Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

54
© 2020 Natus Medical Incorporated 026057-ES RevE Revision Date 05/31/2020 Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE, ABR Versión 1.1

Transcript of Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

Page 1: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 026057-ES RevE Revision Date 05/31/2020

Echo-Screen® III ProInstrucciones de uso

TEOAE, DPOAE, ABRVersión 1.1

Page 2: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

Precaución: La legislación federal de los Estados Unidos restringe la venta o uso de este dispositivo a médicos (o profesionales debidamente acreditados) o por orden suya.

© 2020 Natus Medical Incorporated. Todos los derechos reservados. Queda estrictamente prohibida la distribución del contenido a personas que no sean clientes de Natus. Queda estrictamente prohibida la reproducción de cualquier parte de este documento sin el consentimiento expreso por escrito de Natus Medical Incorporated.

El contenido de este manual puede variar sin previo aviso.

AOAE®, Natus® y Echo-Screen® son marcas registradas de Natus Medical Incorporated.NuPrep® es una marca comercial de D.O. Weaver & Co.Windows® es una marca registrada de Microsoft Corporation.Bluetooth® es una marca registrada de Bluetooth SIG.

Natus Medical Incorporated 5900 First Avenue South

Seattle, WA 98108 EE. UU.Teléfono gratuito: 1-800-303-0306

Teléfono: +1 (650) 802-0400Fax: +1 (650) 802-8680

Correo electrónico: [email protected]

www.natus.com

Natus Manufacturing Limited IDA Business Park

Gort, Co. Galway, IrlandaTel.: +353 (0)91 647400

Sitio web: natus.com

Natus...Where Babies Come First.™

Page 3: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 026057-ES RevE i

Índice

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Información de Echo-Screen III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Dispositivo Echo-Screen III Pro y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Dispositivo y base de conexión Echo-Screen III Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Símbolos del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Navegación por la interfaz de Echo-Screen III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Introducción de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Encendido y apagado, e inicio y cierre de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Información del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Preparación para la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Preparar el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Comprobación del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Evaluación del paciente para el cribado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Realizar un cribado TEAOE, DPOAE o DPOAE+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Realizar un cribado ABR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Limpieza de los cables después de cada uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Revisar los resultados del cribado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Imprimir etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Realizar una prueba rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Comprobación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Cable OAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Cable ATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Cable PCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Panel táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Page 4: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

ii 026057-ES RevE © 2020 Natus Medical Incorporated

Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Mantenimiento del dispositivo y sus componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Almacenamiento del dispositivo y sus componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Limpieza del dispositivo y sus componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Sustituir la boquilla de la sonda OAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Inspección de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Accesorios y suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Apéndice A: Compatibilidad electromagnética (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Page 5: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 1 026057-ES RevE

Introducción Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Introducción

Este documento proporciona las instrucciones que necesitan los técnicos para el uso adecuado y seguro del dispositivo de cribado auditivo Echo-Screen III® Pro. Los administradores deben consultar la Guía de referencia de Echo-Screen III Pro para ver las instrucciones sobre la configuración y la gestión de los dispositivos de cribado auditivo Echo-Screen III Pro.

Los dispositivos Echo-Screen III® Pro incluyen el software audble. Si instala audble, podrá transferir datos de pacientes y pruebas desde el dispositivo a audble para revisarlos y crear informes. También puede utilizar audble para cargar pacientes en las listas de trabajo del dispositivo Echo-Screen III. Además, los administradores pueden utilizar audble para configurar y guardar configuraciones y usuarios en el dispositivo. Para más información sobre el uso del dispositivo Echo-Screen III con el software audble, consulte la Guía de referencia de Echo-Screen III Pro y la Guía de usuario de audble/Desktop.

Nota: Puede instalar la guía de referencia del Echo-Screen III Pro en el ordenador utilizando el programa de instalación de Herramientas de gestión del dispositivo. Busque la guía en All Programs, Natus Medical, Echo-Screen III.

Uso previsto

Los modelos de cribado auditivo de Echo-Screen III se basan en las tecnologías de emisiones otoacústicas (OAE) y de respuesta auditiva del tronco cerebral (ABR).

El dispositivo está indicado para medir la audición de pacientes de cualquier edad, desde neonatos a geriátricos pasando por adultos. El dispositivo no mide la capacidad auditiva per se, aunque ayuda a determinar si hay pérdida auditiva.

La familia de productos Echo-Screen III consta de sistemas de cribado auditivo manuales, automatizados y fáciles de usar, basados en pruebas OAE y ABR. El proceso de medición viene indicado en el menú y la valoración se basa en las estadísticas de las señales. El dispositivo Echo-Screen III está diseñado para que lo use personal formado en un centro sanitario o docente. Los modelos Echo-Screen III no están diseñados para usarse con dispositivos de asistencia a la audición como audífonos o implantes cocleares.

Información de Echo-Screen III

El dispositivo de cribado auditivo Echo-Screen III es un dispositivo portátil que detecta la pérdida auditiva de pacientes de todas las edades, incluyendo recién nacidos de al menos 34 semanas de edad gestacional, bebés, niños, adultos y ancianos.

El dispositivo Echo-Screen III detecta la pérdida auditiva mediante una tecnología de emisiones otoacústicas automatizadas (AOAE®) que incluye emisiones otoacústicas evocadas por transitorios (TEOAE), emisiones otoacústicas por productos de distorsión (DPOAE) y tecnología de respuesta auditiva del tronco cerebral (ABR).

Los dispositivos Echo-Screen III se pueden utilizar en entornos clínicos, como unidades de neonatología, en UCIN, junto a la cama de la madre, en la sala de audiología, en una clínica ambulatoria o una consulta médica, así como en centros docentes. Los dispositivos Echo-Screen III pueden ser utilizados por audiólogos, médicos, enfermeros y técnicos, además de cualquier otro miembro del personal con la formación necesaria para manejar el dispositivo. La formación básica en el dispositivo es suficiente para realizar el cribado de pacientes con buena salud.

La prueba de emisiones otoacústicas está especialmente indicada para evaluar pacientes incapaces de responder con seguridad a instrucciones verbales, como bebés, niños pequeños y adultos con discapacidad intelectual.

Page 6: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 2 © 2020 Natus Medical Incorporated

Información sobre seguridad Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Información sobre seguridad

DefinicionesEste manual incluye tres tipos de información sobre seguridad, todos ellos de igual relevancia, que le ayudarán a utilizar el aparato de forma segura y eficaz. Esta información se identifica

y utiliza de la forma siguiente:

IMPORTANTE: Instrucción que se proporciona para facilitar la obtención de resultados clínicos correctos y garantizar la calidad de los procedimientos de cribado.

Precauciones

La siguiente información sobre seguridad se aplica al uso del dispositivo de cribado auditivo Echo-Screen III Pro. A lo largo del manual se proporcionan, si procede, advertencias y precauciones adicionales relacionadas con cuestiones concretas.

ADVERTENCIA Identifica situaciones o prácticas que podrían suponer un peligro o una posible lesión al paciente, al usuario o a ambos. Consulte la documentación adjunta.

PRECAUCIÓN Instrucción que se debe respetar porque, en caso contrario, podría producirse una situación susceptible de dañar el dispositivo o causar la pérdida de datos.

ADVERTENCIA No utilice el dispositivo de cribado si sospecha que no funciona correctamente o si alguno de sus componentes parece dañado o se ha perdido. Llame al ser-vicio técnico de Natus o a su servicio técnico autorizado para solicitar ayuda.

No utilice el dispositivo Echo-Screen III Pro para realizar el cribado cuando esté en la base de conexión o enchufado a una fuente de alimentación externa.

No conecte una fuente alimentación externa o un cable USB desde el dispositivo al ordenador mientras el dispositivo esté conectado al paciente.

Los suministros de cribado de un solo uso (acoples para los oídos, sensores/electrodos, adaptadores para los oídos) y su material de embalaje, así como los componentes del sistema de cribado que pueden entrar en contacto con la cuna, contienen piezas pequeñas que podrían tragarse y por tanto conllevan peligro de asfixia. Los suministros y el embalaje deben guardarse lejos de la cabeza y las manos del bebé cuando se le esté preparando para el cribado. Cuando se haya completado el cribado, los suministros y el material de embalaje deben revisarse y desecharse adecuadamente.

El puerto OAE/ATA debe conectarse al cable OAE o al cable ATA del dispositivo Echo-Screen III Pro. No se debe conectar ningún otro cable a este puerto.

El puerto para el cable PCA permite conectar el cable de electrodos PCA al dispositivo Echo-Screen III Pro. No se debe conectar ningún otro cable a este puerto.

Asegúrese de que cualquier plataforma, mesa, carro u otra superficie utilizada durante la operación, el transporte o el almacenamiento temporal o permanente del sistema y sus componentes es resistente y seguro. Natus no se hace res-ponsable de ninguna lesión o daño causado por usar medios de transporte, carros o superficies mal construidos o no aprobados.

El uso inapropiado de los auriculares o del cable ATA de los auriculares (es decir, todo uso diferente al descrito en este manual) puede dar lugar a un cribado a niveles de decibelios desconocidos y no controlados.

Las unidades del adaptador CA no son intercambiables. Utilice solo el adaptador CA suministrado con el dispositivo Echo-Screen III Pro. Si utiliza un adaptador CA de otros dispositivos, como de un ordenador portátil o una impresora, puede provocar daños al dispositivo Echo-Screen III Pro.

Un fallo de comunicación o de sincronización de datos entre el dispositivo Echo-Screen III Pro y el ordenador externo puede provocar pérdidas de datos y retrasos en el diagnóstico.

Page 7: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 3 026057-ES RevE

Dispositivo Echo-Screen III Pro y componentes Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Dispositivo Echo-Screen III Pro y componentes

IMPORTANTE: Los administradores del programa de cribado auditivo deben consultar la Guía de Referencia de Echo-Screen III Pro para informarse de cómo configurar los dispositivos Echo-Screen III.

Dispositivo y base de conexión Echo-Screen III Pro

IMPORTANTE: La base de conexión debe colocarse lejos del entorno del paciente. Se recomienda colocarla cerca del ordenador en el que se ven y gestionan los datos de cribado.

Símbolos del aparato

PRECAUCIÓN La conexión del Echo-Screen Pro III a un entorno de red también presenta riesgos. La organización responsable debe tener preparado un procedimiento de seguridad de red para proteger la integridad de la red y del dispositivo Echo-Screen III Pro.

La organización responsable debe volver a evaluar la integridad de Echo-Screen III Pro cada vez que se actualice, renueve o se realice una modificación dentro de un entorno de red.

Con el dispositivo Echo-Screen III Pro utilice solo los suministros de cribado de Natus (ver Accesorios y suministros en la página 40). El uso de artículos no suministrados por Natus puede dañar el dispositivo Echo-Screen III Pro y afectar a la exactitud de los resultados, además de anular la garantía.

Los cables ATA y OAE son frágiles. Manipúlelos con cuidado.

Aunque el Echo-Screen III Pro cumple los requisitos correspondientes de CEM, deben tomarse precauciones para evitar la exposición innecesaria a campos electromagnéticos, por ejemplo, de teléfonos móviles, etc. Si el dispositivo se utiliza al lado de otros equipos, debe comprobarse que no se producen interferencias mutuas. Consulte el apéndice A para obtener más información sobre la CEM.

Símbolo Descripción

Atención, consulte la documentación del producto

Consulte las instrucciones de uso

Elementos de prueba del transductor ATA

Escáner de código de barras(opcional)

Pantalla táctil

Teclado

Botón del código de barras

LED del estado de carga de la batería de repuesto

LED de encendido

Batería de repuesto

Conexión del dispositivo

Encendido/Apagado

LED de estado de carga de la batería Elementos de prueba

del PCA codificados por colores

Page 8: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 4 © 2020 Natus Medical Incorporated

Dispositivo Echo-Screen III Pro y componentes Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Tipo BF para los componentes aplicados al paciente

Potencia

Símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) – No se debe desechar el producto con la basura normal

Fabricante

Corriente directa

Adaptador CA/CC

Puerto USB

Dispositivo sensible a la electricidad estática

Representante autorizado

Número de catálogo

Número de serie

El dispositivo tiene autorización para comercializarse en EE. UU. sujeto a prescripción médica.

Límites de temperatura

Límites de humedad

Límites de presión atmosférica

Símbolo Descripción

Page 9: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 5 026057-ES RevE

Navegación por la interfaz de Echo-Screen III Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Cables

Los cables de Echo-Screen III Pro incluyen:

Navegación por la interfaz de Echo-Screen III

• Desde la pantalla Inicio, Pulse algún botón para iniciar una tarea. (Es posible que algunos botones aparezcan en gris o atenuados, dependiendo de cómo haya configurado el dispositivo el administrador).

• En las pantallas que contengan más datos de los que se puedan ver, arrastre la pantalla hacia arriba o hacia abajo, o pulse las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo para ver más datos.

• Cada pantalla del dispositivo tiene un encabezado que proporciona información y ayuda para la navegación. Pulse los iconos del encabezado de la pantalla para realizar acciones. Los iconos aparecen en gris o atenuados en las pantallas en las que las funciones que ejecutan no están disponibles.

Cable de sonda OAE • Requerido para cribados TEAOE, DPOAE y DPOAE+.

• Opcional para cribado ABR.

• La sonda requiere usar un adaptador de oído desechable que se encaja en el oído del paciente.

Cable ATA • Opcional para cribado ABR. No puede utilizarse para cribado OAE.

• Se conecta a los auriculares desechables que encajan en el oído del bebé.

• Recomendado para bebés de hasta 6 meses.

• Es compatible con cribados secuenciales sin necesidad de volver a configurarlo entre cribados.

Cable PCA • Requerido para cribado ABR.

• No puede utilizarse para cribado OAE.

• Se conecta a tres electrodos Jelly Tab desechables.

Ir a Inicio Volver a la pantalla anterior

Ver Ayuda Abrir teclado de la pantalla táctil

Fecha y hora

Estado de carga de la batería

Page 10: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 6 © 2020 Natus Medical Incorporated

Introducción de datos Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Introducción de datos

Puede seleccionar opciones e introducir datos mediante la pantalla táctil, el teclado físico o el de la pantalla táctil, o el lector de código de barras opcional:

• Pulse una opción para seleccionarla.

• Pulse un campo y luego escriba mediante el teclado físico o el de la pantalla táctil. Es posible que el dispositivo esté configurado para que muestre automáticamente el teclado de la pantalla táctil cuando pulse un campo que permita introducir datos mediante el teclado. Si no es así, pulse el icono del teclado del encabezado de la pantalla para mostrar el teclado de la pantalla táctil.

• Para pasar al siguiente campo, pulse la tecla Intro de cualquiera de los teclados o una tecla de flecha del teclado físico.

• Para introducir letras con tilde, pulse la tecla correspondiente durante un segundo en cualquiera de los teclados hasta que aparezcan las letras disponibles. Para mayúsculas, primero pulse la tecla Mayús y luego pulse y mantenga pulsada la tecla de la letra correspondiente. En la lista de letras disponibles mostradas, pulse la letra que necesite y pulse Intro. Para cerrar la lista sin seleccionar una letra, pulse la X pequeña a la derecha de la lista.

• Pulse dos veces la tecla Mayús para bloquear las mayúsculas. Pulse dos veces la tecla 123 sym para bloquear los símbolos y los números. Vuelva a pulsar la tecla para desbloquear. El encabezado de la pantalla muestra Mayús o SYM cuando se bloquean las mayúsculas o los símbolos en el teclado físico. Los botones asociados se vuelven rojos cuando se bloquean las mayúsculas o los símbolos en el teclado de la pantalla táctil.

• Para rellenar un campo escaneando un código de barras si el dispositivo incluye un lector de códigos de barras, toque el campo para activar el lector, apunte con él al código de barras y pulse el botón del código de barras. Los datos del código de barras. aparecerán en el campo seleccionado.

IMPORTANTE: Escanee solo códigos de barras soportados por el dispositivo. Si el código de barras es demasiado largo, el escáner no podrá leerlo. Póngase en contacto con su administrador para saber cuáles son los códigos de barras soportados.

Nota: Los datos codificados en el código de barras con letras mayúsculas aparecerán en el campo como letras minúsculas.

Encendido y apagado, e inicio y cierre de sesión

• Para encender el dispositivo, pulse brevemente el botón de encendido y espere que aparezcan las pantallas de inicio y de bienvenida. El dispositivo tarda alrededor de un minuto en iniciarse. Si el administrador ha configurado sus datos, inicie sesión. Para iniciarla, tendrá que introducir una combinación de nombre de usuario, contraseña o localización.

• Cuando el dispositivo se haya encendido, pulse el botón de encendido brevemente para entrar o salir del modo de espera.

ADVERTENCIA Aunque el escáner utiliza una luz LED y no un rayo láser, no apunte directamente a los ojos con la luz del escáner.

Page 11: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 7 026057-ES RevE

Información del paciente Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

• Para cerrar sesión (si el dispositivo está configurado para sesiones), en la pantalla Inicio pulse Cerrar sesión o pulse el botón de encendido para entrar en modo de espera.

• Para apagar el dispositivo, pulse el botón de encendido y manténgalo pulsado varios segundos. Cuando se le pregunte si quiere apagar el dispositivo, pulse Aceptar.

• Para forzar el apagado, pulse el botón de encendido y manténgalo pulsado durante unos 10 segundos.

Información del paciente

Excepto en las pruebas rápidas, antes de iniciar el cribado debe introducirse en el dispositivo la información del paciente. En las pruebas rápidas no se puede introducir la información del paciente y no se guardan los datos de las pruebas.

La información de los pacientes se guarda en dos listas dentro del dispositivo:

• La lista de tareas contiene todos los pacientes que deben ser evaluados.

• La lista de pacientes contiene todos los pacientes introducidos en el dispositivo, hayan sido evaluados o no.

Puede introducir la información del paciente de dos formas:

• Introduzca la información en el gestor de datos audble Desktop y cárguela en el dispositivo. Los pacientes cargados se añaden a la lista de tareas. Para más información, consulte la Guía de usuario de audble Desktop.

Nota: Cuando cargue pacientes con factores de riesgo, no verá los factores en el dispositivo. Sin embargo, los factores de riesgo del paciente que añada al dispositivo se unirán a los de la base de datos de audble cuando vuelva a transferir los registros del paciente y las pruebas al software audble.

• Introduzca la información directamente en el dispositivo e inmediatamente realice el cribado o guarde la información para realizarlo más tarde. Los pacientes guardados se añaden a la lista de tareas y a la de pacientes. Los pacientes evaluados (es decir, que hayan completado un cribado de los dos oídos en esta sesión con un resultado de Satisfactorio o Derivar), solo se guardan en la lista de pacientes.

Page 12: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 8 © 2020 Natus Medical Incorporated

Información del paciente Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Añadir un paciente al dispositivo:

1 En la pantalla Inicio, pulse Añadir paciente. OEn la pantalla Inicio, pulse Lista de tareas. En la lista de tareas, pulse Añadir.

2 Introduzca la información del paciente.Los campos marcados en azul son obligatorios. La identificación del paciente siempre es obligatoria. El administrador configura los campos restantes. Para más información sobre los campos, consulte la Ayuda de Echo-Screen III.

3 Pulse Guardar para realizar el cribado más tarde o Cribado para iniciarlo inmediatamente.

Editar un paciente:

1 En la pantalla Inicio, pulse Lista de tareas. OEn la pantalla Inicio, pulse Lista de pacientes.

2 En la lista de pacientes, seleccione el paciente que desee editar.

3 Pulse Editar.

4 Modifique la información del paciente.

5 Pulse Guardar para realizar el cribado más tarde o Cribado para iniciarlo inmediatamente.

Introducir factores de riesgo (si están configurados en su dispositivo):

1 Puede añadir factores de riesgo cuando añada o edite información del paciente, o antes de iniciar el cribado:• En la pantalla Información del paciente, pulse Riesgos.• En la pantalla Selección de pruebas, pulse Riesgos.

2 En la pantalla Factores de riesgo, especifique los factores de riesgo:• Pulse Sí para especificar un trastorno que sea un factor de riesgo.• Pulse No para especificar un trastorno que no sea un factor de riesgo.• Pulse ? para especificar que un factor de riesgo es desconocido.• Pulse Marcar todos como No para marcar No en todos los factores de riesgo.• Pulse Marcar todos como ? para marcar Desconocido en todos los factores de riesgo.

Page 13: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 9 026057-ES RevE

Preparación para la prueba Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

3 Pulse Listo.

Crear listas de tareas para realizar cribados más tarde:

• Añadir un paciente a la lista de tareas:• En la pantalla Inicio, pulse Lista de tareas. Pulse Añadir, introduzca la información

del paciente y pulse Guardar.• En la pantalla Inicio, pulse Lista de pacientes. Seleccione un paciente que ya esté

en el dispositivo y pulse Lista de tareas.

• Eliminar el paciente solo de la lista de tareas:• En la pantalla Inicio, pulse Lista de tareas. Seleccione un paciente de la lista

y pulse Eliminar.

Nota: El paciente queda eliminado de la lista de tareas pero permanece en la de pacientes.

Preparación para la prueba

IMPORTANTE: No utilice el dispositivo Echo-Screen III Pro cerca de pantallas u otro equipo eléctrico. Antes de empezar, compruebe la fecha de calibración que se muestra en la pantalla Inicio. No puede realizar un cribado si la sonda no está calibrada.

ADVERTENCIA No utilice el dispositivo Echo-Screen III para realizar el cribado cuando esté en la base de conexión o enchufado a una fuente de alimentación externa.

No apague los equipos médicos que se sospeche que causan interferencias a menos que se haga bajo la supervisión directa de un médico o un profesional de la salud apropiado.

Si se le permite utilizar los ganchos del dispositivo Echo-Screen III Pro en una cuna, cuelgue el dispositivo a los pies de la cuna, bien lejos del bebé.

Nunca deje un paciente sin supervisión cuando esté conectado al dispositivo.

No suspenda el dispositivo Echo-Screen III ni la impresora inalámbrica sobre la cabeza del bebé.

ADVERTENCIA Si va a utilizar la impresora inalámbrica con la correa, retire o asegure la impresora antes de preparar al paciente.

PRECAUCIÓN No utilice el dispositivo Echo-Screen III Pro en un entorno en el que haya interferencias continuas. Las interferencias pueden retrasar o detener la prueba de cribado y afectar al rendimiento o a la exactitud del dispositivo.

No utilice el dispositivo Echo-Screen III Pro si hay cerca monitores cardíacos o ventiladores de incubadoras (u otros equipos necesarios para la monitorización de un lactante gravemente enfermo), ya que causan interferencias.

Page 14: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 10 © 2020 Natus Medical Incorporated

Preparación para la prueba Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Preparar el dispositivo

1 Encienda el dispositivo y, si es necesario, inicie sesión.

2 Si es necesario, modifique el idioma para esta sesión. En la pantalla Inicio, pulse Seleccionar idioma, seleccione el idioma y pulse Listo.

3 Si es necesario, adapte la retroiluminación y el sonido a su entorno de cribado. Pulse Configuración del dispositivo:

a Pulse Configuración de retroiluminación, desplace la barra deslizante para iluminar u oscurecer la pantalla y pulse Listo.

b Pulse Configuración del sonido. Siga alguno de los pasos siguientes y luego pulse Listo:

• Para apagar todos los sonidos, pulse Silenciar todo.

• Para aumentar o disminuir el volumen del sonido de las teclas, pulse Bajo o Alto. Para apagar el sonido de las teclas, pulse Apagar.

• Para que las señales sonoras suenen más altas o más bajas, mueva la barra deslizante. Para apagar las señales sonoras, pulse Silenciar.

4 Seleccione los pacientes que serán evaluados. En la pantalla Inicio, puede hacer diversas cosas:

• Pulse Lista de tareas y seleccione un paciente ya introducido en el dispositivo.

• Pulse Lista de pacientes, seleccione un paciente ya introducido en el dispositivo y pulse Lista de tareas para añadirlo a la lista de tareas. En la lista de tareas, seleccione al paciente.

• Pulse Añadir paciente para añadir un nuevo paciente al dispositivo.

Comprobación del entorno

Durante el cribado, es importante controlar el ruido del entorno tanto como sea posible. El cribado es más rápido cuando el ruido de fondo y el generado por el paciente son bajos. Tome medidas para controlar dicho ruido o, si es posible, busque una sala más silenciosa.

Evaluación del paciente para el cribado

Los pacientes con las siguientes características son aptos para el cribado:

• Recién nacidos a término sanos.

• Lactantes de al menos 34 semanas de edad gestacional.

• Lactantes listos para el alta, o con el alta prevista en pocos días.

• Lactantes que estén durmiendo o en estado relajado (generalmente después de una toma reciente).

Page 15: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 11 026057-ES RevE

Preparación para la prueba Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

• Lactantes que estén en una cuna abierta.

• Pacientes con una anatomía normal del oído externo y sin deformidades evidentes de cabeza o cuello.

• Pacientes que no hayan recibido estimulantes del sistema nervioso central (SNC).

No se recomienda explorar a un paciente en un estado menos óptimo, por ejemplo, si el bebé está despierto o es médicamente inestable, ya que el tiempo de cribado puede aumentar. En situaciones como estas, el cribado debe ser realizado por un médico, un enfermero o personal de audiología cualificado, ya que es posible que durante el cribado se necesiten habilidades de evaluación profesionales para resolver problemas.

Cuando evalúe a un paciente para el cribado, tenga en cuenta lo siguiente:

• Si se criba a un lactante en una incubadora puede haber más interferencias, lo cual puede hacer que el cribado dure más.

• No explore a pacientes que se mueven en exceso, ya que dicha actividad puede dar lugar a altas interferencias miogénicas.

• No explore a pacientes con ausencia o malformación conocida de las estructuras del oído externo, medio o interno. El dispositivo no está diseñado para estos trastornos.

• El dispositivo no está diseñado para pacientes con trastornos neurológicos conocidos o sospechados. El cribado de un paciente con trastornos neurológicos conocidos solo debe realizarse bajo supervisión médica y/o audiológica bien informada.

Preparación del paciente

Las pruebas ABR requieren un cable PCA y un cable OAE o ATA. El cable ATA se recomienda para recién nacidos. El sistema ATA permite examinar secuencialmente los oídos sin tener que preparar al paciente entre una prueba y otra, y es más adecuado para recién nacidos.

Los cribados TEOAE y DPOAE (incluyendo DPOAE+) solo requieren un cable OAE.

Conexión de los cables:

1 Seleccione los cables para la prueba:

• El cable OAE para las pruebas TEOAE o DPOAE.

• El cable ATA o el cable OAE y el cable PCA para las pruebas ABR.

2 Para conectar los cables ATA u OAE, alinee los dos salientes del conector (azules en ambos cables) con las ranuras del puerto ATA/OAE y presione el cable hasta que quede encajado en su lugar.

3 Para conectar los cables PCA, alinee el saliente del conector (violeta) con la ranura del puerto PCA y presione el cable hasta que quede encajado en su lugar.

PRECAUCIÓN Alinee con cuidado los salientes del enchufe con las ranuras del puerto para reducir el riesgo de que las clavijas del enchufe macho se doblen. Para que el dispositivo funcione correctamente, debe introducir completamente los enchufes en los puertos correspondientes. No retuerza nunca los conectores cuando los introduzca o retire. Si retuerce el conector dentro del puerto, puede dañar las clavijas metálicas y provocar errores en el sistema que afectan a la emisión de estímulos y al registro del sistema.

No deje que los transductores ATA cuelguen del dispositivo de cribado. No balancee nunca el cable de los auriculares ni golpee los transductores contra una superficie dura. Si los transductores sufren golpes, pueden dañarse sus componentes acústicos sensibles.

Page 16: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 12 © 2020 Natus Medical Incorporated

Preparación para la prueba Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

IMPORTANTE: Cuando desconecte los cables, sujete el manguito del conector y tire de este para sacarlo del puerto. No tire del conector por el cable o por el soporte amortiguador.

Colocación de los electrodos para los cribados ABR:

1 Si el paciente tiene la piel seca o grasa, prepárela para los electrodos con suero fisiológico o gel NuPrep®. La preparación de la piel reduce la impedancia eléctrica, lo que favorece la conectividad de las señales eléctricas ABR.

• La piel grasa responde bien al limpiarla con jabón suave y agua, seguido de un poco de gel NuPrep® (gel para recién nacidos).

• La piel seca responde bien a la preparación con suero fisiológico o gel NuPrep®, o bien una gota de suero fisiológico debajo de cada electrodo.

Nota: El alcohol seca la piel. Si está indicado el uso de alcohol, pase después por la piel una gasa humedecida en agua o aplique un poco de gel NuPrep® para rehidratar la piel.

IMPORTANTE: Si los electrodos parecen descoloridos o están duros, o no están pegajosos cuando los retire del envase, deséchelos y utilice otros. No utilice electrodos dañados o caducados.

2 Coloque las pinzas del cable PCA a tres electrodos desechables Jelly Tab: Abra las pinzas y colóquelas en la lengüeta del electrodo. Procure que la parte del cable de la pinza y la parte del gel del electrodo estén en el mismo lado. Ponga las pinzas a los electrodos antes de retirar los electrodos de la lámina adhesiva.

Puerto ATA/OAE Puerto PCA

ADVERTENCIA Natus recomienda revisar los cables del dispositivo Echo-Screen III Pro una vez al día antes de iniciar el cribado o cada vez que se sospeche que el cable o la sonda tienen problemas.

ADVERTENCIA No utilice jabón o alcohol sobre la piel de un lactante a menos que lo permita el protocolo estándar de su centro.

No prepare la piel ni aplique electrodos a tejidos lesionados o dañados, ni a lactantes con una ictericia importante.

No deje los electrodos sobre el niño durante períodos prolongados. Si el niño transpira debajo de un electrodo que no se ha retirado, puede producirse una irritación.

PRECAUCIÓN Conecte las pinzas del cable PCA solo a la sección de color violeta de la lengüeta del electrodo. No permita que la pinza PCA entre en contacto con la porción de hidrogel del electrodo, ya que las lecturas miogénicas podrían verse afectadas.

Page 17: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 13 026057-ES RevE

Preparación para la prueba Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

3 Sujete los electrodos por las lengüetas. Retire la lámina adhesiva de los electrodos y aplique el electrodo sobre el paciente; coloque todos los electrodos en la misma dirección:

• Pinza Negra: Vértex (centro de la frente, lo más alto posible, lo más cerca de la línea del cabello y lejos de las cejas y los ojos. Para aumentar la eficacia del cribado, evite los músculos de la frente).

• Pinza Blanca: Nuca (centrado en la parte posterior del cuello, no en el cráneo ni en la espalda).

• Pinza Verde: Común (parte posterior de un hombro, sin tocar el electrodo de la nuca).

IMPORTANTE: Si no se colocan los electrodos en la ubicación recomendada, el cribado puede ser mucho más lento y las tasas de derivación pueden ser mayores.

4 Presione el electrodo suave y firmemente para adherir la superficie del hidrogel a la piel, y manténgalo presionado unos cuantos segundos para que se adhiera bien a la piel del paciente.

Nota: Para reducir las interferencias durante la prueba, asegúrese de que el cable ATA no toca los electrodos durante la misma.

IMPORTANTE: Manipule siempre los electrodos solo por la lengüeta no adhesiva. La superficie adhesiva es conductora y, si no se manipula adecuadamente o se manipula en exceso, puede quedar inservible.

Aplicación de auriculares desechables si se utiliza un cable ATA para los cribados ABR:

1 Abra la bolsa de los auriculares por la muesca de la esquina. Con los auriculares en la lámina, sujételos a los conectores del cuerpo del transductor.

IMPORTANTE: Los auriculares Flexicoupler están diseñados para un solo uso. No los reutilice.

Correcto

Incorrecto

Negro

Blanco

Verde

ADVERTENCIA Usar los auriculares o el cable de los auriculares de una forma distinta a como se describe en este manual puede dar lugar a un cribado a niveles de decibelios desconocidos y no controlados.

No aplique nunca presión al conducto auditivo ni comprima el trago (la prominencia situada delante del orificio externo del oído).

No introduzca nunca los transductores acústicos directamente en un oído.

Page 18: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 14 © 2020 Natus Medical Incorporated

Preparación para la prueba Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Nota: Los auriculares Flexicoupler están diseñados solo para usarse en pacientes recién nacidos.

Nota: Los auriculares Flexicoupler están diseñados solo para usarse con el cable ATA. No intente utilizarlos con el cable OAE.

2 Retire un auricular de la lámina y colóquelo sobre el oído del paciente; proceda después con el otro:

Transductor Azul: oído izquierdo Transductor Rojo: oído derecho

Coloque la lengüeta del auricular en la parte posterior de la oreja con el cable por fuera hacia la parte superior de la cabeza o hacia el cuerpo del paciente. Gire el auricular desde la parte posterior de la oreja hacia la frontal mientras lo sujeta al paciente.

El auricular debe encerrar completamente el oído externo y formar un sello apropiado en todo su perímetro. Si es posible, evite colocar el auricular sobre el cabello. Asegúrese de que el transductor de color está en la parte delantera de las orejas del paciente.

Aplicación de la sonda para TEOAE o DPOAE, o para ABR con el cable OAE:

1 Seleccione un adaptador de oído para el canal auditivo del oído del paciente y deslícelo hacia la boquilla de la sonda.

IMPORTANTE: Utilice solo adaptadores diseñados para la sonda Echo-Screen III suministrados por Natus Medical Incorporated.

IMPORTANTE: Cuando sujete y retire el adaptador, sostenga del cuerpo de la sonda y no del cable.

IMPORTANTE: En el caso de los auriculares de espuma, no pellizque esta cuando sujete el auricular a la boquilla de la sonda.

Conector del auricular

Lengüeta del auricular

Lámina del auricular

Ejemplo de colocación de adaptador de espuma

Ejemplo de colocación de adaptador con forma de árbol

Page 19: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 15 026057-ES RevE

Realizar un cribado TEAOE, DPOAE o DPOAE+ Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

2 Introduzca suavemente la sonda en el conducto auditivo del paciente y colóquela de modo que esté segura y sea cómoda:

• Si es necesario, tire del oído externo ligeramente hacia atrás, como si preparara una otoscopia.

• Compense los movimientos de cabeza espontáneos reduciendo la tensión del cable de la sonda: puede crear un gran lazo suelto y sujetarlo con una mano cerca de la cabeza del paciente, o utilizar la pinza del cable sujetándola a una superficie cerca de la cabeza del paciente (por ejemplo a la ropa del paciente o a una manta).

• Evite que el cable entre en contacto con superficies vibratorias o deslizantes durante la medición.

Nota: Puede utilizar el mismo adaptador para ambos oídos. Sin embargo, si sospecha que existe una infección en el conducto auditivo externo, cambie el adaptador antes de explorar el otro oído.

Nota: Si aparece un error de sonda, asegúrese de que las ranuras de la boquilla de la sonda estén limpias y de que la sonda esté bien conectada.

3 Para retirar el adaptador después del cribado, sujete el cuerpo de la sonda con los dedos y presione las pinzas de la boquilla. Coloque las uñas de la otra mano por detrás del tubo transparente del adaptador de espuma o en la base del adaptador con forma de árbol y deslícelo fuera de la boquilla. Si el adaptador es de espuma, no tire de ella.

Realizar un cribado TEAOE, DPOAE o DPOAE+

Nota: La prueba DPOAE+ solo está disponible si su administrador ha configurado el dispositivo para ello. Los resultados de la prueba DPOAE+ no se incluyen en los resultados totales de las pruebas. Esta opción solo la utilizan ciertos programas de cribado auditivo.

Los cribados TEOAE, DPOAE y DPOAE+ solo utilizan el cable de sonda OAE.

ADVERTENCIA Nunca se debe colocar la boquilla de la sonda en el conducto auditivo sin el adaptador para los oídos apropiado.

No aplique nunca presión al conducto auditivo ni comprima el trago (la prominencia situada delante del orificio externo del oído).

Si coloca en la sonda un adaptador de tamaño incorrecto o aplica demasiada fuerza, puede irritar el conducto auditivo.

PRECAUCIÓN Asegúrese de que los cables no estén enredados con ninguna parte del dispositivo y de que estén separados y desenredados durante el cribado. Estas condiciones pueden provocar que los resultados del cribado sean imprecisos.

Page 20: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 16 © 2020 Natus Medical Incorporated

Realizar un cribado TEAOE, DPOAE o DPOAE+ Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

IMPORTANTE: Antes de empezar, compruebe la fecha de calibración que se muestra en la pantalla Inicio. No puede realizar un cribado si la sonda no está calibrada.

IMPORTANTE: Natus y el Joint Committee on Infant Hearing (JCIH) recomiendan evaluar siempre ambos oídos en todas las sesiones de cribado.

Iniciar el cribado:

1 Con el paciente seleccionado en la pantalla Lista de tareas o en la pantalla Información del paciente (después de añadir o editar la información del paciente), pulse Cribado y luego, en la pantalla de selección de la prueba, seleccione el tipo de cribado que va a realizar: TEOAE, DPOAE o DPOAE+ (si está configurado en su dispositivo).

2 Opcionalmente (si su administrador lo ha configurado), pulse Riesgos para añadir factores de riesgo del paciente.

IMPORTANTE: Si está trabajando con un paciente que cargó desde el gestor de datos de audble, no podrá ver los factores de riesgo establecidos para el paciente en el software audble. Sin embargo, los factores de riesgo del paciente que añada en el dispositivo se unirán a los de la base de datos de audble cuando importe al paciente de nuevo en el gestor de datos de audble.

3 Opcionalmente, pulse Comentarios para añadir comentarios a la prueba.

Nota: Para ver los comentarios de una prueba después de guardarlos, pulse Comentarios en la pantalla de selección de la prueba o en la pantalla de resultados de la prueba.

Nota: Toque Cancelar o pulse la tecla de retroceso del teclado para cerrar la pantalla Añadir comentario sin guardar los cambios.

4 Opcionalmente (si su administrador lo ha configurado), toque Examen para definir el cribado como Inicial, Seguimiento o Desconocido.

5 Opcionalmente (si su administrador lo ha configurado), toque Lugar para especificar dónde se realizó el cribado: Hospital, Ambulatorio, Domicilio o Desconocido.

6 Pulse D o I según el oído que desee explorar primero (derecho o izquierdo).

7 Pulse Iniciar cribado. La calibración se realiza antes de iniciar la prueba. Si aparece Error de sonda, vuelva a colocar la sonda y pulse Repetir cribado.

Page 21: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 17 026057-ES RevE

Realizar un cribado TEAOE, DPOAE o DPOAE+ Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

La prueba se inicia automáticamente una vez se completa la calibración.

Las pruebas DPOAE y DPOAE+ se realizan en cuatro frecuencias. Cada una de las cuatro frecuencias se evalúa primero a 65/55 dBSPL y luego a 55/45 dBSPL.

Nota: Puede interrumpir la prueba en cualquier momento. En las pruebas DPOAE y DPOAE+ puede omitir la frecuencia de cribado activa. Si omite alguna frecuencia, el resultado de la prueba será Incompleto.

8 Una vez finalizado el cribado DPOAE+, se muestra el resultado de Satisfactorio o Derivar y la información de la prueba.

Pulse 65/55 dB SPL y luego en 55/45 dB SPL para ver los resultados de ambos niveles de prueba.

Si se obtiene un resultado de Derivar, se recomienda repetir el cribado.

En procesoOmitirSatisfactorio

TEOAE

Page 22: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 18 © 2020 Natus Medical Incorporated

Realizar un cribado ABR Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

9 Pulse Cribado del otro oído. Introduzca la sonda en el otro oído y pulse Continuar para repetir el proceso.

10 Limpie la sonda OAE y el cable después de cada uso.

Realizar un cribado ABR

IMPORTANTE: Antes de empezar, compruebe la fecha de calibración que se muestra en la pantalla Inicio. No puede realizar un cribado si la sonda no está calibrada.

IMPORTANTE: Natus y el Joint Committee on Infant Hearing (JCIH) recomiendan evaluar siempre ambos oídos en todas las sesiones de cribado.

DPOAE

SatisfactorioDerivaciónOmitir

DPOAE+

ADVERTENCIA Nunca deje un paciente sin supervisión cuando esté conectado al dispositivo.

PRECAUCIÓN Asegúrese de que los cables no estén enredados con ninguna parte del dispositivo y de que estén separados y desenredados durante el cribado. Estas condiciones pueden provocar que los resultados del cribado sean imprecisos.

Page 23: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 19 026057-ES RevE

Realizar un cribado ABR Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Iniciar el cribado:

1 Con el paciente seleccionado en la pantalla Lista de tareas o en la pantalla Información del paciente (después de añadir o editar la información del paciente), pulse Cribado y luego, en la pantalla de selección de la prueba, pulse ABR.

2 Opcionalmente (si su administrador lo ha configurado), pulse Riesgos para añadir factores de riesgo del paciente.

IMPORTANTE: Si está trabajando con un paciente que cargó desde el gestor de datos de audble, no podrá ver los factores de riesgo establecidos para el paciente en el software audble. Sin embargo, los factores de riesgo del paciente que añada en el dispositivo se unirán a los de la base de datos de audble cuando importe al paciente de nuevo en el gestor de datos de audble.

3 Opcionalmente, pulse Comentarios para añadir comentarios a la prueba.

Nota: Para ver los comentarios de una prueba después de guardarlos, pulse Comentarios en la pantalla de selección de la prueba o en la pantalla de resultados de la prueba.

Nota: Toque Cancelar o pulse la tecla de retroceso del teclado para cerrar la pantalla Añadir comentario sin guardar los cambios.

4 Opcionalmente (si su administrador lo ha configurado), toque Examen para definir el cribado como Inicial, Seguimiento o Desconocido.

5 Opcionalmente (si su administrador lo ha configurado), toque Lugar para especificar dónde se realizó el cribado: Hospital, Ambulatorio, Domicilio o Desconocido.

6 Si está utilizando un cable ATA para explorar ambos oídos secuencialmente, pulse Secuencial.

Si está utilizando un cable OAE, pulse D o I según el oído que desee explorar primero (derecho o izquierdo).

Page 24: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 20 © 2020 Natus Medical Incorporated

Realizar un cribado ABR Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

7 Pulse Iniciar cribado. Se realiza automáticamente una prueba de impedancia. Cuando la impedancia sea aceptable (indicado por marcas verdes), pulse Continuar. Si la comprobación de la impedancia no es satisfactoria, vuelva a colocar los electrodos y repítala.

8 Si está utilizando un cable OAE, se realiza una prueba de calibración. La prueba se inicia automáticamente. Controle el progreso del cribado.

Nota: Puede interrumpir temporalmente o detener la prueba en cualquier momento. Si interrumpe la prueba, el tiempo transcurrido dejará de actualizarse hasta que retome la prueba.

9 Una vez finalizada la prueba, se muestra el resultado de Satisfactorio o Derivar y la información de la prueba.

SI va a explorar ambos oídos secuencialmente, se evaluarán los dos antes de que aparezcan los resultados. Los resultados del último oído explorado se mostrarán primero. Pulse Ver resultado del otro oído para revisar los resultados de la prueba del primer oído explorado.

Si va a explorar un oído cada vez, se mostrarán los resultados del oído que acaba de explorar.

Secuencial con cable ATA

Un oído cada vez con cable OAE

Page 25: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 21 026057-ES RevE

Limpieza de los cables después de cada uso Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Si se obtiene un resultado de Derivar, se recomienda repetir el cribado.

10 Si va a explorar los oídos individualmente, pulse Cribado del otro oído para explorar el otro oído. Introduzca la sonda en el otro oído y pulse Continuar para repetir el proceso.

11 Limpie los cables después de cada uso.

Limpieza de los cables después de cada uso

Nota: No hace falta que desenchufe los cables de la sonda antes de limpiarlos, a menos que sospeche que los enchufes están sucios.

Limpieza de los cables:

1 Desenchufe el cable USB y el de alimentación.

2 Limpie el cable con una toallita con alcohol o con un paño que no deje pelusa humedecido (no mojado) en alcohol isopropílico al 70%.

3 Limpieza de los transductores:

• Cables OAE: limpie el cabezal de la sonda evitando el conector de la boquilla.

• Cables ATA: limpie los cuerpos de los transductores derecho e izquierdo evitando los conectores del auricular.

4 Deje que el cable se seque y luego vuelva a conectarlo al dispositivo.

El cribado secuencial muestra los resultados del ultimo oído explorado

Si los oídos se examinan de uno en uno, se muestran los resultados del último oído examinado.

PRECAUCIÓN No sumerja los cables en ningún líquido.

Los transductores OAE y ATA contienen componentes delicados. Para evitar dañar la sonda, no intente nunca limpiar las aberturas acústicas del cuerpo de la sonda con líquidos o métodos mecánicos.

Page 26: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 22 © 2020 Natus Medical Incorporated

Revisar los resultados del cribado Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Revisar los resultados del cribado

Revise los resultados del cribado justo al terminar o utilice la lista de pacientes para revisarlos más tarde.

Ver los resultados del cribado desde la lista de pacientes:

1 En la pantalla Inicio, pulse Lista de pacientes.

2 Busque o desplácese para encontrar al paciente y selecciónelo.

3 Pulse Resultados.

4 Pulse una prueba de la parte izquierda de la pantalla para ver la información de esa prueba, que aparecerá en la derecha de la pantalla.

Imprimir etiquetas

Antes de imprimir etiquetas por primera vez, su administrador debe configurar el dispositivo para Bluetooth, y usted debe sincronizarlo con la impresora. Después de sincronizarlo, el dispositivo encontrará la impresora si está encendida y a una distancia de hasta aproximadamente 4,5 m.

Imprima las etiquetas justo después de completar el cribado o utilice la pantalla Resultados de la prueba para imprimirlas más tarde.

IMPORTANTE: Con el dispositivo Echo-Screen III utilice solo la impresora de etiquetas opcional de Natus.

IMPORTANTE: Para un resultado mejor, utilice solo las etiquetas recomendadas por Natus.

Resultado de Satisfactorio

Resultado de Derivar

Resultado Incompleto

Page 27: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 23 026057-ES RevE

Imprimir etiquetas Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Sincronizar el dispositivo con la impresora:

1 Encienda la impresora.

2 En la pantalla Inicio del dispositivo, pulse Configuración del dispositivo.

3 Pulse Conexión con una impresora inalámbrica y deje que el dispositivo busque las impresoras disponibles.

4 Cuando aparezca la impresora, selecciónela y pulse Conectar.

Si el dispositivo no encuentra la impresora, compruebe que ésta está encendida y a distancia de alcance, y luego pulse Buscar dispositivos para repetir la búsqueda.

Nota: Si se le solicita un PIN, escriba “0000”.

IMPORTANTE: Intente introducir el PIN antes de que pasen 15 segundos. Si aparece un error de sincronización cuando se muestra la petición de PIN, pulse Cancelar cuando aparezca el aviso Conectando, espere... e intente volver a sincronizarlos. Si aparecen mensajes de error de sincronización repetidas veces, apague y encienda la impresora y vuelva a intentarlo.

5 Pulse Aceptar.

Imprimir etiquetas al terminar el cribado:

• En la pantalla de resultados de pruebas, pulse Etiquetas.

Nota: La etiqueta de la prueba se imprime inmediatamente.

Page 28: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 24 © 2020 Natus Medical Incorporated

Realizar una prueba rápida Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Imprimir etiquetas más tarde:

1 En la pantalla Inicio, pulse Lista de pacientes.

2 Busque o desplácese por la lista para encontrar al paciente y selecciónelo.

3 En la lista de pruebas terminadas, pulse Resultados.

4 Pulse Etiquetas.

5 Seleccione el tipo de etiquetas que desee imprimir. Asegúrese de seleccionar solo los tipos de pruebas que se le han realizado al paciente.

6 Pulse Imprimir.

Realizar una prueba rápida

Utilice la prueba rápida para situaciones como demostraciones, formación o evaluaciones preliminares rápidas. La prueba rápida es una característica opcional que debe configurar su administrador.

PRECAUCIÓN Cuando utiliza la prueba rápida, no se guardan ni transfieren datos a su programa de gestión de datos.

Page 29: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 25 026057-ES RevE

Comprobación del equipo Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Realizar una prueba rápida:

1 Conecte los cables como si fuera para una prueba normal. Introduzca la sonda OAE o aplique los auriculares y electrodos como en una prueba normal.

2 En la pantalla Inicio, pulse Prueba rápida.

3 Pulse el tipo de prueba que desee realizar. Solo estarán disponibles las modalidades que su organización haya adquirido. La prueba DPOAE+ solo estará disponible si su administrador la ha configurado.

4 Seleccione el oído que desee explorar primero o pulse Secuencial para realizar pruebas ABR con el cable ATA.

5 Pulse Iniciar cribado. La prueba se procesa del mismo modo que una normal. Controle la prueba del mismo modo que una normal.

6 Cuando termine la prueba, revise los resultados. La información que se muestre dependerá del tipo de prueba seleccionada.

Revise los resultados inmediatamente, ya que en las pruebas rápidas los datos no se guardan y no se pueden ver más tarde.

Comprobación del equipo

Realice pruebas al hardware, la pantalla LCD, el panel táctil o teclado siempre que sospeche que el dispositivo tiene un problema de hardware o de software, o cuando se lo indique el servicio técnico de Natus.

Puede revisar el equipo con el dispositivo conectado o desconectado.

Cable OAE

Para revisar la sonda OAE, utilice la cámara de prueba del dispositivo.

ADVERTENCIA Natus recomienda revisar los cables del dispositivo Echo-Screen III Pro una vez al día antes de iniciar el cribado o cada vez que se sospeche que el cable o la sonda tienen problemas.

Puerto USB

Cámara de prueba para sonda OAE

Page 30: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 26 © 2020 Natus Medical Incorporated

Comprobación del equipo Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Prueba del cable OAE:

1 Enchufe el cable OAE en el puerto OAE/ATA (izquierdo) de la parte inferior del dispositivo.

IMPORTANTE: Espere unos 10 segundos antes de conectar el cable para realizar la prueba, el dispositivo necesita tiempo para reconocer el cable.

2 Coloque un adaptador con forma de árbol en la boquilla de la sonda e introduzca la boquilla en la cámara de prueba presionándola con fuerza hasta que quede encajada en su lugar.

IMPORTANTE: Deseche el adaptador después de la prueba. No utilice el adaptador con forma de árbol en pacientes.

3 En la pantalla Inicio, pulse Comprobación del equipo.El aspecto de la pantalla de comprobación del equipo dependerá de las modalidades activadas en su dispositivo.

4 Pulse Comprobación del cable OAE. La prueba se inicia inmediatamente.

5 Revise el resultado de la prueba y pulse Listo:Una marca de verificación verde indica que el cable funciona correctamente. Una X roja indica que no ha pasado la prueba.

Page 31: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 27 026057-ES RevE

Comprobación del equipo Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

6 Si es así, realice alguna de las siguientes acciones y repita la prueba:• Asegúrese de que el adaptador con forma de árbol esté bien colocado en la sonda

y que ésta está bien asentada en la cámara de prueba.• Limpie o sustituya la boquilla de la sonda.• Póngase en contacto con el servicio técnico o con su representante de servicio

autorizado.

Cable ATA

La revisión del cable ATA requiere que tanto este como el cable PCA estén enchufados a los puertos del cable que están en la parte inferior del dispositivo.

Los elementos de prueba para revisar el cable ATA están en la base de conexión. No hace falta que introduzca las pinzas PCA en los elementos de prueba, solo tiene que enchufar el cable en el puerto.

Prueba del cable ATA:

1 Enchufe el cable ATA en el puerto OAE/ATA (izquierdo) y el cable PCA en el puerto PCA (derecho) de la parte inferior del dispositivo.

IMPORTANTE: Espere unos 10 segundos después de conectar los cables para realizar la prueba, el dispositivo necesita tiempo para reconocer los cables.

2 Coloque los cuerpos de los transductores ATA en los elementos de prueba ATA de la base de conexión; para ello, introduzca los conectores de los auriculares de los cuerpos de los transductores en las conexiones de goma de los elementos de prueba, y fije los ganchos de los auriculares en las ranuras de la parte inferior de la base de conexión.

3 En la pantalla Inicio, pulse Comprobación del equipo.

Gancho del auricular

Conector delauricular

Conexiones de goma de los conectores de auricular

Soporte de los ganchos del auricular

Page 32: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 28 © 2020 Natus Medical Incorporated

Comprobación del equipo Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

El aspecto de la pantalla de comprobación del equipo dependerá de las modalidades activadas en su dispositivo.

4 Pulse Comprobación del cable ATA. La prueba se inicia inmediatamente.

5 Revise el resultado de la prueba y pulse Listo:

Una marca de verificación verde indica que el cable funciona correctamente. Una X roja indica que no ha pasado la prueba.

6 Si no ha pasado la prueba, compruebe que los cuerpos de los transductores encajan cómodamente en los elementos de prueba. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de Natus o con su representante de servicio autorizado.

Page 33: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 29 026057-ES RevE

Comprobación del equipo Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Cable PCA

Los elementos de prueba para revisar el cable PCA están en la base de conexión.

Prueba del cable PCA:

1 Enchufe el cable PCA en el puerto PCA (derecho) de la parte inferior del dispositivo.

2 Abra las pinzas del cable PCA y coloque cada una en el elemento de prueba que le corresponda por color.

3 En la pantalla Inicio, pulse Comprobación del equipo.

El aspecto de la pantalla de comprobación del equipo dependerá de las modalidades activadas en su dispositivo.

4 Pulse Comprobación del cable PCA. La prueba se inicia inmediatamente.

Si la impedancia mostrada está fuera de rango, ajuste las pinzas hasta que alcancen una impedancia aceptable mientras realiza la prueba.

5 Revise el resultado de la prueba y pulse Listo:

Elementos de prueba PCA codificados por colores

Page 34: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 30 © 2020 Natus Medical Incorporated

Comprobación del equipo Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Una marca de verificación verde indica que el cable funciona correctamente. Una X roja indica que no ha pasado la prueba.

6 Si aparece un error “Fuera del límite”, asegúrese de que cada pinza está bien colocada en el elemento de prueba y repita la prueba. Si sigue sin pasar la prueba, póngase en contacto con el servicio técnico de Natus o con su representante de servicio autorizado.

Hardware

Prueba del hardware:

1 Desconecte todos los cables del dispositivo.

2 En la pantalla Inicio, pulse Comprobación del equipo.

3 En la pantalla Comprobación del equipo, pulse Prueba de sistemas.

4 En la pantalla Prueba de sistemas, pulse Prueba de hardware. La prueba se inicia inmediatamente.

5 Revise el resultado de la prueba y pulse Listo:

Una marca verde indica que ha pasado la prueba. Una X roja indica que no ha pasado la prueba.

6 Si la prueba de hardware falla, póngase en contacto con el servicio técnico de Natus o con su representante de servicio autorizado.

Page 35: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 31 026057-ES RevE

Comprobación del equipo Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Pantalla LCD

Prueba de la pantalla LCD:

1 En la pantalla Inicio, pulse Comprobación del equipo.

2 En la pantalla Comprobación del equipo, pulse Prueba de sistemas.

3 En la pantalla Prueba de sistemas, pulse Prueba de pantalla LCD. La prueba se inicia inmediatamente con un patrón de prueba.

4 Compruebe cualquier distorsión u otro problema durante la prueba y luego pulse Listo.

5 Si ve alguna distorsión u otro problema durante la prueba, póngase en contacto con el servicio técnico de Natus o con su representante de servicio autorizado.

Panel táctil

Prueba del panel táctil:

1 En la pantalla Inicio, pulse Comprobación del equipo.

2 En la pantalla Comprobación del equipo, pulse Prueba de sistemas.

Page 36: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 32 © 2020 Natus Medical Incorporated

Comprobación del equipo Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

3 En la pantalla Prueba de sistemas, pulse Prueba de panel táctil.

4 Pulse el centro de cada + naranja con el dedo. Cuando se apruebe ese punto, la + naranja se volverá verde.

5 Al final de la prueba, pulse Listo.

6 Si alguno de los puntos no pasa la prueba, póngase en contacto con el servicio técnico de Natus o con su representante de servicio autorizado.

Teclado

Prueba del teclado:

1 En la pantalla Inicio, pulse Comprobación del equipo.

2 En la pantalla Comprobación del equipo, pulse Prueba de sistemas.

3 En la pantalla Prueba de sistemas, pulse Prueba de teclado.

4 Pulse la tecla del teclado que corresponde a la tecla marcada en azul de la pantalla de la prueba. Cuando una tecla pasa la prueba se vuelve verde, y la siguiente tecla se marca en azul. Si una tecla no se vuelve verde, la prueba de esa tecla ha fallado. Pulse el botón del código de barras para finalizar la prueba y póngase en contacto con el servicio técnico de Natus o con su representante de servicio autorizado.

Para finalizar la prueba antes, pulse el botón del código de barras de la parte frontal del dispositivo.

Page 37: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 33 026057-ES RevE

Mantenimiento del dispositivo y sus componentes Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

5 Cuando termine la prueba, pulse Listo.

6 Si alguna de las teclas no pasa la prueba, póngase en contacto con el servicio técnico de Natus o con su representante de servicio autorizado.

Mantenimiento del dispositivo y sus componentes

El dispositivo Echo-Screen III Pro requiere un mantenimiento y un servicio de reparaciones profesionales. Nunca intente alterar, modificar o reparar el equipo usted solo. Eso corresponde solo a los centros de servicio autorizado de Natus.

Almacenamiento del dispositivo y sus componentes

Guardar el dispositivo:

• Cuando no lo utilice, guarde el dispositivo colocado en la base de conexión o en el maletín de transporte suministrado.

• Guarde el dispositivo a temperaturas entre -30 y 55 ºC.

Guardar los cables:

• Enrolle los cables sin tensarlos y guárdelos en el envase de fábrica o en el maletín portátil de Echo-Screen III.

• Proteja los extremos del cable (punta de la sonda, cuerpos de transductores y pinzas) de golpes accidentales.

Limpieza del dispositivo y sus componentes

ADVERTENCIA No se permite modificar el dispositivo.

PRECAUCIÓN Si el dispositivo de cribado Echo-Screen III y la base de conexión no se van a utilizar durante un largo periodo de tiempo, desenchufe el cable de alimentación CA y retire la batería del dispositivo y la base de conexión.

ADVERTENCIA Procure que los contactos del interior del dispositivo, la batería o la base de conexión no entren en contacto con alcohol o agua jabonosa. No sumerja nunca el dispositivo en agua ni otras soluciones de limpieza. Si no sigue estas instrucciones puede provocar daños en el dispositivo o la base de conexión, o reducir la duración de la batería, provocar un incendio o una descarga eléctrica.

No toque simultáneamente dos de los tres contactos de metal con un paño húmedo. Si no sigue estas instrucciones puede provocar un cortocircuito de la batería, un incendio o una descarga eléctrica.

PRECAUCIÓN Cuando limpie el dispositivo y la base de conexión, evite los conectores electrónicos metálicos, como las clavijas y los contactos entre la base de conexión y el dispositivo. Las soluciones de limpieza pueden corroer el metal y afectar al funcionamiento del dispositivo.

La sonda contiene componentes delicados. Por ello, no intente nunca limpiar las aberturas acústicas del cuerpo de la sonda mediante métodos mecánicos o con líquidos. Al hacerlo podría dañar la sonda.

Page 38: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 34 © 2020 Natus Medical Incorporated

Mantenimiento del dispositivo y sus componentes Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

IMPORTANTE: El dispositivo Echo-Screen III, la base de conexión y los cables no deben exponerse a soluciones de limpieza o líquidos que no sean los limpiadores y los protocolos de limpieza aprobados. Los limpiadores aprobados son alcohol isopropílico y una solución de agua jabonosa suave.

Además de limpiar los cables después de cada uso, limpie por encima el dispositivo, la batería, la base de conexión y la boquilla de la sonda OAE, diariamente o como indique el protocolo de su programa de cribado. Realice una limpieza en profundidad del dispositivo, la batería, la base de conexión y los cables cuando lo necesite.

Limpieza rutinaria del dispositivo y la batería:

1 Apague el dispositivo y desenchufe el cable USB y el de alimentación. Para la limpieza rutinaria, no hace falta que desenchufe los cables de cribado, a menos que crea que los puertos del cable están sucios.

IMPORTANTE: Cuando desenchufe el cable USB y el de alimentación, agarre del enchufe. No tire del cable.

2 Retire la batería de su compartimento.

3 Utilice una toallita con alcohol o un paño que no suelte pelusa humedecido (no mojado) en alcohol isopropílico al 70% para limpiar todas las superficies del dispositivo de cribado, incluyendo el compartimento de la batería. Utilice un bastoncillo de algodón para las zonas más pequeñas.

4 Limpie los tres contactos de la batería individualmente.

5 Deje que el dispositivo y la batería se sequen completamente.

6 Vuelva a instalar la batería, conecte el cable de alimentación y el cable USB (si utiliza el software audble) y encienda el dispositivo.

Para limpiar en profundidad el dispositivo y la batería, apague el dispositivo, desenchufe todos los cables y retire la batería. Utilice un paño que no deje pelusa humedecido (no mojado) con detergente suave, como lavavajillas, diluido en agua como recomiende el fabricante del detergente para limpiar las superficies de plástico y goma del dispositivo y las superficies de plástico del cuerpo de la batería. Deje que el dispositivo y la batería se sequen y luego continúe con el protocolo de limpieza rutinaria.

ADVERTENCIA No toque simultáneamente dos de los tres contactos de metal con el paño húmedo. Si no sigue esta instrucción puede provocar un cortocircuito de la batería, un incendio o una descarga eléctrica.

PRECAUCIÓN Evite tocar la pantalla táctil.

Page 39: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 35 026057-ES RevE

Mantenimiento del dispositivo y sus componentes Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Limpieza rutinaria de la base de conexión:

1 Retire la batería de repuesto de la base de conexión y desenchufe todos los cables, incluyendo el USB y el de alimentación.

IMPORTANTE: Cuando desenchufe los cables, sujete el conector o el enchufe. No tire del cable.

2 Utilice una toallita con alcohol o un paño que no suelte pelusa humedecido (no mojado) en alcohol isopropílico al 70% para limpiar las superficies de plástico y goma de la base de conexión. Utilice un bastoncillo de algodón para las zonas más pequeñas.

3 Deje que la base de conexión se seque completamente.

4 Vuelva a instalar la batería y conecte el cable de alimentación y el USB.

Para limpiar en profundidad la base de conexión, desenchufe todos los cables y retire la batería de repuesto. Utilice un paño que no deje pelusa humedecido (no mojado) con detergente suave, como lavavajillas, diluido en agua como recomiende el fabricante del detergente para limpiar las superficies de plástico y goma de la base de conexión. Deje que la base de conexión se seque y luego continúe con el protocolo de limpieza rutinaria.

Limpieza rutinaria de la boquilla de la sonda OAE:

IMPORTANTE: Retire la boquilla de la sonda solo para resolver problemas de recopilación de datos. Después de retirarla unas cuantas veces, las pinzas ya no sujetan la boquilla con firmeza y la boquilla debe sustituirse.

1 Retire el adaptador de oído desechable de la boquilla de la sonda.

2 Utilice una toallita con alcohol o un paño que no suelte pelusa humedecido (no mojado) en alcohol isopropílico al 70% para limpiar las ranuras de la punta de la sonda y el cuerpo exterior de la sonda. Asegúrese de limpiar las ranuras desde la base y hacia la punta para no volver a llevar la suciedad a los canales cerrados de la base de las ranuras.

3 Antes de aplicar un adaptador, deje que el cuerpo y la punta de la sonda se sequen completamente.

Limpieza completa de los cables OAE, ATA y PCA:

1 Desconecte el cable del dispositivo.

2 Utilice un paño que no deje pelusa humedecido (no mojado) con detergente suave, como lavavajillas, diluido en agua como recomiende el fabricante del detergente para limpiar la suciedad y la grasa acumuladas en el cable.

3 Limpieza de los transductores:

• Cables OAE: limpie el cuerpo y la boquilla de la sonda.

Boquilla de la sonda

Page 40: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 36 © 2020 Natus Medical Incorporated

Mantenimiento del dispositivo y sus componentes Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

IMPORTANTE: Retire la boquilla de la sonda solo para resolver problemas de recopilación de datos. Después de retirarla unas cuantas veces, las pinzas ya no sujetan la boquilla con firmeza y la boquilla debe sustituirse.

• Cables ATA: limpie los cuerpos de los transductores derecho e izquierdo evitando los conectores del auricular.

4 Deje que el cable se seque completamente.

5 Cables de sonda OAE: siga el protocolo de limpieza rutinaria.

Sustituir la boquilla de la sonda OAE

Reemplace la boquilla de la sonda cuando las pinzas que sujetan la boquilla al cuerpo de la sonda ya no lo hagan firmemente.

Sustituir la boquilla de la sonda OAE:

1 Localice las pinzas de cada lado de la boquilla. Deslice una uña entre la pinza y el cuerpo de la sonda, levante los extremos de las pinzas y suéltelas. Tire de la boquilla con suavidad para sacarla del cuerpo de la sonda.

2 Para instalar una boquilla nueva, alinee las pinzas de la boquilla con las ranuras del cuerpo de la sonda y asegúrese de que la forma de la boquilla está alineada con la forma del cuerpo de la sonda. La boquilla solo encaja en una dirección.

3 Cuando las pinzas estén en las ranuras del cuerpo y la boquilla esté alineada con el cuerpo de la sonda, deslice las pinzas de la boquilla por las ranuras hacia abajo hasta encajen en las pequeñas muescas de la parte trasera del cuerpo de la sonda.

4 Compruebe que la boquilla está sujeta firmemente al cuerpo de la sonda.

IMPORTANTE: Asegúrese de que las pinzas de la boquilla estén encajadas firmemente en su lugar y que la boquilla esté a ras de la parte frontal del cuerpo de la sonda. Si la boquilla no se coloca bien, pueden darse errores en el cribado.

PRECAUCIÓN Los transductores contienen componentes delicados. No intente nunca limpiar las aberturas acústicas del cuerpo del transductor mediante métodos mecánicos o con líquidos. Al hacerlo podría dañar el transductor.

Pinzas alineadas con las ranuras

Forma de la boquilla alineada con la forma del cuerpo de la sonda

Pinzas encajadas en su lugar

La boquilla debe estar a ras del cuerpo de la sonda.

Page 41: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 37 026057-ES RevE

Mantenimiento del dispositivo y sus componentes Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Mantenimiento de la batería

IMPORTANTE: Consulte el manual de usuario para obtener información sobre el uso adecuado de la batería y las instrucciones sobre cómo introducir y retirar la batería del dispositivo Echo-Screen III y la base de conexión. Después de consultarlo, guarde el manual en un lugar seguro para poder consultarlo siempre que lo necesite.

La batería del sistema Echo-Screen III Pro está diseñada para realizar al menos 40 cribados antes de tener que recargarse. Un cribado se define por su objetivo como una prueba ABR bilateral completa desde el inicio hasta el final, desde la introducción de la información del paciente hasta la impresión de etiquetas, incluyendo el tiempo inactivo o en modo de espera durante la preparación del paciente.

El indicador de la batería se vuelve rojo cuando solo queda alrededor de un 20% de la carga; podrá realizar unos seis cribados más si se basa en esa descripción de cribado. Si sus sesiones de cribado son más breves o si realiza pruebas rápidas, es posible que pueda realizar muchos más cribados antes de no poder seguir debido a la falta de batería. Los resultados variarán según la configuración del dispositivo y la modalidad de cribado que utilice.

Cuando el nivel de la batería es del 15%, el usuario recibe un recordatorio de que la batería se está agotando, y no puede realizar el cribado. Cuando el nivel de la batería es del 12% o menos, aparece un mensaje para que se conecte el cargador y el dispositivo se apaga automáticamente.

Normalmente, la batería tarda en cargarse al 100% unas 4,5 horas.

Para obtener una batería de sustitución, póngase en contacto con el servicio técnico de Natus o con su representante de servicio autorizado.

Siga el protocolo de su centro para desechar adecuadamente las baterías.

ADVERTENCIA Cargue siempre la batería lejos del entorno del paciente (al menos a 4,6 m de distancia).

Mantener fuera del alcance de los niños.

Mantener la batería lejos de entornos inflamables. La manipulación incorrecta de la batería puede sobrecargarla o destruirla.

Para cargar la batería, utilice solo la base de conexión o la fuente de alimentación suministradas por Natus conectadas directamente al dispositivo. Los cargadores de baterías no aprobados por Natus puede que no cumplan las normas eléctricas y de seguridad. El uso de otros cargadores puede dañar el dispositivo y Natus no se hace responsable de los daños causados durante su utilización.

Cargue la batería solo en el dispositivo de cribado Echo-Screen III de Natus o en la base de conexión Echo-Screen III de Natus. Si hace caso omiso de esta advertencia, puede provocar incendios, explosiones, fugas, sobrecalentamien-tos o daños en la batería.

No cambie ni instale la batería si el dispositivo o la base de conexión tienen alcohol. Si hace caso omiso de esta advertencia, puede provocar incendios, explosiones, fugas, sobrecalentamientos o daños en la batería.

No cargue la batería cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa. Si hace caso omiso de esta advertencia, puede provocar incendios, explosiones, fugas, sobrecalentamientos o daños en la batería.

No exponga la batería al fuego o a temperaturas mayores de 60 ºC, por ejemplo en un coche aparcado bajo la luz solar directa. Al hacerlo podría derretir los materiales aislantes y/o dañar el mecanismo de seguridad.

Evite que la batería entre en contacto con objetos metálicos.

Page 42: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 38 © 2020 Natus Medical Incorporated

Mantenimiento del dispositivo y sus componentes Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Carga de la batería:

• Con la batería principal en el dispositivo, colóquelo en la base de conexión o enchufe el adaptador CA al dispositivo y a un enchufe.

• Introduzca la batería de repuesto en el compartimento correspondiente de la base de conexión.

• No hace falta que las baterías estén totalmente descargadas para recargarlas.

• La luz LED del estado de la batería de la parte frontal del dispositivo indica el estado de la carga de la batería principal.

• La luz LED del estado de la batería de la base de conexión indica el estado de la carga de la batería de repuesto.

• Indicadores del estado de la carga:• Violeta cuando el nivel de la batería es demasiado bajo para la carga estándar.

La batería se carga lentamente hasta que el nivel es lo suficientemente alto para la carga estándar.

• Ámbar cuando la batería se está cargando.• Azul cuando la batería está completamente cargada.• Apagado cuando la batería no se está cargando.

ADVERTENCIA No conecte la batería directamente a un enchufe. Si hace caso omiso de esta advertencia, puede provocar incendios, explosiones, fugas, sobrecalentamien-tos o daños en la batería.

No desmonte ni modifique la batería. Si hace caso omiso de esta advertencia, puede provocar incendios, explosiones, fugas, sobrecalentamientos o daños en la batería.

Procure no dejar caer la batería ni perforarla o someterla a una fuerza pun-zante. Si hace caso omiso de esta advertencia, puede provocar incendios, explosiones, fugas, sobrecalentamientos o daños en la batería.

Nunca sumerja la batería en agua ni otros líquidos. Si hace caso omiso de esta advertencia, puede provocar incendios, explosiones, fugas, sobrecalenta-mientos o daños en la batería.

No utilice la batería si aprecia decoloraciones, deformidades, temperatura caliente u olores en la batería. Si hace caso omiso de esta advertencia, puede provocar incendios, explosiones, fugas, sobrecalentamientos o daños en la batería.

No utilice esta batería con otro equipo. Esta batería solo debe utilizarse con el dispositivo de cribado y la base de conexión Echo-Screen III de Natus. Si hace caso omiso de esta advertencia, puede provocar incendios, explosiones, fugas, sobrecalentamientos o daños en la batería.

PRECAUCIÓN Si el dispositivo de cribado Echo-Screen III y la base de conexión no se van a utilizar durante un largo periodo de tiempo, desenchufe el cable de alimentación CA y retire la batería del dispositivo y la base de conexión.

No abra, modifique ni desmonte la batería.

No cortocircuite los terminales de la batería bajo ninguna circunstancia.

Si el dispositivo no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, guarde la batería descargada para prolongar su duración. Si la duración de la batería es corta, es posible que haya caducado. Sustituya la batería por otra.

Page 43: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 39 026057-ES RevE

Mantenimiento del dispositivo y sus componentes Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Cambio de la batería:

1 Desenchufe el dispositivo. Deslice la lengüeta del compartimento de la batería de la parte posterior del dispositivo hacia el extremo del hueco y sujétela mientras saca la batería.

2 Introduzca la batería de repuesto y colóquela en su lugar.

3 Enchufe el dispositivo.

Cambio de las baterías en caliente:

1 Enchufe el cable de alimentación al dispositivo Echo-Screen III.

2 Retire la batería gastada e introduzca la de repuesto como se ha descrito anteriormente.

3 Desenchufe el cable de alimentación.

Nota: El indicador de la batería puede tardar hasta tres minutos en mostrar una lectura precisa.

Cómo aumentar la duración de la batería:

• Si no va a utilizar la batería durante un largo periodo de tiempo, retírela del dispositivo.

• Es posible que una batería que no haya sido utilizada durante un largo periodo de tiempo no tenga carga suficiente. Incluso aunque no vaya a utilizar la batería, cárguela cada seis meses. Si no lo hace, el rendimiento y la duración de la batería pueden disminuir.

• Siempre que sea posible, cargue la batería a temperatura ambiente.

• Guárdela en un lugar fresco y seco.

• Procure que los terminales de la batería estén limpios. (Límpielos con un paño suave si es necesario.)

Inspección de componentes

Inspeccione los cables de forma rutinaria en busca de daños. Busque lo siguiente:

• Revise todos los cables de cribado (PAE, ATA y PCA) y busque daños como desgarros, grietas, evidencia de entrada de líquidos o cables expuestos.

• Revise los cables PCA (electrodos) y compruebe si las pinzas están sueltas.

• Revise los cables de alimentación en busca de desgaste u otros daños.

• Revise el dispositivo Echo-Screen III en busca de daños externos.

Lengüeta del compartimento de la batería

Hueco de la lengüeta del compartimento de la batería

ADVERTENCIA No utilice el equipo de cribado si sospecha que no funciona correctamente o si alguno de sus componentes parece dañado. Póngase en contacto con el servicio técnico de Natus o con su representante de servicio autorizado.

Page 44: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 40 © 2020 Natus Medical Incorporated

Accesorios y suministros Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Accesorios y suministros

Utilice solo suministros, accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Natus para el dispositivo Echo-Screen III Pro. Es posible que otros suministros, accesorios y piezas no funcionen como se especifica y podrían anular su garantía.

Para realizar un pedido de piezas y accesorios, póngase en contacto con el servicio técnico de Natus o con su representante de servicio autorizado. Cuando lo haga, indique el número de serie.

Suministros

Nombre/Descripción del artículo

Adaptadores de oído OAE

Adaptador OAE Jumbo - 20 unids. 203200

Adaptador OAE Jumbo - 100 unids. 203210

Adaptador OAE de espuma para adultos - 20 unids. 203202

Adaptador OAE de espuma para adultos - 100 unids. 203212

Adaptador OAE de espuma pediátrico - 20 unids. 203201

Adaptador OAE de espuma pediátrico - 100 unids. 203211

Adaptador OAE 6 mm azul - 20 unids. 203333

Adaptador OAE 6 mm azul - 100 unids. 203353

Adaptador OAE con forma de árbol - 20 unids. 203208

Adaptador OAE con forma de árbol - 100 unids. 203218

Adaptador OAE con forma de árbol Preemie - 20 unids. 203209

Adaptador OAE con forma de árbol Preemie - 100 unids. 203219

Suministros ABR

Auriculares y electrodos ALGO PAK - 36 juegos/caja 040546

Auriculares y electrodos VALU PAK - 288 juegos/caja 040670

Electrodos Jelly Tab® - 40 triples (120/caja) 040587

Suministros de la impresora

Etiquetas para impresora - Rollo de etiquetas de 5 x 10 cm (66 etiquetas/rollo)

011529

Page 45: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 41 026057-ES RevE

Accesorios y suministros Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Accesorios y piezas de repuesto

Actualizaciones de modalidad

Software de gestión de datos y documentación

Nombre/ Descripción del artículo

Boquillas para sonda (para usar con n. cat. 012625) - 5 boquillas 013570

Sonda OAE 012625

Cable ATA para ABR - 1,2 m. 010999

Cable para electrodos PCA - 1,2 m. 009149

Base de conexión Echo-Screen III 011010

Maletín Echo-Screen III 011057

Batería de repuesto 010041

Cargador AC de sustitución - Kit de enchufes de red universales 013401

Impresora de etiquetas Bluetooth con batería, conector de alimentación, cubierta, correa y batería.

011046

Conector de alimentación de repuesto para impresora 013567

Nombre/Descripción del artículo

Actualización DPOAE 013558

Actualización TEOAE 013559

Actualización ABR (incluye cables PCA y ATA, suministros de muestra)

013560

Nombre/Descripción del artículo

Audble Desktop 012257

Page 46: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 42 © 2020 Natus Medical Incorporated

Especificaciones técnicas Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Especificaciones técnicas

GeneralesDispositivoDimensiones (L x A x A) 208,3 x 119,4 x 40,6 mmPeso 453.6 g con batería

576,1 g con bateríaBase de conexiónDimensiones (L x A x A) 245,1 x 121,9 x 76,2 mmPeso 567 g

Modalidades de prueba TEOAE, DPOAE, DPOAE+ y ABRCapacidad de almacenamiento de pacientes 300 pacientesCapacidad de almacenamiento de pruebas 2.000 resultados de pruebasAlimentación Batería con adaptador CA (no para cribado)

PantallaTipo LCD TFT a colorTamaño pantalla 4,3" (10,9 cm diagonal)Resolución 480 x 272 píxelesZona activa 95 x 53,9 mmRetroiluminación LED, ajustablePantalla táctil Capacitiva proyectada (funciona con o sin guantes)Construcción de la pantalla táctil Sensor de cristal y cubierta de cristal, acoplada ópticamenteTipo de entrada táctil Dedo o lápiz conductor de 7 mm de diámetro mín.

TecladoFísico Estilo QWERTY, alfanumérico de 37 teclas, elastoméricoVirtual Teclado QWERTY en pantalla

SonidoAltavoz Interno, sonidos de teclas y avisos configurables por el usuario

Reloj de tiempo realUso Resultados de pruebas con indicación de fecha y horaSincronización Sincronizado automáticamente con el reloj del ordenador cuando

se conectaRespaldo Batería interna separada Batería Botón de Li-ion recargable, 3 V, 11 mAh, 9,5 mm diámetro

Page 47: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 43 026057-ES RevE

Especificaciones técnicas Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

BateríaTipo Li-ion recargable, 3,65 V, 5300 mAh (nominal)Indicador del nivel de la batería Indicador de nivel de batería de 5 pasos (en pantalla)Consumo máx. de energía de la batería 1,8 W (mientras realiza la prueba)Duración estimada de la batería1 Mín. 40 pruebas de cribado o 16 horas continuadas de usoCertificaciones UN 38.3, UL1642, IEC 62133, directiva 2006/66/EC RoHS 2002/95/EC

Cargador de la bateríaAdaptador CA 100-240 V AC, 50-60 Hz, 0,6 A, SALIDA: +5 V 3,0 AConector Conector cilíndrico, 3,5 mm DE, 1,1 mm DICertificación IEC 60601-1Tiempo de carga de la batería 4,5 horas al 100%Kit de adaptadores CA Norteamérica/Japón, Australia, RU, EU, Corea, Argentina y China

Modalidades de cribado auditivo

TEOAEMétodo de evaluación Estadística binomial clasificada por calidadTipo de estímulo Secuencia no lineal de estímulos cortosNivel del estímulo Máx. 88 dBA SPLCalibración del estímulo Autocalibrado para el conducto auditivoFrecuencia de estímulos 67 HzRepresentación Forma de onda estadística, progreso de la

medición, nivel de detección TEOAE, nivel de ruido

DPOAEMétodo de evaluación Estadística de fase clasificada por calidadTipo de estímulo Dos tonos primarios, f2/f1 = 1,21Nivel de estímulo 59/50 dBSPL

65/55 dBSPL (solo DPOAE+)Calibración del estímulo Autocalibrado para el conducto auditivoFrecuencias de prueba 2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz

1,5 kHz, 2 kHz, 3 kHz, 4 kHz (solo DPOAE+)Representación gráfica Diagrama de estadística de fases, progreso de la medición,

nivel del ruido ambiental

ABRMétodo de evaluación Estadística binomial clasificada por calidad en plantilla de señal

de convoluciónTipo de estímulo Estímulo corto (clic) o pitidoNivel de estímulo 30, 35, 40, 45 dB nHLCalibración del estímulo Autocalibrado para el conducto auditivo (sonda OAE)Frecuencia de estímulos/pitidos 52 HzFiltro de red 50 ó 60 Hz, seleccionable por el usuarioGanancia del amplificador 79 dBAmplificador CMRR > 105 dB @ 50 HzCorriente de medición de impedancia 10 uASeñal de medición de impedancia Onda cuadrada de 1 kHzBanda de impedancia 1 a 99 kΩUmbral de impedancia <12 kΩ y balance <4 kΩMonitorización de impedancia Antes de la prueba y periódicamente durante la pruebaRepresentación gráfica Diagrama de estadística de fases, progreso

de la medición, nivel ABR, nivel del ruido ambiental, nivel de ruido miogénico

1. Los resultados reales pueden variar dependiendo de la configuración del dispositivo y la modalidad de cribado.

Page 48: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 44 © 2020 Natus Medical Incorporated

Especificaciones técnicas Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

CablesSonda OAETipo Cable flexible, apantallado, 1,2 mEnchufe Conector circular a presión, con autocierre, de plástico, 14 clavijasConector Serie Lemo Redel P, 14 clavijas

Cable ATATipo Cable flexible, apantallado, 1,2 mEnchufe Conector circular a presión, con autocierre, de plástico, 14 clavijasConector Serie Lemo Redel P, 14 clavijas

Cable PCATipo Cable flexible, apantallado, 1,2 mCables 3 cables (nuca, vértex y común)Enchufe Conector circular a presión, con autocierre, de plástico, 7 clavijasConector Serie Lemo Redel P, 7 clavijas

Interfaz del PCTipo USB 2.0Conector Micro USB tipo ABLongitud máx. cable 2 m

Impresora de etiquetas (opcional)Tipo N.º cat. 011046, impresora de etiquetas con batería suministrada

por NatusInterfaz Bluetooth (inalámbrica)

Lector del código de barrasTipo sensor CMOSÁngulo de escaneado 38,9 grados (horizontal), 25,4 grados (vertical)Resolución óptica 752 x 480 píxeles, 256 niveles de grisGrupos de símbolos Código 128 (habilitado por defecto), código 39, código 93

e Interleaved 2 de 5.

Base de conexiónInterfaz PC USB 2.0, micro USB tipo ABCarga de la batería Cargador de la batería de repuesto integradoTiempo de carga de la batería 4,5 horas al 100%Adaptador CA 100-240 V AC, 50-60 Hz, 0,6 A, SALIDA: +5V 3,0 AComprobación del equipo Elemento de prueba integrado para comprobar el cable ABRConector de la interfaz de conexión Cabezal de interconexión con 12 clavijas máx., chapado en oro, integrado.

Condiciones ambientalesTemperatura de funcionamiento 5 – 40 °CHumedad relativa de funcionamiento 5 – 90 % sin condensaciónPresión de funcionamiento 700 – 1060 hPa Temperatura de transporte/almacenamiento -30 – 55 °C Humedad relativa de transporte/almacenamiento 5 – 90 %, sin condensación Presión de transporte/almacenamiento 230 – 1060 hPa

Page 49: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 45 026057-ES RevE

Apéndice A: Compatibilidad electromagnética (CEM) Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Normas aplicadasClasificación Tipo BF, clase II

Seguridad del paciente IEC 60601-1CAN/CSA C22.2 n.º 60601-1IEC 60601-2-40IEC 60601-1-4

CEM IEC 60601-1-2

Otro Marcado CE, RoHS

Apéndice A: Compatibilidad electromagnética (CEM)

Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al Echo-Screen III Pro. Instale y maneje el dispositivo con arreglo a la información de CEM que figura en esta sección.

El Echo-Screen III Pro se puede usar en entornos hospitalarios, salvo en las proximidades de equipos quirúrgicos de alta frecuencia activos y salas de resonancia magnética blindadas contra las señales de RF, donde la intensidad de las perturbaciones electromagnéticas sea elevada.

El Echo-Screen III Pro no tiene ningún funcionamiento esencial relacionado con la norma IEC 60601-1.

Declaración de conformidad con la norma IEC 60601-1-2: ed. 4.0 (2014)

El Echo-Screen III Pro está pensado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario del Echo-Screen III Pro deben asegurarse de que efectivamente se utilice en dicho entorno.

ADVERTENCIA Este dispositivo no debe utilizarse adosado o apilado con otros equipos, ya que eso podría afectar a su funcionamiento. Si fuera imprescindible hacerlo, debe comprobarse que tanto este dispositivo como los otros equipos funcionen normalmente.

ADVERTENCIA El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados o suministrados por Natus Medical Incorporated puede aumentar las EMISIONES electromagnéticas o disminuir la INMUNIDAD electromagnética del dispositivo y provocar un mal funcionamiento del mismo.

ADVERTENCIA No deben utilizarse equipos portátiles de comunicaciones por radiofrecuencia (eso incluye también los periféricos, como cables de antena y antenas externas) a menos de 30 cm de cualquier parte de este dispositivo ni de los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, el funcionamiento del dispositivo podría degradarse.

Page 50: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 46 © 2020 Natus Medical Incorporated

Apéndice A: Compatibilidad electromagnética (CEM) Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Tabla 1. Emisiones electromagnéticas

Tabla 4. Niveles del ensayo de inmunidad: puerto de la caja

Tabla 5. Niveles del ensayo de inmunidad: entrada de alimentación de red

Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: directrices

Emisiones de radiofrecuencias (RF) CISPR 11

Grupo 1

El Echo-Screen III Pro utiliza energía de radiofrecuencia únicamente para su funcionamiento interno. Por consiguiente, sus emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que produzcan interferencias en el entorno electrónico próximo.

Emisiones de radiofrecuencias (RF) CISPR 11

Clase BEl Echo-Screen III Pro puede utilizarse en cualquier establecimiento, incluidas viviendas y lugares directamente conectados a la red eléctrica de bajo voltaje que abastece a los edificios para uso residencial, siempre que se tenga en cuenta la siguiente advertencia:

ADVERTENCIA Este equipo o sistema está pensado para uso exclusivo de profesionales sanitarios, y puede provocar interferencias de radio o afectar al funcionamiento de equipos cercanos. Puede que sea necesario tomar medidas para atenuar el problema, como reorientar o reubicar el equipo o apantallar el lugar.

Emisiones de corriente armónicaIEC 61000-3-2

Clase A

Fluctuaciones de tensión/flickerIEC 61000-3-3

Conforme

FenómenoNorma de CEM

básicaNiveles del ensayo de inmunidad:

entorno sanitario profesional

Descarga electrostática IEC 61000-4-2± 8 kV contacto± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV aire

Campos electromagnéticos radiados de radiofrecuencia

IEC 61000-4-33 V/m80 MHz - 2,7 GHz80 % AM a 1 kHz

Campos de proximidad de los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia inalámbricos

IEC 61000-4-3Véase el “Tabla 9. Inmunidad del puerto de la caja a los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia inalámbricos” más adelante.

Campos magnéticos a frecuencia industrial

IEC 61000-4-830 A/m 50 Hz o 60 Hz

FenómenoNorma de CEM

básicaNiveles del ensayo de inmunidad:

entorno sanitario profesional

Transitorios eléctricos rápidos en ráfagas

IEC 61000-4-4± 2 kVFrecuencia de repetición de 100 kHz

Ondas de choque entre líneas (modo diferencial)

IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV

Ondas de choque de líneas a tierra (modo común)

IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV

Page 51: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

© 2020 Natus Medical Incorporated 47 026057-ES RevE

Apéndice A: Compatibilidad electromagnética (CEM) Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

Tabla 7. Puerto de acoplamiento del paciente

Tabla 8. Niveles del ensayo de inmunidad: puerto de las piezas de entrada/salida de señales

Tabla 9. Especificaciones del ensayo de INMUNIDAD DEL PUERTO DE LA CAJA a los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia inalámbricos

Perturbaciones conducidas inducidas por los campos de radiofrecuencia

IEC 61000-4-6

3 V0,15 MHz - 80 MHz6 V en las bandas ICM entre 0,15 MHz y 80 MHz80 % AM a 1 kHz

Huecos de tensión IEC 61000-4-11

Caída del 100 %; 0,5 ciclosA 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315°Caída del 100 %; 1 ciclo ycaída del 30 %; 25 ciclos (50 Hz)Monofásica: a 0°

Interrupciones de tensión IEC 61000-4-11 Caída del 100 %; 250 ciclos (50 Hz)/300 ciclos (60 Hz)

FenómenoNorma de CEM

básicaNiveles del ensayo de inmunidad:

entorno sanitario profesional

Descarga electrostática IEC 61000-4-2± 8 kV contacto± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV aire

Perturbaciones conducidas inducidas por los campos de radiofrecuencia

IEC 61000-4-6

3 V0,15 MHz - 80 MHz6 V en las bandas ICM entre 0,15 MHz y 80 MHz80 % AM a 1 kHz

FenómenoNorma de CEM

básicaNiveles del ensayo de inmunidad:

entorno sanitario profesional

Descarga electrostática IEC 61000-4-2± 8 kV contacto± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV aire

Transitorios eléctricos rápidos en ráfagas

IEC 61000-4-4± 1 kVFrecuencia de repetición de 100 kHz

Ondas de choque de líneas a tierra (modo común)

IEC 61000-4-5 ± 2 kV

Perturbaciones conducidas inducidas por los campos de radiofrecuencia

IEC 61000-4-6

3 V0,15 MHz - 80 MHz6 V en las bandas ICM entre 0,15 MHz y 80 MHz80 % AM a 1 kHz

Frecuencia del ensayo

(MHz)

Banda (MHz)

Servicio ModulaciónPotencia máxima

(W)

Distancia (m)

Nivel del ensayo de inmunidad

(V/m)

385380 – 390

TETRA 400Modulación del pulso 18 Hz

1,8 0,3 27

450430 – 470

GMRS 460,FRS 460

FM± 5 kHz desviación1 kHz seno

2 0,3 28

FenómenoNorma de CEM

básicaNiveles del ensayo de inmunidad:

entorno sanitario profesional

Page 52: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

026057-ES RevE 48 © 2020 Natus Medical Incorporated

Apéndice A: Compatibilidad electromagnética (CEM) Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

AVISO: Las desviaciones de la norma colateral se realizaron con arreglo a la norma IEC 60601-2-40

AVISO: Todas las instrucciones necesarias para mantener la conformidad con respecto a la CEM figuran en la sección de mantenimiento general de esta instrucción. No se requiere nada más.

Para garantizar el cumplimiento de los requisitos de CEM especificados en la norma IEC 60601-1-2, es esencial utilizar exclusivamente los siguientes accesorios:

AVISO: Con cables de los tipos y longitudes indicados antes se garantiza el cumplimiento de los requisitos de CEM especificados en la norma IEC 60601-1-2.

710704 – 787

Banda LTE 13, 17

Modulación del pulso 217 Hz

0,2 0,3 9745

780

810

800 – 960

GSM 800/900TETRA 800iDEN 820CDMA 850Banda LTE 5

Modulación del pulso 18 Hz

2 0,3 28870

930

1720

1700 – 1990

GSM 1800CDMA 1900GSM 1900DECTBanda LTE 1, 3, 4, 25; UMTS

Modulación del pulso 217 Hz

2 0,3 28

1845

1970

24502400 – 2570

990BluetoothWLAN802.11 b/g/nRFID 2450Banda LTE 7

Modulación del pulso 217 Hz

2 0,3 28

52405100 – 5800

WLAN 802.11 a/n

Modulación del pulso 217 Hz

0,2 0,3 95500

5785

ARTÍCULO MODELO FABRICANTELongitud del

cable [metros]

Cable de sonda OAE para Echo-Screen III 012625 Natus Medical 1,2 m

Cable ATA para Echo-Screen III 010999 Natus Medical 1,2 m

Cable PCA para Echo-Screen III 009149 Natus Medical 1,2 m

Adaptador universal de corriente alterna 013401 GlobTek 1,83 m

Cable USB, A a micro B 011029 L-Com 2 m

Frecuencia del ensayo

(MHz)

Banda (MHz)

Servicio ModulaciónPotencia máxima

(W)

Distancia (m)

Nivel del ensayo de inmunidad

(V/m)

Page 53: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...
Page 54: Echo-Screen® III Pro Instrucciones de uso TEOAE, DPOAE ...

Instrucciones de uso de Echo-Screen III Pro

026057-ES RevE