Consejos para hablar en inglés_ correos electrónicos de negocios
-
Upload
cesar-escobar -
Category
Documents
-
view
220 -
download
0
Transcript of Consejos para hablar en inglés_ correos electrónicos de negocios
-
7/27/2019 Consejos para hablar en ingls_ correos electrnicos de negocios
1/3
Karaoke
Juegos
Revistas
Noticias
NotiLearn
Fotos
Actividades
Like You, Dario Zambrano
others like this.
Entretenimiento
NotiLearn
Redes Sociales
Emagister
Te gustara aprender
ingls por internet?
Si
No
Votar Resultados
Ingresa tus datos y entrate
de las ltimas promociones e
informacin que Learn English
International tiene para ti.
Nombre
Correo electrnico
Registro
Encuesta
Boletn de noticias
Consejos para hablar en ingls: correos e lectrnicos de
negocios
Consejos para hablar en ingls: correos
electrnicos de negocios
Al escribir un correo electrnico de negocios en ingls, tenga en cuenta estos
consejos:
Concntrese en el motivo por el que est escribiendo
El mensaje debe serbreve
Use voz activa, no pasiva (We will do this by the end of the week, no This will
be done by the end of the week).
El mensaje debe tener tres secciones generales: una introduccin (el motivo delmensaje); una seccin central (lo que quiere); y un cierre (llamada a la accin o
prximos pasos).
1. Introduccin
Frmula de encabezamiento
Formal: Si no se dirige a una persona especfica, escriba: Dear Sir or Madam
seguido de una coma. La frmula To whom it may concern se usa en comunicados
oficiales pero es muy formal y un poco anticuada.
Si se dirige a gente cuyo nombre conoce, escriba Dear Mr Smith/Ms Smith o Dear
John Smith/Mary Smith. (formal/neutral)
Informal: Slo dirjase a la persona por el nombre de pila, Dear Simon/Susan, o el
ms habitual Hi Simon/Susan, si la conoce bien y siempre se tratan de esa
manera.
2. Seccin central
Motivo
Es educado comenzar con I am writing to ... o I would like to ... y continuar con
verbos como inform, enquire, apologise, confirm, point out y ask. Por
ejemplo:
I am writing to inform you that ... (formal/neutral)
I would like to draw your attention to the fact that ... (formal/neutral)
I would like to apologise for the late arrival of the goods. (neutral)
Otra frase til es: I was (just) wondering whether ... (neutral/informal)
Home Nosotros Metodologa Programas Empresas Contctenos
-
7/27/2019 Consejos para hablar en ingls_ correos electrnicos de negocios
2/3
Ahora puede ser ms especfico:
Solicitudes/preguntas
Hacer una solicitud/pregunta
I am writing to ask whether you could please send the goods as soon as possible.
(neutral)
I would be grateful if you could please reply to my query of 6 August.
(formal/neutral)
I am writing to enquire whether you received my application of 6 August 2012.(formal/neutral)
I would be very interested in seeing your catalogue and wondered whether you could
please send it to me. (neutral)
I was (just) wondering whether you could please confirm ... (neutral)
Could you possibly let me know whether or not you will be attending the
conference? (informal)
Could you please send me some information about your products? (neutral)
Could you please confirm that you have received our request for ...? (neutral)
Responder una solicitud/pregunta
Thank you for your email. In response to your query regarding ... (formal/neutral)
Thank you for your request. I am pleased to be able to tell you that ... (neutral)
I would be delighted to send you the material you have requested. (neutral)
I am delighted to be able to tell you that we have shipped your order. (neutral)
Thank you for your email asking for information about our (nombre del producto).
(neutral)
We would like to thank you for your enquiry of 6 August. (formal/neutral)
We are pleased to enclose .. . (neutral)
We would like to take this opportunity to inform you that the updated version will be
released next month. (formal/neutral)
I am writing to confirm your hotel booking for 6 August. (neutral)
Quejas
I am writing to complain about the quality of the (nombre del producto) which I
recently bought. (neutral)
I am writing to inform you / draw your attention to the fact that your bill has still not
been paid. (formal/neutral)
I am afraid that the printer is not performing to our satisfaction. (formal/neutral)
We are not satisfied with the speed of the new software. (formal/neutral)
I would ask you please to do the work again as it does not cover the areas we
discussed. (formal/neutral)
I am returning a sample of the goods, and would ask you please to reimburse us.
(formal/neutral)
I am writing to point out that the items you sent me do not match my order request.
(neutral)
Disculpas
I would like to apologise for the delay in fulfilling your order of 6 August.
(formal/neutral)
I am sorry to have to tell you that we will be unable to .. . (neutral)
I apologise for the delay in sending ... (neutral)
-
7/27/2019 Consejos para hablar en ingls_ correos electrnicos de negocios
3/3
2012 - Todos los derechos reservados Learn English International. Cali, Colombia
Jueves, 18 de Oc tubre
de 2012 11:40
We will naturally reimburse you for the cost of the unsatisfactory goods.
(formal/neutral)
I am afraid we will not be able to get the materials to you by the end of the week, as
we had originally hoped. (formal/neutral)
I am sorry to hear that your (nombre del producto) is not functioning to your
satisfaction. (formal/neutral)
We are currently investigating the problem and will be in touch shortly.
(formal/neutral)
3. Cierre
Al final del mensaje, resuma lo dicho, indique qu espera de la otra persona u
ofrezca ms ayuda.
Once again, thank you for contacting me. (formal)
I would very much appreciate it if you could rectify this mis take and if possible
reimburse us. (formal)
I hope very much that we can sort this small problem out quickly. (neutral/informal)
I look forward / look forward very much to hearing from you. (neutral)
Please let me know if there is any other way I can be of help. (neutral)
Please do not / dont hesitate to contact me if you need further details. (informal)
Please let me know by when you think this can be done. (neutral)
Y luego despdase.
Formal: Si comenz con Dear Sir/Madam, cierre con Yours sincerely seguido de
una coma y su nombre completo debajo.
Informal: Si conoce el nombre, puede usar Best wishes, Best regards, Kind
regards, o lo que use habitualmente:
Yours sincerely,
Su nombre
Tomado de: HP Technology at Work
| Jueves, 25. Octubre 2012 || Desarrollo: Producciones W |