Cucharón hidraúlico T 184 · 4.2.2 Ajustes despues de la puesta en funcionamiento El sistema...
Transcript of Cucharón hidraúlico T 184 · 4.2.2 Ajustes despues de la puesta en funcionamiento El sistema...
SAP 100045 es
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio originales 1
Edición 05/11 Sujeto a modificaciones
Cucharón hidraúlico
T 184.x
Instrucciones de servicio
2 Instrucciones de servicio originales
Índice Página
1. Generalidades ..................................................................................................................................... 4
1.1 Uso de las instrucciones de servicio ........................................................................................ 4
1.2 Avisos y símbolos .................................................................................................................... 4
1.3 Copyright .................................................................................................................................. 4
1.4 Marcado CE ............................................................................................................................. 4
1.5 Personas cualificadas y autorizadas ........................................................................................ 5
1.6 Garantía ................................................................................................................................... 5
1.7 Limitaciones de uso ................................................................................................................. 5
2. Advertencias generales sobre seguridad ........................................................................................ 6
3. Descripción técnica ............................................................................................................................ 7
3.1 Cucharón hidraúlico ................................................................................................................. 7
3.2 Uso conforme a las instrucciones ............................................................................................ 7
3.3 Uso inadecuado ....................................................................................................................... 8
4. Uso conforme a las instrucciones .................................................................................................... 8
4.1 Montaje..................................................................................................................................... 8
4.2 Puesta en funcionamiento ..................................................................................................... 10
4.2.1 Purgar el sistema hidráulico ...................................................................................... 10
4.2.2 Ajustes despues de la puesta en funcionamiento ..................................................... 10
5. Manejo ................................................................................................................................................ 11
5.1 General................................................................................................................................... 11
5.2 La toma de la carga ............................................................................................................... 11
5.3 Conducción ............................................................................................................................ 12
5.4 Bascular ................................................................................................................................. 12
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio originales 3
6. Mantenimiento ................................................................................................................................... 12
6.1 General ................................................................................................................................... 12
6.2 Modificaciones relevantes ...................................................................................................... 13
6.3 Intervalos de mantenimiento sistemáticos y lubricantes ........................................................ 13
6.3.1 Placa de identidat y letrero de advertencia ................................................................ 16
7. Averías ................................................................................................................................................ 17
8. Eliminación ......................................................................................................................................... 17
9. Transporte .......................................................................................................................................... 18
10. Inmovilización y almacenamiento .................................................................................................... 18
11. Lista de repuestos (por separado, no es parte de las instrucciones de servicio) ..................... 18
12. EC Declaration of Conformity (resumen) ........................................................................................ 18
Para las consultas técnicas y cualquier tipo de asistencia dispone de nuestro departamento de servicio en Aschaffenburg.
Asistencia técnica:
0049 (0)6021 865 395 0049 (0)6021 865 284 0049 (0)6021 865 352
Pedidos de repuestos, Alemania
0049 (0) 6021 865205 0049 (0) 6021 865251
Pedidos de repuestos, Exportación
0049 (0) 6021 865344 0049 (0) 6021 865348
Fuera de nuestro horario de oficina tiene disponible el servicio de atención al cliente los 365 días del año:
0049 (0) 172 6295 297
De lunes a viernes: 17:00 – 7:00 h Sábado y domingo: 8:00 – 18:00 h
Kaup GmbH & Co KG • Braunstr. 17 • D-63741 Aschaffenburg • email: [email protected] • www.kaup.de
Instrucciones de servicio
4 Instrucciones de servicio originales
1. Generalidades
1.1 Uso de las instrucciones de servicio
Estas instrucciones contienen advertencias importantes para manejar el implemento con seguridad y según la normativa, así como de una forma óptima. Las instrucciones de servicio deben ser leídas, entendidas y aplicadas por todas las personas encargadas de:
Montaje y manejo
Mantener (conservación, inspección, reparación)
Transporte y eliminación
Las instrucciones de servicio deben estar disponibles en todo momento en el lugar de trabajo.
¡Las imágenes del manual de servicio pueden diferir de la versión real!
1.2 Avisos y símbolos
En estas instrucciones se usan los siguientes términos y símbolos para referirse a tareas especialmente importantes:
Indicaciones, requerimientos y prohibiciones para prevenir daños personales o materiales.
Indicaciones especiales referentes al uso óptimo del implemento y otras advertencias.
Las enumeraciones se presentan con un cuadrado sombreado.
Los pasos de actuación que debe llevar a cabo el personal que vaya a manejar el implemento se presentan con un punto negro.
(1) Algunos elementos de las imágenes están identificados con números que en el texto aparecen entre paréntesis.
1.3 Copyright
Esta documentación, incluidas todas sus partes, está protegida por copyright. Todo uso y modificación sin el consentimiento de KAUP GmbH & Co KG fuera de los estrechos límites de la ley de copyright es inadmisible y sancionable. Esto es válido en particular para las reproducciones, traducciones, microfilmaciones y su grabación y edición en sistemas electrónicos.
1.4 Marcado CE
Los implementos KAUP llevan el marcado CE. Por medio de de la declaración CE de conformidad se garantiza que el implemento respeta la normativa CE.
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio originales 5
1.5 Personas cualificadas y autorizadas
Las personas cualificadas y autorizadas son las que por su formación y entrenamiento están capacitadas para realizar según la normativa técnica y, considerando los requisitos de seguridad, las tareas que se les encomienden. Son las personas en las que delega el operador.
1.6 Garantía
KAUP no se responsabiliza de daños de ningún tipo en el implemento:
En caso de uso/manipulación irregular
En caso de realizar modificaciones en las piezas
En caso de montaje, mantenimiento, inspección y conservación incorrectos
En caso de ser manipulado por personas no cualificadas o autorizadas
Contra terceros
1.7 Limitaciones de uso
Los implementos KAUP se pueden utilizar con las siguientes condiciones climáticas
Valor medio de la temperatura ambiente para la utilización duradera +25°C
Valor máximo de la temperatura ambiente, a corto plazo (hasta 1 h) +40°C
Valor mínimo de la temperatura ambiente para implementos que no se utilizan normalmente fuera de edificios:
+5°C
Valor mínimo de la temperatura ambiente para implementos que se utilizan normalmente fuera de edificios:
-20°C
Los implementos KAUP de serie no están indicados
Para usarlos en almacenes frigoríficos
Para usarlos en áreas con riesgo de explosión
Para usarlos con sistemas hidráulicos a base de aceites ecológicos
Para el uso en condiciones agresivas (p. ej. agua de mar)
Para transportar fluidos ácidos
Instrucciones de servicio
6 Instrucciones de servicio originales
2. Advertencias generales sobre seguridad
Como operador, complete las indicaciones de seguridad con todas las medidas e instrucciones universales, legales y de cualquier otro tipo que garanticen el manejo seguro y ecológico del implemento.
¡Tenga en cuenta todas las advertencias de seguridad y de peligro que aparecen listadas en el implemento! Su inobservancia puede causar lesiones o incluso la muerte.
Tenga en cuenta las instrucciones de servicio del fabricante de la carretilla elevadora.
Mantenga siempre una distancia de seguridad suficiente respecto a las partes móviles, oscilantes o giratorias del implemento para evitar riesgos de aplastamiento, corte y alcance.
Avise al departamento pertinente de los cambios y las averías relevantes en materia de seguridad que ocurran durante el funcionamiento del implemento.. ¡Pare el implemento!
Emplee algún elemento que facilite la visión (por ejemplo, un espejo, una cámara, etc.), siempre que transporte mercancía que impida la visión.
Deje que los trabajos con el implemento sean realizados sólo por personal cualificado y autorizado. Tener en cuenta la edad mínima permitida del país donde se realiza la instalación.
Utilice el implemento siempre según las instrucciones.
No trabaje nunca con implementos estando bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la capacidad de reacción.
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio originales 7
3. Descripción técnica
3.1 Cucharón hidraúlico
La pala está compuesta por una placa base (1) y una pala (2) alojada sobre bulones (3). Los cilindros (4) están colocados con bulones (5) en la placa base (1) y bulones (6) en el brazo (7) de la pala (2). La forma de garantizar una larga duración de la pala es mediante el refuerzo antidesgaste (10). La pala se fija en el portahorquillas de la carretilla elevadora con las garras superiores (8) e inferiores (9).
3.2 Uso conforme a las instrucciones
La pala es adecuada para tomar, transportar y vaciar en contenedores o camiones, mercancía a granel como arena, grava, grano y abonos. Entre los usos conforme a las instrucciones se encuentran también
Seguir las instrucciones de servicio.
Tener en cuenta los datos de la placa de identificación del implemento.
El cumplimiento de las condiciones de inspección y mantenimiento.
Instrucciones de servicio
8 Instrucciones de servicio originales
3.3 Uso inadecuado
Exceder la capacidad y el centro de carga permitidos .
Empujar o presionar la carga en diagonal con el implemento.
Transportar personas con la carga o con el implemento .
El montaje de dispositivos adicionales en el implemento que modifiquen su aplicación original (p. ej. alargaderas de horquillas) debe ser autorizado por el fabricante .
4. Uso conforme a las instrucciones
4.1 Montaje
El montaje y la puesta en funcionamiento debe ser realizado por personas cualificadas y autorizadas.
Asegúrese de que la capacidad de carga de los medios de sujeción tienen suficiente capacidad de carga.
Los medios de sujeción recomendados pueden ser:
Capacidad de carga
250 kg/M16 1200 kg/M16 2000 kg/M16
Ref. 9710160008 0360010201 0360010301
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio originales 9
Elevar el implemento por el lugar indicado (1).
Desmontar las garras inferiores (5).
Montar el implemento en el tablero portahorquillas de la carretilla (3).
Comprobar que el implemento sienta bien revisando la ranura de retención (4).
Montar las garras (5) y apretar los tornillos (2) con un par de giro de 190 Nm.
Enganchar los latiguillos (6) a las conexiones hidráulicas de la carretilla.
Antes de la puesta en servicio compruebe la señalización de las funciones del implemento con las direcciones de movimiento de los elementos de mando (palanca de mando, joystick etc.).
Ponga en la carretilla la placa de capacidad residual y la señalización de los elementos de mando (si no están colocados) de la combinación carretilla elevadora/implemento.
Instrucciones de servicio
10 Instrucciones de servicio originales
4.2 Puesta en funcionamiento
Los implementos KAUP se suministran engrasados. Si se van a almacenar durante un largo periodo de tiempo le recomendamos que vuelva a engrasar el implemento antes de utilizarlo. Para más información lea el apartado 6 Mantenimiento
La avería de los dispositivos de seguridad (por ejemplo, la válvula limitadora de presión y la válvula antirretorno) y la incorrecta ordenación de las piezas pueden provocar deficiencias en el funcionamiento y dañar el implemento. Después del montaje y de la puesta en servicio compruebe que todas las funciones de seguridad y las funciones del implemento funcionan adecuadamente con respecto a las direcciones de movimiento y a la señalización de los elementos de mando (palanca de mando, joystick, etc.).
4.2.1 Purgar el sistema hidráulico
Ponga en marcha la carretilla.
Incline la pala varias veces hacia delante y hacia atrás hasta el tope.
Compruebe que las conexiones hidráulicas no sufren pérdidas.
4.2.2 Ajustes despues de la puesta en funcionamiento
El sistema hidráulico se encuentra bajo presión y puede causar lesiones (escape del aceite a presión) durante los trabajos en los componentes hidráulicos. Descargue el sistema siguiendo las indicaciones del manual de servicio del fabricante de la carretilla elevadora. En caso de heridas sufridas por aceite a presión informe al médico de la empresa y llame a un médico especialista.
Ajuste de la presión de la pinza por medio de la válvula limitadora de presión
Los implementos vienen de fábrica con una presión de 160 bares.
Una variación de la presión sólo es necesaria cuando
no se pueda mover la cuchara
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio originales 11
Realice el ajuste siguiendo el orden de los números y la orientación de las flechas.
5. Manejo
5.1 General
Compruebe al menos una vez por cada turno de trabajo que el implemento no presente daños ni defectos visibles. Avise a sus superiores de las averías y encargue su reparación inmediata.
Preste atención a las personas que se encuentren alrededor del área de trabajo y compruebe que no estén en peligro.
No maneje carga que supere lo estipulado en la placa de la capacidad residual de la combinación entre la carretilla elevadora y el implemento.
5.2 La toma de la carga
Coloque el mástil en posición vertical y tome la mercancía a granel de forma paralela al suelo.
Procure tomar de forma uniforme la mercancía a granel.
Es recomendable que el ancho de la pala sea aprox. 200 mm mayor que el eje delantero de la carretilla para aumentar la vida útil de las ruedas.
Eleve la carga aprox. 300 mm e incline el mástil hacia atrás
Instrucciones de servicio
12 Instrucciones de servicio originales
5.3 Conducción
No conduzca la carretilla con el mástil inclinado hacia delante
Mientras conduzca evita tocar el suelo con el implemento o con la carga
5.4 Bascular
Los inclinaciones pueden producir daños en la carga y en el implemento. Procure una distancia suficiente de la carga con respecto al suelo, el techo, las estanterías, etc.
presión diferencial de 125 bares en el motor de aceite.
Incline la carga solo paralelamente respecto al suelo (colocar el mástil en vertical).
No incline la carga hay personas en el área de trabajo.
6. Mantenimiento
6.1 General
El mantenimiento regular del implemento es la garantía para un funcionamiento y uso eficaz, así como para una larga vida útil.
El mantenimiento debe realizarse por personas cualificadas y autorizadas.
El engrase y la limpieza del implemento también se pueden llevar a cabo por el operador de la carretilla elevadora.
Lleve a cabo tareas de mantenimiento sólo cuando el implemento haya sido colocado y asegurado sobre una superficie plana y estable. Para el montaje y el desmontaje se recomienda utilizar una paleta en la que colocar el implemento. De esta manera, el implemento se puede depositar y transportar con seguridad.
Procure que los medios de sujeción tengan suficiente capacidad de carga.
Coloque las placas de advertencia en el implemento cuando se hayan desprendido total o parcialmente.
No emplee piezas ajenas al implemento. Pueden provocar pérdida de calidad y mal funcionamiento y dar como resultado un accidente. La declaración CE de conformidad del fabricante pierde su validez y en caso de accidente usted asume toda la responsabilidad. Utilice sólo piezas de repuesto originales del fabricante.
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio originales 13
El sistema hidráulico se encuentra bajo presión y puede causar lesiones (escape del aceite a presión) durante los trabajos en los componentes hidráulicos. Descargue el sistema siguiendo las indicaciones del manual de servicio del fabricante de la carretilla elevadora. En caso de heridas sufridas por aceite a presión informe al médico de la empresa y llame a un médico especialista.
Las uniones atornilladas pueden llegar a presentar holgura debido a la presión dinámica del implemento. Compruebe en intervalos regulares el momento de torsión de apriete de las uniones atornilladas y reemplace las que estén visiblemente deterioradas.
Tenga en cuenta los siguientes momentos de torsión de apriete; son válidos para los tornillos con cabezas según ISO 4762, ISO 4014, ISO 4032 etc.:
Tornillo 8.8 10.9 12.9
Rosca Μ6 9,3Nm 14Nm 16Nm
Rosca Μ8 23Nm 33Nm 39Nm
Rosca Μ10 45Nm 66Nm 77Nm
Rosca Μ12 77Nm 115Nm 135Nm
Rosca Μ16 190Nm 280Nm 330Nm
Rosca Μ20 385Nm 550Nm 640Nm
La avería de los dispositivos de seguridad (por ejemplo, la válvula limitadora de presión y la válvula antirretorno) y la incorrecta ordenación de las piezas pueden provocar deficiencias en el funcionamiento y dañar el implemento. Después del montaje y de la puesta en servicio compruebe que todas las funciones de seguridad y las funciones del implemento funcionan adecuadamente con respecto a las direcciones de movimiento y a la señalización de los elementos de mando (palanca de mando, joystick, etc.).
6.2 Modificaciones relevantes
Las modificaciones relevantes son, por ejemplo, las que influyen en la seguridad, prestaciones, velocidad y resistencia de los componentes. La declaración CE de conformidad del fabricante se extingue ante la realización de modificaciones relevantes en el implemento. Las modificaciones sólo se pueden efectuar con la autorización del fabricante.
6.3 Intervalos de mantenimiento sistemáticos y lubricantes
Lubricantes permitidos y recomendados por KAUP
Grasas: Nota:
Grasa de jabón de litio NLGI clase 2
p. ej. Avialith 2 Identificación DIN 51825: K 2 K-30
Grasa de jabón compleja NLGI clase 2
p. ej. Turmogrease Gel M 5 Versión fundición
Spray de Teflon p. ej. marca Wieds o Rivolta Sólo perfiles de plástico
Instrucciones de servicio
14 Instrucciones de servicio originales
Los intervalos de mantenimiento indicados se pueden modificar por darse condiciones de trabajo con frío o calor extremo, polvo y mala calidad del suelo, y se deben tener en cuenta por el operario.
Para otras cargas, como por ejemplo las horquillas con una longitud de 2400 mm o centros de carga elevados, el operador debe establecer junto con el fabricante intervalos de mantenimiento modificados o más breves.
Diariamente
Compruebe que todos los circuitos hidráulicos, latiguillos y racores están libres de fugas y no estén deteriorados.
Después de 50 h / posteriormente cada 500 h
Compruebe los tornillos
(1) de las garras superior (2) / basa de montanje (3).
(4) en el bulón (5).
Reemplace los tornillos dañados o con holgura. Apriete los tornillos con el momento de giro indicado en el capítulo "6.1 Generalidades".
Semanalmente
Engrase
las deslizaderas (6) a través de los engrasadores (7).
las deslizaderas (8) a través de los engrasadores (9).
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio originales 15
Cada 200h
Compruebe el desgaste de las
deslizaderas (6).
deslizaderas (8).
deslizaderas (13).
bulón (15).
En caso necesario
Sustituya las deslizaderas (6) desgastadas o los bulones (5) desgastados retirando el tornillo (4). Saque el bulón (5) hacia un lado. Sustituya las piezas defectuosas y vuelva a montar las deslizaderas (6), el bulón (5) y el tornillo (4).
Sustituya las deslizaderas (8) desgastadas o los bulones (10) retirando el circlip (11). Saque el bulón (10) hacia un lado. Sustituya las piezas defectuosas y vuelva a montar las deslizaderas (8), el bulón (10) y el circlip (11).
Sustituya las deslizaderas (13) desgastadas o los bulones (12) desgastados retirando el pasador (14). Saque el bulón (12) hacia un lado. Sustituya las piezas defectuosas y vuelva a montar las deslizaderas (13), el bulón (12) y el pasador (14).
Sustituya los cilindros (15) defectuosos o que presenten fugas sacando el circlip (11) y el pasador (14). Saque el bulón (11 / 12) hacia un lado.. Sustituya las piezas defectuosas y vuelva a montar el bulón (10) con el circlip (11) y el bulón (12) con el pasador (14).
Instrucciones de servicio
16 Instrucciones de servicio originales
6.3.1 Placa de identidat y letrero de advertencia
Número Descripción Nº de pedido KAUP
1
Placa de identidat Solo para control de
calidad
2
¡Antes de la puesta en servicio, leer y cumplir las instrucciones de servicio y de seguridad!
0100016401
3
No toque nunca la zona de aplastamiento ni la zona de seguridad mientras haya elementos en movimiento
0100016601
4
¡Emplear puntos de anclaje! 0100015001
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio originales 17
5
¡Durante el proceso de carga y marcha atrás, no inclinar la pala hacia abajo en posición de vaciado!
0100001817
6 ko xxxxxx Nº de pedido KAUP Ninguno, el nº viene
gravado en el material
7. Averías
Las averías sólo deben repararse por personal cualificado y autorizado.
Averías Posibles causas Medidas
Cucharón hidraúlico, bascular
No hay sincronización Tolerancia de la válvula divisora de caudal
Abrir o cerrar el cilindro completamente y desplazarlo hacia el final
Holgura
Los cojinetes tienen mucha holgura
El cojinete liso está desgastado
Cambiar el cojinete liso
El bulón está desgastado Cambiar el bulón
Pérdida de aceite
En el cilindro La válvula extranguladora angular tiene fugas
Cambiar la válvula extranguladora angular
atornilladura permeable apretar tornillos/hermetizar
Juego de juntas defectuoso Cambiar juego de juntas
El vástago está estriado Cambiar el vástago y el juego de juntas
8. Eliminación
Evite contaminar con
Aceites hidráulicos, grasas, lubricantes e instrumentos de trabajo sucios (trapos, etc.)
Material de embalaje (paletas, cintas, cartones y láminas)
Se deben eliminar de forma adecuada según las disposiciones nacionales.
Deshágase del implemento una vez que éste no sea operativo según las
disposiciones y las leyes válidas del lugar donde se encuentra.
Instrucciones de servicio
18 Instrucciones de servicio originales
9. Transporte
El transporte de los implementos se debe realizar con elementos adecuados (por ejemplo, paletas), prestando especial atención a que no se dañen. El implemento ha de fijarse a estos elementos para evitar que se deslice o se vuelque.
10. Inmovilización y almacenamiento
Si el implemento se va a almacenar durante un largo periodo de tiempo debe cerrar los acoplamientos para evitar que entre suciedad en ellos y se deterioren. Almacene el implemento en un lugar seco y limpio.
11. Lista de repuestos (por separado, no es parte de las instrucciones de servicio)
12. EC Declaration of Conformity (resumen)
KAUP GMBH & Co. KG • Braunstraße 17 • D-63741 Aschaffenburg
declaramos que la máquina
Modelo: Cucharón hidraúlico
Designación del tipo:
T 184.x
está conforme con la Directiva sobre máquinas 2006/42/EG en versión válida a la fecha de la firma. Persona autorizada para elaborar la documentación técnica: Ver declaración CE de conformidad KAUP GMBH & Co. KG