Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro...

35
Workshop CONTACT, VARIATION AND CHANGE: Corpora development and analysis of Ibero-romance language varieties Estocolmo, 7-8 de abril de 2014 Magdalena Coll Universidad de la República, Uruguay Con el apoyo de Åke Wibergs Stiftelse y Magnus Bergvalls Stiftelse Corpus para el estudio del contacto español-portugués en el siglo XIX en Uruguay

Transcript of Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro...

Page 1: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

W o r k s h o p C O N T A C T , V A R I A T I O N A N D C H A N G E : C o r p o r a d e v e l o p m e n t a n d a n a l y s i s

o f I b e r o - r o m a n c e l a n g u a g e v a r i e t i e s E s t o c o l m o , 7 - 8 d e a b r i l d e 2 0 1 4

M a g d a l e n a C o l l U n i v e r s i d a d d e l a R e p ú b l i c a , U r u g u a y

C o n e l a p o y o d e Å k e Wi b e rg s S t i f t e l s e y

M a g n u s B e rg v a l l s S t i f t e l s e

Corpus para el estudio del contacto español-portugués en el

siglo XIX en Uruguay

Page 2: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

}  Corpus de documentos para el estudio de la historia del portugués en el Uruguay

}  Corpus de documentos para el estudio de la historia del español en el Uruguay: Vol. 1 – Siglo XVIII Vol. 2 - Siglo XIX

Conformación del corpus Instituto de Lingüística, Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, UdelaR (Montevideo)

2

Page 3: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

www.historiadelaslenguaseneluruguay.edu.uy

Page 4: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Algunas preguntas previas:

¿Por qué conformar un corpus de portugués

o de contacto portugués-español para el Uruguay?

¿Cómo estudiar la historia de un contacto lingüístico?

¿Cuán presente ha estado la lengua portuguesa a lo largo de la historia del Uruguay?

¿Qué características tuvo el contacto español-portugués en la época colonial y en el siglo XIX?

Page 5: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Nos propusimos:

�  Detectar la presencia histórica de la lengua portuguesa en el actual territorio uruguayo

�  Describir las características sociolingüísticas diacrónicas del contacto español-portugués

Page 6: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Para ello trabajamos en:

�  el relevamiento de producciones escritas en portugués en territorio uruguayo en los siglos XVIII y XIX

�  en el análisis de las características históricas y culturales de los productos mencionados

�  en la búsqueda de manifestaciones del contacto español-portugués en documentación escrita en español a partir de la época colonial

Page 7: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Primera etapa de la investigación

�  ¿cómo se da el contacto lingüístico entre el español y el portugués en la historia de Colonia del Sacramento?

�  1680: los portugueses fundan Colonia del Sacramento en hoy territorio uruguayo.

Page 8: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Segunda etapa de la investigación

�  ¿cómo se define la situación lingüística en el periodo de las invasiones luso-brasileñas y en la etapa en que Uruguay formó parte del imperio lusitano (1816-1824)?

�  ¿qué documentos evidencian el contacto

lingüística de esa época? ¿cómo lo evidencian?

Page 9: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

¿Quién le escribe a quién en qué lengua en Montevideo durante las invasiones luso-brasileñas?

�  Doc. 36, Caja 140 (AGN, 1822)

el demandante escribe su demanda en portugués

el juez comisionado se expide en portugués

la apelación al Superior Gobierno, dirigida al Ilmo. y Exmo. Sor. Cap.n Gral. (Lecor) está escrita en español

las resolución del superior gobierno está escrita en español y firmada por Herrera y por Barão da Laguna

Page 10: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Tercera etapa de la investigación

¿Cómo se documenta el

contacto español-portugués

en los departamentos fronterizos

en el siglo XIX?

Page 11: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Situación a fines del siglo XIX

�  “En esta localidad [el norte del Río Negro] tan importante de la República, puede decirse que ya no hay Estado Oriental: los usos, costumbres, el idioma, el modo de ser, todo es brasilero; puede decirse, como continuación del Río Grande del Sud”

(CÁMARA DE DIPUTADOS, MONTEVIDEO – 1860,

apud Carbajal 1948:85)

Page 12: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

�  “... hay pueblos orientales como Cerro Largo, Tacuarembó, Maldonado, Rivera y Salto, en donde los niños no saben hablar el idioma nacional y en donde los maestros enseñan en portugués” (Declaração do Coronel Latorre, fines del siglo XIX, apud Echenique, 1977, p.45).

Page 13: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

�  «En la hora actual, el Brasil, después de continuados y pacientes esfuerzos, domina con sus súbditos, que son propietarios del suelo, casi todo el Norte de la República: en toda esa zona, hasta el idioma nacional casi se ha perdido ya, puesto que es el portugués el que se habla con más generalidad» (Varela, 1910).

Page 14: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Decisiones políticas del siglo XIX:

�  1832 – 1862. Se funda una serie de poblaciones en la zona de frontera, con la intención de frenar el avance portugués.

�  1877. Reglamento de Instrucción Pública – la

escuela pasa a ser gratuita, laica y obligatoria. Y llega a todos los rincones del país. En espanol.

�  1878. La ley 1420 exige la traducción de todos los documentos legales al español.

Page 15: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Conformación de un corpus para el estudio del contacto español-portugués en los departamentos

fronterizos en el siglo XIX

b. cartas personales

c. prensa

a. documentos judiciales

d. otros

Page 16: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

a. documentos judiciales ¿Quién le escribe a quién en qué lengua en los

documentos judiciales de frontera del siglo XIX?

�  Doc. M,6., Legajo 1, Tacuarembó, AGN, Judiciales (1841)

la solicitud del inventario es en español

el inventario mismo está escrito en H

la actuación del juez está en español

Page 17: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

a. documentos judiciales Matías Rodriguez contra la testamentaria de Doña Juana Cardozo

Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5.

Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde Ordinario  

D.n Matias Rodrigo en los autos de execuci on en que es executante el Sup.e y executado D.n Ramon Monter.o como Albacea delafinada

[5] D.a Juana Villaruel Contestando alpedido de este [??] en la mejor forma de derecho, me presento y digo: Que los 100 pp.ss deque hace referencia el articulo 5 del testam.o

Page 18: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Los documentos (cont) Matías Rodriguez contra …(2)

labora en una equivocacion cuando dice [10] seren fortes ; pues s[??]n del valor de 64 o[??] y

p.r t.o parece que segundo el experto, el Sor albacea, reformará su pidido en esta par- te: que igual sorte merece el mismo pe= dim.o fundado en el articulo 9º del testam.o

[15] en que aquella finada, sin temor alguno de Dios, declaró tener el Sup.e vendido de su

Page 19: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Los documentos (cont) Matías Rodriguez contra … (3)

propiedad 4 vacas y un boy; p.r q.e una de las 4 vacas era dela propiedad de D.n Fabri cio Gonsales; y el valor tanto de las 3 vacas,

[20] como del boy estan abatidos en la c[??]sta General (como lo pode ver el Sor Alba- cea) existente en este Jusgado. Aun

[fol 5v] mas merece reforma el pedido el Sor al bacea enla parte que de buena fé se con- formó con el injusto articulo 9º del testa miento que exige del Sup.e tres boys; pois

Page 20: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Los documentos (cont) Matías Rodriguez contra la (4)

[5] este ninguna responsablidad tiene p.r ellos ante La ley; pr que desapareceran del puder delamisma finada como otros muchos del Sup.e Tiene rasón el Sor albacea en su pedido cuando exige del

[10] que firma un chapiado que no dudo presentalo , aunque me ha sido regala[*do] p.r la finada es [??] en la presencia del allegado, y de La L2 lit 21 Lib4 Recop[??] …  

Page 21: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Manifestaciones del contacto en textos judiciales de la frontera uruguayo-brasileña (siglo XIX)

Contacto a nivel de sintagmas OCURRENCIA

1 ganado vacun (T1,M6, f.2r:13)

2 bienes moves (T1,P6,f.1r:6)

3 mangueiras de pálo (T1,M6, f.2r:8)

3 vinte mulas de dos años (T1,M6, f.2r:24) 4 hum, esclavo, llamado Salvador, natural del

Brasil, idade de cincuenta años (T1,M6, f.2r:31-32), hum, esclavo, chamado Severino, Crioulo idade de cuatro años (T1,M6, f.2v:10-11), hua, esclava llamada [corregido ch] Maria, crioula, idade año y medio (T1,M6, f.2v:16-17).

Page 22: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Otras manifestaciones del contacto

Le ruego el especial servicio de consiguir con el General Aparicio para que me respeten con mi personal y cavallos en calidad de tropero, uma portaria. (cf. standard Sp. un salvoconducto) [HPU 76]

Page 23: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

b. cartas personales P105. Carta de Clementino Ferreira Bica a Constantino García da Roza. Siglo: XIX Año: 1865 Ubicación: Archivo particular de la familia García da Roza (Departamento de Artigas). Rev: MFT, SC, JMF. Carta de Clementino Ferreira Bica a Constantino García da Roza autorizándolo y dándole ciertas directivas para actuar en su lugar.

[*fol. 1r] Ill.mo Snr.4 Constantino Garcia da Roza Coaro 28 de M.co d 1865 Prezado am.º p.r esta m.a Carta deordens aoto rizo aVm.ce p. a fazer m.a vezes como seu propio fose avista do Contrato q.� tenho Com o Snr.� Coronel Joaq.m Santana digo eu emeu Mano Manoel Bica deArrendam.to do Campo desta Fazenda etodos os ga do p.a despois de tirar os gados de Cria etoda Novi- lhada ser contado todos os gados ezistentes na Fazenda e algum q.� p.r ventura nao 4 venhao 4 as ro deios Como Costumam aficar pellos montes e algum p.r fora do Campo Como e de prezomir entre ambos de Combinacao 4 farao 4 hum Carcolo a- proximado ao q.� possa aver q.� nao 4 se posa contar dando eu p.r bem feito tudo oq.to Vm.ce fizer ameu beneficio e depois de tudo Contado digo o gado pa- sara hum Recibo o deto Snr.� Santana o q.m suas vezes fizer do numero q.� reçeber p.a leser devolvido quando se concluir o a Rendamento, sem

mais 20. asunto esou

DeV S.a am.o br.o Cr.o Clementino Ferr.a Bica

Page 24: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

b. cartas personales �  Documento 14: Carta con pasajes en español y en portugués . Escrita por Cándido Azambuya desde

Laureles. El destinatario es el Sr. Constantino García da Rosa en Cuaró. �  Siglo: XIX Año: 1864 �  Ubicación: domicilio de la profesora Olga Pedrón García da Rosa (Aparicio Saravia Nro 682, ciudad de

Artigas, Departamento de Artigas, Uruguay) �  Trans: LO. Rev: MC.

[fol. 1r] Meu Prezado Comp.o e Amo

  Mto estimarei qe ao receber esta esteja vmce minha estimada come, of da a mais fma no goso Da mais perfeita saude a minha he regular porem com mtos desejos de ver as carta de minha Ruiva Opdes desta he o Anto Candido qm lhe entregara huma tropilha de 7 cavalos, e huma Egôa pa fazerme o obzequio mandalos cuidar em Sua invernada, astá qe Dios quiera Los negocios del Gobierno de aiguá penan, pero la maldita marcacion essa és el assumto mio, e com esta mtas mtas recommendaçõns a minha prezada come e Ama huma abencao hum abraço e hum beijo a minha querida afilhada e vmce disponha como lhe aprou   ver da mta amizade qe lhe consagra    

Seu compe mto Amo e mto Atto

Candido de Azambuya {RUB}

Page 25: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Departamento de Artigas Departamento de

Cerro Largo 1) “Brazil-Uruguay” Año 1 nº 1-23, 12 de setiembre – 22 de diciembre, 1901 Colocación: 35/10 (Comparte encuadernación con “Echo

Brazileiro”) Información general: (Ver Cáp. 5) 2) “A Patria” Año 1, nº 1-9, 14 de octubre 1901– 5 de enero 1902 Colocación: P. varias. Artigas, t7 3) “Echo Brazileiro” Año 1, nº 1-11, 7 de setiembre – 16 de noviembre 1902 Colocación: 35/10 (Comparte encuadernación con “Brazil-

Uruguay”) 4) “Correio do Brasil” Año 1, nº 1-18, 6 de julio - 7 de setiembre 1911 Colocación: P. varias. Artigas, t6 5) “A Palavra” Año 6-7 nº 1-79, 14 de abril 1915 – 28 de febrero 1917 Colocación: 87/11 estante. 1. te 5 42-43 6) “Ó- Leque” Año 1, nº 1-12, 2 de enero – 26 de marzo 1916 Colocación: P. varias. Artigas, t 1 (2da SS. Sector A. XV) 7) “A Libertade” Año 1-3 nº 15 – 236, 24 de octubre 1923 – 1º de diciembre 1926 Colocación: 4/5 8) “A voz do povo” (Quarai-Artigas) Año 1-2, nº 1 – 191, 11 de marzo 1933 – 23 de enero 1935 Colocación: 27/2 (Comparte encuadernación con “La voz del

pueblo")

Suplemento “Jaguarense”. “Informativo de integração” Con: “Tribuna Popular”. Semanario de Río Branco Río Branco, Cerro Largo 1986 – 1990

c. prensa (Santi 2007)

Page 26: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Departamento de Rivera Departamento de Rocha

1) “O Canabarro” Año 10–18, nº 757 - 1447, 3 de enero 1895 – 8 de marzo 1903 Colocación: 35/12 2) “O Combatente” Año 1. nº 1- 41, 13 enero – 27 de octubre 1895 Colocación: 87/12 Estante 4 Tej. 6 3) “A Restauração” Año 1-5, nº 1 – 92, 5 de abril 1896 – 10 abril 1901 2da época, año 5-6, nº 1 – 15, 17 de abril – 4 de agosto 1901 Colocación: 7/5 4) “Social” Año I nº 36-47 1º setiembre 1896 – 11 octubre 1896 Colocación: P. varias Rivera – t 8 (2º SS Sector A- XV) 5) “O Maragato” Año 1, nº 64 – 82, 1 de enero – 12 de mayo 1898 Año 2-13, nº 1 – 96, 17 de mayo 1898 – 13 de mayo de 1910 Año 14-19, nº 1 – 30, 17 de mayo 1910 – 30 de junio 1915 Colocación: 4/3 17 v 6) “A Tribuna” Año 1, nº 1-10, 19 julio - 25 octubre 1903 Colocación: P. varias Rivera – t 8 (2º SS Sector A- XV) 7) “A Democracia” Año 1, nº 1-38, 22 de junio, 1938 – 11 de mayo 1939 Colocación: 32/4 Información general: 8) “A Cidade” 4ta época, año 4, nº 1, 14 de junio 1952 – 14 setiembre 1961 Colocación: 21/5

�  No se encontró en los archivos de la Biblioteca Nacional, correspondiente a este departamento fronterizo, ningún periódico de redacción -parcial o total- en portugués.

c. Prensa (Santi 2007)

Page 27: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

c. prensa Olé, salero! Viva la gran Zapateria del señor Crisci

[DBJO] Viva Crisci. O sapateiro mais barateiro do mundo enteiro, que só vende a dinheiro! –Biba! Hip hip hurra! Aquí todos los bo- tines de me dida balen 4 pesos

Page 28: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

c. prensa

Page 29: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

d. otros

Recetas de cocina Siglo: XX Fecha: 1911 Gentileza de la familia Notejane.

Trans: VB. Rev: MC, VB. Riv,1

[fol. 70r] Mostachón grande

6 libras de harina 2 lb de asucar 12 ovos 1 onza de carbonato

[5] enpastase todo junto y esti rase con el rollo asta quedar

de el groso de un cobre se cortase redondo latas untadas con mantega mo

[10] llanse con agua y se pasa apronella forme quete.

 

Page 30: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

d. otros

Yemas  

1 libra de asucar en calda grusas 12 yemas de ovos a calda que seja

[15] en ponto de refinarse un poco provese pasa no blanquia y dejase

enfriar en un plato se hace le yema y se pone en un marmol

   Meringe  

[20] 9 claras una [??] de asucar refin ado en punta de refinar

  [fol. 71r]

batese premeraminte as claras ben batidas e va botandas a calda

e os pequinas a deve esta quen te e forno regular

 

Page 31: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

d. otros

Palitos Batese 12 yemas e nove claras de ovos con una lb de asucar y despois misturase canela e uma livra de trigo e botse en formas

[10] altas untadas de mantega y vai a o forno ate que a masa esteye dura tirase inton partes en fatias e voltar a forno para tirrar.  

Brinadeiras [15] Una liba de harina ½ de manteca

se nen yegar poñase de mas una 4/4 de asucar refinado pongase un yema de ovo por ensima asuc car y canela.   [20] Boliños de amor

2 libas de asucar refinada 10 ueves ½ de manteca limon rayado cuanto buste de fariña de trigo cuanto se poso formar os bolinos e vao a forno

[25] muito hanelio

Page 32: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Características generales del corpus

�  Corpus abierto

�  Corpus de corte histórico, que se fue confeccionando en sintonía con la cronología de los hechos históricos

�  Corpus de contacto o de testimonio de convivencia lingüística (Martinell 2000)

�  Ha provocado reflexiones sobre el propio concepto de corpus y de representatividad

Page 33: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Lo que el corpus ha permitido (i)

�  estudios sobre las diversas manifestaciones del contacto entre el español y el portugués

�  estudios sobre las formas de tratamiento en el portugués de la frontera �  estudios sobre aspectos sociolingüístico históricos del contacto español-

portugués en la frontera uruguayo-brasileña en el siglo XIX (bilingüismo y diglosia)

�  análisis comparativos entre el contacto español-portugués en la frontera uruguayo-brasileña y el contacto español-inglés en California (siglo XIX)

�  estudios de corte léxico-lexicográfico de carácter bilingüe

(cfr. Bertolotti y Coll (2010) en Pippolo y Uribarrí Español en cambio: 47-72. ANEP)

Page 34: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde

Lo que el corpus ha permitido (ii)

� El trabajo con documentos del siglo XIX escritos en la frontera uruguayo-brasileña nos muestra que la presencia de la portuguesa no es un hecho reciente sino que tiene profundas raíces históricas que se explican por razones sociales, políticas y económicas.

Page 35: Corpus para el estudio del contacto español-portugués en ...€¦ · Siglo XIX, año 1829, Cerro Largo, Archivo Judicial. Cerro Largo.Caja 5. Documento 10, 15 fs [Fol. 5r] Sor Alcalde