIDADO DE LA ESTUFA Pieza Material Recomendaciones de mantenimiento Bandeja del asador (ambas partes)

Porcelanizado Tenga cuidado al manejarlas. Si se caen o golpean, el porcelanizado se puede desportillar o cuartear.

Parte superior: cuando todavía esté ligeramente caliente, colóquela en el fregadero. Ponga toallas de papel sobre ella; vacíe agua muy caliente sobre las toallas; deje que el vapor afloje la suciedad; lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. Parte inferior: vacíe la grasa dentro de una lata desechable. Cuando se enfríe, lave con agua caliente y detergente suave; enjuague y seque.

Nariz Zoclo de acabado exterior

Acero inoxidable Aunque es resistente a la mayoría de las manchas, el acero inoxidable puede dañarse. La sal y algunos líquidos pueden picar o manchar la superficie. Siempre quite este tipo de derrames inmediatamente. Evite usar limpiadores abrasivos; pueden rayar permanentemente la superficie.

Mantenimiento general: use un paño o esponja limpios; limpie con agua tibia y un detergente suave; enjuague y seque inmediatamente. Aplique un líquido protector, siguiendo siempre la dirección de la veta. Desengrasantes: quitan las marcas de dedos y salpicaduras de grasa. Rocíe sobre un paño y limpie la superficie. Pula inmediatamente para evitar manchas. Líquido protector: aplique a la superficie para mantener el brillo y protegerla de algunas manchas. Manchas de agua: use agua y vinagre blanco. Decoloración por calor: Limpiador para acero inoxidable Revere Ware ® Instant Stainless Steel Cleaner*.

Base y capuchón del quemador

Porcelanizado y bronce (acabado mate) Primero enfríe; lave con agua tibia y detergente líquido; enjuague y seque.

Charola de escurrimientos

Porcelanizado (acabado brillante sobre acero) ¡Nunca limpie una superficie porcelanizada caliente o tibia con una esponja húmeda; puede desportillarse o agrietarse!

Cuando se enfríe, limpie los derrames y salpicaduras inmediatamente. No deje que los alimentos con alto contenido de ácido o azúcares (leche, jitomate, jugo de frutas, col agria etc.) permanezcan sobre la superficie porcelanizada. Si no se quitan estos alimentos inmediatamente, se puede crear una mancha opaca permanente. Pueden usarse limpiadores ligeramente abrasivos.

Parrillas Fierro colado porcelanizado Quite de la estufa y colóquelos en una superficie plana cerca del fregadero. Los limpiadores no abrasivos que se pueden usar incluyen: agua caliente y detergente líquido; pasta de bicarbonato y agua; fibra plástica o esponja. Pueden usarse limpiadores ligeramente abrasivos y abrasivos con moderación.

*NOTA: La mención de ciertas marcas no implica que se recomienden, es simplemente un ejemplo de un producto de limpieza.

C U I D A D O D E L A E S T U F A D E G A S W O L F

TABLA DE CUIDADO DE LA ESTUFA Pieza Material Recomendaciones de mantenimiento Perillas

Plástico (rojo o negro) Limpie con un paño húmedo y jabón suave; enjuague y seque. Nunca las remoje o use limpiadores abrasivos, que pueden rayar el acabado y borrar las marcas.

Tablero de control Acero inoxidable Use limpiadores en aerosol para quitar las marcas de dedos y manchas de alimentos; rocíe primero sobre un paño antes de limpiar el tablero. ¡No rocíe directamente sobre el tablero ni cerca de las varillas de las válvulas!

Interior del horno Interior de la puerta

Porcelanizado ¡Nunca limpie una superficie porcelanizada caliente o tibia con una esponja húmeda; puede desportillarse o agrietarse!

Cuando se enfríe, limpie los derrames y salpicaduras inmediatamente. No deje que los alimentos con alto contenido de ácido o azúcares (leche, jitomate, jugo de frutas, col agria etc.) permanezcan sobre la superficie porcelanizada. Si no se quitan estos alimentos inmediatamente, se puede crear una mancha opaca permanente. Pueden usarse limpiadores ligeramente abrasivos con moderación. Limpiadores cáusticos: Son mejores los limpiadores para horno. ¡Evite rociar el termostato, los quemadores o los encendedores!!

Empaque de puerta Acero inoxidable Quite las manchas de grasa con limpiador y abrillantador. Ventana de la puerta Vidrio templado Cuando la ventana se enfríe, rocíe limpiador para vidrios sobre un paño y

aplique sobre la ventana. Cubierta de la lámpara

Vidrio templado Cuando el horno se enfríe, gire la cubierta de la lámpara en sentido contrario a las manecillas del reloj y sáquela. Lave con un limpiador ligeramente abrasivo. Enjuague y seque bien. Vuelva a colocar la cubierta y gire en el sentido de las manecillas del reloj para asegurarla. El foco se puede reemplazar con un foco de 40 wats para horno.

Parrillas Correderas de las parrillas

Cromado Las parrillas y las correderas se pueden sacar del horno para limpiarlas. Lave con un limpiador ligeramente abrasivo.

Encendedores de chispa

Cerámica Mantenga secos; nunca rocíe agua o limpiadores directamente sobre el encendedor. Cuando limpie la superficie cercana a los quemadores, tenga cuidado de que el paño no se atore en el encendedor porque podría dañarse.

I N F O R M A C I Ó N D E S E R V I C I O W O L F

PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIÓN POR DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE

SI EL EQUIPO LLEGA DAÑADO

El equipo fue inspeccionado cuidadosamente y empacado por personal calificado antes de salir de la fábrica. Al entregarlo, revise cuidadosamente la unidad para ver si está dañada. Informe inmediatamente cualquier daño al transportista. La compañía de transportación asume toda la responsabilidad por la entrega sin daños de este equipo.

• Daño o pérdida manifiestos: Asegúrese de anotarlo en la nota o recibo de embarque y de que el repartidor firme el documento.

• Presente la reclamación de daños inmediatamente: Esto aplica sin importar la extensión de los daños.

• Daño o pérdida ocultos: Si el daño no se nota hasta que la unidad se desempaca, avise inmediatamente a la compañía transportadora. Presente la reclamación de Daños ocultos, dentro de los quince días posteriores a la entrega. Conserve el empaque para su inspección.

Wolf Appliance Company no puede asumir la responsabilidad por daños o pérdidas en los que se incurra durante el transporte; sin embargo, le entregaremos con gusto los documentos que necesite para apoyar su reclamación.

I N F O R M A C I Ó N D E S E R V I C I O W O L F

PARA PEDIR ASISTENCIA

• Preguntas sobre el Servicio al consumidor: 800 / 332- 9513

• Sitio en Internet: www.wolfappliance.com

• Cuando solicite información, folletos, piezas de repuesto o servicio, refiera siempre el modelo y número de serie de su unidad. Esta información se encuentra en la placa de datos. Vea dónde se encuentra la placa de datos de su unidad en las páginas 6 y 7.

• Anote el modelo y número de serie aquí para futura referencia.

Modelo:

Número de serie:

Fecha de instalación:

Nombre y número telefónico del distribuidor:

ANTES DE SOLICITAR SERVICIO

• Revise que el fusible o el interruptor de circuitos de la casa no estén fundidos o botados.

• Verifique que la conexión eléctrica del aparato no haya sido desconectada.

• ¿Hubo un apagón?

• Tenga el modelo y número de serie a la mano.

CON RESPECTO A LA GARANTÍA

El diseño de este equipo está certificado por un laboratorio de pruebas nacionalmente reconocido e inscrito en la norma nacional correspondiente según se indica en la placa de datos del equipo. Cualquier modificación sin permiso por escrito de Wolf Appliance Company cancela la certificación y la garantía de este aparato.

G A R A N T Í A L I M I T A D A D E L O S P R O D U C T O S W O L F A P P L I A N C E

USO RESIDENCIAL ÚNICAMENTE

GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS Durante dos años a partir de la fecha de instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o reemplazar cualquier parte del producto que esté defectuosa en sus materiales o mano de obra. Todo servicio proporcionado por Wolf Appliance Company bajo los términos de esta garantía debe ser realizado por los representantes de servicio autorizados por Wolf Appliance, a menos que Wolf Appliance Company especifique lo contrario. El servicio se proporcionará en la residencia durante las horas hábiles normales.

GARANTÍA LIMITADA HASTA EL QUINTO AÑO A partir del tercer año y hasta el quinto año después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance Company reparará o reemplazará las siguientes partes que estén defectuosas en sus materiales o mano de obra. La mano de obra necesaria para quitar y reemplazar las partes defectuosas no está cubierta. Wolf Appliance Company recomienda que se use a los representantes de servicio autorizados por Wolf Appliance para realizar dicho servicio.

Quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos térmicos eléctricos, motores de los ventiladores (campanas), tablero de control electrónico y magnetrones.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Durante la vida del producto, Wolf Appliance Company reparará y reemplazará cualquier cuerpo o cubierta del asador que se oxide debido a materiales o mano de obra defectuosos. La mano de obra para quitar y reemplazar las partes defectuosas no está cubierta. Wolf Appliance Company recomienda que se use a los representantes de servicio autorizados por Wolf Appliance para realizar dicho servicio.

TÉRMINOS QUE APLICAN EN CADA GARANTÍA La garantía sólo aplica para los productos instalados para uso residencial normal. La garantía sólo aplica para productos instalados en cualquier de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra necesarias para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso inadecuado, mantenimiento, instalación, servicio o reparación.

LOS REMEDIOS AQUÍ DESCRITOS PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE COMPANY, LLC PROPORCIONARÁ; YA SEA BAJO ETA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER OTRA GARANTÍA QUE SURJA POR LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE COMPANY, LLC NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS O PERJUICIOS INDIRECTOS O INCIDENTALES QUE SURJAN POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS U OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños indirectos o incidentales, por lo que la limitación o exclusión anteriormente mencionada puede no aplicar en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y también puede tener otros derechos legales que varían de un estado a otro.

Para recibir partes y/o servicio y los datos del representante de servicio autorizado más cercano, comuníquese con Wolf Appliance Company, LLC, P.O. Box 44848, Madison, Wisconsin, 53744, llame al (800) 332—0513 o revise nuestro sitio de Internet en www.wolfappliance .com.