El Puerto de Santa María

20

description

Das im Zentrum der Bucht von Cádiz an der Mündung des Rio Guadalete gelegene El Puerto de Santa María ist dank seiner eindrucksvollen Atmosphäre, seiner Strände und Naturgebiete eine der außerordentlichsten Gemeinden der Provinz Cádiz. Mit 22 km Küstenlinie, von denen 16 aus Strand bestehen, einer Marschlandregion, die als Naturpark zum Gefüge der Naturschutzgebiete Andalusiens gehört, einer unter Denkmalschutz gestellten Altstadt und einem touristisch bevorzugten Gemeindegebiet zieht.

Transcript of El Puerto de Santa María

Page 1: El Puerto de Santa María

Naturaleza

Natur

El Puerto de Santa MaríaGuía - Mapa / Reiseführer - Karte

Playas

Strände

Cultura

Kultur

Gastronomía

Gastronomie

www.andalucia.orgwww.cadizturismo.comww.turismoelpuerto.com

El Puerto de Santa María

El Puerto de Santa María

Das im Zentrum der Bucht von Cádizan der Mündung des Rio Guadaletegelegene El Puerto de Santa Maríaist dank seiner eindrucksvollen At-mosphäre, seiner Strände und Natur-gebiete eine der außerordentlichs-ten Gemeinden der Provinz Cádiz.Mit 22 km Küstenlinie, von denen 16aus Strand bestehen, einer Mars-chlandregion, die als Naturpark zumGefüge der Naturschutzgebiete An-dalusiens gehört, einer unter Denk-malschutz gestellten Altstadt und ei-nem touristisch bevorzugten Ge-meindegebiet zieht El Puerto de Santa María jedes Jahr Besucher ausder ganzen Welt an, die Gefallen amErleben einer so kultur- und ges-chichtsträchtigen Region finden.

Die der Legende zufolge nach demTrojanischen Krieg vom Athener Heer-führer Meneceo gegründete Stadt fielim Jahr 711 unter maurische Herrs-chaft und wurde später von Alfons X.zurückerobert, welcher ihr den NamenSanta María del Puerto verlieh.In denJahren nach der Entdeckung Ameri-kas machte die Stadt eine spektaku-läre Entwicklung durch und wurdezum wirtschaftlichen und kulturellenMittelpunkt, was sich im Laufe der Zeitin einem reichen, bis in unsere Zeit er-haltenen historischen und architekto-nischen Kulturgut niederschlug.

So wurden neben einer Vielzahl anHerrschaftshäusern und Prachtbau-ten reicher Kaufleute eindrucksvolleBauten wie der ehemalige Kapuzine-

rinnenkonvent, das Amerikahandels-haus Casa de Cargadores a Indiasund die Festung Castillo de San Mar-cos - eines der bekanntesten Gebäu-de der Stadt - errichtet. Ebenso dieKirche Iglesia Mayor Prioral, der bo-tanische Garten La Victoria, die Stier-kampfarena - die Stadt kann sich ei-ner großen Stierkampftradition rüh-men - oder die phönizische SiedlungDoña Blanca, die zum Gefüge der ar-chäologischen Fundstätten Andalu-siens gehört. Nicht versäumen sollteman bei einem Kulturrundgangdurch die Stadt einen Besuch in derRafael-Alberti-Stiftung in dem Haus,in dem der geniale Dichter als Kindlebte, der Pedro-Muñoz-Seca-Stif-tung, die dem Erhalt des Andenkensan den berühmten Dramaturgendient, oder im städtischen Museum.

Ist das kunsthistorische Kulturgut einwichtiger Besuchermagnet für ElPuerto de Santa María, so sind esQualität und Vielfalt seiner Strändenicht weniger. Viele davon erhaltenjedes Jahr die Blaue Flagge der Euro-päischen Stiftung für Umwelterzie-hung für ihre Sauberkeit und Auss-tattung. Die Strände Valdelagrana,

der Strand Levante, der zum Natur-park Bahía de Cádiz gehört, La Punti-lla, Fuentebravía und Santa Catalinasind einige der Buchten mit feinemSandstrand und kristallklarem Was-ser, die die Küste des Gemeindege-biets kennzeichnen. Neben denStränden machen das Marschland-gebiet Los Toruños, die zahlreichenPinienhaine, die Lagunen des ab-flusslosen Seensystems ComplejoEndorreico del Puerto de Santa María, die Dünen der südwestlichenKüste und das Kulturland von Jerezeinen Naturraum aus, der sich bes-tens für Erholung und Sport eignet.

Das Angebot von El Puerto de SantaMaría wird ergänzt durch ein breit ge-fächertes Freizeitangebot mit Märk-ten, Geschäften, Diskotheken, Barsund Terrassenlokalen, in denen sichdie große Vielfalt an Tapas probierenlässt. Ebenso Restaurants, in denendie exquisite heimische Küche begeis-tert, und Golfplätze sowie Sportanlan-gen wie Puerto Sherry oder der RealClub Náutico. Typisch ist der Verzehrvon Meeresfrüchten - insbesondereGarnelen aller Art wie Gambas, Lan-gostinos und Camarones - sowie vonden heimischen Fischern frisch gefan-gene Tintenfische oder traditionelleGerichte wie Caldillo de perro oder Ajocaliente. El Puerto besitzt auch Tradi-tion im Weinbau, weshalb es eine loh-nende Erfahrung ist, eine der herrli-chen Kellereien der Herkunftsbezeich-nung Jerez zu besuchen, wo der ganzeHerstellungsprozess dieser typischenRebsäfte stattfindet.

Zu guter Letzt besitzt der Flamenco,das Identitätsmerkmal der andalusis-chen Kultur schlechthin, eine lange,bis auf seine Wurzeln zurückreichen-de Tradition in El Puerto de Santa María. Daher hat sich die Stadt ini0hren Gesängen bis heute die ganzeReinheit der mittelalterlichen Gitano-Romanzen bewahrt, die dem frühenFlamenco zugrunde lagen.

españoldeutsch

La movida cultural de El Puerto está llena de citas ineludibles, con elflamenco en la "Reunión del cante de Cádiz y los Puertos" o con losrecitales en "De Jerez a los Puertos". Se completa la oferta musical conconciertos mensuales de jazz, blues y música contemporánea en pubs ytabernas. El Festival de Teatro de Comedias de El Puerto de Santa Maríatiene una selección de las mejores comedias del circuito nacional. ElFestival de Títeres "Los Cristobitas" y la muestra de los talleres de teatrocompletan la programación escénica. Y gracias a las fundaciones literariasRafael Alberti, Juan Goytisolo y Pedro Muñoz Seca, El Puerto se haconvertido en punto de encuentro de la literatura actual española.

Das Kulturleben von El Puer to ist reich an Veranstaltungen,Flamenco beim Event "Reunión del cante de Cádiz y los Puertos"oder den Konzertabenden "De Jerez a los Puertos". Das Angebotwird ergänzt durch monatliche Konzerte aus den Bereichen Jazz,Blues und zeitgenössischer Musik in Kneipen und Tavernen. Das"Festival de Teatro de Comedias" in El Puerto de Santa María bieteteine Auswahl der besten Komödien der Bühnen Spaniens. DasPuppentheater festival "Los Cristobitas" und die Darbietung derTheater workshops ver vollständigt das Bühnenprogramm. Und dankder Literaturstif tungen Rafael Alber ti, Luis Goytisolo und PedroMuñoz Seca hat sich El Puer to zu einem Tref fpunkt für diezeitgenössische spanische Literatur entwickelt.

La imagen de El Puerto va unida a sus vinos y su buena mesa. En laquietud de las bodegas portuenses se crían, por el tradicional método desoleras, los vinos que van desde el fino al Pedro Ximénez y el moscatel,pasando por los amontillados y olorosos. Su gastronomía se basa en losproductos del mar: pescaito frito, guisos como la raya al pan frito,lenguados con fideos o el caldillo de perro. En postres, la tarta imperialo el famoso tocino de cielo, tan único en El Puerto porque se hace con lasyemas de los huevos cuyas claras se emplean para clarificar el vino. Y nonos podemos olvidar del marisco ni de los populares cocederos de laRibera del mismo nombre.

Das Image von El Puerto ist eng verknüpft mit seinem Wein und seinen Tafelfreu-den. In der Stille der Kellereien vor Ort reifen nach dem traditionellen Verfahrender "Soleras" Weine, die die verschiedensten Sorten wie Fino, Pedro Ximénez,Muskateller, Amontillados und Olorosos umfassen. Seine Gastronomie basiertauf Erzeugnissen des Meeres: "Pescaito frito" (frittierte Fischchen) und Gerich-te wie "Raya al pan frito" (Rochen mit frittiertem Brot), "Lenguados con fideos"(Seezunge mit Nudeln) und "Caldillo de Perro" (Meeresfrüchtesuppe mit Bitte-rorangen). Unter den Nachspeisen "Tarta imperial" (Mandelbuttercremetorte)und der berühmte "Tocino de Cielo" (Dessert aus Ei und Zucker), der in El Puer-to einzigartig ist, da er aus den Eiweißen hergestellt wird, die zuvor zum Klärendes Weins verwendet wurden. Und nicht zu vergessen die Meeresfrüchte oder dievolkstümlichen "Cocederos" (Garküchen) der Ribera gleichen Namens.

Situado al noroeste de la provincia de Cádiz, en la desembocadura del ríoGuadalete, tiene 156 km2 y en su término hay dos zonas bien diferenciadas: unallana, ocupada por el Guadalete, sus marismas y la campiña; y la otra formadapor colinas de unos 40 metros de altura media entre las que sobresalen las dela Sierra de San Cristóbal y el yacimiento arqueológico de Doña Blanca, del sigloVII a. C. Enclavado en el centro del Parque Natural de la Bahía de Cádiz, El Puertode Santa María se encuentra acotado por dos grandes franjas: una interior,convertida en un "pulmón verde" de doscientas hectáreas de pinares, y otralitoral, donde encontramos tanto las espectaculares marismas de los Toruños,con 773 hectáreas, como sus 16 kilómetros de playas.

Das 156,41 km² große Gemeindegebiet liegt im Nordwesten der Provinz Cádizan der Mündung des Rio Guadalete und besteht aus zwei rechtunterschiedlichen Territorien. Einerseits ein ebenes, vom Guadalete, seinemMarschland und seiner Kulturlandschaft bedecktes Gelände und zum andereneine Hügellandschaft mittlerer Höhenlage mit Erhebungen von etwa 40 m,unter denen die Sierra de San Cristóbal und die archäologische Fundstätte"Doña Blanca" aus dem 7. Jh. v. Chr. hervorzuheben sind. Das mitten imNaturpark Bahía de Cádiz liegende Gebiet wird von zwei breiten Bänderneingerahmt. Das erstere, weiter im Binnenland gelegene, besteht aus einer"grünen Lunge", die 200 ha Pinienwald umfasst, während das zweite denKüstenstreifen bildet, wo sowohl das spektakuläre, 773 ha große MarschlandLos Toruños als auch seine insgesamt 16 km langen Strände zu finden sind.

El Puerto de Santa María nos regala playas de arena fina, de color oro, quejunto a un sol brillante y un mar de aguas frescas y cristalinas, conforman uncuadro perfecto para pasar unos días inolvidables. Las condiciones naturalesde las playas portuenses son inmejorables, pero lo que les otorga una calidadsuperior son los cuidados prodigados por el hombre. La mayoría de las playasportuenses están dotadas de todos los servicios necesarios para su disfruteen condiciones óptimas: salvamento y socorrismo, botiquín, zonasseñalizadas para embarcaciones, duchas, etc. Y, por supuesto, chiringuitospara poder disfrutar en plena arena de las delicias culinarias de la zona, tanrelacionadas con el mar que las baña.

El Puerto de Santa María beschert dem Besucher feine Sandstrände vongoldgelber Farbe, die zusammen mit der strahlenden Sonne und demfrischem, kristallklaren Wasser des Meeres den perfekten Rahmen füreinen unvergesslichen Aufenthalt bilden. Die natürliche Beschaffenheitder Strände in El Puerto de Santa María ist unübertrefflich, allerdingsverleiht ihnen erst die sorgfältige Pflege durch den Menschen eineerstklassige Qualität. Die meisten der hiesigen Strände sind mit allenEinrichtungen für einen optimalen Strandaufenthalt wie Bergungs- undRettungsdiensten, Erste Hilfe, gekennzeichneten Bootsbereichen,Duschen etc. ausgestattet. Und natürlich mit Strandlokalen, damit mandirekt am Wasser die kulinarischen, dem Meer entstammendenKöstlichkeiten der Region genießen kann.

El Puerto deSanta MaríaEl Puerto deSanta María

Patronato Provincial de TurismoFremdenverkehrsamtes der ProvinzAlameda Apodaca, nº 22 - 2º11004 - Cádiz Tel.: 956 807 061Fax: 956 214 635E-mail: [email protected]

Mancomunidad de Municipios de la Bahía de CádizGemeindeverband Bahía de Cádiz Plaza de San Juan de Dios, Edificio Amaya, 3ª plta. 11005 CádizTel. 956 29 06 60Fax: 956 27 21 14www.bahiadecadiz.es E-mail: [email protected]

Oficina Municipal de TurismoStädtisches FremdenverkehrsamtC/ Luna, 22. C.P. 11500Tel.: 956 54 24 75/ 956 54 24 13E-mail: [email protected]

Voce

nto

Med

iatr

ader

, S.L

.U.

| D

epós

ito le

gal:

SE-2

65

5/0

7

En el centro de la Bahía de Cádiz,junto a la desembocadura del ríoGuadalete, El Puerto de SantaMaría es uno de los municipios ga-ditanos más impresionantes por suambiente, sus playas y sus parajesnaturales. Con 22 kilómetros decosta -de los cuales 16 son playas-,una zona de marismas calificadacomo Parque Natural de la Red deEspacios Naturales Protegidos deAndalucía y un casco histórico cata-logado como Conjunto Histórico yterritorio de preferente uso turístico,El Puerto de Santa María atrae cadaaño a visitantes de todo el mundodeseosos de disfrutar de una tierracargada de cultura e historia.

Fundada, según la leyenda, por elcaudillo ateniense Menesheo trasla guerra de Troya, la ciudad cayóbajo dominio musulmán en el año711 y posteriormente fue recon-quistada por Alfonso X, que le dio elnombre de Santa María del Puerto.Durante los años venideros al des-cubrimiento de América la ciudadexperimentó un desarrollo especta-cular y adquirió un gran protagonis-mo económico y cultural, lo que seha traducido con el paso del tiempoen un riquísimo patrimonio históri-co y arquitectónico que ha llegadohasta nuestros días.

Así, junto a multitud de casonas ypalacios edificados por ricos comerciantes se levantanimpresionantes construcciones como el Antiguo Convento de las Capuchinas, la Casa deCargadores a Indias, el Castillode San Marcos -uno de los edifi-cios más conocidos de la ciudad-, la Iglesia Mayor Prioral, el JardínBotánico de la Victoria, la Plazade Toros -la ciudad hace gala deuna gran tradición taurina-, o elPoblado Fenicio Doña Blanca, in-tegrado en la Red andaluza deYacimientos Arqueológicos. El re-corrido cultural a través de la ciu-dad no debe pasar por alto unavisita a la Fundación Rafael

Alberti -situada en la casa dondevivió de niño el genial poeta, laFundación Pedro Muñoz Seca -dedicada a conservar la memoriadel famoso dramaturgo-, o alMuseo Municipal.

Si el patrimonio artístico es unimportante recurso turístico paraEl Puerto de Santa María, no lo esmenos la calidad y variedad desus playas, muchas de ellas galar-donadas cada año con la BanderaAzul de la Fundación Europea de

Educación Ambiental por su lim-pieza y equipamiento. Las deValdelagrana, la de Levante -inte-grada en el parque natural de laBahía de Cádiz-, La Puntilla,Fuentebravía y Santa Catalina sonalgunas de las calas de arena finay aguas cristalinas que caracteri-zan la costa portuense. Junto alas playas, las marismas de LosToruños, los numerosos pinares,las lagunas del ComplejoEndorreico de El Puerto de SantaMaría, las dunas de la costa suro-este y la campiña de Jerez consti-tuyen un entorno natural ideal pa-ra el esparcimiento y la prácticade actividades deportivas.

La oferta de El Puerto de SantaMaría se completa con un amplioabanico de posibilidades de ocioen el que no faltan mercados ytiendas, discotecas, bares y terra-zas donde probar gran variedad de"tapas", restaurantes para delei-tarse con la exquisita gastronomíalocal y campos de golf e instalacio-nes deportivas como el PuertoSherry o el Real Club Náutico. Así,es típica la degustación de maris-co -en especial de gambas y lan-gostinos-, camarones o chocos re-cién pescados por los marinerosde la tierra o platos tradicionalescomo el "caldillo de perro" o el"ajo caliente". El Puerto conservaasimismo una tradición vinícola ysupone una grata experiencia visi-tar alguna de las maravillosas bo-degas de la Denominación deOrigen Jerez, donde tiene lugar to-do el proceso de elaboración deestos caldos típicos.

Por último, el flamenco, seña deidentidad de la cultura andaluzapor excelencia, tiene en El Puertode Santa María una larga tradiciónque se remonta hasta sus mismísi-mos orígenes, por lo que la ciudadconserva aún en sus cantes todala pureza de los romances medie-vales gitanos que dieron lugar alflamenco primitivo.

Page 2: El Puerto de Santa María

Datos de interésNützliche Informationen

Directorios / Verzeichnis

Tierra natal del gran poeta Rafael Alberti, cuna del canteflamenco más puro y plaza taurina de renombreinternacional, EEll PPuueerrttoo ddee SSaannttaa MMaarrííaa, donde el verde delos pinos se mezcla con el azul del agua y la arena doradade las playas, es una auténtica joya situada en plenocorazón del Parque Natural de la Bahía de Cádiz queconserva en la actualidad todo el esplendor y la solera delque fuera uno de los grandes puertos del Descubrimientode América. Un entorno natural rico y variado, unimpresionante casco histórico capaz de transportar elviajero a épocas pasadas, una exquisita gastronomía yuna oferta cultural de primer orden hacen de esta villamarinera un destino sin igual.

In EEll PPuueerrttoo ddee SSaannttaa MMaarrííaa, Heimat des großen DichtersRafael Alberti, Wiege des Flamencogesangs in seinerreinsten Form und Stierkampfarena von internationalemRuf mischt sich das Grün der Pinienhaine mit dem Blaudes Wassers und dem goldenen Sand der Strände. Einwahres Kleinod inmitten des Naturparks der Bahía deCádiz, das sich auch heute noch Glanz und Klasse seinerEpoche als einer der großen Häfen der EntdeckungAmerikas bewahrt hat. Ein reicher und vielfältigerNaturraum, eine eindrucksvolle Altstadt, die den Besucherin vergangene Epochen zu versetzen vermag, eineausgezeichnete Gastronomie und ein erstklassigesKulturangebot machen aus diesem Seestädtchen einBesucherziel ohnegleichen.

El Puerto de Santa María

Fiestas de interés turístico

CARNAVAL, mes de FebreroSEMANA SANTA, mes de Marzo ó AbrilFIESTA DE LOS PATIOS, mes de AbrilFERIA DE PRIMAVERA Y FIESTAS DEL VINO FINO, entre Abril y MayoCORPUS CHRISTI, en JunioFESTIVIDAD MARINERA DE LA VIRGEN DEL CARMEN, el 16 de JulioTEMPORADA TAURINA DE VERANO, con las mejores figuras del toreo del momentoSEMANA NÁUTICA INTERNACIONAL, mes de AgostoFESTIVIDAD DE LA PATRONA DE LA VIRGEN DE LOS MILAGROS,en el mes de Septiembre

KARNEVAL im FebruarKARWOCHE im März oder AprilFEST DER INNENHÖFE, im AprilFRÜHLINGSMARKT UND FEST DES FINO-WEINS, April bis MaiFRONLEICHNAM im JuniMEERESFEST VIRGEN DEL CARMEN, 16. JuliSTIERKAMPF IN DER SOMMERSAISON mit den besten Toreros der aktuellen Stierkampfszene INTERNATIONALE NAUTIKWOCHE im AugustPATRONATSFEST VIRGEN DE LOS MILAGROS im September

GENERALESALLGEMEINES

AYUNTAMIENTOSTADTVERWALTUNGPlaza del Polvorista, 2Tel.: 956 48 31 00 Fax: 956 48 31 08www.elpuertosm.es

BIBLIOTECA MUNICIPALBIBLIOTHEKCentro Cultural Alfonso X El SabioC/ Larga, 89Tel.: 956 54 15 73Fax: 956 54 19 87

CORREOS Y TELÉGRAFOSPOSTC/ Aurora, 2 (esq. Plaza del Polvorista)Tel.: 956 85 53 22

(OMIC) OFICINA MUNICIPAL DEINFORMACIÓN AL CONSUMIDOR STÄDTISCHE VERBRAUCHERZENTRALEC/ Pedro Muñoz Seca (Nevería), 9Tel.: 956 54 34 [email protected]

URGENCIASNOTAMBULATORIUM

BOMBEROSFEUERWEHRCtra. N-IV (junto a Pryca)Tel.: 956 54 28 91 / 085

CRUZ ROJAROTES KREUZ Avda. Micaela Aramburu, s/nTel. / Fax: 956 87 53 04

GUARDIA CIVIL GENDARMERIEC/ Juan Lara, 1Tel.: 956 87 13 32

HOSPITAL SANTA MARÍA DEL PUERTOKRANKENHAUSC/ Valdés, s/nTel.:956 01 70 00

POLICÍA LOCAL LOKALPOLIZEIRonda de las Dunas, s/nTel.: 956 54 18 63 / 092

POLICÍA NACIONALNATIONAL POLICEAvda. de la Constitución, s/nAvda. Menesteo, s/nTel.: 956 54 14 99 / 091

PROTECCIÓN CIVIL ZIVILSCHUTZC/ Ronda de las Dunas, s/nTel.: 956 54 35 51 Fax: 956 54 16 14

TRANSPORTESTRANSPORT

ALQUILER DE VEHÍCULOSAUTOCARES MORENOAUTOVERMIETUNGManatial, 26. Polígono Industrial Las SalinasTel.:956 85 68 86www.autocaresmoreno.com

ALQUILER DE VEHÍCULOS AUTOSSANTO DOMINGO AUTOVERMIETUNGC/ Pagador, 29Tel.: 956 85 30 24 Fax: 956 87 37 65

C/ Micaela Aramburu, 8Tel.: 956 87 50 01

Fines de semana y Festivos.Weekend and Holidays:Tel.: 607 39 62 62

ALQUILER DE VEHÍCULOS AVISAUTOVERMIETUNGAvda. de la Libertad, 15, local 3Tel.: 956 86 10 21Fax: 956 86 10 22www.avis.es

ALQUILER DE VEHÍCULOS BAHIARENT A CARAUTOVERMIETUNGC/ Luna, 39Tel. / Fax: 956 54 12 70 / 629 109 078www.bahiarentacar.com

ALQUILER DE VEHÍCULOS HERTZ, S.A.AUTOVERMIETUNGCentro Comercial El Paseo (in the Car Park)Ctra. N-IV - Km. 653Tel.: 956 54 38 02 Fax: 956 54 37 99www.hertz.es

AUTOBUSES INTERURBANOSSECORBUSBUSLINENInformación y reservas El Puerto -Information and reservations El PuertoViajes Rico C/ Misericordia, 12 Tel.: 956 87 51 11

AUTOBUSES URBANOSBUSLINENPol. Ind. La Salina, s/nTel.: 900 70 70 71 / 956 85 75 50

PARADA DE AUTOBUSESINTERURBANOSBUSBAHNHOFPlaza de Elías Ahuja, s/nTel.: 902 19 92 08 / 902 45 05 50www.cmtbc.com

ESTACIÓN DE TRENESBAHNHOFOficina de venta: Plaza de la EstaciónTel.: 902 24 02 02www.renfe.es / www.adif.es

TAXISC/ Sta. Joaquina de Vedruna, s/nTel.: 956 85 85 84

VAPOR DE EL PUERTOSCHNELLBOOT EL PUERTOTransporte diario entre El Puerto y CádizDaily service between El Puerto and CádizTel.: 629 468 [email protected]

Für Besucher interessante Feste

©© PPaattrroonnaattoo PPrroovviinncciiaall ddee TTuurriissmmoo ddee llaa DDiippuuttaacciióónn ddee CCááddiizz©© VVoocceennttoo MMeeddiiaattrraaddeerr SS..LL..UU..Prohibida la reproducción total o parcial sin el permiso de los autoresEine vollständige oder teilweise Vervielfältigung ist ohne Einverständnis der Urheber nicht gestattet.

INFORMACIÓNINFORMATION

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMOSTÄDTISCHES FREMDENVERKEHRSAMTC/ Luna, 22. C.P. 11500Tel.: 956 54 24 75/ 956 54 24 [email protected]

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMOSTÄDTISCHES FREMDENVERKEHRSAMTAvda. de la PazValdelagrana. C.P.: 11500Tel.: 956 56 15 70

ALOJAMIENTOUNTERKUNFT

HOTEL DUQUES DE MEDINACELI ****Plaza de los Jazmines, 2Tel.: 956 86 07 [email protected]/dmedinaceli

HOTEL BODEGA REAL ****Albareda, 4Tel.: 956 05 91 [email protected]

HOTEL MONASTERIO SAN MIGUEL ****Larga, 27Tel.: 956 54 04 40www.jale.com/[email protected]

HOTEL LOS JÁNDALOS (SPA) ****Amparo Osborne s/n. Vista HermosaTel.: 956 87 34 [email protected]

HOTEL YATCH CLUB ****Puerto SherryTel.: 956 87 20 [email protected]

HOTEL DEL MAR ***Avda. Marina de Guerra, s/nTel.: 956 87 59 [email protected]

HOTEL DUNAS PUERTO ***Camino de los Enamorados s/nTel.: 956 85 03 [email protected]/dunas

HOTEL LOS CÁNTAROS ***Curva, 6Tel.: 956 54 02 [email protected]

HOTEL PINOMAR ***Jade, 9Tel.: 956 05 86 [email protected]

HOTEL PUERTOBAHÍA ***Avda. de la Paz, 38. Urb. ValdelagranaTel.: 956 56 27 21direcció[email protected]

HOTEL SANTA MARÍA ***Avda. de la Bajamar s/nTel.: 956 87 32 [email protected]

HOTEL CAMPOMAR **Catalina Santos La Guachi, 3Tel.: 956 56 05 42/ 956 56 01 [email protected]

HOTEL CASA DEL REGIDOR **Ribera del Río, 30Tel.: 956 87 00 [email protected]

HOTEL PLAYA VALDELAGRANA **Avda. de la Paz, 4Tel.: 956 05 20 [email protected]

HOTEL GAZPACHO *Tórtola, 10Tel.: 956 85 46 11

APARTAMENTO CASA DE LOS LEONESLa Placilla,2Tel.: 956 87 52 [email protected]

APARTAMENTO LA PROAOcéano Pacífico. Edf. La Proa (Urb. LasRedes)Tel.: 956 48 12 88www.aginsur.es/proa

APARTAMENTO LOS JÁNDALOSAmparo Osborne s/n (Urb.Vistahermosa)Tel.: 956 87 34 11

APARTAMENTO VISTA HERMOSAAvda. Juan Melgarejo, 4Tel.: 956 54 30 96www.puertoweb.com/gestur.htm

CAMPING PLAYA LAS DUNAS (1ª C)Paseo Mtmº La PuntillaTel.: 956 87 22 [email protected]

RESTAURANTESRESTAURANTS

BAR JAMÓNMolino Platero, s/nTel.: 956 85 05 13www.barjamon.com

CASINO BAHÍA DE CÁDIZCtra N-IV Km. 649Tel.: 956 87 10 [email protected]

CASA FLORESRivera del Río, 9Tel.: 956 54 35 [email protected]

EL ANCLAAvda. de la Libertad, 5Tel.: 956 54 13 [email protected]

EL FARO DE EL PUERTOCrta. El Puerto Rota km 0Tel.: 956 87 09 [email protected]

LA GOLETACrta. El Puerto Rota km 0,750Tel.: 956 85 42 [email protected]@hotmail.com

LOS PORTALESRivera del Río, 13Tel.: 956 54 21 [email protected]

ROMERIJO LA GUACHIRivera del Marisco, esp. Plza. HerreríaTel.: 956 54 12 [email protected]

EL LAULCrta. El Puerto Rota km. 4Tel.: 956 48 09 [email protected]

ROJAMURAMicaela Aranburu, 26Tel.: 956 05 66 [email protected]

OCIOFREIZEIT

BODEGAS 501KELLEREIValdés, 9Tel.: 956 85 55 11/ 956 85 58 [email protected]

BODEGAS GRANTKELLEREILos Bolos,1Tel.: 956 87 04 06

BODEGAS GUTIÉRREZ COLOSÍAKELLEREIAvda. Bajamar, 40Tel.: 956 85 28 52/ 956 87 68 [email protected]

BODEGAS LUIS CABALLERO, S.A.KELLEREISan Francisco, 32Tel.: 956 85 17 [email protected]

BODEGAS OBREGÓN S.L.KELLEREIZarza, 51Tel.: 956 87 35 75

BODEGAS TERRYKELLEREIToneleros s/nTel.: 956 85 77 [email protected]

OSBORNE & CÍA. S.A.BODEGAS DE MORA (VINO)KELLEREILos Moros, 7Tel.: 956 86 90 00/ 956 86 91 00

OSBORNE & CÍA. S.A.BODEGAS EL TIRO (BRANDY)KELLEREICtra. N-IV, Km. 651Tel.: 956 85 42 [email protected]

CASINO BAHÍA DE CÁDIZ www.casinobahiadecadiz.es

PARQUE ACUÁTICO, AQUALANDBAHÍA DE CÁDIZ www.aspro-ocio.es/bahiadecadiz

REAL CLUB NÁUTICOwww.rcnpsm.onored.com

PUERTO DEPORTIVO PUERTOSHERRYwww.puertosherry.com

ESCUELA HÍPICA VILLA JULIAwww.escuelahipicavillajulia.com/ini-cio2.html

ESCUELA HÍPICA LAS MARIASwww.enelpuerto.com/lasmarias/

ESCUELA HÍPICA LA PAÑOLETATel.: 956 85 49 65

CIRCUITO DE VELOCIDAD "SPEEDKARTS"[email protected]

BUCEO: CLUB BAHÍA,EXPLORACÁDIZ Y SUBANTARTIDA

VISTAHERMOSA CLUB DE GOLFwww.vistahermosaclubdegolf.com

GOLF EL PUERTOwww.golfelpuerto.com

PARQUE METROPOLITANO "LOSTORUÑOS"www.parquedelabahia.es

CENTRO DE RECURSOS AMBIEN-TALESwww.cotoisleta.com

VAPOR A CÁDIZ "MOTONAVESADRIANO, S.L."www.vapordelpuerto.com