Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo...

12
Cooper Crouse-Hinds, S.A. 1 Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS Explosion protected switchgear equipments and control stations. Serie: EFS NOR 000 311 899 (f) 03-04-2013 Cooper Crouse-Hinds, S.A. Av. Sta. Eulalia, 290 E-08223 Terrassa Internet: http://www.CEAG.de E-Mail: [email protected] Instrucciones de uso Operating instructions

Transcript of Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo...

Page 1: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones

Cooper Crouse-Hinds, S.A.1

Equipos y estaciones de maniobra.Serie: EFS

Explosion protected switchgearequipments and control stations.Serie: EFS

NOR 000 311 899 (f)

03-04-2013

CZ: "Tento návod k pou�ití si mù�ete vy�ádatve svém mate!ském jazyce u p!íslu�néhozastoupení spole"nosti Cooper Crouse-Hinds/CEAG ve va�í zemi."

DK: "Montagevejledningen kan oversættes tilandre EU-sprog og rekvireres hos DeresCooper Crouse-Hinds/CEAG leverandør"

E: "En caso necesario podrá solicitar de surepresentante Cooper Crouse-Hinds/CEAGestas instrucciones de servicio en otro idiomade la Union Europea"

EST: "Seda kasutusjuhendit oma riigikeelesvõite küsida oma riigis asuvast asjaomasestCooper Crouse-Hindsi/CEAG esindusest."

FIN: "Tarvittaessa tämän käyttöohjeen käännöson saatavissa toisella EU:n kielellä TeidänCooper Crouse-Hinds/CEAG - edustajaltanne"

GR:#$% &'()$*+(), µ(,$.'$*- ,.% /0-1).% &'-*(.2 *( $33- 13.**$ ,-2 ##, µ4/'() %$ 5-,-+() $4/,/% 6%,)4'/*.4/ ,-2 Cooper Crouse-Hinds/CEAG�

H: "A kezelési útmutatót az adott országnyelvén a Cooper Crouse-Hinds/CEAG céghelyi képviseletén igényelheti meg."

I: "Se desiderate la traduzione del manualeoperativo in un´altra lingua della Comunit àEuropea potete richiederla al vostrorappresentante Cooper Crouse-Hinds/CEAG"

LT: �ios naudojimo instrukcijos, i�verstos 7 J8s9gimt:j: kalb:, galite pareikalauti atsakingoje"Cooper Crouse-Hinds/CEAG" atstovybeje savo�alyje.

LV: "�o ekspluat;cijas instrukciju valsts valod;varat piepras<t jusu valsts atbild<gaj; CooperCrouse-Hinds/CEAG p;rst;vniec<b;."

M: Jistg=u jitolbu dan il-manwal fil-lingwanazzjonali tag=hom ming=and ir-rappre>entantta' Cooper Crouse Hinds/CEAG f'pajji>hom.

NL: "Indien noodzakelijk kan de vertaling vandeze gebruiksinstructie in een andere EU-taalworden opgevraagd bij Uw Cooper Crouse-Hinds/CEAG - vertegenwoordiging"

P: "Se for necessária a tradução destasinstruções de operação para outro idioma daUnião Europeia, pode solicita-la junto do seurepresentante Cooper Crouse-Hinds/CEAG"

PL: Niniejsz:instrukcjê obs?ugi w odpowiedniejwersji j@zykowej mo>na zamówiA wprzedstawicielstwie firmy Cooper-Crouse-Hinds/CEAG na dany kraj.

S: "En översättning av denna montage- ochskötselinstruktion till annat EU - språk kan vidbehov beställas från Er Cooper Crouse-Hinds/CEAG- representant"

SK: "Tento návod na obsluhu Vám vo Va�omrodnom jazyku poskytne zastúpenie spolo"nostiCooper Crouse-Hinds/CEAG vo Va�ej krajine."

SLO: "Navodila za uporabo v Va�em jezikulahko zahtevate pri pristojnem zastopni�tvupodjetja Cooper Crouse-Hinds/CEAG v Va�idr�avi."

Cooper Crouse-Hinds, S.A.Av. Sta. Eulalia, 290E-08223 TerrassaInternet: http://www.CEAG.deE-Mail: [email protected]

Instrucciones de uso

Operating instructions

E9867076
Tachado
Page 2: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones

Cooper Crouse-Hinds, S.A. 2

Tipo/Type Peso/Weight

EFS AEFS AEFS AEFS AEFS A 0.75 Kg1

EFS A/AEFS A/AEFS A/AEFS A/AEFS A/A 0,85 Kg

EFS A/DEFS A/DEFS A/DEFS A/DEFS A/D 0,85 Kg

EFS DEFS DEFS DEFS DEFS D 0,80 Kg

Tipo/Type Peso/Weight

EFS LEFS LEFS LEFS LEFS L 0,85 kg

Tipo/Type Peso/Weight

EFS IEFS IEFS IEFS IEFS I 0,90 Kg

EFS HEFS HEFS HEFS HEFS H 0,90 Kg

EFS JEFS JEFS JEFS JEFS J 0,90 Kg

EFS PEFS PEFS PEFS PEFS P 0,90 Kg

EFS A/A/AEFS A/A/AEFS A/A/AEFS A/A/AEFS A/A/A 1,50 Kg

EFS A/A/VEFS A/A/VEFS A/A/VEFS A/A/VEFS A/A/V 1,50 Kg

Tipo/Type Peso/Weight

EFS 72EFS 72EFS 72EFS 72EFS 72 1,20 Kg

Tipo/Type Peso/Weight

EFS P40EFS P40EFS P40EFS P40EFS P40 0,90 Kg

EFS 251EFS 251EFS 251EFS 251EFS 251 2,20 Kg

EFS 252EFS 252EFS 252EFS 252EFS 252 2,20 Kg

EFS 253EFS 253EFS 253EFS 253EFS 253 2,20 Kg

EFS 254EFS 254EFS 254EFS 254EFS 254 2,20 Kg

EFS 325EFS 325EFS 325EFS 325EFS 325 2,20 Kg

Tabla·.Dimensiones

Table ·.Dimensions

60

108

99 Ø696

98

60

108

107,5Ø696

98

150

60

96

Ø6

130

163

60

Ø6150

150

130

150

108

1

2

90

15

0

Ø6

130112

15

0

150

31

50

90

150

Ø6

130

104

72

4

5

6

Equipos y estaciones de maniobra Serie: EFS

Page 3: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones

Cooper Crouse-Hinds, S.A.3

Tabla ¶.Configuración de tipos

Table ¶. Types configuration

Estaciones de maniobraControl stations

Otras aplicaciones b/demandaOthers apparatus on request

Aparatos de medidaMeasuring instruments

InterruptoresSwitches

Interruptores magnetotérmicosMCB's

GuardamotorMotor stater

Tipo Descripción Figura EntradasType Description Figure EntriesEFS AEFS AEFS AEFS AEFS A 1 pulsador 1 NA + 1 NC, letrero en blanco 1 x 3/4"

1 push-button 1NO + 1 NC, white label

EFS A/AEFS A/AEFS A/AEFS A/AEFS A/A 2 pulsadores 1 NA + 1 NC, letrero " I - 0 " 1 x 3/4"2 push-buttons 1NO + 1 NC, " I - 0 " labels

EFS DEFS DEFS DEFS DEFS D 1 pulsador seta retenido, 1 x 3/4"1 NA + 1 NC, letrero " 0 "1 mushroom-head push-button1NO + 1 NC,with lock " 0 " label

EFS LEFS LEFS LEFS LEFS L 1 pulsador alarma con Cristal, 1 NA+1 NC 1 x 3/4"1 alarm push-button,1 NO+1 NC with breakingglass

EFS A/A/AEFS A/A/AEFS A/A/AEFS A/A/AEFS A/A/A 3 pulsadores 1 NA+1 NC, letreros " I-0-II " 1 x 3/4"3 push-buttons 1 NO+1 NC, " I - 0 - II " labels

EFS A/A/VEFS A/A/VEFS A/A/VEFS A/A/VEFS A/A/V 2 pulsadores 1 NA + 1 NC, letreros " I - 0 " 1 x 3/4"1 lámpara señal verde3 push-buttons 1 NO + 1 NC, " I - 0 - II " labels1 signal lamp green

EFS 72EFS 72EFS 72EFS 72EFS 721)1)1)1)1) Con amperímetro 72 x 72, 1 x 3/4"Indicar aparato de medidaWith ammeter 72 x 72, indicate escale

Tipo Contactos Ie / Ue Figura EntradasType Contacts Ie / Ue Figure Entries

2 x 3/4"EFS IEFS IEFS IEFS IEFS I 0 - 1 20A / 660V 1 taponada

1 plugged

EFS HEFS HEFS HEFS HEFS H 1 - 2 20A / 660V 2 x 3/4"1 taponada1 plugged

EFS JEFS JEFS JEFS JEFS J 1 - 0 - 2 20A / 660V 2 x 3/4"1 taponada1 plugged

EFS PEFS PEFS PEFS PEFS P 0 -1 20A / 660V 2 x 3/4"1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada

1 plugged

EFS P40EFS P40EFS P40EFS P40EFS P40 0 -1 40A / 660V 2 x 3/4"1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada

1 plugged

EFS 251EFS 251EFS 251EFS 251EFS 2512)2)2)2)2) 1 Polo modelo a indicar 2 x 3/4"1 Pole on request 1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada

1 pluggedEFS 252EFS 252EFS 252EFS 252EFS 2522)2)2)2)2) 2 Polos modelo a indicar 2 x 3/4"

2 Poles on request 1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada

1 pluggedEFS 253EFS 253EFS 253EFS 253EFS 2532)2)2)2)2) 3 Polos modelo a indicar 2 x 3/4"

3 Poles on request 1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada

1 pluggedEFS 254EFS 254EFS 254EFS 254EFS 2542)2)2)2)2) 4 Polos modelo a indicar 2 x 3/4"

4 Poles on request 1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada1 taponada

1 pluggedEFS EFS EFS EFS EFS 3)3)3)3)3) Modelo MS a indicar 2 x 3/4"

Indicate range 1 taponada1 plugged

ù

ù

ù

ù

ù

ù

ù

ù

ù

ù

NOTAS: 1) En caso de suministro envolvente vacia, solo se podrán montar en ella aparatos de medida 72 x 72mm.2) En caso de suministro envolvente vacia, solo se podrán montar en ella MCB's Serie S60 de ABB STOTZ.3) En caso de suministro envolvente vacia, solo se podrán montar en ella guardamotores de la Serie MS132 de ABB.

NOTES: 1) When the enclosure will be available empty, only is possible mounting inside measurement apparatus of 72 x 72mm.2) When the enclosure will be available empty, only is possible mounting inside MBC's S60 range from ABB STOTZ.3) When the enclosure will be available empty, only is possible mounting inside motor-starters MS132 range from ABB.

Equipos y estaciones de maniobra Serie: EFS

Page 4: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones

Cooper Crouse-Hinds, S.A. 4

1. Instrucciones de seguridad

La instalación y conexiones eléc-tricas de los estaciones EFS de-

ben ser realizadas por electricistas y/opersonal cualificado e instruido deacuerdo con EN 60079-14 y la respectivalegislación nacional para aparatos eléc-tricos en atmósferas explosivas.Estos equipos y no deben instalarse nifuncionar en emplazamientos peligrososde Zonas 0 ó 20.Deben ser considerados por el usuariolos requisitos de la norma EN 61241-0, -1y 60079-0 en relación con excesivos depó-sitos de polvo y temperatura.Deben observarse los datos técnicos in-dicados en el punto 3 como así tambiénlos indicados en la documentación téc-nica adjunta al equipo.Es necesario garantizar que la disipa-ción de potencia dentro del equipo no sesupera (véanse los documentos técnicossuministrados con el equipo). Deberá ob-servarse La clase de temperatura y gru-po de explosión que aparece en el equipo.Para garantizar el cumplimiento de laclase de temperatura indicada en la pla-ca de características del equipo, se ten-drá en cuenta la temperatura ambienteadmisible, la sección nominal de losbornes y el calentamiento propio de losequipos, debido principalmente a la di-sipación de potencia. (El criterio de prue-ba para el auto calentamiento es unasobrecarga de 10%).No están permitidos los cambios en eldiseño ni las modificaciones en los equi-pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección.Los equipos se harán funcionar según loprevisto y únicamente deben utilizarsecuando no existan defectos, estén limpiosy en perfectas condiciones de uso.Para reemplazos y reparaciones debenusarse solo recambios originalesCOOPER Crouse-Hinds.Las reparaciones que afecten al modo deprotección, sólo pueden ser realizadaspor COOPER Crouse-Hinds o por perso-nal cualificado y seguidamente revisa-das por un experto de acuerdo con losrespectivos reglamentos nacionales.Antes de su puesta en funcionamiento,las Estaciones EFS se comprobarán deacuerdo con las instrucciones de la sección 6.El usuario está obligado a asegurar quela corriente general de distribución nosupere los valores indicados en los datostécnicos de las Estaciones EFS montadassobre bastidores o placas deberán fijar-se adecuadamente con la finalidad de pro-tegerlos contra caídas.Cualquier material extraño deberá ser re-tirado de los equipos antes de su puestaen funcionamiento. No guardar estas ins-trucciones de operación ni la documen-tación técnica en el interior del equipodurante su funcionamiento.Deben observarse las reglas nacionalesde seguridad y de prevención de acci-dentes, así como las instrucciones de se-guridad indicadas en este manual en itá-lica-negrita, como este texto.

Equipos y estaciones de maniobra Serie: EFS

2. Conformidad con normas

Estos equipos para atmósferas explosivas sonconformes a las normas indicadas en la decla-ración de conformidad CE. Han sido diseña-dos, fabricados y ensayados según el estadodel arte y de la técnica actual y de acuerdo

con EN ISO 9001, así como a la Directiva 94/9/CE “Aparatos y sistemas de protección parasu uso en atmósferas explosivas” y 2004/108/EC “Compatibilidad electromagnética.

3. Datos técnicosCategoría de aplicación directiva ATEX 94/9/CE

II 2 G Ex d IIC T6 Gb

II 2 D Ex t IIIC T85ºC/T105ºC / Db

Certificados de examen de tipo CE: LOM 04 ATEX2018Tensión nominal: Vease tabla 3Corriente nominal: Vease tabla 3Capacidad de bornes: 2 x 2,5m2, resto según aparato interiorTemperatura ambiente de uso: -20ºC hasta + 55ºCEl rango real de Ta permitida para cada equipo se indica en el marcado de las envolventes.

Temp. de almacenamiento en embalaje original: -40°C a +60° CGrado de protección según EN/IEC 60529: IP 67Clase de aislamiento según EN/IEC 60598: IMaterial (versión estándar): Aleación de aluminio exento de CuTerminación: Pintura epoxiColor (versión estándar): RAL 7032, tapa RAL 7016Bastidor autoportante o pared: Perfil U de hierro pintado o galvanizado

según aplicación.Dimensiones: Véase la tabla 2 o la documentación técnica

suministrada con los equipos.Entradas de cable: Véase la tabla 2 o la documentación técnica

suministrada con los equipos.

Tabla 3

Tipo Utilización o Contenido Tensión nominal In

EFS A InterruptorEFS A/A 1 pulsador o lámpara de señal 690V 25A

2 pulsadores LS

EFS A/A/A 3 pulsadores o lámpara señal 690V 63A

EFS 250 Para Interruptores automáticosde 1, 2, 3, ó 4 polos 415V 60A

EFS 325 Para Guardamotores 6900V 25A

EFS 72 Con mirillla para Instrumentos de medidao dispositivos electrónicos 690V 5AP disipado < 25W

Page 5: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones

Cooper Crouse-Hinds, S.A.5

Equipos y estaciones de maniobra Serie: EFS

4. Ámbito de aplicación

Estos equipos y estaciones EFS, están dise-ñados para su uso en atmósferas potencial-mente explosivas, Zonas 1 y 2 según EN/IEC60079-10-1 y en zonas 21 y 22 según EN/IEC60079-10-2.Los materiales de la envolvente utilizada, in-cluidas las partes metálicas externas, son ma-teriales de alta calidad que garantizan la resis-tencia a la corrosión y resistencia a las sus-tancias químicas de acuerdo a los requisitospara uso en un ambiente industrial "normal".- Aluminio exento de cobre.- Acero inoxidable.- Acabado con pintura epoxi en polvo.En caso de uso en un ambiente muy agresivo,por favor, consulte previamente con el fabri-cante.

5. Uso / Propiedades

Los equipos y estaciones de maniobra pue-den ser usados para proteger, controlar, indi-car, para el aislamiento o la alimentación deinstalaciones eléctricas, operación y protec-ción de máquinas, etc. en áreas peligrosaspor atmósferas potencialmente explosivas degas o polvo. La clase térmica, el grupo de ex-plosión y la temperatura ambiente de uso pue-den encontrase en los datos técnicos.Se deberán tener en cuenta los datos in-dicados en las secciones 2 y 4 durante eluso.No está permitida ninguna aplicación ouso fuera de la aquí descripta sin unadeclaración de consentimiento escritapor parte de COOPER Crouse-Hinds.Se observarán las instrucciones estipu-ladas en la sección 7 de estas instruccio-nes de uso durante la operación.El operador/usuario debe determinarbajo su única responsabilidad la idonei-dad del equipo para su uso previsto yasume todos los riesgos y responsabili-dades en relación con ello.

6. instalación

Sólo pueden instalarse y ponerse en fun-cionamiento equipos o estaciones EFS to-talmente certificadas.La instalación y operación deben ser realiza-das de acuerdo con EN/IEC 60079-14, la nor-mativa nacional pertinente y las normas gene-ralmente reconocidas de la ingeniería.El transporte y almacenamiento de estos equi-pos sólo está permitido en su embalaje originaly en las posiciones especificadas.Una instalación u operación inadecuada de lasenvolventes o equipos pueden dar lugar a lainvalidación de la garantía.

6.1 Montaje

Cuando las envolventes antideflagranteso equipos se monten directamente o so-bre bastidores, a la pared o suelo debe-rán fijarse de manera uniforme y sólo enlos puntos de fijación previstos para ello.Para poder abrir las tapas de cajasantideflagrantes sin inconvenientes, esabsolutamente esencial asegurar que lasenvolventes están montadas sobre unasuperficie plana.Las distancias de fijación se muestran en latabla 1 de documentación técnica particular delos equipos suministrados. El tornillo que seelija deberá ajustarse al orificio de fijación y nodañar el mismo (por ejemplo mediante el usode una arandela plana). El número de tornillosutilizados para fijar las envolventes o equipose corresponderá con el número de agujerosde fijación.En el caso de equipos o estaciones de manio-bra con varias envolventes, las tapas de lasenvolventes no deben intercambiarse. La co-rrespondencia entre tapa y cuerpo puede de-terminarse por la coincidencia de los númerosde producción indicados en el interior de latapa y en el exterior del cuerpo de lasenvolventes.Se prestará especial atención a las co-nexiones de puesta a tierra.Se suministran separadamente con los equi-pos planos y/o instrucciones de montaje es-pecíficas para aquellas unidades de diseñoespecial.Advertencia: Inmediatamente después delmontaje de la instalación, en caso de usode bastidores autoportantes, deberá evi-tarse que estos puedan caerse.

6.2 Apertura del dispositivo/ Conexión eléctrica

Antes de abrir las envolventesantideflagrantes, es necesario asegurarse deque no hay tensión y prestar especial cuidadoal cumplimiento de las advertencias indicadasen los equipos.La conexión de las envolventes y equiposantideflagrantes sólo puede llevarse a cabopor los especialistas. Esos equiposantideflagrantes deben conectarse directa-mente dentro de las envolventesantideflagrantes utilizando para ello entradasde cables debidamente certificadas en modode protección antideflagrante Ex-d, por lo quese tomarán en cuenta las instrucciones de mon-taje indicadas para dichas entradas del cable(véase la sección 6.3 entradas de cables).Advertencia: A fin de mantener el modode protección Ex-d, es esencial prestar

Girando la cubierta (2) en sentido antihorariopuede entonces quitarse de la base (1).Advertencia: La tapa deberá protegersecontra una caída.Para mantener la protección contra explosio-nes, los conductores estarán conectados conespecial cuidado.El aislamiento del cable debe llegar has-ta el borne de conexión. El cable en simismo no estará dañado.Se deberá respetar las secciones de cablemínimas y máximas que se especifican paralos bornes de conexión (véase en los datostécnicos o en la documentación técnica parti-cular de los equipos suministrados).Todos los tornillos y las tuercas de los termina-les o bornes de conexión, incluidos los que noestén en uso, deberán apretarse correctamen-te y de forma segura.Cuando se conecten los cables a terminales obornes de conexión se observará el par deapriete indicado por el fabricante.Un apriete excesivo puede afectar a laconexión.Los bornes de conexión brida-tornillo inclui-dos en los equipos están diseñados para laconexión directa de cable de cobre conductor.Para otros tipos de bornes y trenes de barrasel cable deberá tener el terminal de conexiónadecuado.Advertencia: Los terminales para cabledeberán colocarse de manera profesio-nal. Para todo punto de conexión es ne-cesario garantizar la distancia mínimaen aire entre conductores y entre con-ductor y envolvente (por ejemplo, para690V > 12 mm).Para la conexión se tendrá en cuenta los pla-nos eléctricos incluidos en la documentacióntécnica particular suministrada con los equi-pos.

6.3 Entradas de cable Ex-d/ Tapones Ex-d

En general, sólo pueden usarse entradasde cable (prensaestopas o cortafuegos) ytapones debidamente certificados Ex-d.Estos deben ser aptos para el mismo gru-po de explosión que las envolventes, eneste caso, grupo IIC y grupo IIIC para ga-ses y polvo respectivamente.Deben observarse las instrucciones y directi-vas relevantes para las entradas de cable ytapones antideflagrantes Ex-d.Al utilizar las entradas de cables con un gradode protección IP inferior al grado de protecciónIP de las envolventes de los equipos (véase elpunto 3, datos técnicos), el grado de protec-ción IP para la unidad completa se reduce.Con el fin de asegurar el grado de protecciónIP mínimo requerido, las entradas de cable de-berán estar correctamente apretadas.Un apriete excesivo puede deteriorar elgrado de protección.Con el fin de garantizar y/o establecer laprotección contra explosiones y el gradode protección, las entradas no utilizadasse obturarán con tapones debidamentecertificados Ex-d.

Fig. 1

1

32

Page 6: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones

Cooper Crouse-Hinds, S.A. 6

Equipos y estaciones de maniobra Serie: EFS

6.4 Cierre de los equipos/ bloqueo de la tapa

Retire cualquier elemento extraño delequipo.Engrase la rosca de la tapa antes de colocar latapa en el cuerpo de la envolvente correspon-diente, de preferencia con grasa térmica y quí-micamente estable, por ejemplo: MOLIKOTE ®BR2 plus.Para cerrar la envolvente antideflagrante, esnecesario colocar la tapa en la base correcta-mente (si es necesario, gire la tapa en sentidoantihorario) y si la cubierta tiene algún actuadoreste debe encajar correctamente con el me-canismo interno.La cubierta puede ahora enroscarse a labase girándola en sentido horario hastaque se alcance el tope.Después de esto, la cubierta se fijará en laposición con el tornillo de enclavamiento de latapa (véase fig. 1, punto 3).

6.5 Puesta en marcha

Antes de poner en funcionamiento los equi-pos, se llevarán a cabo los ensayos especifi-cados en las respectivas normas nacionales.Además de esto, antes de su puesta en mar-cha, el correcto funcionamiento de los equi-pos y de los componentes integrados (instru-mentos de medición, lámparas de señalización,pulsadores, etc.) se verificará de acuerdo conestas instrucciones de funcionamiento y de-más normativa aplicable. Consulte los datostécnicos y la documentación técnica particularde los equipos suministrados para cualquierreferencia de los materiales incorporados enel equipo.Advertencia: Sólo pueden ser puestos enfuncionamiento los equipos certificados.

7. Mantenimiento / Servicio

Deben observarse las regulaciones na-cionales pertinentes que se aplican parael mantenimiento / servicio de aparatoseléctricos en atmósferas explosivas, porejemplo EN/IEC 60079-17.Antes de abrir las envolventes, es necesa-rio asegurarse que la tensión de alimen-tación de los equipos haya sido debida-mente desconectada y que se ha dejadotranscurrir el tiempo entre desconexióny apertura especificado en lasenvolventes.El intervalo necesario entre mantenimientosdepende de la aplicación específica y seráestipulado por el usuario de acuerdo a las res-pectivas condiciones de operación. Se reco-mienda un mantenimiento regular de acuerdo aun programa aprobado de mantenimiento pre-ventivo. Como parte de las rutinas de pruebaslos dispositivos de disparo por protección di-ferencial deben ser probados dos veces alaño.

En servicio, sobre todo, las partes que afec-tan a la protección contra explosiones, ten-drán que inspeccionarse visualmente y con-trolarse con la finalidad de asegurar su co-rrecto estado, por ejemplo:- Las envolventes y sus partes roscadas es-tarán debidamente engrasadas, en buenascondiciones, limpias no presentaran grietas,daños ni corrosión.- Las juntas roscadas no pueden ser tratadas

pintadas ni barnizadas, sólo estarán engrasadas.

- Las conexiones y los tapones obturadoresdeben estar debidamente apretados.

- Comprobar la eficiencia e integridad de to-das las juntas de estanqueidad. Reemplacelas juntas antiguas o dañadas por juntas nuevas.

Las piezas dañadas se sustituirán inmediata-mente por piezas de recambio originales o se-rán reparadas por el fabricante.Compruebe que las conexiones, las entradasde cables y tapones ciegos estén apretadosdebidamente y de forma segura.Todo el material eléctrico y electrónico en elinterior de las envolventes se mantendrá deacuerdo a sus propias instrucciones.Si, durante las operaciones de mantenimiento,se comprueba que es necesario efectuar re-paraciones, deberá observarse la sección 8de estas instrucciones de uso.

8. Reparación/Reacondicionamiento/Modificaciones

Las reparaciones y reacondicionamientos sólopueden llevarse a cabo con piezas de recam-bios genuinas COOPER Crouse-Hinds.Aísle y quite tensión antes de abrir cualquierenvolvente y comenzar el desmantelamientode cualquier pieza individual.Utilice sólo piezas de repuesto originales. Lasreparaciones que afecten al modo de protec-ción contra explosiones sólo pueden llevarsea cabo por COOPER Crouse-Hinds o por unelectricista cualificado de acuerdo con la res-pectiva reglamentación nacional.Para las reparaciones de equipos con modode protección es aconsejable seguir las pau-tas establecidas en la norma EN/IEC 60079-19.No están permitidas las modificaciones en eldispositivo ni cambios en su diseño.¡Todas las reparaciones se harán sin ten-sión!

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio, explosióno descarga eléctrica, este producto debeser instalado, inspeccionado y mantenidopor un electricista cualificado, de acuerdocon los reglamentos eléctricos aplicables.

Todas las declaraciones, información técnica y recomendaciones contenidas en este docu-mento están basadas en la información y las pruebas que consideramos fiables. La exactitudo la exhaustividad de los mismos no están garantizados. De acuerdo con los "Términos yCondiciones de Venta" de COOPER Crouse-Hinds, y dado que las condiciones de uso estánfuera de nuestro control, el comprador debe determinar la idoneidad del producto para su usoprevisto y asume todos los riesgos y responsabilidades en relación con ello.

En caso de daño en las envolventesantideflagrantes u otra parte de losequipos que pudiera afectar al modo deprotección, es obligatoria la sustituciónde dichas partes. En caso de duda, losrespect ivos equipos se enviarán aCOOPER Crouse-Hinds para su repara-ción. Sólo es posible la reconstrucción omodificación de los equipos dentro delalcance de las homologaciones y seráncertificadas después.

9. Eliminación / reciclaje

Cuando el equipo o cualquiera de sus partesse elimina, deberán observarse los respecti-vos reglamentos nacionales en materia de eli-minación de residuos. Con el fin de facilitar elreciclaje de los distintos componentes, las pie-zas de plástico incluyen una marca de identifi-cación del material plástico utilizado.

Sujeto a cambios y/o suplementos de estaserie sin previo aviso.

Guarde estas instrucciones para futurasreferencias.

Page 7: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones

Cooper Crouse-Hinds, S.A.7

Explosion protected switchgear equipments and control stations. Serie: EFS

1. Safety instructions

Installation and electrical connections ofequipments and control stations may onlybe carried out by skilled electricians andinstructed personnel in accordance with60079-14 and the respective nationallegislation on electrical equipment forexplosive atmospheres.This explosion protected equipments anddistributions must not be operated inZone 0 or 20 hazardous areas.The requirements of EN 61241-0, -1 and60079-0 regarding excessive dust depositsand temperature must be considered bythe user.The technical data indicated in point 3as well as those indicated in the technicaldocumentation supplied with theequipment, must be observed.It is necessary to ensure that the powerdissipation of equipment is not exceeded(see technical documents supplied withthe equipment). The temperature classand explosion group stated on theequipment shall be observed. To ensureadherence to the temperature class statedon the type label of the equipment, thepermissible ambient temperature, therated terminal cross section and the selfheating of the equipment mainly due tothe power dissipation shall be taken intoaccount (test criterion for the self heatingis an overload of 10%).Modifications or design changes toequipment and distributions that affectthe explosion protection are notpermitted.They shall be used for their intendedpurpose and shall be in a perfect andclean state.Only original COOPER Crouse-Hindsparts may be used as replacements andfor repairs.Repairs that affect the explosionprotection may only be carried out byCOOPER Crouse-Hinds or by a qualifiedelectrician in compliance with the res-pective national regulations.Prior to being put into operation, the EFScontrol stations shall be checked inaccordance with the instructions as persection 6.The operator is required to ensure thatthe overall current of a distribution withbus bar systems does not exceed the valuesstated in the technical data of theequipment.Distributions mounted on a floor frameshall be safeguarded against falling over.Before initial operation, any foreignmatter shall be removed from the EFScontrol stations, do not keep thisoperation instructions not technicaldocumentation inside the equipmentduring its operation.The national safety rules and regulationsfor the prevention of accidents, as well as

2. Conformity with standardsThis equipment is conform to the standardsspecified in the EC-Declaration of conformity. Ithas been designed, manufactured and testedaccording to the state of the art and toDIN EN ISO 9001, 94/9 EC: Equipment and

protective systems intended for use in potentiallyexplosive atmospheres. The equipment fulfillfurther requirements, such as the EC directiveon electromagnetic compatibility (2004/108/EC).

3. Technical dataApparatus marking acc. to 94/9/EG directive:

II 2 G Ex d IIC T6 Gb

II 2 D Ex t IIIC T85ºC Db

EC-type examination certificate: LOM 03 ATEX2034Rated voltage: See tableRatet current: See tableTerminals capacity: 2 x 2,5mm2 internal apparatus according restPerm. ambient temperature: -20ºC up to +55ºCThe actual permissible Ta range for each equipment is stated on the type label of the enclosures.

Perm. storage temperature in original packing: -40°C to +60ºCDegree of protection EN/IEC 60529: IP 67Insulation class acc. to EN/IEC 60598: IEnclosure material (standard version): Aluminium alloy casting (Cu free)Enclosure surface finish: Plastic powder coatingColour of enclosure (standard version): RAL 7032, cover RAL 7016Wall or standing framework: Iron U-profile painted or galvanized acc. to

applicationDimensions of equipments: See table 2 or technical documentation

supplied with products.Cable entries: See table 2 or technical documentation

supplied with products.

Table 3

Type Use or Content Nominal voltage Rated

EFS A SwitchesEFS A/A 1 push-button or signal lamp 690V 25A

2 LS push-buttons

EFS A/A/A 3 push-buttons or signal lamps 690V 63A

EFS 250 For breakersthe 1, 2, 3, ó 4 poles 415V 60A

EFS 325 for Guard 6900V 25A

EFS 72 With sight glass measuring instrumentsor electronic devices 690V 5AP disipado < 25W

Page 8: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones

Cooper Crouse-Hinds, S.A. 8

4. Field of applicationThe control stations and distributions areintended for use in potentially explosiveatmospheres in zones 1, 2 and 21, 22 inaccordance with EN/IEC 60079-10. Theenclosure materials used, including anyexternal metal parts, are high quality materialsthat ensure a corrosion resistance andresistance to chemical substances accordingto the requirements for use in a ”normal indus-trial atmosphere”:- Copper free aluminium alloy casting- Plastic powder coating finish- Stainless steelIn case of use in an extremely aggressiveatmosphere, please consult to themanufacturer.

5. Use / PropertiesThe switchgear equipments and controlstations are used for safeguarding, controlling,indicating, isolating the electrical energy andthe power supply of electrical installations,machines and drives, etc. in potentiallyexplosive atmospheres. The temperatureclass, explosion group and permissible ambienttemperature can be found in the technical data.The data according to sections 2 and 4shall be taken into account during use.Applications other than those describedare not permissible without a writtendeclaration of consent from COOPERCrouse-Hinds / CEAG.During operation the instructions statedin section 7 of the operating instructionsshall be observed. The sole responsibilitywith respect to the suitability and properuse of these boxes lies with the operator.

6. InstallationOnly fully certified EFS control stationsmay be installed and put into operation.The EN 60079-14, relevant national regulationsand the generally recognized rules ofengineering shall be applied for the installationand operation.Transport and storage of the equipments ispermitted in the original packaging andspecified positions only.The improper installation and operation ofenclosures can result in the invalidation of theguarantee.

6.1 Mounting

When the flameproof enclosures anddistributions are mounted directly ontothe wall or onto wall or floor frames, theyshall rest evenly only on the fasteningpoints provided for this purpose.In order to be able to open the covers offlameproof enclosures faultlessly, it isabsolutely essential to ensure that theflameproof enclosures and distributionsare mounted over a flat surface.Fixing dimensions are shown in the table 1 andparticular technical documentation of suppliedequipment. The screw chosen shall fit the fixinghole and shall not damage the hole (e.g. use ofa washer). The number of screws used forfixing the equipment shall correspond to thenumber of fixing holes in the enclosures.In the event of equipments or control stationswith several enclosures, the covers of theflameproof enclosures shall not beinterchanged.Which flameproof enclosure cover belongs towhich enclosure base can be determined byidentical production numbers on the inside ofthe enclosure cover and the front of theenclosure base.Special attention shall be paid to the PEconnections.Separate documents containing assemblyinstructions for units in special designs areprovided with the equipment.Warning: Immediately after installationerection, distributions on floor framesshall be safeguarded against falling over.

6.2 Opening the device/ Electrical connection

Before opening flameproof enclosures with orwithout switches, it is necessary to ensurethat there is no voltage and pay special attentionto compliance with any warnings indicated onthe enclosures and equipment.The connection of explosion-protectedflameproof enclosures and equipments mayonly be carried out by specialists. Thisflameproof equipment shall be connecteddirectly in the flameproof enclosure usingcertified flameproof cable entries, whereby themounting instructions for the cable entry shallbe taken into account (see Section 6.3 CableEntries).Warning: In order to establish the type ofprotection "flameproof enclosure", it isessential to pay attention to the correctmounting of the cable and cable entry.

To open a flameproof enclosure (see Fig. 1),the interlocking screw, item 3, in the cover hasto be unscrewed. The cover, item 2, can thenbe removed from the base, item 1, by turning itanticlockwise.Warning: The cover shall be safeguardedagainst falling off.To maintain the explosion protection,conductors shall be connected with specialcare.The insulation shall reach up to the ter-minal. The conductor itself shall not bedamaged.The minimum and maximum conductor crosssections that can be connected shall beobserved (see particular technicaldocumentation of supplied equipment). Allscrews and/or nuts of connection terminals,including those not in uses, shall be tighteneddown securely.When cables are connected to the terminalsthe respective torques given by themanufacturer of terminals must be observed.Excessive tightening can affect theconnection.The built-in standard terminals or terminal pointsare designed for the direct connection ofconductors with copper wires.The bus bars, bolt terminals and flameproofbolt-type bushings can be connected using DINcable lugs.Warning: The cable lugs shall be crimpedonto the cable in a workmanlike manner.It is necessary to ensure that the minimumrequired air gaps are maintained (i.e. for690V > 12 mm).In the case of wired flameproof equipmentsand distributions, the circuit and connectionplans included with the equipment shall beobserved.

6.3 Ex-d cable entries/ Ex-d blanking plugs

Generally only suitable certifiedflameproof cable entries and certifiedflameproof blanking plugs may be used.These should be for the same groups ofexplosion of the enclosure, in this caseIIC and IIIC for gas and dust respectively.The relevant mounting directives for flameproofcables entries and blanking plugs shall beobserved.When using cable entries with a degree ofprotection that is lower than the IP protectionof the equipments (see Technical Data), thedegree of protection IP for the complete unit isreduced.In order to ensure the required minimum degreeof protection, the cable entries shall be tighteneddown securely.

Explosion protected switchgear equipments and control stations. Serie: EFS

Fig. 1

1

32

Page 9: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones

Cooper Crouse-Hinds, S.A.9

Explosion protected switchgear equipments and control stations. Serie: EFS

Over tightening can impair the degree ofprotection.In order to guarantee and/or establish theexplosion protection and degree ofprotection, unused entry holes shall besealed with a certified flameproofblanking plug.

6.4 Closing equipments /Cover lock

Any foreign matter shall be removed fromthe equipment.Grease the cover thread before screwing the

enclosure cover into the flameproof enclosure

base, preferably with grease thermally and

chemically stable i.e.: Molikote® BR2 plus..

To close the flameproof enclosure, it is

necessary to fit the cover onto the enclosure

base correctly (if necessary, turn the cover

anticlockwise) and if the cover have any rotatehandle this should be engage correctly with

the internal mechanism.

The cover can then be screwed into theenclosure base by turning it in a clockwisedirection until the stop is reached.After this, the cover shall be fixed in position

with the interlocking screw of the cover (see

Fig. 1, item 3).

6.5 Putting into operation

Before putting the equipments into operation,the tests specified in the individual national

regulations shall be performed. In addition to

this, before being put into operation, the correct

functioning of the equipments and of the built-

in components (measuring instruments, signal

lamps, pushbuttons, etc.) shall be checked in

accordance with these operating instructions

and other applicable regulations. See the

technical data and particular technical

documentation of supplied equipment for any

reference of the built in materials

Warning: Only certified equipments maybe put into operation.

7 Maintenance / Servicing

The valid national regulations for themaintenance / servicing of electricalequipments for use in potentially explosiveatmospheres shall be observed (i.e. EN/IEC60079-17).Before opening the enclosure, it isnecessary to ensure that the voltage supplyhas been isolated. Any time indicated onthe enclosures between isolation and theopening shall be observed.The necessary intervals between servicingdepend upon the specific application and shallbe stipulated by the operator according to therespective operating conditions. We recommenda regular maintenance according to an approvedpreventive maintenance program.As part of the routine testing, the earth leakagetrip shall be tested twice a year.During servicing, above all, parts on which theexplosion protection depends shall be tested orvisually inspected to ensure their correct state,i.e.:- Enclosure and threaded parts shall be properly

greased, in good conditions, clean and withoutany corrosion or damaged.

- The thread shall not be treated, painted norvarnished!

- Check all seals for efficiency and intactness.Replace older or damaged seals with new seals.Any damaged parts shall be replacedimmediately using original parts or damagedparts shall be repaired by the manufacturer.Check that connection terminals, cable entriesand blind plugs fit securely.All electrical and electronic material inside ofthe enclosure shall be maintained as per theirown instructions.If, in the course of servicing, it is ascertained,that repairs are necessary, section 8 of theseoperating instructions shall be observed.

8 Repair / Overhaul / Modifications

Repairs and overhaul may only be carried outwith genuine COOPER Crouse-Hinds spareparts.Switch off the equipment before opening orisolate it before the dismantling of individual parts.Only use original spare parts. Repairs that affectthe explosion protection may only be carriedout by COOPER Crouse-Hinds or a qualifiedelectrician in compliance with the applicablenational rules. For repair electrical equipmentsin protection mode is suggested follow theinstructions indicated in EN/IEC 60079-19.Modifications to the equipments or changes ofits design are not permitted.All reparations have to be done withoutvoltage!In the event of damage to the flameproofenclosures or other part of equipments thatcould affect the mode of protection,replacement of these components ismandatory. In case of doubt, the respecti-ve equipments shall be sent toCOOPER Crouse-Hinds for repair.Reconstruction or modifications toequipments are only possible within thescope of the approvals and shall becertified afterwards.

9 Disposal / Recycling

When the equipment or their parts is disposedof, the respective valid national regulations onwaste disposal shall be observed. In order tofacilitate the recycling of individual components,plastic parts are provided with the identificationmark of the plastic material used.

Subject to alteration or supplement of this productwithout any advertisement before.

Save these instructions for future reference.

WarningTo avoid the risk of fire, explosion, or electricshock, this product should be installed,inspected, and maintained by a qualifiedelectrician only, in accordance with allapplicable electrical codes.

All statements, technical information and recommendations contained herein are based oninformation and tests we believe to be reliable. The accuracy or completeness thereof arenot guaranteed. In accordance with COOPER Crouse-Hinds "Terms and Conditions ofSale" and since conditions of use are outside our control, the purchaser should determinethe suitability of the product for his intended use and assumes all risk and liabilitywhatsoever in connection therewith.

Page 10: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones
E9867083
Rectángulo
Page 11: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones
E9867083
Rectángulo
Page 12: Equipos y estaciones de maniobra. Serie: EFS · pos o cuadros de distribución que afec-ten al modo de protección. Los equipos se harán funcionar según lo ... Equipos y estaciones

UE - Declaración de conformidad EU - Declaration of conformity EU - Konformitätserklärung UE - Déclaration de conformité

LOM 03ATEX2034 (1)

NOR000000311899 - CHBA000075

Nosotros / Wir / We / Nous

Cooper Crouse-Hinds, S.A. Avda. Santa Eulalia 290 ES-08223 Terrassa

declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto hereby declare in our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt déclarons de notre seule responsabilité, que le produit

Caja de aparamenta eléctrica Abzweigdosen Ex-Control Stations Boites de jonction

II 2 G / II 2 D EFS...

es conforme a las siguientes directivas europeas, sus correspondientes normas armonizadas y otros documentos normativos. den folgenden EU-Richtlinien, den entsprechenden harmonisierten Normen, und weiteren normativen Dokumenten entspricht. complies with the following EU directives, their corresponding harmonized standards, and other normative documents. correspond aux directives européennes suivantes, à leurs normes harmonisées, et aux autres documents normatifs suivants. Prescripción de la directiva Bestimmungen der Richtlinie Terms of the directive Prescription de la directive

Título y/o nr. así como fecha de emisión de las normas. Titel und / oder Nr. sowie Ausgabedatum der Norm Title and / or No. and date of issue of the standard Titre et / ou No. ainsi que date d‘émission des normes:

2014/34/UE: 2014/34/EU: 2014/34/EU: 2014/34/UE:

Aparatos y sistemas de protección para su utilización en atmósferas explosivas Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen. Equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres. Appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles. (OJ L 96, 29.3.2014, p. 309-356)

EN 60 079-0: 2012 + A11: 2013 EN 60 079-1: 2014 EN 60 079-31: 2014

EN 60 947-1: 2007 + A1: 2011

EN 60 947-5-1: 2004 + A1: 2009 EN 61 010-1: 2013 EN 60 598-1: 2008 + A11: 2009 EN 60 529: 1991 + A1: 2000 + A2: 2013

2014/30/UE: 2014/30/EU: 2014/30/EU: 2014/30/UE:

Compatibilidad electromagnética Elektromagnetische Verträglichkeit Electromagnetic compatibility Compatibilité électromagnétique (OJ L 96, 29.3.2014, p. 79-106)

EN 55015: 2013 EN 61326-1: 2013

2011/65/EU:

Directiva RoHS, RoHS Directive, RoHS Richtlinie, Directive RoHS

EN 50 581: 2012

Terrassa, 2016-11-01 Albert Perez Marti Lizandra

Lugar y fecha Ort und Datum Place and date Lieu et date

Director de Operaciones Betriebsleiter Operations Manager Chef d’Exploitatiation

Jefe Dpto. aseguramiento de calidad Lieter des Qualitätswesens Head of quality assurance dept. Chef du département assurance de qualité

(1) Organismo notificado (Certificado de examen CE de tipo) Benannte Stelle (EG-Baumusterprüfbescheinigung) Notified body (EC-type examination certificate) Organisme notifié (Examen CE de type)

Laboratorio Oficial J. M. Madariaga (0163) Eric Kandel, 1 E-28906 Getafe

BVS 15 ATEX ZQS/E345 (2)

(2) Organismo notificado (Aseguramiento de la Calidad Producción) Benannte Stelle (Qualitätssicherung Produktion) Notified body (Production Quality Assurance) Organisme notifié (Assurance Qualité de Production)

DEKRA EXAM GmbH (0158) Dinnendahlstrasße 9 D-44809 Bochum

Con el fin de asegurar el funcionamiento de nuestros aparatos rogamos respetar sus instrucciones de uso. Für den sicheren Betrieb des Betriebsmittels sind die Angaben der zugehörigen Betriebsanleitung zu beachten. For the safe use of this apparatus, the information given in the accompanying operating instructions must be followed. Afin d’assurer le bon fonctionnement de nos appareils, prière de respecter les directives du mode d’emploi correspondant à ceux-ci.