El desarrollo de la lengua española y su uso en 2011...

58
República Argelina Democrática y Popular Ministerio de la Enseñanza Superior y de la Investigación Científica Universidad Abu Baker belkaid Tlemcen Facultad de letras y de lenguas Departamento de lenguas extranjeras Sección: español Trabajo de fin de master Preparado por: MEGUENNI TANI Hanane. El director: BENSAHLA TANI Mohamed. El jurado: *BENMAMMAR Fouad. * BEN BELLA El año académico: 2015/2016. El desarrollo de la lengua española y su uso en 2011-2012-2015

Transcript of El desarrollo de la lengua española y su uso en 2011...

  • Repblica Argelina Democrtica y Popular

    Ministerio de la Enseanza Superior y de la Investigacin

    Cientfica

    Universidad Abu Baker belkaid Tlemcen

    Facultad de letras y de lenguas

    Departamento de lenguas extranjeras

    Seccin: espaol

    Trabajo de fin de master

    Preparado por:

    MEGUENNI TANI Hanane.

    El director:

    BENSAHLA TANI Mohamed.

    El jurado:

    *BENMAMMAR Fouad.

    * BEN BELLA

    El ao acadmico: 2015/2016.

    El desarrollo de la lengua espaola

    y su uso en 2011-2012-2015

  • AGRADECIMIENTO

    En el primer lugar, agradezco a Dios por guiarme al sendero correcto de la vida;

    en segundo lugar a mis padres por ser mi ejemplo para seguir adelante en el

    convivir diario y por inculcarme valores que de una u otra forma me han

    servido en la vida, gracias por eso y por muchos ms. A mis hermanos por

    apoyarme en cada decisin que tomo, y por estar a mi lado en cada momento

    hoy, maana y siempre y en el tercer lugar a mi novio que mi ha ayudado mucho

    para llegar a ese punto de todos los lados.

    A mi director de tesis BENSAHLA TANI Mohamed por tenerme paciencia y

    por guiarme en cada paso de este proyecto y al jurado que nos ayuda en ese

    modesto trabajo con sus consejos.

    A mis maestros de la Universidad de Tlemcen que me impartieron sus

    conocimientos y experiencias en el transcurso de mi vida estudiantil y que me

    ayudaron de una u otra forma para hacer posible la realizacin de la tesis.

  • Dedicatoria

    Dedico esa tesis al pilar de mi casa es mi querido padre OMAR y a la luz

    de mi casa mi madre AMINA que han sacrificado para nosotros vivir bien,

    tambin a mis gemelas del alma mis hermanas ASMA y ZAHRA y su esposo a

    la sonrisa de la casa mi hermano MHAMMED. A m querido novio y mi apoyo

    del presente y el futuro BENTOUMI Mohammed, espero que DIOS les guarden

    a m.

    Dedico ese trabajo tambin a mi director BENSAHLA TANI Mohamed y

    al jurado.

  • Introduccin

  • Este trabajo pretende ofrecer una visin historico-linguistica de la evolucin de la

    lengua espaola desde sus races latinas en el que se han escrito numerosos estudios sobre la

    historia general de esa lengua. Pues hemos dividido el trabajo en dos captulos, el primero es

    histrico y ms terico en el que hemos hablado del origen de esa lengua y su relacin con las

    dems lenguas de la pennsula, como todo el mundo sabe que el rabe ha dejado una brillante

    huella en el espaol y como somos rabes es necesario mencionar eso, por eso el tercer ttulo

    del primer captulo hemos hablado de la influencia del rabe en el espaol

    En cuanto al segundo captulo, hemos hablado ms sobre el desarrollo de la lengua

    espaola que es la parte practica y lingstica en el que hemos tratado la polmica entre la

    denominacin de espaol y castellano, luego y lo ms importante la demografa del

    espaol por el nmero de los hispanohablantes en todo el mundo.

    Por ltimo, hemos tratado sobre el uso del espaol en los medios de comunicacin

    virtuales especialmente el Internet tambin en las Redes Sociales cuya voz es muy extendida,

    por eso hemos hecho una pequea comparacin entre el uso en Facebook, Twitter y

    Wikipedia. Lo que nos deja a llegar a la problemtica siguiente:

    Cul es el origen de la lengua espaola?

    En qu dominio el espaol fue influido por el rabe?

    El espaol ha desarrollado o no?

    Lo que nos empuja a elegir este tema en el primer lugar es nuestro origen como rabes

    y en el segundo lugar la curiosidad como hispanistas y para entender la relacin entre las

    variedades de espaol en el mundo.

    Este tema es muy interesante para saber el nivel de ese idioma y por eso si tenemos la

    oportunidad del doctorado esperamos continuar nuestra investigacin sobre ese tema.

  • Captulo I:

    El nacimiento

    del castellano

    en la Edad

    Media

  • La capacidad de hablar es una de las facultades que Dios nos ha dado y que nos

    diferencian de los animales. Una lengua es un sistema de organizar sonidos con el fin de

    expresar una idea para facilitar la comunicacin con los dems.

    Las lenguas pueden formarse familias de origen comn.

    1.1Orgen de la lengua espaola:

    El espaol o el castellano se ha convertido a principios del siglo XXI, en la lengua

    romnica es el caso del resto de las lenguas se les conoce como lenguas neolatinas, su base es

    el latn vulgar1. Efectivamente, las lenguas romances entre ellas el espaol, no derivan del

    latn escrito en la literatura, sino del latn hablado en las calles y en las plazas2, por eso hemos

    sealado antes que ese idioma su base es el latn vulgar.

    El espaol, como lengua, comenz a extenderse hacia el sur desde el norte peninsular

    en un proceso que iba a durar muchos siglos. Cronolgicamente y a travs nuestra lectura

    podemos sealar tres etapas en el proceso de evolucin de espaol:

    Del siglo X al siglo XV: lo que llamamos castellano antiguo.

    Del siglo XVI al siglo XVII: lo que denomina castellano moderno.

    Del siglo XVIII a nuestros das: lo que conocemos por castellano actual.

    Esa lengua tiene un sistema fonolgico y gramatical singular, como las otras lenguas,

    el castellano desde sus orgenes no ha parado de evolucionar, enriquecindose o perdiendo

    rasgos, debido a diversas influencias, desde el rabe en plena Edad Media hasta el ingls en la

    actualidad.

    Las primeras palabras datan del siglo X y aparecen en unos manuscritos latinos de los

    monasterios de San Milln de la Cogolla y Santo Domingo de Silos, y entre los siglos XII y

    XIII el castellano a medida que avanzaba la Reconquista, fue extendindose hacia el sur de la

    Pennsula y hacia los territorios donde se habla el astur-leons y el navarro-aragons.

    Gracias a ALFONSO X el sabio, en el siglo XIII el castellano consigue su condicin

    de lengua oficial de Castilla y Len.

    Con Alfonso X se produce la primera fijacin del idioma castellano, al convertirlo en

    una lengua escrita vlida para la expresin de cualquier contenido3.

    1 ALEZA YZQUIERDA Milagros y ENGUITA Utrilla Jos Mara, La lengua espaola en Amrica: normas y

    usos actuales, Universidad de Valencia, Valencia, p24. 2 Huidobro Jos, Origen y evolucin del castellano, p.86.

    3 http://wikispaces.com/file/view/historia+y+formacion+de+la+lengua+castallana.pdf

  • A lo largo de la Edad Media paso de ser una lengua oral y familiar, el primer sitio se

    habla el espaol fue una franja montaosa, mal e inculto, con fuertes races prerromanas4.

    Una gran parte de los hablantes de espaol como lengua materna se localiza en los

    territorios que a partir de 1492, fueron conquistados por CRISTOBAL COLON. Desde esa

    fecha se ha extendi por los cinco continentes. Adems de ser una lengua oficial de Espaa y

    de diecinueve pases de Amrica y el Caribe5y en determinadas zonas de Estados Unidos

    (Nuevo Mxico, Arizona, Texas, California y Florida), pas en la cual es la segunda lengua

    principal, con 23 millones de hablantes.

    Tambin se habla en Filipinas, junto con el ingls y el tagalo, y en Trinidad6.

    En frica, se habla espaol en Marruecos, y es lengua oficial y de instruccin en la

    Guinea Ecuatorial, donde la hablan ms de 300.00 habitantes.

    El futuro del castellano fue limitado por una serie de acontecimientos a finales de 1492

    que son:

    La unificacin poltica de los territorios peninsulares con la unin de la

    corona de Aragn y el Reino de Castilla, con lo que el castellano se

    desarrollo como lengua nacional.

    El fin de la reconquista con Granada.

    El descubrimiento de Amrica que supuso la expansin internacional.

    A dems de estos hechos histricos, hay otro de carcter estrictamente lingstico que

    supondr la llegada a su madurez. Nos referimos a la publicacin de la primera gramtica en

    una lengua romance en 1492, la Gramtica castellana , obra del sevillano ELIO

    ANTONIO NEBRIJA.7

    Durante los siglos XVI y XVII, el castellano vive un espectacular desarrollo literario,

    en contraste con las otras lenguas peninsulares.

    4 Burgos, Ira Flavia, Oviedo, Amaya, Pamplona.

    5 Mxico, Guatemala, Honduras, El salvador, Cuba, Repblica Dominicana, Nicaragua, Costa Rica, Panam, Venezuela, Colombia, Ecuador, Per, Bolivia, Paraguay, Uruguay, Argentina, Chile y Puerto Rico. 6 Isla situada cerca de Venezuela.

    7ALEZA YZQUIERDA Milagros y ENGUITA Utrilla Jos Mara, op.cit, p.24.

  • Como hemos sealado antes que haba palabras en espaol a pesar de que todava no

    estaba aparecida, pero haba un texto literario escrito en castellano fue el annimo Cantar de

    mo cid, la versin original data del siglo XII (1140).

    No hay que olvidar que ese idioma tiene un carcter especial de su mismo; por eso las

    principales caractersticas principales son las siguientes8:

    Perdida de la aspiracin en la h inicial.

    Confusin entre la b oclusiva y la v fricativa.

    -s- y -ss- intervoclicas se convierte en -s- sorda.

    z y confluyen en el sonido z, c (delante de e, i).

    g, j, x se reducen en j, g (delante de - e, i).

    El siglo XVIII, el espaol se consolid definitivamente. El inters por el castellano,

    que empieza a la labor de Alfonso X culmina en este periodo con la creacin de la Real

    Academia Espaola, fundada en el ao 1713 bajo los auspicios de Felipe V.

    Desde su fundacin, la Academia intenta limpiar esa lengua de todas las palabras y

    expresiones incorrectas y mal formadas. En la actualidad, el lema de la Real Academia sigue

    siendo el mismo: limpia, fija y da esplendor.

    A travs los tiempos histricos, la pennsula Ibrica estaba habitada por varios pueblos

    de diversa procedencia9. Por eso podemos decir que ha recibido esas diversidades

    Los vascos se haban establecido a ambos lados de los Pirineos.

    Por la costa de Levante y regiones vecinas se extenda la cultura de los beros,

    probablemente procedentes del norte de frica. A ellos se debi el nombre de Iberia que se le

    da a la pennsula.

    La actual Baja Andaluca y el sur de Portugal estuvieron habitados por los tartesios o

    turdetanos, los que mantuvieron por largos aos una floreciente civilizacin.

    Los fenicios se establecieron en la costa sur, y haca el ao 1,100 antes de Cristo

    fundaron la colonia de Gdir, cuyo nombre de formado por los romanos y por los rabes ha

    8 AYALA Juan Antonio, Imagen de la lengua espaola, Universidad de Nuevo Len, Monterrey, 1963, p. 19

    9 http://html.rincondelvago.com/origenes-y-evolucion-de-la-lengua-espanola.html.

  • dado el actual Cdiz. Otras colonias fenicias eran Asiendo (hoy Medina sidonia), Mlaka

    (Mlaga) y Abdera (Adra).

    Ms tarde llegaron los cartagineses, quienes desplazaron a los fenicios. A ellos se debe

    la nueva Cartago, capital de sus dominios en Espaa.

    El nombre de Hispania se cree que es de origen pnico, que en la lengua fenicia

    significa tierra de conejos10

    .

    Los griegos tambin se asentaron en el sur. Y otras procedencias que han influido

    sobre esa lengua.

    La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espaol se limita a

    trminos de significacin sumamente concreta, referentes en su mayora a la naturaleza y a la

    vida material.

    Algunas palabras de origen prerromnico que se conservan en el espaol son: pramo,

    balsa, charco, galpago, manteca, perro, mueca, barro, silo, sima, izar, barranco, lama,

    lamo, berro, garza, puerco, toro, busto, gancho, tarugo, lanza, conejo, cerveza, cabaa y

    lengua. Tambin se conservan los sufijos arro, orro, urro (cacharro, cachorro, baturro), asco

    (peasco, borrasca), iego (palaciego, labriego).

    Luego viene la poca romana que ha hecho ms o menos como la poca precedente;

    pero no es el mismo caso de los visigodos porque su lingstica no fue muy grande. Es otra

    cosa con la llegada de los musulmanes, en el que han venido con una cultura muy superior

    que ha dejado huellas demasiadas importantes en el que hay ms de cuatro mil palabras de

    origen rabe, un breve ejemplo es ese grupo de palabras: azafrn, azcar, algodn, nuca,

    jarabe, mezquino, ojal, ajedrez.

    La Pennsula Ibrica, a causa de su situacin geogrfica, se convirti histricamente en

    lugar de paso obligado entre Europa y el norte de frica, lo que hizo de ella espacio de

    contacto entre culturas distintas; pueblos del norte del norte de frica, Celtas, fenicios,

    griegos, romanos, visigodosetc.

    Eso muestra la riqueza del origen de esa lengua que ha pasado de muchas culturas y ha

    conservado muchas cosas para s mismo.

    10

    http://html.rincondelvago.com/origenes-y-evolucion-de-la-lengua-espanola.html.

  • No hay que olvidar que la lengua espaola como cualquiera lengua, en el que se deriva

    otras lenguas tenemos11

    :

    El gallego actual y el portugus proceden de una lengua romnica medieval

    que proceda del latn; que se form al norte y el sur del ro Mio.

    El castellano que desde Cantabria, gracias a la Reconquista, se extendi

    como un abanico hasta el sur de Espaa. Ms tarde al norte de frica,

    Canarias, Amrica y Filipinas. Las primeras palabras que se conservan de

    esta lengua son del siglo X.

    El cataln es la lengua nacida del latn que se habla actualmente en la regin

    nordeste de la Pennsula. Los primeros textos escritos en esta lengua datan

    del siglo XII.

    El valenciano es una lengua parecida al cataln pero con muchas

    peculiaridades fonticas, morfolgicas, sintcticas y lxicas. En 1982 el

    Estatuto de la Comunidad Valenciana le dio carcter de lengua oficial.

    Por si viajas por Espaa eso es un pequeo ejemplo12

    :

    El castellano Galicia Pas Vasco Catalua C.Valenciana Baleares

    Hola Ola Kaiko Hola Hola Hola

    Buenos das Bos das Egunon Bon da Bon da Bon da

    Buenas

    tardes

    Bos serns Arratsaldeon Bona tarda Bona

    vesprada

    Bon vespre

    Buenas

    noche

    Boas noites Gabon Bona nit Bona nit Bona nit

    Adis Adeus Agur Adu Adu Adu

    Muchas

    gracias

    Moitas

    gracias

    Eskerrik asko Moltes

    grcies

    Moltes

    grcies

    Moltes

    grcies

    De nada De nada Ez dago

    zergatik

    De res De res De res

    11

    http://www.aytotarifa.com/Aula%20abierta/Lengua%20Castellana/origenesevoilu.pdf. 12

    http://www.aytotarifa.com/Aula%20abierta/Lengua%20Castellana/origenesevoilu.pdf.

  • Si Si Bai Si Si Si

    No Non Ez No No No

    Por favor Por favor Mesedez Si us plau Per favor Per favor

    Por fin, la legua castellana ha pasado y vivido con varias culturas eso lo que ha

    ayudado en la construccin de s misma, todo eso nos muestra la antigedad y el valor de su

    origen y civilizacin.

    1.2 La relacin entre el espaol y las lenguas de la Pennsula:

    Los espaoles hablan espaol, pero no slo espaol; una gran parte de la poblacin es

    bilinge y, en algunas ocasiones, trilinge. El espaol, en un avance histrico continuo

    alcanz todos los rincones de la geografa espaola, traspas los mares y se aloj en lugares

    muy lejanos de la Pennsula Ibrica, especialmente en Amrica, donde crece con vigor

    enriqueciendo el importante acervo de los hispanohablantes. Esta lengua castellana o

    espaola, los dos nombres responden hoy en da al mismo idioma, se realiza gracias a una

    gran riqueza de dialectos y variedades, de algunas de estas formas de hablar tratar este texto,

    pero se ocupar especialmente de las otras lenguas que conviven en las tierras espaolas.

    Espaa tiene otras lenguas que son tambin muy conocidas y ms usadas, pues, vamos

    hablar sobre ellas.

    Primero, el cataln, en el que se considera que el cataln hablado aparece entre

    los siglos VIII y IX. Los primeros textos escritos en cataln que estn documentados datan del

    siglo XII, son el "Liber iudiciorum", traduccin al cataln de un cdigo de leyes visigodas, y

    las "Homilas d'Organy", primer texto escrito directamente en cataln, en el que se comentan

    algunos pasajes de los Evangelios. El idioma cataln fue la lengua de la Corona

    catalanaaragonesa, potencia mediterrnea en constante expansin durante la Edad Media.

    Entre los siglos XIII y XV fue llevada a las Islas Baleares y a Valencia, Cerdea, Sicilia,

    Npoles y Grecia. La produccin literaria culta en cataln sufri una decadencia desde el siglo

    XVI hasta el XVIII aunque nunca se dej de hablar. A partir del siglo XIX se inicia una nueva

  • etapa de esplendor literario y normalizacin que dar paso a la fijacin de las normas de esta

    lengua durante el siglo XX.13

    En trminos de produccin literaria, el cataln es la lengua minoritaria ms importante

    de toda Europa Occidental. Los primeros testimonios escritos datan del siglo XII, en el marco

    de la poesa trovadoresca que desarroll en comn con el provenzal, la lengua vecina del sur

    de Francia.

    El gran parecido que exista entre estas dos lenguas hizo que, hasta 1900, la filologa

    romnica considerara el cataln como un mero dialecto del provenzal.

    Durante la Edad Media, y hasta el siglo XV, la literatura catalana gener una

    floreciente e importantsima produccin, con autores de la talla de Ramn Llull (12331315),

    Francesc Eiximenis (13401409), Bernat Metge (13451413), San Vicente Ferrer

    (13501419), Ausis March (13971459) y Joanot Martorell (siglo XV), obras histricas

    como las Crnicas y novelas como Curial e Gelfa o Tirant lo Blanch.

    El cataln desempe entonces un papel fundamental en Europa, de la mano sobre

    todo de sus dos escritores ms representativos: Ramn Llull, visionario neoplatnico, filsofo

    y lingista, cuya obra Ars Magna conjuga los paradigmas del mundo cristiano, islmico y

    griego; y Ausis March, considerado en su poca el ms grande poeta europeo.

    Se estima que la lengua catalana es entendida por nueve millones de personas y

    hablada por ms de siete millones de personas, lo que la convierte en la sptima lengua

    europea en cuanto al nmero de hablantes14

    .

    Segundo, el gallego. La lengua gallega se form en la zona comprendida entre el norte

    y el sur del Ro Mio. En el siglo XII la zona del norte fue otorgada a doa Urraca por su

    padre, Alfonso VI de Castilla y Len, quien asign la zona del sur, desde el Mio hasta el

    Tajo, a su otra hija, doa Teresa.

    La extrema rivalidad entre ambas ocasion la posterior independencia de Portugal y la

    frontera entre los dos reinos favoreci la progresiva escisin del gallegoportugus en dos

    lenguas distintas a partir del siglo XV.

    Durante el siglo XIII, el gallegoportugus, fue la lengua de la poesa junto con el

    provenzal. Por esta razn, Alfonso X, que propici un impulso definitivo de la lengua

    castellana, escribi sus composiciones poticas en gallegoportugus por ser este idioma el de

    mayor prestigio para la composicin en verso. Tras esta poca de esplendor sufri siglos de

    13

    http://download.rincondelvago.com/files.pdf/9/1/7/00040917.pdf. 14

    http://download.rincondelvago.com/files.pdf/9/1/7/00040917.pdf.

  • decadencia, aunque no se dej de hablar, y resurgi en el siglo XIX con los escritores

    romnticos15

    .

    El gallego es hablado por ms de dos millones de personas y su proceso de

    normalizacin ha provocado una controversia entre quienes defienden la situacin actual de la

    lengua y quienes desearan una mayor aproximacin al portugus.

    El gallego es una variedad romnica menos evolucionada y ms prxima al latn, lo

    cual se observa desde el punto de vista fontico en la conservacin de la F inicial (ej.: faria

    'harina', fouce 'hoz'), las vocales breves E y O en slaba tnica (ej.: pedra 'piedra', ponte

    'puente'), la resolucin en EI y OU de los diptongos latinos AI y AU, respectivamente (ej.:

    leigo 'lego', touro 'toro') y la palatalizacin en CH de los grupos latinos PL, CL y FL

    (ej.: chao 'llano', chamar 'llamar', chama 'llama (de fuego)').

    Una de las caractersticas del gallego frente al resto de lenguas romnicas es la cada

    de la L y la N intervoclicas (ej.: lua 'luna', mao 'mano')16

    .

    Tercero, el euskera, su origen es incierto, algunas teoras proponen un parentesco con

    las lenguas caucsicas que se hablan entre Rusia y Turqua, otras estudian su relacin con

    algunas lenguas africanas, ninguna de las dos teoras puede basarse en pruebas aceptables y el

    origen de este idioma sigue constituyendo un enigma.

    S se sabe que no es una lengua indoeuropea y que se hablaba antes de la romanizacin

    de la Pennsula en una amplia zona del Norte, entre Cantabria y el Valle de Arn como

    mnimo ("Arn"17

    es un topnimo de origen vasco). Los ms antiguos prstamos lxicos del

    vasco proceden del celta, aunque son ms bien escasos (mando`mulo', maite `querido', adar

    `cuerno', etc.).

    La principal fuente han sido el latn y los dialectos romnicos de la Pennsula, que

    influyeron en el euskera durante dos mil aos de convivencia. Algunos latinismos de gran

    antigedad son liburu `libro', diru `dinero', katea `cadena', errege `rey', lege `ley', gerezi

    `cereza', bedeinkatu `bendicin', etc. Durante la etapa de la formacin de los romances

    peninsulares se introdujeron zeru `cielo', putzu `pozo', leku `lugar', berde `verde', mulokotxe

    `coche', etc.18

    .

    El rabe, posteriormente, dej escasos testimonios en el euskera, entre los que cabe

    sealar gutun `carta', azoka `mercado' y atorra `camisa'. El euskera no tiene la tradicin

    15

    Ibdem. 16

    http://download.rincondelvago.com/files.pdf/9/1/7/00040917.pdf. 17

    aran" significa valle 18

    http://download.rincondelvago.com/files.pdf/9/1/7/00040917.pdf.

  • literaria secular de las lenguas romances, los vascos utilizaron el castellano como lengua de

    cultura durante mucho tiempo y el euskera estuvo durante siglos encerrado en un ambiente

    familiar y rural.

    Siete son las variedades del euskera, a partir de ellas se ha unificado el llamado

    euskera "batua" que actualmente se ensea en las escuelas del Pas Vasco.

    Y por ltimo, tenemos el castellano, El castellano es en la actualidad una de las lenguas

    ms importantes del mundo. Tras el chino mandarn, es la lengua empleada como materna por

    mayor nmero de hablantes. Se calcula que la emplean ms de 400 millones de personas en

    todo el mundo.19

    El castellano se extiende por todo el territorio espaol, donde es lengua oficial.

    Tambin es la lengua oficial de 19 pases hispanoamericanos de Amrica Central y Amrica

    del Sur. En frica tiene este estatus en Guinea Ecuatorial y, adems de Ceuta y Melilla, se

    habla en zonas de Marruecos y en el territorio del Shara, que perteneci a Espaa hasta 1975.

    En Filipinas perdi su condicin de lengua oficial en 198720

    .

    Cabe destacar tambin la importancia creciente que est adquiriendo el castellano en

    Estados Unidos, donde lo hablan ms de 40 millones de personas.

    El castellano naci en una zona comprendida entre Cantabria, Burgos, lava y La

    Rioja, y se difundi durante el periodo de la Reconquista en forma de abanico invertido,

    incorporando elementos de las zonas de dominio lingstico astur-leons y navarro-

    aragons21

    .

    Las glosas (siglos X-XI) son los primeros textos en castellano que conocemos. Se

    trata de notas explicativas y comentarios que se escriban en los mrgenes de las pginas de

    algunos cdices escritos en latn. Reciben el nombre de glosas silenses y emilianenses porque

    fueron realizadas por los monjes de los monasterios de Santo Domingo de Silos y de San

    Milln de la Cogolla, respectivamente.

    Durante el reinado de Alfonso X el Sabio (1252-1284), el castellano adquiere un

    notable desarrollo como lengua escrita. Alfonso X promueve su utilizacin como lengua

    oficial de los documentos del reino e impulsa la redaccin de libros en prosa (General

    Estoria, Libro del Ajedrez, etc.) que l mismo se encarga de corregir.

    Aunque la lengua apenas tiene fijacin gramatical, se establecen ya las primeras

    convenciones ortogrficas.

    19

    www.editex.es/RecuperarFichero.aspx?Id=18616 20

    Ibdem. 21

    Ibdem.

  • El lxico castellano incluye numerosas palabras procedentes de lenguas con las que

    ha entrado en contacto (adstratos) desde su origen hasta la actualidad: galicismos,

    italianismos, americanismos, lusismos, anglicismos, galleguismos, vasquismos y

    catalanismos. Con el reinado de los Reyes Catlicos comienza la unificacin lingstica de

    Espaa22

    .

    A ella contribuye la labor lingstica del humanista Elio Antonio de Nebrija, quien

    publica la primera Gramtica castellana en el ao 1492. Por otro lado, los conquistadores y

    misioneros espaoles que se desplazan al Nuevo Mundo recin descubierto consiguen la

    expansin del idioma por todo el continente americano. Durante los siglos XVI y XVII el

    idioma, que ya empieza a denominarse espaol, va adquiriendo la forma actual en su

    pronunciacin.

    La lengua castellana alcanza en este momento difusin y prestigio internacionales fruto

    del proyecto poltico imperial del monarca Carlos I. Adems de la conquista y la colonizacin

    de Amrica, la altsima calidad de la creacin literaria en lengua castellana durante estos

    Siglos de Oro de las letras espaolas contribuir a conseguir el mayor momento de esplendor

    cultural del idioma. En el siglo XVIII el idioma presenta ya la configuracin actual.23

    Para preservar su pureza y luchar contra las incorrecciones de los hablantes, se fund

    en el ao 1713 la Real Academia Espaola. Con el fin de establecer las reglas que fijasen los

    principios permanentes de la lengua, la RAE public el Diccionario de Autoridades (1739),

    una Ortografa (1741) y una Gramtica (1771). De esta manera, aunque la lengua contina

    evolucionando, las normas gramaticales quedan bsicamente inalteradas.

    En el siglo XIX el gobierno de la nacin dispuso que el espaol fuera lengua

    obligatoria en todos los niveles de enseanza.24

    En el siglo XX la lengua se consolida gracias a los progresos tecnolgicos, a la mejora

    de las condiciones de vida que permiten la alfabetizacin de la mayor parte de la poblacin y

    al desarrollo de los medios de comunicacin, que contribuyen a extender el nivel culto del

    idioma a un nmero ms amplio de hablantes.

    Pues, la relacin entre esas lenguas es que son del mismo origen y el mismo pas.

    Todo eso nos demuestra que esas lenguas son de de la pennsula pero en su origen

    tienen una relacin fuerte entre ellas, en el que todas se hablan en la casa; pero fuera la lengua

    22

    http://homepages.wmich.edu/~ppastran/Santander/4100-Santander2011-coursepack-p38-44-lengua.pdf. 23

    http://homepages.wmich.edu/~ppastran/Santander/4100-Santander2011-coursepack-p38-44-lengua.pdf. 24

    Ibdem.

  • comn que todo el mundo puede comprenderla sin dificultades, todo eso nos muestra la

    originalidad de la lengua espaola y su peso en su pas primero y en el mundo segundo.

    2.2 La influencia del rabe sobre el espaol:

    Uno de los elementos que hacen del espaol diferente del resto de las lenguas,

    romnicas de su entorno es la presencia de abundantes elementos de origen rabe.

    Varios estudios e investigaciones corroboran que no se puede obviar el hecho de que

    existe un importante patrimonio de origen rabe en Espaa, en su cultura e idioma. Un

    patrimonio de carcter histrico cuya ms genuina expresin est contenida en el habla y

    reflejada en la lengua. En este artculo vamos a explicaros esta influencia rabe que ha tenido

    en la lengua y cultura espaola.25

    La visin que el mundo rabe estableci en Al Andalus a travs de la lengua afect no

    slo a los musulmanes sino a todos los habitantes de la pennsula. La huella de esa forma de

    vivir, que fue la norma durante casi un milenio persiste an hoy en da. Teniendo en cuenta la

    diferencia de nivel cultural entre cristianos y musulmanes durante la Edad Media, resulta

    lgico pensar que las palabras que expresaban determinadas tcnicas, objetos y situaciones

    que no existan entre los cristianos, fuesen asimiladas por stos directamente, ya que no

    podan ser traducidas26

    .

    Toponimia es nutridsima, no slo en olas zonas que estuvieron ms tiempo bajo el

    dominio musulmn, sino tambin en la meseta septentrional y noroeste. As podemos recordar

    ejemplos tales como: Algarbe (Al garb el poniente); los muchos Alcal (Al qalat el

    castillo); los componentes de wadi rio (Guadalajara: ro de las piedras), gabal monte

    (Gibraltar: monte de Tarik). As mismo, abundan los que tienen por segundo elemento un

    nombre personal (Medinaceli: Ciudad de Slim, Calatayud: castillo de Ayub), as los del tipo

    Benicsim hijos de Csim. Muchos son hbridos arbigo-romances (Guadalcanal: ro del

    canal, Guadalupe: hijos del lobo), o aaden a una voz romance el artculo rabe al

    (Almonaster, Almonacid).

    25

    https://jonkepa.wordpress.com/2008/01/14/influencia-de-la-lengua-arabe-en-el-espanol/

    26 Ibdem.

  • El dialecto de los musulmanes de al-Andalus ofrece diferencias regionales, tal como

    las divergencias entre el La uso urbano y el campesino. El elemento rabe es, despus del

    latino, el ms importante del vocabulario espaol hasta el siglo XVI.

    El nmero de arabismos que pasaron al espaol es bastante difcil de calcular, pero

    entre los simples y los derivados se alcanzara un total superior a cuatro mil palabras.

    1.3.1 El lxico espaol de origen rabe

    La influencia rabe sobre la lengua fue muy amplia y ella se refleja, sobre todo, en el

    lxico. Hay varios dominios en que se conservaron muchas palabras rabes.

    Las guerras proporcionaron muchos trminos militares: los moros organizaban expediciones

    llamada aceifas, los escuchas y centinelas eran atalayas, la retaguardia del ejercito-zaga; la

    cabeza del guerrero se protega con un almfar de las saetas guardadas en aljabas.

    Las fronteras y ciudades estaban defendidas por alcazabas, y los rabes acompaan sus

    ataques con el ruido del tambor. Los caballeros o alferraces tenan caballos de color alazn o

    rojizo con estribos cortos, que permitan cabalgar muy rpido.

    De la agricultura han quedado trminos como: acequia, aljibe, noria alcachofas, alubias,

    zanahorias y chirimas.

    Los musulmanes trajeron productos desconocidos hasta entonces por el Occidente,

    como el azafrn, la caa de azcar, el algodn y muchas especies de flores y rboles:

    azucenas, azahar, alheles, alerce, jara alhucema. D los moros procede la palabra tarea,

    denominando su laboriosidad y tambin nombres de joyas y materiales: ajorca, alfiler, aljfar

    o marfil. La moneda rabe empleada en los tiempos de la Reconquista fue el primitivo

    maraved de oro.27

    Las casas rabes se agrupaban en arrabales o en pequeas aldeas. Trminos

    domsticos de origen rabe son: albail, tabique, azulejo, almohada, alfombra, jofaina,

    alcuzcuz.

    Las ciencias conocieron grandes progresos en el tiempo de la ocupacin rabe. En las

    matemticas tenemos trminos como cifra, algoritmo y lgebra, alcohol y lcali, elixir en la

    27

    https://jonkepa.wordpress.com/2008/01/14/influencia-de-la-lengua-arabe-en-el-espanol/

  • alquimia; nuca, piamadre y duramadre en medicina. La astronoma alfons registra palabras

    como cenit, nadir, auge, acimut e, incluso, nombres propios de estrellas: Aldebarn (la ms

    grande estrella en la constelacin del Torro), Vega, Rigel etc.

    Nos transmitieron tambin unos adjetivos (mezquino, balad, baldo, fulan), partculas

    de balde, en balde, hasta las interjecciones ya, ojal y las palabras referentes a sentimientos,

    emociones, deseos (alborozo, alboroto, zalema, hazaa)

    1.3.2 La toponmica peninsular de origen rabe

    Los topnimos de origen rabe se preservan no solo en las zonas que estuvieron bajo

    el poder musulmn, pero tambin en las zonas de la meseta y en el Noroeste. Se pueden

    mencionar Algarbe (el poniente), Alcal (el castillo), Medina (ciudad), los compuestos de ri:

    Guadalajara (rio de las piedras) y Guadalquivir (rio grande), Guadalupe (rio del lobo),

    Gibraltar (monte de Tariq-el primer invasor rabe a Espaa), Alborge (torre), Almazan (el

    fortificado), los que tienen un nombre personal: Medinaceli (ciudad de Selim), Calatayud

    (castillo de Ayud) y Castielfabib (castillo de Habib).

    En cuanto a la fontica, el espaol no ha incorporado ningn fonema rabe y todos los

    arabismos, tomados al odo, fueron acomodados a las exigencias de la fonologa romance.

    1.3.3 Aspectos morfolgicos y sintcticos de influencia rabe

    Si nos referimos a la morfologa, debemos mencionar, en primer lugar, el articulo

    rabe al- que los sustantivos espaoles de origen rabe incorporaron, de este modo al-

    perdiendo su valor de articulo y convirtindose en una simple partcula en palabras simples

    (almuerzo, almendra, la alel, un alacrn, estos alborotos) y derivados (alborotar, alcaldada,

    acemilero, alevoso).28

    Tambin se da en las gramticas la terminacin como parte de adjetivos: fatim,

    yemen, marroqu, israel, iran paquistan, alfons, andalus, zaragoz-usados en el siglo XIII

    y de sustantivos: maraved, mulad, jabal, balad. El prefijo espaol a- que procede del rabe

    tiene valor causativo y dio verbos como: acalorar (causar de hacer calor), ablandar (causar de

    ser blando), agravar, avivar (causar de ser vivo).29

    En la sintaxis, los cambios de origen rabe

    28

    https://jonkepa.wordpress.com/2008/01/14/influencia-de-la-lengua-arabe-en-el-espanol/ 29

    https://jonkepa.wordpress.com/2008/01/14/influencia-de-la-lengua-arabe-en-el-espanol/

  • proceden de las traducciones del rabe al romance que son atribuidas a los judos. Podemos

    recordar la coordinacin copulativa (et detove mi mano de ferir e de aviltar e de rrobar et de

    furtar e falsar. Et guarde el mi cuerpo de las mujeres, e mi lengua de mentir), la repeticin

    de la conjuncin subordinada QUE (e non fue seguro que, si me dexasse del mundo e

    tomasse rreligion, que lo non pudiera cumplir). Fenmenos que influyeron en el espaol,

    pero sin llegar a ser norma son el uso de preposicin pronombre personal tnico en vez de

    abono (ayuntaronse las aves a l, ya encontre a ellos), DE+pronombre personal en vez de

    posesivo (las pisadas dellos, el cabdiello dellos) y el posesivo pleonstico (su vida del

    hermitanno).30

    1.3.4 Aspecto semntico y fraseolgico de la influencia rabe

    Aqu se trata de las palabras completamente romnicas desde el punto de vista del

    origen y de la evolucin, pero que son arabizadas en su significacin. Se menciona aqu el

    antiguo poridat con sentido de intimidad, secreto; casa con sentido de ciudad; infante que

    viene a significar hijo de noble o hijo de rey31

    .

    Como los rabes llamaban hijo de una cosa a quien se beneficia de algo de aqu

    surgieron unas palabras como ladrn-hijo de la noche, el rico-hijo de la riqueza, hijodalgo

    e hidalgo-hijo de bienes.) Entre las frases hechas heredadas o adaptadas del rabe son: con

    bien-, felizmente, henchir o llenar el ojo- agradarle, gustarle, satisfacerle y las de la vida

    religiosa: que Dios guarde, que Dios mantenga, si Dios quiere, bendita sea la madre

    que te pari, Dios le ampare32

    .

    Aqu tenemos un Glosario de trminos de origen rabe en el espaol33

    :

    A: abalorio - albarraz - abencerraje - abenuz - abismal - acafelar - acebibe - acebuche -

    aceche - aceifa - aceite - aceituna - aceitun - acelga - acmila - acemite - acenefa - acea-

    30

    Ibdem. 31

    https://jonkepa.wordpress.com/2008/01/14/influencia-de-la-lengua-arabe-en-el-espanol/

    32 http://www.e-scoala.ro/espanol/arab.html

    33 revista Verde Islam, publicacin digital del Centro de Documentacin y Publicaciones de la Junta

    Islmica. Argelia.

    http://www.e-scoala.ro/espanol/arab.html

  • acequia - acerola - acetre - ciar - acbar - acicalar - acicate - acidaque - acimut - acin -acirate

    - acitara - aclcetra - achacar - achaque - adafina - adalid - adaraja - adarga -adarme - adarvar

    - adarve - adaza - adefera - adehala - - adelfa - adema - ademe - adermar- aderra - adiafa -

    adivas - adive - adobe - adoqun - ador - adra - aduana - aduar - adcar -adufa - adufe - adul -

    adunia -adutaque - afice - aguajaque - agela - ajabeba - ajaquefa -ajaraca - ajarafe - ajebe -

    ajedrea - ajedrez - ajenuz - ajimez - ajomate - ajonjol - ajorca -ajorrar - ajuagas - ajuar - al -

    Al - alacena - alacet - alacrn - aladar - aladroque - alafa -alafia - alahlca - alajor - alaj -

    alama - alamar - alambique - alambor - alamn - alamud -alaqueca - alrabe - alarde - alarido -

    alarife - a! larije - alaroz - alaroza - alatar - alatrn - alazn/na o alazano - alazor - albacara

    albacea - albacora - albadena - albahaca - albaho/a - albaida - albanar - albanega - alban -

    albaal - albaqua - albarn - labarazo - albarda - albardn - albardn - albaricoque - albarrada

    - albarrn - albarrana - albarsa - albatoza - albayalde - albitar - albenda - albengala - alberca -

    albihar - albitana - alboaire - albogue - alboheza - albohol albolln - albndiga - albrbola -

    alborga - alborna - albornoz - alborona - alboroque - alborozo - albotn - albricias - albudeca

    - albufera - albur - alcabala - alcabor - alcabtea - alcacel - alcaduz - alcafar - alcahaz -

    alcahuete/ta - alcaicera - alcaide - alcalde - lcali - alcaller - alcamiz - alcamonas - alcana -

    alcan - alcanca - alcndara - alcanda - alcanera - alcanfor - alcntara - alcaparra - alcaravn

    - alcaravea - alcarcea - alcarchofa - alcara - alcarraza - alcartaz - alcatara - alcatenes -

    alcatifa - alcatraz - alcaudn - alcavela - alcazaba - alczar - alcazuz - alcoba - alcohela -

    alcohol - alcoholar - alcolla - alcor - alcora - alcorn - alcorc - alcorque - alcorza - alcotn -

    alcotana - alcrebite - alcroco - alcubilla - alcua - alcuza - alcuzcuz - alchub - aldaba - aldea -

    aldiza - alefriz - aleja - alejija - alema - alerce - aletra - aleve - aleya - alfaba - alfbega -

    alfada - alfaguara - alfahar - alfaida - alfajeme - alfalfa - alfaneque - alfanje - alfaque -

    alfaqueque - alfaqu - alfaqun - alfaraz - alfarda - alfardn - alfareme - alfarje - alfarnate -

    alfarrazar - alfaya - alfayate - alfazaque - alfizar - alfeique - alfereca - alfrez - alferraz -

    alferza - alficoz - alfil - alfilel - alfinge - alfitete - alfiz - alfol - alfombra - alfndega -

    alfonsario alforfn - alforja - alforre - alforrocho - alforza - alfstigo - alfoz - algaba -

    algaida - algalia algar - algara - algaraba - algarabo, - algarivo/va - algarrada - algarroba -

    algavaro algazafn - algazara - algazul - lgebra - algodn - algorfa - algoritmo - algorza -

    alguacil - alguaquida - alguaza - alhadida - alate - alhaja - alhamar - alhamel - alham -

    alhandal - alana - alhaqun - alharaca - alharma - alhavara - alhel - alhea - alhinde - alholva -

    alhor - alhorre - alhorra - alhucema - alhucea - alhurreca - aliacn - aliara - alicante -

    alicatar - alicate - alidada - alifa - alifafe - alifara - alijar - alimara - alioj - alizase alizar -

  • aljaba - aljabibe - aljama - aljama - aljaraz - aljarfa - aljbana - aljerife - aljibe - aljofaina -

    aljfar - aljofifa - aljor - aljuba - aljuma - almacabra - almacn - almacera - almciga -

    almadn - almdena - almada - almadraba - almadraque - almadrea - almagacn - almagra -

    almahala - almaizar - almaja - almajaneque - almajar - almajara - almalafa - almanaca -

    almanaque - almancebe - almarada - almarbate - almarcha almarjo - almaro - almarr -

    almarraja o almarraza - almrtaga - almstica - almatroque - almazara- almazarrn - almea -

    almeja - almenara - almez - almbar - almicantarat - almijar -almijara - almijarra - almimbar -

    alminar - almiraj, almiraje o almiral - almirez - almizate- almizque - almocadn- almocafre -

    almocrabe o almocarbe - almoceda - almocrebe -almocr - almodn - almfar - almofariz -

    almofa - almofrej - almogama - almogvar -almohada - almohade - almoharrefa - almohter o

    almohatre - almohaza - almojbana -almojama - almojarife - almojaya - almona - almoneda -

    almora - almorvide - almor -almotacn - almotalafe - almotazaf o almotazn - almozala o

    almozalla - almud - almudo almudn - almudano - almunia - aloque - aloqun - alporchn -

    alquequenje - alquera -alquermes - alquerque - alquez - alquezar - alquibla - alquicel o

    alquicer - alquiler -alquimia - alquinal - alquitara - alquitira - alquitrn - alrota - altabaca -

    altama - altramuz- alubia - aludel - aluquete - alloza - amn - mbar - mel - amn - amn -

    amir - amirate - amir - anacalo/la - anacora - anafaga - anafalla o anafaya - anafe

    B: babismo - babucha - badal - badn - badana - badea - badn - bagarino - bahasmo -

    bahar - bada - baj - balad - balaj - balate - balda - baldar - balde - bao - baraca -barbacana

    - barcino/na - barda - bardaje - barragn - barrio - bata - batn - batea - baurac- bayal - baza -

    beduino/na - belez - bellota - ben - benimern - benju - berber - berbers -berber o bereber -

    berenjena - bezaar - bocac - bodoque - bfeta - brax - born -borona - botor - bulbul -

    burche - buzaque.

    C: cabila - cachera - cad - cadira - caf - cfila - cafiz - cafre - caftn - caimacn - cala

    -calafate - calahorra - cali - clibo - califa - calilo/la - cambuj - camocn - canana -cncana -

    cncano - cande - canfor - caraba - crabe - crabo - caracoa - caramida -caramuzal -

    carcajada - carcax - carme - carmes - carraca - carrafa - crtamo - casida -catn - catifa -

    cazurro/rra - cazuz - cebt - ceca - cedoaria - cegatero/ra - cegr - ceje -celem - cenacho -

    cenefa - cen - cenia - cequ - cequia - cerbatana - cero - cets - ceut -cian - cibica - cica -

    cicalar - cicatear - cicatero/ra - cicln - ciclar - ciclatn - cifaque -cifra - cmbara - cimboga -

    cimitarra - circn - citara - civeto - coba - cofa - cohol - coima- coime - colctar - cora -

    corbacho - corma - cotona - coz - cucho - cubeba - cfico/ca -cunacho - crcuma - curdo/da -

  • cuscuta - cuzcuz - chafarote - chaleco - charrn - cherva -chifla - chismo - chiriva - chisme -

    chivo - chupa.

    D: dado - daga - dahr - daifa - dante - darga - drsena - daza - derviche - descafilar -

    destartalado - dadey - dinar - dirhem - divn - dolame - dula.

    E: edris - ejarbe - elche - elem - elixir o elxir - embarazar - embelecar - engarzar -

    enjarje - enjeco - escabeche - escafilar - escaque - escazar - exarico.

    F: falagar - falca - fala - faluca - falleba - fanega - faquir - faranga - farda - fardacho -

    farnaca - farota - fatim - fels - feseta - fetua - fez - fideo - filel - foceifiza - fodol -fondac -

    foz - fulano/na - fustal - fustete.

    G: gabn - gabela - gacel - gacela - gafet - galacho - galanga - galbana - glibo -

    galima -gandul/la - garama - garbino - gardacho - grgol - garrama - garroba - gil - gomer -

    granad - grisgrs - guadamec - gujara - gujete - gual! - guarismo/ma - guata - guifa -

    guilla - guitarra - guma - gurapas.

    H: habiz - habs - hacino/na - hachs - hadruba - hafiz - hala! - hlara - hamud -

    harambel - harbar - harn - harma - harn/na - hasan - hasta - hazaa - he - hgira -

    hobacho/cha - hola! - hoque - horro/rra - hur.

    I: imam - imela - islam

    J: jabal - jabaln - jabeca - jbeca - jabeque - jab - jcara - jcena - jadraque - jaez -

    jahar - jaharral - jaharrar - jaique - jaloque - jametera - jmila - japuta - jaque - jaqueca -

    jquima - jara - jarabe - jaraz - jareta - jaricar - jarifo/fa - jarqua - jarra - jatib -jazarino/na -

    jebe - jeliz - jemesa - jeque - jerbo - jergn - jerife - jeta - jifa - jineta -jinete - jirafa - jirel -

    jofaina - jofor - jorfe - joroba - jorro - josa - jota - juba - juda -jurda.

    K: kermes.

    L: laca - lapislzuli - latn - lad - lebeche - leben - leila - lelil - lima - limn.

    M: macabro/bra - macsura - madraza - magacn - maglaca - maharn/na - maharrana -

    maimn - majzn - mameluco - mamola - mandesmo - mandil - maquila - marab -maraved

    - marcasita - marchamo - marfil - marfuz/za - margomar - marjal - marlota -marojo - maroma

    - marras - marroqu - masamuda - mscara - matafala - matraca -matula - mauraca - mazar -

    mazmodina - mazmorra - mazorral - meca - mehala -mengano/na - mercal - metical -

    mezquino/na - mezquita - ma - mihrab - miramamoln -mstico - mogataz - mogate - moharra

    - moharracho - mohatra - moj - momia - monf -mono/na - morabito - moraga - motacn -

    mozrabe - mudjar - muft - mujalata - mulad- mulqua - muslim o muslime.

  • N: nab - ncar - ncara - nadir - ndir - nafa - nagela - naife - naranja - narguile -

    natrn

    - nazar - nenfar - nesga - noca - noque - noria - nuca.

    O: ojal! - ojaranzo - ol! - olbano - omeya - oque (de) - orozuz - orzaga -

    otomano/n- ox!

    P: paraso.

    Q: quermes - quilate - quilma - quina - quintal - quiosco - quirate.

    R: rabadn - rabal - rabazuz - rabel - rbida - rafal - rafe - ragua - rahez - ramadn -

    rambla - ranzal - rasmia - rauda - rauta - razzia - real - rebato - rebite - recamar - recua -

    redoma - regaifa - rehala - rehal - rehn - rejalgar - requive - res - resma - retama - rincn-

    robda - robo - rom - ronda - ronzal - roque - rubia - ruc.

    S: saboga - saeta - saharaui - sajelar - salema - sampaguita - sanda - sarilla -

    sarraceno/na - sebestn - seccul - sena - serafn - siroco - sof - sfora - solimn - soltan-

    sorbete - suf - sultn - sura.

    T: tabal - tabaque - tabefe - tabica - tabique - taca - tafurea - tagarino/na - tagarnina -

    tagarote - taha - tahal - taheo/a - tahona - taifa - tajea - talco - talega - talvina - tmara-

    tamarindo - tambor - tara - taracea - taraje - taras - tarbea - tarea - tareco - tarida - tarifa-

    tarima - tarqun - tarraya - taza - tertil - tbar - tochib - tomn - toronja - toronjil -trafalmejas -

    truchimn/na - trujamn/na - tuera - tumbaga - tunec - turbit - turco/ca -turqu - tuta.

    U: ulema.

    V: vacar - val - valija - velmez - visir.

    Y: Yemen.

    Z: zabacequia - zabazala - zabazoque - zabila - zabra - zacatn - zafa - zafariche -

    zafio/fia

    - zafra - zafrn - zaga - zagal - zagaya - zagua - zagun - zaga - zahn - zahora - zahor -

    zaida - zaino/na - zal - zalama - zalamel - zalea - zalema - zalmedina - zalona -zamacuco/ca

    - zamboa - zambra - zambra - zanahoria - zaque - zaqui - zam - zaragelles- zaratn -zarco/ca

    - zargatona - zarracatn - zarzahn - zatara - zjel - zoco - zofra -zoquete - zorzal - zubia -

    zulaque - zulla - zumaque - zuna - zurrapa - zurriaga.

    Todo eso nos muestra la huella dejada por los musulmanes, con una gran importancia

    en el que los aos pasan y esos trminos se quedan siempre presentes en los diccionarios

    espaoles y en el habla espaol.

  • Captulo II:

    El desarrollo

    de la lengua

    espaola

  • Cada lengua tiene su peso en su comunidad o en otros estados y tambin tiene su

    porcentaje de hablantes, sin olvidar su voz en el mundo con los medios de comunicacin es el

    caso del espaol, en el que vamos a tratarla a partir esos puntos empezando por la diferencia

    entre la denominacin de espaol y castellano.

    2.1 Diferencia entre la denominacin de espaol y castellano:

    Cuando escuchamos los medios de comunicacin o cuando leemos un libro,

    observamos la doble denominacin de castellano como la de espaol, por eso, intentamos a

    exponer cuales son las diferencias semnticas.

    La lengua que se propag por la Pennsula al iniciarse la Reconquista no fue el

    castellano, sino la coin34

    espaola. A fines del siglo XV y durante el siglo XVI se empez usar

    la terminologa espaol frente a castellano35

    .

    El annimo de Lovaina publica la primera justificacin razonada del nuevo nombre de

    1555:

    esta lengua de la cual damos aqu preceptos, se llama

    espaol; llamase as, no porque en toda Espaa se habla una

    sola lengua que sea universal, porque hay otras muchas

    lenguas sino porque la mayor parte de Espaa la habla.36

    Y en palabras del profesor Rafael LAPESA:

    castellano se haba convertido en idioma

    nacional y el nombre de lengua espaola tiene desde el

    siglo XVI absoluta justificacin y se sobre pone al de

    lengua castellana. En esta preferencia confluyeron dos

    factores: fuera de Espaa la designacin adecuada

    para representar el idioma de la nacin recin

    unificada era lengua espaola, dentro de Espaa,

    34

    La lengua comn. 35

    AMADO, Alonso, Castellano, espaol, idioma nacional, historia espiritual de tres nombres, Buenos Aires, Losada, 1938, p. 15. 36

    AMADO, Alonso, op,cit, 47.

  • aragoneses y andaluces no se sentan participes del

    adjetivo castellano y si de espaol.

    En el 6 de julio de 1929, en el Anteproyecto de constitucin de la Monarqua Espaola

    afirmaba en el artculo 8 que el idioma oficial de la nacin espaola es el castellano37

    . Donde

    esa afirmacin se provoc duros enfrentamientos dialecticos a la hora de redactar el artculo.

    Para los partidarios del trmino espaol, entre ellos Miguel Unamuno que se dice:

    nuestra lengua debe ser denominada

    espaola por ser empleada en todo el territorio

    nacional y por ser elemento que unifica y

    cohesiona el pas38

    El castellano tiene, por tanto, un sentido local y regional, espaol es nacional y universal.

    Tambin la gente no llamaba castellano sino espaol con la razn de que en las escuelas

    se dice espaol. Para designar la lengua comn de Espaa y de muchas naciones de Amrica,

    son validos los trminos castellano y espaol. La polmica sobre cual de estas

    denominaciones resulta ms apropiada est hoy superada. El trmino espaol resulta ms

    recomendable por crecer de ambigedad, ya que se refiere de modo univoco a la lengua que

    hablan hay mas de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominacin que se

    utiliza internacionalmente (spanish, espagnol, spanisch, spagnolo, etc). Resulta preferible

    reservar el trmino castellano para referirse al dialecto romnico nacido en el Reino de

    Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del espaol que se habla actualmente en esta

    regin. En Espaa, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua comn

    del Estado en relacin con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios

    autnomos, como el cataln, el gallego o el vasco39

    .

    Y para los partidarios del trmino castellano como Menndez Pelayo, no se puede llamar

    lengua espaola a la lengua castellana porque tan espaola es la castellana, como la catalana,

    la portuguesa.40

    37

    SANCHEZ Julio Agustn, castellano o espaol?, universidad de Alcal, p. 119. 38

    Ibdem, 120. 39

    Diccionario panhispnico de dudas, 2005, pp. 271-272. 40

    SANCHEZ Julio Agustn, op, cit, p. 120.

  • A pesar de todo lo que ha hecho los partidarios del trmino espaol el Anteproyecto de

    constitucin otra vez se afirma en 1931, en el artculo 4 que la lengua oficial de la Repblica

    es el castellano en el que se dice:

    el castellano es el idioma oficial de la

    Repblica. Todo espaol tiene la obligacin

    de saberlo y el derecho de usarlo, sin

    prejuicio de los derechos que las leyes del

    estado reconozcan a las lenguas de las

    provincias o regiones.

    Para Manuel Seco: En las regiones de Espaa con lengua materna propia, el nombre

    de castellano parece ms adecuado que el de espaol, porque el cataln, el gallego y el

    vascuence son tambin lenguas espaolas (aunque no son la lengua espaola, el espaol).41

    Tambin los dos lados no aceptan decir que espaol es castellano y viceversa o son

    sinnimos por esa razn han dicho:

    decir que el espaol es castellano

    es decir que el hombre es nio.42

    Si hablamos sobre las naciones Iberoamrica, tras su independencia han escogido el

    trmino castellano aunque con preferencia en algunas zonas por el trmino espaol o lengua

    espaola. Pero a causa de esa polmica han preferido emplear en estos pases el trmino

    idioma nacional para evitar esos enfrentamientos.

    Para el mundo no hispnico, es decir, de puertas afuera de la que son hoy Espaa e

    Hispanoamrica, dicen que su lengua se llama espaol y no castellano, de la misma manera

    que la de Italia se llama italiano, y no toscano. Espaol, claro es, en su traduccin a las

    diversas lenguas desde las que se contempla la suya. Lo cierto es que la palabra espaol del

    latn medieval hispanolus se incorpora al idioma.

    Tambin han aadido que la palabra espaol es mono smica, y por lo tanto nunca

    puede resultar ambigua. Se refiere siempre a la lengua como tal.

    41

    http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/c/CASTELLANO%20o%20ESPAOL.

    htm 42

    CALLEJA.J.L, la guitarra del idioma, 8 de julio.

    http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/c/CASTELLANO%20o%20ESPA%C3%91OL.htmhttp://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/c/CASTELLANO%20o%20ESPA%C3%91OL.htm

  • Por el contrario, castellano es polismica. No slo es el nombre propio de la lengua,

    sino el de una de sus dialectos.43

    El espaol fue el desarrollo del castellano, dialecto de Castilla, a lo largo de la

    Reconquista. A partir de los Reyes Catlicos, el castellano se convirti en la lengua del

    Imperio. Desde el siglo XVIII, el trmino castellano se va sustituyendo por el de espaol.

    Cuando se redact la Constitucin de 1978, la discusin se centra en tres posturas

    distintas, basadas las tres en un acuerdo general: que haya una lengua oficial y sta sea la

    lengua comn de espaoles e hispanoamericanos.

    En cuanto al nombre que se le debe dar a esa lengua oficial y comn de espaoles e

    hispanoamericanos:44

    La derecha tradicional abog por el uso exclusivo de espaol,

    argumentando que el espaol actual no es slo el castellano ya que el

    dialecto de Castilla fue enriquecido por aportaciones de otras hablas

    espaolas y americanas. Rafael Lapesa, en la Historia de la lengua

    espaola, dice que "el nombre de lengua espaola, empleado en la Edad

    Media con antonomasia demasiado exclusivista entonces, tiene desde el

    siglo XVI absoluta justificacin y se sobrepone al de lengua castellana".

    La Real Academia Espaola y la de la Historia eran partidarias de la

    sinonimia y se inclinaban por el uso de castellano cuando nos referimos

    a la situacin interna, donde hay otras lenguas espaolas, mientras que

    espaol sera el trmino hacia afuera, hacia el resto del mundo.

    La postura que triunfara fue la apoyada por los organismos lingsticos

    oficiales de las regiones bilinges, es la uso exclusivo de castellano,

    argumentando que las otras lenguas son tan espaolas como el

    castellano, y no hay razn para aplicar ese adjetivo con exclusividad a

    una de ellas, convirtindolo en su nombre oficial. El argumento contra

    la sinonimia era que el aplicar espaol a castellano favoreca el

    separatismo.

    43

    SALVADOR Aurora Rosa, el nombre de nuestra lengua:espaol o castellano?, universidad de Cdiz, 2007, pp. 145-146. 44

    http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/c/CASTELLANO%20o%20ESPAOL.

    htm

    http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/c/CASTELLANO%20o%20ESPA%C3%91OL.htmhttp://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/c/CASTELLANO%20o%20ESPA%C3%91OL.htm

  • Pues, vemos, que cada trmino posee una significacin totalmente distintas,

    significacin que, en ocasiones, podemos confundir al emplearlos de forma indistinta, adems

    hoy se emplea castellano en lugar del espaol cuando se compara con las otras lenguas que se

    hablan en Espaa, con el fin de no herir susceptibilidades.

    La historia espiritual de estos nombres no se nada ms que la enredad historia de los

    sentimientos y de anhelos, de la fantasa y de los impulsos activos y los antepasados

    lingsticos, con relacin al idioma comn.45

    Espaol o castellano, castellano o espaol son igualmente vlidos en el uso, pero

    aqu, para evitar errores de concepto, se llamar en general espaol a la lengua y castellano a

    su primera etapa de reformacin y expansin o a la actual variedad de Castilla. Esto permitir

    distinguir entre el castellano que desde hace siglos se habla en tierras cercanas, por ejemplo,

    al leons, y el espaol que difunden la escuela y los medios46

    .

    Y en el fin se ponen de acuerdo en llamar espaol o castellano es igual para evitar los

    conflictos entre las dos denominaciones.

    2.2 Demografa del espaol: Nmero de hispanohablantes:

    A principios del siglo XXI, el espaol es la cuarta lengua en el mundo, en el que los

    hablantes estaban repartidos principalmente por una vienten pases.

    El peso demogrfico del espaol y su difusin internacional han puesto de relieve las

    implicaciones polticas y econmicas de pertenecer a una gran comunidad lingstica.

    De las tendencias futuras de la demo lingstica se derivan resultados que van ms all

    de los hechos que tienen relacin con la legua, tal como, la educacin, las industrias culturales

    y los medios de comunicacin, tienen que ver con las posibilidades de cooperacin econmica

    y cultural que ofrece a sus hablantes el hecho de compartir una misma lengua.

    Antes de hablar sobre la demografa de los hispanohablantes, primero hay que saber

    dos denominaciones que son hispanidad e hispanfona, pues, segn el catedrtico de

    lingstica de la universidad de Valencia, ngel LOPEZ, la hispanidad vuelve sobre los pases

    45

    ALONSO. Amado, op, cit, pp.161-165. 46

    GARCA Mouton, Pilar: Lenguas y dialectos de Espaa. Madrid: Arco/Libros, 1994, p. 24.

  • hispanos, es decir, los estados donde el espaol se considera como lengua materna y

    representa la identidad tnica y cultural de sus hablantes47

    .

    Y por hispanfona son los territorios donde el espaol es la lengua materna de la

    mayor parte de los habitantes.

    Por razones demogrficas, el porcentaje de poblacin mundial que habla espaol como

    lengua nativa est aumentado, mientras la proporcin del hablante de chino e ingls

    desciende. Dentro de tres o cuatro generaciones el 10% de la poblacin mundial se entender

    en espaol48

    .

    Como hemos sealado antes que el espaol es la cuarta lengua ms hablada en el

    mundo como lengua nativa.49

    Pues, es una lengua que hoy hablan ms de 450 millones de personas, segn datos del

    INSTITUTO CERVANTES.

    Tabla 1: lenguas ms habladas en el mundo como nativas50

    .

    IDIOMA MILLONES DE HABLANTES

    Chino 1200 millones

    Ingls 478 millones

    Hindi 437 millones

    Espaol 392 millones

    Ruso 284 millones

    rabe 225 millones

    Portugus 184 millones

    Francs 125 millones

    Aqu en esa tabla observamos que el espaol se clasifica la cuarta lengua ms hablada

    en el mundo como lengua nativa con un nmero de 392 millones de hablantes segn las

    47

    Enciclopedia del espaol en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes. 2006 2007. 48

    Ibdem. 49

    FERNANDEZ Francisco Moreno y BOTH Jaime Otero, Atlas de la lengua espaola en el mundo. Barcelona,

    Ariel- Fundacin telefnica. 2007. 50

    UNESCO

  • estadsticas del UNESCO y ese nmero no es fcil por una lengua, eso muestra el progreso

    realizado por esa ltima.

    La cifra de hispanohablantes que maneja el INSTITUTO CERVANTES est basada

    en la informacin procedente de los censos oficiales realizados entre los aos 2000 y 2005 por

    lo que puede proyectarse al alza para el ao 2009-201051

    .

    De ah que el INSTITUTO CERVANTES estime que hoy ya hablan espaol ms de

    450 millones de hablantes, incluidos los hablantes de dominio nativo, los de dominio limitado

    y los hablantes de espaol como lengua extranjera52

    .

    Tabla 2: Hablantes de espaol53

    MUNDO

    HISPANICO

    FUERA MUNDO

    HISPANICO

    TOTALES

    Grupo dominio

    nativa

    359.461.000 40.520.000 399.981.000

    Grupo competencia

    limitada

    1.860.000 23.138.000 24.998.000

    Grupo aprendices

    lengua extranjera

    14.000.000

    Grupo usuarios

    potenciales

    438.979.000

    Grafico 1: Porcentaje de poblacin hispana.54

    51

    Ernesto Ros. El espaol en los sistemas de informacin: perspectivas de futuro. Consejera de Agricultura,

    Pesca y Alimentacin. Representacin Permanente de Espaa ante la FAO y el PMA, 2003. FAO: Trabajando

    en cooperacin. Madrid, 2003 http://www.fao.org/tc/tca/esp/pdf/Ernesto_R%C3%ADos.pdf 52

    Ibdem. 53 estimaciones del INSTITUTO CERVANTES, registros de extranjeras y otras fuentes.

    54 Selig Center for economic Growth, Terry college, The university of Georgia, Julio 2008.

  • 2000 2008 2013

    En esos grficos nos observamos el desarrollo de la lengua espaola a travs el tiempo

    desde 2000 que fue 13% hasta 2013 que fue 17%, pues, se nota el trabajo para el progreso de

    ese idioma.

    Esos son las estadsticas hasta 2013, pasamos a los de 2014, en el que, la cifra actual

    de hispanohablantes que maneja el Instituto Cervantes est basada en la informacin

    procedente de los censos oficiales realizados entre el ao 2000 y 2014, as como en

    estimaciones oficiales de los Institutos de Estadstica de cada pas y en las de las Naciones

    Unidas para 2011, 2012, 2013 y 2014. En total, el Instituto Cervantes calcula que hoy hablan

    espaol alrededor de 548 millones de personas.

    En el ao 2014, el 6,7% de la poblacin mundial es hispanohablante, un total de casi

    470 millones de personas con dominio nativo del espaol, segunda o extranjera. La poblacin

    hispana de los Estados Unidos ronda actualmente los 52 millones de personas. Ms de la

    mitad del crecimiento de la poblacin de los Estados Unidos entre 2000 y 2010 se debi al

    aumento de la comunidad hispana. En 2050 Estados Unidos ser el primer pas

    hispanohablante del mundo. Segn la Oficina del Censo de los Estados Unidos, en 2010, la

    poblacin hispana haba superada 50 millones, esta cantidad representa un aumento de 15,2

    millones de la poblacin hispana entre 2000 y 2010, lo que supone ms de la mitad de los

    27,3 millones de aumento de la poblacin total de los Estados Unidos.

    Entre el ao 2000 y 2010, la poblacin hispana aumento el 43%, cuatro veces el

    crecimiento del pas, que fue del 9,7%.55

    Aunque el hecho de ser hispano no implica un conocimiento efectivo del espaol, la

    correlacin entre ambas variables es muy elevada. Ms del 73% de las familias hispanas usan

    55

    F. Moreno FERNANDEZ (2013), El factor hispano: cantidades, cualidades y debates.

    13%

    87%

    hispana no hispana15%

    85%

    17%

    83%

  • en mayor o menor medida el espaol para comunicarse y nicamente el 26,7% solo el

    ingls56

    . Adems, el grado ms alto de conocimiento de ese idioma entre la poblacin hispana

    ms joven que pone de relieve la fuerza del espaol en los Estados Unidos y destruye en

    cierto modo el mito de que las segundas generaciones de inmigrantes acaban perdiendo la

    lengua de los abuelos.

    Grafico 2: Conocimiento hablado del espaol por parte de la poblacin hispana.57

    Si hablamos sobre el espaol como lengua extranjera, se estima que al menos 20

    millones de alumnos estudian espaol como lengua extranjera. Este es la consecuencia de

    aadir el nmero de estudiantes de espaol en la actualidad en 93 pases que no tienen el

    espaol como lengua oficial. Todas esas cifras se refiere a todos los niveles de enseanza. El

    Instituto Cervantes ha calculado que la demanda real de espaol es, como mnimo, superior en

    un 25% a los datos que a continuacin se detallan en el siguiente cuadro.

    Tabla3: numero aproximados de estudiantes de espaol en el mundo,

    clasificacin por pases58

    :

    56

    Oficina del Censo de Estados Unidos (2010). 57

    FERNANDEZ VITORES (2013). 58

    Elaboracin propia a partir de datos del Ministerio de Educacin, Cultura y Deporte 2012 y 2010.

    Alternativamente, se han utilizado tambin los informes espaol para extranjeros 2006 2009 y II Plan del

    Espaol como Lengua Extranjera de la Comunidad de Castilla y Len 2013-2016 de la Fundacin Siglo para las

    Artes de Castilla y Len (indicado con un asterisco).

    0

    20

    40

    60

    80

    100

    120

    de 5 a 7 de 18 a 40 de 41 a 64 65 o mas

    peor que muy bueno

    muy bueno

  • ENSENANZA

    PRIMARIA Y

    SECUNDARIAY

    FORMACION

    PROFESIONAL

    ENSENANZA

    UNIVERSITARIA

    OTROS

    TOTAL

    ESTADOS

    UNIDOS

    4.058.000 864.986 7.820.000

    BRASIL 4.466.698 6.120.000

    FRANCIA 2.292.744 39.567 2.332.311

    ARGELIA 348.000 348.000

    Segn el primer informe BERTLIZ sobre el estudio del espaol en el mundo,

    elaborado en el ao 2005, el ingls, el francs, el espaol y el alemn, en este orden, son los

    idiomas ms estudiados como lengua extranjera.

    Grafico 3: idiomas ms estudiados como lengua extranjera59

    Por otra parte, los Diplomas de espaol como Lengua Extranjera (DELE) son los

    ttulos oficiales acreditativos del grado de competencia y dominio del idioma espaol, que

    otorga el Instituto Cervantes en nombre del Ministerio de educacin de Espaa. La oferta de

    59

    Primer Informe Bertliz sobre el estudio del espaol en el mundo, 2005.

    69%

    7%

    6%

    5%2% 2%

    9%

    ingls frances espanol

  • los DELE abarca ms de 123 pases60

    . En el curso 2012 que pone, la red de centros de examen

    fue de61

    833 centros, lo que supone un aumento de 9% con respecto al curso anterior. El

    nmero de aspirantes a la obtencin de los Diplomas de Espaol como Lengua Extranjera

    (DELE), tambin es un porcentaje aumentado con 66.281 candidatos inscritos, frente a los

    65.535 del curso interior, lo que representa un crecimiento del 1%62

    .

    Cuadro: Evolucin de las matriculas e inscripciones DELE del Instituto

    Cervantes63

    .

    CURSO NUMERO DE

    MATRICULAS

    NUMERO DE

    INSCRIPCIONES DELE

    1994-95

    1995-96

    1996-97

    1997-98

    1998-99

    1999-00

    2000-01

    2001-02

    2002-03

    2003-04

    2004-05

    2005-06

    2006-07

    2007-08

    2008-09

    2009-10

    2010-11

    2011-12

    2012-13

    22.000

    25.000

    31.000

    41.000

    47.000

    60.500

    65.000

    72.000

    82.000

    90.000

    107.000

    119.000

    141.916

    172.185

    187.106

    210.147

    227.937

    243.085

    237.937

    10.000

    11.000

    12.500

    18.000

    19.000

    19.000

    20.000

    21.000

    23.000

    25.000

    30.000

    34.655

    36.907

    45.095

    50.302

    56.982

    62.293

    65.535

    66.281

    60

    Memoria anual de Instituto Cervantes 2012-2013. 61

    Ibdem 62

    Ibdem 63 Anuario del Instituto Cervantes 2006-2007 y de las memorias anuales del Instituto Cervantes 2005- 2006, 2006, 2007,2007-2008, 2008-2009, 2009-2010, 2010-2011, 2011-2012 y 2012-2013.

  • En esa tabla de evolucin de las matriculas e inscripciones DELE del Instituto

    Cervantes notamos en las matriculas un buen progreso en el que entre los aos 1994 y 1995

    que fue 22.000 hasta los aos 2011 y 2012 que lleg hasta 243.085 eso quiere decir que haba

    muchas personas que han matriculado en el Instituto Cervantes pero se nota una disminucin

    entre los aos 2013 y 2013 que fue 237.937 matriculados. Y por otra parte las inscripciones

    DELE se queda en evolucin desde 10.000 inscripcin en los aos 1994 y 1995 hasta 66.281

    entre los aos 2012 y 2013, eso nos indica que hay una asistencia por las personas para

    inscripcin en el Instituto Cervantes.

    En consecuencia, la lengua espaola tiene presencia en todos los continentes, lo

    que convierte en la segunda lengua materna del mundo por nmero de hablantes tras el chino

    mandarn, y tambin la segunda lengua en un cmputo global de hablantes (dominio nativo+

    competencia limitada+ estudiantes de espaol).

    A travs esos estudios; podemos decir que estamos seguros que esa lengua tiene un

    buen porvenir a causa de su progreso con el tiempo; es decir que se puede venir un da donde

    la lengua espaola ser la primera lengua en todo el mundo porque est en competencia con

    las dems fuertes lenguas.

    2.3 El espaol en los medios de comunicacin virtuales:

    El espaol es el idioma ms hablado entre las lenguas romance, tanto en las cuales

    predomina dicho idioma. La poblacin hispanohablante representa uno de los segmentos de

    mayor crecimiento en el mundo y constituye una comunidad enorme que comparte productos,

    servicios y cultura y ofrece a negocios e instituciones una oportunidad de crecimiento

    verdaderamente nica64

    .

    2.3.1 En internet:

    El espaol es la tercera lengua ms empleada en la Red por nmero de internautas. De

    los casi 2.802 millones de usuarios que tiene internet en todo el mundo, el 7.9% se comunica

    en espaol.

    Las dos lenguas que estn por delante del espaol son el ingls y el chino. Si tenemos

    en cuenta que el chino es una lengua que en general, solo la hablan sus nativos, el espaol se

    sita como la segunda lengua de comunicacin en Internet tras el ingls65

    .

    64

    www.fundaciondialnet.es/lafundacion-dialnet/observatorio-delespanol-en-internet. 65

    FERNANDEZ David Vitores, el espaol es una lengua viva, informe 2015. Instituto Cervantes. 2015. P. 24.

  • Cuadro 4: pases con el mayor nmero de usuarios en Internet66

    :

    POBLACION 2012 USUARIOS PENETRACION

    1- China

    2- Estados Unidos

    3- India

    4- Brasil

    5- Japn

    6- Rusia

    7-Alemania

    8-Nigeria

    9- Reino Unido

    10- Francia

    11-Indonisea

    12- Mxico

    13-Iran

    14- Filipinas

    15- Egipto

    16- Corea

    17- Vietnam

    18- Turqua

    19- Italia

    20- Espaa

    20paises principales

    Resto del mundo

    Total

    1.335.692.576

    318.892.103

    1.236.244.631

    202.656.788

    127.103.388

    142.470.272

    80.996.685

    177.155.754

    63.742.977

    66.742.977

    255.609.643

    120.286.655

    80.840.713

    107.668.231

    86.895.099

    49.039.986

    93.421.835

    81.619.392

    61.680.122

    47.737.941

    4.754.113.803

    2.427.744.816

    7.181.858.619

    620.907.200

    268.507.150

    195.248.950

    109.773.650

    109.773.650

    87.476.747

    69.779.160

    67.319.186

    57.266.690

    55.221.000

    55.000.000

    52.276.580

    45.000.000

    44.200.540

    43.065.211

    41.571.196

    41.012.186

    37.748.969

    36.058.199

    35.705.960

    2.072.765.246

    729.713.688

    2.802.478.934

    45.8

    84.2

    15.8

    54.2

    54.2

    61.4

    86.2

    38.0

    89.8

    83.3

    21.7

    53.5

    55.7

    41.1

    49.6

    84.8

    43.9

    46.3

    58.5

    74.8

    43.6

    30.1

    39.0

    En ese cuadro notamos que el uso del espaol por el lado de los internautas tiene un

    peso, en el que se ve en el total en el fin del cuadro, pues, podemos decir que el espaol se

    66

    Internet world Stats, consultado el 5 de Febrero 2014.

  • agrava en todo el mundo pero no con el mismo nmero, tambin nos vemos el 20 pases

    principales tienen un nmero muy elevado eso nos muestra la importancia del espaol en los

    medios de comunicacin virtuales y sobre todo el Internet.

    Grafico 4: las lenguas ms usadas en la Red67

    En ese grfico tambin observamos que el idioma castellano tiene una buena

    clasificacin dentro de varias lenguas, la tercera no es cosa fcil eso se vuelve a la potencia de

    la lengua y su popularidad en el mundo

    Grafico 5: Crecimiento de las lenguas ms usadas en la Red (2000-2013)68:

    67

    Internet World Stats, consultado el 25 de marzo de 2015. 68

    Internet World Stats, consultado el 5 de febrero de 2014.

  • El espaol ha experimentado un crecimiento del 1.123 % en el periodo 2000-2013,

    frente al incremento del 468,8 % registrado por el ingls. Este despegue se debe, sobre todo, a

    la incorporacin a la Red de usuarios latinoamericanos. Solo en Iberoamrica y el Caribe el

    incremento de internautas fue del 1.311% entre 2000 y 2012.

    A pesar de esta espectacular evolucin, el potencial de crecimiento de usuarios en

    espaol sigue siendo muy alto. La penetracin media de Internet en los pases

    hispanohablantes, o el porcentaje de poblacin que usa Internet, es del 50,9 %, lejos de la

    media europea, del 70,5 %, y del 74,8 % de Espaa. En algunos pases, los niveles de

    penetracin superan a los europeos, como es el caso de Argentina, que, con el 75 %, tiene un

    grado de penetracin similar al espaol, o Puerto Rico, con el 73,9 %. En el otro extremo se

    encuentran Nicaragua, con el 15,5%, Guinea Ecuatorial, con el 16,4 % u Honduras, con el

    17,8 %.

    2.3.2 El espaol en las Redes Sociales:

    El ingls sigue siendo, con diferencia, la principal lengua utilizada por los usuarios de

    Facebook. Sin embargo, el nmero de usuarios de esta red en espaol coloca a este idioma en

    la segunda posicin en la clasificacin de las lenguas ms empleadas, a gran distancia del

    portugus y del francs, que ocupan la tercera y cuarta posicin, respectivamente.

    Existen muchas definiciones y teoras sobre la naturaleza y la funcin de las redes sociales,

    pero an no se ha llegado a un acuerdo definitivo al respecto. En general, todos los expertos

    coinciden en que una red social es un sitio en la Red cuya finalidad es permitir a los usuarios

    relacionarse, comunicarse, compartir contenido y crear comunidades69

    , as como una

    herramienta de democratizacin de la informacin que transforma a las personas en

    receptores y en productores de contenidos70

    .

    Uno de los indicadores de la vitalidad del espaol en Internet es el protagonismo que

    esta lengua ha adquirido en los ltimos aos en estas redes sociales. Actualmente, el espaol

    es la segunda lengua ms utilizada en las dos principales redes sociales del mundo: Facebook

    y Twitter71

    .

    69

    ONTSI (2011), Las Redes Sociales en Internet. 70

    Ibidem. 71 Segn el informe Social Media around the World 2012, elaborado por la empresa belga InSites Consulting en 19 pases del mundo (p. 32).

  • 2.3.2.1 El espaol en Fecebook:

    El ingls sigue siendo, con diferencia, la principal lengua utilizada por los usuarios de

    Facebook. Sin embargo, el nmero de usuarios de esta red en espaol coloca este idioma en la

    segunda posicin en la clasificacin de las lenguas ms empleadas, a gran distancia del

    portugus y del francs, que ocupan la tercera y cuarta posicin, respectivamente.

    Grafico 6: Numero de usuarios de Facebook por lengua72

    :

    Si se tiene en cuenta que el ingls es la lengua en la que se cre esta red social, el

    potencial de crecimiento del nmero de usuarios en el mbito hispanohablante es an muy

    grande en comparacin con el del ingls. De hecho, el espaol, con una tasa de crecimiento

    del 133 % entre mayo de 2010 y noviembre de 2012, es la cuarta lengua que,

    proporcionalmente, ha crecido ms en Facebook. Por el contrario, el ingls, con una tasa de

    crecimiento del 69 %, comienza a mostrar sntomas de estancamiento.

    Grafico 7: Porcentaje de crecimiento de la lenguas de Facebook(24mayo2010-

    13noviembre2012)73

    :

    72

    FERNANDEZ David Vitores, op, cit. P.30. 73

    FERNANDEZ David Vitores, op, cit. P.31.

  • 2.3.2.2 El espaol en Twitter:

    Es igual que en Facebook, el espaol tambin ocupa el segundo lugar en Twitter por

    nmero de usuarios, si bien la distancia con respecto al ingls es algo ms reducida en esta red

    social. Otro dato que revela la pujanza del espaol en Twitter es la distancia que separa a esta

    lengua de idiomas de prestigio internacional como el francs o el alemn, que ocupan la 14.

    y la 16. posicin, respectivamente. Sin embargo, si se toma en consideracin la lengua

    utilizada en los mensajes enviados a travs de Twitter, el espaol ocupara la tercera posicin,

    por detrs del japons, lo que muestra un menor uso de esta red social en el mbito

    hispanohablante en comparacin con el nipn74

    .

    Grafico 8: Idiomas ms utilizados en Twitter en Nueva York, excluido el ingls (%).

    (Enero 2010-Febrero 2013) 75

    :

    74

    D. Mocanu, The Twitter of Babel: Mapping World Languages through Microblogging Platorms, 2012. p. 12. 75

    Elaboracin propia a partir de datos de Manley . (2013).

  • En cualquier caso, la relevancia del espaol en Twitter no se observa solo en la media

    mundial, sino tambin en el caso concreto de ciudades internacionales y mayoritariamente

    anglfonas como Londres o Nueva York, donde el espaol se sita claramente en segunda

    posicin. Especialmente interesante es el caso de Nueva York, ya que el uso del espaol

    supera con creces al del portugus y al del japons, que ocupan respectivamente la tercera y

    cuarta posicin en esta clasificacin76

    . Despus del ingls, que es la lengua utilizada en el

    94,8% de los mensajes enviados a travs de Twitter en Nueva York, el espaol, usado en el

    2,7 % de los mensajes, es el idioma ms empleado. Especialmente intensa es la utilizacin de

    esta lengua en tres de sus cinco grandes barrios: Harlem, Bronx y Queens. Pero lo ms

    relevante es que, en este crisol de culturas, el espaol no solamente es utilizado por las

    comunidades hispanas, sino que es compartido por gente de diferente procedencia cultural,

    descubriendo una dimensin de lengua franca interurbana que hasta ahora solo el ingls haba

    ofrecido77

    .

    A pesar del peso creciente del espaol en Facebook y Twitter, es preciso sealar que

    los datos relativos a la presencia del espaol en las redes sociales deben interpretarse con

    cautela desde una perspectiva mundial, ya que la presencia de una lengua con un nmero tan

    abultado de hablantes nativos como es el chino es prcticamente inexistente en estas redes, lo

    que obliga a relativizar estos resultados.

    2.3.2.3 El espaol en Wikipeda:

    Aunque no es una red social propiamente dicha, Wikipeda es un medio de

    colaboracin abierto cuyo objetivo es crear fuentes de informacin de forma gratuita.

    Cualquiera puede crear, modificar, completar, borrar y discutir el contenido existente, pero

    solo un nmero limitado de administradores tiene permisos para poder solucionar disputas o

    bloquear pginas en caso necesario. Estos administradores trabajan de manera voluntaria, ya

    que no reciben ninguna remuneracin por su trabajo.

    Wikipeda ha sido creada en su totalidad por voluntarios y permite la utilizacin de

    toda la informacin contenida en la base de datos de forma gratuita. En este sentido, comparte

    una de las principales caractersticas de las redes sociales, es decir, transforma a las personas

    en receptores y en productores de contenidos.

    76

    FERNANDEZ David Vitores, op, cit. P.32. 77

    D. Mocanu , op. cit., p. 16.

  • De las 286 lenguas en las que actualmente se divulga esta enciclopedia virtual, el

    espaol ocupa la dcima posicin por nmero de artculos escritos. Sin embargo, an est por

    detrs de lenguas como el alemn, el francs, el italiano, el ruso, y, lo que es ms

    sorprendente, el sueco, el neerlands y el cebuano, una lengua minoritaria y con una

    proyeccin internacional casi nula comparada con el espaol. Esto indica que, detrs de estas

    cifras, existe una voluntad poltica de promocin de lenguas y, precisamente por eso, una

    forma ms adecuada de medir la presencia de los distintos idiomas en Wikipeda es tomar en

    consideracin el nmero de visitas por hora que registra esta enciclopedia virtual en las

    distintas lenguas. Segn este indicador, el espaol ocupa la segunda posicin en Wikipeda.

    Cuadro 5: principales lenguas de Wikipedia por numero de visitadas ( 28 de

    febrero de 2015):78

    Idiomas Nmero de visitas por hora

    Ingls

    Espaol

    Alemn

    Japons

    Ruso

    Francs

    Chino

    Italiano

    Polaco

    Portugus

    8.708.224

    1.232.249

    1.162.601

    1.040.629

    1.022.130

    840.351

    586.257

    477.944

    441.628

    384.320

    Por fin y si hacemos una comparacin entre las tres Redes Sociales podemos decir que

    el FACEBOOK se viene en al principio por el nmero de usuarios y luego el TWITTER y por

    ltimo viene WIKIPEDIA.

    78

    FERNANDEZ David Vitores, op, cit. P.34.

  • Conclusin

  • Este trabajo se resume un poco el desarrollo de la lengua espaola haciendo una pausa

    en cada elemento ms importante para aclararlo sin dejar ninguna ambigedad. A travs ese

    proyecto hemos podido llegar a muchos resultados y por primero: el trabajo hecho para el

    progreso de ese idioma y cada ao como hemos visto en las estadsticas se progresa de ao a

    ao; eso muestra que esa ultimo no ha quedado en su sitio sino ha hecho su competicin

    frente a los dems idiomas con la proteccin de todas las cosas venidas por el lado del rabe

    porque y como hemos sealado antes que el rabe ha dejado una gran huella en el espaol.

    La presente investigacin tiene como objetivo mostrar la importancia que la lengua

    espaola ha adquirido a nivel mundial durante las ltimas dcadas. Se nota que en la

    actualidad el espaol es la segunda lengua ms hablada del planeta y que ms de catorce

    millones de alumnos estudian la lengua de Cervantes en todo el mundo. Adems, existe un

    importante nmero de estudios y estimaciones que pronostican un crecimiento de

    hispanohablantes para las prximas cuatro dcadas.

    No obstante, la insuficiente presencia del espaol en la comunidad cientfica y

    tecnolgica internacional, limita por completo las posibilidades ms utpicas de que el

    espaol llegara en el futuro a desbancar al ingls, lengua universal de los negocios. De igual

    manera, el notable avance tecnolgico y empresarial de China, as como la expansin de sus

    empresas por todo el mundo, hacen del chino una fuerte competencia para el espaol de cara

    al futuro. Por lo tanto, hay que seguir trabajando para fomentar el conocimiento de esa lengua

    y de su cultura tambin, de forma que el espaol logre convertirse en una lengua de

    comunicacin internacional en cualquiera que sea el mbito.

    Para concluir, esa investigacin nos acerca mucho a la lengua espaola por esa razn y

    si tenemos la oportunidad del Doctorado vamos a desarrollar mejor ese tema.

  • Anexos

  • Mapa de lenguas en Espaa79

    79

    Wikipedia enciclopdia libre.

    https