Entrevista Fran Ilich

1
María PTQK Conocido por su vinculación con la esce- na internacional del net.art y el activismo digital, Fran Ilich se ha volcado última- mente en la telenovela, que utiliza como una herramienta de re-interpretación de la cultura popular. Con su último proyecto, el Fiction Department, «una agencia secreta glocal de narr@tiva que opera dentro del área de negocios del complejo del entrete- nimiento militar», explora las posibilida- des de la narrativa como medio táctico de intervención. Su trayectoria siempre ha estado ligada a una posición que podríamos llamar “contracultural". ¿De dónde surge su in- terés actual por la telenovela? Comencé a trabajar la narrativa en los no- venta con novelas en las que trataba la vi- da de la gente de mi generación. Lo que me ocurrió es que cuanto más intentaba ideas formalistas de hipertextualidad o interactividad, más me daba cuenta de que la telenovela ya funcionaba como gé- nero y que incluso grandes autores lati- noamericanos habían fracasado con ella durante la revolución cubana. Es un exce- lente género para comunicar ideas y ex- periencias del día a día. Cuando habla de un uso táctico de las narrativas, ¿qué quiere decir? Me refiero, por un lado, a una frase en eus- kera que dice que todo lo que puede nom- brarse es porque existe. Y, por otro, a esa creencia de que, para que exista una cosa, primero hay que poder nombrarla, bajarla a la tierra. De otro modo queda confinada al mundo de lo invisible. A través de las na- rrativas se puede construir otro mundo posible, que no tiene por qué estar basado en una estrategia de contra-historias don- de el más fuerte siempre vencerá. Incluso a través de la búsqueda de otras estructuras y formas narrativas se generan nuevas lec- turas de este mundo. La telenovela es, además, una gran in- dustria global que produce entreteni- miento para casi todo el planeta. En ese contexto, usted idea el Fiction De- partment. ¿Por qué? Muchos proyectos utópicos y de izquierda se mantienen en el campo de lo puramen- te simbólico, de los ejercicios artísticos o intelectuales. En algún momento, a mí me fascinó cómo la derecha y el capitalismo se reafirmaban con cada peso que uno gasta en sus productos sin necesidad de asam- bleas, reuniones, discusiones, ni lecturas de tomos que no terminan de cuajar. Me interesó ver cómo lograron sintetizar su teoría y su práctica. Es cierto que no hay mucha ciencia detrás de esta gente pero, por el lado de la eficacia y la eficiencia, es todo lo contrario. Pensé que era hora de entrar con el pie derecho en la guerra. El Departamento de Ficción, inspirado en la novela de Orwell “1984”, se dedica al mis- mo negocio que el complejo militar y de entretenimiento hollywoodiense, pero a otro nivel y con otras estrategias. ¿Cómo ha trabajado en Arteleku con “Te- lenouvelle Basque”? Originalmente, la idea era traducir al eus- kera un proyecto de telenovela sobre una mexicana que encuentra a su hermano perdido 30 años después de que los milita- res los separaran, un homenaje latinoame- ricanizado a la nouvelle vague de Godard. Después, pensamos que, en lugar de una traducción literal, podíamos hacer una tra- ducción contextual del fenómeno mismo de la telenovela al ámbito vasco y ahí nos topamos con algunos problemas, como quienes serían los indígenas en la trama. Finalmente, se abordó el tema de cómo de- be el individuo enfrentarse al activismo en torno a un par de historias: la de una alcal- desa angustiada y en crisis existencial que es encarcelada aun cuando decide trabajar desde la vía civil, y la de un viejo gudari de la lucha armada que sale de prisión tras 30 años, cansado y arrepentido. Ambos se preguntan: ¿qué hay qué hacer? ¿cómo de- bemos trabajar? Después hubo una nueva sugerencia: que estos personajes vascos fueran representados por actores mexica- nos indígenas. Y en eso estamos ahora, tra- bajando la puesta en escena con escenarios de foto digital de paisajes donostiarras. En alguna ocasión ha dicho algo así co- mo que «lo que gana el terrorista lo pierde el escritor». ¿Cómo se articulan la acción directa y la simbólica? Para mí, esta frase de Johan Grimonprez tie- ne que ver con que la labor subversiva de crear mundos y narraciones, encomendada a los escritores desde tiempos inmemoria- les, parece haber sido retomada por estos chicos y chicas encapuchados, anónimos, que se sacrifican y auto-inmolan en actos de fe y pasión. También con cómo después de tantos años falla la literatura y deja de ser un lenguaje popular. Con tanta mediación pare- ce que todo sucede en el plano de lo mediáti- co, un error en el que han evitado incurrir los zapatistas pese a que, externamente, pa- rece que se dedican exclusivamente a traba- jar con los medios. La labor tradicional de las bombas es ante todo un producto de arte mediático para mantener la atención y re- cordar por televisión que la lucha sigue. Sin embargo, el trabajo real ocurre en la esfera del día a día, donde se traduce a la realidad la frase de «otro mundo es posible». M. P. Fran Ilich empieza dando guerra en la escena independiente tijuanense a principios de los noventa tocando todos los palos: música electrónica, vídeo, literatura, cómic, fotografía... En aquellos años escribe las novelas “Metro-Pop” y “Tekno Guerrilla”, ésta última publicada recientemente por Verbigracia y ambientada en la ciudad de frontera en la época del movimiento de graffiti HEM (Hecho En México). Editor de la revista de cultura electrónica “Cinemátik” y director del primer festival de cibercultura de América Latina, Ilich se traslada a Berlín a finales de la década, en plena emergencia del nuevo arte digital. Colabora con net.artistas y activistas digitales como Florian Schneider, Geert Lovink, Natalie Bookchin, Pit Schultz, Ricardo Domínguez y Alexei Shulgin; funda Nettime- latin y escribe para “Rhizome” y “Wired”. Con ocasión de la Sexta Declaración de la Selva Lacandona del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, lanza el servidor autónomo cooperativo Possible Worlds. En 2007, su telenovela “Fea y Rebelde”, una versión libre de la serie de éxito mundial “Betty la fea” sobre un par de chicas que quieren asesinar a Shakira, fue censurada por Youtube por petición de Televisa. En la actualidad, Fran Ilich investiga la teoría y la práctica de la narrativa como medio táctico a través del Fiction Department. Fran Ilich. UN CREADOR POLIFACÉTICO «Las bombas son un producto de arte mediático» FRAN ILICH ESCRITOR Y MEDIA-ARTISTA En el taller “Telenouvelle Basque”, impartido hace escasas fechas en Arteleku, el escritor y media-artista mexicano Fran Ilich ha trabajado sobre la traducción del fenómeno de la telenovela a la cultura popular vasca. Como es habitual en él, para la entrevista aparece ataviado con el clásico pasamontañas zapatista. Gorka RUBIO / ARGAZKI PRESS 2008 ekaina - 7 larunbata mugalari 475 ARTEA GARA A 9

description

http://ptqkblogzine.blogspot.com/2008/06/entrevista-fran-ilich-las-bombas-son-un.html

Transcript of Entrevista Fran Ilich

Page 1: Entrevista Fran Ilich

María PTQK

Conocido por su vinculación con la esce-na internacional del net.art y el activismodigital, Fran Ilich se ha volcado última-mente en la telenovela, que utiliza comouna herramienta de re-interpretación de lacultura popular. Con su último proyecto, elFiction Department, «una agencia secretaglocal de narr@tiva que opera dentro delárea de negocios del complejo del entrete-nimiento militar», explora las posibilida-des de la narrativa como medio táctico deintervención.

Su trayectoria siempre ha estado ligadaa una posición que podríamos llamar

“contracultural". ¿De dónde surge su in-terés actual por la telenovela?Comencé a trabajar la narrativa en los no-venta con novelas en las que trataba la vi-da de la gente de mi generación. Lo queme ocurrió es que cuanto más intentabaideas formalistas de hipertextualidad ointeractividad, más me daba cuenta deque la telenovela ya funcionaba como gé-nero y que incluso grandes autores lati-noamericanos habían fracasado con elladurante la revolución cubana. Es un exce-lente género para comunicar ideas y ex-periencias del día a día.

Cuando habla de un uso táctico de lasnarrativas, ¿qué quiere decir?Me refiero, por un lado, a una frase en eus-kera que dice que todo lo que puede nom-brarse es porque existe. Y, por otro, a esa

creencia de que, para que exista una cosa,primero hay que poder nombrarla, bajarlaa la tierra. De otro modo queda confinadaal mundo de lo invisible. A través de las na-rrativas se puede construir otro mundoposible, que no tiene por qué estar basadoen una estrategia de contra-historias don-de el más fuerte siempre vencerá. Incluso através de la búsqueda de otras estructurasy formas narrativas se generan nuevas lec-turas de este mundo.

La telenovela es, además, una gran in-dustria global que produce entreteni-miento para casi todo el planeta. Enese contexto, usted idea el Fiction De-partment. ¿Por qué?

Muchos proyectos utópicos y de izquierdase mantienen en el campo de lo puramen-te simbólico, de los ejercicios artísticos ointelectuales. En algún momento, a mí mefascinó cómo la derecha y el capitalismo sereafirmaban con cada peso que uno gastaen sus productos sin necesidad de asam-bleas, reuniones, discusiones, ni lecturasde tomos que no terminan de cuajar. Meinteresó ver cómo lograron sintetizar suteoría y su práctica. Es cierto que no haymucha ciencia detrás de esta gente pero,por el lado de la eficacia y la eficiencia, estodo lo contrario. Pensé que era hora deentrar con el pie derecho en la guerra. ElDepartamento de Ficción, inspirado en lanovela de Orwell “1984”, se dedica al mis-mo negocio que el complejo militar y deentretenimiento hollywoodiense, pero aotro nivel y con otras estrategias.

¿Cómo ha trabajado en Arteleku con “Te-lenouvelle Basque”?Originalmente, la idea era traducir al eus-kera un proyecto de telenovela sobre unamexicana que encuentra a su hermanoperdido 30 años después de que los milita-res los separaran, un homenaje latinoame-ricanizado a la nouvelle vague de Godard.Después, pensamos que, en lugar de unatraducción literal, podíamos hacer una tra-ducción contextual del fenómeno mismode la telenovela al ámbito vasco y ahí nostopamos con algunos problemas, comoquienes serían los indígenas en la trama.Finalmente, se abordó el tema de cómo de-be el individuo enfrentarse al activismo entorno a un par de historias: la de una alcal-desa angustiada y en crisis existencial quees encarcelada aun cuando decide trabajardesde la vía civil, y la de un viejo gudari dela lucha armada que sale de prisión tras 30años, cansado y arrepentido. Ambos sepreguntan: ¿qué hay qué hacer? ¿cómo de-bemos trabajar? Después hubo una nuevasugerencia: que estos personajes vascosfueran representados por actores mexica-nos indígenas. Y en eso estamos ahora, tra-bajando la puesta en escena con escenariosde foto digital de paisajes donostiarras.

En alguna ocasión ha dicho algo así co-mo que «lo que gana el terrorista lopierde el escritor». ¿Cómo se articulanla acción directa y la simbólica?Para mí, esta frase de Johan Grimonprez tie-

ne que ver con que la labor subversiva decrear mundos y narraciones, encomendadaa los escritores desde tiempos inmemoria-les, parece haber sido retomada por estoschicos y chicas encapuchados, anónimos,que se sacrifican y auto-inmolan en actos defe y pasión. También con cómo después detantos años falla la literatura y deja de ser unlenguaje popular. Con tanta mediación pare-ce que todo sucede en el plano de lo mediáti-co, un error en el que han evitado incurrirlos zapatistas pese a que, externamente, pa-rece que se dedican exclusivamente a traba-jar con los medios. La labor tradicional de lasbombas es ante todo un producto de artemediático para mantener la atención y re-cordar por televisión que la lucha sigue. Sinembargo, el trabajo real ocurre en la esferadel día a día, donde se traduce a la realidad lafrase de «otro mundo es posible».

M. P.

Fran Ilich empieza dandoguerra en la escenaindependiente tijuanensea principios de los noventatocando todos los palos:música electrónica, vídeo,literatura, cómic,fotografía... En aquellosaños escribe las novelas“Metro-Pop” y “TeknoGuerrilla”, ésta últimapublicada recientementepor Verbigracia yambientada en la ciudadde frontera en la época delmovimiento de graffitiHEM (Hecho En México).Editor de la revista decultura electrónica“Cinemátik” y director delprimer festival decibercultura de AméricaLatina, Ilich se traslada aBerlín a finales de ladécada, en plenaemergencia del nuevo artedigital. Colabora connet.artistas y activistasdigitales como FlorianSchneider, Geert Lovink,Natalie Bookchin, PitSchultz, RicardoDomínguez y AlexeiShulgin; funda Nettime-latin y escribe para“Rhizome” y “Wired”. Conocasión de la SextaDeclaración de la SelvaLacandona del EjércitoZapatista de LiberaciónNacional, lanza el servidorautónomo cooperativoPossible Worlds. En 2007,su telenovela “Fea yRebelde”, una versión librede la serie de éxitomundial “Betty la fea”sobre un par de chicas quequieren asesinar a Shakira,fue censurada por Youtubepor petición de Televisa.En la actualidad, Fran Ilichinvestiga la teoría y lapráctica de la narrativacomo medio táctico através del FictionDepartment.

Fran Ilich.

UN CREADORPOLIFACÉTICO

«Las bombas son un producto de arte mediático»

FRAN ILICHESCRITOR Y MEDIA-ARTISTAEn el taller “Telenouvelle Basque”, impartido hace escasas fechas en Arteleku, elescritor y media-artista mexicano Fran Ilich ha trabajado sobre la traducción delfenómeno de la telenovela a la cultura popular vasca. Como es habitual en él, para laentrevista aparece ataviado con el clásico pasamontañas zapatista.

Gork

a RU

BIO

/A

RGA

ZKI

PRES

S

2 0 0 8 e ka i n a - 7 l a r u n b at a mugalari 475

ARTEAGARAA 9