Conceptos generales sobre lenguaje y bilingüismo
Click here to load reader
-
Upload
berritzegune-nagusia -
Category
Education
-
view
500 -
download
3
description
Transcript of Conceptos generales sobre lenguaje y bilingüismo
08/07/2013
1
Conceptos generales sobre lenguaje y bilingüismo
José Manuel Igoa Universidad Autónoma de Madrid
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
1. Lenguaje • El lenguaje como sistema intencional y como facultad natural. • Léxico y gramática como componentes centrales del lenguaje. • Rasgos de diseño del lenguaje humano.
2. Bilingüismo • Definiciones y tipología del bilingüismo inidividual. • Procesamiento léxico en bilingües.
3. Observaciones finales
Temas a tratar
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
08/07/2013
2
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
LENGUAJE
habla
escritura
gestos
significado intención
• Capacidad de referirse a algo distinto de sí mismo
• Explicación del comportamiento en términos de estados mentales.
INTENCIONALIDAD
Codificar y descodificar mensajes lingüísticos bien
formados.
Interpretar acciones humanas, conductas significativas que expresan
intenciones .
El lenguaje como sistema intencional
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
SIGNIFICADO Capacidades conceptuales
Semántica Pragmática (conceptos,
proposiciones, inferencias)
Fonología (combinación de sonidos, prosodia)
SONIDO Capacidades
sensorio-motoras
Léxico
Gramática Capacidades
combinatorias
El lenguaje como facultad natural
08/07/2013
3
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
El lenguaje como “órgano mental”
Actuación procesos
(hablar y entender)
Producto externo: lenguaje-E
SENSORIO-
Competencia lingüística
Léxico
Gramática
Uso social y comunicativo del lenguaje
Genera infinitos enunciados a partir de un conjunto finito
de elementos
Sistema biológico Sistema de cómputo
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
PALABRAS Y REGLAS Pinker y Ullman (2002)
Aprendizaje de habilidades combinatorias: secuencias
de acciones, fonología, sintaxis.
Codificación, consolidación y recuperación de información
no analizada.
08/07/2013
4
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
Soporte físico Relación
significante- significado
Funciones Estructura
• Vocalizaciones • Gestos • Signos escritos
• Arbitraria • ¿Icónica?
• Representación
• Comunicación • Regulación
• No combinatoria • Combinatoria
Rasgos de diseño del lenguaje humano
• Transmisión vocal-auditiva • Emisión multi- direccional, • Recepción direccional
• Arbitrariedad • Desplazamiento • Semanticidad • Ambigüedad
• Libertad de uso • Predicación • Carácter indirecto • Prevaricación • Roles intercambiables
• Infinitud discreta • Composicionalidad • Recursión • Doble articulación
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
- Conocimiento de dos lenguas con amplitud y profundidad similar y capacidad de usarlas en cualquier situación con parecida eficacia.
- Hábito de utilizar dos lenguas alternativamente.
- Capacidad de emitir mensajes completos y con sentido en dos lenguas, en distintos contextos y con distintas modalidades.
- Capacidad de utilizar una lengua distinta de la materna o nativa en alguna de las cuatro habilidades básicas.
- Dominio perfecto e idéntico de dos lenguas en las cuatro habilidades lingüísticas (entender, hablar, leer y escribir).
Dominio perfecto Habilidad mínima
Qué es ser bilingüe?
08/07/2013
5
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
Nivel de competencia Edad de adquisición Efectos cognitivos
equilibrado COMPUESTO COORDINADO
dominante (subordinado)
- bilingüismo • simultáneo • sucesivo (temprano) • tardío
- bilingüismo incipiente (ascendente o recesivo)
- bilingüismo aditivo vs sustractivo
L2 L1 L1 L2
L1
L2 L2
Semilingüismo
¿Qué tipos de bilingües hay?
L1
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
Bilingüe Compe-
tente Bilingüe Domi- nante
Semi- lingüe
Umbral superior
Umbral inferior
Hipótesis del umbral (Cummins, 2000)
Nivel de bilingüismo alcanzado
+
-
Efectos generales del bilingüismo
08/07/2013
6
(1) INTERLENGUA (Selinker, 1972)
• Gramática mental (sistema de reglas) ≠ L1, L2 … L3 permeable a la influencia de factores externos (input) e internos (gramática de L1, L2 y Gramática Universal).
• Es transicional: continuo de cambios graduales.
• Puede incluir reglas contradictorias simultáneamente.
• Se construye con base en estrategias de aprendizaje: omisión, sobregeneralización, transferencia.
• Tiende a la fosilización.
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
Dos conceptos importantes
(2) MODOS DE USO (Grosjean, 1982) MONOLINGÜE
BILINGÜE TRILINGÜE
• Un solo léxico para cierto tipo de palabras (v.gr. concretas, palabras cognadas), sobre todo en bilingües equilibrados.
• Dos léxicos relacionados por vínculos y con representaciones conceptuales compartidas.
- Modo monolingüe, el vocabulario de la lengua no usada es difícil de inhibir.
- Modo bilingüe, ambos léxicos se activan de forma automática, sobre todo en bilingües equilibrados.
- La activación translingüística de palabras es sensible a varios factores: dominancia, rasgos semánticos y formales compartidos.
Rasgos conceptuales
Lemas
Rasgos formales (fonología,
ortografía) Lexemas
L2 L1
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
Organización y procesamiento léxico en bilingües
08/07/2013
7
Rasgos semánticos
Representaciones léxicas
Representaciones fonológicas (fonemas)
GATO PERRO CAT DOG
k a t g o d
mecanismo específico de selección
activación
selección
¿Cómo se selecciona la palabra de la lengua apropiada?
¿Hay interferencia del léxico de la lengua no usada?
Producción de palabras en bilingües Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
GATO PERRO CAT DOG
k a t g o d
mecanismo específico de selección
activación
mecanismo no específico de selección selección
e p ř
g
Rasgos semánticos
Representaciones léxicas
Representaciones fonológicas (fonemas)
¿Cómo se selecciona la palabra de la lengua apropiada?
¿Hay interferencia del léxico de la lengua no usada?
Producción de palabras en bilingües Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
08/07/2013
8
OBSERVACIONES FINALES Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
¿Es el sistema de procesamiento de L2 independiente de L1 o ambos forman un único sistema?
• Representaciones léxicas segregadas para L1 y L2.
• Representaciones conceptuales (parcialmente) compartidas en L1 y L2.
• Procesamiento competitivo (activación conjunta de representaciones) en L1 y L2 en tareas de reconocimiento y producción de palabras .
• Mayor (aunque no completa) segregación de lenguas (y dependencia de L2 con respecto a L1) en bilingües tardíos y menos competentes: áreas cerebrales diferentes para el procesamiento de L2
• Transferencia de estrategias de L1 al procesamiento de L2 en el nivel de la oración.
Metáfora de las manos
Los sistemas cognitivos de L1 y L2 se asemejan a las manos: dos subsistemas independientes que pueden
funcionar por separado, pero también pueden colaborar o competir en ciertas tareas. Una lesión suele
alterar selectivamente una de ellas. Siempre hay una mano dominante, pero casi todas las tareas manuales
requieren la coordinación de ambas manos. Cada dedo puede desarrollar funciones especializadas.
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013