dequeismo

9
INTRODUCCIÓN Perdomo Lorelet Carrero Fanny Análisis del Fenómeno Lingüístico El Dequeísmo Cuando escuchamos las entrevistas, los noticieros radiales y televisivos encontramos que el lenguaje ha cambiado constantemente con el tiempo y sobre todo en las últimas décadas. Asimismo el lenguaje es la capacidad que tiene el hombre para intercambiar ideas e informaciones y dar a conocer a sus semejantes su vida interior y la concepción que tiene del mundo mediante el proceso comunicativo. Como es sabido el lenguaje genera cambios que tienen una importante proyección en la vida social, debido a que su distribución en las distintas categorías sociales de cada comunidad es diferente. Cabe destacar, que el lenguaje genera fenómenos lingüísticos como el dequeísmo, entre otros que implica a los hablantes y sus diferentes características sociales o, lo que es lo mismo, el valor discursivo y semántico que los hablantes han pretendido cambiar a lo largo del tiempo (Serrano, M. 2005:93). Hay que señalar que son muchas las comunidades hispanohablantes que utilizan el dequeísmo por considerarlo más prestigioso, sin saber que es un vicio del lenguaje y que ha sido ampliamente estudiada por autores como Bentivoglio y Sedano (2001) que explican que “el dequeísmo consiste en colocar la preposición DE entre verbos o expresiones verbales como creer, asombrar, gustar, ser difícil, etc., y en oraciones

description

INTRODUCCIÓN P e r d o m o L o r e le t Carrero Fanny MARCO TEÓRICO “El dequeísmo es el uso indebido de la preposición de delante de la conjunción que cuando la preposición no viene exigida por ninguna palabra del enunciado. 12 P o n e n c ia 2 : E l D e q u e ís m o II Jornada Estudiantil de Investigación Lingüística 13 P o n e n c ia 2 : E l D e q u e ís m o II Jornada Estudiantil de Investigación Lingüística 14 P o n e n c ia 2 : E l D e q u e ís m o II Jornada Estudiantil de Investigación Lingüística

Transcript of dequeismo

Page 1: dequeismo

INTRODUCCIÓN

Per

dom

o Lo

rele

tC

arre

ro F

anny

Análisis del Fenómeno LingüísticoEl Dequeísmo

Cuando escuchamos las entrevistas, los noticieros radiales y televisivos encontramos

que el lenguaje ha cambiado constantemente con el tiempo y sobre todo en las últimas

décadas. Asimismo el lenguaje es la capacidad que tiene el hombre para intercambiar

ideas e informaciones y dar a conocer a sus semejantes su vida interior y la concepción

que tiene del mundo mediante el proceso comunicativo. Como es sabido el lenguaje

genera cambios que tienen una importante proyección en la vida social, debido a que su

distribución en las distintas categorías sociales de cada comunidad es diferente. Cabe

destacar, que el lenguaje genera fenómenos lingüísticos como el dequeísmo, entre otros

que implica a los hablantes y sus diferentes características sociales o, lo que es lo mismo,

el valor discursivo y semántico que los hablantes han pretendido cambiar a lo largo del

tiempo (Serrano, M. 2005:93).

Hay que señalar que son muchas las comunidades hispanohablantes que utilizan el

dequeísmo por considerarlo más prestigioso, sin saber que es un vicio del lenguaje y que

ha sido ampliamente estudiada por autores como Bentivoglio y Sedano (2001) que

explican que “el dequeísmo consiste en colocar la preposición DE entre verbos o

expresiones verbales como creer, asombrar, gustar, ser difícil, etc., y en oraciones

Page 2: dequeismo

II Jornada Estudiantil de Investigación Lingüística

subordinadas introducidas por QUE” (P.63-66). El objeto central de este informe es el

análisis de un fenómeno lingüístico el dequeísmo en un Corpus de treinta entrevistas de

tipo semiformal realizada por los estudiantes de la carrera de Castellano y Literatura de

la Universidad de Los Andes Táchira.

La investigación abarca el análisis del

fenómeno lingüístico el dequeísmo el cual

tiene su punto de partida en el cúmulo de

aportes permitiendo interrelacionar los

conocimientos para resolver los vicios del

lenguaje y producir la estructura discursiva

y semántica adecuada en la lengua oral.

Según el Diccionario de Español

Urgente (2000) dice:

“El dequeísmo es un error que se

comete con frecuencia en la lengua

hablada, y que casi nunca aparece en la

escrita. No hay, pues ninguna razón para

tener en exceso el de que y caer así en el

error contrario, producido por la

ultracorrección, de eliminar a toda costa

esa construcción preposicional”. Existen

dos motivos por los que se incurre en el

error del dequeísmo: puede ser por miedo

a cometer el error contrario, es decir, el

queísmo (decir, por ejemplo, informar que

en lugar de la forma correcta informar de

que), o también porque hay verbos que,

en ocasiones, pueden ir seguidos

simplemente de que y en otras ocasiones

necesitan la construcción de que.

Este es el caso de los verbos advertir y

avisar. Se avisa de que o se advierte de

que cuando el aviso o la advertencia tratan

de influir en el comportamiento posterior

(La policía advirtió de que no convenía

transitar por las calles después de las 20

horas). Sin embargo, se tiende a omitir el

de cuando el verbo tiene efectos o busca

una reacción inmediata (Te advierto que

me estas molestando). (P.146)

Con respecto al Diccionario de Dudas

y Dificultades de la Lengua Española de

Seco(2005)Explica:

“El dequeísmo es el uso indebido de

la preposición de delante de la conjunción

que cuando la preposición no viene exigida

por ninguna palabra del enunciado.

MARCO TEÓRICO

Ponencia 2: El Dequeísm

o

12

Page 3: dequeismo

II Jornada Estudiantil de Investigación Lingüística

1. Se incurre en dequeísmo en los

siguientes casos:

a) Cuando se antepone la preposición

de a una oración subordinada sustantiva

de sujeto. El sujeto de una oración nunca

va precedido de preposición y, por tanto,

son incorrectas oraciones como Me alegra

de que seáis felices (correcto: Me alegra

que seáis felices); Es seguro de que nos

quiere (correcto: Es seguro que nos

quiere); Le preocupa de que aún no hayas

llegado (correcto: Le preocupa que aún

no hayas llegado); Es posible de que nieve

mañana (correcto: Es posible que nieve

mañana). Algunos de estos verbos, cuando

se usan en forma pronominal (alegrarse,

preocuparse, etc.), sí exigen un

complemento precedido de la preposición

de. En ese caso, el uso conjunto de la

preposición y la conjunción es obligatorio:

Me alegro de que seáis felices, y no Me

alegro que seáis felices; Me preocupo de

que no os falte nada, y no Me preocupo

que no os falte nada.

b) Cuando se antepone la preposición

de a una oración subordinada sustantiva

de complemento directo. Esto ocurre,

sobre todo, con verbos de «pensamiento»

(pensar, opinar, creer, considerar, etc.), de

«habla» (decir, comunicar, exponer, etc.),

de «temor» (temer, etc.) y de «percepción»

(ver, oír, etc.). El complemento directo

nunca va precedido de la preposición de

y, por tanto, son incorrectas oraciones

como Pienso de que conseguiremos ganar

el campeonato (correcto: Pienso q u e

conseguiremos ganar el campeonato); Me

dijeron de que se iban a cambiar de casa

(correcto: Me dijeron q u e se iban a

cambiar de casa); Temo de que no llegues

a tiempo (correcto: Temo que no llegues

a tiempo); He oído d e q u e te casas

(correcto: He oído que te casas).

c) Cuando se antepone la preposición

de a una oración subordinada que ejerce

funciones de atributo en oraciones

copulativas con el verbo ser. Este

complemento, por lo general, no va

precedido de preposición y, por tanto, son

incorrectas oraciones como Mi intención

es de que participemos todos (correcto:

Mi intención es que participemos todos).

d) Cuando se inserta la preposición

de en locuciones conjuntivas que no la

llevan: a no ser de que (correcto: a no ser

que), a medida de que (correcto: a medida

Ponencia 2: El Dequeísm

o

13

Page 4: dequeismo

II Jornada Estudiantil de Investigación Lingüística

e) Cuando se usa la preposición de

en lugar de la que realmente exige el verbo:

Insistieron de que fuéramos con ellos

(correcto: Insistieron en que fuéramos con

ellos); Me fijé de que llevaba corbata

(correcto: Me fijé en que llevaba corbata).

2. Los verbos advertir, avisar, cuidar,

dudar e informar, en sus acepciones más

comunes, pueden construirse de dos

formas: advertir [algo] a alguien y advertir

de algo [a alguien]; avisar [algo] a alguien

y avisar de algo [a alguien]; cuidar [algo o

a alguien] y cuidar de algo o alguien;

dudar [algo] y dudar de algo; informar

[algo] a alguien (en América) e informar

de algo [a alguien] (en España). Por tanto,

con estos verbos, la presencia de la

preposición de delante de la conjunción

que no es obligatoria.

3. Un procedimiento que puede servir

en muchos de estos casos para determinar

si debe emplearse la secuencia de

«preposición + que», o simplemente que,

es el de transformar el enunciado dudoso

en interrogativo. Si la pregunta debe ir

encabezada por la preposición, esta ha de

mantenerse en la modalidad enunciativa.

Si la pregunta no lleva preposición,

tampoco ha de usarse esta en la

modalidad enunciativa: ¿D e q u é se

preocupa? (Se preocupa de que...); ¿Qué

le preocupa? (Le preocupa que...); ¿De

qué está seguro? (Está seguro de que...);

¿Qué opina? (Opina que...); ¿En qué

insistió el instructor? (Insistió en que...);

¿Qué dudó o de qué dudó el testigo?

(Dudó que... o dudó de que ...); ¿Qué

informó o de qué informó el comité?

(Informó que... o informó de que...).

4. Antes (de) que, después (de) que,

con tal (de) que.

Bentivoglio P. (1979, citado por

Rabanales 1974, en Navarro 2005)

expresa:

Como es bien sabido, en todo el

ámbito del español hablado suelen

aparecer estructuras contrarias a la norma,

constituidas por la preposición de seguida

de la conjunción que, como en Dijo de

que regresaría muy tarde; Era muy difícil

de que superase la prueba; etc. Esta clase

de construcción, llamada dequeísmo por

Ambrosio Rabanales (1974), ha sido

estudiada en el habla de diversos lugares

Ponencia 2: El Dequeísm

o

14

que), una vez de que (correcto: una vez

que).

Page 5: dequeismo

II Jornada Estudiantil de Investigación Lingüística

tanto de España como de América. En

Venezuela, la primera investigación

relacionada con el tema fue realizada en

1975 por Paola Bentivoglio (1979) sobre

el habla culta de Caracas. El fenómeno del

dequeísmo se ha atribuido a diversas

causas: analogía, ultracorrección, carácter

vacío de la preposición de, motivaciones

sicológicas o estilísticas, etc. (p.1)

Bentivoglio y Sedano (2001) indican:

“El dequeísmo consiste en colocar la

preposición de entre verbos o expresiones

verbales como: creer, asombrar, gustar, ser

difícil, y en oraciones subordinadas

introducidas por que” (P. 63,66)

Al contrastar la explicación de los

autores se observa que el Diccionario de

Español Urgente (2000) expone que el

dequeísmo “es un error que se comete con

frecuencia en la lengua hablada, y que casi

nunca aparece en la escrita”. Al mismo

tiempo el Diccionario de Dudas y

Dificultades de la Lengua Española de

Seco (2005) indica que el dequeísmo “es

el uso indebido de la preposición de

delante de la conjunción que cuando la

preposición no viene exigida por ninguna

palabra del enunciado”. Asimismo Navarro

(2005) puntualiza que el dequeísmo “es

una estructuras contrarias a la norma,

constituidas por la preposición de seguida

de la conjunción q u e. Por otra parte

Bentivoglio y Sedano (2001) explican que

el dequeísmo “consiste en colocar la

preposición de entre verbos o expresiones

verbales como: creer, asombrar, gustar, ser

difícil, y en oraciones subordinadas

introducidas por que”. En la explicación

de los autores no se encuentra diferencia

todos coinciden en su opinión con el

fenómeno lingüístico el dequeísmo,

destacando que las autoras Bentivoglio y

Sedano se limitan a señalar solo cuatro

verbos en particular y los demás autores

extienden esta cantidad de verbos

incluyendo otros verbos o expresiones

verbales.

Los verbos donde los autores señalan

que existe dequeísmo son los siguientes:

Decir de que...

Pensar de que...

Opinar de que...

Creer de que...

Suponer de que...

Tener presente de que...

Recordar de que...

Ponencia 2: El Dequeísm

o

15

Page 6: dequeismo

II Jornada Estudiantil de Investigación Lingüística

La investigación del fenómeno

lingüístico el dequeísmo, permitió conocer

la existencia de este vicio del lenguaje en

un Corpus de habla Estudiantil 2005 que

contiene treinta entrevistas de tipo

semiformal realizado por estudiantes del

tercer año de las secciones de Castellano

y Literatura coordinada por la profesora

Marisol García, para realizar esta

investigación se uso sugerencias del

Diccionario de Español Urgente (2000),

Diccionario de Dudas y Dificultades de la

Lengua Española de Seco (2005), la

ponencia de Navarro (2005), y la

explicación de las autoras Bentivoglio y

Sedano, en este Corpus intervienen

veintiséis mujeres y cuatro hombres que

tratan temas relacionados con “La

Problemática de la Universidad de Los

Andes Táchira” los cuales tienen una

duración aproximada de 15 a 20mins.

Es importante destacar que esta

entrevista fue realizada por parejas de

Estudiantes en el último trimestre del

2004 y el primer trimestre del 2005 en el

momento de hacer la entrevista el grupo

desconocía el estudio que se iba a llevar a

cabo sobre el fenómeno el dequeísmo pero

de la misma manera estaban concientes

que era una entrevista semiformal, es

decir, aunque se realizaron fuera del aula,

fue una asignación académica puesto que

en el habla informal se cometen a diario

una serie de fenómenos lingüísticos.

Para la presentación de los datos que

veremos a continuación se hizo un estudio

conociendo mejor el fenómeno lingüístico

el dequeísmo. De esta manera se revisaron

cada una de las entrevistas de manera

cuidadosa, hallando así el uso incorrecto

del dequeísmo y para eso mostramos el

número de entrevistas, el número de

casos, el porcentaje que este representa y

el número de palabras obtenidas en cada

entrevista.

MARCO METODOLÓGICO

Ponencia 2: El Dequeísm

o

16

Page 7: dequeismo

II Jornada Estudiantil de Investigación Lingüística

Es difíci emitir un juicio para afirmar

si se presenta el fenómeno lingüístico el

dequeísmo con mucha frecuencia ya que

es una tarea que va a depender de los

INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS

estudios que se realicen sobre el

dequeísmo.

Pero en esta investigación se observa

que el dequeísmo es un fenómeno poco

PRESENTACIÓN DE RESULTADOS

CODIGO N° DE CASOS PORCENTAJE N° DE PALABRAS

1 0 0% 25622 0 0% 34273 0 0% 22884 0 0% 28205 0 0% 15446 0 0% 18497 0 0% 21698 0 0% 45459 0 0% 296710 0 0% 206711 0 0% 282512 0 0% 239213 1 16.67% 219614 0 0% 142115 0 0% 164016 0 0% 275217 0 0% 141918 0 0% 184219 0 0% 275920 0 0% 367521 0 0% 311822 0 0% 167523 0 0% 103024 0 0% 169525 0 0% 210426 0 0% 183727 4 66.67 % 180128 1 16.67% 230529 0 0% 230030 0 0% 1472TOTAL 6 100% 68.496

Ponencia 2: El Dequeísm

o

17

Page 8: dequeismo

II Jornada Estudiantil de Investigación Lingüística

frecuente en los estudiantes de las

secciones del tercer año de Educación

mención Castellano y Literatura de la

Universidad de Los Andes Táchira, de

treinta entrevistas analizadas a través de

la consulta de diversos materiales de

apoyo se observa que solo dos personas

tienen un 16.67% del total de los casos

las cuales pertenecen a las entrevistas

trece y veintiocho. No obstante esto no

debe de ser alarmante como aparece a

primera vista pues estos estudiantes

poseen un caso donde se presenta el

dequeísmo. De esta manera hay veintisiete

Estudiantes que no presentan ni un solo

fenómeno lingüístico el dequeísmo, de

igual manera esto no quiere decir que el

dequeísmo esté fuera de sus hablas

cotidianas.

No obstante, hay una entrevista, que

posee un promedio de 66.67% teniendo

cuatro casos del fenómeno lingüístico el

dequeísmo, si dividimos la cantidad de

palabras habladas entre cuatro obtenemos

el promedio de: un dequeísmo por cada

450 palabras tratándose de la entrevista

veintisiete, ahora bien si la comparamos

con la entrevista trece y veintiocho la cual

tiene un porcentaje totalmente bajo en

donde encontramos un caso por el total

de palabras los cuales nos muestran un

índice elevado si se les compara con el

resto de los entrevistados.

El análisis del fenómeno lingüístico el

Dequeísmo realizado a las treinta

entrevistas permitió observar que este

fenómeno no es muy frecuente en el

discurso oral emitido por los alumnos del

tercer año de Castellano y Literatura de la

Universidad de Los Andes Táchira, de esta

manera sería recomendable realizar un

estudio donde intervengan hablantes de

otros niveles educativos para observar si

en realidad se presenta este vicio de

dicción que muchos cometemos en el

habla cotidiana.

CONCLUSIÓN

Ponencia 2: El Dequeísm

o

18

Page 9: dequeismo

II Jornada Estudiantil de Investigación Lingüística

Debe emplearse la preposición

de antes que:

• En oraciones subordinadas que

funcionen como complemento de un

sustantivo.

Nos invadió el temor d e q u e

comenzara a llover.

• En oraciones subordinadas que

funcionen como complemento de un

adjetivo.

• En oraciones interrogativas o

exclamativas, cuando el verbo la exija para

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

entrar en relación sintáctica con el

pronombre.

¿De qué te sorprendes?

• En frases lexicalizadas.

Vino a pesar de que estaba lloviendo.

• En algunas subordinadas

adjetivas, cuando la función del

pronombre relativo es para entrar en

relación sintáctica con el verbo de la

subordinada.

Ya me convencí de que todo eso es

cierto. PAZ, S. (1994:11)

AGENCIA, EFE (2000). Diccionario de Español Urgente. Madrid: Ediciones SM (Pág.146)BENTIVOGLIO, P. y SEDANO, M. (1992). Morfosintaxis en El Idioma Español de la Venezuela Actual. Caracas.

Lagoven (Pág. 63,66)NAVARRO, M. (2005). El dequeísmo en el Habla de Valencia. Ponencia presentada en la XVIII Jornadas

Lingüísticas de la ALFAL. Caracas. Universidad Central de Venezuela.SECO, M. (2005). Diccionario de Dudas y Dificultades de la Lengua Española. [Diccionario en línea].

Obtenida el 19 de Junio de 2006, Disponible: http://www.rae.es

PAZ, S. El Dequeísmo (1994 Junio 15).Diario Los Andes. (Pág.11)

Ponencia 2: El Dequeísm

o

19