DIRE QUASI LA STESSA COSA · 2020-05-29 · RENUNCIAR •Negociar es renunciar como traducir es...

7
DIRE QUASI LA STESSA COSA SIGNIFICATO, INTERPRETAZIONE, NEGOZIAZIONE

Transcript of DIRE QUASI LA STESSA COSA · 2020-05-29 · RENUNCIAR •Negociar es renunciar como traducir es...

Page 1: DIRE QUASI LA STESSA COSA · 2020-05-29 · RENUNCIAR •Negociar es renunciar como traducir es traicionar •«Se nella traduzione vogliamo far risaltare un aspetto dell’originale

DIRE QUASI LA STESSACOSASIGNIFICATO, INTERPRETAZIONE, NEGOZIAZIONE

Page 2: DIRE QUASI LA STESSA COSA · 2020-05-29 · RENUNCIAR •Negociar es renunciar como traducir es traicionar •«Se nella traduzione vogliamo far risaltare un aspetto dell’originale

CABAÑA, CASUCHA, CASITA…• pequeño refugio, pequeña casa de

campo, cabaña de paja• cabaña (más bien de madera)• choza (techo de paja)• chozo (más bien solo de paja)• caseta (más bien de madera)• chabola (más bien humilde)

• barraca (más bien con techo a dos aguas)

• casilla, casita, casucha (más como diminutivo de casa o despectivo)

Page 3: DIRE QUASI LA STESSA COSA · 2020-05-29 · RENUNCIAR •Negociar es renunciar como traducir es traicionar •«Se nella traduzione vogliamo far risaltare un aspetto dell’originale

SIGNIFICADO E INTERPRETANTES

• Interpretante: la cognición de alguna mente (Peirce). De las imágenes a las inferencias y las respuestas emotivas (los efectos: la risa).

• «Massima Pragmatica: "Consideriamo quali effetti che potrebbero concepibilmente avere conseguenze pratiche noi concepiamo abbiano gli oggetti della nostra concezione. Allora, la nostra concezione di quegli effetti è la totalità della nostra concezione dell’oggetto" (CP 5.402). Sviluppando al massimo tutte le conoscenze che abbiamo circa i boschi, possiamo capire sempre meglio quale sia la differenza tra attraversare un boschetto e attraversare una foresta»

Page 4: DIRE QUASI LA STESSA COSA · 2020-05-29 · RENUNCIAR •Negociar es renunciar como traducir es traicionar •«Se nella traduzione vogliamo far risaltare un aspetto dell’originale

INTERPRETAR NO ES TRADUCIR

• Pero traducir sí es interpretar

• La risa no explica el chiste

• Cuando ampliar o simplificar

Page 5: DIRE QUASI LA STESSA COSA · 2020-05-29 · RENUNCIAR •Negociar es renunciar como traducir es traicionar •«Se nella traduzione vogliamo far risaltare un aspetto dell’originale

TIPOS COGNITIVOS

Y CONTENIDOS

NUCLEARES

• Negociar entre la marea de significados: la complejidad de la polisemia

• Tipo cognitivo: esquemas mentales que nos permiten distinguir las cosas del mundo (perros y gatos, casas y rascacielos). La imposibilidad de entrar en otras cabezas (o cada cabeza es un mundo) y los interpretantes.

• Contenido nuclear: el conjunto de interpretaciones expresas (los interpretantes que nos hacen entender de qué habla quien habla). Imágenes, gestos, sonidos.

• Contenido molar: conocimientos profundos; nociones no indispensables para el reconocimiento de las cosas.

Page 6: DIRE QUASI LA STESSA COSA · 2020-05-29 · RENUNCIAR •Negociar es renunciar como traducir es traicionar •«Se nella traduzione vogliamo far risaltare un aspetto dell’originale

NEGOCIAR: RATÓN O RATA• Entre el contenido nuclear y el

contenido molar: imágenes y diccionarios.

• El abstracto principio de literalidad (no traducimos palabras, sino textos, pero esos textos están hechos de palabras…).

• La rata de Hamlet: (I smell a rat). Tenemos que negociar aunque se pierdan connotaciones (porque de cualquier modo se pierde algo).

Page 7: DIRE QUASI LA STESSA COSA · 2020-05-29 · RENUNCIAR •Negociar es renunciar como traducir es traicionar •«Se nella traduzione vogliamo far risaltare un aspetto dell’originale

RENUNCIAR

• Negociar es renunciar como traducir es traicionar

• «Se nella traduzione vogliamo far risaltare un aspetto dell’originale che a noi appare importante, ciò può accadere solo, talvolta, a patto di lasciare in secondo piano o addirittura eliminare altri aspetti pure presenti. Ma questo è proprio ciò che chiamiamo interpretazione... In quanto però [il traduttore] non sempre è in condizioni di esprimere tutte le dimensioni del testo il suo lavoro implica anche una continua rinuncia» (Gadamer).