Drägerheft Revista Dräger ¡Barco a la vista! buque de ... · Revista Dräger 13 En equipo....

60
Drägerheft Tecnología para la vida 2015 Revista Dräger13 En equipo. ¡Barco a la vista! De visita en un buque de rescate pág. 28 ¡Bienvenidos! La lucha por la vida de los bebés prematuros pág. 38 ¡Fuego! Con la sequía aumenta el peligro de incendios forestales pág. 44 Revista Dräger 13 3. a edición 2015 Trabajo en equipo Cómo funciona la colaboración y cuáles son las claves de su éxito

Transcript of Drägerheft Revista Dräger ¡Barco a la vista! buque de ... · Revista Dräger 13 En equipo....

Drägerheft 396

Tecnología para la vida 2015

Revista Dräger 13

En equipo.

¡Barco a la vista!De visita en un

buque de rescate pág. 28

¡Bienvenidos!La lucha por la vida de los

bebés prematuros pág. 38

¡Fuego!Con la sequía aumenta el peligro

de incendios forestales pág. 44

R

evista Dräger 13

3. a edición 2015 Trabajo en equipo

Cómo funciona la colaboración y cuáles son las claves de su éxito

001_Draeger-13_ES 1 28.09.15 13:56

2 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

6 YOU’LL NEVER

WALK ALONE

Juntos, muchas cosas se hacen mejor. Es una

experiencia evolucionaria de cualquier ser social.

Cómo funciona el trabajo en equipo y cómo se puede mejorar.

20 BAJO TIERRA

La geología detecta los yacimientos de minerales, la minería los hace utilizables para el hombre. Desde hace 250 años la Academia de Minería de Freiberg contribuye a aumentar la eficiencia y la seguridad. Y forma a expertos de todo el mundo.

32 PEQUEÑOS ENEMIGOS

No se les ve, pero ponen en peligro la salud, a menudo incluso la vida: las bacterias y los virus. Se encuentran en todas partes. También donde no se esperan. Su resistencia a antibióticos requiere un cambio de estrategia.

Aproximadamente100 billonesde bacterias habitan una persona, esté sana o enferma. Algunas

bacterias son peligrosas; más detalles a partir de la página 32.

FO

TO D

E T

ÍTU

LO:

RIC

HA

RD

MO

RR

EL

L/C

OR

BIS

; F

OTO

S:

BIO

SP

HO

TO/N

OR

BE

RT

PR

OB

ST

/IM

AG

EB

RO

KE

R,

PE

TE

R T

HO

MA

S,

UL

LS

TE

IN B

ILD

– B

SIP

/CD

CÍndice 13

002_Draeger-13_ES 2 28.09.15 13:57

3REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

4Personas que nos muevenEl geólogo afgano Sayed Mubin

Rasa está haciendo su máster en

Freiberg, y Anna Khazigalieva

estudia medicina en Vladivostok.

6La fuerza de la comunidadEl trabajo en equipo ha ayudado

a la humanidad a salir de la oscuridad a

los albores de la civilización. A pesar

de esta experiencia, cada cooperación

brinda nuevos desafíos.

14De 3 haz 1Una nueva instalación de entrena miento

ofrece dimensiones aún más realistas

en la formación en situaciones de incen-

dios reales. Porque las operaciones de

extinción son cada vez más exigentes.

20Tras las huellas de HumboldtLa minería seguirá activa en Alemania

después de eliminar las subvenciones

a la extracción de hulla en 2018.

28Rescate en alta marSalen a la mar cuando los demás

vuelven, desde hace 150 años:

los hombres del Servicio Marítimo

de Búsqueda y Rescate Alemán.

32Peligro de la nadaEl progreso médico es vulnerable.

No solo son peligrosos el ébola,

MERS y compañía. También los

patógenos multiresistentes

suponen una amenaza grave.

Los artículos en la Revista Dräger

en español informan sobre los pro-

ductos y sus aplicaciones en general.

No tienen autoridad para garantizar

determinadas características de los

productos o su aptitud para una

aplicación en concreto. Todos los

expertos están llamados a aplicar

exclusivamente sus conocimientos

obtenidos en su formación y capaci-

tación profesionales y su experiencia práctica. Las ideas,

opiniones y enunciados de las personas citadas con indica-

ción de su nombre así como de los autores externos que se

expresan en los textos, no corresponden necesariamente

con las opiniones de Drägerwerk AG & Co. KGaA. Se tra-

ta exclusivamente de la opinión de las respectivas perso-

nas. No todos los productos mencionados en esta revista

están disponibles en todas las regiones del mundo. Los

paquetes de equipamiento pueden variar de país a país.

Reservado el derecho a modifi car los productos. Obtendrá

informaciones actuales en su representación de Dräger.

© Drägerwerk AG & Co. KGaA, 2015. Reservados todos los

derechos. Queda prohibido reproducir esta publicación,

almacenarla en un sistema de datos o copiarla de cualquier

forma o de cualquier manera, ni electrónica ni mecánica,

sea en fotocopia, en grabación o cualquier otro medio, total

o parcialmente sin consentimiento previo de Drägerwerk

AG & Co. KGaA.

La empresa Dräger Safety AG & Co. KGaA de Lübeck es el

fabricante de Fire Training System 8000 (pág. 14), los detec-

tores Polytron (pág. 27), la serie X-plore (1300/1700; pág. 47),

los trajes de protección química (CPS 7800/7900; pág. 55)

así como del DrugCheck 3000 (pág. 60). La empresa Dräger-

werk AG & Co. KGaA de Lübeck es el fabricante del Oxylog

(pág. 30), del Babylog VN500 (pág. 38) y del Primus (pág. 50).

La empresa Draeger Medical Systems Inc. de Telford/EE.UU.

es el fabricante del monitor Infi nity Delta XL (pág. 5).

PUBLICADO POR: Drägerwerk AG & Co. KGaA,

Corporate Communications

DIRECCIÓN DE LA REDACCIÓN:Moislinger Allee 53–55,

23558 Lübeck, Alemania

[email protected]

REDACTOR JEFE: Björn Wölke,

Tel. +49 451 882-2009, Fax +49 451 882-7-2009

ASESORÍA A LA REDACCIÓN:Nils Schiffhauer

DIRECCIÓN ARTÍSTICA, DISEÑO, REDACCIÓN GRÁFICA Y COORDINACIÓN:Redaktion 4 GmbH

TRADUCCIÓN: Language Network, Hamburgo

IMPRENTA: Dräger+Wullenwever print+media

Lübeck GmbH & Co. KG

ISSN: 1869-7275

PART-NO.: 90 70 401

www.draeger.com

PIE DE IMPRENTA38Pendiendo de un hilo¿A partir de cuándo puede

sobrevivir un bebé prematuro?

Explorando los límites.

44Cuando los bosques ardenCada año se quema de media

en el mundo entero una superficie

casi equivalente a toda Europa;

de la prevención a la lucha eficiente.

50Tan cerca y a la vez tan lejosIncluso vista desde Moscú, Vladivostok,

la metropoli en Siberia Oriental,

se encuentra en el fin del mundo. Aquí

trabajan médicos dedicados y

hay sistemas médicos modernos.

54Una lavandería algo diferenteDespués de haber protegido contra

sustancias peligrosas, los trajes de

protección química salen como nuevos

de este lavado profesional.

59De un vistazoProductos de Dräger relacionados con

los artículos de esta edición.

60Un test de drogas de bolsilloEl nuevo DrugCheck 3000: tan fiable

como funcional.

003_Draeger-13_ES 3 28.09.15 13:57

EXPERIENCIAS DE TODO EL MUNDO

4 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

Sayed Mubin Rasa, geólogo de la Universidad de Jauzján en Sibargán (Afganistán)

«Formarme en una mina de verdad fue una experiencia nueva para mí. Estudio en la Academia de Minería de Freiberg (Sajonia), dos años y medio en total. Trabajar en la mina, donde a menudo la tecnología de Dräger garantiza la seguridad, siempre es para mí un momento muy especial. En Afganistán trabajo

como profesor de geología en Sibargán, al norte del país. Es donde nací. En mi familia no hay tradición ni en la geología ni la minería; no obstante, opté por este campo. Aunque árida, Afganistán es rica en minerales, pero falta el personal experto. Jóvenes ingenieros y científicos tendrían buenas oportunidades en el sector del carbón y del acero, siempre que las condiciones marco políticas sean adecuadas.

Por ello, me gusta el programa AMEA que ofrecen la Cooperación Ale-mana al Desarrollo (GIZ), el Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD) y la Academia de Minería: los jóvenes científicos y el personal del Ministerio de Minería y Petróleo vienen a Freiberg para hacer su máster de Geología. Quizá en un par de años pueda contribuir a que en las universidades de Afganistán se cree un entorno formativo óptimo para geólogos e ingenieros de minas».

FO

TOS

: P

ET

ER

TH

OM

AS

, A

NA

TOLY

ES

HTO

KIN

; T

EX

TO:

PE

TE

R T

HO

MA

S,

BA

RB

AR

A S

CH

AE

FE

R

Personasque

nos mueven

004_Draeger-13_ES 4 28.09.15 13:57

Anna Kazigalieva, estudiante de medicina de 3.er curso en Vladivostok (Rusia)

«Mi padre quería comprarme un restaurante. Dijo que vendría siempre a comer con sus amigos. Fuimos a la oficina que expide las licencias y me preguntaron por el tipo de local que quería abrir. Les dije: ‘No sé, en el fondo quiero ser médica’. A lo que me res-pondieron que volviera a casa y me dedicara a estudiar medicina. Me gusta mucho viajar, pero quería estudiar aquí. Vladivostok ha cambiado mucho para bien en los últimos años. Se ha convertido en una ciudad moderna. La Universidad Federal del Extremo Oriente se fundó en 1899, el instituto y el campus existen desde 2013. Quiero hacer algo trascendente en mi vida y ayudar a otras personas. Ya me dejan poner inyecciones. Lo más inte-resante para mí es presenciar intervenciones quirúrgicas. Aquí en el campus, la «isla rusa», también hay estudiantes de China, Japón y Brasil. Aún no he decidido en qué especialidad me formaré, pero me gusta el diagnóstico».

005_Draeger-13_ES 5 28.09.15 13:58

FO

TO:

DA

VE

FL

EE

TH

AM

/D

ES

IGN

PIC

S/

GE

TT

YIM

AG

ES

Navegación submarina:Los investigadores suponen que los peces se organizan en bandadas para asegurar la vida de cada individuo. Gracias a la forma circular pulsante, en ese momento son más que solo un grupo de individuos. En sus movimientos, evidentemente se orientan en el comportamiento de los demás sirviéndose de las neuronas espejo (descubiertas en 1992 por el neurobiólogo Giacomo Rizolatti)

006_Draeger-13_ES 6 28.09.15 13:58

MOTIVACIÓN ENFOQUE

7REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

El trabajo en EQUIPO es omnipresente. Todos somos miembros de un equipo en alguna parte de este mundo globalizado, sea en la vida profesional o particular. Es la base para el desarrollo de la civilización. Hoy en día, hay muchas cosas que solo funcionan en cooperación, y a menudo son más divertidas.

Texto: Isabell Spilker

Salió bien la emboscada, la lanza dio en el blanco. El mamut cayó, a pesar del frío gélido y la noche oscura. Uno lo había atraído, otro le había preparado la trampa, otro había espetado la lanza directamen-te en su corazón. El objetivo: saciar el hambre, asegurar la supervi-vencia. Así era el trabajo en equipo óptimo cuando se trataba de una horda de hombres en la edad de piedra. El factor clave de la historia de la evolución humana. Parece ser una constante antropológica. ¿A quién no se le preguntó ya en una entrevista de trabajo qué tal era su capacidad de trabajar en equipo? Cooperar con otros para alcan-zar una meta es una capacidad que la mayoría de las personas re-claman para sí mismas. Una de las competencias genéricas clave. Y también a las empresas les gusta proclamar que aprovechan las com-petencias de sus equipos. Las decisiones heroicas tomadas por una única mente lúcida son cosa del pasado. La realidad suele ser com-pleja, y por ello es tan importante ahora apostar por la percepción de muchas mentes inteligentes. A menudo suele ser imposible para un único individuo tener en cuenta todas las perspectivas necesarias.

Lo más pequeños y autónomos posibleUn equipo está compuesto siempre por dos o más personas. En este sentido, una familia es un equipo, igual que un equipo deportivo. Y no obstante: «Un equipo de trabajo tiene que tratar temas relevantes para la organización y no solo tomar café juntos», comenta Claudia Buenge-ler, catedrática de Comportamiento Organizacional y Gestión de Per-sonal en la Escuela de Negocios de Ámsterdam y especialista en el

S

FO

TO:

DA

VE

FL

EE

TH

AM

/ D

ES

IGN

PIC

S /

GE

TT

Y I

MA

GE

S

La fuerzade la comunidad

007_Draeger-13_ES 7 28.09.15 13:58

ENFOQUE MOTIVACIÓN

8 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

campo de la Gestión de la Diversidad en equipos. Gestión de la Diver-sidad significa que las empresas tratan de aprovechar la variedad so-cial de una forma sistemática y constructiva. No solo se trata de evitar discriminaciones, sino también de incorporar personalidades diferen-tes a la plantilla y mantenerlas allí. «Lo que une a los equipos son uno o varios objetivos relevantes para la organización, así como un nivel mí-nimo de interacción social. En equipos virtuales se realiza por correo electrónico, videoconferencias o chats». En términos de la evolución, siempre ha existido el trabajo en equipo, hay muchas cosas que solo se consiguen cooperando. Las tendencias opuestas tuvieron poco fu-turo; como, por ejemplo, el fordismo a principios del siglo XX cuando, después de la I Guerra Mundial, se dividió la fabricación de productos en segmentos mínimos para aumentar la productividad. En los años 1970 muchas empresas comenzaron a reconsiderar esta forma de or-ganización del trabajo. Y en los años 1990 la idea del trabajo en equipo volvió a conquistar terreno con las unidades pequeñas que trabajan de forma autónoma. En Uddevalla, un fabricante de automóviles sueco in-cluso encargó su montaje a equipos autónomos. La comunidad se con-virtió en la forma de trabajo por excelencia, tan eficiente como social.

«El todo es más que la suma de las partes», decía ya Aristóte-les; y, hoy en día, es citado por científicos sociales y psicólogos es-pecializados en equipos. Repartiendo el trabajo en varias personas,

se consiguen mejores resultados. Aunque la repartición del trabajo no sea la característica esencial de un equipo. Para ello, sus miembros tie-nen que cooperar, romperse la ca-beza juntos, beneficiarse unos de otros, crecer juntos y, al final, ser

¿CÓMO PUEDE FORMARSE UN BUEN EQUIPO?

¿Qué puede hacer cada uno?• Participar con regularidad

• No esperar nada que

no sea realista

• Identifi carse con los objetivos

del equipo

• Tratar de cooperar lo mejor

posible con los compañeros

del equipo, aunque no sean

nuestros favoritos a nivel

personal

• Hablar abiertamente sobre

los problemas

• Evitar las malas lenguas

¿Qué puede hacer el directivo?• Darles a los miembros del

equipo la sensación de que

cualquier aportación es valiosa

• Crear una visión

• Formular los objetivos

claramente y evaluarlos

• Repartir las tareas de modo

que sean motivadoras

por sí mismas: estimulantes,

variadas, globales; por

ejemplo, mediante rotación

dentro del equipo

• Fomentar la comunicación

entre los miembros del equipo

• Dar autonomía y la mayor

libertad posible en la toma

de decisiones

¿Qué puede hacer la organización?• Crear un ambiente productivo

• Dejar clara la necesidad

de la tarea o innovación; así

se consiguen a menudo

mejores resultados de trabajo

• Seleccionar personas innova do-

ras para el equipo con una

actitud abierta a los cambios

• Seleccionar personas hetero-

géneas para el equipo. Las

mejores ideas suelen surgir

intercambiando opinio nes

diferentes

• Darle al equipo la oportunidad

de aprender unos de

otros y de seguir formándose

• Permitir errores y tomar

medidas consecutivas

adecuadas (no castigar)

• Cuando se alcance un objetivo,

recompensar a todo el equipo

• Averiguar la satisfacción

de los miembros del equipo

mediante encuestas

• Crear nexos entre los distintos

equipos. Los equipos no

trabajan unos contra otros,

sino juntos por el bien de

los objetivos generales de la

organización

«Según nuestro convenci-miento, no hay forma más importante ni eficiente de educarse mutuamente que la co operación» Traducción de una cita de Johann Wolfgang von Goethe, 1749–1832

mejores de lo que hubieran sido como suma de individuos solita-rios. Por una parte, se satisfacen así las exigencias del mundo la-boral y económico; por otra, se contribuye a una mayor satisfac-ción de los empleados que pueden trabajar de forma autónoma. «Las tareas y los entornos laborales son cada vez más complejos», explica Eric Kearney, catedrático de Gestión, Organización y Per-sonal en la Universidad de Potsdam. «Antes había más tareas ruti-narias. Hoy en día, se les exige cada vez más a los empleados que desarrollen ideas propias, que sean creativos, que cuestionen los procesos existentes, para así mejorar y rendir más».

Lo que cuenta es la responsabilidad compartidaLa responsabilidad compartida y la dependencia del rendimiento de los demás es lo que caracteriza un equipo. En las fábricas de hoy en día se suele trabajar en así llamados talleres que planifican y organizan sus tareas de forma bastante autónoma. Hay variantes especiales de equipos como la tripulación de un avión o el cuerpo de bomberos. «Algunos de estos equipos existen solo durante un periodo corto de tiempo. Se trata de evitar que se produzcan ries-gos de seguridad debidos a procesos rutinarios o que se dé pre-ferencia a alguno por simpatía personal», explica Claudia Buenge-ler. La composición puede variar continuamente y, a pesar de ello, los miembros tienen que saber jugar bien en equipo y poder con-fiar los unos en los otros. «Lo mismo sucede en un equipo quirúr-gico: la gente se suele conocer pero, aun así, cada uno tiene que ser reemplazable». Algunos estudios han demostrado que para con-seguir la eficiencia máxima, los equipos tienen que haber trabaja-do juntos varias veces durante algún tiempo. Las duraciones de las intervenciones no se reducen de forma significativa hasta que to-

FO

TO:

GR

AS

S-L

IFE

ISG

OO

D /

GE

TT

Y I

MA

GE

S

008_Draeger-13_ES 8 28.09.15 13:58

MOTIVACIÓN ENFOQUE

9REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

FO

TO:

GR

AS

S-L

IFE

ISG

OO

D /

GE

TT

Y I

MA

GE

S

Cooperación a la perfección: Las colonias de hormigas,

compuestas de 10 a 20 millones de animales, se reparten las tareas.

Han desarrollado la caza y la cosecha, así como la higiene y la gestión

de residuos. Funciones que solo son posibles en la comunidad de lo

que los biólogos Bert Hölldobler y Edward O. Wilson llaman un

superorganismo. También en grupos más pequeños superan juntas

sus tareas. ¿No le recuerdan una actividad de outdoor coaching

para directivos?

009_Draeger-13_ES 9 28.09.15 13:58

ENFOQUE MOTIVACIÓN

10 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

dos se conozcan y sepan cuáles son las tareas de cada uno: «En la práctica, no obstante, esto no es tan fácil de conseguir», añade Claudia Buengeler.

Diversidad: la clave del éxitoEs más interesante cuando el equipo consiste en miembros prove-nientes de entornos diferentes, sean culturales o étnicos, sean de género, edad o nivel cultural diverso. «Los equipos compuestos de personas diversas tienen mucho mayor potencial, ya solo por sus puntos fuertes tan variados. Esta suele ser la clave del éxito», con-firma Claudia Buengeler. Puede llevar a conflictos enormes o a la formación de subgrupos, que tendrán que compensar una buena gestión y la disposición del equipo a la comunicación. «La diversi-dad es un tesoro. Compartiendo conocimientos y discutiendo hay que hacer accesibles a todos las aportaciones de cada uno. Pero primero hay que conseguir que las personas tan diversas compar-

tan sus opiniones e ideas con los demás. Para ello se requiere mu-cha confianza». Raimund Erger trabaja desde hace casi 20 años como asesor de comunicación y desarrollo de recursos humanos. Sabe que «los equipos no funcionan de forma natural, se tiene que entrenar el trato entre los miembros regularmente. En los bombe-ros no se buscan héroes solitarios, sino compañeros de confianza que cooperen con los demás». En un buen equipo todos los miem-bros tienen un compromiso fuerte, añade. Todos conocen su tarea y aportan sus fortalezas individuales para bien del objetivo compar-tido. «La comunicación es constructiva, se trata de encontrar solu-ciones y se habla abiertamente sobre los errores. Se coopera de buena fe, se es solidario y no se habla mal de los demás». Pero no todos saben jugar en equipo. «Las personas que no sepan adaptar-se no están hechas para formar parte de un equipo», dice Raimund Erger. «Algunos no han aprendido a trabajar en equipo, a otros les cuesta. Alguien que no sea capaz de ponerse en el lugar de otra F

OTO

: A

SH

LE

Y C

OO

PE

R /

CO

RB

IS

010_Draeger-13_ES 10 28.09.15 13:58

MOTIVACIÓN ENFOQUE

11REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

Líderes natosMARK VAN VUGT es catedrático de Psicología Evolucionista y Organizacional en la Universidad de Ámsterdam. Formuló la teoría del liderazgo evolucionista, según la cual el deseo de liderar y de ser liderado es innato y se basa en nuestras experiencias durante la evolución.

El liderazgo como necesidad biológica: ¿es verdad que preferimos ser liderados por el típico macho alfa?No necesariamente. Pero hemos constatado que un liderazgo fuerte funciona mejor en situaciones de crisis que si el líder es una persona más bien blanda y femenina. Por razones evolutivas, en crisis se suele preferir una persona de aspecto físicamente fuerte. ¿Cuál cree que es la razón?Durante millones de años, hemos ido desarrollando en nuestra mente prototipos sobre por quién queremos ser liderados en qué situaciones. El contexto decide a quién seguimos. Son decisiones totalmente funcionales que lleva a cabo nuestra mente, como parte de nuestra herencia evolutiva. ¿Hay más ejemplos?El individuo que sea más bien inseguro, quiere ser liderado por alguien que sabe más que él mismo. Esto suele significar que se prefieren personas mayores como líderes porque se supone que saben más debido a su edad. ¿Quién es, según esta teoría, el mejor directivo en un equipo?En situaciones en las que la diplomacia, la cooperación y el fomento del trabajo en equipo son lo más importante, el prototipo suele cambiar y se suele preferir un estilo de dirección más femenino, capaz de integrar a los miembros del equipo. Si un equipo o una organización necesitan innovaciones, es recomendable una persona joven. Por el contrario, si se trata de mantener tradiciones, se espera una persona de mayor edad. Hablamos de las expectativas de los empleados hacia sus líderes. Pero son raros los casos en los que el equipo puede elegir su líder, ¿no es así? Sí, se sigue observando a menudo que un directivo no proviene del mismo grupo, sino que es impuesto desde arriba. De este modo, se crea una discrepancia entre el líder que se desea tener y el que se recibe. La innovación sería realmente dejar que el grupo elija sus líderes para aquellos ámbitos en los que tiene la competencia necesaria. Casi nadie es competente en todos los ámbitos. Un buen líder en tiempos de guerra no tiene que serlo en tiempos de paz. La buena dirección se reparte entre varios. Si el deseo de liderazgo es un factor biológico, ¿lo es también el afán de poder? Sí, el afán de poder es innato al ser humano. Descendemos del mono. Y los primates viven en estructuras jerárquicas muy estrictas. Se aspira a ser el individuo dominante porque esto significa tener un montón de privilegios. Es innato aprovechar una posición de gran poder en nuestra propia ventaja: dinero, estatus social, atractivo. Estos son los factores importantes para los directivos masculinos. Para ellos, el poder implica las ventajas más diversas. Para las mujeres esto no tiene tanta importancia. También las mujeres aspiran al poder, pero no suelen utilizarlo tanto en beneficio propio.

Mark van Vugt: psicólogo evolucionista nacido en Ámsterdam en 1967, dedicado al tema de la dirección sobre el que ya ha publicado varios libros

« Si estás solo te aniquilan, te echan, se ríen de ti»

Letra traducida de una canción de Ton Steine Scherben, banda de rock alemana, fundada en 1970

FO

TO:

PR

IVA

DA

Miles de estorninos forman esta bandada.

El ingeniero informático estadounidense Craig Rei-nolds explica que las aves

migratorias no colisionan entre sí porque cada uno de los

individuos respeta los siguien-tes tres principios: mantener

la distancia con el vecino (separación), seguir la misma

dirección que el individuo de al lado (alineación) y volar

hacia el centro de los que se encuentran en el campo

de visión (cohesión). Un espectáculo impactante

011_Draeger-13_ES 11 28.09.15 13:58

ENFOQUE MOTIVACIÓN

12 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

persona tendrá problemas de trabajar bien en equipo». El miembro de equi-po óptimo está dispuesto a sentirse responsable de otros. A menudo hay que desarrollar primero la comunidad buscando el contacto entre los miem-bros. Un equipo que no actúe en co-

mún, a la larga, no seguirá existiendo. «He visto cómo una perso-na ha dominado a las demás y ha impuesto su voluntad. Después, todo el equipo se puso en su contra y, finalmente, tuvo que dejar-lo». La cosa no funciona sin un determinado nivel de esfuerzo co-mún y de disposición a transigir.

La gestión debe orientarse a las necesidadesLa falta de disposición a adaptarse a los demás limita a un equi-po tanto como la falta de orientación por parte de los directivos. Si el comportamiento de estos no es transparente, se pueden producir inseguridades facilmente. Una forma moderna de dirigir equipos es la gestión transaccional que apuesta por el intercam-bio entre la dirección y los empleados (transacción). ¿Cuánta di-rección se necesita aún hoy en día? Muchos equipos se organi-zan ellos mismos el trabajo y se reparten las tareas de dirección. «La teoría reza que la gestión es eficiente cuando satisface las necesidades del equipo», dice Claudia Buengeler. En general, se distingue entre una gestión que se fundamenta en la posición y una gestión que se basa en la persona y sus cualida-des. La primera se justifica por su posición jerárquica. «El jefe me dice lo que hay que hacer». Una gestión basada en el liderazgo personal toma su competencia de los conocimientos técnicos y los argumentos con-vincentes. «En el mejor de los casos, ambas formas convergen», observa el investigador experto en direc-ción Eric Kearney. «Pero se está imponiendo el lide-razgo personal porque cada vez se tiende más a las jerarquías horizontales. Esto significa que las perso-nas cualificadas ya no necesitan posiciones jerárqui-cas para llegar a los compañeros». Además, hay gran-des diferencias culturales en cuanto a la necesidad de liderazgo en un equipo. En las culturas asiáticas las jerarquías fuertes suelen ser más bien normales,

«Cuando no hay consenso sobre lo general, no tiene sentido hacer planes juntos»Atribuido a Confucio, 551–479 a.C.

LITERATURA Y ENLACES (en inglés)

Effective Teamwork in Healthcare – Research and Reality: http://www.longwoods.com/content/18669

Pamela Mitchell u. a.: Core Principles & Values of Effective Team-Based Health Care: www.nationalahec.org/pdfs/VSRT-Team-Based-Care-Principles-values.pdf

Mark van Vugt: Naturally Selected – The Evolutio nary Science of Leadership, Harper Business

Michael A. West, Lynn Markiewicz: Building Team-Based Working – A Practical Guide to Organizational Transformation, Wiley-Blackwell

mientras que en Escandinavia se necesitan sobre todo buenos argumentos para dirigir un equipo.

Gestión de errores: ¡fracasar bien!De la jerarquía y de la forma de comunicar en un equipo depende un último factor de éxito decisivo: ¿cómo reacciona el equipo ante los erro-res? ¿Se los considera una oportunidad de mejorar algo o solo se busca a alguien que cargue con la culpa? Muchas catástrofes, accidentes de avión, intervenciones quirúrgicas malogradas o rescates fracasados se pue-den deber a un equipo con excesiva rutina que posiblemente confiaba demasiado en su experiencia y descuidó la prevención, o a un equipo con una jerarquía fuerte en el que no se aceptaban críticas. La llama-da gestión de recursos de tripulación (CRM, por sus siglas en inglés) fue desarrollada para las tripulaciones de aviones con el fin de recono-cer con más rapidez las posibles fuentes de errores y para reducir la inhibición frente a personas de rango superior, pero ya se está aplican-do también en los quirófanos. «Una actitud oportuna frente a posible errores, es decir, una cultura de errores, es un factor de éxito importan-te; uno entre muchos», dice Claudia Buengeler. ¿Es de suponer que la horda de hombres en la edad de piedra, después de una caza fracasa-da, haya ahondando en quién debería lanzar la jabalina en qué ángulo la próxima vez? Es probable, dado que la caza se hizo cada vez más efi-ciente. Y no obstante, este equipo necesitaba otro equipo, una especie de backoffice, que se encargaba del almacenamiento, la preparación y la conservación de la caza. Es que, a veces, un equipo no es suficiente.

012_Draeger-13_ES 12 28.09.15 13:58

MOTIVACIÓN ENFOQUE

REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

¡ASÍ ES SU EQUIPO! AYUDA A LA INTERPRETACIÓN:

VisiónValor medio bajo (inferior a 2,1):El equipo no tiene probablemente una visión común clara y tangible.Valor medio alto (superior a 3,4):El equipo tiene una visión común clara y tangible.

Seguridad participativaValor medio bajo (inferior a 3,0):El equipo solo se encuentra en raras ocasiones, o algunos miembros del equipo participan poco en las decisiones. Falta la confianza. Algunos miembros del equipo no se sienten suficientemente seguros como para presentar propuestas al equipo.

Valor medio alto (superior a 4,4): El equipo se encuentra regularmente y todos los miembros participan en las decisiones. La mayoría se siente suficientemente segura como para presentar propuestas. Hay confianza; cada uno acepta su papel en pro de los objetivos comunes.

Orientación a las tareasValor medio bajo (inferior a 1,9):El equipo no concuerda del todo en dar lo mejor de sí. Los miembros del equipo posiblemente no sean capaces de valorar su trabajo de forma constructiva. Probablemente no haya apoyo a la hora de desarrollar nuevas propuestas. Valor medio alto (superior a 3,8): El equipo concuerda en dar lo mejor de sí. Los miembros

del equipo son capaces de valorar su trabajo de forma constructiva y reciben apoyo a la hora de desarrollar nuevas propuestas.

Apoyo a la innovaciónValor medio bajo (inferior a 3,2):Se da poco apoyo a la innovación. La estabilidad se valora más que el cambio. Valor medio alto (superior a 4,4): Se fomenta y apoya la innovación que se valora más que la estabilidad. Para ello, el equipo dispone de los recursos necesarios.

Información: los valores medios bajos son un indicio de que podrían ser recomendables medidas para desarrollar el equipo en este ámbito.

1. En este equipo todos tienen claro

qué queremos conseguir.

1 2 3 4 5

2. Sabemos que podemos confi ar

el uno en el otro.

1 2 3 4 5

3. Tenemos discusiones animadas

sobre la mejor forma de trabajar

juntos.

1 2 3 4 5

4. Quedamos a menudo para comunicar

de forma efi ciente.

1 2 3 4 5

5. Los miembros del equipo siempre se

ofrecen ayuda el uno al otro enseguida.

1 2 3 4 5

6. Todos i nfl uimos en las decisiones

defi nitivas del equipo.

1 2 3 4 5

7. Nos informamos mutuamente sobre

los temas relevantes para el trabajo.

1 2 3 4 5

8. En nuestro equipo hay un ambiente de

seguridad y confi anza.

1 2 3 4 5

9. Siempre tenemos una actitud abierta

ante propuestas nuevas.

1 2 3 4 5

10. Todos están comprometidos con los

objetivos del equipo.

1 2 3 4 5

11. Podemos hablar abiertamente sobre

los errores.

1 2 3 4 5

12. Concordamos en cuanto a nuestros

objetivos.

1 2 3 4 5

13. En el equipo hay un ambiente en el

que se practica la crítica constructiva.

1 2 3 4 5

14. Nos apoyamos mutuamente

en la creación y la optimización

de procesos de trabajo.

1 2 3 4 5

15. Nos apoyamos mutuamente en la

realización de nuestras tareas.

1 2 3 4 5

16. Todos los miembros del equipo

infl uyen en la toma de decisiones.

1 2 3 4 5

FU

EN

TE

: B

OR

RIL

L &

WE

ST,

SIN

O,

A;

CF.

BR

OD

BE

CK

, A

ND

ER

SO

N &

WE

ST,

20

00

1 = totalmente en desacuerdo, 2 = bastante en desacuerdo, 3 = en parte de acuerdo, 4 = bastante de acuerdo, 5 = totalmente de acuerdo

Evalúe el grado en que los siguientes enunciados son aplicables al equipo en el que trabaja. También puede fotocopiar el cuestionario y dárselo a cada uno de los miembros del equipo para poder luego hablar y evaluar los resultados del test juntos.

¿ES BUENO SU EQUIPO?

Recopilar los resultados (si se trata de varios participantes, calcular el promedio) y calcular el valor medio por categoría.

VisiónEnunciado 1 ——Enunciado 10 ——Enunciado 12 ——Suma ——Valor medio (total/3) ——

Seguridad participativaEnunciado 4 ——Enunciado 6 ——Enunciado 7 ——Enunciado 8 ——Enunciado 16 ——Suma ——Valor medio (total/5) ——

Orientación a las tareasEnunciado 3 ——Enunciado 11 ——Enunciado 13 ——Enunciado 15 ——Suma ——Valor medio (total/4) ——

Apoyo a la innovaciónEnunciado 2 ——Enunciado 5 ——Enunciado 9 ——Enunciado 14 ——Suma ——Valor medio (total/4) ——

13

013_Draeger-13_ES 13 28.09.15 13:58

BOMBEROS FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO

Los que pasan por el infierno: Entrenamiento de la Dräger Academy en el foco de incendio con gas propano del FTS 8000

De

3 haz

1

FO

TO:

PE

TE

R T

HO

MA

S

014_Draeger-13_ES 14 28.09.15 13:59

15

H

Esta instalación de entrenamiento abre nuevas perspectivas en la FORMACIÓN EN SITUACIONES DE INCENDIOS REALES: por primera vez, se combinan focos de incendio alimentados con gas y madera con los de gas líquido. La tecnología proporciona a las fuerzas de intervención no solo altas tempe-raturas, sino también gases de humo realistas.

Texto: Peter Thomas

Hace un instante el color de las llamas

era rojo anaranjado cuando, de repente, la

nube de gases de humo y de hollín se acer-

ca bajo el techo: negra, caliente y peligro-

sa. Segundos más tarde, los hombres de la

brigada de bomberos casi no pueden ver ni

sus manos. El fuego llameante más atrás

apenas se deja entrever a través del humo

espeso, no obstante, las fuerzas de inter-

vención guardan la calma. Dirigen hacia

arriba el amplio chorro de agua de la lan-

za extintora y, luego, llevan hacia abajo la

fuente refrigerante con un ángulo de sali-

da cada vez más estrecho. El vapor sube,

entonces, llega la anhelada orden: «¡Fuego

apagado!». El grupo ha finalizado con éxi-

to su unidad de entrenamiento en el Fire

Training System 8000 (FTS 8000). La ins-

talación de entrenamiento de incendios

de Dräger combina, por primera vez, los

focos de incendio alimentados con gas y

madera con los de gas líquido. «El empleo

de un foco de incendio que se alimenta

por la fase líquida del propano es, en Ale-

mania, un nuevo componente de la for-

mación en situaciones de incendios rea-

les», explica Lucas Kimmi de la Dräger

Academy. En la práctica, eso significa para

los bomberos que tienen que hacer frente

a llamas de mucha más energía e inten-

sidad. Las altas temperaturas, la rápida

propagación del fuego y la producción de

humo contribuyen a crear un ambiente

realista. Al mismo tiempo, la tecnología es

más eficiente y económica que la simula-

ción de un incendio con madera, porque

las fases se pueden crear sucesivamen-

te y con rapidez. El sistema FTS 8000 da

todo de sí cuando se hace funcionar toda

la instalación, cuya planta tiene forma de

T, con el cuarto y último módulo, actuan-

do a la vez las tres tecnologías de simula-

ción. Esta idea tuvo gran aceptación entre

EL CUATRO GANA

El entrenamiento en la instalación

FTS 8000 está formado por cuatro

módulos complementarios.

Módulo I: Evolución del incendio y

fenómenos de la rápida propagación

del incendio. Su principal fi nalidad

es dar a conocer los fenómenos físicos

en el transcurso de un incendio, así

como adquirir experiencia con el calor,

el humo y el vapor. Se emplean focos

de incendio alimentados con madera.

Módulo II: Manejo de la lanza

extintora, conocimientos básicos: con

esta unidad de entrenamiento, que

tiene lugar fuera de la instalación, se

practica la forma idónea de usar la

lanza extintora. Además de los métodos

de extinción existentes, se entrena

sobre todo el método up and down.

Módulo III: Manejo de la lanza

extintora, profundización de conoci-

mientos: lo aprendido en el segundo

módulo se practica aquí actuando

directamente contra la pared de llamas

de un foco de incendio de gas líquido,

también se practica el acceso a un

espacio en llamas abriendo la puerta.

Módulo IV: Comportamiento en la

lucha contra incendios de interior,

combinación en situaciones realistas:

en la unidad de entrenamiento se

ponen a prueba los conocimientos hasta

ahora adquiridos con el estrés de

una situación de incendio muy realista.

015_Draeger-13_ES 15 28.09.15 13:59

16 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

BOMBEROS FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO

patio del centro, tres contenedores azules

de 20 pies de largo se alzan ante el cielo de

la región de Franconia. Los contenedores

albergan la instalación de entrenamiento,

compuesta por varios módulos.

Aprender de los suecosUna vez más, el humo blanco y gris sale

de la puerta del contenedor que está lige-

ramente abierta. Los vapores suben hacia

el cielo. Son las señales del primer módu-

lo de formación en situaciones de incen-

dios reales, en cuyo centro hay un foco

de incendio que se alimenta con madera.

Las finas placas de madera, que se disuel-

ven en llamas, producen suficiente calor

y humo tras las paredes de acero azules.

los bomberos que ya pudieron entrenar

en la nueva instalación antes de ser pre-

sentada oficialmente en junio en la feria

especializada Interschutz. «La combina-

ción de las tres tecnologías diferentes en

una instalación es convincente», comenta

Oliver Jäger. Una semana antes, el jefe del

Centro de Protección Respiratoria en el

municipio bávaro de Aschaffenburg había

hecho un ciclo de entrenamiento activo en

el FTS 8000. Hoy, el experto acude de nue-

vo en calidad de invitado. En el Centro de

Protección Respiratoria del municipio de

Bad Kissingen, participa en unas charlas

con especialistas de producto de Dräger

para completar sus experiencias hechas

en las unidades de entrenamiento. En el

Central: El control de todos

los sistemas se encuentra en

un puesto de mando

Nueva calidad: El contenedor con el foco de

incendio de gas líquido aporta componentes adicionales al

entrenamiento

Combinación inteligente: Los

focos de incen-dio alimentados con madera dan

una sensación realista de

calor y humo

Realidad que arde: Las fuerzas

de intervención pueden pasar de

un contenedor (aquí el cubo con

los focos de incendio alimen-

tados con gas) al siguiente

Las ideas de otros países com-plementan el entre-namiento selectivo

FO

TOS

: D

GE

RW

ER

K A

G &

CO

. K

GA

A,

LÜB

EC

K,

PE

TE

R T

HO

MA

S

SOLUCIÓN MODULAR

El Dräger FTS 8000 está

formado por tres

contenedores en los que

hay focos de incendio

alimentados por gas líquido,

propano y madera. Para

los escenarios más realistas,

se pueden combinar los

diferentes elementos en el

entrenamiento, para

una formación en la lucha

contra incendios

realista y moderna.

016_Draeger-13_ES 16 28.09.15 13:59

17REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

Las condiciones en un incendio auténtico

son aún más extremas cuando, por ejem-

plo, arden objetos de plástico que forman

parten de la decoración. Hace unos minu-

tos, en la parte teórica, los entrenadores

se lo han mostrado a los participantes con

un vídeo impresionante.

Poco más de un año de trabajo inten-

sivo se ha invertido en la nueva instala-

ción y en el correspondiente concepto de

entrenamiento. Para ello, los ingenieros

de Dräger han desarrollado la tecnología

probada y la han completado con ideas de

otros países. «El intercambio con los exper-

tos del Centro Sueco de Entrenamiento en

Rescate (SRTC) fue especialmente produc-

tivo», dice Lucas Kimmi. Allí habían hecho

ya numerosas experiencias con la tecno-

logía de gas líquido en el entrenamien-

to de incendios en situaciones reales.

Los compañeros escandinavos los asesora-

ron también en el uso de la lanza extinto-

ra según el método llamado up and down,

en el que se centra el segundo módulo. «El

método up and down es, en comparación,

más tranquilo que los métodos tradicio-

nales de extinción por impulsos, en los

que la lanza extintora se abre y se cierra

alternativamente para extinguir el fuego»,

declara Kimmi. Después los conocimien-

tos tácticos y prácticos se ejercitan en la

simulación de un foco de incendio con gas

líquido. El final culminante es el cuarto

módulo, donde se representa un comple-

jo ataque interior en toda la instalación. Se

emplean simultáneamente las diferentes

técnicas: a un metro de altura, las llamas

y gases de humo alcanzan temperaturas de

hasta 250 grados centígrados.

Perfeccionar métodos probadosKimmi, el experto de Dräger, explica que se

trata de reforzar el efecto didáctico con el

entrenamiento progresivo en cuatro módu-

los. «El intercambio de conocimientos es

tan importante como representar el incen-

dio de forma convincente, ya que prepara a

los bomberos para el estrés psíquico y físico

que les espera en la lucha contra un incen-

dio de interior». El concepto del entrena-

miento (Dräger FiRE 8000) no cuestiona

métodos de formación probados, sino que

los complementa con un aspecto nuevo. Así

los cuatro módulos, integrados en un con-

cepto de seguridad desarrollado especial-

mente para el sistema, han de ofrecer, por

ejemplo, a los usuarios de equipos de pro-

tección respiratoria que han terminado su

formación básica suficientes posibilidades

de entrenamiento para una situación real.

Entrena-miento con llamas, humo y niebla

Fuego va: El foco de incendio alimentado con gas líquido se activa pulsando un botón

017_Draeger-13_ES 17 28.09.15 13:59

18 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

BOMBEROS FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO

A finales del año pasado, Dräger termi-

nó el trabajo de desarrollo en el prototi-

po de la instalación. Esta fue sometida

después a una dura prueba por exper-

tos de las escuelas de bomberos, cuerpos

de bomberos profesionales, de empresas

y voluntarios. «Todos eran multiplicado-

res expertos que forman a otras fuerzas

de intervención en protección respirato-

ria», dice Lucas Kimmi. En los primeros

meses de este año, el FTS 8000 se montó

en cinco lugares. Oberthulba fue uno de

los lugares elegidos, al igual que la gran

ciudad sajona de Leipzig. Reiteradamente

se discutió cómo la tecnología innovadora

puede satisfacer los requisitos de la forma-

ción en situaciones de incendios reales de

cara al futuro. A veces se trataba tan solo

de detalles prácticos en el diseño cons-

tructivo de la instalación. Así, por ejem-

plo, el foco de incendio de gas líquido se

revistió con una pantalla adicional para

que los bomberos no vieran la llama pilo-

to durante el entrenamiento. La fuente

de ignición centelleante repercute nega-

tivamente en la sensación realista cuando

el instructor apaga el gran mar de llamas

pulsando el botón. Los entrenadores de la

Dräger Academy acompañan a los partici-

pantes del curso en el contenedor durante

todos los módulos. Entre práctica y teoría,

las pequeñas rondas para comentar las

experiencias permiten asentar los cono-

cimientos. «Con todo el programa, trans-

mitimos los conocimientos que hemos ido

adquiriendo desde décadas como fabri-

cante de instalaciones de simulación de

incendios», dice Kimmi.

Pero no solo los conocimientos, tam-

bién las imágenes espectaculares forman

parte de la formación: justo ahora se abre

la puerta a un lado del contenedor, el rec-

tángulo negro arroja un humo espeso por

el que el grupo en fila india se abre paso

para salir a la luz del día. Ahora toca qui-

tarse el equipo de protección, darse un

respiro y beber suficiente líquido. Bajo las

máscaras de protección van emergiendo

las caras: enrojecidas por el esfuerzo y,

aún así, radiantes por haber pasado el

entrenamiento.

En el puesto de control del FTS 8000 confluyen todos los controles y líneas de alimentación

Las imá-genes espectacu-lares for-man parte de la formación

FO

TOS

: D

GE

RW

ER

K A

G &

CO

. K

GA

A,

LÜB

EC

K (

1),

PE

TE

R T

HO

MA

S (

2)

018_Draeger-13_ES 18 28.09.15 13:59

19REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

«Las intervenciones se han vuelto mucho más exigentes»La formación en situaciones de incendios reales asume cada vez más importancia en la cualificación de los bomberos alemanes. JÜRGEN WEISS, asesor técnico de la Asociación de Cuerpos de Bomberos de Baviera, y JÜRGEN DIETZ, director del cuerpo de bomberos de empresa del Centro Industrial de Obernburg (ICO), hablan sobre los retos y las posibilidades de este entrenamiento.

Sr. Weiß, ¿el futuro de la formación en situaciones de incendios reales está en la combinación de diferentes focos de incendio?Weiß: En cualquier caso, es una excelente posibilidad para que los bomberos vean la realidad más de cerca durante su cualificación, lo cual es fundamental en vista de las crecientes exigencias.¿En qué medida ha repercutido el empleo de instalaciones de entrenamiento en la formación de las fuerzas de intervención?Dietz: En las últimas décadas, las operaciones de extinción de incendios en interiores se han hecho mucho más exigentes. El entrenamiento en instalaciones de simulación de incendios es muy importante para preparar a los bomberos antes de la primera intervención para el estrés psíquico y físico que les espera.¿Cómo se usa ahora la tecnología de simulación de incendios?Weiß: En el Estado Libre de Baviera, los bomberos pueden entrenar actualmente en la casa fija que hay en la Escuela Estatal de Bomberos de Wurzburgo y en siete instalaciones móviles para el entrenamiento de incendios. Todas las instalaciones se alimentan con gas. Nuevo es también, desde 2015, un contenedor que funciona con madera. En Baviera, esta dotación está a disposición de 7.700 cuerpos de bombe-ros voluntarios con 320.000 bomberos activos, entre los que hay 65.000 usuarios de equipos de protección respiratoria.¿Qué aceptación encuentra esta oferta? Dietz: Precisamente los bomberos jóvenes consideran estos entrena-mientos de suma importancia para prepararse para entrar en el fuego. El cuerpo de bomberos del Centro Industrial de Obernburg colabora con el municipio de Miltenberg y es el nexo para muchas fuerzas de intervención. Ofrecemos la formación para los usuarios de equipos respiratorios de todos los cuerpos de bomberos del municipio.

Piensan en el futuro de la formación en

situaciones de incen-dios reales: Jürgen

Dietz (a la izquierda) y Jürgen Weiß

Acostumbrarse al fuego: El foco de incendio alimentado con madera muestra cuánto calor y humo pueden producirse en un pequeño incendio de una habitación

019_Draeger-13_ES 19 28.09.15 13:59

MINERÍA MATERIAS PRIMAS

20 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

El futuro está bajo tierra. Allí donde

reina la oscuridad, donde el ferrocarril

minero avanza con estrépito como un dra-

gón de hierro por las galerías kilométri-

cas para llevar a los estudiantes e investi-

gadores de todo el mundo a sus puestos de

trabajo. ¡Bienvenidos al centro de investi-

gación y enseñanza Reiche Zeche (Mina

Rica) de la Universidad Técnica Academia

de Minería de Freiberg! La mina, abier-

ta de nuevo al público desde el verano de

2015 tras dos años de costosas obras de

saneamiento, es un lugar imprescindible

de esta universidad de gran tradición fun-

dada hace 250 años. Desde 2005, goza ade-

más del estatus de una mina de ensayo.

«Nuestra mina es un caso real para la

ciencia», dice Helmut Mischo, catedrático

de Explotación de Materias Primas y Pro-

cesos Especiales en Minería Subterránea

en la Academia de Minería de Freiberg.

Su despacho está directamente sobre el

pozo que se excavó en 1841 y que, hasta

ahora, sigue en funcionamiento. Bien es

verdad que la plata, el metal noble con el

que se acuñaran monedas hasta

E

Humbo l

Bajo la ciudad sajona de Freiberg, se encuentra un lugar de especial interés para los científicos de la industria del carbón y del acero. Los orígenes del pozo REICHE ZECHE

se remontan a la minería de plata del siglo XII.

Texto y fotos: Peter Thomas

Tras

las huellas de

020_Draeger-13_ES 20 28.09.15 14:00

21REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

o ldtAllí, donde la

formación ha reem-plazado a la plata

como codiciado ma terial: se imparte

un seminario de la Academia de Mi nería

de Freiberg, en la primera planta de la Mina Rica

021_Draeger-13_ES 21 28.09.15 14:00

22 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

transmitir los resultados de los nuevos

métodos de explotación o de las pruebas

de los innovadores equipos de extracción

en los que las diferentes disciplinas, como

la geofísica o la tecnología de detección

de gases, ponen a prueba las tecnologías de

los sensores. Hay cámaras para voladuras,

bancos de pruebas para cuerdas extrac-

toras de fibra textil y se lleva a cabo una

explotación auténtica de las minas. Pues

para crear nuevos laboratorios, los inves-

tigadores tienen que excavar cavernas. El

proyecto EuRockLab tiene previstos aquí

diferentes centros de investigación, sobre

todo en la tercera planta, que está rodea-

da de roca fija y que tiene mucho espacio

para hacer ampliaciones a medida.

En el futuro, también se tratará el

tema del salvamento en minas. A partir

del primer semestre 2015/16, la Acade-

mia de Minería ofrece un nuevo módulo

sobre seguridad y gestión de riesgos bajo

bien entrado el siglo XIX, se dejó de explo-

tar en 1913; desde entonces, la protagonis-

ta es otra: en una empresa minera, estar

cerca de la realidad significa no investigar

solo en tecnología, sino también en

seguridad. Este tema, según Helmut Mis-

cho, es el que motiva a muchas empresas

del sector del carbón y el acero. Al fin y

al cabo, la industria minera experimenta

un cambio crucial desde los años 1990.

En Alemania cierran muchas minas que

requieren gran cantidad de mano de

obra como, por ejemplo, en el sector de la

hulla. Al mismo tiempo se vuelven a abrir

minas viejas o se excavan pozos nuevos si

se encuentran materias primas valiosas

para las altas tecnologías (véase también

la entrevista en la página 25).

Plata para las casas de moneda¿Qué sucedió exactamente en Freiberg

hasta la actualidad? En el siglo XII, los pri-

meros mineros se pusieron a buscar, con

picos y mazos, vetas de plata en las gale-

rías. La plata que se extraía iba a parar en

gran parte a las casas de monedas de la

dinastía Wettin, y a partir del siglo XVI se

empleó para acuñar, entre otras monedas,

el tálero alemán. Las tumbas de los prín-

cipes en la catedral de Freiberg, no muy

lejos de la mina Mina Rica con su caracte-

rístico castillete, rememoran aquella épo-

ca. Entretanto, los cables de datos de la

universidad, con velocidades de transmi-

sión muy altas, recorren las galerías para

Salvamento en minas, la nueva oferta de estudios a partir del pri-mer semestre 2015/16

Medición de la corriente del aire:

El ingeniero Volker Theuerkauf

(a la derecha) explica a Sayed Zabihullah Shadab, estudiante

de máster, el trabajo con el anemómetro

022_Draeger-13_ES 22 28.09.15 14:00

MATERIAS PRIMAS MINERÍA

23REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

tierra. Los grupos meta son estudiantes

de la Academia de Minería que van a Frei-

berg para hacer una formación científica

en el sector del carbón y del acero. «Quién

más tarde es responsable del salvamen-

to y la gestión de riesgos en la industria

de materias primas, tiene que saber sen-

cillamente cómo es en la práctica», opi-

na Helmut Mischo. También por eso, en

el marco de los nuevos estudios, se preten-

de seguir invirtiendo en tecnología de sal-

vamento en minas. El trasfondo de esta

nueva oferta es que, por el empleo de tec-

nologías de explotación más efectivas, las

nuevas minas trabajan en comparación

con menos obreros. Eso cambiará la orga-

nización tradicional del salvamento en

minas exigiendo una mayor cooperación y

trabajo en red entre los diferentes centros.

Una tendencia mundial.

Salvamento en minas en el currículoEl módulo de seguridad y rescate en la

industria de materias primas y el de de

barreras de protección en minas y contra

gases, que se imparten durante dos semes-

tres, enlazan tanto en la teoría como en

la práctica con los contenidos ya existen-

tes de los estudios en minería de Freiberg.

En esta mina se trabaja, por ejemplo,

con protección respiratoria y detectores

de gases de Dräger. «Es muy importan-

te acumular experiencias reales de esta

manera», declara Tomas Bote, gestor

de cuentas de Dräger. El equipamiento

de seguridad no solo sirve para fines

didácticos, sino que, en una emergencia,

se podría usar también en Freiberg o

En fila india por el mundo bajo tierra: Entre las

vías para los vago-nes, los estudian-

tes de la Academia de Minería de

Freiberg recorren una galería de

la mina didáctica

023_Draeger-13_ES 23 28.09.15 14:00

24 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

en otro sitio. Para ello, los empleados de

la Academia de Minería se han cualificado

por el organismo responsable del salva-

mento en minas, la mutua laboral de pre-

vención de accidentes del sector de las

materias primas y la industria química en

Leipzig (BG RCI), para poder intervenir

como bomberos mineros —con vistas tam-

bién a la reapertura de la Mina Rica al

público—. Cuando, a partir del otoño de

2015, los estudiantes empiecen a familia-

rizarse con el uso de la moderna tecnolo-

gía de protección respiratoria en la mina,

será como viajar a los orígenes de la Aca-

demia de Minería. La seguridad de los

mineros frente a los gases tóxicos fue un

tema que también interesó a Alexander

von Humboldt (1769–1859). El joven natu-

ralista se matriculó en verano de 1791 en

Freiberg. La universidad, fundada 26 años

antes, gozaba ya de gran fama. Humboldt

alabó en sus memorias la orientación

práctica: «Tan rica como es Alemania en

químicos famosos, pocos hay en cambio

que conozcan tanto las minas como para

poder analizar el aire recién acumulado».

Humboldt, quien se preparaba en Freiberg

para un cargo como funcionario de

minas en el servicio público prusiano, se

hizo en esa época con grandes estímulos

para desarrollar una forma prematura de

la lámpara de seguridad para la mina.

El portalámparas de 1796 forma también

parte de las piezas de la muestra, una de

las nuevas exposiciones inauguradas con

motivo del 250 aniversario de esta uni-

versidad de gran tradición. «Los trabajos

de Humboldt, entre los que entonces se

encontraba también la bolsa respiratoria,

lamentablemente poco eficaz, represen-

tan los tempranos inicios del salvamento

en minas moderno», explica Dr. Norman

Pohl, director de la exposición. La historia

de la Academia de Minería, desde su

fundación el 21 de noviembre de 1765, se

documenta en una superficie de 275

metros cuadrados. Las piezas de la mues-

tra van desde el histórico púlpito y la

cátedra hasta los testimonios del marco

político e histórico-contemporáneo

pasando por las muestras mineralógicas

y los modelos funcionales.

Hoy día, estudian en Freiberg más

de 5.500 jóvenes de todo el mundo. «La

dinámica en el desarrollo de nuevos

centros de investigación es enorme», dice

Helmut Mischo satisfecho. Hace tiem-

Exposición: 250 años de historia de la univer-sidad en 275 metros cuadrados

Historia: A la entrada de la Mina Rica, los antiguos vagones del ferrocarril de la mina dan la bienvenida a los visitantes

Hombre-máquina: El futuro de la minería está en las máquinas autónomas. El 1 de julio de 2015, se estrenó el robot Alexander, que debe su nombre a Alexander von Humboldt

FO

TO:

TU

BE

RG

AK

AD

EM

IE F

RE

IBE

RG

/ E

CK

AR

DT

MIL

DN

ER

024_Draeger-13_ES 24 28.09.15 14:00

MATERIAS PRIMAS MINERÍA

25REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

«Alemania es un país minero» La estrecha relación con tres de los grandes centros de la industria del carbón y del acero han marcado la vida del catedrático DR. HELMUT MISCHO: nació en Saarland (Alemania) en 1969, cursó sus estudios científicos en la Universidad Técnica de Aquisgrán. Desde septiembre de 2011, es titular de la cátedra de Explotación de Materias Primas y Procesos Especiales en Academia de Minería de Freiberg. Esta es una entrevista sobre sus perspectivas.

Sr. Mischo, el final de la era del carbón parece estar próximo. En vista de ello, ¿qué oportunidades profesionales tienen sus alumnos graduados? El futuro de los expertos en minería es muy prometedor, en todo el mundo. También Alemania es y seguirá siendo un país minero, incluso cuando aquí ya no se exploten las minas de hulla. En su lugar, hoy día se extraen a gran escala fluorita, caolinita y sales de la tierra. En los próximos años, la explotación de materias primas como el litio, germanio e indio tiene un gran futuro. También en Alemania hay grandes yacimientos. Estos metales se necesitan para los chips de los ordenadores o las células fotovoltaicas; son metales escasos y, por lo tanto, muy codiciados.¿Tienen fundamento los informes sobre la nueva gran fiebre de la plata en los Montes Metalíferos? La situación actual tiene poco en común con la antigua fiebre de la plata que se vivió en esta región alemana en la Edad Media. Pero es cierto que conocemos yaci mientos de materias primas muy atractivos en las antiguas regiones mineras como los Montes Metalíferos. Hasta ahora, no eran interesantes para la industria o no se podían explotar eficientemente. Gracias a la nueva tecnología y en vista de la gran demanda de determinados metales, la situación ha cambiado.¿Volverán los mineros pronto a usar sus antiguas herramientas? Evidentemente, la industria minera alemana está en auge. Pero no crea que, en un país de salarios altos como Alemania, se exploten los yacimientos exclusivamente con métodos clásicos y que vayamos a vivir escenas como las de hace 50 o 100 años. En lugar de eso, los nuevos métodos como la bio-hidrometalurgia y las máquinas de extracción autónomas serán más bien los que caractericen la minería alemana en el futuro. ¿Qué se entiende exactamente por biohidrometalurgia?Este término implica el uso de microorganismos en minería. Con ayuda de un líquido, los microorganismos son conducidos a la zona donde oxidan los sulfuros metálicos a sulfatos. Estos sulfatos son solubles en agua y se pueden lavar directamente de la roca. Eso permite que también se puedan aprovechar de forma eficiente aquellas materias primas que, por su escasa concentración en la roca o por su ubicación, solo se podrían extraer con un alto coste. Estas tecnologías son también interesantes para obtener metales de las antiguas escombreras y de otros sitios. ¿Desarrolla por cuenta propia una tecnología como esta? Sí, trabajamos en toda una serie de métodos para la manipulación inteligente y prometedora de materias primas. Por eso, queremos seguir ampliando nuestros centros de investigación. En los próximos años, por ejemplo, se excavará un nuevo acceso hasta la tercera planta de la mina.

po que, en los numerosos terrenos que

entonces quedaran baldíos, se levantaron

nuevos edificios de la Academia de

Minería. Aquí también se investiga en

materias afines como la química de

procesos o en tecnologías que explotan el

subsuelo, por ejemplo, la geotermia.

1,8 millones de objetos expuestosComo ejemplo práctico, Mischo menciona

el aprovechamiento de la energía geo-

térmica que se transporta desde el agua

del subsuelo hasta el nivel de la galería

Rothschönberger (por debajo de la tercera

planta de la Mina Rica). Con esta ener-

gía se calientan hasta ahora el lavadero de

la mina, el castillo Freudenstein, así

como diferentes centros de investigación.

Para el hospital de la zona, cuyo sistema

de ventilación se alimenta con el aire lim-

pio procedente de las galerías de la cuen-

ca minera de Freiberg, se está trabajando

en otra instalación más.

La geotermia no es el único campo

de investigación en el que los científicos

trabajan con agua. En el proyecto Blue

Mining investigan —aproximadamente a

450 kilómetros de distancia de la costa

más próxima— en métodos para minería

en alta mar. El agua es también un ele-

mento fundamental para los visitantes de

la exposición. A la entrada de la exposi-

ción destacan, además de una maqueta de

la ciudad con los centros de la Academia

de Minería, una máquina de columna de

agua en miniatura. Antaño, esta repro-

ducción móvil servía para explicar su fun-

ción a los estudiantes. En la actualidad,

este modelo permite formarse una idea

de la historia de los métodos de la univer-

sidad. Después se abre el telón para pasar

revista a los 250 años de historia de la

Academia de Minería, ilustrada con 500

obras procedentes de 40 colecciones

especiales. La colección completa tiene

más de 1,8 millones de objetos.

025_Draeger-13_ES 25 28.09.15 14:00

MINERÍA MATERIAS PRIMAS

26 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

Desde enero de 2015, los ESTUDIANTES DE AFGANISTÁN hacen su máster en geología en la Academia de Minería de Freiberg. Como docentes en las universidades de su país, quieren crear y desarrollar allí la minería.

Traqueteando se adentran en la pro-

fundidad; a la luz de las lámparas en la

frente, las gotas de agua reflejan sus deste-

llos en la cortina protectora de la jaula de

extracción. Bajo los cascos protectores, la

mirada alerta se dirige hacia fuera cuan-

do finaliza el descenso de la jaula y el gru-

po sale a la primera planta de la Mina Rica.

Aquí, a 150 metros bajo tierra y a 10 grados

centígrados, el grupo de jóvenes de ambos

sexos se arremolina en torno a los ingenie-

ros Volker Theuerkauf y Frank Liebscher.

El ingeniero de minas y el geólogo dirigen

hoy unas prácticas para medir las corrien-

tes de aire. La clase se imparte en inglés,

el denominador común entre los docentes

de Freiberg y los estudiantes de Afganistán.

Desde enero de 2015, en el marco del pro-

grama de Educación Académica en Mine-

ría de Afganistán (AMEA, por sus siglas en

inglés), estudian un máster en la Academia

de Minería para graduarse en 2017.

«En nuestro grupo somos 15 estudian-

tes», comenta Sayed Zabihullah Shadab,

de 29 años, que trabaja en el Ministerio

de Minería y Petróleo de Afganistán. «La

intención es fomentar a la larga la forma-

ción en minería», explica el catedrático

Carsten Drebenstedt, director del proyec-

to en la Academia de Minería de Freiberg.

«Preparando a los jóvenes científicos para

el papel docente en las universidades de su

país natal, fomentamos el desarrollo soste-

nible de la minería y de la sociedad afga-

na». DAAD, el Servicio Alemán de Inter-

cambio Académico, y GIZ, la Cooperación

Alemana al Desarrollo, son otras de las ins-

tituciones que colaboran en este proyecto.

Vigilar la corriente de aireBajo tierra, el grupo se pone en marcha

hacia el punto de medición elegido. Deter-

minar la dirección, la velocidad y el volu-

men de la corriente de aire es uno de los

trabajos fundamentales en minería. «Saber

cómo se comporta el aire en la mina es un

requisito para usarla», dice el ingeniero

Theuerkauf. «Es imprescindible realizar

controles periódicos, pues las corrientes de

aire dependen de muchos factores, como

el tiempo que hace fuera o la estructura de

la mina». En la Mina Rica, por ejemplo, se

pierde hasta un tercio del aire proceden-

te del exterior debido a la vieja construc-

ción de la mina, cuyos orígenes se remon-

tan hasta bien entrada la Edad Media. Para

T

Aprendizaje en la tradición

de Humboldt

entender este fenómeno, los científicos de

la Academia de Minería han desarrollado

un modelo completamente digital para

medir el aire de la mina.

No obstante, para medir la corriente de

aire, los estudiantes eligen esta vez méto-

dos tradicionales: con el anemómetro se

determina la velocidad del aire, la sección

transversal de la galería se calcula a partir

de la media de la altura y la anchura. Final-

mente, el psicrómetro de aspiración según

Assmann indica la temperatura del aire.

La tecnología moderna asume entretanto

el trabajo de detectar la presencia de gases

tóxicos en las corrientes de aire: hay dos

detectores de gases (modelo: Dräger Poly-

tron) estacionados en un punto central en

la corriente principal del aire saliente. Tan

pronto como aumente la concentración de

uno de los gases controlados, dan la alarma.

En la estación de control de la corriente

de aire, los bolígrafos se deslizan de derecha

a izquierda sobre el papel de los cuadernos.

Los esquemas y las frases escuetas llenan

las páginas. Los integrantes del grupo no

026_Draeger-13_ES 26 28.09.15 14:00

27REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

se cansan de hacer preguntas sobre los ins-

trumentos de medición y las fórmulas. Al

fin y al cabo, se trata de probar y practicar

los pasos más importantes. Los cálculos se

hacen más tarde en el establo de cabras,

una sala de reuniones que hay en la prime-

ra planta, llamada así tras una anécdota de

la vida cotidiana de los mineros de Freiberg.

Gran demanda de especialistas y directivos nativos¿Cómo llevarán a la práctica los estudian-

tes en su país los conocimientos adqui-

ridos? No falta trabajo para los docentes

cualificados, dice Sayed Zabihullah Sha-

dab. «Para desarrollar un sector de mate-

rias primas que funcione se necesita tam-

bién una gestión eficiente en minería con

especialistas y directivos nativos», corro-

bora Drebenstedt. Afganistán es rico en

recursos minerales. Algunos de sus yaci-

mientos se explotan desde hace siglos. Así,

por ejemplo, el lapislázuli de los trabajos

de marquetería del Taj Mahal indio pro-

viene de Afganistán.

Tras la medición vienen los cálculos: El grupo de estudian-tes afganos que cursan el máster calcula en equipo la corriente de aire

Equipados para las

prácticas bajo tierra:

Los estudiantes del máster en

geología antes de entrar en la Mina Rica

Compañeros inseparables: Los dos detectores de Dräger analizan día y noche la presencia de gases tóxicos en la corriente principal de aire

027_Draeger-13_ES 27 28.09.15 14:00

28 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

PRIMEROS AUXILIOS MAR DEL NORTE Y MAR BÁLTICO

FO

TO:

BL

IND

El buque salvavidas Hermann Helms: El barco de 27,5 metros de eslora se puso en servicio en 1985; desde entonces, ha rescatado a muchas personas de situaciones peligrosas

Hombresde rojo

028_Draeger-13_ES 28 28.09.15 14:01

29REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

Exploración: Kai Schöps (delante) y Arne Fröse durante un recorrido de control con el bote Biene de 180 CV

Once grados centígrados. Tan baja es la temperatura media anual del Mar del Norte alemán según las mediciones de la Oficina Federal Marítima e Hidrográfica (BSH, por sus siglas en alemán). Al que naufrague aquí le queda poco tiempo hasta morir. Por hi-potermia, cansancio o porque penetra demasiada agua en los pul-mones. Un cuarto de litro basta para ahogarse. Se puede calcu-lar que una persona puede sobrevivir un minuto por cada grado de temperatura del agua. Pero ya se han dado casos en los que algún sobreviviente pudo ser rescatado del agua fría, de tan solo unos pocos grados, pasados un par de días. «El rescate en alta mar siempre es una cuestión de tiempo, eso no lo soluciona ni el me-jor chaleco salvavidas», dice Holger Wowers, capitán de alta mar. Nos da algunos consejos de cómo comportarse en caso de nau-fragio y de cómo evitar una muerte en la mar: «En primer lugar, estar tranquilo, no perder los nervios, aunque cueste». Desespe-rarse nunca es bueno. Y además: «Dejar puestas el mayor núme-ro de capas de ropa posible». Wolpers sabe de lo que habla. Es marino desde 1985. Primero en la compañía naviera SAL (Schiff-fahrtskontor Altes Land). Algunas de las rutas lo llevaron al Golfo Pérsico, a Asia e incluso a la gélida Groenlandia. Desde noviem-bre de 2011, pilota ahora el buque de rescate Hermann Helms del

Servicio Marítimo de Búsqueda y Rescate Alemán (DGzRS) que celebra su 150 aniversario este año.

El servicio marítimo se fundó el 29 de mayo de 1865 para res-catar personas naufragadas. Hasta el día de hoy ha rescatado a más de 80.000 personas en situaciones peligrosas y mortales. El servicio realiza unas 2.000 operaciones por año y se financia úni-camente por donaciones y aportes voluntarios. Más de 800 vo-luntarios y 180 empleados fijos forman la plantilla de las 54 esta-ciones de servicio permanente. En la región costera del Mar del Norte y del Mar Báltico, vigilada por la flota con la cruz hanseáti-ca roja en su logotipo, la ayuda suele llegar rápido.

Viajes a la incertidumbreEn casos de emergencia como este: en abril del año pasado, nau-fragó un buque de pesca de camarones en la desembocadura del río Elba. La causa del accidente fue probablemente una red en-ganchada en el fondo del mar que hizo volcar el barco. Wolpers y su tripulación rescataron los tres pescadores ilesos de su bar-co que se iba a pique. Fue uno de los casos más complicados de este año. «No se puede planificar nada, y nunca se sabe qué pasa-rá», describe Holger Wolpers las variadas facetas de su profesión. «A fin de cuentas, siempre tratamos de hacerlo como mejor pode-mos». Sobre todo con gran oleaje, el rescate de un barco siempre

O

Extinguen incendios, encuentran personas desaparecidas y evacúan barcos naufragados: los CUERPOS DE RESCATE MARÍTIMO del Servicio Marítimo de Búsqueda y Rescate Alemán con su típica indumentaria roja tienen muchos talentos. Y tienen que tenerlos porque en el caso de urgencias en alta mar cada minuto cuenta.

Texto: Björn Wölke Fotos: Patrick Ohligschläger

029_Draeger-13_ES 29 28.09.15 14:01

30 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

PRIMEROS AUXILIOS MAR DEL NORTE Y MAR BÁLTICO

es problemático. Tanto más, cuando ya tiene fugas. «Entonces te-nemos que tomar medidas inmediatamente y volver a ponerlo a flote pronto, para que no se hunda con la próxima marea alta».

Afortunadamente, estas operaciones son cada vez menos fre-cuentes. La navegación por satélite y los cascos de acero de los buques han mejorado considerablemente la seguridad en alta mar en las últimas décadas. En los meses de verano, el Hermann Helms tiene que rescatar sobre todo a personas que practiquen deportes acuáticos y tripulaciones de yates. En invierno, no obstante, pre-dominan las operaciones con buques comerciales. Además, la or-ganización asiste a personas sorprendidas por la marea al pasear por la zona intermareal del litoral o a pacientes de algún barco de crucero que necesite tratamiento médico en tierra. Los prime-ros auxilios, para los que a menudo se suele usar un ventilador de emergencia (del tipo Dräger Oxylog), se llevan a cabo en el come-dor de la tripulación. El equipo de rescate marítimo está formado por cuatro profesionales en régimen de servicio por turnos en el Hermann Helms con puerto en Cuxhaven. Dos semanas, 24 horas al día; estos son los turnos. Juntos, los miembros del equipo de Wol-pers cuentan con más de 60 años de experiencia profesional, y ya han logrado salvar muchas vidas. El Hermann Helms suele realizar unas 90 operaciones al año. El área de servicio comprende unas 16 millas náuticas hasta Brunsbüttel y unas 24 millas náuticas has-ta la desembocadura del Elba. «Pero también acudimos a otras zo-nas cuando hay algo y nos llaman», dice Wolpers.

Una mano fría que calientaSu barco de 27,5 de eslora, que ha costado casi cinco millones de euros, se construyó en la naviera Lürrsen de Bremen-Vegesack en 1985. Sus tres motores de diésel tienen una potencia de 3.194 CV (2.349 kW) que aceleran el crucero a una velocidad máxima de 24 nudos (44 km/h). Cuando Gerhard Dreeßen, el maquinista que ya lleva 35 años en la organización, arranca los motores, la sala de máquinas tiembla por un momento. La estructura del barco es de

Marineros aficionados imprudentes: «Muchos dicen no tener ni idea de mareas altas y bajas»

¡Agua va! Las dos bombas antincendios tienen un volumen de 33.000 litros por minuto

030_Draeger-13_ES 30 28.09.15 14:01

31REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

¿Cual es el fallo humano más típico cuando los marineros aficiona-dos se lanzan a la mar sin la prudencia necesaria? «La falta de co-nocimiento de la región», dice Wolpers. En el Mar del Norte la carre-ra de la marea es bastante alta, pero parece que no todo el mundo se ha enterado aún. Más de un piloto aficionado con experiencia en el Mar Báltico ha encallado su barco en el Mar del Norte con la ma-rea baja: «Muchos dicen no tener ni idea de mareas altas y bajas», se sorprende Wolpers. Este fenómeno natural de la carrera de la ma-rea es provocado por el efecto de las fuerzas gravitatorias ejercidas por la Luna en las grandes masas de agua en la Tierra. El Mar del Norte está conectado a estas masas mediante una gran apertura al Atlántico, particularmente al norte de Escocia. El Mar Báltico, a su vez, está conectado con el Mar del Norte, y con ello con los grandes océanos, solo por una apertura bastante pequeña en el estrecho del Skagerrak. Casi se puede hablar de un mar epicontinental, con una carrera de marea casi imperceptible de 15 centímetros como máximo. Holger Wolpers se toma la ignorancia con filosofía. Su mensaje para todos los aficionados a la mar: «Hay que informarse sobre las aguas por las que se va a navegar y, sobre todo, hay que cuidar el barco». Cuenta que ha habido casos en los que el motor funcionaba, pero el barco no se movía porque algún tornillo decisivo no estaba bien apre-tado y se había soltado la hélice. ¿Y las personas rescatadas? Por lo general, suelen estar muy agradecidas y darles las gracias, cuen-ta Wolpers, «con un buen apretón de manos frías, de todo corazón».

La clase de 28 metros de eslora ya se está preparandoEl Hermann Helms ya tiene 30 años de servicio a sus espaldas. Si todo va bien, pronto será reemplazado por un crucero de 28 metros de eslora. A Wolpers no le gusta hablar del tema. Como casi todos los capitanes, tiene fuertes lazos emocionales con su barco. Pero a veces se lo piensa a solas. Ya ha elegido un nombre. Si fuera por él, lo llamaría Hermann C. Helms como el hijo del presidente del DGzRS Hermann Helms que ocupó este cargo de 1943 a 1980 y dio el nombre a su barco. Una idea tan graciosa como sugerente.

aluminio resistente al agua marina y lleva doble casco. Tres héli-ces variables permiten una variación sutil continua de la velocidad y el timón proel activo garantiza una gran flexibilidad, también en el puerto. Los aparatos de radio y los radiogoniómetros funcionan con pilas que aseguran la comunicación con los bomberos u otras organizaciones de apoyo en tierra. El equipo lleva trajes rojos espe-ciales. También es roja la enorme bomba antincendios que no solo supera en capacidad a las de la mayoría de los barcos especializa-dos sino que también, con sus 2.000 metros cúbicos de agua por hora, puede envolver el buque salvavidas en una cortina de agua para protegerlo. En la proa del barco, se encuentra guardado el bote Biene de 180 CV que se puede bajar al agua por una rampa con tracción hidráulica, y viceversa, en cuestión de segundos. Con un calado de 80 centímetros es ideal para el uso en llanuras marea-les, en zonas costeras y cerca de bancos de arena.

Barco a la vista: El capitán Holger

Wolpers (derecha) lleva ya 30 años

en la mar; desde 2011 en nombre del

Servicio Marítimo de Búsqueda y Rescate

Alemán (DGzRS)

En la calma reside la fuerza: Gerhard Dreeßen, primer maquinista, domina los tres

motores de diésel de 3.194 caballos; con ellos, el buque salvavidas alcanza una

velo cidad máxima de casi 45 km/h

031_Draeger-13_ES 31 28.09.15 14:01

HOSPITAL HIGIENE

32 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

El progreso médico es vulnerable. Patógenos nuevos o conocidos pueden causar una PANDEMIA en cualquier momento. A nivel internacional, se les conoce como gripe, ébola o MERS-CoV. En los hospitales, no obstante, nos encontramos con gérmenes multirresistentes.

Texto: Dra. Hildegard Kaulen

Se han desmontado los hospitales de

campaña, las estaciones de desinfección

están desiertas a pleno sol. Los sepultu-

reros se han ido a casa. En Sierra Leo-

na, Guinea y Liberia, la vida se ha vuel-

to a normalizar después de varios meses

en estado de emergencia por causa de la

epidemia de ébola más grave jamás vis-

ta. Por mucho tiempo no se sabía siquie-

ra hasta dónde se expandiría la epide-

mia. Y la comunidad internacional vaciló

antes de ayudar a los países afectados.

Hasta junio de 2015, se infectaron con

el virus del Ébola 27.013 personas, 11.134

murieron. Actualmente, se discuten

las lecciones que nos ha dado la crisis.

¿Qué se puede, qué se debe aprender de

lo ocurrido para la superación de la pan-

demia?

S

FO

TO:

BL

IND

Peligrode la nada

velocidad de propagación quedó patente

hace diez años con la epidemia de SRAG.

Un especialista en nefrología se contagió

entonces en un hospital chino. Un par de

días más tarde viajó a Hong Kong donde

contagió a decenas de empleados y hués-

pedes del hotel en el que se hospedaba.

Estos turistas llevaron el coronavirus del

SRAG a Vietnam, Canadá, Singapur y los

Estados Unidos. Desde allí se expandió por

24 países más, hasta que se pudo detener

definitivamente la cadena de infección

unos cinco meses más tarde.

La cría de animales, un riesgoPero no solo las bacterias y los virus cono-

cidos son peligros a tener en cuenta. Están

apareciendo constantemente patógenos

con nuevas características, porque los

hábitats de animales y humanos se acer-

can cada vez más. Un 60 por ciento de los

patógenos provienen de la cría de anima-

les o la fauna silvestre. El VIH probable-

mente se transmitió al ser humano alre-

dedor de 1920 a través de la ingestión de

carne de simio. Desde entonces, 39 millo-

nes de personas han muerto de SIDA.

Hace poco, Bill Gates, fundador de Micro-

soft, reclamó en la revista New England Journal of Medicine la creación de una

institución internacional bien equipada

y dotada con las competencias correspon-

dientes para la superación de brotes epi-

démicos. Gates se declaró también parti-

dario de un mejor sistema de alerta y de

una fuerza de intervención médica rápi-

da que organice y controle las misiones en

caso de emergencia. La fundación Bill &

Melinda Gates es uno de los donantes más

importantes para proyectos humanitarios

en todo el mundo. Gates sabe que a este

brote de ébola le seguirán más epidemias.

Hay candidatos de sobra. En Corea del Sur

se propagó MERS-CoV en verano de 2015.

El VIH sigue presente en todo el globo y

el invierno que viene nos volverá a depa-

rar nuevos virus de gripe. Estos se consi-

deran los desencadenantes de una pande-

mia global más probables, dado que cada

temporada de gripe produce nuevas cepas.

Los virus de la gripe son tan peligrosos

porque –a diferencia del ébola o el VIH– se

transmiten por el aire. Los gérmenes fugi-

tivos viajan por todo el mundo en avión. La

032_Draeger-13_ES 32 28.09.15 14:02

33REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

FO

TO:

PIC

TU

RE

AL

LIA

NC

E /

AP

PH

OTO

/ J

ER

OM

E D

EL

AY

Nowa Paye, de nueve años, de Liberia es

llevada a un centro de aislamiento por

los auxiliares médicos después de detectarle

síntomas de ébola. Las reacciones vacilantes

de la comunidad inter-nacional podrían haberle

costado la vida a muchas personas en Sierra

Leona, Guinea y Liberia

033_Draeger-13_ES 33 28.09.15 14:02

34 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

nes se sienten seguros y no tienen en cuen-

ta que también en su país existe un ries-

go de infección considerable. Solo que se

encuentra en otra parte. Los gérmenes se

esconden en otros lugares, tienen otros

nombres, sin ser por ello menos peligrosos.

Viven en hospitales, en unidades de cuida-

dos intensivos y en residencias de ancia-

nos, se llaman Escherichia coli, Staphylo-coccus aureus, Pseudomonas aeruginosa, SARM, Candida, Klebsiella, Enterococcus

o Clostridium difficile. Causan infeccio-

nes en heridas o urinarias, neumonías,

choques sépticos (véase también Revista

Dräger 11, páginas 32 ss.) y diarreas. Como

muchas de estas bacterias son multirre-

sistentes y ya no responden a los antibió-

ticos usuales, en Alemania mueren unas

18.000 personas al año por infecciones. Es

decir que hubo más víctimas de infeccio-

nes nosocomiales en 2014 en Alemania que

todas las víctimas del ébola en Sierra Leo-

na, Guinea y Liberia juntas. «Los gérmenes

nosocomiales multirresistentes son la pan-

demia por excelencia del siglo XXI», dice

el catedrático Dr. Axel Kramer, director del

Instituto de Higiene y Medicina Ambiental

en la Universidad Ernst Moritz Arndt de

SUDOR INGLÉS, UNA ENFERMEDAD INFECCIOSA DESAPARECIDA

A veces hay enfermedades

infecciosas que vuelven a

desaparecer. Como el sudor

inglés. La enfermedad se

documentó por primera vez

el 28 de agosto de 1485

en Londres y no ha vuelto a

aparecer desde 1578. En

las décadas anteriores había

provocado cinco brotes

epidémicos. La dolencia

comenzaba con escalofríos

fuertes, mareos, dolores

de cabeza y extremidades y

un malestar grave. Luego

seguían sudores malolientes,

delirios, taquicardia y

desmayos que llevaban a

la muerte en cuestión

de horas. La mayoría de los

enfermos no sobrevivían

el día en que aparecían los

síntomas. El sudor

maloliente y el país en el

que surgió la enfermedad

le dieron el nombre. Se

constataba sobre todo en

los meses de verano y

solía afectar a hombres

de la clase alta de entre

30 y 40 años de edad.

Entre los sobrevivientes

más conocidos está

Ana Bolena, por la que el

rey Enrique VIII rompió

más tarde con la Iglesia

Católica. Hasta hoy en

día no se sabe qué provo-

caba esta enfermedad.

Posiblemente fueran

Hantavirus. Cuando en

2001 se exhumaron

algunas víctimas, no se logró

detectar patógenos en el

análisis de ADN.

Las cadenas de infección se interrumpen con medidas higiénicas

35 millones viven con la infección. En el

caso de MERS-CoV se supone que la fuen-

te de la infección son los dromedarios, y

el coronavirus del SRAG se transmitió al

ser humano por la ingestión de carne de

civeta, una especie de vivérrido. A causa

de su estrecha relación, la salud pública

y la salud animal no se pueden contem-

plar por separado. Una respuesta al tema

de la prevención de pandemias se llama

One Health y fue discutida también en el

encuentro del grupo G7 en 2015 en Elmau

(Alemania). Significa que las pandemias

también se pueden prevenir en la cría de

animales y que la contención de virus en

los animales no es una tarea subordina-

da. Los países ricos harían bien en apo-

yar a los países más pobres en este campo.

En Alemania, los virus como el del Ébo-

la, MERS-CoV o SRAG a veces se perciben

como fenómenos muy lejanos. Los alema-

FO

TO:

PL

AIN

PIC

TU

RE

/OJO

034_Draeger-13_ES 34 28.09.15 14:02

HIGIENE HOSPITAL

35REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

Los virus del Ébola son filiformes. El genoma del virus consiste en una cadena única de ARN protegido por una cápsida de proteína.

Clostridium difficile es una bacteria intestinal natural que causa diarreas cuando la flora saprófita está destroza-da por el uso extenso de antibióticos.

Las bacterias resistentes a los carbapenemas hacen que caiga una de las últimas líneas de defensa en el tratamiento.

MERS-CoV es un coronavirus iden tificado por primera vez en 2012 que probablemente haya pasado de los dromedarios a los humanos.

Los virus de gripe se van modifi-cando constantemente. Se consideran actualmente como el causante más probable de una pandemia global.

El VIH es un virus contagiado por fluidos corporales que ya se puede tratar bastante bien; no obstante, sigue sin haber una vacuna.

Mycobacterium tuberculosis causa alrededor de ocho o nueve millones de casos de tuber-culosis al año en todo el mundo.

Patógenos peligrososLas enfermedades infecciosas están entre las causas de muerte más importantes y cada vez hay más patógenos provenientes de la cría de animales o la fauna silvestre contra los que hay que desarrollar medicinas y vacunas. Las infecciones de VIH, tuberculosis y malaria son las que se cobran más víctimas mortales. El sida ha causado hasta ahora 39 millones de muertes.

Cuatro de cien pacientes en Alemania sufren una infección nosocomial durante su estancia en el hospital. Muchos de los gérmenes son multirresistentes

FO

TOS

: U

LL

ST

EIN

BIL

D-B

SIP

/ C

DC

, C

AV

AL

LIN

I JA

ME

S,

NIA

ID (

4),

PIC

TU

RE

AL

LIA

NC

E /

SC

IEN

CE

PH

OTO

LIB

RA

RY,

AP

PH

OTO

(2)

, M

AU

RIT

IUS

IM

AG

ES

/ A

LA

MY,

DR

. K

AR

I LO

UN

AT

MA

A /

SC

IEN

CE

PH

OTO

LIB

RA

RY

/ A

GE

NT

UR

FO

CU

S

Greifswald. El experto en higiene no tiene

dudas de que la propagación de gérmenes

multirresistentes se puede considerar un

proceso epidémico peligroso.

Inconvenientes de la medicina de alta tecnologíaLas infecciones nosocomiales son el pre-

cio que se paga por el progreso en medi-

cina. Nunca jamás los enfermos fueron

tratados mejor que hoy en día, nunca la

esperanza de vida ha sido mayor. Por ello,

cada vez hay más personas de edad avan-

zada con enfermedades múltiples cuya

vida es especialmente frágil por causa de

su edad y sus enfermedades a veces muy

graves. Esto les hace vulnerables a con-

traer infecciones nosocomiales, también

conocidas como infecciones intrahospi-

talarias. El término nosocomial procede

de la palabra griega nosokomion (hospi-

tal). «Por una encuesta coordinada por el

Centro Europeo para la Prevención y el

Control de las Enfermedades determi-

nando su prevalencia puntual, sabemos

que, en Alemania, casi un cuatro por cien-

to de los pacientes tratados en un hospital

se infectan con un patógeno durante su

Los Staphylococcus aureus re sis tentes a la meticilina son bacterias y están entre los patógenos más peligrosos en un hospital.

035_Draeger-13_ES 35 28.09.15 14:02

36 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

+3,1 %*

+5,1 %*

-0,9 %

+8,5 %*

+1,2 %

+6,6 %*

+5,1 %*

+6,3 %*

+4,4 %*

+6,9 %*

-1,4 %

+1,3 %

+0,7 %

+1,2 %

-2,2 %*

-5,2 %*

+0,3 %

-1,4 %

+0,2 %

% Aumento de resistencias en cinco años (de 2009 a 2013)% Reducción de resistencias en cinco años (de 2009 a 2013)

estancia», dice Kramer. «Esto equivale a

unas 730.000 infecciones al año». Kra-

mer considera un gran éxito que el núme-

ro no sea aún mayor. Puesto que si no

se hubiese progresado, en vistas de las

características de los pacientes actuales,

habría muchas más enfermedades por

infecciones nosocomiales. El experto con-

sidera que uno de los mayores retos es la

creciente resistencia a los antibióticos.

Si hubiera suficientes antibióticos que

surtieran efecto, nadie hablaría de las

infecciones nosocomiales porque serían

fáciles de tratar. Entre los gérmenes más

temidos está SARM. Es la abreviación de

Staphylococcus aureus resistente a la

meticilina. Kramer reclama mucho cui-

dado en el tratamiento con antibióticos.

Deben ser dosificados bien y recetados

debidamente.

«Con una única aplicación profilác-

tica perioperativa de antibióticos, adap-

tada a las respectivas indicaciones, se

puede reducir el número de infecciones

posoperatorias a la mitad, y con medidas

adicionales, incluso en más de un 60 por

ciento». Tan solo en Alemania, se consu-

men cada año unas 2.000 toneladas de

antibióticos. Es un dato que publicaron

hace dos años Elisabeth Meyer y sus com-

pañeros del hospital universitario Cha-

El número de bacterias resistentes va aumen-tando de año en año

FU

EN

TE

: A

DA

PTA

DO

DE

L I

NF

OG

FIC

O D

ISP

ON

IBL

E E

N H

TT

P:/

/EC

DC

.EU

RO

PA

.EU

/EN

/EA

AD

/PA

GE

S/E

AA

D20

13-M

ULT

IME

DIA

-NE

WS

-RE

LE

AS

E-I

NF

OG

RA

PH

IC.A

SP

X¿CÓMO SURGE UNA RESISTENCIA A LOS ANTIBIÓTICOS?

Las bacterias luchan con

sustancias antimicrobia-

nas por la hegemonía en

un determinado lugar.

Por ello, tienen que estar

desarrollando constante-

mente su capacidad

de protegerse contra los

antibióticos de sus

competidores. Para ello,

toman los genes de

resis tencia de otras bac-

terias o desarrollan sus

propios genes de resistencia

mediante mutaciones, de

modo que puedan resistir y

sobrevivir la presión

selectiva de los antibióticos

competidores. Las bacterias

pueden disponer de toda

una colección de genes de

resistencia, por lo que

son resistentes a un gran

número de antibióticos.

Así surgen patógenos

multirresistentes. La selec-

ción de resistencias a

antibióticos es un proceso

natural que forma parte

de la vida de las bacterias.

Por ello, este proceso

no se podrá impedir nunca

del todo. No obstante, se

debería impedir la presión

selectiva causada por el

uso masivo de antibióticos.

Enterococcusfaecalis

Enterococcus faecium

Pseudomonasaeruginosa

Staphylococcusaureus

Escherichia coli

Klebsiellapneumoniae

Tamaño del círculo = Porcentaje de resistencia media ponderado por población UE/EEE

60 40 20 5 1

AminopenicilinasAminoglucósidosCarbapenemasCeftazidimaFluoroquinolonasMeticilinaCefalosporinas de tercera generaciónVancomicinaResistencia combinada contra fluoroquinolonas, cefalosporinas de tercera generación y amino-glucósidos

Resistencias antimicrobianas en EuropaTodos los años, 30 países de la UE/EEE envían sus datos a la Red Europea de Vigilancia de Resistencias Antimicrobianas (red EVRA), coordinada por el Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades (ECDC).

* Diferencia estadística significativa

036_Draeger-13_ES 36 28.09.15 14:02

HIGIENE HOSPITAL

37REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

rité de Berlín. El uso se reparte según el

principio de 85 por 85 por 85, publica-

ron los científicos en la revista Interna-tional Journal of Medical Microbiology. Un 85 por ciento de los antibióticos se

administran a animales. El 85 por ciento

de los antibióticos utilizados en la medi-

cina humana son recetados por médicos

en consultas y no en hospitales. Y un 85

por ciento de los antibióticos usados en

hospitales se administran en las plantas

normales y no en unidades de cuidados

intensivos.

El Gobierno alemán publicó a media-

dos de 2015 la estrategia alemana con-

tra la resistencia a antibióticos 2020.

Con ello, pretende continuar y reforzar

los esfuerzos iniciados en 2008. «Hay que

detener la propagación de la resistencia

a los antibióticos a nivel mundial», dijo el

ministro alemán de Sanidad, Hermann

Gröhe. «Si los antibióticos ya no surten

efecto, los tratamientos volverán a los

niveles de la era anterior a la penicilina,

con consecuencias dramáticas». Y aña-

dió: «Necesitamos normas claras para el

uso de antibióticos en la medicina y en la

cría de animales, pero también hay que

promover la investigación y el desarrollo

de nuevos antibióticos, las terapias alter-

nativas y pruebas de diagnóstico rápido».

No se tolera la falta de higieneUtilizando los antibióticos con cuidado

se evita que aún más patógenos desarro-

llen resistencias. Por otra parte, las cade-

nas de infección se interrumpen tam-

bién con medidas higiénicas. Como cada

vez hay menos personal que cuida de los

pacientes, las tareas del personal médico

y sanitario se van concentrando. En con-

secuencia, va aumentando el riesgo de

faltas de higiene. «Necesitamos una estra-

tegia multibarrera en la que estén coor-

dinadas todas las medidas», dice el exper-

to en higiene enumerando una serie de

medidas. Entre ellas, la desinfección regu-

lar de las manos, esterilización de calidad

de instrumental, aparatos y prendas texti-

les así como la debida limpieza y desinfec-

ción, especialmente de superficies de con-

tacto con el paciente. La comisión para la

higiene hospitalaria y prevención de infec-

ciones del Instituto Robert Koch ha desa-

rrollado recomendaciones para la preven-

ción de infecciones nosocomiales que son

obligatorias para hospitales. Las medidas

se centran en la prevención de infeccio-

nes en el cuidado, el diagnóstico y la tera-

pia, incluidos grupos de riesgo especiales,

la detección de gérmenes multirresisten-

tes adaptada al riesgo, así como las medi-

das de prevención resultantes y la vigilan-

cia de infecciones nosocomiales.

Como la cadena de infección se debe

interrumpir en el mayor número de pun-

tos posible, Kramer aboga por incluir tam-

bién a los pacientes. Se debe explicar al

enfermo la ventaja de una desinfección de

manos regular y explicarle qué puede hacer

para no transmitir los agentes patógenos.

El hospital universitario de Greifswald ha

implementado además una detección de

¿Cuál es el aporte de Dräger?La compañía tecnológica de Lübeck fabrica aparatos médicos que están en contacto directo con los pacientes. Después de utilizarlos tienen que desinfectarse debidamente. «En los últimos años hemos estudiado a fondo la desinfección de calidad garan tizada de nuestros productos», comenta Ernst-Wilhelm Schubert, director de marketing global de Dräger. «En nuestro centro de pruebas hemos llevado a cabo más de 20.000 ensayos, hemos probado más de 40 desinfectantes y hemos analizado varias docenas de materiales. De ello hemos deducido las recomenda-ciones para el tratamiento con calidad garantizada que hoy en día adjuntamos a todos los manuales de uso y que también son aplicables a los aparatos con los que ya esté trabajando el cliente». Dräger se ha convertido también en asesor de muchos hospitales en temas de higiene. «Cada vez más hospitales quieren saber cómo hay que tratar un ventilador o un producto sanitario cuando haya estado en contacto con un paciente con una infección poco conocida en su región, como el ébola o MERS-CoV», dice Schubert. Además, la demanda de conceptos integrales de higiene va en aumento. Estos comprenden, además del tratamiento de los aparatos, el uso de productos desechables y la formación del personal en esta materia. Incluso hay un plan de higiene para el personal técnico y de ventas.

bacterias multirresistentes Gram negativas

adaptada al riesgo cuando se admiten nue-

vos pacientes. «Como no se pueden hacer

pruebas a todos los pacientes para detec-

tar una posible infección, estos tienen que

responder a 15 preguntas», explica Kramer.

«De esta información deducimos el perfil

de riesgo y detectamos los pacientes con un

riesgo elevado». También sería recomen-

dable una formación más detallada de los

estudiantes de medicina en este campo.

Para ello, habría que volver a fomentar la

docencia en las universidades, dado que en

los últimos 20 años se han disuelto 15 cáte-

dras de Higiene. No hay soluciones fáciles

para la prevención de infecciones nosoco-

miales y los brotes resultantes, incluidas

las pandemias. Hay que afrontar los pro-

blemas con resolución y todos unidos.

En cada hospital, en cada país y a nivel de

política global.

037_Draeger-13_ES 37 28.09.15 14:02

ÉTICA NEONATOLOGÍA

38 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

Cuanto menos tiempo pasa un feto en el vientre de la madre, mayores pueden ser los efectos negativos sobre el bebé prematuro, a veces por toda la vida. Un recorrido por los LÍMITES entre el amor y la esperanza, los conocimientos médicos, la tecnología y los apuros económicos. Con fotos hechas por un joven padre de su hija, que nació 16 semanas antes de tiempo, desde el día de su nacimiento hasta el primer cumpleaños.

Texto: Silke Umbach Fotos: David/Exclusivepix/Action Press

No hay nada tan precioso como el

tiempo. Y rara vez hay más verdad en

este dicho que en el caso de un emba-

razo de riesgo. Cada día que se consi-

gue mantener el embrión en el entor-

no donde se desarrolla por naturaleza

es un gran logro. Hay pocos campos de

la medicina con tantos retos y tantas

decisiones difíciles como el tratamien-

to de bebés muy prematuros. Si el feto

logra crecer en el vientre de la madre 25

semanas a partir de la fecundación, se

puede aprovechar todo el progreso con-

seguido en el campo de la neonatología

en las últimas décadas. En estos casos,

la probabilidad de supervivencia es muy

alta, y también el pronóstico de una vida

sana, aunque aún falten 15 semanas

para un parto normal.

El último estudio importante en este

campo, publicado en mayo de 2015 en

la revista especializada New England Journal of Medicine, destaca el inmen-

so valor del tiempo. Según éste, los bebés

nacidos 22 y 23 semanas después de la

fecundación tienen muy pocas proba-

bilidades de supervivencia, a pesar de

una terapia intensiva. Si bien, gracias a

la terapia, una cuarta y una tercera par-

te de los bebés tan prematuros sobrevi-

ven por año y medio como mínimo, a

menudo tienen problemas de salud irre-

versibles. Solo un nueve por ciento de los

niños nacidos en la 22.a semana están

totalmente sanos, un 16 por ciento de los

nacidos en la 23.a semana. Con cada día

de embarazo mejora el pronóstico. Por

ello, la medicina ha aprendido a acelerar

el desarrollo de los pulmones con esteroi-

des y a fomentar la expansión alveolar

administrando la proteína natural sur-

factante. Los aparatos médicos como el

ventilador Babylog VN500 de Dräger ven-

tilan de forma óptima y, aún así, siguen

tratando de conocer con cada vez mayor

N

Esta es Edie, dos días después de su nacimiento. La piel va madurando poco a poco, pero aún está pegajosa. Las horas se prolongan como a cámara lenta, un día parece una semana.

Pendiendode un hilo

038_Draeger-13_ES 38 28.09.15 14:03

39REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

¡Contacto! Su hermana Esmie toca a Edie por primera vez, 27 días después de su nacimiento. Por causa de una infección, Edie vino al mundo 16 semanas antes de tiempo en el Hospital de San Pedro en Chertsey, 45 kilómetros al sur de Londres. Edie pesaba tan solo 570 gramos al nacer y su estado físico era tan pésimo que algunos le daban solo entre un cinco y un diez por ciento de probabilidad de sobrevivir. El pronóstico fue un duro golpe para los padres: no sabían cuánto tiempo les quedaba para compartirlo con Edie. David, su padre, comenzó un diario fotográfico de lo imprevisible con la esperanza de documentar la lucha de su hija por sobrevivir.

039_Draeger-13_ES 39 28.09.15 14:03

ÉTICA NEONATOLOGÍA

40 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

exactitud las facultades de los peque-

ños pacientes y de confiar en ellas en el

momento dado. Pero en el campo de los

sistemas médicos también se sabe que,

en esta área limítrofe, las líneas diviso-

rias entre la vida y la muerte, el acier-

to y el error, la ayuda y el sufrimiento a

veces se diluyen. Las preguntas a respon-

der son duras: ¿superará un bebé neonato

de tan solo 500 gramos varias reanima-

ciones? Y además: ¿querría que lo reani-

maran? Todos los intentos de encontrar

respuestas generalizadas fallan. Nuestra

sociedad internacional tan diferenciada

ya no tiene un centro desde el que un dios

o un gobernador absolutista regule cada

Hoy en día, el contacto con toda la familia en el hospital es normal, pero es una novedad

Día 38: Las caricias tienen una importancia

enorme para el desarrollo de bebés

prematuros, y su relación con los padres.

Sin bien el tiempo pasado fuera de la incubadora supone

un riesgo, las ventajas prevalecen. Edie

está todo el tiempo tranquila y relajada.

caso aplicando normas generales. Tam-

bién por esta razón, la medicina ha defi-

nido recomendaciones en vez de normas,

confiando en el diálogo entre los padres y

los médicos. Como Claudia Roll, catedrá-

tica de Neonatología y Medicina Pediátri-

ca Intensiva que dirige el Hospital Infan-

til de Datteln.

¿Qué puede, qué debe conseguir la medicina?Ya su reacción a la pregunta de si los

padres posiblemente apenas tengan tiem-

po para las decisiones más difíciles de su

vida cuando se avecina un parto prema-

turo muestra la gran diferencia entre la

040_Draeger-13_ES 40 28.09.15 14:03

41REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

Etapas del desarrolloLa edad del niño que se está desarrollando se indica como edad gestacional. Es decir que se comienza a contar a partir de la fecundación del óvulo. Se diferencian tres fases:

A partir de la 12.a semana comienza a latir el corazón. En la 18.a semana empieza a funcionar la digestión. Poco después (semana 20 a 24), la corteza cerebral se va formando y comienza a almacenar impresiones. El sistema respiratorio es de importancia vital: en la 24.a semana se van formando los alvéolos, pero aún no maduran. Para ello se necesita surfac-tante, una proteína que no se produce hasta la 30.a semana. Por ello, el tratamiento médico con surfactante y el uso de fármacos para la maduración pulmonar supuso un gran avance.

Un parto se considera prematuro si tiene lugar antes de terminar la 37.a semana del embarazo; la duración habitual es de 40 semanas. El cuidado de los bebés prematuros (a partir de la 23.a semana) es muy exigente, entre otras razones, porque los riñones y el sistema inmunitario no están aún desarrollados del todo, el cerebro no recibe estímulos, o estímulos erróneos, y pueden producirse muchas compli caciones más. En general, se puede decir que cada día de embarazo más es un regalo.

Fase celular (hasta el día 16)

Fase embrionaria (día 17 a día 60)

Fetogénesis (a partir de la 12.a semana)

Edad del embrión en semanas

1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 20–36 38–40

los órganos van madurandose desarrollan los órganosforma esférica

El día 107 después de su nacimiento, Edie es bañada por primera vez,

un momento inolvidable para toda la familia. Hasta ese momento,

el cuerpecito se limpiaba a diario con un paño de algodón húmedo.

vida cotidiana y una planta de neonatolo-

gía. «Si me pregunta que si los padres lo

saben solo una o dos semanas antes, vuel-

vo a ser consciente de que a muchos les

puede parecer poco tiempo. Para mí, es

mucho». Y aunque haya aún menos tiem-

po, se habla detenidamente con los padres

sobre qué puede y qué debe hacer la medi-

cina, para llegar a una decisión comparti-

da. Las razones por las que un bebé nace

demasiado pronto son muy diversas. Algu-

nas madres saben desde el principio que

tienen un embarazo de riesgo, algunas

han pasado ya varias semanas ingresadas

en un hospital. En otros casos, las com-

plicaciones surgen de pronto. En los cen-

tros perinatológicos especializados, como

los hay también en Alemania, es donde

se encuentra asistencia médica del más

alto nivel en estos casos. Ha cambiado

mucho allí, desde que Silke Mader tuvo

a sus gemelos hace 18 años. Y mucho ha

cambiado porque padres y madres como

ella lucharon por ello. «En aquellos tiem-

pos, tenían la radio puesta todo el día

para entretener. Había un horario de visi-

ta rígido, por lo que los padres que traba-

jaran en turnos no podían ir a ver a sus

hijos. Todo estaba organizado según las

exigencias y las normas del hospital. Pasé

meses y meses comiendo bocadillos por-

que no se ofrecía comida a los padres». No

había ninguna silla en la que sentarse, no

había ningún sitio para dar el pecho y,

sobre todo, no se podía entrar en contac-

to estrecho e intenso con los bebés.

Prematuros para siempreJuntos, los padres, los médicos y los enfer-

meros cambiaron la situación. Hoy en día

es normal que las familias estén juntas

en la misma planta, incluso al lado de la

incubadora de los pequeños, día y noche.

Silke Mader es la fundadora y directora

de la organización European Foundation

for the Care of Newborn Infants. Con

ILU

STR

AC

IÓN

: PIC

FOU

R; F

UE

NTE

: SH

UT

TER

STO

CK

041_Draeger-13_ES 41 28.09.15 14:03

ÉTICA NEONATOLOGÍA

42 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

La familia celebró el primer cumpleaños con una excursión a Godstone Farm, un parque infantil. A la niña de un año ya no se le nota lo que le ha costado llegar hasta donde está. El bebé prematuro de tan solo 570 gramos se ha con -vertido en una niña muy despierta.

ella, lucha por una mejor asistencia a

bebés prematuros en toda Europa, no

solo cuando son pequeños. Porque, por

regla general, se es prematuro para siem-

pre. Muchos de los niños serán siempre

más pequeños y frágiles que los niños de

su edad, y a menudo el nacimiento pre-

maturo causa posteriores problemas

cognitivos o motrices. Lukas, el hijo de

Silke Mader –su hermana Lena murió

poco después de nacer–, es hoy alumno

de bachillerato. Superó todos los retos

que se le presentaron en su vida. Pero no

siempre ha sido fácil.

¿Escasez o falta de interés?A cada uno de sus profesores hubo que

convencerle de nuevo, darle explicacio-

nes, apelar a su comprensión. Era un

niño listo, pero no era capaz de algunas

cosas que se consideraban necesarias,

como escribir rápido y con letra bonita.

Lukas se lo explicaba. «Si se piensa en

que hoy en día uno de cada diez niños

nace demasiado temprano y ya miles de

bebés son muy prematuros, resulta muy

extraño que lo tengamos tan difícil», dice

Silke Mader.

¿Es un problema económico? Lo es,

pero esa no es la única razón. Es verdad

que en muchas de las naciones indus-

trializadas falta la infraestructura para

niños con problemas de aprendizaje y

deficiencias motoras. La amplia inclu-

sión escolar, como la exige la Conven-

ción sobre los Derechos del Niño de las

Naciones Unidas, no se acaba de imple-

mentar. Pero la falta de comprensión

y de solidaridad parece ser un impedi-

mento tan importante como la falta de

fondos públicos. Algunos críticos dicen

que en Alemania la gente prefiere per-

derse en debates éticos durante años y

años antes que llevar a cabo mejoras

prácticas. La Comisión Federal respon-

sable de la política sanitaria en Alema-

Extraño que a algunos padres les parezcan excesivos los 40 kilóme-tros hasta el hospital más próximo

042_Draeger-13_ES 42 28.09.15 14:03

43REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

Lo que dice la leyLas tradiciones legislativas nacionales tienen gran influencia en la forma de la que se tratan los bebés prematuros, según demuestran estudios internaciona-les. La decisión sobre si se procede a la reanimación en casos de pronóstico muy reservado en los Estados Unidos está mucho más influenciada por el temor a posibles demandas que en Europa. En el polo opuesto del espectro se en-cuentran los Países Bajos, entre otros países, donde el tratamiento muy inten-sivo en un estadio muy temprano se rechaza cuando el pronóstico es muy negativo; aquí el código de conducta para la medicina, más que por la política pública, se guía por un consenso ideológico general de la sociedad.

En Alemania, las normas oficiales dejan un amplio margen de discrecionali-dad a padres y médicos para decidir en cada caso el grado y el tipo de trata-miento. No obstante, es irrevocable la norma básica de que todo bebé prematuro tiene un derecho individual a la vida y a la integridad física, a ser asistido y pro-tegido. Cualquier decisión sobre su vida y su salud, por ello, no puede ser arbitra-ria, sino que tiene que estar orientada a su bienestar. Esto significa también que, si según el pronóstico médico no hay esperanza, se puede y se debe prescindir de una terapia que prolongue la vida. No existe una obligación de tratamiento para los médicos. Para dar un marco a la decisión conjunta sobre el tratamiento, las asociaciones profesionales médicas han creado recomendaciones en las que se plasman los conocimientos médicos y las normas legales actuales.

nia definió en 2013 los exigentes niveles

de calidad para el cuidado de neonatos.

Para niños de menos de 1.250 gramos o

nacidos antes de la 29.a semana se pre-

vé el tratamiento en un centro perina-

tal de primer nivel donde se garantiza el

mejor cuidado con el mejor equipo técni-

co y la mejor atención personal. «En Ale-

mania apenas se dan casos en los que el

parto es tan inmediato que no sea posi-

ble que el niño nazca en uno de estos

centros», comenta la profesora Roll. Y a

la vez dice no comprender cómo algunos

padres se quejan de tener que recorrer

40 kilómetros para llegar al hospital.

Estudios internacionales han demostra-

do que la concentración de medicina de

alta tecnología para bebés prematuros

en centros especializados mejora consi-

derablemente el pronóstico de los niños.

«Yo viajaría 200 kilómetros si supiera

que mi niño tendría un CI de diez pun-

tos más, lo siento mucho», se exaspera

Claudia Roll.

Atención máximaComo los cuidados intensivos durante

un periodo tan largo conllevan costes

muy altos, a veces se teme que se renun-

cie a la atención máxima posible para

los más pequeños por razones econó-

micas. ¿Se deniegan medidas de resca-

te para ahorrar dinero? Las estructu-

ras del sistema sanitario alemán y las

discusiones más actuales indican más

bien lo contrario. Los hospitales tienen

gran interés en asistir a los bebés pre-

maturos. A menudo, los hospitales más

pequeños han ganado pleitos contra los

planes de la comisión federal de regu-

lar por ley una asistencia mínima en

la medicina intensiva para neonatos.

Con la implantación de niveles míni-

mos se sigue el ejemplo de otros países

que concentraron la medicina punta

en unos pocos centros muy bien equi-

pados para garantizar la calidad de la

asistencia.

Redefinir los límitesEl objetivo de Silke Mader, una activis-

ta por experiencia propia, y las demás

organizaciones de padres está lejos de

haberse conseguido. Siguen luchando

para fomentar la tendencia ya iniciada

de dar un toque más humano a la neo-

natología. Y Claudia Roll sigue cruzan-

do fronteras. Trata de hacer comprender

que no hay soluciones prefabricadas ni

decisiones universales para estas situa-

ciones extremas. Tratar todo a toda cos-

ta no es una estrategia compasiva.

Por otra parte, sabe que no hay un

límite claro ante el que la medicina

innovadora tenga que detenerse defini-

tivamente: «Cuando yo comencé a tra-

bajar se decía ‘Oh, 24 semanas, imposi-

ble’ y hoy se dice ‘22 semanas, imposible’.

Viendo ahora lo bien que están muchos de

los niños nacidos en la 24.a semana, me

asusto de lo que se decía en aquellos tiem-

pos. Pero también sé que en el límite de

la vida hay muchos desarrollos trágicos».

Los padres tienen opiniones muy diversas

sobre si quieren someter a su hijo a estos

riesgos. A diferencia de antes, los médi-

cos aceptan sus decisiones. Es parte de

los avances en medicina.

043_Draeger-13_ES 43 28.09.15 14:03

44 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

RRudolf Augstein en persona escribió el

reportaje sobre el infierno. «Cuando sopló

la brisa en el norte de Alemania, cuando

el viento cálido del verano llegó a los bos-

ques en llamas, el fuego se hizo imprevi-

sible», escribió el fundador del semanario

alemán Der Spiegel sobre el gran incen-

dio que hace 40 años quemó varios miles

de hectáreas de brezal. De forma drástica,

describe la dinámica del fuego, que se ali-

mentó de las grandes cantidades de made-

ra muerta; ya solo el 12 de agosto de 1975

se perdieron 2.000 hectáreas de bosque.

Ese año, en el Brezal de Luneburgo, se

que maron alrededor de 8.000 hectáreas

de bosque. Eso es mucho para Alemania

donde, desde 1991, la media de incendios

forestales es de 1.100, con una super ficie

media afectada de 720 hectáreas. A ello

hay que añadir los incendios en campo abierto que deben ser del mismo orden de

magnitud. A escala mundial, los incen-

dios de brezales han disminuido: expertos

como Johann Georg Goldammer, cate-

drático de la Universidad de Friburgo y

ecólogo especialista en incendios, estiman

que cada año arden entre 300 y 600 millo-

nes de hectáreas de todo tipo de vegeta-

ción. En principio, esto no significa que se

destruyan los ecosistemas. Los incendios

forestales pueden tener un efecto fertili-

zante para determinadas formas de vida

y paisajes. Goldammer menciona aquí las

sabanas africanas que, desde hace miles

de años, arden en intervalos de uno a tres

años; necesitan el fuego para sobrevivir

como ecosistema y hábitat para los anima-

les salvajes y domésticos. Pero el riesgo

de un incendio forestal descontrolado es

inmenso. A la hora de detenerlo, además

del miedo por la propia vida, por las pobla-

ciones y los bosques, se centra también

en aspectos como la protección de la natura-

leza y el clima. Pues los procesos de oxi-

dación liberan dióxido de carbono perjudi-

cial para el clima y desprenden cantidades

considerables de aerosoles a la atmósfera.

«Por eso, nuestro objetivo es luchar

siempre contra incendios forestales allí

donde son perjudiciales», comenta Gold-

ammer, que dirige el centro Global Fire

044_Draeger-13_ES 44 28.09.15 14:16

INCENDIOS FORESTALES LUCHA CONTRA INCENDIOS

45REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

Sobre todo en los meses estivales, los matorrales secos pueden arder fácilmente, y un fuego de suelo se convierte rápidamente en uno de copas. El uso de llamas controladas contribuye a prevenir incendios forestales y a luchar contra ellos.

Texto: Peter Thomas

Bajo el

Monitoring Center (GFMC), fundado en

1998 y con sede en la Universidad de

Friburgo, que depende del Instituto Max

Planck de Química de Maguncia. «Las

llamas grandes, incontroladas tienen un

efecto devastador, tanto para los bos-

ques de pinos secos como para el bosque

húmedo tropical».

La prevención tiene en jaque al fuegoNo solo por eso, él exige un mejor equi-

pamiento y formación de los bomberos,

pero, sobre todo, una estrecha colabora-

ción entre las diferentes organizaciones

de los Estados federados. También Detlef

Maushake, bombero profesional y exper-

to en incendios forestales, considera que FO

TOS

: A

L G

OLU

B/P

OL

AR

IS/L

AIF

, M

AU

RIT

IUS

IM

AG

ES

/AL

AM

Y

es importante lograr que una formación

uniforme en toda Alemania para la pre-

vención y la lucha contra incendios fores-

tales (véase entrevista en la pág. 47).

La prevención forma parte de la pre-

visión de incendios forestales. Por una

parte, afecta a las medidas para detectar

a tiempo cuándo se produce un incendio.

Antes, los bomberos forestales se encar-

gaban de esta tarea que, en épocas de

mayor riesgo de incendio forestal, vigila-

ban desde las torres. Ahora, en su lugar,

cada vez son más los ojos electrónicos los

que detectan a distancia los incendios

como, por ejemplo, el satélite BIRD o los

sensores terrestres como en Brandebur-

go, donde una sola estación de control es

capaz de vigilar hasta 70.000 hectáreas.

Incluso el mismo fuego puede impedir

que se produzcan incendios incontrolados.

Antes, los agricultores y silvicultores

hacían deliberadamente fuegos controla-dos fuera de la estación calurosa y seca,

para reducir de forma segura la carga de

fuego formada por la vegetación muerta.

Eso funciona tanto en los brezales como

en los clásicos bosques. Así, un incendio

forestal que se produce espontáneamente,

encontrará después menos alimento y

se limitará a un fuego que correrá por el

suelo, pero que no atacará las copas de

los árboles. La quema controlada vuelve a

reafirmarse en casi toda Europa. ¿Y qué

pasa si la cosa se pone seria? Entonces, los

bomberos harán todo lo posible para

quitarle al fuego una de las tres cosas

INCENDIOS FORESTALES LUCHA CONTRA INCENDIOS

fuego

Lucha contra las llamas:En California, los bombe-ros corren a ayudar a los

compañeros que han queda-do cercados por las llamas

de un incendio forestal que se propagó rápidamente.

A la derecha: En Tenerife, un incendio arrasador convierte

la noche en día en 2012

045_Draeger-13_ES 45 28.09.15 14:16

LUCHA CONTRA INCENDIOS INCENDIOS FORESTALES

46 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

Alemania apren-dió la lección del incendio que se produjo en el Brezal de Luneburgo hace 40 años

que necesita para su propagación: el oxí-

geno (procedente del aire), el carbono

(procedente del material orgánico de la

vegetación) y el calor necesario para el

proceso de oxidación (producido inicial-

mente, por ejemplo, por un rayo, pero

casi siempre por la acción del hombre).

Cada vez es más frecuente emplear agua

para la extinción; en parte, también

se usan productos químicos humectantes

para poder llegar al material incandes-

cente. Las brigadas a pie, los vehículos de

extinción, pero también los helicópteros,

así como los aviones de extinción trans-

portan el agua o los productos químicos.

Mejor formación y equipamiento

Debido a que el suministro de agua es

difícil en las zonas de incendios forestales,

tradicionalmente, los bomberos prefie-

ren sobre todo sofocar las llamas con tierra

o arena; para ello, emplean una herra-

mienta especial como la pala bávara o la

americana, o los batefuegos de tiras. Tam-

bién los cortafuegos pueden impedir que

el incendio se propague. Se hacen talando

o desbrozando el bosque, o con contra-

fuegos controlados que cortan el camino al

incendio forestal. Los bomberos paracai-

distas, que saltan desde el avión a terrenos

de difícil acceso, trabajan también con

estos métodos para combatir el fuego en

tierra. Las unidades paracaidistas se crea-

ron por primera vez en los años 1920 en

la Unión Soviética; desde los años 1930,

también hay estas unidades en EE. UU.

El incendio en el valle de Mann Gulch en

1949, en el que fallecieron 13 bomberos,

demostró lo peligroso que es su trabajo.

En el incendio que se produjo en el

Brezal de Luneburgo en 1975, considera-

do hasta hoy día como uno de los mayo-

res trabajos de combate de incendios en

la historia de la República Federal de

Alemania, fallecieron siete personas. «No

solo el incendio fue una catástrofe, sino

también la organización de la lucha con-

traincendios», escribió entonces Rudolf

Augstein. De ahí se aprendió, se adquirie-

ron vehículos autobomba maniobrables

y todoterrenos y se introdujeron equipos

modernos de radio multicanal. «En cuan-

to a la radio empleada por las autoridades

y organizaciones alemanas de seguridad

pública, el incendio de 1975 se considera

como un momento decisivo para el

equipamiento técnico en Alemania», dice

Peter Damerau, presidente de la Asocia-

ción de Telefonía Móvil Profesional.

Cuarenta años es mucho tiempo. Los

esfuerzos por conseguir mejor formación

y equipamiento para las intervenciones

en la lucha contra incendios han ido en

detrimento. En muchos sitios falta ropa

de protección más ligera, pues allí no sirve

la ropa de fuerte aislamiento diseñada

para operaciones en interiores. Las pren-

das básicas serían las chaquetas y los

pantalones para bomberos según la norma

alemana HuPF, 2.a y 3.a parte (descripción

de fabricación y control de ropa de protec-

ción universal para bomberos), que

tienen una capa ignífuga (por ejemplo,

según DIN EN 15614:2007-09) y se pueden

llevar con ropa interior de algodón lar-

ga. Para las intervenciones en incendios

forestales, estas prendas deberían tener

además cintas estrechas que se puedan

cerrar en brazos y piernas, así como con

un cuello que se pueda subir y cerrar, y de

color claro. Un color claro refleja mejor

la radiación térmica que el azul oscuro y

permite ver mejor a los operativos. Tam-

bién se deberían adaptar otros elementos.

Los detalles se describen, entre otros,

en el libro Standard-Einsatz-Regeln: Wald- und Flächenbrandbekämpfung publica-

Agotados: Los bomberos canadienses Jennifer Boyko (izquierda) y Blair McKenzie llevan escrita en la frente la dura lucha contra un incendio forestal en el Parque Nacional de Bitterroot

046_Draeger-13_ES 46 28.09.15 14:04

INCENDIOS FORESTALES LUCHA CONTRA INCENDIOS

47REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

do en 2013 por Ulrich Cimolino, Jan Süd-

mersen, Detlef Maushake (véase arriba la

entrevista) y Nicolas Neumann, en el

que se tratan temas que van desde el casco

ligero y el pañuelo a las máscaras protec-

toras contra el polvo (por ejemplo, Dräger

X-plore 1300/1700) o las máscaras con

filtros de partículas. La protección respira-

toria se tiene que llevar en situaciones

de riesgo; en vez de llevar un aparato res-

piratorio autónomo, los bomberos de

incendios forestales se inclinan más bien

por las máscaras de protección respira-

toria con filtro ABEK-P3.

Hay que mejorar también la forma-

ción, sobre todo teniendo en cuenta que

las intervenciones en incendios foresta-

les van en aumento. El cambio climático,

considerado a menudo como la causa

principal de que se produzcan más incen-

dios de gran envergadura, es para

Goldammer uno de tantos factores: «Por

supuesto, las situaciones climatológi-

cas extremas, como las largas sequías y el

aumento de las temperaturas, suponen un

«Se darán situaciones aún más extremas»DETLEF MAUSHAKE se ha especializado en la prevención y la lucha contra incendios forestales. El jefe de brigada, que dirige la estación del cuerpo de bomberos profesional de Salzgitter con 10 puestos de trabajo, adquirió experiencia haciendo prácticas en América del Norte.

Maushake, ¿corre Alemania un fuerte peligro de incendios forestales? No en todo el país, pero hay regiones con un mayor riesgo de incendio forestal, en especial, los Estados federados de Brandeburgo y Baja Sajonia y, ocasional-mente, también el de Hesse. Por sus típicos bosques, Brandeburgo alcanza un riesgo comparable al de los países del sur de Europa.¿Dónde cree que hay una mayor demanda de formación y perfeccionamiento de los cuerpos de bomberos en Alemania?Tenemos que crear una estructura de formación uniforme y clara. A escala local hay ya mucha competencia, pero la lucha contra incendios y la protección civil no se benefician de eso en su conjunto.

Se trata también de nociones básicas como sensibilizar a los bomberos y a los guardas forestales de que un incendio forestal tiene una dinámica muy diferente al incendio de un edificio o un vehículo. ¿Cómo ha adquirido sus conocimientos en materia de incendios forestales? Entre otros, por mis estancias en EE. UU. A finales de los años 1990, hice allí unas prácticas y tuve ocasión de acompañar a los bomberos locales en sus intervencio-nes y, de esta forma, aprendí mucho sobre la formación estructurada en la lucha contra incendios forestales. Los compañe-ros americanos son muy abiertos a la hora de compartir sus experiencias. Con la asociación Waldbrandteam, creada en 2015 por bomberos con intereses afines,

transmitimos esta actitud y los contenidos, por ejemplo, para la formación de guardas forestales en Baja Sajonia, de cuerpos de bomberos municipales, así como de cuerpos de bomberos profesionales en Braunschweig, Hildesheim y Salzgitter. El trabajo en red es sumamente importate para tratar de forma eficiente, competente y segura los incendios forestales.¿Cómo será el riesgo de incendios forestales en todo el mundo en los próximos años?La relación entre cambio climático y el aumento de incendios forestales que se nombra a menudo es difícil de demos-trar, pues hay muchos otros factores de peso. Sin embargo, en el futuro, se darán situaciones aún más extremas.

FO

TO:

TOD

D K

OR

OL

/AU

RO

RA

/LA

IF

FO

TO:

ST

EF

FE

N S

CH

LUS

CH

E

047_Draeger-13_ES 47 28.09.15 14:04

48 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

500MILONES DE AÑOS,

EN EL CONTINENTE PREHISTÓRICO DE GONDWANA,

LOS BOSQUES ARDÍAN PERIÓDICAMENTE Y SE VOLVÍAN

A REGENERAR.

mayor riesgo, pero el cambio demo-

gráfico en la región mediterránea es por

lo menos igual de importante». Donde

se abandonan los campos que se cultivaron

durante siglos y, por lo tanto, eran pobres

en material inflamable, y en los que ahora

crece la maleza, crece lo que será el rico

pasto de las llamas. Eso hace que cualquier

fuego convencional se convierta rápi-

damente en un gran incendio. En vista

de estos ejemplos, el director del centro

GFMC aboga por una gestión inteligente

de incendios. El centro de Friburgo

muestra en todo el mundo cómo puede

funcionar esta gestión: los investiga-

dores se ganan para su causa tanto a los

habitantes de las aldeas africanas como

a los silvicultores de Asia, a los líderes

políticos de Europa y a los colaboradores

de las universidades. El GFMC ha desa-

rrollado también un Mecanismo Interna-

cional de Precaución para la Naturale-

za de las Naciones Unidas, un programa

para la colaboración transfronteriza en

la lucha contra incendios forestales. Pues,

en muchos países, aún no se entiende

el papel del fuego en el medio ambiente.

Para el futuro, Goldammer se imagi-

na un organismo central de formación

para bomberos y ayudantes en protección

civil en Alemania. Este organismo con-

tribuiría a que en todos los Estados federa-

dos haya una alta competencia uniforme

en la prevención y la lucha contra incen-

dios forestales para que no se repitan

sucesos como el incendio de1975.

HACE YA

CAUSAS DE INCENDIOS

Los rayos son una de las

pocas causas naturales de

los incendios forestales.

Solo aproximadamente un

5 por ciento

de todos los incendios

forestales se producen por

causas naturales;

la mayoría son causados

por el hombre,

directa o indirectamente.

Es poco probable que los

vidrios rotos sean la

causa de un incendio

forestal.

Chispas y las brasas de

las hogueras y parrillas a

la intemperie pueden pro-

vocar un incendio forestal.

Un catalizador

caliente puede incendiar

la hierba seca.

Gestión inteligente de incendios para todo el mundo

ÁRBOLES Y DIÓXIDO DE CARBONO

Gracias a la fotosíntesis, el sol, el agua y el

dióxido de carbono (CO2) son la fuente de

energía de los árboles. Una haya corriente de

23 metros de altura asimila al año alrededor

de 12,5 kg de CO2: el carbono lo almacena, el

oxígeno lo libera a la atmósfera. De esta for-

ma, todos los bosques del mundo contienen

650.000 millones de toneladas de carbono.

Cuando arde la madera, el carbono del árbol

se vuelve a unir al oxígeno del aire y libera el

CO2, nocivo para el medio ambiente. Anual-

mente, un 1 por ciento de la superficie fores-

tal mundial es pasto de las llamas. Eso pro-

duce de 2.000 a 3.000 millones de toneladas

de CO2. En comparación: eso equivale a la

mitad de las 4.600 millones de toneladas

emitidas en 2012 en los 28 Estados de la UE.

048_Draeger-13_ES 48 28.09.15 14:04

INCENDIOS FORESTALES LUCHA CONTRA INCENDIOS

49REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

8.000HECTÁREAS DE BOSQUE

ARDIERON EN 1975 EN EL BREZAL DE LUNEBURGO.

1.500HECTÁREAS DE BOSQUE

Y CAMPO ABIERTO SE QUEMAN DE MEDIA AL AÑO

EN ALEMANIA.

DE BOSQUE Y CAMPO ABIERTO SE QUEMAN DE MEDIA AL AÑO EN EL MUNDO ENTERO.

ESO EQUIVALE A LA SUPERFICIE DE EUROPA.

MILLONES DE HECTÁREAS

HASTA

15.000BOMBEROS

Y

11.000SOLDADOS DE LA

BUNDES WEHR, ASÍ COMO OTROS AGENTES

AUXILIARES ACUDIERON A APAGAR EL INCENDIO.

600DONDE HAY BOSQUE

Los bosques cubren alrededor del 30 por ciento de la superficie terrestre. Con 4.000

millones de hectáreas, eso supone que a cada habitante de este planeta le correspon-

den 600 metros cuadrados de bosque. Los cinco países con mayor riqueza forestal son

Rusia, Brasil, Canadá, EE. UU. y China: cuentan con más de la mitad de la superficie

forestal mundial. Los bosques tropicales representan, con un 61 por ciento, la forma de

bosque más frecuente, seguida de las superficies forestales en las zonas boreales y en

las zonas templadas con un 26 o 13 por ciento, respectivamente. La Guayana Francesa,

con un 98 por ciento de superficie forestal, bate el récord mundial.

ALEMANIA

049_Draeger-13_ES 49 28.09.15 14:04

MEDICINA RUSIA

50 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

VLADIVOSTOK está bastante lejos de Moscú, no obstante, la metrópoli rusa en el mar del Japón pone a disposición de sus casi 600.000 habitantes uno de los hospitales más modernos de todo el país.

Texto: Barbara Schaefer

«Rusia es grande y el zar está lejos», dice una voz po-pular rusa. Para la región de Primorie sigue siendo así. Hay más de 9.000 kilómetros del Pacífico a Moscú. Para via-jar desde aquí a la capital, desde hace más de cien años se tomaba el Ferrocarril Transiberiano que tiene su esta-ción final en Vladivostok. Etimológicamente «Vladivostok» proviene de las palabras «dominar» y «Oriente» en ruso. Un billete sencillo para el recorrido de siete días cuesta unos 150 euros. Los que se quedan en Vladivostok viven en un entorno bastante salvaje, se dice que en los bos-ques hay tigres. Para las excursiones de los domingos se suele tomar la línea 15 del autobús para ir a la isla Russki a bañar-se o disfrutar de una barbacoa en alguna de las playas. Antes de 1990 esto no era posible porque la isla era zona militar. También se puede pasear por el paseo marítimo del nuevo recinto universitario.

Pero no todos la visitan por voluntad propia; allí se encuen-tra uno de los hospitales más modernos de la región. Se llega al Far Eastern Federal University Medical Center (Дальневосточный

федеральный университет, Двфу, FEFU) por el puente atirantado más largo del mundo. Una obra de ingeniería que recuerda el puen-te Golden Gate. Vladivostok se encuentra más o menos al otro lado del globo visto desde la ciudad norteamericana, por lo que suele lla-marse también «San Francisco del Este». Y es verdad que la geo-grafía de las dos ciudades es parecida: una costa con un gran núme-ro de rocas y bahías e innumerables islas. A veces la niebla es tan

R

Rey del Este

RUSIA

Vladivostok

Moscú

Uno de los nueve quirófanos del Centro Médico de la Far Eastern

Federal University

050_Draeger-13_ES 50 28.09.15 14:04

RUSIA MEDICINA

51REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

FO

TOS

: B

AR

BA

RA

SC

HA

EF

ER

, A

NA

TOLY

ES

HTO

KIN

densa y baja en Vladivostok que no se ven las puntas de los pilares del puente. En medio del Pacífico, en una bahía en forma de media luna, se encuentran los nuevos edificios de la universidad que alber-ga también el hospital. El recinto se construyó en 2012 para la cum-bre del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC). El encuentro de 21 jefes de Estado y políticos se celebró en los hote-les y edificios de la isla que más tarde fueron ocupados por la univer-sidad, el campus y el hospital. Al entrar en el llamado Medical Cen-ter todo recuerda un hotel: entrada luminosa, recepción amplia con grandes fotografías en las paredes. Entre otras, representan flores blancas sobre piedras negras. «La lucha entre el bien y el mal», ex-plica uno de los empleados. Al menos, es como ellos lo interpretan.

Novedades del EsteLlena de luz, pero sobre todo funcional y equipada con la tecnolo-gía más moderna; así describe Andrej Silaev, el director del Centro de Anestesiología y Medicina Intensiva, la arquitectura del hospital. Y aunque toda persona que pise el hospital tiene que ponerse cu-

brezapatillas de plástico azul, Silaev se muestra entusiasmado con la tecnología de ventilación especial instalada en el edificio: «Está en el techo, por eso no pueden subir gérmenes del suelo y no se levanta polvo». Todo ello en combinación con un sistema de depura-ción del aire de cuatro niveles, un factor que contribuye al alto nivel higiénico. En general, todo el Centro Médico de la FEFU se orienta en el estándar de las instituciones más modernas en EE. UU. e Is-rael, por ejemplo, con el sistema de dos pasillos, «uno para el ser-vicio y uno para los médicos que acuden a los quirófanos».

Andrej Silaev comenzó su carrera profesional en 1996 en el Cen-tro Regional de Anestesiología y Medicina Intensiva del Primorie Regional Clinical Hospital No 1 de Vladivostok donde ascendió a di-rector de Reanimación y Cuidados Intensivos. Desde 2013 dirige el Centro de Anestesiología y Medicina Intensiva en la isla de Russki. Se presentó al puesto por iniciativa propia, dice Silaev. «Tengo bas-tante experiencia en intervenciones en el corazón, la colocación de stents y la angioplastia de arterias coronarias y periféricas. La aten-ción a pacientes de cuidados intensivos después de intervenciones

Joyas: Los puentes de Vladivostok se inauguraron

en 2012; el puente que se ve al fondo cruza

el Cuerno de Oro

051_Draeger-13_ES 51 28.09.15 14:05

MEDICINA RUSIA

52 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

cardiacas era mi disciplina preferida». Para él y su equipo el centro médico multidisciplinario ofrecía muchas novedades: «Con los nue-vos aparatos de Dräger tuvimos que aprender bastante». Conside-ra que los mayores retos son las intervenciones neuroquirúrgicas, especialmente en niños: «Me emociona y me alegra enormemente cada vez que un joven paciente, que antes tenía muy pocas espe-ranzas de curación, se puede trasladar de nuestra uni-dad de cuidados intensivos a la planta normal».

En septiembre de 2013 se atendió al primer pacien-te ambulatorio, en noviembre se realizó la primera opera-ción. El hospital cuenta con 205 camas, 25 de cuidados intensivos, así como nueve quirófanos. En la unidad de cuidados intensivos trabajan 59 empleados, 16 de ellos médicos, todos provenientes de Rusia. Solo el director de cardiocirugía es de Singapur. ¿No resulta un impedi-mento que el hospital se encuentre en una isla? Silaev no está de acuerdo. «No somos un hospital de urgencias. Quién viene aquí suele tener un cita». Además, se llega allí en menos tiempo que a otros hospitales de la ciudad porque el recorrido es anticíclico, es decir que se sale del centro de la ciudad mientras la mayoría está entran-do. Hasta hace poco, quien tenía una enfermedad grave aquí en el Lejano Oriente –así se llama oficialmente esta región siberiana–, tenía que recorrer grandes distancias. «Somos el hospital más moderno en un radio muy am-plio», explica Silaev. Debido al clima húmedo se da un gran número de enfermedades pulmonares y bronquia-les. En el pasado, los pacientes viajaban a las grandes ciudades o volaban a Singapur, Corea o a Estados Uni-dos, pero hasta el verano de 2015 los médicos ya ha-bían llevado a cabo 5.000 operaciones.

La naturale-za salvaje siberiana en el exterior, tecnología moderna en el interior

En plantilla hay también personal en prácticas y estudiantes de las uni-versidades de Vladivostok. «La facultad de Medicina de la FEFU es aún muy joven, son todo estudiantes de primer curso. Por esta razón, tenemos también a muchos estudiantes de otras universidades, como la Vladivostok Medical University (Тихоокеанский государственный

медицинский университет). Pero en un futuro no muy lejano los estudiantes serán de aquí. Vamos seleccionando los mejores». El hos-pital incluye once departamentos médicos y se ha especializado en los campos de neurología, neurocirugía, traumatología, ortopedia y recons-trucción facial. «Pero no remodelamos narices», comenta la asistente del médico jefe. Se trata de cirugía plástica facial, por ejemplo, para niños con malformaciones, no de correcciones cosméticas.

Por una cucharada de borschComo es un Hospital Universitario, el centro está abierto a todos los pacientes, explica Silaev añadiendo que hay un procedimiento prede-finido para la financiación de las operaciones. El seguro de enferme-dad público corre con la mayor parte de los gastos, para ello hay que apuntarse a una lista de espera. Para la indicación correspondiente hay que cumplir una serie de requisitos. «Cuando llegue el momento, no cuesta nada», explica el médico. Hasta ahora, los que se benefi-cian de estos servicios son los habitantes de la región que va desde Jabárovsk, la capital del distrito federal, hasta Kamchatka y Sajalín. Sin el seguro público, la mayoría de la gente no podría permitirse la

Construido en un principio

para una conferencia de los estados del APEC;

en el hospital del Lejano Oriente se realizaron más de

5.000 operaciones en dos años

052_Draeger-13_ES 52 28.09.15 14:05

53REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

Derecho a la atención básica en salud¿Qué nivel tiene la sanidad pública en Rusia? Nos informa DR. MARION DATHE, gerente de Interculture.de y directora del área de Rusia. La asociación se fundó como centro de asesoramiento intercultural derivado de la facultad de Comunicación Empresarial Intercultural de la Universidad de Jena. Desde entonces forma un vínculo entre la investigación y la vida práctica.

En Rusia existe oficialmente un seguro de enfermedad público. ¿Funciona el sistema para los 143,5 millones de habitantes?Sí, se puede decir que sí. Nos llegan muchas informaciones sobre Rusia, pero si nos fijamos en los detalles también hay noticias positivas, en este caso, comunicados oficiales. Algunos datos sobre la atención médica gratuita: en 2013, en los hospitales se dio asistencia médica gratuita a 29,8 millones de habitantes de Rusia. En los ambulatorios se contaron 7,6 millones de pacientes y 40,6 millones de ciudadanos recibieron asistencia médica rápida. ¿Hay suficiente personal sanitario con la debida formación?Sí, evidentemente. En 2013, más de dos millones de personas trabajaban en el sector de la salud y había 41 médicos por cada 10.000 habitantes.¿Cuánto ganan una enfermera o una médica?Los salarios están volviendo a subir. Según la estadística oficial del Ministerio de Sanidad de la Federación Rusa, el salario mensual del personal de sanidad pública se ha desarrollado de la siguiente forma: de 2012 a 2013 se constató un aumento del 24 por ciento para el personal médico y farmacéutico con formación académica, ascendiendo el sueldo a más de 42.000 rublos (que equivalen a casi 650 euros); es decir, el 141 por ciento del salario medio en Rusia. También el personal de nivel medio gana ahora un 25 por ciento más, unos 24.000 rublos (es decir, unos 360 euros). ¿Está garantizada la atención médica?Todos los ciudadanos rusos tienen derecho a una atención básica en salud que sea gratuita. Comparando a nivel internacional, Rusia dispone de un gran número de médicos y de hospitales por habitante. Sin embargo, mucha gente lleva una vida poco saludable. Por esta razón, la salud de la población rusa es bastante deficiente. Durante la crisis económica de los años 1990, la sanidad sufrió mucho. Actualmente, un tercio de los 7.000 hospitales del país necesitan reformas urgentemente.

Dr. Marion Dathe es doctora en Eslavística y lleva muchos años de docencia en las universidades de Leipzig, Chemnitz y Jena, en las facultades de Eslavística y Comuncación Empresarial Intercultural. Es autora de un gran número de publicaciones en alemán y ruso sobre temas de comunicación empresarial intercultural. F

OTO

: F

RA

NK

A S

CH

UL

Z

Cuidados intensivos también en casos com plicados; para que pronto se puedan evitar viajes al extran jero por turismo de la salud

estancia en el centro. El salario medio bruto es de unos 700 euros; desde 2013, el salario mínimo para todo el territorio de la Federación Rusa es de 5.205 rublos, que equivalen a 80 euros aproximadamente.

A la vez, el coste de vida es sorprendentemente alto en Vladivos-tok. Si se pasea por el mercado en el centro de la ciudad, en el que los pequeños agricultores y pescadores ofrecen sus mercancías, se ven manzanas a unos 2,50 euros por kilo, melocotones a más de seis euros por kilo; y también las fresas, que se dan muy bien aquí, cues-tan más de dos euros. Por un kilo de salmón se pagan ocho euros. Solo el omnipresente pepino se vende a un euro el kilo. En el come-dor del Hospital Universitario una comida cuesta unos cuatro euros. Se sirven platos típicos de Rusia. Desde el borsch (sopa de remola-cha) hasta pelmeni (una especie de raviolis), vinagreta (una ensala-da de patatas y pepinillos) o varényky (pasta rellena). Andrej Silaev habla con mucho entusiasmo de su ciudad. El Estado invirtió unos 21.000 millones de dólares en infraestructura a raíz de la cumbre del APEC, entre otros, en un aeropuerto nuevo. «Nací aquí, me crié aquí y estudié aquí. Vladivostok es una ciudad dinámica y ahora tenemos este hospital tan moderno». A la pregunta sobre su lugar preferido, el médico responde que lo descubrió cuando se presentó a su nuevo puesto de trabajo: «Para ser sincero, las vistas más hermosas de la ciudad se tienen al ir al hospital en coche, por este grandioso puen-te». Realmente dice «grandiosni», porque grandioso igual que «familia», «conduktor», «artist» o «dekada» son préstamos lingüísticos incorpo-rados a la lengua rusa. En verano es bonito, pero «me encanta el in-vierno». En invierno, el agua entra la ciudad y la isla se llena de tém-panos de hielo que entran del Pacífico. Un panorama inolvidable. F

OTO

S:

AN

ATO

LY E

SH

TOK

IN

053_Draeger-13_ES 53 28.09.15 14:05

54 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

algo d Una lavandería

054_Draeger-13_ES 54 28.09.15 14:05

LIMPIEZA DE TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA DESDE EL INTERIOR

55REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

LIMPIEZA DE TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA DESDE EL INTERIOR

La ropa sucia se pone a lavar; si las manchas son resistentes, se lleva a la tintorería. Con los TRAJES DE PROTECCIÓN

QUÍMICA es lo mismo. Pero aquí no solo importa la limpieza, sino también la seguridad.

Texto: Nils Schiffhauer Fotos: Dominik Asbach

Cuando otros tienen que quedarse fuera de la amplia zona cer-cada, les toca el turno a ellos: los especialistas que llaman en caso de accidente en la industria química o cuando se ha accidentado un camión de mercancía peligrosa en la autopista. También los vagones cisterna de los ferrocarriles pueden tener una avería, y poner en pe-ligro el medio ambiente y vidas humanas al derramarse los ácidos y lejías o escaparse los gases que transportan. Gracias a las estrictas normas de seguridad en Alemania, eso pasa pocas veces. Sin em-bargo, cuando se produce un caso así, los especialistas, en su ma-yoría bomberos, se encargan de limpiar la zona. Entran a la zona del siniestro casi como un astronauta en la luna, su campo de trabajo es igual de hostil. La tela de escasos milímetros de grosor de un tra-je de protección química (TPQ) les protege de los gases y vapores. Como en los modelos de gama alta CPS 7800/7900 de Dräger, el material (D-mex; ver también Revista Dräger 10, página 48 y ss.) es de un tejido textil, resistente al desgarro, intercalado en una capa de elastómero de gran resistencia a los productos químicos, gases e in-cluso a las perforaciones. Tiene que aguantar tanto el calor como el frío y no ha de impedir la libertad de movimiento de los usuarios que, bajo protección respiratoria, suelen realizar un duro trabajo físico. Tan pronto como los guantes y las botas estén bien puestos y esté ce-rrada la cremallera estanca a los gases, el trabajo puede comenzar.

Nada más acabar, hay que volver a empezarLa parte exterior del traje de protección química entra sin falta en contacto con sustancias como ácido sulfúrico y fluorhídrico, con pe-róxido de hidrógeno, cloruro sódico o fosfuro de hidrógeno. Es decir, con sustancias que de por sí son altamente peligrosas y que se em-plean como componentes base en la industria química, o con sus-tancias tóxicas que surgen como producto de desecho de un proce-

C

o diferente

En Herne, en la región de Renania del Norte-Westfalia, los trajes lavados y descontami-nados se cuelgan boca abajo para que se sequen como en la casa de aseos de una mina

055_Draeger-13_ES 55 28.09.15 14:05

56 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

so pirolítico como, por ejemplo, en los incendios. El trabajo con aire respiratorio artificial es muy difícil y supone una gran responsabili-dad. Quien hace los trabajos de limpieza tras un siniestro químico, protege la salud de otras personas y la del medio ambiente, aunque él mismo solo esté protegido por el mundo propio del TPQ. Una vez acabado el trabajo, el traje de protección suele estar contaminado. En la capa exterior hay aún pequeñas gotas de productos químicos peligrosos que se pueden adherir a las resinas. Por eso, un compa-ñero, equipado con un traje de protección más ligero, rocía primero a fondo al especialista que regresa ahora de su intervención con su traje de protección química aún cerrado. Solo después de la prime-ra limpieza superficial, se quita el traje siguiendo un esquema bien definido —lo que con la ayuda de un compañero resulta más fácil, pero aun así cuesta tiempo, paciencia y mucho esmero—. El TPQ se tiene que limpiar antes de la siguiente operación. Ese no es solo el caso tras accidentes espectaculares, sino también tras ejercicios de entrenamiento en los que el traje puede que ni siquiera se haya contaminado y solo hay que limpiarlo y desinfectarlo.

El neopreno protege el visorLa limpieza profesional se encarga cada vez más a empresas presta-doras de servicios. Desde comienzos de 2014, Dräger tiene un servi-cio así en Herne, en las dependencias de la central de salvamento en minas de la empresa hullera alemana RAG. Frank Bozek lo amplió con un pequeño equipo. Este hombre deportista, de 50 años, es oriundo

¿Qué gas? Con los tubos Dräger y una bomba de mano se detecta la presencia de deter-minados gases antes de la limpieza de los trajes de protección

Tras los ejercicios de entrenamiento, basta con lavar y desinfectar

Análisis del pH: Arriba, se mide el pH con unas tiras reactivas;

abajo, se desmon-ta una toma

056_Draeger-13_ES 56 28.09.15 14:06

LIMPIEZA DE TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA DESDE EL INTERIOR

57REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

Bien inflado:Antes de que los trajes descontami-nados vuelvan al cliente, se comprueba la estanqueidad

Limpio hasta en los poros: Frank Bozek mete los trajes de protección en las lavadoras industria-les, para lavarlos a 60 grados durante 90 minutos

Cómo ataca el venenoEl ser humano es bastante fuerte, sin embargo, algunas sustancias en pequeñas dosis pueden envenenarlo. Especial-mente insidioso: cuando estas sustancias son inodoras o cuando surten efecto con retardo. Este último es el caso de las sustancias cancerígenas, entre otras. Un traje de protección química crea una barrera prácticamente impenetrable para estas sustancias, pero también para bacterias y virus. Para ello se requiere un aire respirable limpio; el oxígeno ha de proceder, por ejemplo, de un respirador de aire comprimido. Ya que las sustancias tóxicas pueden atacar a través del pulmón.

Los venenos de contacto se absorben por vía dérmica. El fluoruro de hidrógeno o el ácido fluorhídrico son unos de estos venenos. Los venenos respiratorios se inhalan por el aire ambiente. Pueden provocar la muerte por asfixia como, por ejemplo, el nitrógeno. Los vapores de los ácidos y bases o el amoniaco abrasan las vías respiratorias hasta llegar al pulmón. Por el contrario, los gases como el monóxido de carbono o el ácido sulfhídrico dañan la sangre, los nervios y las células. También el polvo como el amianto puede ser nocivo si se inhala.

Ya Philippus Aurelos Theophrastus Bombast von Hohenheim, más conocido como Paracelso, sabía: «Solo la dosis hace el veneno». Puesto que cualquier sustancia en la debida concentración puede convertirse en una sustancia tóxica, en 2005 entró en vigor en Alemania el reglamento relativo a las sustancias peligrosas con el que se fijaron los valores límite nocivos para la salud. Una protección conforme al estado actual de la técnica, la medicina y la higiene hace que sea posible atenerse a los valores de con-centración según establecen las Reglas Técnicas alemanas sobre Sustancias Peligrosas (TRGS). La TRGS 900 establece los valores límites en el puesto de trabajo a los que se puede exponer una persona trabajando 40 horas a la semana sin correr riesgo. La norma TRGS 903, por el contrario, enumera los valores límite biológicos en el material humano hasta los que «no afectan en general a la salud de los empleados».

057_Draeger-13_ES 57 28.09.15 14:06

DESDE EL INTERIOR LIMPIEZA DE TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA

58 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015

Al final, el traje de pro-tección química queda casi como nuevo

acero inoxidable, donde él y su compañero Jörg Schiemichen, dota-dos también de un equipo de protección, se encargan de hacer la medición inicial de sustancias peligrosas con los tubos Dräger. Tan pronto como se puede desempacar el traje, se humedece la super-ficie y, acto seguido, se mide el pH con una tira reactiva. Después se examina con detalle el estado del traje y se desmonta. Para ello se quitan, por ejemplo, las válvulas para limpiarlas por separado. An-tes de meter el TPQ en una de las lavadoras industriales, más altas que una persona, se protegen los visores con una pantalla hecha a medida y revestida de neopreno por dentro y una bolsa de tela mu-llida por fuera para que no sufran daños mecánicos.

Lavar, doblar y secar«Después doblamos el traje y lo metemos en el tambor, donde se lava a 60 grados durante 90 minutos», dice Bozek. Si ciertas sus-tancias alcanzan una determinada concentración en las aguas resi-duales, se recogen en un depósito con una capacidad de 1.000 li-tros y, más tarde, se tratan por separado.

Para el secado, el traje se cuelga boca abajo por las botas —algu-nas cosas recuerdan aquí a la clásica casa de aseos de una mina—, para eliminar cualquier rastro de humedad con aire caliente en cir-culación en una operación que dura hasta ocho horas. Después vie-ne una inspección más, el repuesto de piezas de desgaste, así como el mantenimiento y el control según las instrucciones de uso. «Aquí, examinamos el material, todas las costuras, los guantes y las botas. También realizamos un control de estanqueidad de todo el traje de protección química y de las válvulas, así como de la máscara, en fun-ción del modelo», añade Bozek.

Por encargo, durante el tiempo que el traje de protección está en el servicio de limpieza, la empresa pone a disposición un traje pre-cintado que, en caso de que la limpieza y la revisión ya no resulten rentables, se puede adquirir a un precio rebajado.

Este amplio servicio es prácticamente único. Entretanto, los usua-rios de casi toda Alemania envían sus trajes de protección química a Herne: «Saben que trabajamos con mucho esmero, que la seguridad es lo más importante para nosotros y que, gracias a nuestra experien-cia y optimación de procesos, conseguimos una solución rentable», dice Bozek. ¿Aprovecha su experiencia en lavar trajes de protección también en casa? «No», confiesa, «la colada la hace mi mujer».

de la cuenca del Ruhr: «Me hice mecánico y trabajé unos años en la mina antes de empezar en la central en 1996». En 2002, se pasó a Dräger y, desde finales de 2013, va y viene de Krefeld a Herne, don-de se encuentran las habitaciones alicatadas en el recinto de la mina Pluto, cerrada en 1976. Allí, en los locales alquilados de la central, se ha hecho cargo del servicio de limpieza de trajes de protección quí-mica que antes hacía la empresa hullera RAG y lo ha ampliado para clientes de toda Alemania: «Aunque aquí no solo limpiamos nuestros propios trajes de protección, sino también los de otros fabricantes».

En principio, todo funciona como en una lavandería. Primero, los clientes marcan en una lista el traje de protección química que hay que limpiar y el tipo de contaminación. El equipo, que suele con-tar con el apoyo del químico Dr. Daniel Daniel Lattner, evalúa toda la información a partir de la base de datos de sustancias peligrosas VOICE de Dräger, así como del análisis del laboratorio de RAG, y hace la oferta. Si el cliente la acepta, Dräger organiza el envío de los trajes de protección previamente limpiados a Herne. «Los tra-jes nos llegan por diferentes vías y en diferentes envases, hay de todo: desde un bidón a una bolsa de plástico estanca al gas pasan-do por un contenedor de plástico», comenta Frank Bozek. Los tra-jes de protección química van luego a parar a una de las mesas de

¡Ropa limpia!Tras diversos controles, Jörg Schiemichen envasa de nuevo el traje de pro-tec ción descon ta-minado y seco para enviárselo al cliente

058_Draeger-13_ES 58 28.09.15 14:06

59REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015

PRODUCTUOS SERVICIOS

De un vistazoDräger está en todas partes, también en esta revista. Los PRODUCTOS DRÄGER de esta edición los encontrará aquí de un vistazo, por orden de aparición. Cada producto tiene un código QR especial que se puede escanear con un smartphone o una tablet. Después aparecerá la página del producto correspondiente. ¿Tiene más preguntas sobre un producto? Entonces, envíenos un correo electrónico indicando la clave a: [email protected]

Infinity Delta XL:monitor modular (310 mm, 12,2”) para la monitorización flexible del paciente en el hospital. Clave: RD13#5

Página 5

Sistemas de ingenieria:contenedor para simular incendios en el que se pueden entrenar todas las situaciones reales.Clave: RD13#14

Página 14

Polytron 7000:detecta tanto gases tóxicos como oxígeno; se puede adaptar a diferentes aplicaciones.Clave: RD13#27

Página 27

Oxylog 3000 plus:ventilador de emergencia; homologado también para el uso en aviones y helicópteros.Clave: RD13#30

Página 30

Artículo desechable:mascarillas de ventilación no invasivas, filtros respiratorios, circuitos de ventilación, etc.Clave: RD13#37

Página 37

Babylog VN500:ventilador para el tratamiento de bebés prematuros y recién nacidos.Clave: RD13#38

Página 38

X-plore 1700: mascarilla con filtro de partículas para la protección eficaz contra el polvo fino, así como las partículas sólidas y líquidas.Clave: RD13#47

Página 47

Primus:estación de trabajo de anestesia con funciones de ventilación y monitoreo avanzadas para anestesias individuales.Clave: RD13#50

Página 50

CPS 7900:traje hermético a los gases que protege contra productos químicos industriales, armas químicas y otras sustancias peligrosas.Clave: RD13#55

Página 55

DrugCheck 3000:kit compacto para el rápido análisis de drogas a partir de una muestra de saliva, para cinco clases de sustancias (THC). Clave: RD13#60

Página 60

059_Draeger-12_F 59 30.09.15 17:04

IMPRESIÓN DRUGCHECK 3000

FO

TOS

: D

GE

RW

ER

K A

G &

CO

. K

GA

A

Tanto en el puesto de trabajo, en los

centros penitenciarios o en los controles

de tráfi co: el nuevo DrugCheck 3000

de Dräger facilita la detección de cocaína,

opiáceos, anfetaminas, metanfetaminas

y cannabis (THC) a la vez que reduce el

tiempo de medición —para el THC, la

sustancia más difícil de detectar, su sensi -

bilidad es de hasta 15 ng/ml, en función

de la opción seleccionada de medición.

Para realizar la prueba en sí, se saca el

colector 1 del soporte y se toma una

muestra de saliva de la boca de la persona

que se va a examinar. La muestra se

toma por adhesión y capilaridad. Una vez

alcanzada la cantidad sufi ciente, el ani-

llo indicador rojo en la punta del colector

2 palidece. Acto seguido, el colector se

introduce hasta el tope por la abertura 3

en forma de embudo y, de esta forma, se

rompe la ampolla con un líquido que hay

dentro de la prueba 4 . La prueba se

tiene que agitar ahora aproximadamente

30 segundos hasta que el anillo de con-

trol rojo 5 palidezca. A continuación las

partículas doradas, revestidas con anti-

cuerpos específi cos, se adhieren a las posi-

bles drogas en la muestra. La decolora-

ción del anillo de control señala el inicio

del tiempo de espera o de preincubación

para la medición. Después se abre la sola-

pa de seguridad 6 , lo que permite

ver las dos tiras reactivas 7 . La muestra

pasa ahora por ellas: tan pronto como

se ven las líneas superiores de control 8 ,

se puede leer la prueba. Si la muestra no

contiene drogas, se dibujan líneas rojas en

las zonas marcadas 9 . El DrugCheck

3000 se elimina tras la prueba que,

por cierto, también se puede realizar

en atmósferas explosivas. El manejo

sencillo e intuitivo se ha desarrollado con

la intervención de futuros usuarios.

Los resultados fi ables se basan en la larga

experiencia de Dräger en la detección

de drogas y alcohol.

Test de drogas

de bolsillo4

7

6

1

2

3

5

Asunto limpio:la prueba rápida requiere para el análisis tan solo una pequeña cantidad de saliva, en el rango de microlitros

9

8

060_Draeger-13_ES 60 28.09.15 14:07