ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

36

Transcript of ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

Page 1: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …
Page 2: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 2 | 36

Page 3: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 3 | 36

Tabla de contenido/Table of contents/Table des matières

GRUPOS DE PRESIÓN GASÓLEO- GPG / GPG-D .............................................................................................. 5

Introducción ...................................................................................................................................................... 5

Generalidades de seguridad ......................................................................................................................... 6

Transporte y almacenamiento ....................................................................................................................... 6

Descripción de los grupos ............................................................................................................................... 6

Instalación y montaje ....................................................................................................................................... 7

Montaje de tuberías ..................................................................................................................................... 7

Conexionado eléctrico ................................................................................................................................ 7

Acciones previas a la puesta en marcha ................................................................................................. 7

Implementación de los grupos ....................................................................................................................... 8

1- Cebado ...................................................................................................................................................... 8

2- Puesta en marcha .................................................................................................................................... 8

3- Regulación del presostato ...................................................................................................................... 9

4- Regulación del sistema de seguridad ................................................................................................. 11

5- Selector de bombas ............................................................................................................................... 11

Mantenimiento y conservación.................................................................................................................... 11

Advertencias de seguridad y modos de uso ............................................................................................. 12

Fallos potenciales y soluciones ..................................................................................................................... 14

PRESSURE BOOSTER SETS - GPG / GPG-D ......................................................................................................... 15

Introduction ..................................................................................................................................................... 15

Safety generalities .......................................................................................................................................... 16

Transport and storage .................................................................................................................................... 16

Description of the sets .................................................................................................................................... 16

Installation and assembly .............................................................................................................................. 17

Assembly of pipes ....................................................................................................................................... 17

Electrical connection ................................................................................................................................. 17

Controls prior to initial start-up ................................................................................................................... 17

Implementation of the sets ............................................................................................................................ 18

1- Priming ...................................................................................................................................................... 18

2- Start up ..................................................................................................................................................... 18

3- Pressure switch regulation ...................................................................................................................... 19

4- Safety system regulation ........................................................................................................................ 21

Page 4: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 4 | 36

5- Pump Selector ......................................................................................................................................... 21

Maintenance and conservation .................................................................................................................. 21

Safety warnings and methods of use .......................................................................................................... 22

Potential faults and solutions ......................................................................................................................... 24

GROUPES DE PRESSION DIESEL - GPG / GPG-D .............................................................................................. 25

Introduction ..................................................................................................................................................... 25

Aperçu de la sécurité .................................................................................................................................... 26

Transport et stockage .................................................................................................................................... 26

Description des groupes ................................................................................................................................ 26

Installation et montage .................................................................................................................................. 27

Montage des tuyaux .................................................................................................................................. 27

Connexion électrique ................................................................................................................................. 27

Contrôles prévus lors de la première utilisation ...................................................................................... 27

Mise en œuvre ................................................................................................................................................ 28

1- Remplissage ............................................................................................................................................. 28

2- Mise en route ........................................................................................................................................... 28

3- Réglage du pressostat ........................................................................................................................... 29

4- Régulation du système de sécurité ...................................................................................................... 31

5- Sélection de la pompe .......................................................................................................................... 31

Maintenance et conservation ...................................................................................................................... 31

Avis de sécurité et méthodes d’utilisation .................................................................................................. 32

Erreurs potentiels ............................................................................................................................................. 34

Departamento/Département/Department/Abteilung ................................................................................ 35

Page 5: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 5 | 36

GRUPOS DE PRESIÓN GASÓLEO- GPG / GPG-D

BOMBA ELIAS fue pionero en el desarrollo de grupos de presión para GASÓLEO, fabricando

diversos modelos con capacidades de hasta 5000 l/h.

BOMBA ELIAS, ha desarrollado grupos de alto rendimiento, fiables, robustos y equipados con

componentes de 1ª calidad.

Introducción

El presente manual viene estructurado conforme a la siguiente disposición:

- Generalidades de seguridad

- Transporte y almacenamiento

- Descripción de los grupos

- Instalación y montaje

- Puesta en marcha

- Mantenimiento y conservación

- Advertencias de seguridad y métodos de uso

- Fallos potenciales y soluciones

Grupo GPG simple

Grupo GPG doble

Grupo GPG Securit doble

SEDE CENTRAL Crta Molins de Rei a Rubí, km 8’7

08191 Rubí (Barcelona)

Tel: 93.699.60.04

Fax: 93.697.16.09

Email: [email protected]

www.elias.es

Page 6: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 6 | 36

Generalidades de seguridad

Esta simbología junto con las palabras “peligro” y “atención” indican la

posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes.

PELIGRO La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de electrocución.

PELIGRO La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de daño a las

personas o cosas.

ATENCIÓN La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de daños a las

personas o cosas.

Antes de usar el equipo lea atentamente el presente manual, es necesario para el conocimiento

y buen uso de la bomba, asegurando la obtención del máximo rendimiento, considerando la

seguridad del operario.

La parte eléctrica de la bomba debe manipularse con la bomba parada y SIN TENSIÓN, deberá

dejarse la caja de bornes cerrada.

El grupo deberá constar de dispositivos de desconexión eléctrica e hidráulica, así permitirá

efectuar labores de mantenimiento de una forma segura.

Transporte y almacenamiento

Los grupos no requieren condiciones especiales de transporte. Van protegidos

convenientemente con un embalaje seguro y adecuado.

Descripción de los grupos

- Todos los grupos son compactos. Se montan sobre una bancada de acero. Los grupos

más pequeños, además, van protegidos por un carenado de acero.

- Tanto los grupos de presión de gasóleo simples como los dobles llevan instalados bombas

autocebantes.

- Los grupos incluyen un cuadro eléctrico de control y protección de la instalación.

También constan de interruptores parciales así como de señalización de voltaje y paro.

- Máx. profundidad de aspiración de 7 m.

- Max. temperatura del líquido de 60ºC.

- Los grupos incorporan un sistema de paro automático en el caso que se den tomas de

aire, falta de gasóleo o fugas.

- Los grupos Securit, tanto simples como dobles, incorporan un presostato de seguridad.

Page 7: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 7 | 36

Instalación y montaje

El grupo debería fijarse en una superficie plana y sólida mediante tornillos, utilizando los

propios agujeros de la bancada de acero para evitar ruidos y vibraciones no deseadas.

Debería situarse el grupo lo más cerca posible del nivel del agua del depósito del cual

aspira para obtener el mínimo recorrido de aspiración posible y reducir así las pérdidas

de carga. Procurar que el grupo esté a salvo de posibles inundaciones y que reciba

una ventilación de carácter seco.

Montaje de tuberías

- Ambas tuberías (succión e impulsión) deben tener como mínimo el mismo diámetro o

superior a la boca de entrada de la bomba.

- La instalación de tuberías debe quedar completamente hermética, pues cualquier

entrada no deseada de aire en la instalación causaría pérdidas de carga.

- Los codos, las válvulas y los estrangulamientos deben ser reducidos en medida de lo

posible con la intención de disminuir las pérdidas de carga que originan.

- Ni la tubería de aspiración ni la de impulsión deben descansar su peso sobre el grupo.

- Colocar una válvula reductora antes del quemador como prevención a oscilaciones de

presión en este.

Conexionado eléctrico

El cable de alimentación debe corresponder a la norma CEE o regirse al tipo HO7RN-F,

según VDE O25O.

La instalación eléctrica debe estar protegida por un interruptor diferencial.

Los motores monofásicos llevan protección térmica incorporada.

Respecto a los motores trifásicos, el cliente debe añadir un sistema de protección

acorde a la normativa actual.

Los esquemas de conexionado facilitan una correcta conexión eléctrica del equipo.

Acciones previas a la puesta en marcha

Comprobar que la tensión y la frecuencia de la red corresponden a las indicadas en la

placa de características. Asegurar que el eje motor gira libremente. Comprobar que el

sentido de giro del motor coincida con el indicado en la tapa del ventilador.

En los motores trifásicos, si el sentido de giro es erróneo, invierta dos fases en el cuadro

de protección.

Conexión monofásica

Page 8: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 8 | 36

Implementación de los grupos

1- Cebado

Para la puesta en marcha, no es particularmente necesario cebar la bomba. Sin embargo, es

recomendable hacerlo en aquellos casos en que el tramo de aspiración sea particularmente

largo, evitando prolongar el periodo de funcionamiento en seco. Para el cebado, usar gasóleo.

En ningún caso utilizar agua.

2- Puesta en marcha

Modelos GPG 20, GPG-D 20, GPG 35, GPG-D 35, GPG 85, GPG-D 85, GPG 235

Presión de

trabajo

Presión de arranque [kg/cm2] Presión de paro [kg/cm2]

Mín. 2 kg/cm2 Máx. 4 kg/cm2 5 kg/cm2

El sistema de seguridad trabajo 0.5 kg/cm2 por debajo de la presión de arranque

Pasos a

seguir

1. Abrir algún punto de la impulsión por donde pueda purgarse el aire encerrado

en las tuberías.

2. Accionar ligeramente la palanca del presostato para que el grupo se ponga

en marcha y mantenerla en esta posición (START) hasta que el combustible

salga por la apertura abierta anteriormente

3. Cerrar la apertura o la válvula de paso a la salida del grupo.

4. Volver a accionar la palanca hasta que funcione por si solo

automáticamente.

5. Para operar el grupo manualmente, situar la palanca en posición OFF.

Los grupos simples y doble SECURIT incluyen un presostato, tal y como se ha indicado

anteriormente y se implementan de forma distinta en comparación con los modelos de la tabla

situada anteriormente.

Conexión trifásica

Page 9: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 9 | 36

Modelos

GPG 70, GPG-D 70, GPG 200 M, GPG-D 200 M, GPG 200 T, GPG-D 200

T, GPG 500 T, GPG-D 500 T, GPG 1000, GPG-D 1000, GPG 1600, GPG-D

1600, GPG 2500, GPG-D 2500, GPG 3500, GPG-D 3500, GPG 5000, GPG-

D 5000

Pasos a

seguir

1. En primer lugar, cuando el grupo no tenga presión, el presostato de seguridad

mantendrá el piloto indicativo de la/s bomba/s encendido.

2. En estas condiciones, la bomba solo trabajará en caso de mantener pulsado

el pulsador situado en la tapa del cuadro eléctrico.

3. Abrir algún punto de la impulsión por donde pueda purgarse el aire encerrado

en las tuberías.

4. Accionar el presostato y mantenerlo en posición de START hasta que el

combustible salga por la apertura previa.

5. Cerrar la válvula del grupo con la finalidad de llenar el acumulador y que la

presión incremente hasta que el piloto de seguridad se apague.

6. En ese preciso instante, podrá dejarse de pulsar el botón, puesto que el grupo

ya se mantendrá en funcionamiento de forma automática.

3- Regulación del presostato

Modelos GPG 20, GPG-D 20, GPG 35, GPG-D 35, GPG 85, GPG-D 85, GPG 235

Directrices

de uso

1. Regular la presión de trabajo según las necesidades pero mantenerla dentro

del intervalo de valores indicado en el apartado de presiones de trabajo.

2. La presión en el acumulador deberá permanecer 200 gramos por debajo de

la presión de arranque.

3. Apretando o aflojando el botón giratorio (A, en la figura a continuación) se

obtiene el punto de presión de arranque.

4. El otro botón giratorio (B, en la figura a continuación) permite ajustar la presión

diferencial y, por lo tanto, la presión de paro del equipo.

Page 10: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 10 | 36

Modelos

GPG 70, GPG-D 70, GPG 200 M, GPG-D 200 M, GPG 200 T, GPG-D 200

T, GPG 500 T, GPG-D 500 T, GPG 1000, GPG-D 1000, GPG 1600, GPG-D

1600, GPG 2500, GPG-D 2500, GPG 3500, GPG-D 3500, GPG 5000, GPG-

D 5000

Directrices

de uso

El presostato de los grupos GPG securit está regulado entre 0,8 y 1,8 kg/cm2

aproximadamente, de fábrica.

El presostato de seguridad actuará siempre que la presión baje a menos de 0,6

kg/cm2.

En caso que las presiones sean insuficientes por las características de la

instalación, se debe precede a regular convenientemente los presostatos de la

forma que a continuación se indica:

Presostato de trabajo:

1. Aflojar todo lo posible el botón giratorio pequeño del presostato, girándolo

en sentido contrario a las agujas del reloj.

2. Ajustar la presión de paro mediante el botón giratorio central, que es

mayor. Al girar en el sentido de las agujas del reloj, la presión aumenta y al

girar en sentido contrario a las agujas del reloj, la presión disminuye.

3. Regular la presión diferencial y, por lo tanto, la presión de arranque,

utilizando el botón giratorio pequeño hasta conseguir el valor deseado.

4. Cuando la presión sea demasiado sensible, será preciso llenar el

acumulador de aire a una presión de 0,2 kg/cm2 por debajo de la presión

de arranque.

Presostato de seguridad:

Debe trabajar entre 0,2 y 0,3 kg/cm2 por debajo de la presión de arranque. Está

regulado de fábrica. En caso de querer variar su regulación, proceder de la forma

siguiente:

1. Quitar la chapa de fijación que asegura la posición de los tronillos de

regulación.

2. Aflojar todo lo posible el botón giratorio pequeño.

3. Regular la presión diferencial, mediante el mismo que previamente se ha

aflojado, hasta el valor deseado.

4. Colocar la chapa de fijación de Nuevo para impedir que los valores

varíen.

Page 11: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 11 | 36

4- Regulación del sistema de seguridad

Modelos GPG 70, GPG-D 70, GPG 200 M, GPG-D 200 M, GPG 200 T,

GPG-D 200 T, GPG 500 T, GPG-D 500 T

Directrices

de uso

1. Retirar la placa que da acceso al regulador.

2. Poner en marcha el/los quemador/es de forma que se produzca el máximo

consumo normal de combustible.

3. Provocar una fuga en un punto de la impulsión equivalente a unos 10 l/h

aproximadamente.

4. En el momento que el manómetro marque la presión mínima de trabajo (justo

antes de que la bomba se ponga en marcha), girar el regulador en el sentido

contrario a las agujas del reloj hasta que el piloto de seguridad se encienda,

indicando que el grupo ha quedado bloqueado.

5. Cerrar la fuga, rearmar el grupo accionando el pulsador y comprobar que el

funcionamiento es correcto, es decir, el equipo arranca y para sin bloquearse.

6. Volver a provocar la misma fuga cuando la bomba está parada. Al bajar la

presión, antes de ponerse de nuevo en marcha, deberá encenderse el piloto

indicador de bloqueo. De no ser así, o la fuga es excesivamente pequeña o

el regulador debe cerrarse un poco más.

7. Por último, volver a colocar la placa delante del regulador para evitar su

manipulación.

5- Selector de bombas

En el caso de grupos dobles, el interruptor instalado en el cuadro eléctrico sirve para determinar

manualmente qué bomba debe funcionar.

Mantenimiento y conservación

Para grupos dobles, cambiar periódicamente la bomba de servicio, abriendo y cerrando la

válvula correspondiente y el selector del cuadro eléctrico.

Page 12: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 12 | 36

Advertencias de seguridad y modos de uso

1.- La tensión de la red debe coincidir con la indicada en la placa.

g

2.- La placa de características contiene cada propiedad de

funcionamiento. Comprobar que son las indicadas.

3.- Para conectar la electrobomba a la red, utilizar un interruptor que

interrumpa todos los tipos de alimentación.

Instalar un interruptor diferencial a modo de protección contra posibles

descargas.

4.- Conectar la bomba a la toma de tierra del cuadro eléctrico.

5.- Controlar que el motor tiene una correcta ventilación.

6.- Usa el grupo para las prestaciones indicadas en la placa.

7.- No instalar el equipo cerca del alcance de los niños.

Page 13: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 13 | 36

8.- No exponer el grupo a la intemperie y vigilar posibles fugas

accidentales.

9.- Prestar atención a líquidos y/o ambientes peligrosos.

8.- Desconectar eléctricamente el grupo antes de cualquier

manipulación de mantenimiento.

Page 14: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 14 | 36

Fallos potenciales y soluciones

PROBLEMA SOLUCIÓN

CAUDAL INSUFICIENTE

Diámetro de la tubería de aspiración insuficiente Cambiar a diámetro igual o mayor al de la

bomba

Válvula de aspiración parcialmente abierta Limpiar o cambiar válvula

Entradas de aire en la aspiración Revisar la aspiración, incluidas uniones

Líquido demasiado viscoso Calentar el líquido

Sentido de giro erróneo Invertir sentido de giro

Filtro obstruido Limpiar filtro

Instalación incorrecta de la tubería de

aspiración, con contrapendientes que provocan

bolsas de aire

Revisar la instalación y eliminar contrapendientes

PRESIÓN INSUFIECIENTE O INESTABLE

Válvula de aspiración parcialmente cerrada Limpiar o cambiar válvula

Entradas de aire en la aspiración Revisar la aspiración, incluidas uniones

Sentido de giro erróneo Invertir sentido de giro

Instalación incorrecta de la tubería de

aspiración, con contrapendientes que provocan

bolsas de aire

Revisar la instalación y eliminar contrapendientes

FUGAS POR EL CIERRE MECÁNICOO O RETENES

Impurezas en el líquido bombeado Instalar filtro. cambiar el sello o retén

Caras de rozamiento o labios del retén dañados Cambiar cierre o retén

GRIPADO DE LAS PARTES GIRATORIAS

Aspiración de cuerpos extraños Limpiar el interior y verificar que no esté dañado

FUNCIONAMIENTO ANORMAL DEL MOTOR

Alimentación eléctrica incorrecta Comprobar la tensión

Mala conexión del motor Comprobar y verificar conexiones

Gripado parcial en algún lugar de la bomba Limpiar el interior y verificar que no esté dañado

LA BOMBA ABSORVE UNA POTENCIA EXCESIVA

El fluido es demasiado denso o viscoso Calentar el líquido

La bomba trabaja por encima de sus

capacidades Regular la presión

TEMPERATURA DE OPERACIÓN

Mala ventilación del equipo Procurar correcta ventilación o reubicar grupo

Temperatura de bombeo muy alta Comprobar temperatura del líquido

FALLOS EN EL CIERRE MECÁNICO O RETÉN SISTEMÁTICOS

Partículas abrasivas en el fluido Instalar un filtro

Page 15: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 15 | 36

PRESSURE BOOSTER SETS - GPG / GPG-D

BOMBA ELIAS pioneered the development of setss for diesel oil, making various models and

capacities up to 5000 l/h.

BOMBA ELIAS, has developed high performance units, reliable, with technologically advanced

robust first quality components, submitted to rigorous tests.

Introduction

This manual is composed as follows:

- Safety generalities

- Transport and storage

- Description of the sets

- Installation and assembly

- Implementation of the sets

- Maintenance and conservation

- Safety warnings and methods of use

- Potential faults and solutions

Single GPG groups

Double GPG groups

Double GPG Securit groups

SEDE CENTRAL Crta Molins de Rei a Rubí, km 8’7

08191 Rubí (Barcelona)

Tel: 93.699.60.04

Fax: 93.697.16.09

Email: [email protected]

www.elias.es

Page 16: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 16 | 36

Safety generalities

These symbols along with the words “danger” and “attention” indicate

risk possibilities due to not respecting the corresponding indications.

DANGER To disregard this warning could mean a risk of electrocution.

DANGER To disregard this warning could mean harm to persons or objects.

ATTENTION To disregard this warning could mean harm to the installation or to the

pump.

Before using the equipment, carefully read through this manual, it is necessary for your

understanding and correct use of the pump and assures maximum performance whilst

considering the safety of the worker.

The electric part of the pump should be handled with the pump stopped and WITHOUT TENSION,

the terminals box should be closed.

The equipment should have electric and hydraulic disconnection devices, as well as allowing any

maintenance work to be made safely.

Transport and storage

The sets do not require any special transport conditions and are conveniently protected with

proper packaging.

Description of the sets

- All sets are compact. They are assembled on a steel base plate. The smallest simple sets

also include steel protection coating.

- Both simple and double pressure booster sets for gasoil work with self-priming pumps.

- The sets include an electric panel to control and protect the installation. They also

comprise partial switches as well as voltage and standstill signaling.

- Max. depth suctioning of 7 m.

- Max. liquid temperature of 60ºC.

- The sets contain an automatic shut-down system when there is an intake of air, a lack of

fuel or leakages.

- The Securit simple and double pressure booster sets also include a safety pressure switch.

Page 17: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 17 | 36

Installation and assembly

The sets should be fixed on a flat, solid surface by means of screws using the holes on

the steel base plate in order to avoid unwanted noise and vibrations. It should be

situated as near as possible to the water level in order to obtain a minimum suction run

and reduce load losses. Ensure to place the sets somewhere safe from any possible

flooding and with proper ventilation.

Assembly of pipes

- Both the suction and the discharging pipes must have at least the same diameter as the

pump suction port.

- The pipe installation must remain hermetic as any air intake causes considerable loss of

flow suction.

- Elbows, valves and strangulations must be avoided as well as any cause of flow loss.

- Neither the suction pipe nor the driving pipe should rest their weight on the pump.

- Place a pressure reducing valve before the burner to prevent pressure oscillations on it.

Electrical connection

The power supply cord has to comply with the CEE regulation or abide by the HO7RN-F

rule, according to VDE O25O.

The electric installation has to be protected by a differential switch.

The monophasic motors include incorporated thermal protection.

Regarding triphasic motors, the costumer has to add some protection according to the

current regulation.

The connection schemes provide a proper electrical connection.

Controls prior to initial start-up

Check that the tension and frequency of the mains correspond to those indicated on

the name plate. Make sure that the motor shaft rotates freely.

Check the priming of the pump (see the explanation Assembly of Pipes)

Check that the sense of rotation of the motor coincides with that indicated on the fan

cover.

On three-phase motors, if the sense of rotation is incorrect, invert two phases on the

protection panel.

Monophasic connection

Page 18: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 18 | 36

Implementation of the sets

1- Priming

For the start-up, it is not particularly necessary to prime the pump. However, it is advisable to do

so in those cases where the suction section is especially long in order to prevent a prolonged

period of dry running. Use diesel oil for priming. Don’t use water in any case.

2- Start up

Models GPG 20, GPG-D 20, GPG 35, GPG-D 35, GPG 85, GPG-D 85, GPG 235

Working

pressure

Starting pressure [kg/cm2] Stopping pressure [kg/cm2]

Min. 2 kg/cm2 Max. 4 kg/cm2 5 kg/cm2

Safety system works 0.5 kg/cm2 below the starting pressure

Steps to

follow

1. Open some point of the discharge, where the air, closed in the pipes, can

be purged.

2. Operate the pressure switch lever and keep it (START position) until the fuel

goes out through the opening previously made.

3. Close the opening of the valve at the output of the sets.

4. Open the lever back until it works by itself automatically.

5. To operate the sets manually, put the lever in OFF.

The securit simple and double sets include a pressure switch, as previously stated. Consequently,

they are implemented differently in comparison with the models above:

Triphasic connection

Azul = Blue

Rojo = Red

Negro =

Black

Page 19: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 19 | 36

Models

GPG 70, GPG-D 70, GPG 200 M, GPG-D 200 M, GPG 200 T, GPG-D 200

T, GPG 500 T, GPG-D 500 T, GPG 1000, GPG-D 1000, GPG 1600, GPG-D

1600, GPG 2500, GPG-D 2500, GPG 3500, GPG-D 3500, GPG 5000, GPG-

D 5000

Steps to

follow

1. Firstly, when the set has no pressure, the pressure switch will keep the pump/s

and the indicator light on.

2. In these conditions, the pump will only work if the push button on the electrical

panel remains pressed.

3. Open some point of the discharge, where the air, closed in the pipes, can be

purged.

4. Operate the pressure switch lever and keep it (START position) until the fuel

goes out through the opening previously made.

5. Close the opening of the valve at the output of the set to fill the accumulator

and increase the pressure until the safety pilot turns off.

6. At this moment, the push button can stop being pressed because the set will

be able to work automatically.

3- Pressure switch regulation

Models GPG 20, GPG-D 20, GPG 35, GPG-D 35, GPG 85, GPG-D 85, GPG 235

Directions

for use

1. Regulate the pressure as needed but keep in mind not to exceed the pressure

values previously indicated.

2. The pressure on the accumulator must be 200 grams below the start-up

pressure.

3. Tightening or loosening the knob (A, in the following figure) we obtain the

starting pressure point.

4. The other knob (B, in the following figure) allows us to adjust the differential

pressure and, consequently, to choose the pressure booster set stopping

pressure.

Page 20: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 20 | 36

Models

GPG 70, GPG-D 70, GPG 200 M, GPG-D 200 M, GPG 200 T, GPG-D 200

T, GPG 500 T, GPG-D 500 T, GPG 1000, GPG-D 1000, GPG 1600, GPG-D

1600, GPG 2500, GPG-D 2500, GPG 3500, GPG-D 3500, GPG 5000, GPG-

D 5000

Directions

for use

The pressure switch of securit GPG sets is regulated between 0,8 and 1,8 kg/cm2

approximately, by default.

The safety pressure switch will take action if the pressure decreases below 0,6

kg/cm2.

In case the pressure is insufficient due to the requirements of the installations,

regulate the pressure switches following this procedures:

Working pressure switch:

1. Loosen the smallest turning knob of the pressure switch to the maximum by

turning it anticlockwise.

2. Adjust the stopping pressure by the means of the central and bigger knob.

The pressure increases turning the knob clockwise and decreases

anticlockwise.

3. Regulate the differential pressure, with the same knob previously loosened,

to the desired value.

4. If the regulation becomes too sensitive then fill the hydropneumatic

accumulator with air at a pressure 0,2 kg/cm2 below the start-up pressure.

Safety pressure switch:

It must work between 0,2 and 0,3 kg/cm2 below the starting pressure. It is regulated

by default. In case you want to vary the regulation, proceed as follows:

1. Remove the fixing sheet that fastens the regulation bolts.

2. Loosen the smallest turning knob of the pressure switch to the maximum by

turning it anticlockwise.

3. Regulate the differential pressure, with the same knob previously loosened,

to the desired value.

4. Place the fixing sheet back to disable any regulation.

Page 21: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 21 | 36

4- Safety system regulation

Models GPG 70, GPG-D 70, GPG 200 M, GPG-D 200 M, GPG 200 T,

GPG-D 200 T, GPG 500 T, GPG-D 500 T

Directions

for use

1. Remove the plate that provides access to the regulator.

2. Turn the burner/s on to produce the standard maximum fuel consumption.

3. Provoke a leakage in the discharge point equivalent to 10 l/h approx.

4. At the moment when the manometer indicates the minimum working pressure

(right before the pump starts up), slightly turn the regulator anticlockwise until

the indicator light switches on showing the set is blocked.

5. Seal the leakage in the discharge point, rearm the set (pressing the push

button) and check the operation is correct. In other words, the start-up and

shutdown work without blocking.

6. Provoke the same leakage another time when the pump is standing still. Then,

when the pressure decreases, right before the set starts back up, the indicator

blocking light should switch on. If that’s not the case, it means the leak was not

big enough or the regulator is not properly closed.

7. Finally, place the plate in front of the regulator to avoid any manipulation.

5- Pump Selector

In the case of double GPG sets, the switch installed in the electrical panel is used for manually

determining which pump has to work.

Maintenance and conservation

For double sets, periodically alternate the service pump, opening and closing the corresponding

valve and using the electric panel selector.

Page 22: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 22 | 36

Safety warnings and methods of use

1.- The network voltage must correspond to the one indicated on the

nameplate.

2.- The nameplate contains every operating feature. Make sure the

values correspond to the desired ones.

3.- To connect the electric pump to the networking, use a switch that

disrupts every single wire.

Install a differential switch in order to protect yourself from any electrical

discharges.

4.- Connect the pump with the ground connection.

5.- Check the ventilation of the motor works properly.

6.- Use the pump following its features, indicated on the nameplate.

7.- Do not install the electric pump within the reach of children.

Page 23: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 23 | 36

8.- Do not install the pump outdoors with no kind of protections and be

aware of any possible leakages.

9.- Be careful of dangerous liquids and atmospheres.

8.- Electrically disconnect the pump before doing any maintenance

task. Beware of any ice making.

Page 24: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 24 | 36

Potential faults and solutions

FAULT SOLUTION

INSUFFICIENT FLOW

Insufficient suction pipe diameter Change the diameter to an equal or greater one

than the pump’s

Suction valve partially open Clean it up or replace it

Air intake on the suction Check all suction connections

The liquid is too viscous Heat the liquid up

Wrong direction of rotation Change direction of rotation

Blocked filter Clean it up

Incorrect installation of the suction pipe with

counterslopes that cause the formation of air

pockets.

Check the installation and remove counterslopes

INSUFFICIENT OR UNSTABLE PRESSURE

Suction valve partially closed Check valve or replace it

Air intake on the suction Check the installation, including its joints

Wrong direction of rotation Change direction of rotation

Incorrect installation of the suction pipe with

counterslopes that cause the formation of air

pockets.

Check the installation and remove counterslopes

LEAKS THROUGH THE MECHANICAL SEAL OR LIPSEALS

Impurities in the pumped liquid Insert filter, replace the mechanical seal or lipseal

Damaged friction faces due to working dry,

damaged lip seals Replace the mechanical sealing or lipseal

BLOCKING OF THE TURNING PARTS

Suction of foreign bodies Clean the inside and check for damages

ABNORMAL WORKING OF THE MOTOR

Incorrect electric supply Check voltage

Incorrect motor connection Check connections

Partial blocking in some part of the pump Clean the inside and check for damage

THE PUMP ABSORBS EXCESSIVE POWER

The fluid is too dense or viscous Heat the liquid up

The pump works beyond its capabilities Adjust pressure

Page 25: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 25 | 36

GROUPES DE PRESSION DIESEL - GPG / GPG-D

BOMBA ELIAS, a été le premier à développer les groupes de pression pour gasoil, fabricant

différents modèles avec diverses capacités (jusqu’à 5000 l/h).

Groupes avec un rendement élevé, composés de produits fiables, robustes et avec des

composants de première qualité soumis à de rigoureux tests.

Introduction

Sommaire:

- Aperçu de la sécurité

- Transport et stockage

- Description des groupes

- Installation et montage

- Mise en œuvre

- Maintenance et conservation

- Avis de sécurité et méthodes d’utilisation

- Erreurs potentiels

Groupe simple GPG

Groupe double GPG

Groupe double GPG Securit

SIÈGE PRINCIPAL Crta Molins de Rei a Rubí, km 8’7

08191 Rubí (Barcelona)

Tel: 93.699.60.04

Fax: 93.697.16.09

Email: [email protected]

www.elias.es

Page 26: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 26 | 36

Aperçu de la sécurité

Les pictogrammes suivants accompagnés des mots “danger” et

“attention” soulignent les dangers possibles lors d’un non-respect des conditions d’utilisations.

DANGER Le non-respect de ce pictogramme comporte un risque d’électrocution.

DANGER Le non-respect de ce pictogramme comporte un risque de blessures physiques

ou de dommages matériels.

ATTENTION Le non-respect de ce pictogramme comporte un risque de blessures

physiques et de dommages matériels.

Avant toutes utilisations, lire attentivement cette notice d’utilisation afin de garantir la sécurité de

l’utilisateur, le bon usage de la pompe et un rendement optimal.

La partie électrique doit être manipulée avec la pompe HORS TENSION et la boîte à bornes doit

rester hermétiquement fermée.

Transport et stockage

Les groupes ne nécessitent pas de conditions particulières de transport et est correctement

protégée par un emballage adéquat.

Description des groupes

- Tous les groupes sont compacts. Ils sont assemblés sur une plaque de base en acier. Les plus

petits groupes simples comprennent également un revêtement de protection en acier.

- Groupes de pression simples et doubles pour diesel travaillent avec des pompes auto-

amorçantes.

- Les groupes comprennent un panneau électrique pour contrôler et protéger l'installation. Ils

comprennent également des commutateurs partiels ainsi qu'une signalisation de tension et

d'arrêt.

- Max. profondeur d'aspiration de 7 m.

- Max. température du liquide de 60ºC

- Les groupes contiennent un système d'arrêt automatique en cas d'admission d'air, de

manque de carburant ou de fuites.

- Les groupes simples et doubles Securit comprennent également un pressostat de sécurité.

Page 27: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 27 | 36

Installation et montage

Le groupe doit être fixé sur une surface plane et solide avec des vis dans les trous prévus

à cet effet sur le panneau. Il devra être installé le plus près possible du niveau d’eau afin

d’obtenir un parcours de tubes minime et ainsi une réduction des pertes de charges. Il

doit cependant bénéficier d’une ventilation sèche et d’une protection face à de

possibles inondations.

Montage des tuyaux

- Les tuyaux d'aspiration et de refoulement doivent avoir au moins le même diamètre que

l'orifice d'aspiration de la pompe.

- L'installation du tuyau doit rester hermétique car toute entrée d'air entraîne une perte

considérable d'aspiration du débit.

- Les coudes, valves et étranglements doivent être évités ainsi que toute cause de perte de

débit.

- Ni le tuyau d'aspiration ni le tuyau d'entraînement ne doivent reposer leur poids sur la

pompe.

- Placer un détendeur avant le brûleur pour éviter les oscillations de pression sur celui-ci.

Connexion électrique

Le câble d’alimentation doit correspondre à la norme CEE ou au type HO7RN-F selon

VDE O25O.

L’installation électrique doit disposer d’un système de protection par interrupteur

différentiel.

Les moteurs monophasés sont équipés d’une protection thermique intégrée.

Les schémas de connexion facilitent l’installation électrique.

Contrôles prévus lors de la première utilisation

Vérifiez que la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque

informative, que l’axe du moteur tourne librement et que son sens correspond à celui

indiqué sur le couvercle du ventilateur.

Si le sens est erroné sur les moteurs triphasés, inversez les deux phases sur le cadre de

protection. Vérifiez le remplissage de la pompe (voir explications montage tubes).

Connexion monophasique

Page 28: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 28 | 36

g

Mise en œuvre

1- Remplissage

Pour la mise en route, il n’est pas nécessaire de remplir la pompe, par contre il est recommandé

de le faire lorsque le tube d’aspiration est particulièrement long, ce qui évitera à la pompe de

tourner à vide (pour le remplissage, utilisez du gasoil, jamais de l’eau).

2- Mise en route

Modèles GPG 20, GPG-D 20, GPG 35, GPG-D 35, GPG 85, GPG-D 85, GPG 235

Pression de

travail

Pression de démarrage [kg/cm2] Pression d’arrêt [kg/cm2]

Min. 2 kg/cm2 Max. 4 kg/cm2 5 kg/cm2

Le système de sécurité fonctionne 0,5 kg / cm2 sous la pression de démarrage

Étapes

1. Ouvrez un point d’impulsion ou il est possible de purger les tuyaux de l’air

contenu à l’intérieur.

2. Actionner légèrement le levier du pressostat pour que le groupe se mette en

marche et maintenez-le sur la position START jusqu’à ce que le combustible

sorte par l’ouverture faite auparavant.

3. Fermez l’ouverture ou la soupape de passage à la sortie du groupe.

4. Recommencez à actionner le levier jusqu’à ce que le groupe fonctionne

automatiquement.

5. Pour mettre le groupe en mode manuel, placez le levier en position OFF.

Les groupes simples et doubles Securit comprennent un pressostat, comme indiqué

précédemment. Par conséquent, ils sont mis en œuvre différemment par rapport aux modèles

ci-dessus:

Connexion triphasé

Azul = Bleu

Rojo = Rouge

Negro = Noir

Page 29: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 29 | 36

Modèles

GPG 70, GPG-D 70, GPG 200 M, GPG-D 200 M, GPG 200 T, GPG-D 200

T, GPG 500 T, GPG-D 500 T, GPG 1000, GPG-D 1000, GPG 1600, GPG-D

1600, GPG 2500, GPG-D 2500, GPG 3500, GPG-D 3500, GPG 5000, GPG-

D 5000

Étapes

1. Premièrement, lorsque le groupe n'a pas de pression, le pressostat maintiendra

la ou les pompes et le voyant lumineux allumés.

2. Dans ces conditions, la pompe seulement fonctionnera si le bouton-poussoir

du panneau électrique reste enfoncé.

3. Ouvrez un point de la décharge, où l'air, fermé dans les tuyaux, peut être

purgé.

4. Actionnez le levier du pressostat et maintenez-le (position START) jusqu'à ce

que le carburant sorte par l'ouverture précédemment réalisée.

5. Fermer l'ouverture de la vanne à la sortie du groupe pour remplir

l'accumulateur et augmenter la pression jusqu'à ce que le pilote de sécurité

s'éteigne.

6. À ce moment, le bouton-poussoir peut cesser d'être enfoncé car le groupe

pourra travailler automatiquement.

3- Réglage du pressostat

Modèles GPG 20, GPG-D 20, GPG 35, GPG-D 35, GPG 85, GPG-D 85, GPG 235

Directives

d’opération

1. Réglez la pression de travail selon les besoins mais veillez à ce qu’elle soit

comprise dans les valeurs indiquées ci-dessus.

2. La pression de l’accumulateur doit toujours être de 200 grammes en dessous

de la pression de mise en marche de la pompe.

3. En serrant ou desserrant le bouton (A, dans la figure suivante), nous obtenons

le point de pression de démarrage.

4. L'autre bouton (B, dans la figure suivante) nous permet d'ajuster la pression

différentielle et, par conséquent, de choisir la pression d'arrêt du groupe.

Page 30: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 30 | 36

Modèles

GPG 70, GPG-D 70, GPG 200 M, GPG-D 200 M, GPG 200 T, GPG-D 200

T, GPG 500 T, GPG-D 500 T, GPG 1000, GPG-D 1000, GPG 1600, GPG-D

1600, GPG 2500, GPG-D 2500, GPG 3500, GPG-D 3500, GPG 5000, GPG-

D 5000

Directives

d’opération

Le pressostat des groupes GPG Securit est réglé entre 0,8 et 1,8 kg / cm2 environ

par défaut.

Le pressostat de sécurité interviendra si la pression descend en dessous de 0,6

kg/cm2.

Si la pression est insuffisante en raison des exigences des installations, réglez les

pressostats en suivant ces procédures:

Pressostat de travail:

1. Desserrez le plus petit bouton rotatif du pressostat au maximum en le tournant

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

2. Réglez la pression d'arrêt à l'aide du bouton central et plus grand. La pression

augmente en tournant le bouton dans le sens horaire et diminue dans le sens

antihoraire.

3. Réglez le différentiel et la pression de démarrage, en serrant l’écrou qui

correspond au petit ressort du pressostat, jusqu’à obtention de la valeur

désirée.

4. Si la régulation devient trop sensible, remplissez l'accumulateur

hydropneumatique d'air à une pression de 0,2 kg/cm2 inférieure à la pression

de démarrage.

Pressostat de sécurité:

Il doit fonctionner entre 0,2 et 0,3 kg/cm2 en dessous de la pression de démarrage.

Il est réglementé par défaut. Si vous souhaitez modifier la réglementation,

procédez comme suit:

1. Retirez la feuille de fixation qui fixe les boulons de réglage.

2. Desserrez le plus petit bouton rotatif du pressostat au maximum en le tournant

dans le sens antihoraire.

3. Réglez la pression différentielle, avec le même bouton précédemment

desserré, à la valeur souhaitée.

4. Replacez la feuille de fixation pour désactiver toute régulation.

Page 31: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 31 | 36

4- Régulation du système de sécurité

Modèles GPG 70, GPG-D 70, GPG 200 M, GPG-D 200 M, GPG 200 T,

GPG-D 200 T, GPG 500 T, GPG-D 500 T

Directives

d’opération

1. Retirez la plaque qui donne accès au régulateur.

2. Allumez le ou les brûleurs pour produire la consommation de carburant

maximale standard.

3. Provoquer une fuite au point de décharge équivalente à 10 l/h environ.

4. Au moment où le manomètre indique la pression de service minimale (juste

avant le démarrage de la pompe), tournez légèrement le régulateur dans le

sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le voyant s'allume

indiquant que le groupe est bloqué.

5. Scellez la fuite au point de refoulement, réarmez le groupe (en appuyant sur

le bouton-poussoir) et vérifiez que le fonctionnement est correct. En d'autres

termes, le démarrage et l'arrêt fonctionnent sans blocage.

6. Provoquer la même fuite une autre fois lorsque la pompe est à l'arrêt. Ensuite,

lorsque la pression diminue, juste avant le redémarrage du groupe, le voyant

de blocage de l'indicateur doit s'allumer. Si ce n'est pas le cas, cela signifie

que la fuite n'était pas assez importante ou que le régulateur n'est pas

correctement fermé. 7. Enfin, placez la plaque devant le régulateur pour éviter toute manipulation.

5- Sélection de la pompe

Dans le cadre d’un groupe double, l’interrupteur installé dans le tableau électrique sert à

déterminer manuellement quelle pompe doit fonctionner.

Maintenance et conservation

Pour les groupes doubles, alterner périodiquement la pompe de service, ouvrir et fermer la vanne

correspondante et utiliser le sélecteur de panneau électrique.

Page 32: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 32 | 36

Avis de sécurité et méthodes d’utilisation

1.- La tension du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque

signalétique.

2.- La plaque signalétique contient toutes les caractéristiques de

performance. Assurez-vous que les valeurs correspondent à celles

souhaitées.

3.- Pour connecter la pompe électrique au réseau, utilisez un

interrupteur qui interrompt chaque fil.

Installez un interrupteur différentiel afin de vous protéger des décharges

électriques.

4.- Connectez la pompe avec la connexion à la terre.

5.- Vérifiez que la ventilation du moteur fonctionne correctement.

6.- Utilisez la pompe en suivant ses caractéristiques, indiquées sur la

plaque signalétique.

7.- N'installez pas la pompe électrique à la portée des enfants.

Page 33: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 33 | 36

8.- N'installez pas la pompe à l'extérieur sans aucun type de protection

et soyez conscient de toute fuite possible.

9.- Faites attention aux liquides et atmosphères dangereux.

8.- Débrancher électriquement la pompe avant d'effectuer toute tâche

de maintenance. Méfiez-vous de toute fabrication de glace.

Page 34: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 34 | 36

Erreurs potentiels

FAUTE SOLUTION

DÉBIT INSUFFISANT

Diamètre du tuyau d'aspiration insuffisant Changez le diamètre à un égal ou supérieur à

celui de la pompe

Soupape d'aspiration partiellement ouverte Nettoyer-la ou remplacez-la

Prise d'air sur l'aspiration Vérifiez toutes les connexions d'aspiration

Le liquide est trop visqueux Faites chauffer le liquide

Mauvais sens de rotation Changer le sens de rotation

Filtre bloqué Nettoie ça

Installation incorrecte du tuyau d'aspiration

avec des contre-pentes qui provoquent la

formation de poches d'air.

Vérifier l'installation et supprimer les contre-

pentes

PRESSION INSUFFISANTE OU INSTABLE

Vanne d'aspiration partiellement fermée Nettoyer-la ou remplacez-la

Prise d'air sur l'aspiration Vérifier l'installation, y compris ses joints

Mauvais sens de rotation Changer le sens de rotation

Installation incorrecte du tuyau d'aspiration

avec des contre-pentes qui provoquent la

formation de poches d'air.

Vérifier l'installation et supprimer les contre-

pentes

FUITES PAR LE JOINT MÉCANIQUE OU LES LÈVRES

Impuretés dans le liquide pompé Insérer le filtre, remplacer le joint mécanique ou

le joint à lèvres

Faces de friction endommagées par le travail à

sec. Joints à lèvres endommagés Remplacer le joint mécanique ou le joint à lèvres

BLOCAGE DES PIÈCES TOURNANTES

Aspiration de corps étrangers Nettoyez l'intérieur et vérifiez les dommages

FONCTIONNEMENT ANORMAL DU MOTEUR

Alimentation électrique incorrecte Vérifier la tension

Mauvaise connexion du moteur Vérifier les branchements

Partial blocking in some part of the pump Blocage partiel dans une partie de la pompe

LA POMPE ABSORBE UNE PUISSANCE EXCESSIVE

Le fluide est trop dense ou visqueux Faites chauffer le liquide

La pompe fonctionne au-delà de ses capacités Ajustez la pression

Page 35: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …

“GPG/GPG-D”

Manual de instrucciones/Manual/Manuel d’instructions “GPG/GPG-D” P á g i n a 35 | 36

Departamento/Département/Department/Abteilung

DECLARACIÓN C.E. DE CONFORMIDAD DIRECCIÓN TÉCNICA

DÉCLARATIÓN C.E. DE CONFORMITÉ DIRECTION TECHNIQUE

E.C. CONFORMITY DECLARATION TECHNICAL MANAGEMENT

E.G. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG TECHISCHE LEITUNG

DECLARAMOS bajo nuestra única responsabilidad que el equipo de trabajo:

NOUS DÉCLARONS sous notre unique responsabilité que l’equipe de travail:

WE DECLARE, under our sole responsibility, that the product:

WIR ERKLÄREN hiermit unter Verantwortung, dass die produkt:

Marca/Marque/Make/Marke Bomba Elias

Tipo/Type/Type/Typ Engranajes

Modelo/Modèle/Model/Modell GPG/GPG-D

Nº Serie/nº Série/Serial Nº/Seriennummer

Año construcción/Année de construction/Year of

manufacture/Baujahr

1975

Se adapta a las normas: /s’adapte aux normes: / accords with the regulatión: /den folgenden Normen entspricht:

ha sido construido y es conforme con los requisitos esenciales de las Directivas:

elle a été construite en conformité avec les conditions essentielles des Directives:

has been built in agreement with the essential requirements of the Directives:

ist nach den wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien konstruiert worden:

Directiva de referencia: Directiva de Máquinas 2006/42/CE

Norma EN 809 (Seguridad de Máquinas)

Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE

Directiva EMC 2004/108/CE (Compatibilidad electromagnética)

Norma armonizada: EN 60 335-1

Aplicada en particular: EN 60 335-2-41

Directive of reference: Machinery Directive 2006/42/CE

Standard EN 809 (Machinery Safety)

Low Voltage Directive 2006/95/CE

Electromagnetic Compatibility EMC 2004/108/CE

Harmonised standard: EN 60 335-1.

Applied in particular: EN 60 335-2-41.

Con exclusión de responsabilidades sobre las partes o componentes adicionados o montados por el cliente.

Avec exclusion de responsabilités concernant les parties ou les groupes ajoutés ou montés par le client.

With no liability for the parts or components added or assembled by the customer.

Unter Haftungsausschlus für die vom Kunden beigestellten oder angebauten Teile order Baugruppen.

El fabricante / Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller

Fabricado por BOMBA ELIAS

Ctra. Molins de Rei a Rubí, km. 8,700

08191 – RUBI (BARCELONA)

Teléfono: 34-(93) 699.60.04 / Fax: 93-697.16.09

e-mail: [email protected] / página web: www.elias.es Francisco Elias

Administrador/Administrator

Page 36: ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PARA AGUAS RESIDUALES O …