Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten...

15
Un dia de conte: els germans Grimm a la Casa Golferichs Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona DOSSIER DE PREMSA

Transcript of Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten...

Page 1: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Un dia de conte: els germans Grimm a la Casa Golferichs

Dissabte 2 juny | tot el dia

Casa Golferichs · Barcelona

DOSSIER DE PREMSA

Page 2: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

NOTA DE PREMSA: “Un dia de conte amb els Germans Grimm” Dissabte 2 de juny – tot el dia | Casa Golferichs

Amb motiu de la celebració dels 200 anys de la publicació del primer llibre de contes infantils dels germans Grimm, el Goethe-Institut de Barcelona en

col·laboració amb el centre cívic Golferichs organitza un dia ple d’activitats al voltant dels Grimm

Serà el dissabte 2 de juny durant tot el dia a la Casa Golferichs de Barcelona, el lloc escollit pels organitzadors per la singularitat i per ser el marc idoni per fer

reviure els personatges dels contes dels germans Grimm

Exposicions, contacontes, teatre de titelles, projeccions de pel·lícules i imatges, concerts, tallers i moltes altres activitats al voltant dels reconeguts autors de

contes universals com “Blancaneus”, “Hansel i Gretel”, “La Caputxeta vermella”, “La Bella dorment” o “La Ventafocs”, entre molts altres que varen fer que

esdevinguessin coneguts arreu del món

El 1812, exactament fa 200 anys, Jacob i Wilhelm Grimm van publicar el primer llibre de la seva col·lecció de contes infantils i de la llar. Amb motiu d’aquesta celebració, el Goethe-Institut de Barcelona organitza en col.laboració amb el centre cívic Golferichs el 2 de juny de 2012 un dia de contes per a menuts i grans a la casa Golferichs. La col·lecció de contes dels germans Grimm és la col·lecció de contes més cèlebre del món i després de la Bíblia la que s’ha imprès més cops arreu del món. Fins a dia d’avui, s’ha traduït a més de 160 idiomes i dialectes culturals i des del 2005 forma part de l’herència documental de la humanitat protegida per la UNESCO. Els germans Grimm van recopilar més de 200 textos, tant de la tradició oral com de l’escrita. Mantenien bons contactes amb els intel·lectuals més influents del seu temps: Annette Droste von Hülshoff, Achim von Arnim, Friedrich Carl von Savigny, sense oblidar Johann Wolfgang von Goethe, formaven part del seu grup d’amistats més proper.

Page 3: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Per aquest motiu el Goethe-Institut de Barcelona organitza aquesta jornada familiar el proper dissabte 2 de juny a la Casa Golferichs de Barcelona. S’hi explicaran contes per a infants i grans, hi haurà una il·lustració en directe, activitats de pintura, disfresses i manualitats per a nens i nenes, personatges Grimm vivents i diverses exposicions sobre els germans Grimm i els seus contes. Un fabulós grup de música acompanyarà instrumentalment el dia, per fer-nos sentir com si estiguéssim envoltats d’un món de fantasia. Durant l’obra de teatre de Farrés Brothers Cia. uns quants representants del món fant{stic dels germans Grimm (el petit Polzet, la Caputxeta vermella i el flautista d’Hamelín) viuran una autèntica cura de rejoveniment. I fins i tot com a pel·lícula (una pel·lícula animada, una animació de siluetes i tres llargmetratges), els contes cobraran vida al llarg del dia. La casa Golferichs

La casa Golferichs es va construir origin{riament com a residència d’estiu de la família Golferichs i avui es fa servir de centre cultural. La casa, amb un caràcter fantàstic i gràcil, és el lloc d’exposició idoni per fer reviure els personatges dels contes dels germans Grimm. A la sala de la llar de foc, amb enormes finestrons de fusta fosca i la profusa ornamentació de xemeneia de pedra, és possible afigurar-se la bruixa malvada de Hansel i Gretel cremant a la foguera. De passeig per la Gran Via en direcció a la casa Golferichs es percep de lluny la torre mirador, on no cal gaire fantasia per imaginar-se com la Rínxols d’Or deixa caure la seva llarga trena rossa...

Un dia de conte: els germans Grimm a la casa Golferichs Dissabte 2 de juny de les 11.30 h a les 20 h ENTRADA LLIURE

Casa Golferichs Gran Via, 491 08015 Barcelona

Exposicions, conta contes, teatre de titelles, projeccions de pel·lícules i imatges, i molt més...

Més informació:

http://www.goethe.de/ins/es/bar/ver/ca9293048v.htm

MATERIAL DE PREMSA: ÀREA DE PREMSA - FOTOS, DOSSIER, NOTES...

CONTACTE DE PREMSA: La Costa Comunicació Laura Mercadé | Sandra Costa [email protected] | [email protected] T 933 103 888 T 934 125 479 www.lacosta.cat

Page 4: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Els contes dels germans Grimm En imatges:

El famós il·lustrador de llibres infantils, Ignasi Blanch, i el seu alumne, Jan Barceló, pinten en viu i a quatre mans una imatge en gran format inspirada en els contes dels germans Grimm

Exposició d’il·lustracions de les primeres publicacions dels contes dels germans Grimm

Exposició sobre la vida i l’obra dels germans Grimm

Projecció de les animacions de siluetes de Lotte Reiniger (1899-1981) i la pel·lícula

d’animació de Cruz Delgado, Los 4 músicos de Bremen (1987)

Projecció de noves adaptacions cinematogràfiques dels contes dels germans Grimm En paraules:

Anna Garcia, Susana Tornero, Yoshi Hioki, Ignasi Protrony i Monika Klose conten els

contes dels germans Grimm i altres, en català i alemany En teatre:

La companyia catalana Farrés Brothers presenta una obra sobre l’eterna joventut dels personatges dels contes tradicionals: Operació A.V.I.: Les aventures dels vells intrèpids

En so:

El grup Fireluche animarà el públic familiar amb la seva música

A més a més... Animació per a infants:

Transforma’t en un personatge dels contes dels germans Grimm. Taller de disfresses, maquillatge i màscares de cartró

Endevina els 10 contes dels germans Grimm amagats a la casa Golferichs

Presentació dels guanyadors dels concursos d’escriptura, de pintura i de vídeo per a

infants i joves al voltant dels contes dels germans Grimm

Page 5: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Programa 11.30 a 19.00 h

Personatges animats dels contes Grimm, 2 al xamfrà, 2 al pati Estand de llibres

11.30 h

Inauguració amb “La Nit M{gica dels Germans Grimm”, un mural en viu (sobre paper) per part d’Ignasi Blanch i Jan Barceló (m{x. 20 min), al pati

12.00 a 12.30 h

Lliurament dels premis als guanyadors dels concursos de vídeo, escriptura i pintura basats en el contes dels germans Grimm a la biblioteca

12.00 a 19.00 h

Conta contes amb contes del germans Grimm a la sala Xemenia (amb una pausa entre les 14h i les 16h) Conta contes amb Monika Klose, Ignasi Potrony, Anna Garcia, Susana Tornero, Yoshi Hioki

12.00 a 19.00 h

Disfresses, maquillatge, taller de màscares al pati Exposició d’il·lustracions històriques de les primeres publicacions dels contes del germans Grimm Exposició informativa sobre la vida i l’obra dels germans Grimm Concurs: Endevina els 10 contes Grimm amagats a la casa Golferichs

12.30 a 19.30 h

Projeccions de pel·lícules de contes dels germans Grimm (DVD) a la biblioteca, en castellà i alemany amb subtítols

12.30 a 13.30 h

Taller creatiu amb Ignasi Blanch i Jan Barceló al pati 12.30 a 13.30 h

Operació A.V.I. (teatre de titelles) amb Farrés Brothers a la sala d’actes. Aforament limitat. 17.00 a 18.00 h

Operació A.V.I. (teatre de titelles) amb Farrés Brothers a la sala d’actes. Aformaent limitat. 19.00 a 20.00 h

Concert de l’Orchestra Fireluche

Page 6: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Detall programa Il·lustració en viu / Mural en directe De les 11:30 a les 12:00 hores LA NIT MÀGICA DELS GERMANS GRIMM Ignasi Blanch i Jan Barceló presenten "La nit màgica dels germans Grimm". Una proposta artística on es realitzarà un mural en directe amb alguns dels protagonistes dels contes dels germans Grimm. Ignasi Blanch és l'únic representant de l'estat Espanyol en el projecte internacional "East Side Gallery" sobre el mur de Berlín. Es va especialitzar en gravat tradicional i tècniques d'impressió a Berlín (Alemanya). Actualment és il·lustrador, professor d'il·lustració i publica per a editorials diverses. Jan Barceló és il·lustrador i enquaderna llibres d'artista i d'autoedició. Dissenya amb suports digitals, i s’ha especialitzat en tècniques d’impressió alternatives i experimentals a Barcelona i actualment a Rotterdam (Holanda).

Lliurament de premis 12:00 h, biblioteca de la casa Golferichs Lliurament de premis del concurs de vídeo, escriptura i pintura

Fins al 22 de maig, amb motiu dels dos-cents anys de la primera edició dels Contes d’infants i de la llar dels germans Grimm, el Goethe-Institut convoca un concurs de vídeo, escriptura i pintura entorn del tema del conte. Petits i joves poden fer volar tota la seva creativitat i fantasia artística. Tant si són il·lustracions de contes pintades per ells mateixos, com contes reinventats o textos de nova creació, no hi ha cap límit a les idees. En el concurs de vídeo, els joves talents cinematogràfics poden presentar els videoclips que facin sobre el tema contes. El jurat del Goethe-Institut donar{ a conèixer els guanyadors d’aquests concursos el dia 2 de juny del 2012 a les 12.30 h durant la commemoració del gran Dia dels germans Grimm a la casa Golferichs i les seves obres es presentaran al públic. Els premis són un iPod-Nano (1r premi), un iPod-Shuffle (2n premi) o un magnífic llibre (3r premi)! Moderació: Ignasi Potrony

Conta contes | Sala Xemenia De les 12h a les 19:00 hores 12:00h – 12:40h Els músics de Bremen i el Sr.Korbes (Anna García) En Els músics de Bremen, els protagonistes ens mostren el seu enginy per afrontar situacions adverses. El Sr. Korbes viu una sèrie de despropòsits enginyosos i divertits, que donen al públic bons moments de suspens i sorpreses. Contes salats, de nits platejades, de por, de riure, amb gust d’aranja i menta. Històries on les paraules juguen i creen mons.

Page 7: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

(narració en català) (adreçat a públic familiar amb infants a partir de 3 anys) Anna Garcia va créixer entre jocs de carrer i somnis infantils. El teatre de carrer la va portar a la narració. Ara comparteix el món de les històries reals que li porta la seva professió com a educadora social i el món de les històries fantàstiques i les aventures extraordinàries que li regala el món de la narració. www.elscontesdelanna.com 12:45h – 13:20h Simsalagrimm: Märchen i Contes (Monika Klose, Ignasi Potrony) Dos narradors, dos països, dues llengües i dos estils en una sessió insòlita amb contes no gaire coneguts dels germans Grimm. Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen l’encant d’uns contes tan vells que continuen ben vius. (narració en alemany i en català) (per a tots tipus de públic a partir de 4 anys) Monika Klose (Aachen, 1957) Narradora oral, escriptora de contes infantils, professora d’idiomes i conductora d’un club de lectura en alemany. Des de fa més de 10 anys explica contes en català, castellà i alemany per a nens, joves i grans. Contes seus, contes tradicionals o contes literaris d’arreu del món. Ignasi Potrony (Barcelona 1954) Estudia interpretació teatral, pantomima, titelles, simbolisme, narració oral, veu, dansa. Dirigeix obres de teatre i espectacles lírics. Dissenya i coordina activitats culturals i cicles de narració. Imparteix formació en expressió, simbolisme i narració oral. Conta contes. 13:30h -14:15h Grimm al Japó (Yoshi Hioki) Sembla ser que els germans Grimm no van visitar el país del Japó, però els contes d'aquest país de l'extrem orient, sí, van voler visitar als germans Grimm. Proposem una estona de diversió i emocions amb contes de Grimm i contes japonesos que van viatjar i van viatjar fins a arribar als almanacs dels germans Grimm. (narració en castellà) (per a tot tipus de públic, a partir de 4 anys) Yoshi Hioki és pintor i narrador resident a Barcelona des de 1991. Conferenciant i docent en activitats culturals per al Museu Etnològic de Barcelona i la Casa Àsia. Des de sempre li fascinava llegir i escoltar contes, i des de 1999 es dedica a contar contes, mites, llegendes i relats literaris de totes les èpoques del seu país, Japó. Yoshi Hioki sent com a complementàries les seves activitats narratives i pictòriques: "Neu, pluja i una flor de camèlia... Els contes japonesos són pintures fetes per les paraules i el silenci. Pintures que reflecteixen l'alegria i la tristesa. 16:00h – 16:45h De Grimm a Grimm (Susana Tornero)

Page 8: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Ara fa dos-cents anys vivien dos germans que van fer tot un recull de contes de prop i de lluny. Les històries han voltat I pertot han arribat. Si voleu que les seguim, viatjarem de conte a conte, de Grimm a Grimm. (narració en català) (per a tots tipus de públic a partir de 4 anys) Susana Tornero (Figueres 1973) Traductora i narradora oral, llicenciada en Traducció i Interpretació d'alemany i anglès, combina la seva professió de traductora amb l'ofici de la narració. Ha narrat contes en una gran varietat de llocs, locals i formats. Est{ interessada en la tradició oral de diferents parts del món, des de l’Empord{ o Eivissa fins a l'Índia, el Tibet o el Pakistan. www.susanatornero.com 17:00h – 17:45h Tàándem: naps i Grimms i cansalada (Susana Tornero, Ignasi Potrony) Contes tradicionals provinents del recull Kinder und Hausmärchen (Contes infantils i de la llar) de Jacob i Wilhelm Grimm, per celebrar el bicentenari de la seva publicació, amanits amb gestos, sons i cançons de la tradició de tot el món. (narració en català amb algun afegitó en alemany, francès, anglès, castellà i sabir) (adreçat a públic familiar amb infants a partir de 4 anys) Ignasi Potrony (Barcelona 1954) Estudia interpretació teatral, pantomima, titelles, simbolisme, narració oral, veu, dansa. Dirigeix obres de teatre i espectacles lírics. Dissenya i coordina activitats culturals i cicles de narració. Imparteix formació en expressió, simbolisme i narració oral. Conta contes. Tàándem (Barcelona 2008) Parella de narració oral en eco lliure. Contes, mites i llegendes tradicionals de cultures d’arreu del món presentats de forma senzilla, imaginativa, acurada i potent per dues veus. Una veu traça el dibuix i l’altra afegeix el color, una fa les sopes i l’altra se les menja totes. Dues veus, diversos sons i moltes llengües cantant, contant i ressonant. 18:00 h – 18:45 h Simsalagrimm: Märchen i Contes (Monika Klose, Ignasi Potrony) Dos narradors, dos països, dues llengües i dos estils en una sessió insòlita amb contes no gaire coneguts dels germans Grimm. Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen l’encant d’uns contes tan vells que continuen ben vius. (narració en alemany i en català) (per a tots tipus de públic a partir de 4 anys) Monika Klose (Aachen, 1957) Narradora oral, escriptora de contes infantils, professora d’idiomes i conductora d’un club de lectura en alemany. Des de fa més de 10 anys explica contes en català, castellà i alemany per a nens, joves i grans. Contes seus, contes tradicionals o contes literaris d’arreu del món.

Page 9: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Exposicions 11:30h – 20:00h

Exposició biogràfica sobre els germans Grimm

Quan escoltem germans Grimm immediatament pensem en la seva cèlebre col·lecció de contes. Però la influència d’aquests dos germans no es limita en cap cas a la recopilació d’aquests contes tan coneguts per tothom. Això mateix és el que pretén aclarir aquesta exposició biogràfica, gràcies a la qual el visitant recorrerà en part les diverses etapes vitals dels germans Grimm i descobrirà la universalitat de la seva obra. Començant pels seus orígens i la seva infància, passant pels estudis de dret i les diferents activitats que se’n deriven, així com els contextos històrics que van viure, fins als darrers anys de les seves vides. Paral·lelament, es tematitzen els interessos polítics dels germans Grimm, així com la seva transcendència com a fundadors de la filologia moderna alemanya. L’última de les etapes és en última inst{ncia el significat actual dels germans Grimm i els seus Contes d’infants i de la llar. Però en aquest recorregut també hi podem observar pas a pas els rellevants canvis de residència que van fer els germans Grimm al llarg de les seves vides. A més a més, exposem també alguns dels seus llibres de contes, entre ells, per posar algun exemple, una edició amb els contes dels germans Grimm de l'any 1910, o bé el llibre que l’editorial Taschen publicat exclusivament per a la commemoració del bicentenari amb 27 contes clàssics dels germans Grimm en les seves versions originals de 1857, o també nombroses il·lustracions històriques d’artistes coneguts dels segles XIX i XX. Exposició d’il·lustracions

Juntament amb l’exposició biogr{fica es presenta a la sala del davant una exposició en imatges on es poden admirar il·lustracions històriques sobre els contes dels germans Grimm que queden en el seu conjunt recollides al llibre de contes de l’editorial Taschen. Són obres d’il·lustradors llegendaris de llibres infantils corresponents als segles XIX i XX, il·lustradors de la talla de Kay Nielsen (un exponent principal de l’ “edat daurada de la il·lustració“), el mestre de l’Arts and Craft, Walter Crane, el grafista publicitari suís Herbert Leupin (el seu castell de la Bella Dorment de la dècada de 1940 recorda les escenografies musicals d’aleshores) o els il·lustradors omnipresents en habitacions infantils del Gründerzeit (l’època dels fundadors) Heinrich Leutemann, Gustav Süs i Viktor Paul Mohn. A ells s’hi associen siluetes d’edicions històriques dels germans Grimm, així com vinyetes noves que s’han elaborat expressament per aquesta edició. Aquestes obres d’artistes famosos alemanys, britànics, suecs, austríacs, txecs i nord-americans endinsen l’espectador en un món de contes i afavoreixen la transició cap a la sala de la llar de foc, on grans i petits poden escoltar amb atenció els contecontes.

Projecció Pel·lícules d’animació Lotte Reiniger De les 13 a les 14:30 hores | Biblioteca Casa Golferichs

Pel·lícules d'animació amb siluetes de Lotte Reiniger (1899-1981)

LA CENDRELLOSA (Berlin 1922) Pel·lícula d'animació amb siluetes

EL GAT AMB BOTES (Berlin 1934 i/o 1935) Pel·lícula d'animació amb siluetes (12'45'')

EL GANSO D’OR (Berlin Januar 1944 fins a 1947) Pel·lícula d'animació amb siluetes (11'59'')

Page 10: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Sèrie d'adaptacions cinematogràfiques de contes (1953/54) produïda per Primrose Productions para la televisió nord-americana (RKO) i el canal britànic BBC, estiu 1953 fins a fi de 1954. L'empresa Primrose Film Productions Ltd (així anomenada pel barri londinenc de Primrose Hill, on es troben les seves oficines) va ser fundada el 1952 per Louis Hagen - fill del banquer que al seu dia va finançar LES AVENTURES DEL PRÍNCEP ACHMED - juntament amb Vivian Milroy, que anteriorment havia produït per a la BBC l'adaptació cinematogràfica de les representacions d'ombres xineses en directe de Lotte Reiniger. Richard Kaplan, un productor de televisió de Nova York, es va convertir en el tercer soci de l'empresa. L'encàrrec del canal de televisió nord-americana RKO va ser decisiu per al naixement de la sèrie de contes en el "Abbey Arts Centre" a New Barnet, lloc de treball i residència de Lotte Reiniger i Carl Koch. La BBC va emetre les pel·lícules a Anglaterra. En gairebé totes les seves pel·lícules, Lotte Reiniger treballava estretament amb el seu marit, Carl Koch. Per fer possibles els treballs d'animació de la sèrie de pel·lícules, Louis Hagen havia encarregat expressament una taula d'animació a Londres. En l'actualitat aquesta taula d'animació es troba a la col·lecció del museu de cinema de Düsseldorf. Lamentablement ja no és possible determinar amb claredat el procés exacte d'e-laboració de les dotze o tretze pel·lícules, que en el fullet apareixen organitzades en ordre alfabètic segons el títol alemany del conte. També les pel·lícules ALADÍ I LA LLÀNTIA MERAVELLOSA i EL CAVALL MÀGIC forma-ven part de la sèrie. Com que es basen en part en material cinematogràfic del príncep Achmed estan incloses com a material extra al DVD 1 de l'edició Lotte Reiniger LES aventures del príncep Achmed (Alemanya, 1923-1926). No està clar si EL GAT AMB BOTES estava inclòs en el marc d'aquesta sèrie d'adaptaci-ons cinematogràfiques de contes de Primrose o si formava part d'un projecte de rees-trena de Primrose independent anàleg a EL PETIT ESCURA-XEMENEIES (cf. DVD 3 de l'Edició Lotte Reiniger ). La composició desigual dels títols inicials i finals dóna suport a la segona teoria. L'anglès és la llengua original de les adaptacions cinematogràfiques dels contes. En els anys cinquanta, Primrose va elaborar una versió alemanya d'alguns dels títols per a la distribució a Alemanya. El fet que es fes una versió en llengua alemanya de algunes pel·lícules i no d'altres depenia de la demanda concreta existent per a cada títol. El 1969 el canal de televisió alemany ZDF es va fer càrrec d'una part de les pel·lícules, que d'aquesta forma i per primera vegada a Alemanya després de l'emigració de Lotte Reiniger es va presentar a un públic més ampli. El canal va elaborar noves pistes sonores per a l'emissió alemanya, de les quals es va encarregar la redactora Alice Ammermann. El 1983, el canal bavarès Bayerische Rundfunk va tornar a produir per a alguns títols noves i encantadores pistes sonores amb la veu de Jörg Vaig haver. LA VENTAFOCS (London 1953/1954) (10'19'') Versió alemanya: Primrose, veu: Leo Bieber PULGARCITO (London 1953/1954) (10'17'') Versió alemanya: Primrose, Sprecher: Gerard Heinz LA BELLA DORMENT (London 1953/1954) (10'15'') Versió alemanya: Primrose, veu: Leo Bieber ELS TRES DESITJOS (London 1953/1954) (10'16'')

Page 11: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Versió alemanya: Primrose, veu: Leo Bieber EL REI GRIPAU (London 1953/1954) (10'16'') Versió alemanya: Primrose, veu: Leo Bieber EL GAT AMB BOTES (London 1953/1954) (13'21'') HANSEL I GRETEL (London 1953/1954) (10'17'') Versió alemanya: Primrose, veu: Gerard Heinz BLANCANEUS I Rosaroja (London 1953/1954) (12'43'') Versió alemanya: BR, veu: Jörg Vaig haver EL SASTRE VALENT (London 1953/1954) (10'19'') Versió alemanya: Primrose, veu: Leo Bieber EL REI GRIPAU (London 1961) Pel·lícula d'animació amb siluetes

Noves adaptacions cinematogràfiques dels germans Grimm 16:30h – 19:30h | Biblioteca de la casa Golferichs

Des del 2008 el primer canal de la cadena de televisió alemanya ARD ha produït noves versions dels vint contes més populars dels germans Grimm. Per fer-ho, ha reunit davant la càmera els actors i actrius alemanys més reconeguts, com ara Iris Berben, Suzanne von Borsody, Hannelore Elsner, Veronica Ferres, Katja Flint, Juliane Köhler, Matthias Brandt, Dieter Hallervorden, Axel Milberg o Armin Rohde, entre altres. Fins a milions d’espectadors van seguir les emissions que s’oferien totes les tardes durant la programació de Nadal del 2011.

El Goethe-Institut ha comprat deu d’aquestes pel·lícules sobre els contes i les ha subtitulat en deu idiomes per fer-les servir a la tardor del 2012 durant la commemoració de l’Any dels germans Grimm com a part de la seva funció de difusió cultural internacional. Tres d’aquestes cintes s’han preparat amb subtítols i es projectaran el Dia de Contes a la casa Golferichs. 16:30h La bella dorment Idioma: alemany amb subtítols en castellà - Durada: 60 min Producció: Alemanya 2009 Direcció: Oliver Dieckmann - Interpretat per Lotte Flack, Hannelore Elsner i Anna Loos Vet aquí una vegada una bella princesa a la qual una fada malvada va maleir. El dia que feia quinze anys es va punxar amb una agulla i tothom van caure en un son que havia de durar cent anys. Amb el pas dels anys, la bardissa envolta el castell. Molts prínceps la volen alliberar, però cap d’ells ho aconsegueix. Fins que el Flynn, el mosso de la quadra, es proposa lliurar del malefici a la princesa encantada. En aquesta meravellosa nova adaptació del clàssic dels germans Grimm comprovarem com la paciència i l’astúcia aconsegueixen travessar la bardissa i trencar la maledicció amb un sol petó. 17:30 h La taula, l’ase i el bastó meravellosos Idioma: alemany amb subtítols en castellà - Durada: 57 min Producció: Alemanya 2008

Page 12: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Direcció: Ulrich König - Interpretat per Remo Schulze, Winfried Glatzeder i Christine Neubauer El maldestre Max Klopstock vol demostrar al seu pare i la seva estimada Lotte que serveix per alguna cosa. Seguint el destí dels seus dos germans grans, recorre el món amb la intenció d’aprendre un ofici. Després de patir l’assalt d’una banda de lladres, el jove aprenent troba refugi a casa d’una parella de sastres més pobres que les rates que l’acull de mala gana. Quan, gr{cies a l’excel·lent imaginació del Max, el popular i adinerat ciutad{ Hagen finalment aconsegueix un parell de pantalons a mida, la seva sort canvia: els moderns pantalons amb bragueta es posen molt de moda i la parella es fa rica. En acabar el seu període d’aprenent, el sastre li regala un bastó màgic. Igual que el Max, també els seus germans acaben els aprenentatges amb generosos regals: Jockel té una taula que es para sola amb extraordinàries delícies i l’Emil un ase d’or. Casualment, els tres germans es retroben en una posada, el propietari de la qual es mostra interessat per l’ase i la taula. Però la cobdiciosa mestressa i el seu marit no es fixen en el contundent “bastó del sac”. 18:30h Blancaneus Idioma: alemany amb subtítols en castellà - Durada: 57 min Producció: Alemanya 2008 Direcció: Thomas Freundner - Interpretat per Laura Berlin, Sonja Kirchberger i Jörg Schuettauf Hi havia una vegada una reina, el principal desig de la qual era ser la més bonica del regne. Però la Blancaneus era més bonica que ella. I per això la reina li desitja la mort. Blancaneus, però, fuig i arriba a la casa dels set nans més enllà dels set turons. Malgrat tot, la malèfica reina li segueix el rastre i enverina a la bella noieta. Fins i tot el príncep està convençut que ha perdut a la Blancaneus. De com l’amor del príncep venç l’enveja i l’odi, i la malvada reina rep un c{stig just, ens narra aquesta magnífica nova adaptació del clàssic dels germans Grimm. Pel·lícula 15h| Biblioteca Casa Golferichs Pel·lícula d'animació de Cruz Delgado: “Els 4 Músics de Bremen“ L'aventura comença en un corral, Koky, un gall amant de la música, es passa les nits ballant. A l'alba, es dorm i no canta. Perseguit pel granger, Koky fuig de la granja. Poc després, es troba a un petit ase (Ximple), ingenu i bonàs, a qui la seva propietària tracta cruelment. Koky convenç a Ximple perquè vagi amb ell a córrer aventures. Els dos amics traven amistat amb Lupo, el gos d'un músic ambulant. Lupo té inquietuds musicals i desitja formar un conjunt per a participar en un concurs que s’ha de celebrar a Bremen. Cansat de la vida que li dóna el seu amo, Lupo s'uneix a Koky i a Ximple. Els tres es dirigeixen a Bremen, però els sorprèn la nit. A una casa d'aspecte misteriós busquen recer i allí coneixen a Burleta, un gat vagabund. Mentre, uns lladres roben a l’alcalde de la ciutat el premi del concurs: una trompeta d'or. Al tornar al seu cau, els malfactors veuen a un fantasma i fugen. Passat l'esglai, tornen a la casa i descobreixen que els fantasmes eren, en realitat, els quatre amics animals que s'havien disfressat amb un llençol. Els lladres i el seu gos, Àtila posen en fugida a Koky, Ximple, Burleta i Lupo; però aquest s'ha emportat per error, la trompeta d'or de l’alcalde. Advertits d'això els lladres, s'inicia una emocionant persecució fins a Bremen, on els nostres quatre músics guanyen el primer premi i els lladres reconeguts per l’alcalde, són portats a lloc segur. A partir d'aquest moment els Quatre Músics de Bremen es converteixen en inseparables companys d'aventures.

Page 13: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Taller infantil de maquillatge, disfresses i manualitats 12:00h – 19:00h, pati interior de la casa Golferichs Els infants són el centre d’atenció del nostre Dia Grimm, i per aquest motiu no només tenen l’oportunitat d’escoltar amb atenció els contecontes de la sala de la llar de foc a la casa Golferichs, veure el teatre de titelles o admirar precioses il·lustracions de contes, sinó que a més es poden transformar en un dels personatges dels contes dels germans Grimm! Perquè els nens i les nenes poden deixar-se maquillar al pati segons el conte que escullin i després crear la disfressa que més els agradi a partir del calaix de disfresses en un taller, i transformar-se en una princesa o bé en una bruixa malvada. A més, s’ofereix un taller de manualitats al voltant del tema dels contes Grimm. Perquè la fantasia no té límits! Taller creatiu De les 12:30 a les 13:30 hores, pati de la Casa Golferichs Taller creatiu amb Ignasi Blanch i Jan Barceló Oferiran un taller creatiu en motiu de la jornada dedicada als germans Grimm. Sota la direcció dels dos artistes nens i joves podran crear les seves imatges pròpies i portar les seves obres d'art a casa com a record.

Concurs d’endevinalles 11.30-19.00 h casa Golferichs Concurs: Endevina’ls! Troba els contes amagats a la casa Golferichs L’elecció de la casa Golferichs a l’Eixample com a punt de trobada per al Dia dels germans Grimm no ha estat una elecció a l’atzar del Goethe-Institut de Barcelona. I és que el seu edifici d’estil modernista construït l’any 1901 amb les torres i la seva ornamentació enjogassada sembla sortit d’un món fant{stic. Una llarga trena penja de sobte torre avall... Com es deia aquella noieta de cabells llargs? I de qui és el cistell ple de pa, pastissets i vi que hi ha en aquell racó? Diferents objectes s’amagaran a la casa Golferichs, que esdevindr{ novament un indret de conte. En el nostre concurs d’endevinalles sortirem en definitiva a cercar aquests objectes i relacionar-los correctament amb als contes dels germans Grimm. Música Casa Golferichs, pati 19h Orchestra Fireluche

Pianets de joguina i una flauta travessera, un xarango, una guitarreta, un violí i un cello, castanyoles, teteres que es trenquen, serres, melòdiques i un baix xinès. Xilofons, martells, casiotones, acordions i pals, un caixó, campanetes, flautes de canya i una bateria de pots, ferros, trastos i timbals de cartró. Una estufa, un gran orgue sense tecles, puthans, theremins, xylomatics, stylophones i steel drums, flautes invisibles, pianets indis i una roda de cotxet. Maraques, cítares, llantes de bici, una trompeta, gongs i platets, tubs, flabiols, tapes d’olla, crits de balena, cebetes, cascalls, esquellerincs i globus que exploten. El fabulós circ ambulant de l’Orchestra Fireluche!

Page 14: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

Una multitudin{ria f{brica de sons, un eixam d’instruments i músics com un petit hurac{ que passa a poc a poc.

Domènec Boïgues: xarango i guitarreta Marina Boïgues: violí, ma tou qin i maraques Elena Gascon: da ruan, sintetitzador Jen, serra violí, stylophone, copes, enterat, castanyoles, maraques i pianet indi Susanna Gascon: casiotone SK-1, glockenspiel, steel drum, maraques, castanyoles i toy piano forest songs Àurea Moll: violí, maraques maques, palmes i peus David Sarsanedas: serra violí, serra percudida, serres cinta, enterat, flauta de bambú, er hu, tampura, microgravetats, llantes de bicicleta, harmònica, senyal de trànsit i tetera Quim Sitjes: bateria de joguina, estufa, guitarreta índia, peus i bombo persistent Laura Xiberta: flauta travassera, mini acordió i glockenspiel Núria Valent í: pianets, mini acordió, Casiotones, melòdica i carilló de Triana Montserrat Viñas: pianet i pianot, casiotones, melòdica, carilló, xilòfon i guitarreta de plàstic Casal’93

Teatre Sala d’actes a les 12:30h i a les 17 hores Farrés Brothers presenten: OPERACIÓ A.V.I. LES AVENTURES DELS VELLS INTRÈPITS És sabut de tothom que els protagonistes dels contes tradicionals posseeixen el do de l'eterna joventut: Malgrat el pas dels segles, la Caputxeta, el Patufet, el Flautista i tota la resta mai no moren, mai es fan vells. Per estranyes circumstàncies, però, han estat objecte d'un terrible experiment i han envellit de cop. L'Operació A.V.I. consisteix en un llarg viatge i un reguitzell de peripècies per recuperar de nou la joventut. D'aquesta manera els avis, els de debò, podran seguir explicant els contes i no cauran en l'oblit. Ni els avis, ni els contes. Operació A.V.I. és un espectacle de titelles, actors i trastos varis. Les diferents portelles d'un gran armari-teatrí obren pas cap als espais d'aquesta aventura: un castell amb una terrible màquina, un bosc on perdre's, un desert on glaçar-se, un autobús, ... i a cada lloc, un moment divertit, o misteriós, o tendre, o...oh! Una sorpresa i una altra, i un joc constant amb l'espectador. CREACIÓ: Jordi Farrés Pep Farrés Jordi Palet INTERPRETACIÓ: Pep Farrés Jordi Farrés DISSENY D’ESCENOGRAFIA I TITELLES: Alfred Casas VESTUARI: Dodiva MÚSICA: Jordi Riera DIRECCIÓ: Jordi Palet i Puig

Page 15: Dissabte 2 juny | tot el dia Casa Golferichs · Barcelona · Les dues llengües emprades resulten un pont entre cultures per a tots els oients, parlin una o altra llengua, i realcen

La companyia

Farrés brothers i cia neix el 2002, quan Pep Farrés, Jordi Farrés i Jordi Palet combinen els seus esforços i aptituds per crear Operació AVI, un tret de sortida que connecta molt bé amb el públic, com ho acrediten les més de 300 actuacions i el premi de l’espectador al millor espectacle de la Fira de titelles de Lleida 2004. Aquesta embranzida inicial permet crear, tres anys després, El rei de casa, espectacle que també gira molt per tot Catalunya i Espanya, i que arriba a crear fronteres, fins al Norwich Puppett Festival 2007 (Anglaterra). El projecte d’aquest espectacle va guanyar el premi Xarxa 2004, i el 2007 aconseguí el premi a la millor proposta dramàtica de la Fira de Lleida. I un dia ens va passar pel cap la idea de fer-ne “una de marcians”. A partir d’aquest germen, vam començar a imaginar OVNI, la nostra producció més ambiciosa, estrenada el 2007, en coproducció amb el Teatre de l’Aurora d’Igualada. El 2007, doncs, ha estat per a nosaltres un any molt especial, però també molt intens, hem fet cinc anyets, hem estrenat l’OVNI, l’hem fet en temporada al Teatre Nacional de Catalunya, i a més, hem gravat El rei de casa amb la productora Benecé, en una versió “cinematogr{fica” emesa per TV3 el dia de cap d’any del 2008. Pels tres espectacles, la companyia ha comptat sempre amb el mateix equip creatiu: l’Alfred Casas en el disseny d’escenografia i titelles, el Jordi Riera en la composició musical i la Dodiva en la confecció del vestuari. Ovni, al ser un projecte més complex, compta amb un equip més extens de col·laboradors, dels quals estem molt cofats ja que tots han cregut molt en el projecte i han contribuït a explicar aquesta història difícil i emotiva. I és que les històries ens mouen: Ens agrada tocar temes poc tractats, de manera original i no moralitzant. L’humor té un pes important en els nostres espectacles, però també hi tenen cabuda altres emocions, com ara la por, la tristesa o la tendresa. En qualsevol cas, procurem que tothom qui vingui a veure’ns en pugui treure quelcom de profit, ni que sigui aprendre el idioma dels marcians.