DYLAN THOMAS - revistadelauniversidad.unam.mx · recordado en un parén'tesis de la reseña ......
Transcript of DYLAN THOMAS - revistadelauniversidad.unam.mx · recordado en un parén'tesis de la reseña ......
UNIVERSIDAD DE MEXICO17
El texto actual es transcripción del'que publicó el mismo autor en 1634,salvo la división escénica, recibida yapor la costumbre, y las acotacionesque están algo retocadas. Se siguenlas indicaciones escénicas de las ediciones modernas.
xiones filosóficas: pero mejor seráque no perdiera el tiempo en eso.(París, 2 de septiembre de 1919).
Po; su parte, "Azorín" me dijo:-Leido en su prosa moderna, el Cidme ha causado la impresión de un dramade Victor Hugo.
l?espués de. ?1i prosi ficación han apareCido la verslOn manual de Calleja quearregló Diez-Canedo, la versión portugues.a de Alfonso Lopes Vieira, la paráfraSIS en verso moderno de Pedro SaI'inas, la reproducc\ón retocada de mitexto, preparada para "usos internos" dela Universidad de Tulane por el Prof.Victor R. R. Oelschliiger, cierta fantasíapoética del chileno Vicente Huidobro,a~ modo ele la que hizo Delteil para lafigura de Juana de Arco, etc. Así lo herecordado en un parén'tesis de la reseñasobre "El Cementer·io Marino en espa110l" (Monterrey) a que antes me hereferido.
4. Juan Ruiz de Alarcón, Los pechosprivilegiados. Madrid, Barcelona, Calpe,1919. Colección Universal, Nos. 55 y 56.Cuidé del texto y escribí para el tomoel prologuito que luego recojo bajo eltítulo de "Primera silueta" (de Alarcón), en la primera serie de mis Capítulos de literatura española. Suprimíen esta reproducción el párrafo últimode mi prólogo, que se refiere directamente al texto de la comedia y que diceasí:
América porque sus jóvenes lo habíanelegido "su poeta".
De su obra ha dicho la crítica:
"the most absolute poetry that hasbeen written in our time"
-Herbert Read.a new poet has arisen who shows
every sign of greatness"-Eclith Sitwell.
"is a poet of whom, at times, we canuse the word genius"
-Stephen Spender.
"My craft or sullen art"
Dylan Thomas, hombrecito de narizchata y cabello rizado, cojo, siempre endesaliño por no decir en pleno desaseo,publicó por primera vez en Londres( 1934) sus "Eighteen poems". Libro que"abrió un cráter en el Londres literario,con su combinación explosiva RimbaudVerlaine", a decir de John Davenport, sucrítico y amigo. Sin embargo, a pesar dela alharaca del primer momento (nadieconocía al provinciano; nadie se atrevióa reconocer su genio; no se le rindió ninguno de los que después serían sus amigos) vino la reacción, y fué calificadocomo "muy meritorio en su papel deClown". D. T. disimuló su desprecio yocultó la fiereza de sus juicios a la socie-
• • J
•
t.a 9<liclóll h.. oldo J/replIrad.llllr Aifo.wo Rcs,,;;
JUAN RUIZ DE: ALARCÓN
Los pechosprivilegiados
MAOOlWlARCEWNA>I<:14XIX.
COLECCION UNIVERSAL
COM6PJh
no en el original -que ya he leídodemasiado- sino en el texto de usted.Sensación nueva, extraña, al'go desconcerta'nte, se lo confieso, seguro deque usted me entiende. ¿Se figurausted 10 que podrá ser dentro de sieteu ocho siglos, una "traducción española" de cierta Visión de Anáhuac?i Lástima no poder vivir aunque seaunas horas en el siglo veintisiete!Pero de seguro nos sentiríamos espantados y pediríamos volver cuantoantes a la tumba. Sobre esto bien pudiera escribir una docena de refle-
Rurz DE ALARCÓN, Los techos privilegiados
DYLAN THOMASPor Humberto B. MARTINEZ
Ri'lralo di'/ pOi'la por AUGUSTUS .TOHN
EL ai:o de 1953 .apareció muerto en
su cuarto, en un hotel de N. Y.DYLAN THOMAS, inglés de nacimiento, poeta y bohemio ele pro
fesión.Acudía a California, llamado por Stra
winsky, para trabajar en un libreto cinematográfico, cuando terminó sus días eleuropeo que odiaba a Europa y amaba a
Mis más vivos agradecimientos porsu traducción del viejo poema. Entre nosotros, se hace para la Chansonde Roland, y no hay razón para queno se haga con el hermano menor.Es una fortuna que, para Ruy Diaz(j oh abominación de acentos modernos en los nombres vetustos! MioCid con' sombrero de copa ... ) seausted quien se haya encargado de latarea: garantía de que está bien hecha. Y me propongo releer ('1 libro.
N o olvidaré la tarde en que nos reunióAmérica Castro, y Manuel G. Morente--que había de dirigir la Colecciónde la editorial recién fundada- tendióen el suelo un montón de libros franceses que podrían servirnos de ejemplo,y allá, de rodillas nos dimos a escogerel tipo de los tomitos proyectados. Pocodespués, la buena fortuna llamó a mipuerta y se me hizo saber que seríayo el encargado de dar el primer pasoen la nueva empresa; y nada menos quesi~iendo l'a huella del Cid, como si yomismo fuera uno de aquellos "bachilleres pobres" que él reclutó bajo su bandera.
El Cid ha ocupado siempre mi mente.En 1918, escribí una página, "El mayordolor de Burgos" (Las vísperas de Espaiia) .sobre el momento en que los burgaleses niegan posada al Cid. En los sonetos'del Homero en Cuernavaca (19481951), hay uno, "De mi padre", en queconfieso cómo la figura de Don Rodrigose asocia para mí a los más caros recuerdos.
Creo ya haber contado por ahí cómo,en algun~. de las ediciones posteriores,tuve ocaSlOn de corregir un error que seme escapó en la primera: En el PrimoCantar, estancia 6, leí apresuradamenteel pasaje: "Espeso e el oro e toda plata. Bien 10 veedes que yo no trayo nada", y traduje: "Poseo oro y plata enabundancia, aunque bien veis que nadatraigo conmigo". Pero "espeso" no quiere d.ecir "abundante" en la vieja lenguamedieval, sino que es participio pasadodel verbo "expensar". Y el pasaje quedócorregido en estos términos: "He gastado todo el oro y la plata: bien véisque nada traigo conmigo". En México,marzo de 1949, tuve todavía el gusto dedar otra pasada al texto de la decimotercera edición, que podía, de una reimpresión en otra, haber contraído algunosvicios y que convenía asear conformea la crítica más reciente (véase la notaen el respectivo tomo, pág. 9) ; pero todavía debo recoger las observaciones-y l'as recomiendo a los poseedores dellibro- que me hizo "Azorín" en Lacabeza de Castilla (Colección Austral,pág. 62), Y a propósito de las cualesle escribí desde México, en 18 de abrilde 1951, las siguientes líneas, referentesal Primer Cantar, estancia 5: "Tieneusted razón: ni debí haber puesto bebidapor vino, ni suprimir no le aprecio unhigo." En consecuencia mi texto depu:radodebe ser éste: '''Martín Antolínez . .. procura al Cid y a los suyos elpan y el vino". Y unas líneas después:" ... de 10 contrario, cuanto soy y valgono 1'0 aprecio un higo".
N unca he recogido en un libro míoel prólogo sobre el Cid. pero ya lo incorporará cierta obra que tengo en trama.
R. Foul'Ché-Delbosc me escribió a propósito de esta modernización del Cid:
18
dad, tras la máscara de bufón que éstale otorgaba. Entonces nació su aborrecimiento a Londres, a donde sólo volvió aacudir por necesidad.
En realidad, Dylan Thomas era un excéntrico, de aspecto malévolo, de compañías asquerosas -que quizá tenían genio-, como su protector Edith Sitwell.Sus "eighteen poems", francamente románticos, fueron desconcertantes parauna generación alimentada de T. S. Elioto de Vv. H. Auden. (Spender, románticotambién en aquella época, utilizaba lo sentimental para hacer política, lo que le valía ser aceptado entonces.)
These spindrift pages
Poco a poco, de 1934 a 36, D. T. se fuédando a conocer. Nos dice Danvenport,que entonces fué reconocido como poetay como amigo, y además "como un pirata que se bebía nuestros vinos, robabanuestro dinero y abrazaba a nuestras mujeres". En 1936 este "bohemio gorrón"como era llamado, se convirtió a los ojosdel público en gran poeta, al imprimir sussonetos religiosos "Twenty five poems".Su popularidad aumentó el día que el famoso pintor Augustus J ohn, presentó un
sostenían cabos de cera para la iluminación nocturna. Pasaban juntos los finesde semana bebiendo cerveza y ostiones,leyendo en alta voz poemas de Blake, novelas de Evans, o los propios poemas deDylan. En las veladas, dice Davenport,"nos entretenía contando anécdotas obscenas y chismes que no se pueden repetir". En la madrugada del domingo, a pesar de los lamentos de sus invitados, Dylan los metía en el auto, y a través dePembrokeshire, iba en busca de la catedral de Saint Davis. En aquel rincón marítimo, no se encontraba al bufón de Londres; y sólo cuando era arrastrada allápor sus amigos, por esa necesidad puerily vanidosa de vida social, se le veía ponerse la careta odiosa -destinada al público- con una mezcla de Puck y Falstaff para ocultar la intensa seriedad delartista áel Laugharne: "-la belleza delas garzas trepadas en zancos, de los mergos posados en el estero, de la casa bajoel cielo frotado con alas de lechuza".
"By the light of the mcat-eating sun"
En 1940, acabando de publicar su "Portrait of the Artist as a young dog", quele g'ánó más lectores que toda su obra
UNIVERSIDAD DE MEXICO
nes. Triunfó inmediatamente, por sus dotes de improvisador, por sus brillantesimágenes, y ante el micrófono por su vozde una amplitud y riqueza excelsas.
"The grains beyond age"
Artista enamorado de la perfección,ejecutaba escrupulosamente sus tareas,aunque la única que tenía importancia asus ojos era hacer poesía. Para él, todo loque hiciera y no fuese poesía, era únicamente para pagar el pan de los suyos. Alo largo de la guerra, su poesía se transformó: se hizo más profunda y más comunicable. De entonces es su libro "Deaths and Entrances".
"Not for amb'Ítion 01' bread . .. 1 write"
Ganaba bastante dinero, y sin embargosus gastos sobrepasaban siempre sus entradas: "Es el único y auténtico bohemioque he conocido", dice Davenport. Siempre tenía una cuenta que pagar, siemprecon los bolsillos vacíos. En su correspondencia con Oscar \iVilliams, poeta y crítico americano, quien lo introdujo a E.U,. se encuentran siempre sus: "Manythanks for the Poetry's cheque", "thanks
Carla a. Osear Willia'llls Dylan Tho11las, por Gene De'rwood
retrato de Dylan en la exposición ·surrealista de Londres. Y se dice que SalvadorDalí en su "costume" de buzo al pie desus cuadros, era menos interesado queDylan presentando al público su retratoen aquel escaparate de absurdos.
Secreto. by the unmorning water
Ese mismo año se casó con CaitlinMacnamara, y huyó -harto de Londres- a Laugharne, un pequeño puertode pescadores en Galles, donde se convirtió en una especie de Rey de ls. "Su casa, alta y estrecha, frente al estero, teniael aire de una decoración teatral rodeadade misterio", apunta el pintor AugustJohn. A este retiro acudían ahora susamigos a buscarlo; y relatan que Dylanadoraba los mariscos, en especial las ostras pequeñas; que en su casa, en el piso,acumuladas durante meses, las conchas ycarapachos de los bichos, se quebrabanbajo sus pies al caminar de una parte aotra. Siempre lo encontraban rodeado delibros y botellas: unas aún con licor;otras, en cambio, a modo de candelabros.
poética anterior, estalló la guerra. Rechazado por la armada en lo activo, vivió enCotswold junto con Davenport, para escribir en colaboración -un capítulo cadauno- 1 un libro satírico: "The death ofthe King' s canary", que fué consideradoimpublicable por difamatorio, y porquesus personajes caricaturizaban a pintores,músicos e individuos famosos, fácilmente reconocibles. Aquella nueva viviendafue asilo de artistas como Berkeley, Arnald Cooke, la novelista Anthony White,el poeta David Gascoyne, quienes trabajaban con fiebre para terminar algunaobra antes de ser arrastrados por la guerra. Cuando el grupo se desintegró, Dylan -en un estado de abatimiento profundo- debió acudir a Londres con sufamilia, en busca de pan y refugio. Encontró casa en un estudio invaclido de gatos. Estaba regenerado en cuanto a beber,por sus pulmones enfermos; y por primera vez en su vida aceptó un trabajoestable y remunerador. La BBC 10 contrató por su fama de poeta, y el éxito desu Portrait le abrió las puertas en la industria del cine, corno escritor de guio-
for the dollars", "thak you a great Jot forthe money, my little dear honourable treasuring of mine", "as always, 1 need money in a terrible hurry". Volvió tambiéna beber con exceso, de modo pantagruélico: "bebía como un pequeño gigante",anotó Davenport; y lo que antes fue unhábito, se convirtió en una peligrosa necesidad.
"Sewing a shroud for a Journey"
Su inspiración, su arrojo lírico, disminuyeron (en sus últimos seis años sólopublicó un poema por año, todos pequeñas elegías en -las que lamentaba su juventud perdida), tanto que llegó a renunciar en definitiva a seguir escribiendopoesía: "1 should be so busy, that 1would have no time to try to write newpoems", escribió en la nota preliminar asus "Collected Poems" (1934-52), segúnmuchos, la mayor ironía de su vida. Sutrama deslumbrante, su radiante purezawordsworthiana se extinguieron. Le costó trabajo escribir, pero como el más escrupuloso de los artistas, su técnica ganó
UNIVERSIDAD DE MEXICO19
siempre en seguridad. Sus {¡'\timos poemas -'-In country Sleep-- fueron los quelo· hicieron universalmente célebre. DiceDavenport: "la enorme fuerza metafísica de sus primeras obras comparadas conlas últimas aparece como la cola centelleante de un meteoro".
"In the FinaJ direction of the elemel1tarytown"
Antes de morir, pudo cambiar de nuevosu domicilio a su amado Laugharne, consus tres hijitos, para quienes siempre fuesólo un hermano mayor, y su esposa. osalió de allí sino para sus viajes. Tresveces fue a Estados Unidos a pronunciarconferencias; una vez a Persia a escribir un film, y seis meses los pasó en Italia con su hijo Llewellyn, que tenía. comoél el pecho delicado. De naturaleza gótico, se burlaba del clasicismo. La poesía
DYLAN 'f'H'o~(fAS'
ea é#~oeifis.
1934-f9)2 ~
V~
tONDO'!':
]. M. DENT &:.$ONS LTD
Ooras com.pletas
inglesa, desde Milton hasta Biake, le dejaba frío. Nunca leyó extranjeros porque no sabía lenguas. Sólo América eraamada, donde su público joven lo atraía,y vino a América a destruirse, este vio-
lento amante, este de tructor que no de truyó otra cosa que a sí mismo.
"After the firsl death, Ihere is no other"
Su cuerpo fue traído a Laugharne ennoviembre de 1953. o dejaba de llover,pero al hacerse el funeral, un gran sol deotoño como el que él amaba, se puso abrillar. John Davenport, el amigo fiel, recogió sus últimos momentos: "Cuandosu cortejo pasó bajo el pórtico de la iglesia, un .gallo lanzó su grito escarlata: epitafio apropiado. Alguien -el tabernerodel lugar- comentó: 'Era un hombremuy humilde.' El hombre que entía quetodo es mortal y sagrado, el hombre paraquien todo era un milagro, el hombre queescribió su poemas 'with all their crudities, doubts and confusions, for the lave of man and in praise of God'. El hombre que hizo poesía porque:
I N my craft or sullen art
ezercised in the still night,
when only the moon rages
and the lovers lied abed
with all their griefs in thei1' anns
1 labour by singing light
. not for mnbition or bread
01' . the strut and trade of charms
on the ivory stages
but for the common wages
of their most secret heart.
N ot for the proud ",nan apart
f1'om the ranging moon 1 u:rite
on these sp'indrift pages
not for the tower'ing dead
with lheir nightingales (llld psalllls,
but for the lovers, their arms
round the griefs of the ages
·who pay 110 praise or wages
1101' heed m:)I craft 01' (11't.
EN mi arte-oficio taciturno,
que en la queda noche ejercito
cuando sólo la luna riela
Y los amantes se recuestan
con sus pesares en los brazos,
en la cantante luz trabajo:
no por ambición, ni por pan,
ni por lucro; ni por la gloria
de una cátedra de marfil;
sino por el pobre salario
de sus más hondos sentimientos.
No para el vano hombre, a!)artado
de la rielante luna, escribo
-en estas blancas páginas
hiladas tan a la deriva-
ni para los amantes que
abrazan las penas de siglos,
que no ofrecen pena, ni laude,
ni hacen caso de mi oficio-arte.
cumpune de lres persollajes y la cscena está Ilella de sillas.
• Para que la cultura y la propaganda sean accesibles a todos loschinos, UII comité de reforma de laescritura chilla. acaba de pOller cnuso UII alfabeto fonético de 30 letras -25 sacadas del alfabeto litino\. 5 nuevas-o Además, el gobien{oÍla decretado la aboÜció'n de la escritura vertical y de derecha a izquierda, en adelante se escribirá horizol1tal;ncllle y de iZljnierda a dcrecha.
• En Mónaco se está filmando entecnicolor la. boda del prí.ncipe Raínier IJI con estrellas' de Hóllywoody cien mil figurantes. Parece que lapelícula costará 300 millones defrancos, pero el principado espera
. obtener .una renta d~ ella...
• La temporada teatral panSlense, que acabará el mes de julio conel festival de Teatro Internacional,ha producido ya su pieza sobre elabsurdo .:.(..a.s Silla~. La ·piez.a se .
11VND0
• Extraña concurrencia. En unfamoso cabaret parisiense un diente se siente mal; el mesero grita:"¿ Hay un doctor en la sala ?", y
. t~~\l 1a.}onc\.lt~e~cia .-s~ .Ievanta...
',.', .
• Al dirigir unas palabras JeanLouis Barrault en los jardines dela Embajada francesa. con motivode un cocktail ofrccido en honor desu c~mpafíía. se oyeron unos truenos y el famoso actor comentó:"Hasta los .truenos están con nos
otros para que )10. falte. la esc~no-.
'al"' ·H.gt· la ...
.•. Unos' estudiantes de la Un~ver
sid~ci de Boloiía (Italia), ¡'obaronC;lsí d total de la"artille¡:íi cic' San'Marino: 3 cafíoncitos de bronce,usados en las fiestas y coínnemoracio"nes para tirar ··salvas.
. ,". .' ~ :...:.
•. 'Frattcia: 'Un millón ·de:ejempla-res vendidos en lo que va del año.¿ Sagan? ¿Saint Laurent? ¿Daninos? No, no. El libro Llamas del.o.al1;or. i.ui$ ~~r·¡a~lq. . .....
..